Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,847 --> 00:00:53,202
'Moonbase Alpha
status report,
2
00:00:53,247 --> 00:00:56,683
'1,150 days
after leaving Earth's orbit.
3
00:00:56,727 --> 00:00:59,116
'Dr Helena Russell recording. '
4
00:00:59,167 --> 00:01:02,204
During the many months
of our space journey,
5
00:01:02,247 --> 00:01:06,035
we've kept a full record
of everything that has happened.
6
00:01:06,087 --> 00:01:08,965
Our computer is assessing
what we've learned
7
00:01:09,007 --> 00:01:12,966
and transferring data
to the main computer memory banks.
8
00:01:13,007 --> 00:01:15,567
So, our computer is fully engaged,
9
00:01:15,607 --> 00:01:20,601
and some non-scientific personnel
are having a bit of a rest.
10
00:01:20,647 --> 00:01:22,285
Much good that does.
11
00:01:22,367 --> 00:01:25,643
What's wrong?
Don't you like having an easy time?
12
00:01:25,687 --> 00:01:30,044
It'd be better if my
off-duty time coincided with yours,
13
00:01:30,087 --> 00:01:33,443
and it hasn't
since we started this memory rewind.
14
00:01:33,487 --> 00:01:37,321
Maybe the computer will pick out
some memories of us together
15
00:01:37,367 --> 00:01:39,244
and we can learn from the past.
16
00:01:39,287 --> 00:01:41,278
I'd rather have the present.
17
00:01:41,327 --> 00:01:43,716
What's that coming up now?
18
00:01:47,447 --> 00:01:49,597
Change?
19
00:01:53,527 --> 00:01:58,521
- That's not from the memory track.
- No, that's happening now.
20
00:01:58,567 --> 00:01:59,966
John...
21
00:02:03,967 --> 00:02:06,686
Yasko, show me the horizon.
22
00:02:13,047 --> 00:02:14,765
We're changing course.
23
00:02:14,807 --> 00:02:18,163
The moon can't be
off course! That's impossible.
24
00:02:18,207 --> 00:02:20,277
Maya, what's pulling us?
25
00:02:24,407 --> 00:02:26,398
I have no reading, Commander.
26
00:02:27,447 --> 00:02:29,836
Yasko, find something
on that screen.
27
00:02:37,367 --> 00:02:40,040
It looks the same as it always does.
28
00:02:40,087 --> 00:02:44,558
What could be involved in a change
of course that we couldn't read?
29
00:02:44,607 --> 00:02:47,565
- Just one, a gravity source.
- Locate it.
30
00:02:47,607 --> 00:02:50,326
Computer's
still reviewing the memory.
31
00:02:50,367 --> 00:02:51,641
Cancel it.
32
00:02:51,687 --> 00:02:55,316
Review cancelled.
Gravity scan in progress.
33
00:02:59,647 --> 00:03:01,763
Come on. Come on!
34
00:03:01,807 --> 00:03:05,083
I want to know
what's pulling us off course.
35
00:03:05,127 --> 00:03:07,766
Predicted position
of gravity source...
36
00:03:07,807 --> 00:03:09,081
No prediction.
37
00:03:09,127 --> 00:03:12,836
- That's correct.
- I want a 360-degree visual scan.
38
00:03:24,967 --> 00:03:26,480
Nothing.
39
00:03:26,527 --> 00:03:29,325
It could be a black dwarf.
40
00:03:31,527 --> 00:03:34,246
Collision course with a black dwarf?
41
00:03:39,807 --> 00:03:41,035
Evacuation procedure.
42
00:03:41,087 --> 00:03:44,079
Medical Centre, prepare to evacuate.
43
00:03:44,127 --> 00:03:46,277
Research Unit, prepare to evacuate.
44
00:03:46,327 --> 00:03:50,036
All Eagles, prepare to evacuate.
Repeat, evacuate.
45
00:03:50,087 --> 00:03:54,285
Eagle 10 on stand-by
to evacuate command personnel.
46
00:03:54,327 --> 00:03:56,158
Check rate of change.
47
00:03:56,207 --> 00:04:00,280
Change constant.
But rate of pull accelerating.
48
00:04:00,327 --> 00:04:04,445
We're getting closer to whatever's
pulling us, without much time.
49
00:04:04,487 --> 00:04:06,398
Evacuate!
50
00:04:57,807 --> 00:04:59,638
Commander.
51
00:05:08,007 --> 00:05:09,804
Identify.
52
00:05:09,847 --> 00:05:13,283
- Estimates only.
- "Estimates only" what?!
53
00:05:13,327 --> 00:05:16,125
Why isn't our computer
dealing with this?
54
00:05:16,167 --> 00:05:17,680
It's slowed up.
55
00:05:17,727 --> 00:05:20,446
Is that pulling us away?
No.
56
00:05:20,487 --> 00:05:24,526
It's a small planet with no more
gravity pull than we have.
57
00:05:25,567 --> 00:05:27,558
Focus and magnify.
58
00:05:31,207 --> 00:05:33,084
Wait a minute!
59
00:05:36,807 --> 00:05:38,604
Intercept!
60
00:05:38,647 --> 00:05:40,126
Eagles 1 and 2,
61
00:05:40,167 --> 00:05:43,716
intercept unknown spaceship
approaching Moonbase Alpha.
62
00:05:50,887 --> 00:05:52,366
On target.
63
00:05:52,407 --> 00:05:55,444
Eagle 1 to Moonbase,
we have visual.
64
00:05:59,727 --> 00:06:03,163
Are you having abnormal gravity
from that spaceship?
65
00:06:03,207 --> 00:06:05,767
'No, sir. Gravity is normal. '
66
00:06:09,767 --> 00:06:12,645
Eagle 2,
angle ten degrees from me.
67
00:06:16,647 --> 00:06:18,478
Eagle 1 to spaceship.
68
00:06:22,047 --> 00:06:26,325
Eagle 1 to spaceship,
can you receive me? We are friendly.
69
00:06:27,927 --> 00:06:30,487
'Hello, Eagle 1!
70
00:06:30,527 --> 00:06:34,884
'Am I glad to hear your voice!
Eagles from planet Earth!'
71
00:06:36,167 --> 00:06:40,558
'Is that, or is that not,
the dear old moonie-moon-moon?!'
72
00:06:42,487 --> 00:06:46,321
Eagle 1 to spaceship,
it is the moon. Identify yourself.
