Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,801 --> 00:00:02,596
[NARRATOR] Previously on "Pandora"...
2
00:00:03,387 --> 00:00:05,728
My father won't always control Parallax.
3
00:00:05,753 --> 00:00:07,946
If he keeps harvesting the
organs of clones he grows,
4
00:00:07,971 --> 00:00:09,462
he may just live forever.
5
00:00:09,487 --> 00:00:10,900
[LAUGHING]
6
00:00:10,925 --> 00:00:12,681
Is this what Earth used to be like?
7
00:00:12,706 --> 00:00:14,876
This was way before the
Great Migration started.
8
00:00:14,901 --> 00:00:16,409
[BENNINGS] We've all been infected.
9
00:00:16,434 --> 00:00:19,721
Jax's sample is negative.
No infection detected.
10
00:00:19,746 --> 00:00:21,186
There's something special about you.
11
00:00:21,210 --> 00:00:23,689
[THOMAS] My telepathic
powers seem to be growing.
12
00:00:23,714 --> 00:00:26,185
That's telekinesis, not telepathy.
13
00:00:26,210 --> 00:00:29,081
- [LASERS FIRING]
- [SCREAMING]
14
00:00:30,669 --> 00:00:32,534
[GUNFIRE]
15
00:00:34,311 --> 00:00:36,292
The only reason you came
on this little adventure
16
00:00:36,317 --> 00:00:39,018
was because I promised you
information about your parents.
17
00:00:39,043 --> 00:00:41,120
You used me to get what you wanted.
18
00:00:41,145 --> 00:00:42,221
Wait...
19
00:00:42,246 --> 00:00:43,680
Help!
20
00:00:47,139 --> 00:00:49,104
You saw something.
21
00:00:50,652 --> 00:00:54,659
The planet, our home, is dying.
22
00:00:55,249 --> 00:00:57,143
We ignored the warnings.
23
00:00:57,168 --> 00:00:59,221
We gave in to greed.
24
00:00:59,459 --> 00:01:02,561
Now we must leave.
25
00:01:02,729 --> 00:01:05,166
For future generations, we need to...
26
00:01:05,191 --> 00:01:07,253
Yeah, I'm watching her right now,
27
00:01:07,278 --> 00:01:09,518
and I'm telling you, it
smells like running away.
28
00:01:09,543 --> 00:01:10,709
That's why I'll win.
29
00:01:10,734 --> 00:01:12,735
[FOOTSTEPS APPROACHING]
30
00:01:20,753 --> 00:01:21,873
[NEWSCASTER] Liu's opponent,
31
00:01:21,897 --> 00:01:24,782
industrialist and tech
entrepreneur Nelson Fisk,
32
00:01:24,807 --> 00:01:26,245
also spoke to us.
33
00:01:26,270 --> 00:01:28,624
[FISK] You know, it's
scientifically proved, you know?
34
00:01:28,649 --> 00:01:30,089
She's running away from the Earth,
35
00:01:30,114 --> 00:01:31,932
and we have to save the Earth.
36
00:01:31,957 --> 00:01:33,534
She's a science nerd.
37
00:01:33,559 --> 00:01:35,532
They want sizzle, not steak.
38
00:01:35,557 --> 00:01:37,846
Her Migration plan
will be dead on arrival
39
00:01:37,871 --> 00:01:38,948
once I give my proposal.
40
00:01:38,973 --> 00:01:40,721
[FISK] ...can't just run away.
41
00:01:40,746 --> 00:01:44,971
We can and we will make
the Earth great again.
42
00:01:45,466 --> 00:01:46,870
Yeah, if you think that's passion,
43
00:01:46,895 --> 00:01:48,362
wait for the final speech.
44
00:02:02,916 --> 00:02:04,584
Got to go. Duty calls.
45
00:02:04,609 --> 00:02:06,393
Very important meeting.
46
00:02:07,501 --> 00:02:09,402
Okay, honey, bedroom's right over there.
47
00:02:09,427 --> 00:02:11,094
Make yourself comfortable.
48
00:02:13,703 --> 00:02:14,703
You?
49
00:02:15,433 --> 00:02:16,901
I know you, you're...
50
00:02:17,279 --> 00:02:19,682
Okay, guys, guys! Get in here!
51
00:02:21,853 --> 00:02:26,964
[GRUNTS]
52
00:02:32,648 --> 00:02:34,620
[YELPS]
53
00:02:34,645 --> 00:02:36,800
[PANTING]
54
00:02:44,736 --> 00:02:47,417
[YELLING]
55
00:02:55,853 --> 00:02:57,413
[FISK] I'm one of the great scientists.
