All language subtitles for Spartacus.Vengeance.S02E07.BDRip.XviD-DEMAND.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,005 --> 00:00:06,507 My father dissolves our marriage 2 00:00:06,673 --> 00:00:08,516 in favor of more promising opportunity. 3 00:00:08,675 --> 00:00:11,929 - Is there nothing left between us? - Memories only. 4 00:00:12,095 --> 00:00:13,938 The arena has burned to fucking ground... 5 00:00:15,265 --> 00:00:17,438 with many Romans among the ashes! 6 00:00:17,601 --> 00:00:19,103 Can he be healed? 7 00:00:19,269 --> 00:00:21,522 This man... beyond what should warrant life. 8 00:00:21,688 --> 00:00:24,111 His name is Oenomaus and he is more than common man. 9 00:00:24,274 --> 00:00:26,026 100 more bodies pulled from the arena. 10 00:00:26,193 --> 00:00:28,116 This was found in the wreckage. 11 00:00:28,278 --> 00:00:31,327 The gods have punished me by striking down my father. 12 00:00:31,490 --> 00:00:33,037 - It is not enough. - Gaius. 13 00:00:33,200 --> 00:00:35,669 The only reason you have not joined your father 14 00:00:35,827 --> 00:00:37,500 is the child that grows within you. 15 00:00:37,663 --> 00:00:40,883 House slaves will never be gladiators. We need fighting men. 16 00:00:41,041 --> 00:00:43,794 Perhaps it is time to revisit plans towards Neapolis 17 00:00:43,961 --> 00:00:46,089 and slaver ships from foreign wars. 18 00:00:46,255 --> 00:00:48,178 You would attack the port? 19 00:01:02,729 --> 00:01:04,902 I do not care for the fucking rain, 20 00:01:05,065 --> 00:01:07,238 nor disturbance at unreasonable hour. 21 00:01:07,401 --> 00:01:10,905 I would have you quickly removed from such concerns... 22 00:01:11,947 --> 00:01:14,120 and well compensated 23 00:01:14,283 --> 00:01:17,412 for allowing eyes upon your latest offering... 24 00:01:18,412 --> 00:01:21,336 in advance of auction. 25 00:01:21,498 --> 00:01:24,422 You must have pressing needs, to venture out on such a night. 26 00:01:24,585 --> 00:01:27,634 I fear the rising sun would dash hopes of them being met. 27 00:01:27,796 --> 00:01:29,423 Short of time, long of coin... 28 00:01:29,590 --> 00:01:31,934 what form of slave narrows your purpose? 29 00:01:32,092 --> 00:01:34,845 I have a desire towards fighting men. 30 00:01:35,012 --> 00:01:36,730 Ah, gladiators. 31 00:01:36,888 --> 00:01:39,357 I've supplied Rome with many of its finest champions. 32 00:01:39,516 --> 00:01:42,360 Sadly, with the arena in Capua gone, 33 00:01:42,519 --> 00:01:46,490 there is less interest in base men of such talents. 34 00:01:46,648 --> 00:01:48,525 Fortunate for my cause then. 35 00:01:48,692 --> 00:01:51,912 Come, let us see how you can further aid it. 36 00:02:18,680 --> 00:02:20,478 Thick of the stench, 37 00:02:20,641 --> 00:02:24,111 savages east of the Rhine tend to favor their own shit. 38 00:02:24,269 --> 00:02:27,364 I intended to have them scrubbed and oiled before auction, 39 00:02:27,522 --> 00:02:31,117 but I fear that would do little to improve their natural odor. 40 00:02:31,276 --> 00:02:32,619 And how do you find the women? 41 00:02:32,778 --> 00:02:34,951 As unpleasant as their men. 42 00:02:36,031 --> 00:02:38,534 I would not recommend lustful... 43 00:03:31,837 --> 00:03:34,056 Finish quickly. Release them. 44 00:03:47,519 --> 00:03:48,771 You're not from our lands. 45 00:03:48,937 --> 00:03:50,780 Yet I was once bound in chains 46 00:03:50,939 --> 00:03:53,033 by the Romans, as you were... 47 00:03:53,191 --> 00:03:56,195 a grievance I would see them pay dearly for. 48 00:04:04,995 --> 00:04:06,747 This says they are with us. 49 00:04:18,258 --> 00:04:20,181 A fortunate thing 50 00:04:20,343 --> 00:04:22,437 that we liberate a ship filled with your people. 51 00:04:22,596 --> 00:04:24,598 The gods favor us. 52 00:04:24,765 --> 00:04:28,440 No longer will we have to listen to those fucking Gauls again. 53 00:04:39,488 --> 00:04:42,287 Good Mercato spoke highly of you. 54 00:04:42,449 --> 00:04:43,871 A grave misfortune 55 00:04:44,034 --> 00:04:45,877 that his tongue has forever been silenced. 56 00:04:46,036 --> 00:04:48,459 His passing cause for my presence before you. 57 00:04:48,622 --> 00:04:50,670 Passing? 58 00:04:50,832 --> 00:04:53,460 Too gentle a word for how he was ushered from this life, 59 00:04:53,627 --> 00:04:55,925 blood and brains staining the pulvinus 60 00:04:56,087 --> 00:04:57,964 as he thought to flee Spartacus's wrath. 61 00:04:58,131 --> 00:05:00,475 A thing that threatens to consume many innocent lives. 62 00:05:00,634 --> 00:05:02,807 We have thought you but mangled corpse 63 00:05:02,969 --> 00:05:05,472 and the sundered beams of the arena your tomb. 64 00:05:05,639 --> 00:05:09,269 The events of the day caused me absent proper mind. 65 00:05:09,434 --> 00:05:10,606 It has since returned. 66 00:05:10,769 --> 00:05:12,271 And you to our streets. 67 00:05:12,437 --> 00:05:14,815 Mercato my purpose, as I said. 68 00:05:14,981 --> 00:05:17,234 There is the matter of coin 69 00:05:17,400 --> 00:05:19,368 for services tendered upon the sands. 70 00:05:19,528 --> 00:05:23,078 You were secured to execute those shits that follow Spartacus. 71 00:05:23,240 --> 00:05:25,334 I do not recall any falling to your sword. 72 00:05:25,492 --> 00:05:27,586 It would have happened, had Spartacus not appeared. 