All language subtitles for Rasputin 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,939 --> 00:01:05,516 El comerciante de vino me dijo que Terentiev s�lo toma jengibre. 2 00:01:08,757 --> 00:01:10,757 Que va a ser muy rico. 3 00:01:11,657 --> 00:01:13,657 �Y qu� m�s te dijo? 4 00:01:15,460 --> 00:01:18,225 �Qu� pasa? �Por qu� gritas? 5 00:01:19,965 --> 00:01:22,584 - �Qu� pasa? - �Un hombre! 6 00:01:23,339 --> 00:01:25,553 - �Un hombre! - �Qu� ha pasado? 7 00:01:28,924 --> 00:01:31,353 �Bajo el puente! Vamos a ver. 8 00:01:56,372 --> 00:02:00,125 �Dios, es Rasput�n! 9 00:02:00,373 --> 00:02:02,631 �Rasput�n ahogado! 10 00:03:34,410 --> 00:03:37,741 GRIGORI R. 11 00:03:38,480 --> 00:03:40,480 PRIMER EPISODIO. 12 00:03:47,974 --> 00:03:52,714 Julio 1917, Petrogrado. 13 00:03:58,288 --> 00:04:00,418 Se�or Svitter. 14 00:04:02,941 --> 00:04:04,941 Buenos d�as. 15 00:04:11,066 --> 00:04:13,130 Adelante, por favor. 16 00:04:29,154 --> 00:04:32,248 - Camarada Svitter. - Hola, Alexander Fyodorovich. 17 00:04:32,399 --> 00:04:35,579 Henrik Ivanovich, nos conocemos desde hace mucho tiempo, 18 00:04:35,730 --> 00:04:38,699 as� que vamos a dejar a un lado las cortes�as. 19 00:04:38,850 --> 00:04:41,349 El gobierno provisional est� siendo 20 00:04:42,264 --> 00:04:45,115 atacado desde todos los frentes. 21 00:04:45,266 --> 00:04:50,211 Se le acusa de ser contrarrevolucionario, de traici�n a los intereses del pueblo, 22 00:04:50,412 --> 00:04:55,185 de conspirar a favor de los alemanes y de ser el principal enemigo de Rusia. 23 00:04:55,804 --> 00:04:57,882 �C�mo puedo ayudarle? 24 00:04:58,179 --> 00:05:02,514 Henrik Ivanovich, usted es uno de los mejores investigadores de Rusia. 25 00:05:02,665 --> 00:05:05,171 - Gracias. - Como usted sabe, 26 00:05:05,322 --> 00:05:08,085 El zar y su entorno est�n bajo arresto. 27 00:05:09,374 --> 00:05:12,983 Llevamos a cabo una investigaci�n sobre los cr�menes 28 00:05:13,134 --> 00:05:16,069 cometidos por la autocracia contra el Estado ruso. 29 00:05:16,220 --> 00:05:20,524 �Quiere investigar los cr�menes realizado por el zar? 30 00:05:21,032 --> 00:05:23,032 No. 31 00:05:23,357 --> 00:05:28,552 El objeto de su investigaci�n ser� mucho m�s siniestro. 32 00:05:35,853 --> 00:05:39,540 He creado una Comisi�n de Investigaci�n 33 00:05:39,691 --> 00:05:42,907 de los abusos de altos funcionarios. 34 00:05:43,058 --> 00:05:46,699 Le pondr� al frente del Departamento para investigar 35 00:05:46,850 --> 00:05:50,365 las fuerzas m�s oscuras. Como investigador principal 36 00:05:50,516 --> 00:05:53,342 tendr� plenos poderes. Aqu� tiene la orden. 37 00:05:54,132 --> 00:05:56,320 Las fuerzas oscuras... 38 00:05:56,891 --> 00:06:00,031 - �Es una broma? - No, en absoluto, Henrik Ivanovich. 39 00:06:00,241 --> 00:06:03,483 - Digo las fuerzas oscuras. - �Y qui�n en concreto? 40 00:06:05,166 --> 00:06:10,580 Un libertino y charlat�n, un genio del mal y s�mbolo de la podredumbre de la familia real. 41 00:06:10,873 --> 00:06:14,171 Va a presentar al p�blico ruso 42 00:06:14,494 --> 00:06:18,156 la prueba de que ese hombre era un engendro del infierno. 43 00:06:18,307 --> 00:06:21,971 Voy a demostrar, que con la ayuda de ciertos nobles 44 00:06:22,122 --> 00:06:26,603 entr� en palacio, y luego lleg� a controlar el Estado 45 00:06:26,754 --> 00:06:30,651 y lo llev� a las p�simas condiciones actuales. 46 00:06:32,213 --> 00:06:35,486 La sociedad debe entender que ni yo, 47 00:06:35,637 --> 00:06:38,715 ni el gobierno interino, somos culpables de 48 00:06:38,866 --> 00:06:40,941 lo que est� sucediendo ahora en el pa�s. 49 00:06:41,127 --> 00:06:44,929 �Cree que soy la persona adecuada? Toda mi vida he resuelto 50 00:06:45,088 --> 00:06:47,994 - cr�menes. - Se trata de demostrar que 51 00:06:48,444 --> 00:06:52,723 este hombre era un criminal, un p�caro y un ladr�n. 52 00:06:52,882 --> 00:06:55,646 Creo que esta investigaci�n, Henrik Ivanovich, 53 00:06:55,797 --> 00:06:59,022 podr�a convertirse en la m�s importante de su carrera. 