56
00:02:57,437 --> 00:02:58,637
Not a lot of people know that.
57
00:02:58,661 --> 00:03:00,600
I'm one of the great
scientists, I'm telling you.
58
00:03:00,625 --> 00:03:02,143
You know, making spaceships...
59
00:03:02,168 --> 00:03:03,276
[GUNSHOT]
60
00:03:04,556 --> 00:03:05,580
[GASPS]
61
00:03:05,605 --> 00:03:07,425
I'm trying to save the world.
62
00:03:07,450 --> 00:03:10,932
I ask you, who could be against that?
63
00:03:10,957 --> 00:03:12,725
[GRUNTING, PANTING]
64
00:03:13,730 --> 00:03:15,057
Please...
65
00:03:15,979 --> 00:03:17,628
just let me say one thing.
66
00:03:18,464 --> 00:03:19,492
No.
67
00:03:19,526 --> 00:03:20,901
No!
68
00:03:24,017 --> 00:03:29,017
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
69
00:03:30,881 --> 00:03:32,573
- [GASPS]
- [ELLISON] Today's lesson is...
70
00:03:32,598 --> 00:03:34,066
- Nice of you to join us.
- ...about one of the most
71
00:03:34,090 --> 00:03:35,560
important events in history.
72
00:03:35,585 --> 00:03:39,121
The Great Migration of 2047.
73
00:03:39,146 --> 00:03:42,542
In 2039, we had devastated our home.
74
00:03:42,916 --> 00:03:45,151
Now, it was decided our only hope
75
00:03:45,176 --> 00:03:48,103
was for much of humanity
to journey to the stars
76
00:03:48,128 --> 00:03:50,556
and wait for Mother Earth to recover.
77
00:03:50,590 --> 00:03:52,753
But another plan was almost presented...
78
00:03:52,778 --> 00:03:54,336
Are you okay?
79
00:03:54,361 --> 00:03:56,143
[WHISPERS] I just had
the strangest dream.
80
00:03:56,168 --> 00:03:57,409
In class?
81
00:03:57,798 --> 00:03:59,398
It's not that boring.
82
00:03:59,433 --> 00:04:01,133
I dreamt I killed a man.
83
00:04:01,158 --> 00:04:04,431
[ELLISON] There was a man
who was hailed as a genius,
84
00:04:04,456 --> 00:04:05,671
a hero,
85
00:04:06,323 --> 00:04:08,493
perhaps even our savior by some.
86
00:04:08,518 --> 00:04:10,643
But before he could unveil his plan,
87
00:04:10,668 --> 00:04:12,628
he was tragically assassinated.
88
00:04:13,237 --> 00:04:16,643
His name was Nelson Fisk.
89
00:04:21,232 --> 00:04:22,581
Now what's wrong?
90
00:04:22,606 --> 00:04:24,173
Nelson Fisk.
91
00:04:24,198 --> 00:04:25,965
That's him.
92
00:04:25,990 --> 00:04:28,253
That's the man I killed.
93
00:04:34,019 --> 00:04:35,019
Ah, Xander,
94
00:04:35,347 --> 00:04:37,596
thank you for joining
us on such short notice.
95
00:04:37,971 --> 00:04:39,229
I want you to meet my mentor
96
00:04:39,254 --> 00:04:41,345
who first recruited me into the CIS.
97
00:04:41,370 --> 00:04:44,681
Prescott Fleming needs no
introduction, professor.
98
00:04:44,706 --> 00:04:45,800
It's an honor, sir.
99
00:04:45,825 --> 00:04:47,831
If half of what Donovan
tells me about you is true,
100
00:04:47,856 --> 00:04:50,073
the honor is entirely mine.
101
00:04:50,719 --> 00:04:53,520
[OSBORN] This is Prescott's
better half, Maya.
102
00:04:54,706 --> 00:04:58,575
Well, I know when it's time to leave.
103
00:04:59,239 --> 00:05:00,856
Leave you to your work.
104
00:05:01,428 --> 00:05:03,973
Lovely to meet you, Mr. Duvall.
105
00:05:05,990 --> 00:05:07,325
He wouldn't tell you this,
106
00:05:07,350 --> 00:05:09,518
but Donovan values your work greatly.
107
00:05:09,543 --> 00:05:11,973
So don't let him convince you otherwise.
