All language subtitles for Space 1999 - 2x05 - Brian the Brain.TV.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,847 --> 00:00:53,202 'Moonbase Alpha status report, 2 00:00:53,247 --> 00:00:56,683 '1,150 days after leaving Earth's orbit. 3 00:00:56,727 --> 00:00:59,116 'Dr Helena Russell recording. ' 4 00:00:59,167 --> 00:01:02,204 During the many months of our space journey, 5 00:01:02,247 --> 00:01:06,035 we've kept a full record of everything that has happened. 6 00:01:06,087 --> 00:01:08,965 Our computer is assessing what we've learned 7 00:01:09,007 --> 00:01:12,966 and transferring data to the main computer memory banks. 8 00:01:13,007 --> 00:01:15,567 So, our computer is fully engaged, 9 00:01:15,607 --> 00:01:20,601 and some non-scientific personnel are having a bit of a rest. 10 00:01:20,647 --> 00:01:22,285 Much good that does. 11 00:01:22,367 --> 00:01:25,643 What's wrong? Don't you like having an easy time? 12 00:01:25,687 --> 00:01:30,044 It'd be better if my off-duty time coincided with yours, 13 00:01:30,087 --> 00:01:33,443 and it hasn't since we started this memory rewind. 14 00:01:33,487 --> 00:01:37,321 Maybe the computer will pick out some memories of us together 15 00:01:37,367 --> 00:01:39,244 and we can learn from the past. 16 00:01:39,287 --> 00:01:41,278 I'd rather have the present. 17 00:01:41,327 --> 00:01:43,716 What's that coming up now? 18 00:01:47,447 --> 00:01:49,597 Change? 19 00:01:53,527 --> 00:01:58,521 - That's not from the memory track. - No, that's happening now. 20 00:01:58,567 --> 00:01:59,966 John... 21 00:02:03,967 --> 00:02:06,686 Yasko, show me the horizon. 22 00:02:13,047 --> 00:02:14,765 We're changing course. 23 00:02:14,807 --> 00:02:18,163 The moon can't be off course! That's impossible. 24 00:02:18,207 --> 00:02:20,277 Maya, what's pulling us? 25 00:02:24,407 --> 00:02:26,398 I have no reading, Commander. 26 00:02:27,447 --> 00:02:29,836 Yasko, find something on that screen. 27 00:02:37,367 --> 00:02:40,040 It looks the same as it always does. 28 00:02:40,087 --> 00:02:44,558 What could be involved in a change of course that we couldn't read? 29 00:02:44,607 --> 00:02:47,565 - Just one, a gravity source. - Locate it. 30 00:02:47,607 --> 00:02:50,326 Computer's still reviewing the memory. 31 00:02:50,367 --> 00:02:51,641 Cancel it. 32 00:02:51,687 --> 00:02:55,316 Review cancelled. Gravity scan in progress. 33 00:02:59,647 --> 00:03:01,763 Come on. Come on! 34 00:03:01,807 --> 00:03:05,083 I want to know what's pulling us off course. 35 00:03:05,127 --> 00:03:07,766 Predicted position of gravity source... 36 00:03:07,807 --> 00:03:09,081 No prediction. 37 00:03:09,127 --> 00:03:12,836 - That's correct. - I want a 360-degree visual scan. 38 00:03:24,967 --> 00:03:26,480 Nothing. 39 00:03:26,527 --> 00:03:29,325 It could be a black dwarf. 40 00:03:31,527 --> 00:03:34,246 Collision course with a black dwarf? 41 00:03:39,807 --> 00:03:41,035 Evacuation procedure. 42 00:03:41,087 --> 00:03:44,079 Medical Centre, prepare to evacuate. 43 00:03:44,127 --> 00:03:46,277 Research Unit, prepare to evacuate. 44 00:03:46,327 --> 00:03:50,036 All Eagles, prepare to evacuate. Repeat, evacuate. 45 00:03:50,087 --> 00:03:54,285 Eagle 10 on stand-by to evacuate command personnel. 46 00:03:54,327 --> 00:03:56,158 Check rate of change. 47 00:03:56,207 --> 00:04:00,280 Change constant. But rate of pull accelerating. 48 00:04:00,327 --> 00:04:04,445 We're getting closer to whatever's pulling us, without much time. 49 00:04:04,487 --> 00:04:06,398 Evacuate! 50 00:04:57,807 --> 00:04:59,638 Commander. 51 00:05:08,007 --> 00:05:09,804 Identify. 52 00:05:09,847 --> 00:05:13,283 - Estimates only. - "Estimates only" what?! 53 00:05:13,327 --> 00:05:16,125 Why isn't our computer dealing with this? 54 00:05:16,167 --> 00:05:17,680 It's slowed up. 55 00:05:17,727 --> 00:05:20,446 Is that pulling us away? No. 56 00:05:20,487 --> 00:05:24,526 It's a small planet with no more gravity pull than we have. 57 00:05:25,567 --> 00:05:27,558 Focus and magnify. 58 00:05:31,207 --> 00:05:33,084 Wait a minute! 59 00:05:36,807 --> 00:05:38,604 Intercept! 60 00:05:38,647 --> 00:05:40,126 Eagles 1 and 2, 61 00:05:40,167 --> 00:05:43,716 intercept unknown spaceship approaching Moonbase Alpha. 62 00:05:50,887 --> 00:05:52,366 On target. 63 00:05:52,407 --> 00:05:55,444 Eagle 1 to Moonbase, we have visual. 64 00:05:59,727 --> 00:06:03,163 Are you having abnormal gravity from that spaceship? 65 00:06:03,207 --> 00:06:05,767 'No, sir. Gravity is normal. ' 66 00:06:09,767 --> 00:06:12,645 Eagle 2, angle ten degrees from me. 67 00:06:16,647 --> 00:06:18,478 Eagle 1 to spaceship. 68 00:06:22,047 --> 00:06:26,325 Eagle 1 to spaceship, can you receive me? We are friendly. 69 00:06:27,927 --> 00:06:30,487 'Hello, Eagle 1! 70 00:06:30,527 --> 00:06:34,884 'Am I glad to hear your voice! Eagles from planet Earth!' 71 00:06:36,167 --> 00:06:40,558 'Is that, or is that not, the dear old moonie-moon-moon?!' 72 00:06:42,487 --> 00:06:46,321 Eagle 1 to spaceship, it is the moon. Identify yourself. 