Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:01,080 --> 00:00:02,560
We are in the middle
of a vendetta,
2
00:00:02,640 --> 00:00:04,880
we need Luca Changretta dead.
3
00:00:04,960 --> 00:00:06,280
Where are we going?
4
00:00:06,360 --> 00:00:08,000
Somewhere I've not been
in a long time.
5
00:00:08,080 --> 00:00:09,640
- We used to come here.
- Who?
6
00:00:09,720 --> 00:00:11,160
Some girl before France.
7
00:00:11,240 --> 00:00:12,680
What is it that you
want from me, Mr Gold?
8
00:00:12,760 --> 00:00:15,520
I want you to help my son
achieve his ambition.
9
00:00:15,720 --> 00:00:18,320
- What do you have?
- We found another enemy.
10
00:00:18,400 --> 00:00:21,360
Arthur Shelby killed her son
in a boxing ring four years ago.
11
00:00:21,440 --> 00:00:22,880
There's 15 Italians out there.
12
00:00:22,960 --> 00:00:25,120
There's 13.
I just killed two of them.
13
00:00:25,200 --> 00:00:27,280
The boy in the hospital
is out of bounds.
14
00:00:27,360 --> 00:00:29,640
And I'll ask you to spare
Finn and Arthur.
15
00:00:29,720 --> 00:00:31,520
In return for what?
16
00:00:31,600 --> 00:00:32,880
Tommy Shelby.
17
00:00:42,760 --> 00:00:44,200
Tom.
18
00:00:53,640 --> 00:00:55,200
Good morning, Mrs Ross.
19
00:00:58,040 --> 00:00:59,440
Have a seat.
20
00:01:05,480 --> 00:01:07,920
Thank you for seeing me, Mr Shelby.
21
00:01:08,000 --> 00:01:09,680
I know how busy you are.
22
00:01:10,720 --> 00:01:12,080
How can I help you?
23
00:01:14,040 --> 00:01:19,760
Well, you see, tomorrow would have
been my son's 21st birthday.
24
00:01:19,840 --> 00:01:21,200
Had he lived.
25
00:01:22,440 --> 00:01:23,840
And I'm having a bit of a thing.
26
00:01:23,920 --> 00:01:28,320
Just sandwiches and beer
and looking at old photos.
27
00:01:30,120 --> 00:01:33,480
And, as a gesture,
28
00:01:33,560 --> 00:01:37,240
I thought I would
invite your brother, Arthur.
29
00:01:41,480 --> 00:01:43,760
A gesture of what, Mrs Ross?
30
00:01:48,200 --> 00:01:50,160
Not exactly forgiveness.
31
00:01:51,680 --> 00:01:53,280
But something like that.
32
00:01:54,880 --> 00:01:57,880
And also it's a way of saying
thank you to the Shelby family
33
00:01:57,960 --> 00:02:01,760
for helping me and my children get by
34
00:02:01,840 --> 00:02:03,840
since the death of my Edward.
35
00:02:05,680 --> 00:02:07,440
That's very kind of you.
36
00:02:08,920 --> 00:02:11,280
That's very kind.
Well, I will let Arthur know.
37
00:02:12,960 --> 00:02:15,600
It'll be at my house at midday.
38
00:02:15,680 --> 00:02:17,360
He should come at midday.
39
00:02:18,600 --> 00:02:21,560
Your house, midday tomorrow.
All right.
40
00:02:21,680 --> 00:02:23,240
One of us will be there.
41
00:02:25,000 --> 00:02:26,800
It ought to be Arthur.
42
00:02:33,400 --> 00:02:35,080
Goodbye, Mrs Ross.
43
00:02:54,880 --> 00:03:00,480
Yay, you keep it slow
44
00:03:01,760 --> 00:03:07,920
Yayyay, you keep it low
45
00:03:09,120 --> 00:03:12,440
You cast a spell that keeps me wired
46
00:03:12,560 --> 00:03:15,360
Keeps me red, you keep me on fire
47
00:03:15,440 --> 00:03:19,280
So why do you take me down,
down to nothing
48
00:03:19,360 --> 00:03:22,680
Always out cold, never been higher
49
00:03:25,280 --> 00:03:29,200
All right, at midday today,
Arthur will be here.
50
00:03:29,320 --> 00:03:31,200
47, Artillery Square.
51
00:03:32,000 --> 00:03:34,840
Like a goat tied up
for the fucking tiger, eh, Arthur?
52
00:03:34,920 --> 00:03:35,920
Yeah, right.
53
00:03:38,480 --> 00:03:40,160
Dear Lord, forgive me.
54
00:03:40,720 --> 00:03:45,080
But vengeance is forthcoming
and long overdue.
55
00:03:48,280 --> 00:03:51,480
Right. There are two ways
into Artillery Square.
56
00:03:51,560 --> 00:03:54,600
One here, the tow path,
and here, Navigation Street.
57
00:03:54,680 --> 00:03:55,880
Finn, take a rifle.
58
00:03:58,000 --> 00:04:00,240
You'll be here, Finn,
covering the tow path.
59
00:04:00,320 --> 00:04:02,800
Most likely, they'll come down
Navigation Street.
60
00:04:02,920 --> 00:04:07,200
Johnny and Isiah will set up here
as hawkers selling stolen pork.
61
00:04:07,280 --> 00:04:09,760
When you get the signal from me,
then you can open fire.
62
00:04:09,880 --> 00:04:11,520
- From you, eh?
- Yep, I will be here,
63
00:04:11,600 --> 00:04:13,240
in a window, overlooking.
64
00:04:13,320 --> 00:04:16,040
You still know what end
the bullets come out of, Tom?
65
00:04:16,160 --> 00:04:18,360
He knows.
66
00:04:19,160 --> 00:04:22,080
These men are coming for my brother,
67
00:04:23,040 --> 00:04:26,640
believing him to be unarmed
and unprotected.
68
00:04:27,880 --> 00:04:29,640
So this is my fucking business.
69
00:04:30,680 --> 00:04:32,280
Arthur, let's go.
70
00:04:33,480 --> 00:04:35,040
Look alive, soldier.
71
00:04:43,080 --> 00:04:45,000
Just put them on the table.
72
00:05:17,960 --> 00:05:22,800
Buy yourself bacon here!
Ribs, cheek and tongue.
73
00:05:22,880 --> 00:05:23,920
And your trotter.
74
00:05:24,680 --> 00:05:27,560
Ribs, tongue and cheek. Huh?
75
00:05:50,800 --> 00:05:52,440
Mr Shelby.
76
00:05:55,800 --> 00:05:59,080
- I'm glad you could come.
- Yeah, well...
77
00:06:00,280 --> 00:06:02,000
Thank you for the invitation.
78
00:06:03,560 --> 00:06:04,800
So...
79
00:06:06,080 --> 00:06:08,360
I don't allow firearms in the house.
80
00:06:10,720 --> 00:06:15,040
It's a good thing I'm not carrying
a firearm then, ain't it, Mrs Ross?
81
00:06:15,760 --> 00:06:17,120
Do you mind if I check?
82
00:06:20,200 --> 00:06:21,680
No.
83
00:06:33,640 --> 00:06:35,440
Come in.
84
00:06:45,880 --> 00:06:47,280
Take a seat.
85
00:06:48,440 --> 00:06:51,840
Would you like some tea
while we wait, Mr Shelby?
86
00:06:53,200 --> 00:06:54,760
What are we waiting for?
87
00:06:56,920 --> 00:06:58,600
The other guests.
88
00:07:07,160 --> 00:07:08,520
At threepence for the four. Huh?
89
00:07:10,120 --> 00:07:13,840
Pig's blood,
penny a gallon, pig's blood.
90
00:08:22,840 --> 00:08:25,040
So, where are these other guests?