73 00:05:27,744 --> 00:05:29,542 And coin would have materialized the same. 74 00:05:29,704 --> 00:05:31,172 But the past cannot be altered. 75 00:05:31,331 --> 00:05:33,504 I am without coin, Magistrate. 76 00:05:33,667 --> 00:05:35,340 I would not have returned otherwise. 77 00:05:46,847 --> 00:05:49,691 For your years of pleasing the crowd in the arena. 78 00:05:49,850 --> 00:05:51,818 Now follow 79 00:05:51,977 --> 00:05:54,275 once noble monument, and collapse from sight. 80 00:05:55,814 --> 00:05:57,737 Magistrate, apologies. 81 00:05:59,025 --> 00:06:02,074 My rudis was lost when the arena fell. 82 00:06:02,237 --> 00:06:04,365 - Without it... - You press beyond reason. 83 00:06:04,531 --> 00:06:06,124 I'll wind has blown Capua 84 00:06:06,283 --> 00:06:09,287 from once-steady course. 85 00:06:09,452 --> 00:06:11,625 Take further matter to Praetor Glaber. 86 00:06:11,788 --> 00:06:14,291 Perhaps you can entice coin from him as well, 87 00:06:14,457 --> 00:06:16,209 if caught upon proper mood. 88 00:06:16,376 --> 00:06:19,004 And misfortune. 89 00:06:20,297 --> 00:06:22,595 We have all suffered loss 90 00:06:22,757 --> 00:06:24,930 of those closest to us. 91 00:06:25,093 --> 00:06:28,393 Even a senator of our great Republic, 92 00:06:28,555 --> 00:06:33,186 a man my wife called father, 93 00:06:33,351 --> 00:06:35,399 has been ripped from this world 94 00:06:35,562 --> 00:06:38,486 by Spartacus and his mongrel hordes! 95 00:06:41,192 --> 00:06:43,991 And now beloved Seppius 96 00:06:44,154 --> 00:06:46,407 has fallen 97 00:06:46,573 --> 00:06:50,077 to this festering disease of rebellion, 98 00:06:50,243 --> 00:06:54,214 murdered by his own slaves, 99 00:06:54,372 --> 00:06:57,251 who even now spirit themselves away 100 00:06:57,417 --> 00:06:59,465 to join Spartacus against us! 101 00:07:01,880 --> 00:07:02,881 What? 102 00:07:03,048 --> 00:07:05,767 We must be ever vigilant in these dark times. 103 00:07:05,926 --> 00:07:08,020 We must bring to light 104 00:07:08,178 --> 00:07:11,478 even dimmest shadow of betrayal, 105 00:07:11,640 --> 00:07:14,018 if it is revealed to us. 106 00:07:16,061 --> 00:07:17,984 From this day forward, 107 00:07:18,146 --> 00:07:20,148 any slave 108 00:07:20,315 --> 00:07:23,285 who dares to whisper the name Spartacus 109 00:07:23,443 --> 00:07:25,366 shall be put to death... 110 00:07:36,122 --> 00:07:37,999 even those 111 00:07:38,166 --> 00:07:40,794 owned by a praetor of Rome. 112 00:07:43,088 --> 00:07:44,465 Seize her. 113 00:07:47,342 --> 00:07:49,436 Dominus, I did nothing. 114 00:08:01,439 --> 00:08:03,316 Dominus. 115 00:08:03,483 --> 00:08:05,156 Do not speak against him. 116 00:08:05,318 --> 00:08:06,991 Listen how she begs, 117 00:08:07,153 --> 00:08:09,030 pleading with the very tongue 118 00:08:09,197 --> 00:08:13,043 that only yesterday held praise for Spartacus upon it, 119 00:08:13,201 --> 00:08:15,169 praise for the slaves 120 00:08:15,328 --> 00:08:17,171 that murdered Seppius, 121 00:08:17,330 --> 00:08:20,254 praise most fortunate to be overheard 122 00:08:20,417 --> 00:08:22,511 by loyal wife. 123 00:08:28,550 --> 00:08:30,223 Domina? 124 00:08:37,475 --> 00:08:39,853 It is true. 125 00:08:40,020 --> 00:08:42,398 I heard her speak it. 126 00:08:45,984 --> 00:08:48,157 Would that she had more than one life to take. 127 00:08:49,279 --> 00:08:52,328 Let this serve as warning 128 00:08:52,490 --> 00:08:54,242 to any slave 129 00:08:54,409 --> 00:08:57,583 who would conspire against us. 130 00:09:58,014 --> 00:09:59,766 Apologies. 131 00:10:02,102 --> 00:10:04,104 None deserved. 132 00:10:04,270 --> 00:10:05,897 It was a foolish attempt. 133 00:10:06,064 --> 00:10:07,987 You seek to part head from shoulders. 134 00:10:09,234 --> 00:10:12,113 There are blows that kill with less effort. 135 00:10:13,154 --> 00:10:14,952 Then I shall learn them. 136 00:10:17,659 --> 00:10:19,787 He is never from her side. 137 00:10:19,953 --> 00:10:22,206 Spartacus wanted him towards Neapolis, 138 00:10:22,372 --> 00:10:24,340 but he would not leave her. 139 00:10:26,042 --> 00:10:28,295 Though perhaps it's best to keep him and Agron parted. 140 00:10:29,420 --> 00:10:31,514 Naevia's blessed to be loved so deeply. 141 00:10:31,673 --> 00:10:33,550 As are you, 142 00:10:33,716 --> 00:10:35,434 by Spartacus. 143 00:10:43,977 --> 00:10:45,149 Crixus. 144 00:10:55,238 --> 00:10:57,115 I taught you 145 00:10:57,282 --> 00:11:00,126 never to lower guard. 146 00:11:00,285 --> 00:11:02,663 Now see Naevia to same instruction. 147 00:11:02,829 --> 00:11:04,831 Oenomaus. 148 00:11:07,709 --> 00:11:09,507 I thought you for the afterlife. 149 00:11:09,669 --> 00:11:11,216 As I you. 150 00:11:12,422 --> 00:11:15,266 Yet we did not escape deep wounds. 151 00:11:15,425 --> 00:11:18,053 A thing to be visited upon the Romans a thousandfold, 152 00:11:18,219 --> 00:11:21,018 now that Oenomaus stands with us once again. 153 00:11:21,181 --> 00:11:22,683 He was a fool 154 00:11:22,849 --> 00:11:24,851 - to be gone so long from your side. 155 00:11:25,018 --> 00:11:26,941 Such things are of the past. 156 00:11:28,354 --> 00:11:31,528 Let us turn thought towards future 157 00:11:31,691 --> 00:11:33,864 and what joys it may hold. 158 00:11:47,040 --> 00:11:48,633 You have done the impossible. 