73 00:06:46,367 --> 00:06:51,521 'Eagle, how are you? My spaceship is a Swift, also from planet Earth. 74 00:06:51,567 --> 00:06:56,357 'I was on a star mission with three other Swifts and a mother ship. 75 00:06:56,407 --> 00:06:58,159 'We left Earth in 1996.' 76 00:06:58,207 --> 00:07:00,038 Let's try to check that out. 77 00:07:02,127 --> 00:07:03,879 It's working! 78 00:07:03,927 --> 00:07:08,637 A mission in 1996, mother ship and four Swifts under Captain Michael. 79 00:07:08,687 --> 00:07:10,917 What happened to the expedition? 80 00:07:12,367 --> 00:07:16,565 There was a communications break. Date unknown. 81 00:07:16,607 --> 00:07:19,167 'Swift to Eagle 1. 82 00:07:20,047 --> 00:07:22,117 'There used to be a base on the moon. 83 00:07:22,167 --> 00:07:25,284 'Um... Alpha. Is it still there? Is it manned?' 84 00:07:25,327 --> 00:07:28,444 'Moonbase Alpha is operational. ' 85 00:07:28,487 --> 00:07:33,038 We'd be more operational if I knew about that gravity pull. Any data? 86 00:07:33,087 --> 00:07:36,079 No. I'll check if it's a real gravity threat, 87 00:07:36,127 --> 00:07:38,766 or if our computer's developed a fault. 88 00:07:38,807 --> 00:07:44,165 'Swift to Moonbase Alpha, Swift to Moonbase Alpha, hello there! 89 00:07:44,207 --> 00:07:48,883 'Listen, guys, I haven't seen anybody for so long I'd given up. 90 00:07:48,927 --> 00:07:52,363 'Tell you what, can I come and have lunch with you?' 91 00:07:56,487 --> 00:08:01,197 Moonbase Alpha to Swift. All right, come on down and have lunch with us. 92 00:08:12,607 --> 00:08:17,397 Weapons Section, this applies to missiles standing by for evacuation, 93 00:08:17,447 --> 00:08:20,519 target incoming spaceship, an old Swift. 94 00:08:20,567 --> 00:08:24,003 - 'Weapons Section armed and ready. ' - Standing by. 95 00:08:33,047 --> 00:08:36,357 - Eagles remain on stand-by. - On stand-by. 96 00:08:36,407 --> 00:08:39,365 We'll investigate Swift. Helena. 97 00:09:40,567 --> 00:09:43,286 This is the commander of Moonbase Alpha! 98 00:09:43,327 --> 00:09:45,318 We're coming aboard! 99 00:10:25,327 --> 00:10:27,841 - There's no one there, sir. - What?! 100 00:10:27,887 --> 00:10:29,878 No sign of anyone, sir. 101 00:10:34,727 --> 00:10:37,195 - The ship is in good order? - Yes, sir. 102 00:10:37,247 --> 00:10:38,680 But empty? 103 00:10:38,727 --> 00:10:41,287 - Yes, Doctor. - 'OK, fellas, OK. 104 00:10:41,327 --> 00:10:45,445 'You've had your inspection. You're well-armed, I see. 105 00:10:45,487 --> 00:10:50,481 'I think you really are from planet Earth. It's OK. We're all friends. ' 106 00:10:50,527 --> 00:10:53,803 - Where are you? - 'Just coming out. 107 00:10:53,847 --> 00:10:56,486 - 'Where's your commander?' - Right here. 108 00:10:56,527 --> 00:10:58,085 'What's your name?' 109 00:10:58,127 --> 00:10:59,526 Koenig. 110 00:10:59,567 --> 00:11:01,205 What's your name? 111 00:11:01,247 --> 00:11:04,398 'Oh, lady, what a question! I haven't got a name. 112 00:11:04,447 --> 00:11:06,324 'No, no, you stay there. 113 00:11:06,367 --> 00:11:08,961 'I'll come and meet you. 114 00:11:17,647 --> 00:11:22,118 - 'Koenig?' - Yeah, that's me. 115 00:11:24,527 --> 00:11:26,358 'And you're the lady!' 116 00:11:28,007 --> 00:11:32,000 - I'm Dr Russell. - 'How are you, Dr Russell? 117 00:11:32,047 --> 00:11:35,517 'Shall we go into the moonbase? 118 00:11:37,967 --> 00:11:39,559 'Would you excuse me? 119 00:11:39,607 --> 00:11:43,998 'Break it up, would you, fellas? And don't point, it's rude. 120 00:11:44,047 --> 00:11:47,278 'Oh! There aren't any steps or stairs, are there?' 121 00:11:47,887 --> 00:11:49,161 No. 122 00:11:49,207 --> 00:11:54,042 'Cos I'm on wheels and I can't cope with the bumps. 123 00:11:54,087 --> 00:11:56,681 'Hey, you guys, watch my antenna. 124 00:11:56,727 --> 00:12:00,242 'I'd better tell you what's what. Who I am, I mean. ' 125 00:12:00,287 --> 00:12:01,515 Yes, who are you? 126 00:12:01,567 --> 00:12:04,081 'Like I said, Star mission 1996, 127 00:12:04,127 --> 00:12:07,483 'our mother ship and the Swifts landed on planet D. 128 00:12:07,527 --> 00:12:09,882 'And they died. They just died. 129 00:12:09,927 --> 00:12:15,559 'I've been orbiting ever since, waiting for another Earth mission. ' 130 00:12:15,607 --> 00:12:18,485 Were you a member of the original crew? 131 00:12:18,527 --> 00:12:21,883 'I'm only the talking, seeing head. The brain. 132 00:12:21,927 --> 00:12:25,124 'The rest of me is that old computer on the Swift. 133 00:12:25,167 --> 00:12:30,366 'My antenna allows me to move about while still keeping contact... 134 00:12:30,407 --> 00:12:33,080 'Aagh! Don't step on my antenna! 135 00:12:33,127 --> 00:12:37,006 'It gives me the heebie-jeebies, not to mention a headache!' 136 00:12:37,047 --> 00:12:38,082 Sorry. 137 00:12:42,407 --> 00:12:46,161 - What do we call you? - 'Like I said, I haven't got a name. 138 00:12:46,207 --> 00:12:49,165 'There's only one of me, so I don't need a name, do I?' 139 00:12:49,207 --> 00:12:50,606 Brain. 