91
00:08:26,600 --> 00:08:28,600
They will be here very soon.
92
00:08:34,000 --> 00:08:37,120
But in the meantime,
there are some things I want to say.
93
00:08:42,200 --> 00:08:43,960
Before they get here.
94
00:08:46,720 --> 00:08:48,360
By all means.
95
00:08:51,000 --> 00:08:56,240
I've heard stories that you have
welcomed Jesus into your life.
96
00:08:56,760 --> 00:08:58,480
I have indeed.
97
00:08:59,280 --> 00:09:03,880
At the beseeching of your wife,
who they say is a good woman.
98
00:09:05,960 --> 00:09:08,080
She is my shining light.
99
00:09:08,160 --> 00:09:10,320
Though her mother,
by all accounts, was not.
100
00:09:13,440 --> 00:09:17,520
Do you think your repentance will mean
you are forgiven of your sins?
101
00:09:20,480 --> 00:09:25,800
We both know that forgiveness
is out of my hands.
102
00:09:28,240 --> 00:09:30,720
I mean, for murdering my son.
103
00:09:31,600 --> 00:09:33,760
That was a sporting accident.
104
00:09:37,320 --> 00:09:40,720
Because I have not yet found it
in my heart to forgive you.
105
00:09:43,120 --> 00:09:45,040
And don't think I ever will.
106
00:09:47,560 --> 00:09:52,000
Well, then why have you
invited me here today?
107
00:09:53,680 --> 00:09:54,760
Hmm?
108
00:10:00,480 --> 00:10:01,960
Off you go now.
109
00:10:03,640 --> 00:10:05,760
Why am I here, Mrs Ross?
110
00:10:09,840 --> 00:10:11,960
Why did you
invite me here today?
111
00:10:34,280 --> 00:10:36,440
Too late to back out now.
112
00:10:57,760 --> 00:10:59,400
Now, Johnny, fire!
113
00:11:06,480 --> 00:11:07,920
It's a fucking decoy!
114
00:11:08,000 --> 00:11:09,520
Bring the car round, now!
115
00:11:20,400 --> 00:11:21,520
What are you doing?
116
00:11:25,560 --> 00:11:27,800
Oh, shit!
117
00:11:32,640 --> 00:11:33,880
Arthur!
118
00:11:35,160 --> 00:11:38,120
Arthur, they're not here for you.
It must be Michael.
119
00:11:39,760 --> 00:11:41,840
You fucking slag!
120
00:11:42,960 --> 00:11:45,040
You set me up, eh?
121
00:11:45,120 --> 00:11:46,760
You set me up!
122
00:11:47,200 --> 00:11:48,640
Unarmed.
123
00:11:50,240 --> 00:11:52,360
Arthur, you need to get
to the hospital now!
124
00:11:52,440 --> 00:11:54,360
Fuck off!
125
00:11:58,720 --> 00:12:03,480
If your faith is real,
I've got other kids.
126
00:12:17,760 --> 00:12:21,920
If you're here in one hour,
I swear to God,
127
00:12:24,000 --> 00:12:29,360
I will cover you in tar
and fucking feathers.
128
00:12:34,080 --> 00:12:35,880
C'mon, Finn, let's go.
129
00:12:52,880 --> 00:12:54,200
Uh-uh-uh.
130
00:12:55,760 --> 00:13:00,760
Where I'm from,
a hat on the bed is unlucky.
131
00:13:04,840 --> 00:13:09,640
My family say it brings doubt.
132
00:13:12,440 --> 00:13:17,280
Maybe... Maybe that's what happened.
133
00:13:17,400 --> 00:13:20,840
Last time my man was sent for you,
you got lucky.
134
00:13:27,840 --> 00:13:29,400
Now...
135
00:13:34,480 --> 00:13:36,840
Your luck's run out.
136
00:14:09,120 --> 00:14:14,320
And tell your mother we have a deal.
137
00:14:30,240 --> 00:14:32,000
Come here!
138
00:14:34,360 --> 00:14:36,880
Michael? What happened, eh?
What happened?
139
00:14:37,000 --> 00:14:38,600
They heard you, er...
They heard you coming.
140
00:14:38,680 --> 00:14:40,840
The gun misfired.
141
00:14:40,920 --> 00:14:42,120
They ran away.
142
00:14:42,200 --> 00:14:43,520
Johnny!
143
00:14:45,160 --> 00:14:46,800
You came just in time.
144
00:14:47,640 --> 00:14:49,200
You all right? You hurt?
145
00:14:50,000 --> 00:14:52,240
I'm fine. I'm fine.
146
00:15:04,680 --> 00:15:06,960
Oi... Get out!
147
00:15:12,840 --> 00:15:14,520
Small Heath, 333.
148
00:15:16,360 --> 00:15:17,800
Charlie.
149
00:15:17,880 --> 00:15:20,800
Listen, Bonnie Gold will be
calling you in four minutes.
150
00:15:20,880 --> 00:15:23,800
Tell him the Italians
are on the road south.
151
00:15:23,920 --> 00:15:26,760
A Rolls-Royce, maybe two. Black.
152
00:15:26,840 --> 00:15:29,000
Tell him to expect
a full complement of men.
153
00:15:29,080 --> 00:15:31,000
We inflicted no casualties.
154
00:15:31,080 --> 00:15:33,080
I said we inflicted
no fucking casualties.
155
00:16:12,960 --> 00:16:14,920
There's been an accident.
156
00:16:16,160 --> 00:16:18,200
Why don't you move it out of the way?
157
00:16:18,280 --> 00:16:19,680
What?
158
00:16:21,720 --> 00:16:24,320
I said, why don't you clear it
so that we can get past.
159
00:16:25,040 --> 00:16:26,400
What's that accent?
160
00:16:27,560 --> 00:16:29,440
We're Americans.
161
00:16:29,520 --> 00:16:31,000
We're here on business, so...
162
00:16:31,520 --> 00:16:33,040
Well, you're going to have to wait.
163
00:16:33,840 --> 00:16:35,520
Jesus Christ, this guy.
164
00:16:35,600 --> 00:16:38,640
We waited for you
fucking Yanks until 1918.
165
00:16:40,040 --> 00:16:41,800
It'll be clear in 20 minutes,
all right?
166
00:16:41,880 --> 00:16:44,560
Yeah, all right. Thank you, Officer.
167
00:16:44,640 --> 00:16:46,120
Thank fucking hell.
168
00:16:53,680 --> 00:16:55,920
Talking about the war.
169
00:16:57,240 --> 00:16:59,200
Everything here is about the war.
170
00:17:12,560 --> 00:17:14,480
Right, come on,
let's go move it ourselves.
171
00:17:14,560 --> 00:17:16,200
Fucking idiots.
172
00:17:26,240 --> 00:17:28,240
What's this?
Whose wagon is that?
173
00:17:28,320 --> 00:17:29,560
They're Gypsies.
174
00:17:30,800 --> 00:17:32,800
A tribe of fucking Gypsies.
175
00:17:34,680 --> 00:17:36,440
- Well, we can move it...
- Oi!
176
00:17:38,000 --> 00:17:39,960
I said it'll be clear in 20 minutes.
177
00:17:41,600 --> 00:17:42,960
Let's go.
178
00:17:45,160 --> 00:17:46,840
We'll find another way out of here.
179
00:17:52,520 --> 00:17:55,560
Go. Get us the fuck out of here.
180
00:17:57,320 --> 00:17:59,680
Come on, fucking move!
181
00:18:01,200 --> 00:18:02,720
Make a fucking move!
182
00:18:28,840 --> 00:18:30,120
Put the guns down!
183
00:18:30,640 --> 00:18:32,120
Put the guns down!
184
00:18:45,880 --> 00:18:47,480
He spared me.
185
00:18:51,200 --> 00:18:53,440
He said, "Tell your mum
that we have a deal."