73
00:06:46,367 --> 00:06:51,521
'Eagle, how are you? My spaceship
is a Swift, also from planet Earth.
74
00:06:51,567 --> 00:06:56,357
'I was on a star mission with
three other Swifts and a mother ship.
75
00:06:56,407 --> 00:06:58,159
'We left Earth in 1996.'
76
00:06:58,207 --> 00:07:00,038
Let's try to check that out.
77
00:07:02,127 --> 00:07:03,879
It's working!
78
00:07:03,927 --> 00:07:08,637
A mission in 1996, mother ship and
four Swifts under Captain Michael.
79
00:07:08,687 --> 00:07:10,917
What happened to the expedition?
80
00:07:12,367 --> 00:07:16,565
There was a communications break.
Date unknown.
81
00:07:16,607 --> 00:07:19,167
'Swift to Eagle 1.
82
00:07:20,047 --> 00:07:22,117
'There used to be a base on the moon.
83
00:07:22,167 --> 00:07:25,284
'Um... Alpha. Is it still there?
Is it manned?'
84
00:07:25,327 --> 00:07:28,444
'Moonbase Alpha is operational. '
85
00:07:28,487 --> 00:07:33,038
We'd be more operational if I knew
about that gravity pull. Any data?
86
00:07:33,087 --> 00:07:36,079
No. I'll check
if it's a real gravity threat,
87
00:07:36,127 --> 00:07:38,766
or if our computer's
developed a fault.
88
00:07:38,807 --> 00:07:44,165
'Swift to Moonbase Alpha, Swift
to Moonbase Alpha, hello there!
89
00:07:44,207 --> 00:07:48,883
'Listen, guys, I haven't seen
anybody for so long I'd given up.
90
00:07:48,927 --> 00:07:52,363
'Tell you what, can I come
and have lunch with you?'
91
00:07:56,487 --> 00:08:01,197
Moonbase Alpha to Swift. All right,
come on down and have lunch with us.
92
00:08:12,607 --> 00:08:17,397
Weapons Section, this applies to
missiles standing by for evacuation,
93
00:08:17,447 --> 00:08:20,519
target incoming spaceship,
an old Swift.
94
00:08:20,567 --> 00:08:24,003
- 'Weapons Section armed and ready. '
- Standing by.
95
00:08:33,047 --> 00:08:36,357
- Eagles remain on stand-by.
- On stand-by.
96
00:08:36,407 --> 00:08:39,365
We'll investigate Swift. Helena.
97
00:09:40,567 --> 00:09:43,286
This is the commander
of Moonbase Alpha!
98
00:09:43,327 --> 00:09:45,318
We're coming aboard!
99
00:10:25,327 --> 00:10:27,841
- There's no one there, sir.
- What?!
100
00:10:27,887 --> 00:10:29,878
No sign of anyone, sir.
101
00:10:34,727 --> 00:10:37,195
- The ship is in good order?
- Yes, sir.
102
00:10:37,247 --> 00:10:38,680
But empty?
103
00:10:38,727 --> 00:10:41,287
- Yes, Doctor.
- 'OK, fellas, OK.
104
00:10:41,327 --> 00:10:45,445
'You've had your inspection.
You're well-armed, I see.
105
00:10:45,487 --> 00:10:50,481
'I think you really are from planet
Earth. It's OK. We're all friends. '
106
00:10:50,527 --> 00:10:53,803
- Where are you?
- 'Just coming out.
107
00:10:53,847 --> 00:10:56,486
- 'Where's your commander?'
- Right here.
108
00:10:56,527 --> 00:10:58,085
'What's your name?'
109
00:10:58,127 --> 00:10:59,526
Koenig.
110
00:10:59,567 --> 00:11:01,205
What's your name?
111
00:11:01,247 --> 00:11:04,398
'Oh, lady, what a question!
I haven't got a name.
112
00:11:04,447 --> 00:11:06,324
'No, no, you stay there.
113
00:11:06,367 --> 00:11:08,961
'I'll come and meet you.
114
00:11:17,647 --> 00:11:22,118
- 'Koenig?'
- Yeah, that's me.
115
00:11:24,527 --> 00:11:26,358
'And you're the lady!'
116
00:11:28,007 --> 00:11:32,000
- I'm Dr Russell.
- 'How are you, Dr Russell?
117
00:11:32,047 --> 00:11:35,517
'Shall we go into the moonbase?
118
00:11:37,967 --> 00:11:39,559
'Would you excuse me?
119
00:11:39,607 --> 00:11:43,998
'Break it up, would you, fellas?
And don't point, it's rude.
120
00:11:44,047 --> 00:11:47,278
'Oh! There aren't any steps
or stairs, are there?'
121
00:11:47,887 --> 00:11:49,161
No.
122
00:11:49,207 --> 00:11:54,042
'Cos I'm on wheels
and I can't cope with the bumps.
123
00:11:54,087 --> 00:11:56,681
'Hey, you guys, watch my antenna.
124
00:11:56,727 --> 00:12:00,242
'I'd better tell you what's what.
Who I am, I mean. '
125
00:12:00,287 --> 00:12:01,515
Yes, who are you?
126
00:12:01,567 --> 00:12:04,081
'Like I said, Star mission 1996,
127
00:12:04,127 --> 00:12:07,483
'our mother ship
and the Swifts landed on planet D.
128
00:12:07,527 --> 00:12:09,882
'And they died. They just died.
129
00:12:09,927 --> 00:12:15,559
'I've been orbiting ever since,
waiting for another Earth mission. '
130
00:12:15,607 --> 00:12:18,485
Were you a member
of the original crew?
131
00:12:18,527 --> 00:12:21,883
'I'm only the talking,
seeing head. The brain.
132
00:12:21,927 --> 00:12:25,124
'The rest of me
is that old computer on the Swift.
133
00:12:25,167 --> 00:12:30,366
'My antenna allows me to move about
while still keeping contact...
134
00:12:30,407 --> 00:12:33,080
'Aagh! Don't step on my antenna!
135
00:12:33,127 --> 00:12:37,006
'It gives me the heebie-jeebies,
not to mention a headache!'
136
00:12:37,047 --> 00:12:38,082
Sorry.
137
00:12:42,407 --> 00:12:46,161
- What do we call you?
- 'Like I said, I haven't got a name.
138
00:12:46,207 --> 00:12:49,165
'There's only one of me,
so I don't need a name, do I?'
139
00:12:49,207 --> 00:12:50,606
Brain.