140 00:12:50,647 --> 00:12:53,081 'That's not my name, that's what I am. 141 00:12:53,127 --> 00:12:58,121 'The first word I said was "brain", only I got it wrong. I said "Brian"! 142 00:12:58,167 --> 00:13:02,319 'Well, that's a name! If you want to give me a name, call me Brian!' 143 00:13:02,367 --> 00:13:05,723 All right, Brian. We wouldn't wanna get you wrong. 144 00:13:05,767 --> 00:13:06,961 'OK! 145 00:13:09,487 --> 00:13:12,604 - 'Koenig, shall I lead the way?' - After you. 146 00:13:12,647 --> 00:13:13,875 'Fine. 147 00:13:15,367 --> 00:13:17,801 'Wheee! That's nice!' 148 00:13:21,727 --> 00:13:25,481 We've had an odd change of course. Has your computer...? 149 00:13:25,527 --> 00:13:28,280 - 'What?' - Have you recorded it? 150 00:13:28,327 --> 00:13:32,115 'No, I haven't. A change of course? What's pulling you?' 151 00:13:32,167 --> 00:13:33,839 That's what we want to know. 152 00:13:33,887 --> 00:13:36,606 'Is it a gravity pull from planet D? 153 00:13:36,647 --> 00:13:41,323 'A collision course with planet D isn't funny. I'll check on that. ' 154 00:13:41,367 --> 00:13:42,880 He can help us. 155 00:13:44,807 --> 00:13:47,605 'Hello, everybody! How are you? 156 00:13:47,647 --> 00:13:51,686 'I'm fine! I'm just honky-tonk. I really am! 157 00:13:51,727 --> 00:13:53,558 'It's nice to see you. 158 00:13:53,607 --> 00:13:56,963 'I thought I was gonna have to wait for a century! 159 00:13:57,007 --> 00:13:58,520 'Oh! How do you do? 160 00:13:58,567 --> 00:14:01,400 'I can't shake hands, I haven't got a hand. 161 00:14:01,447 --> 00:14:05,565 'But you can pat me if you like. Well, go on! Go on! 162 00:14:05,607 --> 00:14:10,317 'Peekaboo! Peekaboo! 163 00:14:10,367 --> 00:14:14,565 'Oh! Will you take a look at that trolley! 164 00:14:14,607 --> 00:14:17,599 'Yellow plastic wheels! Oh!' 165 00:14:19,967 --> 00:14:24,119 'No, I'm just kidding. That trolley don't mean anything. 166 00:14:24,167 --> 00:14:28,445 'We're just good friends. Yellow wheels - eugh! 167 00:14:28,487 --> 00:14:33,003 'Oh, hey - hey, look, your computer's the same as mine! 168 00:14:33,047 --> 00:14:35,800 'Mark 10 holographic programming!' 169 00:14:42,127 --> 00:14:45,164 'You know, him and me, we're compatible. 170 00:14:45,207 --> 00:14:47,402 'Thanks for having me on board. 171 00:14:47,447 --> 00:14:50,405 'I'll get back and check that change of course. ' 172 00:14:50,447 --> 00:14:53,325 What about that lunch you wanted? 173 00:14:53,367 --> 00:14:58,077 'I haven't got a digestive system. A couple of kilowatts does me. 174 00:14:58,127 --> 00:15:02,803 'Doctor, would you like a tour of inspection of my humble abode?' 175 00:15:02,847 --> 00:15:05,520 Thank you, I'd like that very much. 176 00:15:05,567 --> 00:15:10,118 'Being a doctor, maybe you can throw some light on the death of my crew, 177 00:15:10,167 --> 00:15:12,203 'not to say my captain. ' 178 00:15:12,247 --> 00:15:16,479 - I'll be glad to try to help. - 'Right, on we go. ' 179 00:15:16,527 --> 00:15:18,563 Mind if I come along? 180 00:15:18,607 --> 00:15:21,883 'No! Why should I mind? I'd be delighted! 181 00:15:21,927 --> 00:15:25,761 'So long, everybody! Right, this way! 182 00:15:27,367 --> 00:15:30,120 'Oh, these doors! It's so narrow!' 183 00:15:31,087 --> 00:15:33,806 Well... what do you make of that? 184 00:15:34,887 --> 00:15:38,436 - I'm not sure. - What is it? 185 00:15:38,487 --> 00:15:42,560 It's a self-programming computer. Self-monitoring, too. 186 00:15:42,607 --> 00:15:46,043 - Is it alive? - That's a difficult question. 187 00:15:46,087 --> 00:15:50,717 It doesn't breathe or reproduce. Depends what you mean by alive. 188 00:15:50,767 --> 00:15:53,679 I don't know what I mean, 189 00:15:53,727 --> 00:15:56,366 but that sure made my day! 190 00:15:59,527 --> 00:16:04,760 Tony... I've got a bad feeling about that machine. 191 00:16:04,807 --> 00:16:06,638 A bad feeling? 192 00:16:06,687 --> 00:16:12,239 Come on! It's doing a check for us. We don't know where we're heading. 193 00:16:12,287 --> 00:16:15,802 Your problem is your brain works like a computer 194 00:16:15,847 --> 00:16:18,645 so you're jealous of that other computer. 195 00:16:20,847 --> 00:16:23,122 I have a bad feeling. 196 00:16:24,767 --> 00:16:28,521 What are they doing on Swift? Open a channel. 197 00:16:28,567 --> 00:16:29,761 OK. 198 00:16:51,967 --> 00:16:54,879 - Red alert! - No response! 199 00:16:54,927 --> 00:16:58,476 We've been cut off! Where are they?! 200 00:17:09,807 --> 00:17:12,275 - 'Oh!' - Where are you taking us? 201 00:17:12,327 --> 00:17:14,716 'I'm sorry! We took off! Don't panic. 202 00:17:14,767 --> 00:17:18,123 'Let me be until I get this ship under control!' 203 00:17:18,167 --> 00:17:20,965 - Let you be?! - John, it's a machine! 204 00:17:21,007 --> 00:17:22,998 - What are you doing?! - 'Shut up! 205 00:17:24,487 --> 00:17:26,045 'Wowee! 206 00:17:29,087 --> 00:17:32,363 'I'll just go through for a minute. ' 207 00:17:33,007 --> 00:17:34,918 - You all right? - Yeah. 208 00:17:34,967 --> 00:17:37,003 'Am I all right? I've got to be!' 209 00:17:37,047 --> 00:17:40,244 I wasn't talking to you! Where are you going?! 