108
00:05:13,288 --> 00:05:14,755
[DOOR OPENS]
109
00:05:24,652 --> 00:05:27,378
I asked Professor Osborn
to summon you here today.
110
00:05:27,403 --> 00:05:28,839
I have questions...
111
00:05:28,864 --> 00:05:30,794
and concerns.
112
00:05:32,466 --> 00:05:33,692
Some of us at CIS
113
00:05:33,727 --> 00:05:36,228
are worried about certain
emotional attachments
114
00:05:36,263 --> 00:05:37,496
you may have.
115
00:05:37,540 --> 00:05:40,441
I've been doing my job. My duty.
116
00:05:40,466 --> 00:05:41,767
Of course you have.
117
00:05:41,802 --> 00:05:44,169
And we expect you to
keep on doing your job.
118
00:05:44,194 --> 00:05:46,419
Nothing more, nothing less.
119
00:05:46,778 --> 00:05:48,607
You can count on me, sir.
120
00:05:49,036 --> 00:05:50,402
So let me ask you,
121
00:05:50,427 --> 00:05:54,316
when the Zatarian arrived at
New Portland with the girl,
122
00:05:54,341 --> 00:05:57,903
why was he allowed access
to a classified CIS facility?
123
00:05:57,928 --> 00:05:59,395
He saved my life.
124
00:05:59,567 --> 00:06:01,101
And Jax's.
125
00:06:01,230 --> 00:06:02,697
Well, if the Zatarians didn't know
126
00:06:02,722 --> 00:06:04,423
about portal technology before,
127
00:06:04,457 --> 00:06:06,058
well, you can be assured they do now.
128
00:06:06,092 --> 00:06:08,594
Are you actually accusing me
of working with the Zatarians
129
00:06:08,628 --> 00:06:10,091
to undermine EarthCom security?
130
00:06:10,116 --> 00:06:11,997
- Well, are you?
- All right, enough.
131
00:06:12,256 --> 00:06:14,075
There is nothing the CIS
needs to worry about
132
00:06:14,100 --> 00:06:16,091
when it comes to Mr. Duvall's loyalties.
133
00:06:16,116 --> 00:06:17,445
I'll vouch for that.
134
00:06:18,028 --> 00:06:19,271
That is all, Xander.
135
00:06:19,296 --> 00:06:20,729
You may go.
136
00:06:22,645 --> 00:06:23,716
You're too hard on him.
137
00:06:23,741 --> 00:06:25,742
Oh, do stop treating him like a son.
138
00:06:26,270 --> 00:06:29,278
He allowed the Zatarian to
leave New Portland alive
139
00:06:29,303 --> 00:06:30,925
and to board the Tereshkova.
140
00:06:30,950 --> 00:06:34,075
Mr. Duvall is not a
cold-blooded assassin, Prescott.
141
00:06:34,100 --> 00:06:35,614
Nobody's perfect.
142
00:06:35,639 --> 00:06:38,074
Obviously, I share your
concerns about Ralen
143
00:06:38,099 --> 00:06:39,933
as much as your belief that he is here
144
00:06:39,958 --> 00:06:43,034
to obtain intelligence on
Pandora for the Zatarians.
145
00:06:43,059 --> 00:06:45,965
So why are you really here, Prescott?
146
00:06:45,999 --> 00:06:47,672
Parallax.
147
00:06:47,697 --> 00:06:49,945
Harlan Fried now seems to
have inexplicable access
148
00:06:49,970 --> 00:06:52,787
to everything we do at CIS as well.
149
00:06:52,812 --> 00:06:54,785
Inexplicable access?
150
00:06:56,459 --> 00:06:59,692
Unless there's a mole
inside the organization.
151
00:06:59,872 --> 00:07:01,239
Precisely.
152
00:07:04,251 --> 00:07:05,700
[ATRIA] We should try one more time.
153
00:07:05,725 --> 00:07:07,295
We'll get it. We're going to get it.
154
00:07:07,320 --> 00:07:09,421
Just keep at it, okay?
Have another drink.
155
00:07:09,746 --> 00:07:10,846
[SIGHS]
156
00:07:10,871 --> 00:07:11,989
Ready?
157
00:07:14,227 --> 00:07:16,195
I think you need to close your eyes.
158
00:07:16,637 --> 00:07:18,004
Deep breaths.
159
00:07:19,232 --> 00:07:21,132
[EXHALES]
160
00:07:23,040 --> 00:07:24,646
Okay, that's all I've got.