140
00:12:50,647 --> 00:12:53,081
'That's not my name,
that's what I am.
141
00:12:53,127 --> 00:12:58,121
'The first word I said was "brain",
only I got it wrong. I said "Brian"!
142
00:12:58,167 --> 00:13:02,319
'Well, that's a name! If you want
to give me a name, call me Brian!'
143
00:13:02,367 --> 00:13:05,723
All right, Brian.
We wouldn't wanna get you wrong.
144
00:13:05,767 --> 00:13:06,961
'OK!
145
00:13:09,487 --> 00:13:12,604
- 'Koenig, shall I lead the way?'
- After you.
146
00:13:12,647 --> 00:13:13,875
'Fine.
147
00:13:15,367 --> 00:13:17,801
'Wheee! That's nice!'
148
00:13:21,727 --> 00:13:25,481
We've had an odd change of course.
Has your computer...?
149
00:13:25,527 --> 00:13:28,280
- 'What?'
- Have you recorded it?
150
00:13:28,327 --> 00:13:32,115
'No, I haven't. A change of course?
What's pulling you?'
151
00:13:32,167 --> 00:13:33,839
That's what we want to know.
152
00:13:33,887 --> 00:13:36,606
'Is it a gravity pull from planet D?
153
00:13:36,647 --> 00:13:41,323
'A collision course with planet D
isn't funny. I'll check on that. '
154
00:13:41,367 --> 00:13:42,880
He can help us.
155
00:13:44,807 --> 00:13:47,605
'Hello, everybody! How are you?
156
00:13:47,647 --> 00:13:51,686
'I'm fine! I'm just honky-tonk.
I really am!
157
00:13:51,727 --> 00:13:53,558
'It's nice to see you.
158
00:13:53,607 --> 00:13:56,963
'I thought I was gonna
have to wait for a century!
159
00:13:57,007 --> 00:13:58,520
'Oh! How do you do?
160
00:13:58,567 --> 00:14:01,400
'I can't shake hands,
I haven't got a hand.
161
00:14:01,447 --> 00:14:05,565
'But you can pat me if you like.
Well, go on! Go on!
162
00:14:05,607 --> 00:14:10,317
'Peekaboo! Peekaboo!
163
00:14:10,367 --> 00:14:14,565
'Oh! Will you take a look
at that trolley!
164
00:14:14,607 --> 00:14:17,599
'Yellow plastic wheels! Oh!'
165
00:14:19,967 --> 00:14:24,119
'No, I'm just kidding.
That trolley don't mean anything.
166
00:14:24,167 --> 00:14:28,445
'We're just good friends.
Yellow wheels - eugh!
167
00:14:28,487 --> 00:14:33,003
'Oh, hey - hey, look,
your computer's the same as mine!
168
00:14:33,047 --> 00:14:35,800
'Mark 10 holographic programming!'
169
00:14:42,127 --> 00:14:45,164
'You know, him and me,
we're compatible.
170
00:14:45,207 --> 00:14:47,402
'Thanks for having me on board.
171
00:14:47,447 --> 00:14:50,405
'I'll get back and check
that change of course. '
172
00:14:50,447 --> 00:14:53,325
What about that lunch you wanted?
173
00:14:53,367 --> 00:14:58,077
'I haven't got a digestive system.
A couple of kilowatts does me.
174
00:14:58,127 --> 00:15:02,803
'Doctor, would you like a tour
of inspection of my humble abode?'
175
00:15:02,847 --> 00:15:05,520
Thank you, I'd like that very much.
176
00:15:05,567 --> 00:15:10,118
'Being a doctor, maybe you can throw
some light on the death of my crew,
177
00:15:10,167 --> 00:15:12,203
'not to say my captain. '
178
00:15:12,247 --> 00:15:16,479
- I'll be glad to try to help.
- 'Right, on we go. '
179
00:15:16,527 --> 00:15:18,563
Mind if I come along?
180
00:15:18,607 --> 00:15:21,883
'No! Why should I mind?
I'd be delighted!
181
00:15:21,927 --> 00:15:25,761
'So long, everybody!
Right, this way!
182
00:15:27,367 --> 00:15:30,120
'Oh, these doors! It's so narrow!'
183
00:15:31,087 --> 00:15:33,806
Well... what do you make of that?
184
00:15:34,887 --> 00:15:38,436
- I'm not sure.
- What is it?
185
00:15:38,487 --> 00:15:42,560
It's a self-programming computer.
Self-monitoring, too.
186
00:15:42,607 --> 00:15:46,043
- Is it alive?
- That's a difficult question.
187
00:15:46,087 --> 00:15:50,717
It doesn't breathe or reproduce.
Depends what you mean by alive.
188
00:15:50,767 --> 00:15:53,679
I don't know what I mean,
189
00:15:53,727 --> 00:15:56,366
but that sure made my day!
190
00:15:59,527 --> 00:16:04,760
Tony... I've got
a bad feeling about that machine.
191
00:16:04,807 --> 00:16:06,638
A bad feeling?
192
00:16:06,687 --> 00:16:12,239
Come on! It's doing a check for us.
We don't know where we're heading.
193
00:16:12,287 --> 00:16:15,802
Your problem is
your brain works like a computer
194
00:16:15,847 --> 00:16:18,645
so you're jealous
of that other computer.
195
00:16:20,847 --> 00:16:23,122
I have a bad feeling.
196
00:16:24,767 --> 00:16:28,521
What are they doing on Swift?
Open a channel.
197
00:16:28,567 --> 00:16:29,761
OK.
198
00:16:51,967 --> 00:16:54,879
- Red alert!
- No response!
199
00:16:54,927 --> 00:16:58,476
We've been cut off! Where are they?!
200
00:17:09,807 --> 00:17:12,275
- 'Oh!'
- Where are you taking us?
201
00:17:12,327 --> 00:17:14,716
'I'm sorry! We took off! Don't panic.
202
00:17:14,767 --> 00:17:18,123
'Let me be
until I get this ship under control!'
203
00:17:18,167 --> 00:17:20,965
- Let you be?!
- John, it's a machine!
204
00:17:21,007 --> 00:17:22,998
- What are you doing?!
- 'Shut up!
205
00:17:24,487 --> 00:17:26,045
'Wowee!
206
00:17:29,087 --> 00:17:32,363
'I'll just go through for a minute. '
207
00:17:33,007 --> 00:17:34,918
- You all right?
- Yeah.