159 00:11:51,252 --> 00:11:52,504 HEY 160 00:12:10,021 --> 00:12:12,570 - Our ranks swell. - We will need more weapons... 161 00:12:12,732 --> 00:12:14,655 a concern that must be addressed. 162 00:12:17,362 --> 00:12:19,364 I sense a deeper one. 163 00:12:20,365 --> 00:12:22,743 These are all fucking Agron's people. 164 00:12:24,035 --> 00:12:27,665 Our forces have doubled in a single day... 165 00:12:29,624 --> 00:12:32,423 with people that are no stranger to battle and blood. 166 00:12:33,920 --> 00:12:35,513 And whom will they follow? 167 00:12:46,557 --> 00:12:50,437 I detected a hint of movement in your hips this time... 168 00:12:53,356 --> 00:12:54,949 a subtle thrust... 169 00:12:57,110 --> 00:12:59,579 as I bore down. 170 00:12:59,737 --> 00:13:02,957 You begin to enjoy my cock inside of you? 171 00:13:03,950 --> 00:13:06,294 I would have answer. 172 00:13:08,204 --> 00:13:09,797 Yes. 173 00:13:09,956 --> 00:13:12,379 Yes... 174 00:13:12,542 --> 00:13:14,135 what? 175 00:13:16,796 --> 00:13:18,890 Yes, Dominus. 176 00:13:23,136 --> 00:13:25,514 Has a man ever heard 177 00:13:25,680 --> 00:13:27,682 so sweet a sound? 178 00:13:29,183 --> 00:13:30,480 Your voice, 179 00:13:30,643 --> 00:13:33,317 your touch... 180 00:13:36,482 --> 00:13:39,110 the warmth of your thighs... 181 00:13:41,154 --> 00:13:44,158 little wonder Quintus fell beneath your spell, 182 00:13:44,324 --> 00:13:47,999 lavishing you with affection and gifts. 183 00:13:49,912 --> 00:13:52,916 You call me Dominus now in his place. 184 00:13:54,792 --> 00:13:57,136 It is only just 185 00:13:57,295 --> 00:13:59,969 that I present you with something in return. 186 00:14:11,184 --> 00:14:13,528 How did you come by such bounty? 187 00:14:14,562 --> 00:14:17,031 They were freely given by the dead 188 00:14:17,190 --> 00:14:19,113 who no longer have need for them. 189 00:14:22,695 --> 00:14:24,538 When this chest is full, 190 00:14:24,697 --> 00:14:28,622 its worth shall see Ashur to even greater heights. 191 00:14:30,370 --> 00:14:33,214 Yet... 192 00:14:33,373 --> 00:14:36,877 for one such as you... 193 00:14:42,215 --> 00:14:44,388 something purchased with coin. 194 00:14:55,353 --> 00:14:58,698 I know how fond Quintus was of the color. 195 00:14:58,856 --> 00:15:01,154 I would have you wear it... 196 00:15:04,195 --> 00:15:07,244 so that I may look up to you upon the balcony... 197 00:15:09,659 --> 00:15:12,082 and know that you're mine. 198 00:15:20,795 --> 00:15:22,923 Heart has been deeply wounded. 199 00:15:23,089 --> 00:15:25,763 If there is anything to offer as balm, you need but voice it. 200 00:15:27,844 --> 00:15:29,846 Did you take command of his men? 201 00:15:30,012 --> 00:15:31,764 I did. 202 00:15:31,931 --> 00:15:34,980 Would that he had given them freely in life, 203 00:15:35,143 --> 00:15:37,271 Spartacus would be a distant memory 204 00:15:37,437 --> 00:15:39,280 and my brother yet by my side. 205 00:15:39,439 --> 00:15:42,443 If only it had been so, 206 00:15:42,608 --> 00:15:44,576 my father would yet grace this world 207 00:15:44,735 --> 00:15:48,456 and my slave would have had no cause to be crucified. 208 00:15:51,451 --> 00:15:53,670 Your brother's men arrive. 209 00:15:53,828 --> 00:15:55,250 - Come. - Open the gate! 210 00:15:55,413 --> 00:15:57,211 Let us review them 211 00:15:57,373 --> 00:16:00,968 and bind them to cause with oath of loyalty. 212 00:16:09,177 --> 00:16:11,179 Fall to attention! 213 00:16:21,606 --> 00:16:23,324 Hold tongue. 214 00:16:23,483 --> 00:16:24,985 Give attention. 215 00:16:29,238 --> 00:16:30,990 Who stands forth as your voice? 216 00:16:31,157 --> 00:16:33,159 Octavius Tarsus. 217 00:16:33,326 --> 00:16:35,624 I stand for them. 218 00:16:35,786 --> 00:16:37,834 Your benefactor 219 00:16:37,997 --> 00:16:41,718 has been ripped from this world by the villain Spartacus. 220 00:16:41,876 --> 00:16:45,506 Towards his end, I conscript you and your men 221 00:16:45,671 --> 00:16:49,392 into the army of Gaius Claudius Glaber. 222 00:16:49,550 --> 00:16:52,929 Recite the sacramentum and commit loyalty. 223 00:17:01,145 --> 00:17:03,944 I, Octavius Tarsus, 224 00:17:04,106 --> 00:17:06,154 swear by Jupiter Optimus Maximus 225 00:17:06,317 --> 00:17:08,820 that I shall uphold and defend the Republic. 226 00:17:08,986 --> 00:17:12,115 I swear to have her enemies as my enemies 227 00:17:12,281 --> 00:17:13,908 and her friends as my friends. 228 00:17:14,075 --> 00:17:15,668 You've taken to your old color. 229 00:17:15,826 --> 00:17:17,453 I pledge to defend the Republic... 230 00:17:17,620 --> 00:17:18,712 I fear it no longer suits me. 231 00:17:18,871 --> 00:17:20,714 And her honor with all my thoughts, 232 00:17:20,873 --> 00:17:22,875 my words and actions. 233 00:17:23,042 --> 00:17:25,010 I pledge my body and life to the Republic 234 00:17:25,169 --> 00:17:27,012 and to its army under the leadership 235 00:17:27,171 --> 00:17:29,219 of Praetor Gaius Claudius Glaber. 236 00:17:29,382 --> 00:17:31,055 Will they be enough? 237 00:17:31,217 --> 00:17:33,345 Added to my own troops, yes. 238 00:17:34,971 --> 00:17:37,565 They will be enough to bring Spartacus to justice. 239 00:17:37,723 --> 00:17:40,146 I do not seek justice. 