210 00:17:40,287 --> 00:17:42,517 'To my pilot console. ' 211 00:18:00,247 --> 00:18:01,885 'Come on in. 212 00:18:01,927 --> 00:18:06,159 'Uh-oh. Just let me trim this course. ' 213 00:18:06,207 --> 00:18:09,995 - Trim it back to Moonbase Alpha! - 'No way! 214 00:18:15,127 --> 00:18:17,800 'This is where we're going. ' 215 00:18:22,407 --> 00:18:24,967 - Planet D. - 'You got it, lady. 216 00:18:29,687 --> 00:18:34,158 'Er... Commander, it's channelled through me. ' 217 00:18:38,767 --> 00:18:41,645 Program this spaceship to return to Alpha. 218 00:18:41,687 --> 00:18:46,238 'If you fire that and kill me, the airlocks will open... 219 00:18:46,287 --> 00:18:50,246 'and you and the lady will be swept into space. 220 00:18:51,767 --> 00:18:56,522 'And if you make a move for the spacesuits, I'll let the air out. 221 00:18:56,567 --> 00:18:58,159 'So sit down, both of you. 222 00:18:59,887 --> 00:19:02,640 'Sit down or I'll spit you out! 223 00:19:02,687 --> 00:19:05,155 'I don't need air, do I?' 224 00:19:05,207 --> 00:19:07,596 Let me communicate with Alpha. 225 00:19:07,647 --> 00:19:10,241 'Why not? Put your gun down on the shelf. ' 226 00:19:14,047 --> 00:19:16,686 Why are you taking us to planet D? 227 00:19:16,727 --> 00:19:20,561 'Put your gun down and I'll tell you. I won't harm you. ' 228 00:19:22,287 --> 00:19:24,517 - I don't trust you. - 'Hard luck. 229 00:19:24,567 --> 00:19:26,364 'Put your gun on the shelf. 230 00:19:27,327 --> 00:19:30,364 'Koenig, I can't eject one without the other. 231 00:19:30,407 --> 00:19:32,762 'And if you go into space, she goes. 232 00:19:32,807 --> 00:19:34,604 'One... two... 233 00:19:40,487 --> 00:19:43,365 'Shall I open the airlock and out you go? 234 00:19:43,407 --> 00:19:47,525 'Put your gun on the shelf near the airlock panel. 235 00:19:48,567 --> 00:19:50,637 'That's it behind you. ' 236 00:20:10,687 --> 00:20:13,326 Let us through to Alpha. 237 00:20:13,367 --> 00:20:17,565 'I'd give you service with a smile, but I can't smile. 238 00:20:17,607 --> 00:20:20,644 'Although I do have a very pretty face. ' 239 00:20:22,247 --> 00:20:25,523 'There's the service... on the screen. ' 240 00:20:33,647 --> 00:20:36,764 There's no picture whichever button I press! 241 00:20:36,807 --> 00:20:39,799 Try a straight line to the medical centre. 242 00:20:39,847 --> 00:20:43,237 Nothing but a mathematical sine wave. 243 00:20:44,207 --> 00:20:48,359 Try the memory bank. What date is it? 244 00:20:50,607 --> 00:20:53,883 The same. What diameter is this moon? 245 00:20:55,687 --> 00:20:56,802 The same? 246 00:20:56,847 --> 00:20:59,884 The computer's either had its memory wiped, 247 00:20:59,927 --> 00:21:02,487 or the links to it have been paralysed. 248 00:21:02,527 --> 00:21:05,485 'Moonbase Alpha is blind. ' 249 00:21:05,527 --> 00:21:09,884 The brain had the same computer as ours. 250 00:21:09,927 --> 00:21:14,398 When it got in here, it somehow gave the command, "Eradicate. " 251 00:21:14,447 --> 00:21:19,123 Is that true? You've blinded them so they can't communicate? 252 00:21:19,167 --> 00:21:20,680 'I guess so!' 253 00:21:23,087 --> 00:21:25,726 We can't even tell where the horizon is. 254 00:21:25,767 --> 00:21:29,123 Are we on a collision course or going into orbit? 255 00:21:30,767 --> 00:21:33,156 I've been waiting. What's going on? 256 00:21:33,207 --> 00:21:35,243 Communications are wiped out. 257 00:21:35,287 --> 00:21:36,800 - All of them? - Yes. 258 00:21:36,847 --> 00:21:39,486 What about the computer on Eagle 1? 259 00:21:39,527 --> 00:21:42,564 It's functioning, but we can't get an answer. 260 00:21:42,607 --> 00:21:46,520 Fraser, could you fly without guidance from base computer? 261 00:21:46,567 --> 00:21:48,125 I suppose so. 262 00:21:48,167 --> 00:21:51,284 The commander and Dr Russell are on that Swift. 263 00:21:51,327 --> 00:21:54,399 - I'll go after them. - We'll take a whole squadron. 264 00:22:09,567 --> 00:22:11,717 'That's a good crew, Koenig. 265 00:22:13,207 --> 00:22:18,361 'You know what your boys are showing? They're showing loyalty. 266 00:22:18,407 --> 00:22:22,878 'Yeah! Well, I like that! I'm gonna make a note of that. ' 267 00:22:28,167 --> 00:22:30,806 'Hang on, folks, I'm gonna slow down. 268 00:22:34,927 --> 00:22:38,078 'Watch while I blind those Eagles. ' 269 00:22:38,127 --> 00:22:40,277 - No! - 'Why not? 270 00:22:40,327 --> 00:22:42,522 'If I don't, they'll damage me. 271 00:22:42,567 --> 00:22:46,082 'And if they damage me, they damage you and Koenig. ' 272 00:22:49,647 --> 00:22:54,277 Eagle 1 to Eagle squadron, Swift seems to want us to catch up. 273 00:22:54,327 --> 00:22:57,399 - It could be a trap. - Circle target. 274 00:23:02,767 --> 00:23:07,045 - Let me talk to them. - 'Anything you want. Go ahead. ' 275 00:23:08,047 --> 00:23:09,639 - 'Tony. ' - 'John?' 276 00:23:09,687 --> 00:23:12,838 'Return to Alpha. ' 277 00:23:12,887 --> 00:23:14,400 But they're prisoners! 278 00:23:14,447 --> 00:23:18,486 'Yes, but if you don't go back, your computer will be blinded. 