208
00:17:34,967 --> 00:17:37,003
'Am I all right? I've got to be!'
209
00:17:37,047 --> 00:17:40,244
I wasn't talking to you!
Where are you going?!
210
00:17:40,287 --> 00:17:42,517
'To my pilot console. '
211
00:18:00,247 --> 00:18:01,885
'Come on in.
212
00:18:01,927 --> 00:18:06,159
'Uh-oh.
Just let me trim this course. '
213
00:18:06,207 --> 00:18:09,995
- Trim it back to Moonbase Alpha!
- 'No way!
214
00:18:15,127 --> 00:18:17,800
'This is where we're going. '
215
00:18:22,407 --> 00:18:24,967
- Planet D.
- 'You got it, lady.
216
00:18:29,687 --> 00:18:34,158
'Er... Commander,
it's channelled through me. '
217
00:18:38,767 --> 00:18:41,645
Program this spaceship
to return to Alpha.
218
00:18:41,687 --> 00:18:46,238
'If you fire that and kill me,
the airlocks will open...
219
00:18:46,287 --> 00:18:50,246
'and you and the lady
will be swept into space.
220
00:18:51,767 --> 00:18:56,522
'And if you make a move for the
spacesuits, I'll let the air out.
221
00:18:56,567 --> 00:18:58,159
'So sit down, both of you.
222
00:18:59,887 --> 00:19:02,640
'Sit down or I'll spit you out!
223
00:19:02,687 --> 00:19:05,155
'I don't need air, do I?'
224
00:19:05,207 --> 00:19:07,596
Let me communicate with Alpha.
225
00:19:07,647 --> 00:19:10,241
'Why not?
Put your gun down on the shelf. '
226
00:19:14,047 --> 00:19:16,686
Why are you taking us to planet D?
227
00:19:16,727 --> 00:19:20,561
'Put your gun down and I'll tell you.
I won't harm you. '
228
00:19:22,287 --> 00:19:24,517
- I don't trust you.
- 'Hard luck.
229
00:19:24,567 --> 00:19:26,364
'Put your gun on the shelf.
230
00:19:27,327 --> 00:19:30,364
'Koenig, I can't eject one
without the other.
231
00:19:30,407 --> 00:19:32,762
'And if you go into space, she goes.
232
00:19:32,807 --> 00:19:34,604
'One... two...
233
00:19:40,487 --> 00:19:43,365
'Shall I open the airlock
and out you go?
234
00:19:43,407 --> 00:19:47,525
'Put your gun on the shelf
near the airlock panel.
235
00:19:48,567 --> 00:19:50,637
'That's it behind you. '
236
00:20:10,687 --> 00:20:13,326
Let us through to Alpha.
237
00:20:13,367 --> 00:20:17,565
'I'd give you service with a smile,
but I can't smile.
238
00:20:17,607 --> 00:20:20,644
'Although I do have
a very pretty face. '
239
00:20:22,247 --> 00:20:25,523
'There's the service...
on the screen. '
240
00:20:33,647 --> 00:20:36,764
There's no picture
whichever button I press!
241
00:20:36,807 --> 00:20:39,799
Try a straight line
to the medical centre.
242
00:20:39,847 --> 00:20:43,237
Nothing but
a mathematical sine wave.
243
00:20:44,207 --> 00:20:48,359
Try the memory bank.
What date is it?
244
00:20:50,607 --> 00:20:53,883
The same.
What diameter is this moon?
245
00:20:55,687 --> 00:20:56,802
The same?
246
00:20:56,847 --> 00:20:59,884
The computer's
either had its memory wiped,
247
00:20:59,927 --> 00:21:02,487
or the links to it
have been paralysed.
248
00:21:02,527 --> 00:21:05,485
'Moonbase Alpha is blind. '
249
00:21:05,527 --> 00:21:09,884
The brain had
the same computer as ours.
250
00:21:09,927 --> 00:21:14,398
When it got in here, it somehow
gave the command, "Eradicate. "
251
00:21:14,447 --> 00:21:19,123
Is that true? You've blinded them
so they can't communicate?
252
00:21:19,167 --> 00:21:20,680
'I guess so!'
253
00:21:23,087 --> 00:21:25,726
We can't even tell
where the horizon is.
254
00:21:25,767 --> 00:21:29,123
Are we on a collision course
or going into orbit?
255
00:21:30,767 --> 00:21:33,156
I've been waiting.
What's going on?
256
00:21:33,207 --> 00:21:35,243
Communications are wiped out.
257
00:21:35,287 --> 00:21:36,800
- All of them?
- Yes.
258
00:21:36,847 --> 00:21:39,486
What about
the computer on Eagle 1?
259
00:21:39,527 --> 00:21:42,564
It's functioning,
but we can't get an answer.
260
00:21:42,607 --> 00:21:46,520
Fraser, could you fly
without guidance from base computer?
261
00:21:46,567 --> 00:21:48,125
I suppose so.
262
00:21:48,167 --> 00:21:51,284
The commander and Dr Russell
are on that Swift.
263
00:21:51,327 --> 00:21:54,399
- I'll go after them.
- We'll take a whole squadron.
264
00:22:09,567 --> 00:22:11,717
'That's a good crew, Koenig.
265
00:22:13,207 --> 00:22:18,361
'You know what your boys are showing?
They're showing loyalty.
266
00:22:18,407 --> 00:22:22,878
'Yeah! Well, I like that!
I'm gonna make a note of that. '
267
00:22:28,167 --> 00:22:30,806
'Hang on, folks, I'm gonna slow down.
268
00:22:34,927 --> 00:22:38,078
'Watch while I blind those Eagles. '
269
00:22:38,127 --> 00:22:40,277
- No!
- 'Why not?
270
00:22:40,327 --> 00:22:42,522
'If I don't, they'll damage me.
271
00:22:42,567 --> 00:22:46,082
'And if they damage me,
they damage you and Koenig. '
272
00:22:49,647 --> 00:22:54,277
Eagle 1 to Eagle squadron,
Swift seems to want us to catch up.
273
00:22:54,327 --> 00:22:57,399
- It could be a trap.
- Circle target.
274
00:23:02,767 --> 00:23:07,045
- Let me talk to them.
- 'Anything you want. Go ahead. '
275
00:23:08,047 --> 00:23:09,639
- 'Tony. '
- 'John?'
276
00:23:09,687 --> 00:23:12,838
'Return to Alpha. '
277
00:23:12,887 --> 00:23:14,400
But they're prisoners!