240 00:17:41,644 --> 00:17:43,692 I seek vengeance. 241 00:17:43,854 --> 00:17:46,824 The man who took the life of my brother must die the same, 242 00:17:46,983 --> 00:17:48,735 in blood and slaughter. 243 00:17:48,901 --> 00:17:51,450 Have all those held close to heart. 244 00:17:51,612 --> 00:17:54,741 By Jupiter Optimus Maximus, I so swear. 245 00:17:54,907 --> 00:17:57,410 By Jupiter Optimus Maximus, 246 00:17:57,577 --> 00:17:59,250 we SO swear. 247 00:17:59,412 --> 00:18:01,756 Set camp outside these walls. 248 00:18:01,914 --> 00:18:05,214 Salvius will see you to orders... 249 00:18:06,210 --> 00:18:07,928 and the death of Spartacus. 250 00:18:08,087 --> 00:18:09,634 You are Glaber's men now. 251 00:18:09,797 --> 00:18:11,674 Gratitude for your kindness. 252 00:18:11,841 --> 00:18:13,559 Fall to attention. 253 00:18:13,718 --> 00:18:15,265 Know that I have treasured it. 254 00:18:15,428 --> 00:18:17,055 Move out. 255 00:18:18,431 --> 00:18:22,356 Perhaps it would be best if you made home here 256 00:18:22,518 --> 00:18:23,940 beneath our roof. 257 00:18:24,103 --> 00:18:27,107 I leave in the morning for my uncle's villa in Pompeii. 258 00:18:27,273 --> 00:18:28,946 I would not have you upon the road 259 00:18:29,108 --> 00:18:32,112 while the threat of Spartacus still remains. 260 00:18:32,278 --> 00:18:35,407 I'll send word to you uncle, if you find solace in the thought. 261 00:18:46,125 --> 00:18:48,127 Your presence offers great comfort. 262 00:18:48,294 --> 00:18:51,798 I am blessed to find myself among you. 263 00:18:51,964 --> 00:18:54,638 Come, let us make arrangements. 264 00:19:09,857 --> 00:19:13,703 Was it so recent that I thought him weak? 265 00:19:16,030 --> 00:19:19,159 I know gaze into his eyes 266 00:19:19,325 --> 00:19:22,044 and tremble at what lurks behind them. 267 00:19:23,162 --> 00:19:26,041 Do not work yourself into an unfortunate state. 268 00:19:26,207 --> 00:19:27,299 Your child... 269 00:19:27,458 --> 00:19:29,085 ls the only reason I yet live. 270 00:19:29,251 --> 00:19:33,506 Nothing I do pleases him. 271 00:19:33,673 --> 00:19:35,926 He tortures me for what I have done... 272 00:19:36,092 --> 00:19:39,642 Decila crucified, Seppia invited into our house, 273 00:19:39,804 --> 00:19:41,306 the way he looks at her. 274 00:19:47,019 --> 00:19:49,522 I would see myself over cliff 275 00:19:49,689 --> 00:19:51,862 if this is all fate now holds. 276 00:19:52,024 --> 00:19:55,870 My heart would follow to the rocks below. 277 00:19:57,780 --> 00:19:59,657 I cannot live like this. 278 00:20:01,033 --> 00:20:03,035 Nor I. 279 00:20:14,088 --> 00:20:15,465 The last of our meat. 280 00:20:15,631 --> 00:20:17,975 I forgot how much my kind devour upon a sitting. 281 00:20:18,968 --> 00:20:21,346 Much seems to have slipped mind of late. 282 00:20:25,850 --> 00:20:29,070 You sent me to scout Neapolis and report on opportunity. 283 00:20:29,228 --> 00:20:31,401 That ship provided it. 284 00:20:31,564 --> 00:20:34,408 Were there any others that may have afforded the same? 285 00:20:34,567 --> 00:20:36,035 Two... 286 00:20:36,193 --> 00:20:39,447 one from Damascus, the other Gallia. 287 00:20:39,613 --> 00:20:41,081 News I would have cared to know. 288 00:20:41,240 --> 00:20:43,743 Would it have made difference? Men from Damascus 289 00:20:43,909 --> 00:20:45,582 are of low quality and even lower trust. 290 00:20:45,745 --> 00:20:47,497 And Gallia? 291 00:20:50,499 --> 00:20:53,093 I would not have these ranks filled with Gauls. 292 00:20:53,252 --> 00:20:54,424 Crixus... 293 00:20:54,587 --> 00:20:57,431 ls an honorable man. 294 00:20:59,925 --> 00:21:02,599 I will take your brothers to hunt when day breaks 295 00:21:02,762 --> 00:21:05,106 to replenish supply, 296 00:21:05,264 --> 00:21:07,107 gauge how we might come together. 297 00:21:07,266 --> 00:21:10,896 And tell those who are able to speak in common tongue 298 00:21:11,061 --> 00:21:13,405 so that all among us may know their thoughts. 299 00:21:13,564 --> 00:21:15,817 They will prove great asset. 300 00:21:17,318 --> 00:21:19,161 I give you my word. 301 00:21:29,622 --> 00:21:31,841 You fucking cunt. 302 00:21:31,999 --> 00:21:34,172 Nothing is free. 303 00:21:47,598 --> 00:21:49,817 I heard you were dead, 304 00:21:49,975 --> 00:21:51,818 carried to the afterlife with all the others 305 00:21:51,977 --> 00:21:53,820 that fell beneath the arena. 306 00:21:53,979 --> 00:21:55,777 I yet breathe. 307 00:21:55,940 --> 00:21:58,693 My purse, however, has suffered fatal blow. 308 00:21:59,985 --> 00:22:01,828 I have no coin to pry open thighs. 309 00:22:01,987 --> 00:22:05,082 They may yet widen of their own accord. 310 00:22:05,241 --> 00:22:08,165 A miracle lacking profit 311 00:22:08,327 --> 00:22:10,375 for you and your master. 312 00:22:15,042 --> 00:22:17,591 Do you recall what it was like to have one 313 00:22:17,753 --> 00:22:19,221 before you gained your freedom? 314 00:22:19,380 --> 00:22:21,348 No man is ever truly free. 315 00:22:22,508 --> 00:22:24,636 Except for Spartacus 316 00:22:24,802 --> 00:22:26,975 and those who follow him. 317 00:22:27,972 --> 00:22:30,020 Did you see him when he attacked the arena? 318 00:22:31,308 --> 00:22:32,434 What form of man was he? 319 00:22:32,601 --> 00:22:34,524 You speak of dangerous things. 