186
00:18:57,400 --> 00:18:58,720
What deal?
187
00:19:00,240 --> 00:19:03,680
Just be you and me
going to Australia, Michael.
188
00:19:03,760 --> 00:19:05,640
- Think about that.
- What deal, Mum?
189
00:19:07,080 --> 00:19:10,000
What deal did you make
with Luca Changretta?
190
00:19:19,000 --> 00:19:21,040
A deal to spare your life
191
00:19:24,320 --> 00:19:25,840
In return for what?
192
00:19:31,880 --> 00:19:33,640
Men don't have
the strategic intelligence
193
00:19:33,720 --> 00:19:35,480
to conduct a war between families.
194
00:19:37,600 --> 00:19:40,720
Men are less good at keeping secrets
out of their lies.
195
00:19:43,120 --> 00:19:47,600
You agreed to give up Tommy
to save my life.
196
00:19:50,120 --> 00:19:51,880
You never forgave him, did you?
197
00:19:56,080 --> 00:19:58,080
We're out of our league.
198
00:20:01,160 --> 00:20:02,560
No.
199
00:20:04,400 --> 00:20:07,160
- No, we don't do that to our own.
- Think!
200
00:20:07,240 --> 00:20:11,200
If it wasn't for me, you'd be smoke
blowing out of a mortuary chimney.
201
00:20:11,280 --> 00:20:13,080
Think about that.
202
00:20:36,680 --> 00:20:38,480
Nah, two.
203
00:20:39,160 --> 00:20:40,880
We killed two.
204
00:20:44,440 --> 00:20:45,800
You also shot a copper.
205
00:20:45,880 --> 00:20:48,720
Shot in the arm, with purpose.
206
00:20:48,800 --> 00:20:50,200
There's a copper on the floor,
207
00:20:50,280 --> 00:20:52,600
the Stratford Constabulary
will swarm all over it.
208
00:20:54,280 --> 00:20:58,480
The copper's alive,
got a description of the Italians.
209
00:20:58,560 --> 00:21:00,800
The Italians will be
forced underground.
210
00:21:00,880 --> 00:21:02,960
We're Gypsies.
211
00:21:03,040 --> 00:21:04,800
We're already underground.
212
00:21:10,960 --> 00:21:14,160
You yourself inflicted
no casualties this end, so...
213
00:21:16,520 --> 00:21:19,280
You know, Mr Shelby,
214
00:21:20,000 --> 00:21:23,120
maybe you've been pushing
pieces of paper around too long.
215
00:21:24,640 --> 00:21:27,400
Luca Changretta got away.
216
00:21:27,480 --> 00:21:29,520
You let him get away.
217
00:21:29,600 --> 00:21:33,360
When our paths cross,
I won't be so careless.
218
00:21:35,160 --> 00:21:37,400
And when will your paths cross?
219
00:21:38,240 --> 00:21:39,800
Soon.
220
00:22:19,360 --> 00:22:21,240
If Her Majesty smells of paraffin,
221
00:22:21,320 --> 00:22:24,040
it's because my old lamp is smoking
for want of fuel.
222
00:22:24,880 --> 00:22:26,920
Times are hard,
in case you hadn't noticed.
223
00:22:27,000 --> 00:22:29,600
I hope your insistence
that I take a boat
224
00:22:29,680 --> 00:22:33,280
rather than a cab from the station
wasn't purely for your own amusement.
225
00:22:33,360 --> 00:22:35,920
No. For the avoidance
of death or kidnap.
226
00:22:36,000 --> 00:22:38,560
And by boat, you get to see
the nicer parts of a city.
227
00:22:38,640 --> 00:22:41,000
You're in the Garrison now,
so you'll be all right.
228
00:22:41,080 --> 00:22:42,440
This way.
229
00:22:44,800 --> 00:22:46,920
Good morning, Lady Carleton.
230
00:22:47,000 --> 00:22:48,480
I'm not a lady.
231
00:22:50,240 --> 00:22:51,880
Too right you're not.
232
00:22:53,800 --> 00:22:57,560
For shoeing, stabling, feed,
and two hours a day in the gallops.
233
00:22:58,720 --> 00:23:00,880
Did you think of a name?
234
00:23:00,960 --> 00:23:02,560
Yes. "Dangerous."
235
00:23:04,840 --> 00:23:06,200
Dangerous, eh?
236
00:23:06,280 --> 00:23:09,400
A horse called Dangerous
won the Epsom Derby in 1833,
237
00:23:09,480 --> 00:23:11,000
so I stole the name.
238
00:23:11,080 --> 00:23:12,600
I thought you'd approve.
239
00:23:14,920 --> 00:23:16,240
You should visit her.
240
00:23:16,320 --> 00:23:18,440
If I leave Small Heath,
I'll be shot dead.
241
00:23:19,400 --> 00:23:21,000
Anyway, I'm busy.
242
00:23:21,080 --> 00:23:22,400
Well, the good news is,
243
00:23:22,480 --> 00:23:25,280
your horse is the fastest filly
that I've ever ridden.
244
00:23:27,000 --> 00:23:28,760
These are her registration papers.
245
00:23:29,520 --> 00:23:31,160
Ready for your signature.
246
00:23:38,160 --> 00:23:39,760
So is this why you came here?
247
00:23:41,080 --> 00:23:42,920
All this way, in person?
248
00:23:44,840 --> 00:23:46,480
For my fucking signature?
249
00:23:51,280 --> 00:23:56,280
You've lost your wife,
and now your brother too.
250
00:23:58,840 --> 00:24:00,920
I thought it would make you different,
251
00:24:03,240 --> 00:24:05,640
but it doesn't seem to change you.
252
00:24:05,720 --> 00:24:07,440
Nothing seems to change you.
253
00:24:10,000 --> 00:24:14,320
The end-of-year accounts for the
Grace Shelby Institute, Mr Shelby.
254
00:24:14,400 --> 00:24:15,640
Beg your pardon, madam.
255
00:24:16,440 --> 00:24:18,360
I've already
signed off on those, Lizzie.
256
00:24:19,680 --> 00:24:21,320
What do you think of his shirt?
257
00:24:22,680 --> 00:24:24,760
He's having them made in London.
I'm not sure about them.
258
00:24:24,840 --> 00:24:26,280
All right, Lizzie, thank you.
259
00:24:26,400 --> 00:24:29,840
But you know, sometimes he sees
something glamorous and expensive,
260
00:24:29,920 --> 00:24:31,720
he just can't resist it.
261
00:24:31,800 --> 00:24:33,040
He's so weak.
262
00:24:35,000 --> 00:24:38,640
Actually, speaking of the
Grace Shelby Foundation,
263
00:24:38,760 --> 00:24:40,680
I'd like to make a donation.
264
00:24:43,960 --> 00:24:45,480
I'll leave it blank.
265
00:24:46,040 --> 00:24:48,040
You can decide how much, Mr Shelby.
266
00:24:51,680 --> 00:24:54,680
Then perhaps... Lizzie?
267
00:24:55,640 --> 00:24:58,680
...can pop to the bank
and pay it in for me.
268
00:25:03,360 --> 00:25:05,240
That'll be all, Lizzie, thank you.
269
00:25:15,280 --> 00:25:16,640
Drink?
270
00:25:17,680 --> 00:25:19,120
No, thank you.
271
00:25:22,760 --> 00:25:24,640
Did you pack an overnight bag?
272
00:25:27,360 --> 00:25:28,640
No.
273
00:25:29,440 --> 00:25:31,520
Pity.
274
00:25:32,320 --> 00:25:33,760
Why?
275
00:25:33,840 --> 00:25:36,280
Well, because 25 minutes ago,
276
00:25:36,360 --> 00:25:39,320
the Birmingham branch
of the train drivers' union
277
00:25:39,440 --> 00:25:42,920
called a wildcat strike
in support of the coal miners.