54 00:07:01,526 --> 00:07:04,183 �Y de qui�n se trata, Alexander Fedorovich? 55 00:07:05,075 --> 00:07:07,855 - �Qui�n es ese hombre? - �No se lo he dicho? 56 00:07:09,017 --> 00:07:12,729 - No. - Se trata de Rasput�n. 57 00:07:20,125 --> 00:07:22,641 Pobre Rusia. 58 00:07:24,508 --> 00:07:29,062 Tiempos dif�ciles recorren la columna vertebral del poder. 59 00:07:30,539 --> 00:07:33,914 Entre estas personas me ahogo, pero 60 00:07:34,065 --> 00:07:37,474 como millones de mis conciudadanos, no s� que nos depara el destino. 61 00:07:39,850 --> 00:07:42,007 Es curioso. 62 00:07:42,892 --> 00:07:46,493 Todo se desmorona, y yo, como si nada hubiera sucedido, 63 00:07:46,644 --> 00:07:50,159 comienzo a trabajar con todo mi fervor. No s� hacerlo de otra manera. 64 00:08:01,656 --> 00:08:04,374 En general, mi trabajo consiste en descubrir entre 65 00:08:04,525 --> 00:08:08,689 informes poco rigurosos, octavillas confusas, 66 00:08:08,840 --> 00:08:11,808 si ese completo analfabeto, 67 00:08:11,959 --> 00:08:14,191 era una persona irreparablemente mala. 68 00:08:14,462 --> 00:08:18,954 La verdad est� escondida en miles de relatos y yo debo descubrir 69 00:08:19,105 --> 00:08:22,558 si �l era un criminal, o la v�ctima de una conspiraci�n. 70 00:08:23,632 --> 00:08:27,522 Ahora mi tarea se simplifica hasta el extremo, a lo primitivo, 71 00:08:27,673 --> 00:08:32,290 porque yo veo m�s pereza que villan�a. 72 00:08:32,614 --> 00:08:38,856 Y es por eso, que tengo que admitir, que este caso va a traerme un mont�n de sorpresas. 73 00:08:47,493 --> 00:08:50,893 Pokr�vskoye, Rusia. 74 00:08:54,047 --> 00:08:57,942 �Quiero que me confirme algo? �Es esta la casa de Rasput�n? 75 00:08:58,130 --> 00:09:02,137 Claro, Su Se�or�a. Pero no es la de Rasput�n. 76 00:09:02,288 --> 00:09:05,315 Es la de Grigori Efimovich, as� lo conoce aqu� todo el mundo. 77 00:09:05,466 --> 00:09:07,479 Todo el mundo le est� agradecido por algo. 78 00:09:07,630 --> 00:09:11,364 Cada d�a se re�nen cientos de peregrinos. 79 00:09:11,668 --> 00:09:15,402 Hoy es domingo, probablemente estar�n en la iglesia. 80 00:09:15,553 --> 00:09:18,745 �Por qu� no la construy� de piedra? Se supone que era un hombre importante. 81 00:09:18,896 --> 00:09:21,190 De piedra hizo la iglesia. 82 00:09:21,668 --> 00:09:26,511 Todo el dinero fue a parar all�. Dios tenga en su gloria a Grigori Efimovich. 83 00:09:27,068 --> 00:09:30,099 - Era un hombre recto. - No s� si exactamente era recto. 84 00:09:30,551 --> 00:09:34,340 Dicen que era un borracho, que hac�a tratos con los gitanos. 85 00:09:34,491 --> 00:09:38,191 - No s� nada de eso. - Est� bien, esp�rame. 86 00:09:43,937 --> 00:09:46,951 1900 87 00:09:52,581 --> 00:09:55,330 - C�mprame unas manzanas. - No. 88 00:10:05,360 --> 00:10:07,360 �Quieres el dinero? 89 00:10:12,354 --> 00:10:14,377 Aqu� tienes, Ahmed. 90 00:10:15,466 --> 00:10:17,510 - Hola. - Hola. 91 00:10:17,661 --> 00:10:19,661 Ll�vate el caballo. 92 00:10:20,250 --> 00:10:22,265 Vamos. 93 00:10:22,773 --> 00:10:25,824 - �De d�nde sacaste la yegua? - De Pokr�vskoye, es de la comunidad. 94 00:10:26,070 --> 00:10:31,530 - �Y cuanto quiere la comunidad? - Como siempre, tres rublos. 95 00:10:32,312 --> 00:10:36,023 El anciano dijo que pidiera 6 rublos. 96 00:10:36,753 --> 00:10:39,546 - Te doy cinco. - No bajo de cinco. 97 00:10:43,092 --> 00:10:45,582 - �No vas a negociar? - �Por qu�? es una ganga. 98 00:10:45,853 --> 00:10:48,056 El anciano quer�a cuatro. 99 00:10:49,649 --> 00:10:51,649 Bravo. 100 00:10:52,421 --> 00:10:56,116 Vale cinco rublos. 101 00:10:56,688 --> 00:10:58,703 �Akim! 102 00:10:59,656 --> 00:11:01,656 Ll�vatelos. 103 00:11:03,205 --> 00:11:06,462 Pap�, �los caballos tienen Dios? 104 00:11:08,379 --> 00:11:10,574 Todos somos criaturas de Dios. 105 00:11:22,336 --> 00:11:24,437 Vamos, obedece. 