278
00:23:14,447 --> 00:23:18,486
'Yes, but if you don't go back,
your computer will be blinded.
279
00:23:18,527 --> 00:23:20,597
'You won't be able to get back. '
280
00:23:20,647 --> 00:23:23,320
- We can't just leave you.
- 'You must. '
281
00:23:23,367 --> 00:23:28,122
'Tell them you're OK. I got
food and drink. Do you want music?'
282
00:23:28,167 --> 00:23:31,603
'We're being looked after.
We're safe.
283
00:23:31,647 --> 00:23:34,115
'Acknowledge command.
284
00:23:35,087 --> 00:23:39,399
- 'Acknowledge, Tony!'
- Command received.
285
00:23:39,447 --> 00:23:43,042
Did you check if the moon and
planet D are on a collision course?
286
00:23:43,087 --> 00:23:47,126
'Sure. The moon and planet D
are not on a collision course!'
287
00:23:47,167 --> 00:23:48,885
What course are they on?
288
00:23:48,927 --> 00:23:51,566
'They're going in circles
round each other.
289
00:23:51,607 --> 00:23:55,361
'And they'll go on round each other
until the end of time. '
290
00:23:55,407 --> 00:23:58,126
'What is this,
some crazy slot machine?'
291
00:23:58,167 --> 00:24:03,116
'Slot machine?!
You plastic pin-brain, you!'
292
00:24:03,167 --> 00:24:07,479
Eagle 1 return to Alpha! I want
all personnel back on Moonbase!
293
00:24:07,527 --> 00:24:09,324
'Yes, sir. '
294
00:24:14,047 --> 00:24:17,835
'You know, what you've shown,
Koenig, is leadership.
295
00:24:17,887 --> 00:24:21,482
'I'm very impressed.
I'm making a note. '
296
00:24:30,327 --> 00:24:33,922
All communications cut.
They can't see or hear us now.
297
00:24:33,967 --> 00:24:35,559
I can guide you.
298
00:24:35,607 --> 00:24:38,519
Send all the other Eagles back.
We'll go on.
299
00:24:38,567 --> 00:24:42,401
We've got our own
foolproof computer - Maya.
300
00:24:49,527 --> 00:24:52,280
Where's the Swift heading for?
301
00:24:56,047 --> 00:24:57,526
Planet D.
302
00:24:57,567 --> 00:25:02,083
I wanna be on planet D, waiting,
when that thing gets there.
303
00:25:14,207 --> 00:25:17,882
- What's planet D like?
- 'It's like the moon. '
304
00:25:19,807 --> 00:25:21,160
Does it have air?
305
00:25:21,207 --> 00:25:24,916
'Yeah, but there's a kind of mist
that could be poison.
306
00:25:24,967 --> 00:25:27,879
'Oh, come on, folks, be happy!
307
00:25:27,927 --> 00:25:30,077
'I brought you together here!
308
00:25:30,127 --> 00:25:34,359
'I'm offering you
all the time in the world.
309
00:25:34,407 --> 00:25:36,204
'Don't you love each other?'
310
00:25:39,887 --> 00:25:42,799
- No.
- Of course not.
311
00:25:42,847 --> 00:25:45,077
'Do you mind if I test that?
312
00:25:45,127 --> 00:25:50,485
'I've got to know. We've got two
airlocks in the passenger module.
313
00:25:50,527 --> 00:25:54,440
- 'I want one of you in each. '
- What if we don't?
314
00:25:54,487 --> 00:25:56,557
'Well, how about this?'
315
00:25:58,127 --> 00:26:01,483
Ultraviolet!
Shut your eyes.
316
00:26:01,527 --> 00:26:04,519
'Won't do no good.
Your eyes are gonna shrivel up. '
317
00:26:04,567 --> 00:26:08,037
Turn it off!
'Get into the airlock. '
318
00:26:08,087 --> 00:26:10,237
OK! Just turn it off!
319
00:26:12,647 --> 00:26:15,639
- 'Now, into the airlock. '
- Are you all right?
320
00:26:15,687 --> 00:26:20,203
'Come on, come on, come on!
You're all right.
321
00:26:21,487 --> 00:26:26,117
'That ultraviolet never fails.
Thank you! Come along. '
322
00:26:31,527 --> 00:26:33,995
- In there?
- 'Right!
323
00:26:37,367 --> 00:26:40,882
'That's fine, Koenig, that's fine.
Now, don't worry.
324
00:26:40,927 --> 00:26:43,521
'Now you, lady. Into the next one.
325
00:26:44,767 --> 00:26:47,998
'OK, good girl.
You're gonna be all right.
326
00:26:48,847 --> 00:26:51,759
'There's just something
I gotta know about you.
327
00:26:55,087 --> 00:26:57,726
'I've really got to know.
328
00:26:57,767 --> 00:26:59,564
'Koenig...
329
00:26:59,607 --> 00:27:01,837
'do you love this lady?'
330
00:27:04,167 --> 00:27:05,759
No, I don't.
331
00:27:05,807 --> 00:27:10,005
'Dr Helena Russell,
do you love this man?'
332
00:27:13,007 --> 00:27:14,599
No, I don't.
333
00:27:24,687 --> 00:27:28,316
'What I'm gonna do,
I'm gonna let the air out...
334
00:27:28,367 --> 00:27:30,005
'slowly.
335
00:27:30,047 --> 00:27:33,164
'You see a button in your airlock?
The black one?
336
00:27:37,887 --> 00:27:40,606
'Do you see the black one?!
337
00:27:40,647 --> 00:27:45,482
'Now, at any time, folks,
while the air's getting thinner,
338
00:27:45,527 --> 00:27:47,199
'you can press your button
339
00:27:47,247 --> 00:27:51,286
'and channel your remaining
air to the other airlock.
340
00:27:51,327 --> 00:27:52,919
'You get it?
341
00:27:52,967 --> 00:27:55,197
'Koenig, if you press your button,
342
00:27:55,247 --> 00:27:58,284
'all the rest of your air
goes to the lady.
343
00:27:58,327 --> 00:28:02,366
'And Dr Russell,
if you hit your black button,
344
00:28:02,407 --> 00:28:06,446
'you give all your air to Koenig,
and he can live. '
345
00:28:15,407 --> 00:28:18,877
'Oh, I gotta tell you, you can't
communicate with each other.
346
00:28:18,927 --> 00:28:23,443
'No way, folks. Ready? Here goes. '
347
00:28:55,607 --> 00:28:58,485
'You're running out of time, folks.