279 00:23:18,527 --> 00:23:20,597 'You won't be able to get back. ' 280 00:23:20,647 --> 00:23:23,320 - We can't just leave you. - 'You must. ' 281 00:23:23,367 --> 00:23:28,122 'Tell them you're OK. I got food and drink. Do you want music?' 282 00:23:28,167 --> 00:23:31,603 'We're being looked after. We're safe. 283 00:23:31,647 --> 00:23:34,115 'Acknowledge command. 284 00:23:35,087 --> 00:23:39,399 - 'Acknowledge, Tony!' - Command received. 285 00:23:39,447 --> 00:23:43,042 Did you check if the moon and planet D are on a collision course? 286 00:23:43,087 --> 00:23:47,126 'Sure. The moon and planet D are not on a collision course!' 287 00:23:47,167 --> 00:23:48,885 What course are they on? 288 00:23:48,927 --> 00:23:51,566 'They're going in circles round each other. 289 00:23:51,607 --> 00:23:55,361 'And they'll go on round each other until the end of time. ' 290 00:23:55,407 --> 00:23:58,126 'What is this, some crazy slot machine?' 291 00:23:58,167 --> 00:24:03,116 'Slot machine?! You plastic pin-brain, you!' 292 00:24:03,167 --> 00:24:07,479 Eagle 1 return to Alpha! I want all personnel back on Moonbase! 293 00:24:07,527 --> 00:24:09,324 'Yes, sir. ' 294 00:24:14,047 --> 00:24:17,835 'You know, what you've shown, Koenig, is leadership. 295 00:24:17,887 --> 00:24:21,482 'I'm very impressed. I'm making a note. ' 296 00:24:30,327 --> 00:24:33,922 All communications cut. They can't see or hear us now. 297 00:24:33,967 --> 00:24:35,559 I can guide you. 298 00:24:35,607 --> 00:24:38,519 Send all the other Eagles back. We'll go on. 299 00:24:38,567 --> 00:24:42,401 We've got our own foolproof computer - Maya. 300 00:24:49,527 --> 00:24:52,280 Where's the Swift heading for? 301 00:24:56,047 --> 00:24:57,526 Planet D. 302 00:24:57,567 --> 00:25:02,083 I wanna be on planet D, waiting, when that thing gets there. 303 00:25:14,207 --> 00:25:17,882 - What's planet D like? - 'It's like the moon. ' 304 00:25:19,807 --> 00:25:21,160 Does it have air? 305 00:25:21,207 --> 00:25:24,916 'Yeah, but there's a kind of mist that could be poison. 306 00:25:24,967 --> 00:25:27,879 'Oh, come on, folks, be happy! 307 00:25:27,927 --> 00:25:30,077 'I brought you together here! 308 00:25:30,127 --> 00:25:34,359 'I'm offering you all the time in the world. 309 00:25:34,407 --> 00:25:36,204 'Don't you love each other?' 310 00:25:39,887 --> 00:25:42,799 - No. - Of course not. 311 00:25:42,847 --> 00:25:45,077 'Do you mind if I test that? 312 00:25:45,127 --> 00:25:50,485 'I've got to know. We've got two airlocks in the passenger module. 313 00:25:50,527 --> 00:25:54,440 - 'I want one of you in each. ' - What if we don't? 314 00:25:54,487 --> 00:25:56,557 'Well, how about this?' 315 00:25:58,127 --> 00:26:01,483 Ultraviolet! Shut your eyes. 316 00:26:01,527 --> 00:26:04,519 'Won't do no good. Your eyes are gonna shrivel up. ' 317 00:26:04,567 --> 00:26:08,037 Turn it off! 'Get into the airlock. ' 318 00:26:08,087 --> 00:26:10,237 OK! Just turn it off! 319 00:26:12,647 --> 00:26:15,639 - 'Now, into the airlock. ' - Are you all right? 320 00:26:15,687 --> 00:26:20,203 'Come on, come on, come on! You're all right. 321 00:26:21,487 --> 00:26:26,117 'That ultraviolet never fails. Thank you! Come along. ' 322 00:26:31,527 --> 00:26:33,995 - In there? - 'Right! 323 00:26:37,367 --> 00:26:40,882 'That's fine, Koenig, that's fine. Now, don't worry. 324 00:26:40,927 --> 00:26:43,521 'Now you, lady. Into the next one. 325 00:26:44,767 --> 00:26:47,998 'OK, good girl. You're gonna be all right. 326 00:26:48,847 --> 00:26:51,759 'There's just something I gotta know about you. 327 00:26:55,087 --> 00:26:57,726 'I've really got to know. 328 00:26:57,767 --> 00:26:59,564 'Koenig... 329 00:26:59,607 --> 00:27:01,837 'do you love this lady?' 330 00:27:04,167 --> 00:27:05,759 No, I don't. 331 00:27:05,807 --> 00:27:10,005 'Dr Helena Russell, do you love this man?' 332 00:27:13,007 --> 00:27:14,599 No, I don't. 333 00:27:24,687 --> 00:27:28,316 'What I'm gonna do, I'm gonna let the air out... 334 00:27:28,367 --> 00:27:30,005 'slowly. 335 00:27:30,047 --> 00:27:33,164 'You see a button in your airlock? The black one? 336 00:27:37,887 --> 00:27:40,606 'Do you see the black one?! 337 00:27:40,647 --> 00:27:45,482 'Now, at any time, folks, while the air's getting thinner, 338 00:27:45,527 --> 00:27:47,199 'you can press your button 339 00:27:47,247 --> 00:27:51,286 'and channel your remaining air to the other airlock. 340 00:27:51,327 --> 00:27:52,919 'You get it? 341 00:27:52,967 --> 00:27:55,197 'Koenig, if you press your button, 342 00:27:55,247 --> 00:27:58,284 'all the rest of your air goes to the lady. 343 00:27:58,327 --> 00:28:02,366 'And Dr Russell, if you hit your black button, 344 00:28:02,407 --> 00:28:06,446 'you give all your air to Koenig, and he can live. ' 345 00:28:15,407 --> 00:28:18,877 'Oh, I gotta tell you, you can't communicate with each other. 346 00:28:18,927 --> 00:28:23,443 'No way, folks. Ready? Here goes. ' 347 00:28:55,607 --> 00:28:58,485 'You're running out of time, folks. 348 00:29:23,287 --> 00:29:26,279 'Wowee! Simultaneous! 