278
00:25:44,120 --> 00:25:46,000
No trains to London until tomorrow.
279
00:25:46,960 --> 00:25:48,680
It wasn't in any of the papers.
280
00:25:48,760 --> 00:25:50,600
That's why they call it a wildcat.
281
00:25:51,080 --> 00:25:52,280
No one knows.
282
00:25:52,360 --> 00:25:54,200
Apart from you, of course.
283
00:25:54,280 --> 00:25:55,640
Your city.
284
00:25:57,520 --> 00:25:59,920
So where will I stay in your city?
285
00:26:00,560 --> 00:26:02,680
I'll be free at 4:00.
I could meet you then.
286
00:26:03,400 --> 00:26:04,800
Meet and do what?
287
00:26:08,440 --> 00:26:13,840
I will pour you some gin
that I make myself,
288
00:26:13,920 --> 00:26:16,040
from my father's recipe.
289
00:26:16,120 --> 00:26:20,160
Distilled for the eradication
of seemingly incurable sadness.
290
00:26:21,120 --> 00:26:23,000
I'm going to put that on the label.
291
00:26:23,080 --> 00:26:24,440
I'll book myself a room.
292
00:26:24,960 --> 00:26:28,160
Already done. The Midland. Suite.
293
00:26:28,240 --> 00:26:29,760
I stay there myself sometimes.
294
00:26:29,960 --> 00:26:31,800
Sometimes, it's where you stay.
295
00:26:37,120 --> 00:26:39,280
But not tonight, it would seem.
296
00:26:42,080 --> 00:26:45,240
Well, since I'm stuck here,
maybe I should try your gin.
297
00:26:47,600 --> 00:26:50,200
- 4:00 then.
- Where?
298
00:26:55,080 --> 00:26:56,480
I'll find you.
299
00:27:03,480 --> 00:27:05,800
What the fuck
was that about, Lizzie? Eh?
300
00:27:06,280 --> 00:27:07,640
Have a guess.
301
00:27:08,000 --> 00:27:09,560
You know what,
I can't even guess any more.
302
00:27:09,640 --> 00:27:11,120
I'll be back at 4:00.
303
00:27:11,800 --> 00:27:13,200
Why is she still here?
304
00:27:13,600 --> 00:27:15,720
Something to do
with the coal miners, apparently.
305
00:27:21,880 --> 00:27:25,480
Oh, today's your lucky day, sir.
Give you 3-1 on Raging Robbers.
306
00:27:25,560 --> 00:27:27,960
Come on, gents, get your bets on...
307
00:27:36,720 --> 00:27:38,720
Small Heath, 552.
308
00:27:38,800 --> 00:27:40,720
Mrs Gray.
309
00:27:41,040 --> 00:27:43,480
I wanted to illustrate to you
310
00:27:44,640 --> 00:27:48,280
that at any time,
we can reach your son.
311
00:27:51,760 --> 00:27:54,240
And we will kill your son
312
00:27:54,320 --> 00:27:59,560
if you cannot deliver Tommy Shelby
as you promised. Huh?
313
00:28:04,480 --> 00:28:07,040
You just tell us where and when.
314
00:28:07,600 --> 00:28:09,320
And we'll do the rest.
315
00:28:26,720 --> 00:28:28,120
Where is he?
316
00:28:28,520 --> 00:28:29,640
Fucking.
317
00:28:29,960 --> 00:28:32,160
- Fucking what?
- Fucking her.
318
00:28:37,520 --> 00:28:38,880
Ten thousand pounds?
319
00:28:38,960 --> 00:28:41,160
She left it blank,
so I filled it in for her.
320
00:28:43,400 --> 00:28:46,160
What's Tommy's diary looking like
for the rest of the week?
321
00:28:46,240 --> 00:28:48,240
Fuck Tommy and his cock and his gin.
322
00:28:49,160 --> 00:28:51,240
And his stuck-up whore.
323
00:28:53,120 --> 00:28:54,680
I saved this.
324
00:28:54,760 --> 00:28:56,040
Read my leaves, Poll.
325
00:28:56,760 --> 00:28:59,040
You haven't done my leaves in ages.
326
00:28:59,160 --> 00:29:01,200
I haven't done
anyone's leaves for ages.
327
00:29:02,640 --> 00:29:04,040
Okay.
328
00:29:05,200 --> 00:29:06,360
Pour.
329
00:29:11,120 --> 00:29:12,840
Swirl the teacup.
330
00:29:15,960 --> 00:29:17,600
Think about the man you love.
331
00:29:18,520 --> 00:29:19,640
Fuck him.
332
00:29:20,360 --> 00:29:22,680
Think about your white wedding gown.
333
00:29:26,400 --> 00:29:27,960
Now pour the tea back into the pot.
334
00:29:30,520 --> 00:29:35,880
Okay, I'll read your tea leaves
if you go and get Tommy's diary.
335
00:29:56,040 --> 00:29:59,240
See if Tommy's got a free afternoon
in the next seven days.
336
00:30:02,800 --> 00:30:03,840
Friday.
337
00:30:04,920 --> 00:30:07,960
Now, read my future
and make it fucking good.
338
00:30:08,040 --> 00:30:10,560
Make sure he keeps it free.
339
00:30:11,160 --> 00:30:14,040
- Just read my leaves, Poll.
- Already have.
340
00:30:15,840 --> 00:30:17,960
Plain as day.
341
00:30:19,880 --> 00:30:21,160
What are you doing?
342
00:30:21,240 --> 00:30:24,160
Stop drinking whisky. Switch to stout.
343
00:30:24,240 --> 00:30:25,520
Why?
344
00:30:28,320 --> 00:30:30,920
Make sure Tommy
keeps that Friday free.
345
00:30:33,560 --> 00:30:35,560
Tell him I have an
appointment for him.
346
00:30:35,640 --> 00:30:40,000
And then go and see a doctor
about that baby in your tea leaves.
347
00:31:20,680 --> 00:31:21,720
Next.
348
00:31:21,800 --> 00:31:24,560
You're not at the fucking
fairground now, son.
349
00:31:24,640 --> 00:31:26,360
Get down and skip me 200
350
00:31:26,440 --> 00:31:29,080
for taking the piss
out of a fine fighter.
351
00:31:31,760 --> 00:31:33,240
He's got a head on him, that boy.
352
00:31:33,320 --> 00:31:34,600
And a fist.
353
00:31:35,520 --> 00:31:37,400
So what do you say, Mr Maine?
354
00:31:37,480 --> 00:31:39,520
He works hard. He's game.
355
00:31:39,600 --> 00:31:41,680
I'll need to work on his defence.
356
00:31:41,760 --> 00:31:44,680
Right now, his left hand
is just good for wanking
357
00:31:45,240 --> 00:31:46,440
You don't have to earn your money.
358
00:31:46,520 --> 00:31:48,280
We're paying you anyway. Is he ready?
359
00:31:48,840 --> 00:31:50,440
Is he even registered?
360
00:31:53,080 --> 00:31:56,120
I put him down as a welterweight,
Midlands division.
361
00:31:56,200 --> 00:31:59,080
Amateur turning pro.
Just need your counter signature.
362
00:32:01,080 --> 00:32:03,960
What?
Like I'm going to say no to you boys?
363
00:32:04,600 --> 00:32:07,480
Just tell us, is he ready?
364
00:32:10,240 --> 00:32:14,560
In 30 years, I've never seen
a raw boy so ready.
365
00:32:16,560 --> 00:32:18,200
That's 200, Mr Maine.
366
00:32:19,520 --> 00:32:21,840
So who am I fighting first, Mr Shelby?
367
00:32:23,800 --> 00:32:27,520
When you step in the ring, Bonnie,
who do you see across the canvas, eh?