320 00:22:34,687 --> 00:22:36,530 I'm not the only one. 321 00:22:36,689 --> 00:22:39,693 There's talk among many of us toward joining his cause. 322 00:22:39,859 --> 00:22:41,577 There is no cause, 323 00:22:41,735 --> 00:22:44,955 only the leading of innocent fools to their deaths. 324 00:22:49,410 --> 00:22:51,538 You have no coin then? 325 00:22:51,704 --> 00:22:54,708 A few denarii for passage away from this fucking city. 326 00:22:57,042 --> 00:22:59,761 Strike Spartacus from your thoughts 327 00:22:59,920 --> 00:23:01,672 and come with me. 328 00:23:02,715 --> 00:23:05,309 The mighty Gannicus. 329 00:23:10,222 --> 00:23:13,442 It is joyous occasion 330 00:23:13,601 --> 00:23:15,854 to find you yet alive, 331 00:23:16,020 --> 00:23:19,149 with ripe offering perched upon lap. 332 00:23:21,233 --> 00:23:22,655 Apologies. 333 00:23:22,818 --> 00:23:25,867 It is unforgivable to come between man and cunt, 334 00:23:26,030 --> 00:23:29,079 yet I must have words with my brother. 335 00:23:38,500 --> 00:23:40,753 An enticing creature. 336 00:23:40,920 --> 00:23:44,220 Of course you never lack the attention of fine women. 337 00:23:44,381 --> 00:23:46,884 If you seek words, break them and be done. 338 00:23:47,051 --> 00:23:50,976 The years have not seen you to better manners. 339 00:23:51,138 --> 00:23:52,640 Nor you to better company. 340 00:23:54,558 --> 00:23:56,606 I would advise caution. 341 00:23:56,769 --> 00:24:00,444 These men are the hand of Praetor Gaius Claudius Glaber. 342 00:24:00,606 --> 00:24:02,859 Oh, and what are you? 343 00:24:03,025 --> 00:24:05,278 His cock or his ass? 344 00:24:08,906 --> 00:24:11,125 Lam his will... 345 00:24:14,453 --> 00:24:16,831 bound by duty to restore order. 346 00:24:16,997 --> 00:24:18,999 By nailing little girls to the cross? 347 00:24:19,166 --> 00:24:22,340 Any slaves who whisper of Spartacus and his rebellion... 348 00:24:24,171 --> 00:24:26,048 shall find place beside her. 349 00:24:26,215 --> 00:24:28,138 I have no interest in whispers, 350 00:24:28,300 --> 00:24:30,553 nor the will of your praetor. 351 00:24:32,304 --> 00:24:34,898 Old words from a slave. 352 00:24:37,309 --> 00:24:39,437 You mistake me. 353 00:24:39,603 --> 00:24:41,651 I am a free man. 354 00:24:42,982 --> 00:24:44,325 Yes. 355 00:24:44,483 --> 00:24:48,113 I was there upon the sands when you became 356 00:24:48,278 --> 00:24:50,280 a god of the arena. 357 00:24:55,995 --> 00:24:59,044 It was a sight never to be forgotten, 358 00:24:59,206 --> 00:25:02,335 Gannicus besting 20 gladiators 359 00:25:02,501 --> 00:25:04,924 in the primus of the opening day. 360 00:25:10,843 --> 00:25:14,063 And his reward... the rudis, 361 00:25:14,221 --> 00:25:16,849 a wooden sword carved with the legend of his victories, 362 00:25:17,016 --> 00:25:20,236 proof of freedom 363 00:25:20,394 --> 00:25:23,398 demanded by adoring crowd. 364 00:25:23,564 --> 00:25:25,862 Show them. 365 00:25:26,025 --> 00:25:27,868 I am sure they would be eager 366 00:25:28,027 --> 00:25:30,655 to lay eyes upon such rare marvel. 367 00:25:32,448 --> 00:25:33,495 No? 368 00:25:33,657 --> 00:25:35,455 You do not have it upon you? 369 00:25:35,617 --> 00:25:37,290 You know I do not. 370 00:25:39,371 --> 00:25:41,499 As I know 371 00:25:41,665 --> 00:25:43,713 the praetor will be most pleased 372 00:25:43,876 --> 00:25:45,878 with the presence of your company. 373 00:25:56,513 --> 00:25:59,813 I find it surprising that you are still of this world, 374 00:25:59,975 --> 00:26:02,273 more so that you did not think it wise 375 00:26:02,436 --> 00:26:04,734 to present yourself at sooner convenience. 376 00:26:04,897 --> 00:26:07,275 Apologies. 377 00:26:09,902 --> 00:26:12,781 Gannicus has always been a man of few words. 378 00:26:12,946 --> 00:26:17,247 Yet he favors the magistrate with whole sentences, I'm told. 379 00:26:18,494 --> 00:26:21,839 I sought only to conclude business. 380 00:26:21,997 --> 00:26:23,340 You aim too low. 381 00:26:23,499 --> 00:26:27,254 Spartacus brings the arena down upon you, 382 00:26:27,419 --> 00:26:28,591 and yet here you stand, 383 00:26:28,754 --> 00:26:32,008 a phoenix risen from its ashes. 384 00:26:33,717 --> 00:26:35,765 The gods have truly blessed him. 385 00:26:35,928 --> 00:26:38,431 As they now bless me 386 00:26:38,597 --> 00:26:40,599 with his presence. 387 00:26:43,102 --> 00:26:45,104 I was moved 388 00:26:45,270 --> 00:26:48,240 by the reaction of the crowd when you stepped upon the sands, 389 00:26:48,398 --> 00:26:50,992 the swell of their voices heralding your name, 390 00:26:51,151 --> 00:26:53,620 filling the air with hope. 391 00:26:55,072 --> 00:26:58,076 Even tarnished by blood and calamity, 392 00:26:58,242 --> 00:27:00,461 such a thing 393 00:27:00,619 --> 00:27:02,621 yet can hold value. 394 00:27:05,791 --> 00:27:08,510 Your rudis. 395 00:27:09,628 --> 00:27:11,301 And its price? 396 00:27:11,463 --> 00:27:13,465 A simple oath 397 00:27:13,632 --> 00:27:15,475 pledging yourself to my command. 398 00:27:18,679 --> 00:27:20,977 Lucretia 399 00:27:21,140 --> 00:27:23,984 was also once thought victim of Spartacus 400 00:27:24,143 --> 00:27:26,396 yet now stands a powerful symbol 401 00:27:26,562 --> 00:27:29,486 used to calm swelling concern. 