348
00:29:23,287 --> 00:29:26,279
'Wowee! Simultaneous!
349
00:29:26,327 --> 00:29:28,921
'You can have all your air back!
350
00:29:33,007 --> 00:29:37,046
'Oh! You love each other! Whoa!
351
00:29:37,087 --> 00:29:41,160
'Oh, yeah! Keeping one of you hostage
352
00:29:41,207 --> 00:29:46,281
'gives me an
18-carat gold crunch on the other!'
353
00:30:19,527 --> 00:30:23,679
- 'Come on, lady, move faster!'
- I'm moving as fast as I can.
354
00:30:23,727 --> 00:30:26,366
'I don't believe you!
You're going slow!'
355
00:30:26,407 --> 00:30:29,126
Why don't you go out
to planet D yourself?
356
00:30:29,167 --> 00:30:31,886
'Because it's too bumpy.
I'm on wheels. '
357
00:30:31,927 --> 00:30:35,158
- What are you after?
- 'I'll tell you, Koenig.
358
00:30:35,207 --> 00:30:39,723
'I've landed within 150 yards
of my old mother ship.
359
00:30:39,767 --> 00:30:42,406
'I want you
to get aboard the mother ship,
360
00:30:42,447 --> 00:30:45,041
'unload the fuel store, bring it back
361
00:30:45,087 --> 00:30:50,320
- 'and install it in my tanks. '
- Fuel? You have enough fuel here.
362
00:30:50,367 --> 00:30:53,518
- 'Enough?'
- Enough for a thousand years.
363
00:30:53,567 --> 00:30:57,924
'There's enough fuel on that mother
ship to last me a billion years!
364
00:30:57,967 --> 00:31:00,322
'Koenig, I'm gonna live forever!
365
00:31:00,367 --> 00:31:04,326
'And it's OK,
I'll keep the lady safe for you.
366
00:31:04,367 --> 00:31:06,676
'I know how you feel.
367
00:31:06,727 --> 00:31:11,118
'So no monkey tricks,
or you know what'll happen. '
368
00:31:12,367 --> 00:31:15,245
All right! Turn it out!
Turn out that light!
369
00:31:19,927 --> 00:31:22,680
'Well, now, that's better. '
370
00:33:39,127 --> 00:33:41,846
'Come on, Koenig!
Keep contact!
371
00:33:41,887 --> 00:33:44,720
'What are you doing? Where are you?
372
00:33:44,767 --> 00:33:47,679
'Report back! What are you doing?'
373
00:33:47,727 --> 00:33:50,958
I can't see him.
374
00:33:51,007 --> 00:33:55,558
Visual communication's not too good
on planet D. But call him.
375
00:33:55,607 --> 00:33:59,043
- John?
- 'Yes. OK.'
376
00:33:59,087 --> 00:34:03,842
'He said OK! So, not to
worry, lady. So, who's worried?'
377
00:34:06,127 --> 00:34:10,837
- How did you come to be made?
- 'My master Captain Michael made me.
378
00:34:10,887 --> 00:34:14,323
'He taught me to speak and...
he grew fond of me. '
379
00:34:15,367 --> 00:34:17,358
What was he like?
380
00:34:17,407 --> 00:34:21,082
'That's him. My father. '
381
00:34:22,407 --> 00:34:27,162
'Koenig to Swift. I'm now in
the vicinity of the mother ship. '
382
00:34:27,207 --> 00:34:31,803
'Koenig, what do you see?
What state is the mother ship in?'
383
00:34:31,847 --> 00:34:37,160
'Communication indistinct.
Can't see you, can hardly hear you.
384
00:34:37,207 --> 00:34:41,564
'Going around to the
blind side of the ship now. Out. '
385
00:34:42,847 --> 00:34:46,078
John? John!
386
00:34:46,127 --> 00:34:50,359
'We'll have to wait.
He's out of contact now. '
387
00:35:26,847 --> 00:35:29,407
- John!
- Tony! Maya!
388
00:35:30,447 --> 00:35:32,244
Am I glad to see you!
389
00:35:32,287 --> 00:35:34,881
We landed ahead of you,
and came aboard.
390
00:35:34,927 --> 00:35:37,202
- You see what's out there?
- Yeah.
391
00:35:37,247 --> 00:35:40,080
The crew.
The atmosphere's toxic. Deadly!
392
00:35:40,127 --> 00:35:43,199
They went out
without their suits!
393
00:35:45,887 --> 00:35:49,675
Captain Michael -
commander of the Star mission.
394
00:35:49,727 --> 00:35:52,685
Permission to test
the console, Commander?
395
00:35:52,727 --> 00:35:56,037
Granted. Make it fast.
I have to get back to Helena.
396
00:36:03,527 --> 00:36:06,325
A sine wave.
Same response as on Moonbase.
397
00:36:06,367 --> 00:36:08,756
That means the mother ship is blind.
398
00:36:08,807 --> 00:36:10,559
And that brain is mad.
399
00:36:10,607 --> 00:36:15,078
Blinding the computer
on its own mother ship!
400
00:36:15,127 --> 00:36:19,200
That's why the crew didn't know
about the poison and went out.
401
00:36:19,247 --> 00:36:22,125
And why Michael
had no means of life support.
402
00:36:23,487 --> 00:36:27,002
John...
why did the brain kidnap you?
403
00:36:27,047 --> 00:36:30,801
To transfer the fuel
from this ship back to the Swift.
404
00:36:30,847 --> 00:36:32,246
The fuel?
405
00:36:32,287 --> 00:36:36,439
It wants to live forever, Maya.
We'd better find that fuel.
406
00:36:45,087 --> 00:36:49,717
Listen. How do we get at the brain?
We can't rush it, it's got Helena.
407
00:36:49,767 --> 00:36:52,725
And it has
the only working computer here.
408
00:36:52,767 --> 00:36:54,598
So, what do we do?
409
00:36:56,887 --> 00:37:00,675
- By breaking its mind.
- Breaking its mind?!
410
00:37:00,727 --> 00:37:06,563
Confusing it. It killed the man
who made it. We'll work on that.
411
00:37:08,607 --> 00:37:11,440
I had a good look
at Captain Michael.
412
00:37:11,487 --> 00:37:13,398
I know you did, Maya.
413
00:37:15,887 --> 00:37:18,560
Hello? What's this?
414
00:37:21,047 --> 00:37:23,515
Wait a minute!