368
00:32:28,280 --> 00:32:29,800
I see myself.
369
00:32:30,720 --> 00:32:33,840
Forty years old having done fuck all,
except tramping the lanes.
370
00:32:34,600 --> 00:32:36,360
I see my life wasted.
371
00:32:37,280 --> 00:32:38,800
I won't let it happen.
372
00:32:39,320 --> 00:32:41,040
Me, I'm going to be a champion.
373
00:32:51,320 --> 00:32:53,640
Fight out at Camden Town.
374
00:32:53,760 --> 00:32:56,320
Boy's name is Goliath.
375
00:33:18,520 --> 00:33:20,240
He said he's at a meeting.
376
00:33:20,800 --> 00:33:22,280
Yes, I was wondering,
377
00:33:22,360 --> 00:33:23,840
do you have any boots
that I could borrow?
378
00:33:23,920 --> 00:33:25,680
Why do you need boots?
379
00:33:25,760 --> 00:33:27,280
Well, no one here will speak to me,
380
00:33:27,360 --> 00:33:28,800
so I thought I'd take a walk
by the canal.
381
00:33:31,720 --> 00:33:33,240
Is he really making gin?
382
00:33:33,680 --> 00:33:36,040
He's going mad cooped up here
is what he is.
383
00:33:36,120 --> 00:33:38,000
Like a wasp in a beer glass.
384
00:33:41,320 --> 00:33:42,680
Ma'am.
385
00:33:42,760 --> 00:33:44,800
You'll look a bit funny
in these, I think.
386
00:33:45,720 --> 00:33:47,920
- Oh.
- Thank you, Curly.
387
00:33:51,760 --> 00:33:53,520
If you're going to take
a walk along the canal,
388
00:33:53,600 --> 00:33:54,800
you'll also need this.
389
00:33:55,920 --> 00:33:57,400
Are you serious?
390
00:33:58,040 --> 00:34:00,320
Italians north, Italians south.
391
00:34:01,080 --> 00:34:04,480
He makes gin to take his mind off
being stuck inside a prison.
392
00:34:06,520 --> 00:34:09,760
If you had any sense, Mrs Carleton,
you'd get out of here now.
393
00:34:10,320 --> 00:34:12,360
Curly can sail you
to Snow Hill Station
394
00:34:12,440 --> 00:34:13,640
hidden in the coal sacks.
395
00:34:15,880 --> 00:34:17,520
I said I would wait.
396
00:34:17,600 --> 00:34:20,120
The man you're waiting for
doesn't exist.
397
00:34:22,120 --> 00:34:25,480
While you're waiting
for the man who doesn't exist,
398
00:34:25,560 --> 00:34:27,360
would you like to try some of his gin?
399
00:34:42,040 --> 00:34:44,840
The strikers
blocked the Coventry Road,
400
00:34:44,920 --> 00:34:46,840
made all the men get off the buses.
401
00:34:48,680 --> 00:34:49,920
Where were the police?
402
00:34:51,360 --> 00:34:52,720
They were busy.
403
00:34:54,160 --> 00:34:57,440
Apparently, there was a report
of armed men in the Small Heath area.
404
00:34:58,240 --> 00:35:02,680
And there was a murder
at the Summer Lane hospital.
405
00:35:02,760 --> 00:35:05,080
And something happening
on the Stratford Road.
406
00:35:07,240 --> 00:35:10,200
The strikers threatened
the men's families.
407
00:35:10,280 --> 00:35:13,160
They said, come the revolution,
their names would be on a list.
408
00:35:13,840 --> 00:35:15,200
Like in Russia.
409
00:35:16,640 --> 00:35:18,240
And the buses turned round?
410
00:35:18,720 --> 00:35:21,080
Yes. They turned round.
411
00:35:41,800 --> 00:35:46,440
Mr Shelby, factories are shut,
412
00:35:46,520 --> 00:35:49,480
mines are shut, coal's running out.
413
00:35:51,720 --> 00:35:55,680
Did you ever consider the possibility
that the communists might win?
414
00:35:56,880 --> 00:36:00,160
And you and me, traitors to our class,
415
00:36:00,240 --> 00:36:02,840
will be put up against a wall
and shot.
416
00:36:03,720 --> 00:36:08,160
As a businessman,
I consider all possibilities.
417
00:36:10,840 --> 00:36:16,120
But Mr Devlin,
I'm not a traitor to my class.
418
00:36:19,080 --> 00:36:21,160
Small Heath, 551.
419
00:36:26,120 --> 00:36:31,080
I am just an extreme example
of what a working man can achieve.
420
00:36:36,720 --> 00:36:39,480
Hello, Ada, it's me.
421
00:36:40,920 --> 00:36:42,520
I need your help.
422
00:36:42,960 --> 00:36:46,320
Hole in her sock
where her toe poked through
423
00:36:46,680 --> 00:36:48,320
It's 4:00.
424
00:36:49,760 --> 00:36:51,200
Is it?
425
00:36:51,600 --> 00:36:53,240
What do you think?
426
00:36:53,320 --> 00:36:55,400
Er, nice. A little sweet.
427
00:36:58,160 --> 00:36:59,960
I've heard not sweet enough.
428
00:37:01,280 --> 00:37:02,640
Come and see.
429
00:37:12,400 --> 00:37:14,160
My God, Tommy.
430
00:37:15,560 --> 00:37:17,760
What is this, a hobby?
431
00:37:17,840 --> 00:37:20,640
No. I don't really have time
for hobbies.
432
00:37:21,760 --> 00:37:23,400
This is more of a...
433
00:37:24,920 --> 00:37:27,120
More of a place
where I try things out.
434
00:37:29,240 --> 00:37:32,280
I've decided, if I'm gonna be
stuck here in Small Heath,
435
00:37:33,000 --> 00:37:34,840
I might as well do something useful.
436
00:37:36,200 --> 00:37:37,800
Less of a hobby.
437
00:37:37,880 --> 00:37:39,520
More of a venture.
438
00:37:45,720 --> 00:37:47,320
Since the start of prohibition,
439
00:37:47,400 --> 00:37:52,520
I've been sending
single malt Scotch whisky to Boston,
440
00:37:52,600 --> 00:37:56,880
to Halifax, Nova Scotia,
hidden in crates of car parts.
441
00:37:58,680 --> 00:38:01,600
But my supply lines from Scotland
have been unreliable.
442
00:38:01,680 --> 00:38:03,000
There's been a lot of thefts.
443
00:38:03,800 --> 00:38:08,240
And in this modern age, American women
drink as much booze as the men.
444
00:38:08,840 --> 00:38:12,240
And women, apparently, prefer gin.
445
00:38:14,080 --> 00:38:17,040
So with the help of a friend of mine
in Camden Town,
446
00:38:17,120 --> 00:38:19,160
I've set up my own source of supply.
447
00:38:19,920 --> 00:38:24,480
Junipers, potatoes, sugar and water,
448
00:38:25,000 --> 00:38:26,600
all turned into US dollars.
449
00:38:29,960 --> 00:38:33,720
When we're up and running,
we'll produce over 200 gallons a week.
450
00:38:36,720 --> 00:38:41,600
But before then,
I need to get my recipe right.
451
00:38:46,000 --> 00:38:47,720
So tell me the truth.
452
00:39:01,480 --> 00:39:03,320
- The truth?
- Mmm-hmm.
453
00:39:05,400 --> 00:39:07,480
You're unlike any man I've ever met.
454
00:39:10,000 --> 00:39:12,720
- And the gin?
- Too sweet.
455
00:39:33,360 --> 00:39:34,800
You said you'd booked a room.
456
00:39:35,720 --> 00:39:37,400
No, I booked a suite.
457
00:39:40,240 --> 00:39:41,760
Thank you.