402 00:27:29,648 --> 00:27:31,992 I would add you as such... 403 00:27:32,151 --> 00:27:35,280 a former slave of the House of Batiatus 404 00:27:35,445 --> 00:27:38,665 now sworn to bring errant brothers to justice. 405 00:27:38,824 --> 00:27:40,997 It appears you already have one of those. 406 00:27:43,453 --> 00:27:46,081 Ashur's talents are of the shadows. 407 00:27:46,248 --> 00:27:48,626 I would present you in glorious light, 408 00:27:48,792 --> 00:27:50,385 at the front of my troops 409 00:27:50,544 --> 00:27:53,047 to the roar of the crowd once again. 410 00:27:53,213 --> 00:27:56,513 And if I no longer crave for such clamor? 411 00:28:10,564 --> 00:28:11,907 You're a free man. 412 00:28:13,525 --> 00:28:15,948 Your fate is your own. 413 00:28:26,121 --> 00:28:28,874 I will send for you again in a few days 414 00:28:29,041 --> 00:28:32,841 and expect reasonable decision to accompany you. 415 00:28:34,713 --> 00:28:36,340 Praetor. 416 00:28:39,968 --> 00:28:41,720 Forgive me, Praetor. 417 00:28:41,887 --> 00:28:44,606 Gannicus cannot be trusted. 418 00:28:44,765 --> 00:28:46,813 Same once said of you, 419 00:28:46,975 --> 00:28:49,945 yet here you stand. 420 00:28:54,274 --> 00:28:55,947 See one of your men to follow. 421 00:28:56,109 --> 00:29:00,205 If Gannicus attempts to leave Capua, 422 00:29:00,364 --> 00:29:02,492 crucify him. 423 00:29:10,040 --> 00:29:11,792 Perhaps Gannicus was right. 424 00:29:12,918 --> 00:29:15,592 Those closest are of greater concern than the Romans. 425 00:29:15,754 --> 00:29:18,598 Agron has aided cause many times. 426 00:29:18,757 --> 00:29:21,135 His sport of simple truth less common. 427 00:29:22,344 --> 00:29:24,847 "An angry young boy, pissing on all those about him"... 428 00:29:25,013 --> 00:29:26,686 were those not your words? 429 00:29:29,768 --> 00:29:32,612 You know I hold Agron in affection. 430 00:29:36,942 --> 00:29:39,741 Yet we must always be cautious. 431 00:29:41,738 --> 00:29:43,786 Chadara is a lesson not to be forgotten. 432 00:29:55,711 --> 00:29:58,009 You did what you had to. 433 00:29:58,171 --> 00:30:00,549 She left you absent choice. 434 00:30:02,926 --> 00:30:06,055 I pray Agron presents you better option. 435 00:30:09,474 --> 00:30:11,317 Is there no other way? 436 00:30:11,476 --> 00:30:13,353 You were right about Gaius. 437 00:30:13,520 --> 00:30:16,945 The man he was no longer peers from behind his eyes. 438 00:30:18,942 --> 00:30:22,196 He will not be swayed by words or gentle touch. 439 00:30:24,323 --> 00:30:27,577 Only blood can set us free now. 440 00:30:28,618 --> 00:30:30,620 Lucretia. 441 00:30:32,664 --> 00:30:35,338 It will hurt but for a moment. 442 00:30:49,598 --> 00:30:51,851 Lift your dress. 443 00:30:57,689 --> 00:30:59,236 Neapolis? 444 00:30:59,399 --> 00:31:02,573 A slaver ship was set upon, carrying prisoners captured east of the Rhine. 445 00:31:02,736 --> 00:31:05,205 Warriors to aid Spartacus's cause. 446 00:31:05,364 --> 00:31:06,707 An obvious conclusion. 447 00:31:06,865 --> 00:31:08,742 Dispatch men to Neapolis. 448 00:31:08,909 --> 00:31:12,209 Question anyone who may have seen where they were headed after liberation. 449 00:31:12,371 --> 00:31:13,873 Praetor. 450 00:31:17,209 --> 00:31:18,426 Gaius. 451 00:31:20,462 --> 00:31:23,215 Fetch the medicus, quickly! 452 00:31:24,716 --> 00:31:26,844 Ilithyia? 453 00:31:29,805 --> 00:31:31,398 What has happened to her? 454 00:31:31,556 --> 00:31:34,059 It is a sign from the gods, 455 00:31:34,226 --> 00:31:38,026 one carried by the child yet to breathe life. 456 00:31:38,188 --> 00:31:39,189 And its meaning? 457 00:31:39,356 --> 00:31:42,576 Your heir will die if it remains in a city 458 00:31:42,734 --> 00:31:44,828 cursed with blood and fear. 459 00:31:48,323 --> 00:31:51,918 I will have her carried to Rome as soon as she's able, 460 00:31:52,077 --> 00:31:55,297 with trusted guard to watch over her at all times 461 00:31:55,455 --> 00:31:56,707 till my return. 462 00:31:56,873 --> 00:31:59,126 I shall accompany her and tend to her needs. 463 00:32:00,419 --> 00:32:01,716 Shh. 464 00:32:01,878 --> 00:32:04,176 Apologies, Praetor. 465 00:32:04,339 --> 00:32:07,934 Lucretia's a dear friend to your wife 466 00:32:08,093 --> 00:32:10,346 yet offers greater comfort to Capua. 467 00:32:10,512 --> 00:32:13,140 I fear the people will fall to despair 468 00:32:13,306 --> 00:32:16,276 absent her divine presence. 469 00:32:16,435 --> 00:32:19,029 Wise counsel. 470 00:32:19,187 --> 00:32:21,815 Have your presence known tomorrow in the market. 471 00:32:21,982 --> 00:32:23,575 Ease mind of our city 472 00:32:23,733 --> 00:32:25,360 and continue to assure them 473 00:32:25,527 --> 00:32:27,780 the gods favor my efforts. 474 00:32:40,584 --> 00:32:42,382 We have been training those freed of bond, 475 00:32:42,544 --> 00:32:45,468 yet none among us ever held title of Doctore. 476 00:32:46,631 --> 00:32:50,306 I have no knowledge of soldiers and the war. 477 00:32:50,469 --> 00:32:52,642 I know only the ways of a gladiator. 478 00:32:52,804 --> 00:32:55,148 I can think of no fiercer army so instructed. 479 00:32:56,975 --> 00:33:00,730 Open their eyes to what a man can do given cause. 