415
00:37:26,567 --> 00:37:29,479
Captain Michael
was working on something.
416
00:37:29,527 --> 00:37:32,837
- Does that matter now?
- Yes, it does, Tony.
417
00:37:32,887 --> 00:37:35,799
I think I know
what this was going to be!
418
00:37:35,847 --> 00:37:37,599
What are you on to?
419
00:37:37,647 --> 00:37:41,686
- How do we get you aboard?
- I can fit into your pocket.
420
00:37:41,727 --> 00:37:43,365
Good girl.
421
00:37:54,407 --> 00:37:56,875
- Easy, Maya.
- Got her?
422
00:37:56,927 --> 00:37:59,646
Let's find that fuel, Tony.
423
00:37:59,687 --> 00:38:02,997
'That Koenig
is taking his time!'
424
00:38:03,047 --> 00:38:08,201
He has to find the fuel, unlock the
core and find a way to get it back!
425
00:38:08,247 --> 00:38:12,684
'Lady, you don't know what this
means to me! Is Koenig reliable?'
426
00:38:13,727 --> 00:38:15,319
He's reliable.
427
00:38:20,967 --> 00:38:22,878
'There he is!'
428
00:38:22,927 --> 00:38:25,282
- John!
- 'Have you got it all? '
429
00:38:25,327 --> 00:38:30,162
'Koenig to Swift.
I'm approaching with the fuel core. '
430
00:38:30,207 --> 00:38:33,438
'Have you got it all?
Koenig, answer!'
431
00:38:33,487 --> 00:38:37,765
- 'Are you ready to receive me?'
- 'Yes! Of course I am! Come on!
432
00:39:13,287 --> 00:39:17,360
'Wowee! Good man! Come on, Koenig!
Come on! Come on!'
433
00:39:17,407 --> 00:39:21,639
- Let him decompress properly!
- 'He's fine! Come on, Koenig!
434
00:39:21,687 --> 00:39:25,919
'There, come on!
Oh, you got it! That's beautiful!
435
00:39:25,967 --> 00:39:28,356
'What are...?'
436
00:39:28,407 --> 00:39:29,840
Are you all right?
437
00:39:29,887 --> 00:39:33,516
'Will you cut it out?!
Koenig, get to the fuel!'
438
00:39:33,567 --> 00:39:38,516
- Mind if I take off this spacesuit?
- 'No, do it later. Get on with it!
439
00:39:38,567 --> 00:39:41,161
'Dr Russell, open the hatch there. '
440
00:39:41,207 --> 00:39:44,438
Brian, incidentally, I saw your crew
441
00:39:44,487 --> 00:39:47,320
scattered all over
the planet surface.
442
00:39:47,367 --> 00:39:48,800
Lying dead.
443
00:39:48,847 --> 00:39:50,724
'So they're dead?'
444
00:39:50,767 --> 00:39:54,043
And Captain Michael
sitting at his command desk.
445
00:39:54,087 --> 00:39:57,079
- Also dead.
- 'My father?
446
00:39:58,607 --> 00:40:04,523
'Oh... Come on,
get on with that fuel! In there!
447
00:40:04,567 --> 00:40:07,320
'Dr Russell,
will you open the hatch?'
448
00:40:07,367 --> 00:40:11,280
Brian, which end goes in first?
Which end is up?
449
00:40:11,327 --> 00:40:15,923
- 'What?! Well, what does it say?!'
- It doesn't say anything.
450
00:40:15,967 --> 00:40:19,846
'Well, any way!
Quit fooling, Koenig!'
451
00:40:19,887 --> 00:40:22,401
You're the boss, Brian.
452
00:40:28,887 --> 00:40:31,276
'That's right.
453
00:40:31,327 --> 00:40:34,399
'Gently. Carefully.
454
00:40:38,047 --> 00:40:41,005
'Yahoo! Yippee!
455
00:40:41,047 --> 00:40:45,120
'Oh boy, oh boy, do I feel good!
Oh boy!
456
00:40:45,167 --> 00:40:48,000
'That fuel - oh, yes, sir!
457
00:40:48,047 --> 00:40:49,639
'Yahoo!'
458
00:40:54,607 --> 00:40:59,283
'I'm so happy I could cry,
but I wasn't programmed for crying!
459
00:40:59,327 --> 00:41:02,046
'It's the happiest day of my life!
460
00:41:02,087 --> 00:41:06,365
'I'm free to roam this universe!
Free to live forever!
461
00:41:06,407 --> 00:41:08,921
'Stand by for takeoff!'
462
00:41:25,647 --> 00:41:30,277
Take it easy. Can't approach too
close or the brain might blind us.
463
00:41:44,567 --> 00:41:48,003
'What's that?! What is that?!'
464
00:41:48,047 --> 00:41:49,719
A mouse.
465
00:41:49,767 --> 00:41:52,918
'It's biting my antenna!
Where did it come from?'
466
00:41:52,967 --> 00:41:56,926
- Planet D.
- 'There are no mice on planet D.'
467
00:41:56,967 --> 00:42:00,004
There are now.
It's got a message for you.
468
00:42:00,047 --> 00:42:03,357
- 'What message?'
- A message from Captain Michael.
469
00:42:03,407 --> 00:42:07,320
'What? But he's dead! What message?!
470
00:42:09,007 --> 00:42:13,000
- 'What message, Koenig?!'
- Revenge.
471
00:42:18,247 --> 00:42:20,966
'You don't have a message from him!
472
00:42:21,007 --> 00:42:26,001
'What do you think you can do
against me? I control this ship!
473
00:42:26,047 --> 00:42:31,041
- 'I'm gonna blow you into space!'
- Why did you kill your master?
474
00:42:31,087 --> 00:42:33,203
'I did not kill my master. '
475
00:42:33,247 --> 00:42:38,196
- He was sitting at his desk - dead!
- 'I don't know how he died!'
476
00:42:38,247 --> 00:42:41,125
He died
because you blinded his computer.
477
00:42:41,167 --> 00:42:42,759
His crew was misled,
478
00:42:42,807 --> 00:42:45,196
and he was left
with no life support.
479
00:42:45,247 --> 00:42:48,956
You killed the man who created you -
your own father! Why?
480
00:42:49,007 --> 00:42:51,237
- 'Now, listen... '
- I know why.
481
00:42:51,287 --> 00:42:54,359
He was working
on an improved version of you.
482
00:42:54,407 --> 00:42:57,479
- 'He was not!'