349 00:29:26,327 --> 00:29:28,921 'You can have all your air back! 350 00:29:33,007 --> 00:29:37,046 'Oh! You love each other! Whoa! 351 00:29:37,087 --> 00:29:41,160 'Oh, yeah! Keeping one of you hostage 352 00:29:41,207 --> 00:29:46,281 'gives me an 18-carat gold crunch on the other!' 353 00:30:19,527 --> 00:30:23,679 - 'Come on, lady, move faster!' - I'm moving as fast as I can. 354 00:30:23,727 --> 00:30:26,366 'I don't believe you! You're going slow!' 355 00:30:26,407 --> 00:30:29,126 Why don't you go out to planet D yourself? 356 00:30:29,167 --> 00:30:31,886 'Because it's too bumpy. I'm on wheels. ' 357 00:30:31,927 --> 00:30:35,158 - What are you after? - 'I'll tell you, Koenig. 358 00:30:35,207 --> 00:30:39,723 'I've landed within 150 yards of my old mother ship. 359 00:30:39,767 --> 00:30:42,406 'I want you to get aboard the mother ship, 360 00:30:42,447 --> 00:30:45,041 'unload the fuel store, bring it back 361 00:30:45,087 --> 00:30:50,320 - 'and install it in my tanks. ' - Fuel? You have enough fuel here. 362 00:30:50,367 --> 00:30:53,518 - 'Enough?' - Enough for a thousand years. 363 00:30:53,567 --> 00:30:57,924 'There's enough fuel on that mother ship to last me a billion years! 364 00:30:57,967 --> 00:31:00,322 'Koenig, I'm gonna live forever! 365 00:31:00,367 --> 00:31:04,326 'And it's OK, I'll keep the lady safe for you. 366 00:31:04,367 --> 00:31:06,676 'I know how you feel. 367 00:31:06,727 --> 00:31:11,118 'So no monkey tricks, or you know what'll happen. ' 368 00:31:12,367 --> 00:31:15,245 All right! Turn it out! Turn out that light! 369 00:31:19,927 --> 00:31:22,680 'Well, now, that's better. ' 370 00:33:39,127 --> 00:33:41,846 'Come on, Koenig! Keep contact! 371 00:33:41,887 --> 00:33:44,720 'What are you doing? Where are you? 372 00:33:44,767 --> 00:33:47,679 'Report back! What are you doing?' 373 00:33:47,727 --> 00:33:50,958 I can't see him. 374 00:33:51,007 --> 00:33:55,558 Visual communication's not too good on planet D. But call him. 375 00:33:55,607 --> 00:33:59,043 - John? - 'Yes. OK.' 376 00:33:59,087 --> 00:34:03,842 'He said OK! So, not to worry, lady. So, who's worried?' 377 00:34:06,127 --> 00:34:10,837 - How did you come to be made? - 'My master Captain Michael made me. 378 00:34:10,887 --> 00:34:14,323 'He taught me to speak and... he grew fond of me. ' 379 00:34:15,367 --> 00:34:17,358 What was he like? 380 00:34:17,407 --> 00:34:21,082 'That's him. My father. ' 381 00:34:22,407 --> 00:34:27,162 'Koenig to Swift. I'm now in the vicinity of the mother ship. ' 382 00:34:27,207 --> 00:34:31,803 'Koenig, what do you see? What state is the mother ship in?' 383 00:34:31,847 --> 00:34:37,160 'Communication indistinct. Can't see you, can hardly hear you. 384 00:34:37,207 --> 00:34:41,564 'Going around to the blind side of the ship now. Out. ' 385 00:34:42,847 --> 00:34:46,078 John? John! 386 00:34:46,127 --> 00:34:50,359 'We'll have to wait. He's out of contact now. ' 387 00:35:26,847 --> 00:35:29,407 - John! - Tony! Maya! 388 00:35:30,447 --> 00:35:32,244 Am I glad to see you! 389 00:35:32,287 --> 00:35:34,881 We landed ahead of you, and came aboard. 390 00:35:34,927 --> 00:35:37,202 - You see what's out there? - Yeah. 391 00:35:37,247 --> 00:35:40,080 The crew. The atmosphere's toxic. Deadly! 392 00:35:40,127 --> 00:35:43,199 They went out without their suits! 393 00:35:45,887 --> 00:35:49,675 Captain Michael - commander of the Star mission. 394 00:35:49,727 --> 00:35:52,685 Permission to test the console, Commander? 395 00:35:52,727 --> 00:35:56,037 Granted. Make it fast. I have to get back to Helena. 396 00:36:03,527 --> 00:36:06,325 A sine wave. Same response as on Moonbase. 397 00:36:06,367 --> 00:36:08,756 That means the mother ship is blind. 398 00:36:08,807 --> 00:36:10,559 And that brain is mad. 399 00:36:10,607 --> 00:36:15,078 Blinding the computer on its own mother ship! 400 00:36:15,127 --> 00:36:19,200 That's why the crew didn't know about the poison and went out. 401 00:36:19,247 --> 00:36:22,125 And why Michael had no means of life support. 402 00:36:23,487 --> 00:36:27,002 John... why did the brain kidnap you? 403 00:36:27,047 --> 00:36:30,801 To transfer the fuel from this ship back to the Swift. 404 00:36:30,847 --> 00:36:32,246 The fuel? 405 00:36:32,287 --> 00:36:36,439 It wants to live forever, Maya. We'd better find that fuel. 406 00:36:45,087 --> 00:36:49,717 Listen. How do we get at the brain? We can't rush it, it's got Helena. 407 00:36:49,767 --> 00:36:52,725 And it has the only working computer here. 408 00:36:52,767 --> 00:36:54,598 So, what do we do? 409 00:36:56,887 --> 00:37:00,675 - By breaking its mind. - Breaking its mind?! 410 00:37:00,727 --> 00:37:06,563 Confusing it. It killed the man who made it. We'll work on that. 411 00:37:08,607 --> 00:37:11,440 I had a good look at Captain Michael. 412 00:37:11,487 --> 00:37:13,398 I know you did, Maya. 413 00:37:15,887 --> 00:37:18,560 Hello? What's this? 414 00:37:21,047 --> 00:37:23,515 Wait a minute! 415 00:37:26,567 --> 00:37:29,479 Captain Michael was working on something. 