480 00:33:01,771 --> 00:33:03,694 As you have opened mine. 481 00:33:09,321 --> 00:33:11,494 I hunt with Agron and his people 482 00:33:11,656 --> 00:33:13,408 to better gauge them. 483 00:33:13,575 --> 00:33:15,577 I will lend aid when I return. 484 00:33:16,870 --> 00:33:18,213 I fear you hunt alone. 485 00:33:18,371 --> 00:33:20,840 Agron left with the others before light broke. 486 00:33:28,381 --> 00:33:29,678 Agron. 487 00:33:35,388 --> 00:33:36,685 You hunt without me... 488 00:33:37,974 --> 00:33:40,523 when you knew my intention. 489 00:33:40,685 --> 00:33:43,689 They woke before the sun and were eager to take advantage of freedom. 490 00:33:52,781 --> 00:33:55,534 We hunt, catch meat. 491 00:33:55,700 --> 00:33:57,543 And Roman drink! 492 00:34:01,248 --> 00:34:04,127 I did not know this forest was stocked with such. 493 00:34:04,292 --> 00:34:05,965 Where did you come by this? 494 00:34:06,127 --> 00:34:08,050 A wagon along the road. 495 00:34:08,213 --> 00:34:10,261 You attack the road 496 00:34:10,423 --> 00:34:12,721 so close to our position, absent proper weapons? 497 00:34:16,096 --> 00:34:18,394 No one see. All dead. 498 00:34:33,530 --> 00:34:35,783 I'm glad I risked my life for this lot. 499 00:34:35,949 --> 00:34:37,496 They see us to proper force. 500 00:34:37,659 --> 00:34:39,753 They see us to nothing but discovery. 501 00:34:39,911 --> 00:34:41,379 Let the Romans come. 502 00:34:41,538 --> 00:34:43,415 I tire of hiding like fucking rabbits. 503 00:34:43,582 --> 00:34:45,801 We are not ready for a direct assault. 504 00:34:45,959 --> 00:34:47,677 Something even a child could see. 505 00:34:48,962 --> 00:34:51,681 This child helped save you from the arena 506 00:34:51,840 --> 00:34:53,934 and filled our numbers with warriors. 507 00:34:54,092 --> 00:34:57,596 The pup has found himself nothing but a pack of wild dogs. 508 00:34:59,097 --> 00:35:01,441 Ones that will never follow a fucking Gaul. 509 00:35:06,605 --> 00:35:09,028 Apologies for leaving without you. 510 00:35:16,281 --> 00:35:18,784 I question the boy's sincerity. 511 00:35:20,410 --> 00:35:22,913 Let us break meal with our new brothers 512 00:35:23,079 --> 00:35:25,081 and attempt to settle this. 513 00:35:32,213 --> 00:35:34,432 May the gods bless you. 514 00:35:34,591 --> 00:35:36,184 May the gods bless you. 515 00:35:36,343 --> 00:35:38,220 May the gods bless you. 516 00:35:47,479 --> 00:35:50,153 Hold the crowd back. I would have words with Gannicus 517 00:35:50,315 --> 00:35:53,660 towards your praetor's desire. 518 00:36:10,168 --> 00:36:13,672 There's talk among many of us toward joining his cause. 519 00:36:18,468 --> 00:36:19,890 You knew her? 520 00:36:24,015 --> 00:36:25,187 A foolish girl. 521 00:36:25,350 --> 00:36:28,024 She spoke too loudly of things she should not have. 522 00:36:32,065 --> 00:36:34,909 The city is filled with ears 523 00:36:35,068 --> 00:36:37,537 straining for whispers of betrayal. 524 00:36:39,030 --> 00:36:41,408 It's filled with eyes as well. 525 00:36:48,873 --> 00:36:51,592 Attempt to leave the city and share a cross beside your friend. 526 00:36:51,751 --> 00:36:53,719 I am not your slave. 527 00:36:54,713 --> 00:36:56,807 And I will not bow to your threats. 528 00:36:56,965 --> 00:36:58,387 Nor would I see you. 529 00:36:59,718 --> 00:37:02,392 The oracle of fucking riddles. 530 00:37:03,972 --> 00:37:05,394 Come to plain words. 531 00:37:05,557 --> 00:37:08,356 I saw something in your eyes 532 00:37:08,518 --> 00:37:10,236 when you stood before Glaber. 533 00:37:10,395 --> 00:37:14,400 I saw something beyond a man weighing decision. 534 00:37:14,566 --> 00:37:18,287 The gods bless you with the gift to see into my thoughts now, do they? 535 00:37:18,445 --> 00:37:20,038 More like her will die. 536 00:37:20,196 --> 00:37:22,790 The guilty, the innocent... there will stand no difference 537 00:37:22,949 --> 00:37:27,079 when caught between Glaber's wrath and Spartacus's vengeance. 538 00:37:27,245 --> 00:37:29,714 And what would you have me do? 539 00:37:31,082 --> 00:37:32,800 Take up offer 540 00:37:32,959 --> 00:37:35,929 and turn on those that I once called brother? 541 00:37:36,087 --> 00:37:37,760 No. 542 00:37:39,716 --> 00:37:43,812 I would have you end the life of Gaius Claudius Glaber. 543 00:37:54,272 --> 00:37:56,946 He is desperate to claim Spartacus's life, 544 00:37:57,108 --> 00:37:58,735 so consumed that he now stands 545 00:37:58,902 --> 00:38:00,950 more a threat than the Thracian himself. 546 00:38:01,112 --> 00:38:02,955 And what difference would it make? 547 00:38:03,114 --> 00:38:05,367 Rome would only send another to take his place. 548 00:38:05,533 --> 00:38:08,161 Spartacus blames Glaber for part in his wife's death. 549 00:38:08,328 --> 00:38:10,956 Remove him from the world 550 00:38:11,122 --> 00:38:13,250 and the scales of blood will be balanced. 551 00:38:13,416 --> 00:38:16,135 Spartacus will drift from Rome. 552 00:38:16,294 --> 00:38:18,797 No one's life will be lost on either side. 553 00:38:21,925 --> 00:38:23,802 Glaber's own wife 554 00:38:23,968 --> 00:38:25,561 this very night leaves for Rome, 555 00:38:25,720 --> 00:38:28,143 taking with her half his personal guard 556 00:38:28,306 --> 00:38:30,525 to see her safely from the city. 557 00:38:30,683 --> 00:38:33,653 I could distract any that remain posted to the villa entry, 558 00:38:33,812 --> 00:38:36,190 giving opportunity for a single man 559 00:38:36,356 --> 00:38:38,825 to take Glaber's life while he sleeps 560 00:38:38,983 --> 00:38:42,283 and Spartacus to receive the blame. 