161
00:07:24,671 --> 00:07:26,792
I'm sorry, the rest is all you.
162
00:07:26,817 --> 00:07:29,308
Just, you know, focus.
163
00:07:29,342 --> 00:07:30,676
Hard.
164
00:07:36,434 --> 00:07:38,159
Okay, maybe you're not there yet.
165
00:07:38,184 --> 00:07:39,543
Sometimes it just takes a sec...
166
00:07:39,568 --> 00:07:41,830
Oh, hold that thought.
167
00:07:41,855 --> 00:07:44,423
No, literally, keep thinking it.
168
00:07:44,457 --> 00:07:45,958
[SQUEALS]
169
00:07:48,493 --> 00:07:51,106
Oh! Oh, sorry.
170
00:07:51,131 --> 00:07:53,667
Sorry, I think I broke
his concentration.
171
00:07:53,692 --> 00:07:55,059
[SIGHS]
172
00:08:09,049 --> 00:08:11,059
Oh, boy, did the temperature
173
00:08:11,084 --> 00:08:13,317
just drop way down
to arctic cold or what?
174
00:08:13,342 --> 00:08:14,696
More like Pluto.
175
00:08:14,721 --> 00:08:15,746
Clearly, he's still upset
176
00:08:15,771 --> 00:08:17,614
over what went down with his dad.
177
00:08:18,262 --> 00:08:19,862
I thought after what
happened with Pilar,
178
00:08:19,886 --> 00:08:21,039
he'd give me another chance.
179
00:08:21,064 --> 00:08:23,018
He will, just give him time.
180
00:08:23,043 --> 00:08:24,690
No, but he's right, Atria.
181
00:08:24,715 --> 00:08:26,795
When I encouraged him to
talk to his dad and Tierney,
182
00:08:26,819 --> 00:08:28,965
I did it for myself and not him.
183
00:08:29,653 --> 00:08:31,917
Maybe I don't deserve
Thomas's friendship.
184
00:08:31,942 --> 00:08:34,692
You were there for me when
I needed you the most.
185
00:08:34,717 --> 00:08:36,051
And Pilar.
186
00:08:36,504 --> 00:08:38,979
You're a good person who
suffered a horrible loss.
187
00:08:39,004 --> 00:08:40,795
He's probably just hurt
188
00:08:40,820 --> 00:08:43,121
that you didn't feel you
could confide in him.
189
00:08:49,171 --> 00:08:52,073
So you said you had a problem.
190
00:08:54,260 --> 00:08:55,893
I can't even explain it.
191
00:08:55,918 --> 00:08:58,163
I guess I should be used to that by now.
192
00:08:58,533 --> 00:09:00,887
[RALEN] Perhaps you should
tell us what's going on.
193
00:09:02,145 --> 00:09:04,073
I had this weird dream
in class the other day,
194
00:09:04,098 --> 00:09:05,668
and it really freaked me out.
195
00:09:06,137 --> 00:09:07,940
I had a dream I killed someone.
196
00:09:08,301 --> 00:09:09,981
His name was Nelson Fisk.
197
00:09:10,763 --> 00:09:12,356
Nelson Fisk?
198
00:09:12,812 --> 00:09:14,513
Well, he died over 150 years ago,
199
00:09:14,547 --> 00:09:17,659
so I'd say you've got
a pretty great alibi.
200
00:09:17,684 --> 00:09:19,700
[RALEN] You are making
a humorous retort,
201
00:09:19,725 --> 00:09:24,467
but on Zatar, we believe strongly
in the existence of past lives.
202
00:09:25,749 --> 00:09:28,356
That is exactly what it felt like.
203
00:09:28,389 --> 00:09:29,668
It was so real.
204
00:09:29,693 --> 00:09:31,965
It wasn't like a dream at
all. More like a memory.
205
00:09:31,990 --> 00:09:34,709
It's certainly possible
that's what you experienced.
206
00:09:36,102 --> 00:09:39,227
Is there a way that Zatarians can
access these repressed memories?
207
00:09:40,707 --> 00:09:42,453
There is a ritual
208
00:09:42,478 --> 00:09:46,344
which allows us to transport
our minds to days long past.
209
00:09:46,834 --> 00:09:48,258
But it's dangerous.
210
00:09:48,283 --> 00:09:49,821
You can get lost there.