106 00:11:25,100 --> 00:11:27,554 Pap�, �por qu� tira de nuestra yegua? 107 00:11:28,272 --> 00:11:30,540 Ya no es nuestra yegua. 108 00:11:34,922 --> 00:11:37,438 Pap�, �por qu� golpea a la yegua? 109 00:11:48,043 --> 00:11:50,058 �Te golpear�! 110 00:11:51,154 --> 00:11:53,207 Se�oras, vigilen a la ni�a. 111 00:11:54,222 --> 00:11:56,862 �Ven maldita yegua! - Muchachos. 112 00:11:57,013 --> 00:11:59,917 La matar�. Voy a acabar con este saco de huesos. 113 00:12:00,159 --> 00:12:03,370 Se�ores, se�ores, d�jenme. 114 00:12:36,069 --> 00:12:38,076 Ya est�, ya est�. 115 00:12:38,309 --> 00:12:41,147 -Ll�vesela. - Vamos. 116 00:12:45,189 --> 00:12:47,219 Vamos. 117 00:12:50,284 --> 00:12:53,285 - Aqu� est� tu padre. - Gracias. 118 00:13:04,482 --> 00:13:07,064 Ha venido en vano, se�or. 119 00:13:09,240 --> 00:13:11,896 Nuestra hija Matryona est� en Petrogrado. 120 00:13:12,963 --> 00:13:16,337 Podr�a darle m�s informaci�n que yo. 121 00:13:17,495 --> 00:13:20,493 Este es mi trabajo, Praskovia Feodorovna. 122 00:13:20,780 --> 00:13:24,071 - �Y d�nde est�n sus otros hijos? - Mitja en su casa, 123 00:13:24,222 --> 00:13:28,108 - y Barbar� en la iglesia. - �C�mo se entero de la muerte de su marido? 124 00:13:29,743 --> 00:13:33,594 - Como todos. En la iglesia. - �Por qu� no fue a Petrogrado? 125 00:13:33,745 --> 00:13:38,971 El Comandante me dijo que iban a enterrarlo en su lugar de nacimiento. 126 00:13:41,528 --> 00:13:43,553 Yo le cre�. 127 00:13:43,943 --> 00:13:46,092 Pero ya era tarde. 128 00:13:48,454 --> 00:13:51,992 �C�mo conoci� a Rasput�n? D�gamelo. 129 00:13:52,648 --> 00:13:57,093 �Era un bromista, no es as�? �Siempre de parranda? 130 00:13:57,902 --> 00:14:02,793 Dicen, que era un vago, que usted ten�a que obligarlo a trabajar, Praskovija Fiod�rovna. 131 00:14:03,925 --> 00:14:07,581 Beb�a sin conocimiento y se gastaba todo el dinero. �Verdad? 132 00:14:07,952 --> 00:14:10,467 Y la enga�aba, sin duda. �Qu� dice usted? 133 00:14:10,618 --> 00:14:12,949 �l fue su cruz. 134 00:14:21,478 --> 00:14:23,500 Vamos... 135 00:14:44,622 --> 00:14:47,176 �Contra qui�n crees que te enfrentas? 136 00:14:47,918 --> 00:14:49,918 Soy de Pokr�vskoye. 137 00:15:31,768 --> 00:15:34,283 - �Mataste a la yegua? - Tengo tiempo todav�a. 138 00:15:55,702 --> 00:15:57,772 H�bleme, Proskoviya. 139 00:15:58,100 --> 00:16:01,411 Tal vez tenga algo importante que decirle. 140 00:16:05,296 --> 00:16:07,381 �A m�? 141 00:16:08,881 --> 00:16:12,178 Fui uno de los primeros que vio a su marido cuando lo encontraron. 142 00:16:12,948 --> 00:16:16,903 Llevo la investigaci�n de su asesinato. Sabemos qui�n es el asesino. 143 00:16:20,268 --> 00:16:22,760 Todo el mundo sabe qui�n mat� al hijo de Dios. 144 00:16:24,916 --> 00:16:28,056 El mismo fue al encuentro de la muerte. 145 00:16:40,819 --> 00:16:45,985 Est� bien, se�ora. Debe entender una cosa. 146 00:16:46,423 --> 00:16:50,493 Si usted no me cuenta la verdad, otros me contar�n mentiras. 147 00:16:51,390 --> 00:16:53,913 �Fuera de aqu�, demonios! 148 00:16:57,586 --> 00:17:01,484 Vienen aqu�. Siento su presencia. 149 00:17:02,796 --> 00:17:06,765 De todos modos aqu� se esconden, Grisha. 150 00:17:08,831 --> 00:17:11,557 Observo, observo, observo... 151 00:17:12,407 --> 00:17:14,674 Aunque me duela. 152 00:17:15,178 --> 00:17:17,834 T� eras mi marido. Mi marido 153 00:17:18,158 --> 00:17:21,898 Casi no tengo fuerzas para vivir, si no fuera por los ni�os. 154 00:17:22,588 --> 00:17:25,244 No maldigo, no maldigo. 155 00:17:27,156 --> 00:17:30,734 Rezo, rezo. Pero es muy dif�cil, Grisha. 156 00:17:32,431 --> 00:17:34,431 Lo siento. 157 00:17:34,681 --> 00:17:37,923 Lo siento. No, no puedo m�s. 158 00:18:39,890 --> 00:18:42,702 �As� que vendi� esa yegua a los gitanos? 159 00:18:42,853 --> 00:18:44,866 - S� que la vendi�. - �Por cu�nto? 160 00:18:45,017 --> 00:18:48,977 �Por cu�nto? No lo s�. No vi ese dinero. 