- He was! I saw it!
483
00:42:57,527 --> 00:43:01,805
He was working on a new version,
and you were going to be scrapped.
484
00:43:01,847 --> 00:43:06,079
You blinded the mother ship so that
a new brain could not be made!
485
00:43:06,127 --> 00:43:10,120
'Oh! My father
was not working on a better brain!
486
00:43:10,167 --> 00:43:12,635
'There can't be a better brain!
487
00:43:12,687 --> 00:43:16,043
'Any improvements on me,
I will make myself!'
488
00:43:16,087 --> 00:43:19,284
- You're agitated!
- 'I'll sweep you into space!'
489
00:43:19,327 --> 00:43:22,683
You can't kill us
like you killed Captain Michael!
490
00:43:22,727 --> 00:43:26,242
- I did not kill Captain Michael!'
- You did.
491
00:43:26,287 --> 00:43:28,243
- 'I did not!'
- Yes, you did!
492
00:43:28,287 --> 00:43:30,278
- 'No!'
- He told me!
493
00:43:30,327 --> 00:43:32,283
- 'Who told you?'
- Captain Michael!
494
00:43:35,127 --> 00:43:38,164
Brain.
495
00:43:39,447 --> 00:43:41,642
Brain, I want to talk to you.
496
00:43:43,527 --> 00:43:47,805
- Why did you do it?
- 'It was a mistake!'
497
00:43:47,847 --> 00:43:49,246
Who am I?
498
00:43:49,287 --> 00:43:52,120
'You're Captain Michael! My father!'
499
00:43:52,167 --> 00:43:54,522
He conceived you! He made you!
500
00:43:54,567 --> 00:43:59,277
He's wiser than you and greater
than you! And you killed him!
501
00:43:59,327 --> 00:44:02,558
'I didn't! He was about to... '
502
00:44:02,607 --> 00:44:06,441
- We're gonna blow you into space!
- Out! Out!
503
00:44:29,727 --> 00:44:33,959
Let's contact Tony. I'll stop
this Swift for docking procedure.
504
00:44:36,127 --> 00:44:37,924
Koenig to Eagle 1.
505
00:44:37,967 --> 00:44:41,403
- 'Eagle 1, receiving you. '
- 'Let me talk to Tony. '
506
00:44:41,447 --> 00:44:44,484
- Yes, John?
- 'Come alongside and pick us up. '
507
00:44:53,207 --> 00:44:55,198
Preparing to dock.
508
00:45:02,647 --> 00:45:07,163
We have to get the memory core from
the brain and take it back to Alpha.
509
00:45:07,207 --> 00:45:09,482
The brain still has its antenna.
510
00:45:09,527 --> 00:45:13,361
- We'll destroy it - cut it.
- 'If you destroy it,
511
00:45:13,407 --> 00:45:19,039
'my memory core will be wiped clean.
Moonbase will be blind forever!'
512
00:45:19,087 --> 00:45:22,682
Is that the truth, or another lie?
513
00:45:22,727 --> 00:45:25,605
'If you don't get me back in,
I'll wipe it. '
514
00:45:27,327 --> 00:45:31,240
I'll take that chance.
Cut the antenna.
515
00:45:31,287 --> 00:45:36,884
'Don't cut my antenna!
Please, don't cut my antenna!'
516
00:45:39,687 --> 00:45:41,518
All right, Brian.
517
00:45:41,567 --> 00:45:46,641
We'll let you live if you give us
your memory core undamaged.
518
00:45:46,687 --> 00:45:49,485
'Take my memory! Take everything!
519
00:45:49,527 --> 00:45:53,440
'All I ever wanted
was life and friends!
520
00:45:53,487 --> 00:45:55,557
'I'm so lonely!
521
00:45:55,607 --> 00:45:59,043
'Take it all! Take it all!'
522
00:46:01,167 --> 00:46:02,885
He's crying!
523
00:46:19,647 --> 00:46:22,366
Reprogramming of memory core
complete.
524
00:46:22,407 --> 00:46:24,841
- Let's see if it works.
- OK.
525
00:46:25,927 --> 00:46:28,487
It's operational!
526
00:46:28,527 --> 00:46:32,281
We still don't know
where we're going. Direction check.
527
00:46:32,327 --> 00:46:34,397
Horizon data direction check.
528
00:46:38,007 --> 00:46:39,645
Operational.
529
00:46:39,687 --> 00:46:42,520
We're on the same course
we always were!
530
00:46:42,567 --> 00:46:47,846
- Another lie from Brian the Brain.
- What do you intend to do about it?
531
00:46:47,887 --> 00:46:49,479
I don't know, Maya.
532
00:46:49,527 --> 00:46:51,518
Let's take a look at it.
533
00:46:55,967 --> 00:46:59,960
You've made it blind
and taken away its memory...
534
00:47:00,007 --> 00:47:02,760
Listen, it killed a lot of people.
535
00:47:02,807 --> 00:47:05,002
It felt guilt about its master.
536
00:47:05,047 --> 00:47:08,278
It cried. It had a conscience.
537
00:47:11,447 --> 00:47:13,836
We could reinstall its memory core,
538
00:47:13,887 --> 00:47:16,685
though... that could be dangerous.
539
00:47:17,727 --> 00:47:21,640
No. Not if we program our own
morality into it -
540
00:47:21,687 --> 00:47:24,042
give it the Ten Commandments.
541
00:47:24,087 --> 00:47:28,160
Order it to self-destruct
if it ever has any evil thoughts.
542
00:47:31,887 --> 00:47:34,481
Return the memory core to Swift.
543
00:47:34,527 --> 00:47:36,995
Yes, Commander.
544
00:47:39,087 --> 00:47:43,000
Hey, Maya, now that our computer
has the brain's memory,
545
00:47:43,047 --> 00:47:47,882
don't become a yellow-wheeled trolley
or this console will chase you.
546
00:47:51,527 --> 00:47:55,805
Are we going to have
any off-duty time that coincides?
547
00:47:55,847 --> 00:48:00,841
I think all our off-duty time has
been used up for the next month.
548
00:48:00,887 --> 00:48:04,880
Terrific
I wanted to discuss that love test.
549
00:48:04,927 --> 00:48:10,638
- What test was that, Commander?
- Just something that Brian devised.
550
00:48:10,687 --> 00:48:14,726
It's a test that we, er... we failed.
551
00:48:16,887 --> 00:48:19,481
I thought we passed it!
43531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.