458
00:39:43,480 --> 00:39:45,040
If you book a taxi, I'll go.
459
00:39:48,720 --> 00:39:50,760
You're a businessman, Tommy.
A good one.
460
00:39:51,920 --> 00:39:54,520
- If only you could...
- If only I could what?
461
00:39:56,640 --> 00:39:58,520
If only you could change?
462
00:39:58,600 --> 00:40:01,840
Go on, say it.
If only you could change the bad.
463
00:40:03,200 --> 00:40:05,480
And "the good" is laying off
a thousand men, which I do.
464
00:40:05,920 --> 00:40:09,440
Like a good businessman,
and I do it like that.
465
00:40:10,360 --> 00:40:11,960
And people go hungry.
466
00:40:12,280 --> 00:40:16,360
And the bad, the bad's
a fucking win on the horses
467
00:40:16,440 --> 00:40:20,040
and a gun
and some fucking self-respect.
468
00:40:21,240 --> 00:40:23,000
You fucking people...
469
00:40:28,240 --> 00:40:29,960
You bite like your horse.
470
00:40:35,080 --> 00:40:37,000
I don't trust taxis any more.
471
00:40:38,160 --> 00:40:39,720
Come with me.
472
00:40:49,160 --> 00:40:50,880
There we go, brother.
473
00:40:52,320 --> 00:40:54,080
Home sweet home.
474
00:40:54,760 --> 00:40:58,560
A place for you to bring women back,
bring your mates.
475
00:40:58,640 --> 00:41:01,320
Play games, gamble, cards,
476
00:41:01,440 --> 00:41:04,600
and you keep an eye on our backyard.
477
00:41:06,000 --> 00:41:10,560
It's Artillery Square, the place
is full of communists and strikers.
478
00:41:11,360 --> 00:41:13,520
Having a Shelby round here
will keep them in order.
479
00:41:16,080 --> 00:41:19,800
Light the fucking fire.
Take some of this shit off the walls.
480
00:41:20,160 --> 00:41:23,560
Curly'll be over later
with some poison for the rats.
481
00:41:23,880 --> 00:41:25,680
- Arthur?
- Huh?
482
00:41:26,360 --> 00:41:31,600
This morning, I wouldn't
have been able to pull that trigger.
483
00:41:32,040 --> 00:41:35,240
I know I wouldn't.
They would have just walked past.
484
00:41:36,600 --> 00:41:38,120
I'm not John.
485
00:41:39,440 --> 00:41:41,040
- I know I'm not.
- All right.
486
00:41:43,840 --> 00:41:45,080
All right, brother.
487
00:41:46,600 --> 00:41:48,000
I know you're not.
488
00:41:48,760 --> 00:41:50,120
I know.
489
00:41:51,400 --> 00:41:55,920
In the end, it's God who pulls
that fucking trigger anyway.
490
00:41:56,920 --> 00:42:01,280
We don't get to decide
who lives and who dies, Finn.
491
00:42:02,000 --> 00:42:03,440
Not us.
492
00:42:06,120 --> 00:42:11,520
You just have to flick a switch
in your head.
493
00:42:30,600 --> 00:42:33,280
Charlie said it wasn't safe
to walk by the canal.
494
00:42:33,360 --> 00:42:34,920
And he's right.
495
00:42:35,760 --> 00:42:38,400
Italians north and south, he said.
496
00:42:39,120 --> 00:42:41,840
No, it's mostly chancers.
497
00:42:41,920 --> 00:42:45,160
Local kids trying to get famous.
498
00:42:45,240 --> 00:42:48,440
Sabini's boys. Sheffield boys.
499
00:42:48,520 --> 00:42:50,640
Manchester, Glasgow.
500
00:42:50,720 --> 00:42:52,600
They all know we're on the ropes.
501
00:42:52,680 --> 00:42:55,840
- And that's not including the mafia.
- Yup.
502
00:42:55,920 --> 00:42:57,360
Here's your carriage.
503
00:42:57,440 --> 00:42:59,600
You can catch the 7:15 train.
504
00:43:00,040 --> 00:43:02,040
I thought there was a strike.
505
00:43:02,120 --> 00:43:03,640
What gave you that idea?
506
00:43:04,960 --> 00:43:06,320
My God.
507
00:43:07,480 --> 00:43:09,040
I know.
508
00:43:09,120 --> 00:43:10,720
The bad I can't help.
509
00:43:11,680 --> 00:43:13,880
I wanted you to stay.
510
00:43:13,960 --> 00:43:15,880
And normally, I get my own way.
511
00:43:17,320 --> 00:43:19,800
Losing occasionally makes me worse.
512
00:43:29,840 --> 00:43:31,480
Thank you, Curly.
513
00:43:32,720 --> 00:43:35,600
She looks a picture in my boots,
doesn't she, Tom?
514
00:43:35,680 --> 00:43:38,240
- Walk her to the train, Curly.
- Yeah.
515
00:43:39,360 --> 00:43:43,200
"Not a minute on the day,
not a penny off the pay."
516
00:43:43,440 --> 00:43:45,720
This talk of national austerity,
517
00:43:45,800 --> 00:43:51,440
this talk of tightening our belts
must be met with a resolute certainty.
518
00:43:51,520 --> 00:43:53,360
We will not accept any cuts in pay.
519
00:43:53,440 --> 00:43:57,160
We will not accept working
longer hours for the same wage.
520
00:43:57,760 --> 00:44:00,840
Shoulder to shoulder
with the coal miners,
521
00:44:00,920 --> 00:44:03,840
dock workers, railway men
and steel workers,
522
00:44:03,920 --> 00:44:05,720
we will stand united
523
00:44:05,800 --> 00:44:09,040
through the storm
that is surely coming to our city!
524
00:44:26,600 --> 00:44:29,040
- Jessie Eden?
- Yes?
525
00:44:29,760 --> 00:44:31,360
I'd like to buy you a drink.
526
00:44:31,560 --> 00:44:32,920
I'm afraid the pubs round here
527
00:44:33,000 --> 00:44:34,840
don't allow unaccompanied
female drinkers.
528
00:44:34,920 --> 00:44:36,520
I'm sure we'll be fine.
529
00:44:37,560 --> 00:44:39,160
I know you from somewhere.
530
00:44:39,680 --> 00:44:41,160
I'm Ada Thorne.
531
00:44:42,080 --> 00:44:43,560
Formerly Shelby.
532
00:44:45,040 --> 00:44:46,880
I have a settlement proposition
533
00:44:46,960 --> 00:44:50,520
that my brother's too arrogant
and proud to offer you in person.
534
00:45:01,640 --> 00:45:03,000
Sorry, ladies, we don't...
535
00:45:06,600 --> 00:45:07,720
Don't what?
536
00:45:09,160 --> 00:45:11,440
It's all right. I'm sorry. I didn't...
537
00:45:11,520 --> 00:45:13,120
"What are you drinking, ladies?"
538
00:45:13,280 --> 00:45:15,520
- That's what you're supposed to say.
- Yes.
539
00:45:15,640 --> 00:45:18,000
Sorry. Er, what are you drinking?
540
00:45:18,080 --> 00:45:19,640
Beer. Pint.
541
00:45:19,720 --> 00:45:20,800
And a whisky on ice.
542
00:45:21,400 --> 00:45:23,000
I'm afraid we don't have ice.
543
00:45:24,000 --> 00:45:26,280
Next time, make sure you have ice.
544
00:45:26,360 --> 00:45:29,400
This pub's come to our attention
for its lack of ice.
545
00:45:41,760 --> 00:45:44,080
There's more than one way
to achieve equality.
546
00:45:47,600 --> 00:45:50,120
Before you begin to
congratulate yourself,
547
00:45:50,200 --> 00:45:52,760
I'm not impressed with your power
to terrify people.