161 00:18:50,944 --> 00:18:54,312 Ten�amos unas deudas con un prestamista 162 00:18:54,463 --> 00:18:57,437 y estuvimos de acuerdo en vender los caballos. 163 00:18:58,144 --> 00:19:02,503 Nos envi� una nota. Nos dijo que no nos iban a dar el dinero. 164 00:19:03,159 --> 00:19:07,002 Nos enteramos que no era as�, que nos hab�a robado y enga�ado. 165 00:19:07,478 --> 00:19:11,868 Los hombres estaban enojados, lo golpearon durante horas. 166 00:19:12,817 --> 00:19:15,973 Pens� que lo hab�an matado, pero sobrevivi�. 167 00:19:31,708 --> 00:19:34,409 �Pap�! �Pap�! 168 00:19:39,164 --> 00:19:41,484 �Pap�! �Pap�! 169 00:19:43,947 --> 00:19:47,205 - �Qu� pasa, hija? - `Pap�, vienen unos hombres. 170 00:19:47,513 --> 00:19:50,978 Te matar�n. Es por la yegua. Te matar�n. 171 00:19:53,380 --> 00:19:55,509 - R�pido, vete de aqu�. - Pap� 172 00:19:55,660 --> 00:19:57,660 Corre, corre. 173 00:20:18,965 --> 00:20:22,887 - �D�nde est� la yegua? - Os devolver� el dinero. Trabajar�. 174 00:20:23,038 --> 00:20:26,105 �Qu� vas a devolver el dinero, nos tomas por tontos? 175 00:20:26,256 --> 00:20:28,881 �Cu�ntos m�s de tus trucos tenemos que aguantar? 176 00:20:30,092 --> 00:20:33,443 No te hagas el tonto. Eres un ladr�n de caballos como tu padre. 177 00:20:33,594 --> 00:20:37,490 - Hablar contigo es una p�rdida de tiempo. - Y qu� vais a hacer, �matarme? 178 00:20:38,271 --> 00:20:42,324 Ya sabes. Como castigamos el robo de caballos. 179 00:20:43,484 --> 00:20:45,500 �Por qu� hablamos con �l? 180 00:20:45,651 --> 00:20:48,047 No admite su culpa, ni est� dispuesto a arrepentirse. 181 00:20:48,198 --> 00:20:50,502 - Me arrepentir� ante Dios. - Se�or perd�nalos. 182 00:20:50,653 --> 00:20:53,463 �Quieres irte con Dios? Te vamos a ayudar. 183 00:20:53,714 --> 00:20:55,951 �Golpearle! 184 00:21:06,522 --> 00:21:08,522 �Pap�! 185 00:21:10,178 --> 00:21:12,178 �Pap�! 186 00:21:59,654 --> 00:22:02,428 - V�monos, chicos. - Espera. 187 00:22:04,836 --> 00:22:08,156 - Se�or, creo que lo hemos matado. - Cierra la boca. 188 00:22:08,767 --> 00:22:11,062 Los perros mueren como perros. 189 00:22:14,755 --> 00:22:17,521 Ni�a tonta, se abalanz� sobre los caballos. 190 00:22:18,303 --> 00:22:21,646 �Delito pagado! �V�monos de aqu�! 191 00:22:29,919 --> 00:22:32,796 Se�or, me permite hacerle una pregunta. 192 00:22:34,783 --> 00:22:36,830 �Por qu� me hace estas preguntas? 193 00:22:37,740 --> 00:22:40,221 Grisha ya no est� entre nosotros. 194 00:22:40,530 --> 00:22:44,207 La gente no lo ha olvidado. Al contrario, lo adoran. 195 00:22:44,358 --> 00:22:47,787 �Qu� importa si era o no un ladr�n de caballos? 196 00:22:48,271 --> 00:22:51,670 Estamos en medio de un desastre. 197 00:22:52,647 --> 00:22:56,881 La Guerra. Las personas mueren como moscas. 198 00:22:57,342 --> 00:23:01,748 Aqu�, en el pueblo, ya hay 16 familias con hu�rfanos. 199 00:23:01,899 --> 00:23:05,469 Y siete personas han vuelto sin brazos y sin piernas 200 00:23:05,620 --> 00:23:08,000 Reciben el apoyo de todos. 201 00:23:09,543 --> 00:23:11,970 Y si Grisha era o no un ladr�n de caballos 202 00:23:12,121 --> 00:23:16,561 lo responder� ante Dios. �Quienes somos nosotros? 203 00:23:19,274 --> 00:23:21,746 Entonces, �era un ladr�n o no? 204 00:23:24,049 --> 00:23:26,705 Si no lo era, �por qu� lo golpearon entonces? 205 00:24:18,533 --> 00:24:21,168 Matryona. Hija. 206 00:24:39,110 --> 00:24:42,744 Dios. Ay�dame. 207 00:24:44,550 --> 00:24:47,475 No lo hagas por m�. 208 00:24:54,486 --> 00:24:56,507 Se�or. 209 00:24:57,026 --> 00:24:59,765 �Ir� ad�nde t� me digas, Se�or! 210 00:25:01,360 --> 00:25:03,580 �Ay�dame, Se�or! 211 00:26:00,691 --> 00:26:02,730 Det�ngase aqu�. 212 00:26:14,245 --> 00:26:17,963 Cuando viv�a Gregori Efimovich, aqu� hab�a un campamento gitano. 213 00:26:18,114 --> 00:26:21,049 - Quer�a a los gitanos. - �Los quer�a? 214 00:26:21,639 --> 00:26:23,858 �No volvieron? 