561 00:38:42,445 --> 00:38:44,038 You have lost mind. 562 00:38:44,197 --> 00:38:47,246 The whole world has slipped from reason. 563 00:38:47,408 --> 00:38:49,285 I seek only to restore it. 564 00:38:50,870 --> 00:38:52,372 Move aside. 565 00:38:54,332 --> 00:38:56,801 Rid yourself of Ashur's man. 566 00:38:58,127 --> 00:39:01,848 When moon stands highest, I will see path cleared. 567 00:39:03,842 --> 00:39:06,061 Choose to set upon it... 568 00:39:07,345 --> 00:39:11,191 or see legions fall to pointless suffering. 569 00:40:08,406 --> 00:40:10,784 Yeah! 570 00:40:12,619 --> 00:40:14,621 Your people... they lift spirits. 571 00:40:17,415 --> 00:40:19,838 Not all are so moved. 572 00:40:42,941 --> 00:40:44,943 Perhaps they'll kill each other 573 00:40:45,109 --> 00:40:47,111 and give proper cause for celebration. 574 00:40:48,613 --> 00:40:50,741 You are an impossible man. 575 00:40:50,907 --> 00:40:53,035 Something you've always known. 576 00:40:53,201 --> 00:40:55,203 And chose to ignore... 577 00:40:56,287 --> 00:40:59,040 to better see the man beneath his faults. 578 00:40:59,207 --> 00:41:01,676 What if you had found nothing of worth 579 00:41:01,834 --> 00:41:03,802 when the veil was pierced? 580 00:41:21,980 --> 00:41:25,029 Sing with me, my dark brother, and share my women. 581 00:41:25,191 --> 00:41:26,989 I know not your words. 582 00:41:27,151 --> 00:41:28,778 Ah, Lugo will teach. 583 00:41:35,785 --> 00:41:38,288 Oenomaus finds himself assaulted. 584 00:41:39,747 --> 00:41:42,045 They are a boisterous people. 585 00:41:42,208 --> 00:41:45,303 Sometimes wine and foolishness are needed 586 00:41:45,461 --> 00:41:48,340 to forger stronger bond. 587 00:41:49,590 --> 00:41:50,637 Sing with me. 588 00:41:50,800 --> 00:41:53,474 Now is not the time for such things. 589 00:41:55,304 --> 00:41:56,897 Is it ever? 590 00:42:00,393 --> 00:42:01,565 No. 591 00:42:03,604 --> 00:42:06,608 I'll try and wrest a drink from Lugo. 592 00:42:06,774 --> 00:42:08,822 For us to share 593 00:42:08,985 --> 00:42:11,033 and in the act 594 00:42:11,195 --> 00:42:13,038 aid Oenomaus in escape. 595 00:42:35,219 --> 00:42:37,813 I tried to convince him to let you come. 596 00:42:37,972 --> 00:42:39,440 He would not be moved. 597 00:42:39,599 --> 00:42:42,443 It's a thing of no matter. 598 00:42:51,360 --> 00:42:53,579 What you have done for me. 599 00:42:53,738 --> 00:42:56,161 Would that we were never parted. 600 00:42:57,492 --> 00:43:00,086 You shall find me again to your arms... 601 00:43:01,996 --> 00:43:03,464 sooner than expected. 602 00:43:03,623 --> 00:43:07,924 I sway Gannicus to forever remove Gaius from concern. 603 00:43:11,506 --> 00:43:13,759 When it is done, I will raise clamor 604 00:43:13,925 --> 00:43:16,428 and see Gannicus follow to the afterlife. 605 00:43:19,931 --> 00:43:22,901 Ilithyia, it's time. 606 00:43:40,618 --> 00:43:42,245 Gaius... 607 00:44:08,062 --> 00:44:10,690 you shall be missed. 608 00:44:47,852 --> 00:44:50,321 Wine, we share. 609 00:44:50,479 --> 00:44:53,528 Gratitude, but Crixus awaits. 610 00:44:53,691 --> 00:44:55,364 Ah, the Gaul. 611 00:44:55,526 --> 00:44:59,531 Yes, I see his eyes at me... 612 00:44:59,697 --> 00:45:01,199 no love. 613 00:45:02,700 --> 00:45:04,043 He needs time. 614 00:45:04,202 --> 00:45:05,545 And drink. 615 00:45:07,747 --> 00:45:09,294 I will tell him. 616 00:45:11,000 --> 00:45:15,005 Tell him his eyes I not like. 617 00:45:15,171 --> 00:45:17,219 Your eyes better. 618 00:45:20,593 --> 00:45:22,140 Let me pass. 619 00:46:08,432 --> 00:46:10,434 Crixus. 620 00:46:13,938 --> 00:46:16,236 Sedullus. 621 00:46:19,610 --> 00:46:22,489 Sedullus! 622 00:46:26,325 --> 00:46:27,497 Yeah! 623 00:46:58,649 --> 00:46:59,946 Calm yourselves. 624 00:47:50,409 --> 00:47:51,911 Spartacus! 625 00:48:14,433 --> 00:48:15,935 Enough! 626 00:48:22,900 --> 00:48:24,698 Is this what you are... 627 00:48:25,694 --> 00:48:27,617 animals 628 00:48:27,780 --> 00:48:29,782 demanding slaughter? 629 00:48:32,993 --> 00:48:34,370 We give you freedom 630 00:48:34,537 --> 00:48:37,336 and you repay it with blood and dishonor. 631 00:48:41,127 --> 00:48:45,257 If you cannot stand among us as trusted brother, 632 00:48:45,423 --> 00:48:48,802 if you cannot follow my orders... 633 00:48:53,514 --> 00:48:55,812 take leave now 634 00:48:55,975 --> 00:48:58,649 or join Sedullus in death. 635 00:49:06,193 --> 00:49:08,992 I follow Spartacus. 636 00:49:09,155 --> 00:49:11,453 I call no man my kin 637 00:49:11,615 --> 00:49:13,492 that does not stand so. 638 00:49:31,844 --> 00:49:34,267 The man that killed Sedullus... 639 00:49:37,683 --> 00:49:40,687 is great warrior. 640 00:49:41,687 --> 00:49:44,486 And Lugo follow. 641 00:53:25,411 --> 00:53:27,129 Praetor, 642 00:53:27,287 --> 00:53:29,255 pressing concerns. 643 00:55:08,263 --> 00:55:10,891 Gannicus. 644 00:55:11,058 --> 00:55:13,186 Has made his decision. 45571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.