548
00:45:52,880 --> 00:45:54,320
Hmm.
549
00:45:54,400 --> 00:45:56,440
Whereas, I am impressed
by your ability
550
00:45:56,520 --> 00:45:58,640
to stand up in front of an audience
and speak.
551
00:45:59,240 --> 00:46:01,080
I was never able to do it.
552
00:46:01,160 --> 00:46:03,520
I've heard people talk about you.
553
00:46:03,600 --> 00:46:05,040
You used to advocate armed revolution.
554
00:46:05,160 --> 00:46:08,120
Shelby Company Limited
is prepared to offer parity
555
00:46:08,200 --> 00:46:12,120
for male and female workers across
all the factories in our ownership.
556
00:46:12,200 --> 00:46:14,000
And withdraw the pay cut for men.
557
00:46:14,200 --> 00:46:15,640
In return for what?
558
00:46:21,000 --> 00:46:23,640
In return for something very unusual.
559
00:46:23,720 --> 00:46:25,120
But very typical of my brother.
560
00:46:25,720 --> 00:46:29,920
- What does he want?
- To sit down with you and talk.
561
00:46:30,000 --> 00:46:32,240
If he withdraws his pay cut,
we have no need to talk.
562
00:46:33,240 --> 00:46:35,760
He wants to talk about socialism
and revolution.
563
00:46:37,720 --> 00:46:39,560
Dear God, are you serious?
564
00:46:39,680 --> 00:46:41,280
My brother's a bookmaker.
565
00:46:41,400 --> 00:46:42,760
Bookmakers hedge their bets.
566
00:46:42,840 --> 00:46:45,160
Sometimes, long shots come in.
567
00:46:45,240 --> 00:46:47,040
And because we emptied
his buses today,
568
00:46:47,120 --> 00:46:48,680
he thinks we are among
the runners and riders.
569
00:46:49,600 --> 00:46:52,520
Beneath it all,
my brother is a very rational man.
570
00:46:52,600 --> 00:46:53,960
Beneath all what?
571
00:46:54,040 --> 00:46:55,640
You mean, beneath the beatings,
the cuttings,
572
00:46:55,720 --> 00:46:57,920
- the shootings, the murders.
- Yeah. Beneath all that.
573
00:47:00,800 --> 00:47:03,480
Tell your brother
that when we take power,
574
00:47:03,560 --> 00:47:05,920
all means of production
will be owned by the workers.
575
00:47:06,000 --> 00:47:09,040
Essential industries
will be taken into state control.
576
00:47:09,120 --> 00:47:11,160
Birmingham Town Hall
is a rather beautiful building
577
00:47:11,240 --> 00:47:13,040
and we plan to preserve it.
578
00:47:13,120 --> 00:47:14,560
What else does he need to know?
579
00:47:18,200 --> 00:47:19,640
It's going to happen.
580
00:47:22,200 --> 00:47:24,440
Aren't you a bit sorry
you jumped ship too soon?
581
00:47:26,360 --> 00:47:27,880
He wants to take you for dinner.
582
00:47:28,760 --> 00:47:30,680
I really have nothing to wear.
583
00:47:30,800 --> 00:47:32,560
You'd need to wear boots.
584
00:47:32,680 --> 00:47:35,400
He's suggesting dinner
in a scrap metal yard.
585
00:47:35,480 --> 00:47:37,520
He said you'd appreciate
the sentiment.
586
00:47:40,120 --> 00:47:43,240
If you don't show up,
the offer of parity is withdrawn.
587
00:47:45,080 --> 00:47:47,560
This is not how you conduct
union business.
588
00:47:47,840 --> 00:47:51,200
Well, we must all make
personal sacrifices
589
00:47:51,280 --> 00:47:54,080
for the good
of the good old cause. Right?
590
00:48:10,800 --> 00:48:12,360
All right.
591
00:48:18,320 --> 00:48:21,080
Fucking hell, it smells
of pig round here, doesn't it?
592
00:48:23,280 --> 00:48:25,080
Definitely not kosher.
593
00:48:27,560 --> 00:48:31,520
Come to Small Heath,
you will go to hell
594
00:48:31,600 --> 00:48:33,520
for fucking breathing.
595
00:48:36,840 --> 00:48:38,440
Where is everybody?
596
00:48:39,200 --> 00:48:41,320
Stretch your legs, Treacle.
597
00:48:41,400 --> 00:48:44,080
Fuck me, he looks like he's grown
since we left London.
598
00:48:44,160 --> 00:48:46,440
He's like a mushroom, isn't he?
He grows in the dark.
599
00:48:46,520 --> 00:48:48,320
- I need a piss.
- Do ya?
600
00:48:48,400 --> 00:48:50,440
Yeah? Well, the place is a shit hole.
601
00:48:50,520 --> 00:48:52,400
Yeah? So why don't you
just knock yourself out.
602
00:48:55,520 --> 00:48:56,920
Where is everyone?
603
00:49:00,640 --> 00:49:03,480
Ishmael, please,
will you hit the call to prayer?
604
00:49:08,360 --> 00:49:09,760
Well, hit it.
605
00:49:15,080 --> 00:49:16,680
Thank you. Thank you.
606
00:49:37,600 --> 00:49:40,240
- Morning Alfie.
- Yeah, it is. It is.
607
00:49:40,800 --> 00:49:43,400
So how come
everybody's in fucking bed?
608
00:49:44,240 --> 00:49:46,680
So this must be Goliath.
609
00:49:47,320 --> 00:49:48,920
Right.
610
00:49:49,000 --> 00:49:50,760
Let me introduce you to David.
611
00:49:51,440 --> 00:49:52,840
This way, boys.
612
00:49:53,280 --> 00:49:55,520
I assume that David's out of bed?
613
00:49:58,040 --> 00:50:01,480
Oh, right, the problem, right,
between rum and gin
614
00:50:01,560 --> 00:50:05,480
is that gin, right,
it leads to the melancholy,
615
00:50:05,560 --> 00:50:07,880
whereas rum incites violence.
616
00:50:07,960 --> 00:50:12,440
You know, it also allows you
to be liberated from your self-doubt.
617
00:50:12,520 --> 00:50:16,240
I hear you're probably
more in need of the old rum
618
00:50:16,320 --> 00:50:18,240
at the moment
rather than gin, mate. Hmm?
619
00:50:20,280 --> 00:50:23,440
Oh, dear. Tommy,
you've got fucking starlings, mate.
620
00:50:23,520 --> 00:50:26,320
Oh, yeah.
That shit will rot your pipework.
621
00:50:26,400 --> 00:50:28,400
Those bastards only
understand one language.
622
00:50:28,480 --> 00:50:31,200
It's all right, Alfie.
There's no need.
623
00:50:32,080 --> 00:50:34,640
It's all right, I'm, er...
I'm getting a kestrel.
624
00:50:34,720 --> 00:50:37,200
I hear that you've got Italians, mate.
625
00:50:37,280 --> 00:50:39,200
You've got a kestrel for them and all?
626
00:50:39,280 --> 00:50:40,720
- Yes.
- Hmm.
627
00:50:40,800 --> 00:50:42,400
I have a kestrel for them as well.
628
00:50:42,760 --> 00:50:45,040
Well, everything is confirmed, innit?
629
00:50:46,280 --> 00:50:51,680
Yeah. Weakness behind the eyes,
didn't blink too much. All right.
630
00:50:51,960 --> 00:50:58,240
You smell of smoke and coal
and horses. Hmm?
631
00:50:58,560 --> 00:51:00,920
You are back where you belong, Tommy.
632
00:51:02,080 --> 00:51:04,680
I know you don't touch it,
but you have a good nose.
633
00:51:05,480 --> 00:51:06,800
Right. Well,
you've got to ask yourself,
634
00:51:06,880 --> 00:51:08,160
seriously though, you know,
635
00:51:08,400 --> 00:51:10,920
did I even want to
piss and shit indoors?