215 00:26:24,960 --> 00:26:28,585 Tuvieron que huir. El pueblo cre�a que ellos tra�an todos los problemas. 216 00:26:28,871 --> 00:26:31,280 S�lo yo me qued� aqu�. 217 00:26:32,624 --> 00:26:34,625 �Usted es gitano? 218 00:26:35,038 --> 00:26:37,757 - �No lo parezco? - Parece, parece. 219 00:26:38,325 --> 00:26:40,778 Robe muchos caballos. Me atraparon. 220 00:26:41,010 --> 00:26:45,434 Me condenaron a trabajos forzados, y cuando volv�, los nuestros se hab�an ido. 221 00:26:46,090 --> 00:26:50,844 Escuche, �qu� sabe de la yegua robada por Rasput�n? 222 00:26:51,297 --> 00:26:55,518 �La yegua? Gregori Efimovich me la dio. 223 00:26:55,669 --> 00:26:57,716 - La vend�. - �A qui�n? 224 00:26:57,867 --> 00:27:00,421 - A Ahmed, un intermediario. - �Una sanguijuela? 225 00:27:00,572 --> 00:27:05,540 - No hay ning�n otro por aqu�. - �Cu�nto dinero le dio a Rasput�n? 226 00:27:07,759 --> 00:27:10,032 - �Cu�nto? - Ninguno. 227 00:27:10,183 --> 00:27:13,303 Gregory Efimovich no cogi� el dinero. 228 00:27:17,899 --> 00:27:21,563 Aqu� tenemos un ejemplo de la cruel iron�a del destino. 229 00:27:22,616 --> 00:27:26,038 �Por qu� lo declararon ladr�n de caballos? Por salvar a la yegua 230 00:27:26,466 --> 00:27:28,897 que hab�an enviado al intermediario. 231 00:27:30,006 --> 00:27:32,029 Vamos. 232 00:27:42,700 --> 00:27:46,668 Este hecho s�lo confirma el robo de la yegua. 233 00:27:47,269 --> 00:27:52,261 Pero en ning�n momento para beneficiarse de �l. 234 00:27:53,993 --> 00:27:58,586 Sabemos que despu�s de la paliza, Rasput�n resucit� milagrosamente de entre los muertos 235 00:27:59,166 --> 00:28:01,384 y comenz� a vagar. 236 00:28:02,714 --> 00:28:06,453 En este per�odo pasaron muchos acontecimientos, cuyos detalles, 237 00:28:06,604 --> 00:28:10,442 voy a preguntar al antiguo jefe de la polic�a del distrito. 238 00:28:11,584 --> 00:28:15,041 ANTIGUA SEDE DE LA POLIC�A, CONDADO DE TIUM�N 239 00:28:21,442 --> 00:28:23,653 Aqu� tenemos una miel muy buena. 240 00:28:24,959 --> 00:28:28,559 Pru�bela, excelencia. 241 00:28:38,115 --> 00:28:41,622 �Qu� le parece? �Para echar al t�? 242 00:28:42,030 --> 00:28:44,341 Sabrosa, Maxim Fadeevich, deliciosa. 243 00:28:44,785 --> 00:28:48,191 �Por qu� me ha llamado "Excelencia"? S�lo soy un funcionario. 244 00:28:48,531 --> 00:28:51,746 No se ofenda. Por lo menos aun tiene una buena posici�n. 245 00:28:52,196 --> 00:28:57,352 El nuevo gobierno disolvi� la polic�a. �Y qu� puso en su lugar? 246 00:28:57,702 --> 00:29:01,249 Inventaron ese disparate de la Milicia Popular. 247 00:29:02,233 --> 00:29:04,265 Quiero hacerle una pregunta. 248 00:29:04,960 --> 00:29:08,819 �Por qu� un camarada interrumpe mi descanso para hablar de un charlat�n? 249 00:29:09,319 --> 00:29:11,709 Veo en esto muchas irregularidades. 250 00:29:12,120 --> 00:29:14,784 D�gamelo, antes de contestarle a ninguna pregunta 251 00:29:15,011 --> 00:29:17,932 Es un tema confidencial. 252 00:29:19,333 --> 00:29:21,773 Tiene unos pu�os muy grandes. 253 00:29:22,910 --> 00:29:26,253 S�, a decir verdad... Mis pu�os lo conocen. 254 00:29:26,747 --> 00:29:31,887 La verdad del caso es que golpearon a Grisha Rasput�n. 255 00:29:33,191 --> 00:29:37,559 - �En serio? �Golpe� a Rasput�n? - Quiero hacerle otra pregunta. 256 00:29:38,232 --> 00:29:40,514 �Es por Grisha por lo que 257 00:29:40,821 --> 00:29:44,233 usted ha venido aqu�? Deber�a hab�rmelo dicho. 258 00:29:44,391 --> 00:29:48,647 Bueno. No es mi m�todo revelar el objeto de mi investigaci�n. 259 00:29:48,798 --> 00:29:52,102 - En primer lugar me gusta escuchar. - Si es as�. 260 00:29:55,375 --> 00:29:59,266 El caso es que ese gusano fue detenido. 261 00:30:00,042 --> 00:30:04,416 - Le golpe� en los dientes. - �A Grisha? 262 00:30:04,820 --> 00:30:06,882 S�. 263 00:30:07,569 --> 00:30:11,492 Tengo varios informes guardados. 