416 00:37:29,527 --> 00:37:32,837 - Does that matter now? - Yes, it does, Tony. 417 00:37:32,887 --> 00:37:35,799 I think I know what this was going to be! 418 00:37:35,847 --> 00:37:37,599 What are you on to? 419 00:37:37,647 --> 00:37:41,686 - How do we get you aboard? - I can fit into your pocket. 420 00:37:41,727 --> 00:37:43,365 Good girl. 421 00:37:54,407 --> 00:37:56,875 - Easy, Maya. - Got her? 422 00:37:56,927 --> 00:37:59,646 Let's find that fuel, Tony. 423 00:37:59,687 --> 00:38:02,997 'That Koenig is taking his time!' 424 00:38:03,047 --> 00:38:08,201 He has to find the fuel, unlock the core and find a way to get it back! 425 00:38:08,247 --> 00:38:12,684 'Lady, you don't know what this means to me! Is Koenig reliable?' 426 00:38:13,727 --> 00:38:15,319 He's reliable. 427 00:38:20,967 --> 00:38:22,878 'There he is!' 428 00:38:22,927 --> 00:38:25,282 - John! - 'Have you got it all? ' 429 00:38:25,327 --> 00:38:30,162 'Koenig to Swift. I'm approaching with the fuel core. ' 430 00:38:30,207 --> 00:38:33,438 'Have you got it all? Koenig, answer!' 431 00:38:33,487 --> 00:38:37,765 - 'Are you ready to receive me?' - 'Yes! Of course I am! Come on! 432 00:39:13,287 --> 00:39:17,360 'Wowee! Good man! Come on, Koenig! Come on! Come on!' 433 00:39:17,407 --> 00:39:21,639 - Let him decompress properly! - 'He's fine! Come on, Koenig! 434 00:39:21,687 --> 00:39:25,919 'There, come on! Oh, you got it! That's beautiful! 435 00:39:25,967 --> 00:39:28,356 'What are...?' 436 00:39:28,407 --> 00:39:29,840 Are you all right? 437 00:39:29,887 --> 00:39:33,516 'Will you cut it out?! Koenig, get to the fuel!' 438 00:39:33,567 --> 00:39:38,516 - Mind if I take off this spacesuit? - 'No, do it later. Get on with it! 439 00:39:38,567 --> 00:39:41,161 'Dr Russell, open the hatch there. ' 440 00:39:41,207 --> 00:39:44,438 Brian, incidentally, I saw your crew 441 00:39:44,487 --> 00:39:47,320 scattered all over the planet surface. 442 00:39:47,367 --> 00:39:48,800 Lying dead. 443 00:39:48,847 --> 00:39:50,724 'So they're dead?' 444 00:39:50,767 --> 00:39:54,043 And Captain Michael sitting at his command desk. 445 00:39:54,087 --> 00:39:57,079 - Also dead. - 'My father? 446 00:39:58,607 --> 00:40:04,523 'Oh... Come on, get on with that fuel! In there! 447 00:40:04,567 --> 00:40:07,320 'Dr Russell, will you open the hatch?' 448 00:40:07,367 --> 00:40:11,280 Brian, which end goes in first? Which end is up? 449 00:40:11,327 --> 00:40:15,923 - 'What?! Well, what does it say?!' - It doesn't say anything. 450 00:40:15,967 --> 00:40:19,846 'Well, any way! Quit fooling, Koenig!' 451 00:40:19,887 --> 00:40:22,401 You're the boss, Brian. 452 00:40:28,887 --> 00:40:31,276 'That's right. 453 00:40:31,327 --> 00:40:34,399 'Gently. Carefully. 454 00:40:38,047 --> 00:40:41,005 'Yahoo! Yippee! 455 00:40:41,047 --> 00:40:45,120 'Oh boy, oh boy, do I feel good! Oh boy! 456 00:40:45,167 --> 00:40:48,000 'That fuel - oh, yes, sir! 457 00:40:48,047 --> 00:40:49,639 'Yahoo!' 458 00:40:54,607 --> 00:40:59,283 'I'm so happy I could cry, but I wasn't programmed for crying! 459 00:40:59,327 --> 00:41:02,046 'It's the happiest day of my life! 460 00:41:02,087 --> 00:41:06,365 'I'm free to roam this universe! Free to live forever! 461 00:41:06,407 --> 00:41:08,921 'Stand by for takeoff!' 462 00:41:25,647 --> 00:41:30,277 Take it easy. Can't approach too close or the brain might blind us. 463 00:41:44,567 --> 00:41:48,003 'What's that?! What is that?!' 464 00:41:48,047 --> 00:41:49,719 A mouse. 465 00:41:49,767 --> 00:41:52,918 'It's biting my antenna! Where did it come from?' 466 00:41:52,967 --> 00:41:56,926 - Planet D. - 'There are no mice on planet D.' 467 00:41:56,967 --> 00:42:00,004 There are now. It's got a message for you. 468 00:42:00,047 --> 00:42:03,357 - 'What message?' - A message from Captain Michael. 469 00:42:03,407 --> 00:42:07,320 'What? But he's dead! What message?! 470 00:42:09,007 --> 00:42:13,000 - 'What message, Koenig?!' - Revenge. 471 00:42:18,247 --> 00:42:20,966 'You don't have a message from him! 472 00:42:21,007 --> 00:42:26,001 'What do you think you can do against me? I control this ship! 473 00:42:26,047 --> 00:42:31,041 - 'I'm gonna blow you into space!' - Why did you kill your master? 474 00:42:31,087 --> 00:42:33,203 'I did not kill my master. ' 475 00:42:33,247 --> 00:42:38,196 - He was sitting at his desk - dead! - 'I don't know how he died!' 476 00:42:38,247 --> 00:42:41,125 He died because you blinded his computer. 477 00:42:41,167 --> 00:42:42,759 His crew was misled, 478 00:42:42,807 --> 00:42:45,196 and he was left with no life support. 479 00:42:45,247 --> 00:42:48,956 You killed the man who created you - your own father! Why? 480 00:42:49,007 --> 00:42:51,237 - 'Now, listen... ' - I know why. 481 00:42:51,287 --> 00:42:54,359 He was working on an improved version of you. 482 00:42:54,407 --> 00:42:57,479 - 'He was not!' - He was! I saw it! 483 00:42:57,527 --> 00:43:01,805 He was working on a new version, and you were going to be scrapped. 