636
00:51:11,000 --> 00:51:15,160
Or was I actually born that I were to
defecate in fields and the outhouses?
637
00:51:15,240 --> 00:51:17,560
This is a serious issue,
though, Tommy,
638
00:51:17,640 --> 00:51:20,720
'cause your people, your class
639
00:51:20,800 --> 00:51:23,120
and my religion
is quite similar, actually,
640
00:51:23,200 --> 00:51:25,440
because you just cannot
wash it out, right?
641
00:51:25,520 --> 00:51:27,560
Because it come out
of your mother's tits.
642
00:51:29,760 --> 00:51:31,480
Hmm. No.
643
00:51:31,560 --> 00:51:33,240
The Americans want it sweeter.
644
00:51:35,840 --> 00:51:37,600
What have you heard, Alfie?
645
00:51:37,680 --> 00:51:39,800
I heard a copper got shot.
Who shot him?
646
00:51:40,000 --> 00:51:43,040
- My kestrel.
- Right, oh, up the stakes, very good.
647
00:51:43,120 --> 00:51:44,800
Where are the Sicilians?
648
00:51:45,200 --> 00:51:50,200
They're still using Sabini
for vehicles and for places to stay.
649
00:51:50,280 --> 00:51:51,520
Mmm-hmm. And reinforcements?
650
00:51:51,600 --> 00:51:53,280
Ah, they know the Sicilians,
don't they?
651
00:51:53,360 --> 00:51:55,840
They don't trust nobody who ain't
fucked a goat on the morning
652
00:51:55,920 --> 00:51:58,240
of their first pubic hair.
They've got traditions.
653
00:51:59,280 --> 00:52:01,520
- How many are here?
- Eleven.
654
00:52:02,160 --> 00:52:05,040
Enough to drop a man
who wrapped his balls in an OBE,
655
00:52:05,120 --> 00:52:06,600
till they fell off.
656
00:52:08,760 --> 00:52:11,240
Well, the real question is, Alfie,
657
00:52:12,280 --> 00:52:13,640
which side are you playing for, eh?
658
00:52:13,840 --> 00:52:17,040
Fucking hell.
659
00:52:17,760 --> 00:52:19,680
What kind of world is it
to bring up children
660
00:52:19,760 --> 00:52:22,640
when your own mate
can ask you that question, eh?
661
00:52:23,000 --> 00:52:24,360
But the truth is, Tommy,
662
00:52:24,440 --> 00:52:26,000
you're going to be
fucking dead soon, yeah.
663
00:52:26,080 --> 00:52:28,120
Then your starlings, right,
664
00:52:28,200 --> 00:52:30,360
they will peck out
your blue eyes, won't they?
665
00:52:30,520 --> 00:52:34,000
And the jackdaws, they will steal
your gold and your medals
666
00:52:34,080 --> 00:52:35,160
and pretty soon it'll be as if
667
00:52:35,240 --> 00:52:37,480
it never even
fucking happened, mate.
668
00:52:37,560 --> 00:52:38,920
Tommy, there are men approaching.
669
00:52:39,000 --> 00:52:40,520
Yeah, let 'em pass.
670
00:52:41,560 --> 00:52:44,760
Right. You tell Darby Sabini from me,
671
00:52:44,840 --> 00:52:47,440
that if the Italians win,
they're not planning on leaving.
672
00:52:47,560 --> 00:52:51,120
And after me, it'll be him,
and then you, then the Titanic.
673
00:52:51,480 --> 00:52:53,560
They're the fucking mafia, Alfie.
674
00:52:53,640 --> 00:52:56,400
They've come here and can't believe
our coppers are unarmed.
675
00:52:56,480 --> 00:52:59,120
They can distil their liquor
and it's against the law.
676
00:52:59,200 --> 00:53:01,400
They've come here
and they like what they see.
677
00:53:01,480 --> 00:53:03,680
They're coming
and they're here to stay.
678
00:53:03,760 --> 00:53:05,240
Mr Shelby?
679
00:53:06,240 --> 00:53:08,520
We've come to talk purse
for the fight.
680
00:53:08,600 --> 00:53:10,080
Your kestrel?
681
00:53:11,360 --> 00:53:13,600
Tommy, when a pikey walks in
with hair like that,
682
00:53:13,680 --> 00:53:15,680
you've gotta ask yourself,
"Have I made a mistake?"
683
00:53:15,800 --> 00:53:17,680
- Who the fuck are you?
- Who the fuck am I?
684
00:53:17,760 --> 00:53:21,160
- Who the fuck is this?
- I, my friend,
685
00:53:21,680 --> 00:53:23,040
I am the uncle,
686
00:53:23,120 --> 00:53:26,200
I'm the protector
and the promoter,
687
00:53:26,280 --> 00:53:29,080
of that fucking thing right there
in whose shadow
688
00:53:29,160 --> 00:53:32,440
nothing good nor godly
will ever fucking grow.
689
00:53:32,520 --> 00:53:36,760
That there, right, is the Southern
Counties welterweight champion.
690
00:53:37,040 --> 00:53:39,400
He is of mixed religion,
therefore he is godless,
691
00:53:39,480 --> 00:53:41,400
he was adopted by Satan himself,
692
00:53:41,480 --> 00:53:43,960
before he was returned
out of fear of his awkwardness.
693
00:53:44,080 --> 00:53:47,080
He is impossible to marry off
due to his lethal dimensions,
694
00:53:47,160 --> 00:53:49,840
his mother terrified,
she's fucking abandoned him.
695
00:53:49,920 --> 00:53:51,960
And there he is stood before you
696
00:53:52,040 --> 00:53:55,080
like the first of some
brand new fucking species.
697
00:53:59,480 --> 00:54:01,280
Any man that you put before him,
698
00:54:01,360 --> 00:54:04,480
right, it'd be like entering
a fucking threshing machine, mate.
699
00:54:06,520 --> 00:54:09,480
Now, will you offer your son?
700
00:54:18,360 --> 00:54:20,240
Name the day, Mr Shelby.
701
00:55:03,280 --> 00:55:05,200
That's me finished
for the weekend, Tommy?
702
00:55:05,280 --> 00:55:09,160
Yeah. Your mother wants me to go
to the Foundation... Prize giving.
703
00:55:11,840 --> 00:55:13,280
Just you?
704
00:55:15,160 --> 00:55:16,720
Just me.
705
00:55:17,960 --> 00:55:19,320
Why?
706
00:55:19,560 --> 00:55:21,040
No reason.
707
00:55:21,160 --> 00:55:22,400
No reason.
708
00:55:23,840 --> 00:55:25,320
No reason.
709
00:55:28,600 --> 00:55:30,160
Bye, Michael.
710
00:55:32,280 --> 00:55:33,360
Tommy?
711
00:55:36,320 --> 00:55:37,880
Yeah?
712
00:55:41,520 --> 00:55:43,320
Have a good weekend.
713
00:55:56,760 --> 00:56:01,400
You have forsaken
all the love you've taken
714
00:56:01,480 --> 00:56:06,480
Sleepin' on a razor
there's nowhere left to fall
715
00:56:06,560 --> 00:56:11,520
Your body's aching,
every bone is breakin'
716
00:56:11,600 --> 00:56:16,680
Nothin' seems to shake it,
it just keeps holdin' on
717
00:56:36,560 --> 00:56:40,880
Your soul is able,
death is all you cradle
718
00:56:40,960 --> 00:56:46,360
Sleepin' on the nails,
there's nowhere left to fall
719
00:57:15,720 --> 00:57:20,080
On a gathering storm
comes a tall handsome man
720
00:57:20,200 --> 00:57:24,680
In a dusty black coat
with a red right hand
53080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.