264 00:30:12,436 --> 00:30:14,733 Grisha hab�a cometido varios delitos. 265 00:30:15,156 --> 00:30:18,507 Fue detenido por pertenencia a una secta y el asesinato del ermita�o, Antipa. 266 00:30:18,765 --> 00:30:20,796 Aqu� est� todo. 267 00:30:22,624 --> 00:30:25,180 �Quiere ver todo, o... 268 00:30:25,896 --> 00:30:29,786 S�, deme todo. Si es posible, ordenado. 269 00:30:30,091 --> 00:30:32,114 �Qu� orden? 270 00:30:32,817 --> 00:30:38,536 Sucedi� despu�s de regresar Grisha de su deambular. 271 00:30:39,779 --> 00:30:44,091 Por d�nde deambul�, no puedo decirlo . No lo s�. 272 00:30:44,990 --> 00:30:47,412 La gente cuenta muchas historias sobre eso. 273 00:30:47,563 --> 00:30:50,677 Ya sabemos que a la gente le encantan los cuentos. 274 00:30:52,221 --> 00:30:54,235 Tengo que preguntarle algo. 275 00:30:54,386 --> 00:30:57,366 Si era un granuja y un ladr�n de caballos. 276 00:30:57,517 --> 00:31:01,118 �por qu� peregrin� para presentarse ante un hombre santo? 277 00:31:01,490 --> 00:31:05,099 Dicen, que uno de los santos ap�stoles era un bromista. 278 00:31:05,383 --> 00:31:09,015 Usted, su excelencia, �cree en Dios? 279 00:31:09,166 --> 00:31:11,234 No. 280 00:31:12,694 --> 00:31:15,499 As� qu� fue cuando Grisha volvi�. 281 00:31:17,014 --> 00:31:19,230 - �De d�nde? - Bueno... 282 00:31:20,522 --> 00:31:23,147 No hay informaci�n fiable, 283 00:31:23,884 --> 00:31:28,324 pero tengo mis consideraciones sobre esto. - Le escucho. 284 00:31:37,916 --> 00:31:43,290 1904. MONASTERIO DE SAN NICOL�S, VERKHOTURYE 285 00:31:45,867 --> 00:31:48,601 No se preocupe, querida. 286 00:31:49,128 --> 00:31:51,948 Recen para que les perdonen, es mi consejo. 287 00:31:52,698 --> 00:31:56,557 Nos van a recibir. Os lo digo, nos van a recibir. 288 00:31:57,675 --> 00:32:01,223 �Qu� te pasa? - Mi esposa est� muy enferma. 289 00:32:01,389 --> 00:32:05,521 - Pasar�. Todo pasar�. - �Gracias a Dios! 290 00:32:05,672 --> 00:32:08,600 �Por qu� est�is sentados, gusanos? 291 00:32:09,750 --> 00:32:12,947 - �Qu� buena compa��a! - Hola, t�o Dionisio. 292 00:32:15,262 --> 00:32:18,368 Se�or, �de d�nde es usted? 293 00:32:19,634 --> 00:32:21,759 De Pokr�vskoye. 294 00:32:22,292 --> 00:32:24,524 Una buena caminata. 295 00:32:29,099 --> 00:32:31,162 Eso est� muy lejos. 296 00:32:31,556 --> 00:32:33,584 No est� cerca. 297 00:32:35,268 --> 00:32:38,010 Me llamo Dionisio. �Y usted? 298 00:32:38,730 --> 00:32:40,916 Grigori. 299 00:32:41,826 --> 00:32:45,412 - �Qu� buscas aqu�? - �A ti qu� te importa? 300 00:32:46,286 --> 00:32:49,067 S� todo de la gente de aqu�. 301 00:32:49,743 --> 00:32:51,828 �Qu� te ha conducido hasta aqu�? 302 00:32:53,009 --> 00:32:55,320 Quiero entender a Dios. 303 00:32:57,318 --> 00:32:59,350 �A Dios? 304 00:33:00,031 --> 00:33:02,678 Con nosotros no aprender�s mucho. 305 00:33:02,829 --> 00:33:06,344 Pero con el abad, llegar�s a entender. 306 00:33:07,095 --> 00:33:11,727 - Y t�, �qu� haces aqu�? - En realidad, soy carpintero. 307 00:33:12,227 --> 00:33:14,242 Pero tengo un pecado. 308 00:33:14,460 --> 00:33:17,375 Bebo. Los monjes me ayudar�n. 309 00:33:19,088 --> 00:33:21,544 Aqu� hay trabajo y no podr� beber. 310 00:33:21,869 --> 00:33:25,626 Trabajo y alimento, 311 00:33:25,990 --> 00:33:29,361 as� podr� cargar con mi pecado. 312 00:33:31,895 --> 00:33:33,895 M�ralo. 313 00:33:35,639 --> 00:33:37,639 Bend�cenos, Padre. 314 00:33:39,859 --> 00:33:43,017 Ahora el abad sal� entre la gente. No te quedes atr�s. 315 00:33:43,168 --> 00:33:46,954 Ac�rcate a �l, y p�dele poder pasar aqu� la noche. 316 00:33:47,395 --> 00:33:50,309 Debes tener hambre. Vamos, muchacho, no se detendr�. 317 00:34:06,406 --> 00:34:10,247 - No va a venir hoy. - �Qui�n? 318 00:34:20,733 --> 00:34:26,029 �De qui�n est�s hablando? - Espera a alguien. Con novedades. 319 00:34:31,517 --> 00:34:37,169 - �Por qu� no viene? - No lo s�. Vendr� en unos d�as, espera. 