484 00:43:01,847 --> 00:43:06,079 You blinded the mother ship so that a new brain could not be made! 485 00:43:06,127 --> 00:43:10,120 'Oh! My father was not working on a better brain! 486 00:43:10,167 --> 00:43:12,635 'There can't be a better brain! 487 00:43:12,687 --> 00:43:16,043 'Any improvements on me, I will make myself!' 488 00:43:16,087 --> 00:43:19,284 - You're agitated! - 'I'll sweep you into space!' 489 00:43:19,327 --> 00:43:22,683 You can't kill us like you killed Captain Michael! 490 00:43:22,727 --> 00:43:26,242 - I did not kill Captain Michael!' - You did. 491 00:43:26,287 --> 00:43:28,243 - 'I did not!' - Yes, you did! 492 00:43:28,287 --> 00:43:30,278 - 'No!' - He told me! 493 00:43:30,327 --> 00:43:32,283 - 'Who told you?' - Captain Michael! 494 00:43:35,127 --> 00:43:38,164 Brain. 495 00:43:39,447 --> 00:43:41,642 Brain, I want to talk to you. 496 00:43:43,527 --> 00:43:47,805 - Why did you do it? - 'It was a mistake!' 497 00:43:47,847 --> 00:43:49,246 Who am I? 498 00:43:49,287 --> 00:43:52,120 'You're Captain Michael! My father!' 499 00:43:52,167 --> 00:43:54,522 He conceived you! He made you! 500 00:43:54,567 --> 00:43:59,277 He's wiser than you and greater than you! And you killed him! 501 00:43:59,327 --> 00:44:02,558 'I didn't! He was about to... ' 502 00:44:02,607 --> 00:44:06,441 - We're gonna blow you into space! - Out! Out! 503 00:44:29,727 --> 00:44:33,959 Let's contact Tony. I'll stop this Swift for docking procedure. 504 00:44:36,127 --> 00:44:37,924 Koenig to Eagle 1. 505 00:44:37,967 --> 00:44:41,403 - 'Eagle 1, receiving you. ' - 'Let me talk to Tony. ' 506 00:44:41,447 --> 00:44:44,484 - Yes, John? - 'Come alongside and pick us up. ' 507 00:44:53,207 --> 00:44:55,198 Preparing to dock. 508 00:45:02,647 --> 00:45:07,163 We have to get the memory core from the brain and take it back to Alpha. 509 00:45:07,207 --> 00:45:09,482 The brain still has its antenna. 510 00:45:09,527 --> 00:45:13,361 - We'll destroy it - cut it. - 'If you destroy it, 511 00:45:13,407 --> 00:45:19,039 'my memory core will be wiped clean. Moonbase will be blind forever!' 512 00:45:19,087 --> 00:45:22,682 Is that the truth, or another lie? 513 00:45:22,727 --> 00:45:25,605 'If you don't get me back in, I'll wipe it. ' 514 00:45:27,327 --> 00:45:31,240 I'll take that chance. Cut the antenna. 515 00:45:31,287 --> 00:45:36,884 'Don't cut my antenna! Please, don't cut my antenna!' 516 00:45:39,687 --> 00:45:41,518 All right, Brian. 517 00:45:41,567 --> 00:45:46,641 We'll let you live if you give us your memory core undamaged. 518 00:45:46,687 --> 00:45:49,485 'Take my memory! Take everything! 519 00:45:49,527 --> 00:45:53,440 'All I ever wanted was life and friends! 520 00:45:53,487 --> 00:45:55,557 'I'm so lonely! 521 00:45:55,607 --> 00:45:59,043 'Take it all! Take it all!' 522 00:46:01,167 --> 00:46:02,885 He's crying! 523 00:46:19,647 --> 00:46:22,366 Reprogramming of memory core complete. 524 00:46:22,407 --> 00:46:24,841 - Let's see if it works. - OK. 525 00:46:25,927 --> 00:46:28,487 It's operational! 526 00:46:28,527 --> 00:46:32,281 We still don't know where we're going. Direction check. 527 00:46:32,327 --> 00:46:34,397 Horizon data direction check. 528 00:46:38,007 --> 00:46:39,645 Operational. 529 00:46:39,687 --> 00:46:42,520 We're on the same course we always were! 530 00:46:42,567 --> 00:46:47,846 - Another lie from Brian the Brain. - What do you intend to do about it? 531 00:46:47,887 --> 00:46:49,479 I don't know, Maya. 532 00:46:49,527 --> 00:46:51,518 Let's take a look at it. 533 00:46:55,967 --> 00:46:59,960 You've made it blind and taken away its memory... 534 00:47:00,007 --> 00:47:02,760 Listen, it killed a lot of people. 535 00:47:02,807 --> 00:47:05,002 It felt guilt about its master. 536 00:47:05,047 --> 00:47:08,278 It cried. It had a conscience. 537 00:47:11,447 --> 00:47:13,836 We could reinstall its memory core, 538 00:47:13,887 --> 00:47:16,685 though... that could be dangerous. 539 00:47:17,727 --> 00:47:21,640 No. Not if we program our own morality into it - 540 00:47:21,687 --> 00:47:24,042 give it the Ten Commandments. 541 00:47:24,087 --> 00:47:28,160 Order it to self-destruct if it ever has any evil thoughts. 542 00:47:31,887 --> 00:47:34,481 Return the memory core to Swift. 543 00:47:34,527 --> 00:47:36,995 Yes, Commander. 544 00:47:39,087 --> 00:47:43,000 Hey, Maya, now that our computer has the brain's memory, 545 00:47:43,047 --> 00:47:47,882 don't become a yellow-wheeled trolley or this console will chase you. 546 00:47:51,527 --> 00:47:55,805 Are we going to have any off-duty time that coincides? 547 00:47:55,847 --> 00:48:00,841 I think all our off-duty time has been used up for the next month. 548 00:48:00,887 --> 00:48:04,880 Terrific I wanted to discuss that love test. 549 00:48:04,927 --> 00:48:10,638 - What test was that, Commander? - Just something that Brian devised. 550 00:48:10,687 --> 00:48:14,726 It's a test that we, er... we failed. 551 00:48:16,887 --> 00:48:19,481 I thought we passed it! 43531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.