320 00:34:39,030 --> 00:34:42,743 �Dime qui�n eres? �C�mo sabes de mis invitados? 321 00:34:43,057 --> 00:34:45,774 �Vienes en su nombre o eres un esp�a? 322 00:34:46,227 --> 00:34:48,353 Me lo dijo Dios. 323 00:34:49,591 --> 00:34:53,485 - �Qu� m�s te dijo? - Su hu�sped es una noble 324 00:34:54,782 --> 00:34:57,146 que busca misericordia. 325 00:35:02,403 --> 00:35:05,880 - �Qui�n es usted? - Grigori, un peregrino. 326 00:35:07,949 --> 00:35:11,329 Ven, har� que te den alojamiento para la noche. 327 00:35:19,103 --> 00:35:23,320 - Amigo, �y yo? - No estoy solo. 328 00:35:25,007 --> 00:35:28,577 Est� conmigo. Los dos somos carpinteros. 329 00:35:29,332 --> 00:35:31,938 La casa de Dios acepta a todos. 330 00:35:35,292 --> 00:35:37,380 Venir. 331 00:35:53,188 --> 00:35:55,188 Grisha, �quieres? 332 00:35:56,734 --> 00:35:59,819 �Estamos al lado del templo! D�jala, es pecado. 333 00:36:02,631 --> 00:36:04,663 Perd�name, Se�or. 334 00:36:15,911 --> 00:36:18,114 Esto es pecado. 335 00:36:19,609 --> 00:36:23,547 Con nosotros vive un ermita�o, Antipa. 336 00:36:23,804 --> 00:36:25,834 Aqu� muchos lo conocen. 337 00:36:26,052 --> 00:36:28,309 Desde muy joven no ha tenido miedo del pecado. 338 00:36:28,460 --> 00:36:31,413 El diablo le ha enviado todos los pecados. Los ha probado todos. 339 00:36:31,564 --> 00:36:33,571 - �Sabes por qu�? - �Por qu�? 340 00:36:33,722 --> 00:36:37,112 Con el fin pedir perd�n por sus pecados. 341 00:36:37,445 --> 00:36:40,609 Y ser purificado. �Lo entiendes? 342 00:36:42,001 --> 00:36:44,001 Que estupidez. 343 00:36:44,383 --> 00:36:48,391 Trate de entenderlo. Fui a ver a ese Antipa y fue todo lo que me dijo. 344 00:36:48,657 --> 00:36:53,860 Despu�s de sus palabras, estuve sin beber dos a�os. 345 00:36:55,516 --> 00:36:59,008 - Despu�s lo olvide - Y has vuelto a caer. 346 00:36:59,231 --> 00:37:01,625 Soy un adulto. 347 00:37:01,947 --> 00:37:04,322 Beber� lo que quiera. 348 00:37:05,214 --> 00:37:08,589 Vamos, muchacho, tenemos que arreglar el tejado. 349 00:37:09,070 --> 00:37:11,354 Antes de que se haga de noche. 350 00:37:46,021 --> 00:37:48,045 No sobrevivir�. 351 00:37:58,239 --> 00:38:00,897 - Me muero. - No digas tonter�as. 352 00:38:32,214 --> 00:38:34,260 Dame el pa�uelo. 353 00:38:35,111 --> 00:38:37,111 Toma. 354 00:38:40,123 --> 00:38:42,144 No podr� ayudarlo. 355 00:39:08,383 --> 00:39:10,669 Las obras del Se�or son maravillosas. 356 00:39:14,749 --> 00:39:17,248 No debes beber nunca m�s. 357 00:39:29,301 --> 00:39:31,457 Ven conmigo. 358 00:39:35,745 --> 00:39:39,675 Se�or misericordioso, te damos las gracias. 359 00:39:41,509 --> 00:39:45,063 Ese es el vagabundo de quien le hablaba. 360 00:39:50,494 --> 00:39:53,930 Por supuesto, se propagaron historias por todo el condado. 361 00:39:55,594 --> 00:39:57,625 Tengo otra pregunta. 362 00:39:57,776 --> 00:40:00,508 �No me cree? Observo una sonrisa. 363 00:40:01,338 --> 00:40:04,847 �Por qu� no lo iba a creer? Tengo una pregunta. 364 00:40:05,789 --> 00:40:10,281 - �C�mo sabes todo esto? - Bueno, por el Abad 365 00:40:10,830 --> 00:40:14,119 que sigue en Verkhoturge. 366 00:40:14,752 --> 00:40:18,798 En el monasterio de San Nicol�s. 367 00:40:19,951 --> 00:40:23,568 Dijo que Grigori Efimovich ya ten�a 368 00:40:23,850 --> 00:40:27,597 sus poderes antes de llegar a ellos. 369 00:40:27,748 --> 00:40:33,272 Despu�s del milagro de Grisha se convirti� en un protegido. 370 00:40:33,423 --> 00:40:36,713 En el S�nodo dijeron que sus poderes proven�an de Dios. 371 00:40:36,864 --> 00:40:40,153 Tengo una pregunta. �No hubiera sido mejor no haber 372 00:40:40,304 --> 00:40:43,801 - acogido al vagabundo Rasput�n? - Qui�n sabe. 373 00:40:45,354 --> 00:40:47,877 Pero, �qui�n, en particular, 374 00:40:49,024 --> 00:40:51,024 lo tom� bajo su protecci�n? 375 00:40:51,369 --> 00:40:54,657 Esto, como se acostumbra a decir en este condado, 376 00:40:55,169 --> 00:40:57,321 "busque a la dama." 377 00:41:00,526 --> 00:41:03,879 Ahora el Abad reside cerca de la capital, 378 00:41:04,030 --> 00:41:06,043 a cinco minutos a pie. 379 00:41:06,194 --> 00:41:09,975 - �Lo llamar� para tomar un t�? - �Sabe qu�, Maxim Fadeevich? 380 00:41:11,060 --> 00:41:14,747 H�game un favor. Me gustar�a conocerlo. 381 00:41:15,145 --> 00:41:17,809 �Qu� quiso decir con "busque a la dama"? 382 00:41:28,733 --> 00:41:31,100 �Todo el mundo ser� juzgado! 383 00:41:33,390 --> 00:41:36,230 Dios me eligi� para juzgarlos. 384 00:41:36,693 --> 00:41:39,093 �Todo el mundo ser� juzgado! 385 00:41:39,244 --> 00:41:41,486 �Todos hasta el �ltimo! 386 00:41:45,891 --> 00:41:47,922 Un juicio aterrador. 387 00:41:49,585 --> 00:41:52,605 - �Vamos a la caba�a? - �Cu�l es tu nombre? 388 00:41:53,169 --> 00:41:55,474 Hionija Guseva. Vamos. 389 00:42:01,981 --> 00:42:04,006 Cielo... 390 00:42:07,683 --> 00:42:10,113 No... No... 391 00:42:14,269 --> 00:42:17,402 - Nosotros no lo hacemos as�. - �Quienes? 392 00:42:18,459 --> 00:42:20,466 Nuestro grupo. 393 00:42:21,060 --> 00:42:23,342 No.. No.. 394 00:42:24,997 --> 00:42:27,770 Si te quedas conmigo, te guiar� en nuestra fe. 395 00:42:28,056 --> 00:42:30,106 Les hablar�s de tus milagros. 396 00:42:30,629 --> 00:42:32,707 Vas a ser nuestro Cristo. 397 00:42:34,434 --> 00:42:37,075 �No, no, ahora no! 398 00:42:37,886 --> 00:42:40,247 �No, no! �No lo hagas! 399 00:42:41,979 --> 00:42:44,010 �Qu� verg�enza! 400 00:42:47,417 --> 00:42:49,690 - �Qu� quiere? - El Abad le llama. 401 00:42:49,964 --> 00:42:53,451 Han llegado invitados muy importantes de San Petersburgo. 402 00:42:53,602 --> 00:42:55,609 Prep�rese. 403 00:43:07,070 --> 00:43:09,070 Te esperar�. 404 00:43:56,959 --> 00:43:59,006 Aqu� est�... 405 00:44:07,536 --> 00:44:09,590 Aqu� est�, Grigori, 406 00:44:10,032 --> 00:44:13,950 para dar la bienvenida a nuestros queridos hu�spedes. 407 00:44:20,660 --> 00:44:23,159 La Duquesa Vyrubova. 408 00:44:24,059 --> 00:44:26,089 Milicia. 409 00:44:29,142 --> 00:44:31,452 - Dama de compa��a... - Nada de tratamientos aqu�, padre, 410 00:44:33,047 --> 00:44:35,124 somos simples fieles. 411 00:44:42,011 --> 00:44:44,471 Buenos d�as, peregrino. 412 00:44:52,092 --> 00:44:54,591 Buenos d�as. 413 00:44:57,920 --> 00:45:02,538 Nos han contado que logr� detener la hemorragia del carpintero. 414 00:45:02,795 --> 00:45:04,834 �Por qu� est� tan tensa? 415 00:45:05,593 --> 00:45:09,067 Tengo un insoportable dolor de cabeza. Tengo migra�as. 416 00:45:15,285 --> 00:45:17,363 Si�ntate ah�. 417 00:45:25,583 --> 00:45:27,659 Cierra los ojos. 418 00:45:28,513 --> 00:45:30,557 Reza en silencio. 419 00:45:34,790 --> 00:45:37,390 Se�or Jesucristo, Hijo de Dios, 420 00:45:38,441 --> 00:45:40,467 ten piedad de mi mal. 421 00:45:41,434 --> 00:45:43,470 S�name. 422 00:45:57,902 --> 00:46:00,636 -�Te duele? - �El dolor se ha ido! 423 00:46:01,000 --> 00:46:04,199 Desapareci� por completo. �Es un milagro! 424 00:46:10,281 --> 00:46:13,413 �Y qu� le duele a usted, se�orita? 425 00:46:13,741 --> 00:46:17,184 �Por qu� me llama se�orita? Estoy casada. 426 00:46:17,335 --> 00:46:20,819 �Con qu� clase de hombre, si todav�a eres virgen? 427 00:46:24,226 --> 00:46:28,718 Al�jate de �l, o te matar� a golpes. 428 00:46:29,490 --> 00:46:31,630 Es un hombre perverso. 429 00:46:39,437 --> 00:46:42,554 - Me voy. - Grigori, 430 00:46:43,079 --> 00:46:46,070 usted debe venir a Petersburgo y no quedarse en este lugar. 431 00:46:46,221 --> 00:46:48,896 - Venga con nosotras. - No. 432 00:46:49,502 --> 00:46:53,826 Ll�vense al Abad. Es un hombre con un gran coraz�n. 433 00:46:54,329 --> 00:46:58,767 - Yo soy necesario aqu�. - Tiene que venir. Prom�talo. 434 00:47:01,574 --> 00:47:03,699 Si Dios me lo dice, ir�. 435 00:47:07,784 --> 00:47:09,823 Anya... 436 00:47:22,513 --> 00:47:25,373 Anya, �qu� te pasa? �Anya! 35037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.