211
00:09:49,846 --> 00:09:51,847
If the ritual goes wrong
212
00:09:51,872 --> 00:09:53,673
or is used incorrectly,
213
00:09:53,787 --> 00:09:55,687
it can lead to madness.
214
00:09:55,722 --> 00:09:58,836
Okay, so that's a hard pass.
215
00:09:59,669 --> 00:10:00,875
When can we begin?
216
00:10:10,073 --> 00:10:11,829
Welcome, Ralen.
217
00:10:16,532 --> 00:10:18,946
What is with all the candles?
218
00:10:19,493 --> 00:10:21,047
We thought it would help.
219
00:10:21,611 --> 00:10:23,032
It will not.
220
00:10:25,153 --> 00:10:28,040
Although you do need to
remove all your garments.
221
00:10:30,465 --> 00:10:32,533
That is, of course,
not part of the ritual.
222
00:10:32,848 --> 00:10:34,349
However, it is very warm in here
223
00:10:34,383 --> 00:10:35,717
from all these candles.
224
00:10:41,202 --> 00:10:42,969
Is Jax supposed to...?
225
00:10:42,994 --> 00:10:45,219
It tastes better than it looks.
226
00:10:52,163 --> 00:10:53,263
What's that?
227
00:10:53,288 --> 00:10:54,522
From the lady.
228
00:10:54,547 --> 00:10:55,948
Should I be jealous?
229
00:10:59,667 --> 00:11:01,401
[SIGHS]
230
00:11:05,713 --> 00:11:07,243
That wasn't necessary.
231
00:11:07,268 --> 00:11:09,269
You looked like you could use one.
232
00:11:13,520 --> 00:11:15,336
You think Donovan and my husband
233
00:11:15,361 --> 00:11:16,735
were too hard on you.
234
00:11:17,993 --> 00:11:20,251
I've loved Prescott since I was 19,
235
00:11:20,782 --> 00:11:23,498
and even now I still
have to leave the room
236
00:11:23,523 --> 00:11:25,376
when CIS business comes up.
237
00:11:25,836 --> 00:11:28,751
I've gotten really
good at graceful exits
238
00:11:28,776 --> 00:11:30,930
- over the years.
- [BOTH CHUCKLE]
239
00:11:33,305 --> 00:11:37,274
Marriage isn't easy for men
like my husband, nor Donovan.
240
00:11:38,545 --> 00:11:39,946
He isn't married.
241
00:11:40,253 --> 00:11:41,487
But he was.
242
00:11:43,642 --> 00:11:45,493
I see he never told you.
243
00:11:45,915 --> 00:11:50,491
Men like Osborn like to keep
their lives in compartments.
244
00:11:50,516 --> 00:11:52,843
They never tell anyone everything.
245
00:11:52,929 --> 00:11:54,751
But it doesn't mean
he doesn't trust you.
246
00:11:54,776 --> 00:11:58,745
You just need to know that,
no matter how hard it is now,
247
00:11:58,899 --> 00:12:02,961
one day, you will feel very
at home in their world.
248
00:12:04,315 --> 00:12:06,032
If that is what you wish.
249
00:12:08,925 --> 00:12:10,360
End of pep talk.
250
00:12:10,385 --> 00:12:12,251
But my advice isn't free,
251
00:12:12,276 --> 00:12:15,563
so why don't you buy me a drink or two?
252
00:12:16,018 --> 00:12:18,297
Or three? [LAUGHING]
253
00:12:32,586 --> 00:12:34,961
[COUGHS]
254
00:12:44,658 --> 00:12:46,571
[SIGHS]
255
00:12:47,688 --> 00:12:49,083
[RALEN] No, no, no, no.
256
00:12:49,524 --> 00:12:51,352
No touching allowed.
257
00:12:53,615 --> 00:12:56,836
[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
258
00:13:03,696 --> 00:13:07,094
[CONTINUES IN FOREIGN LANGUAGE]
259
00:13:16,506 --> 00:13:18,704
[DISTANT SCREAM]
260
00:13:20,871 --> 00:13:23,293
[INDISTINCT CHATTERING]
261
00:13:23,318 --> 00:13:25,571
Fisk is co-opting the narrative.
262
00:13:25,596 --> 00:13:28,929
He looks strong. We look weak.
263
00:13:28,954 --> 00:13:32,094
The people see him as
standing and fighting,
264
00:13:32,119 --> 00:13:34,360
while we look like we're running away.
265
00:13:34,385 --> 00:13:37,891
We're just trying to give Earth
a chance to recover without us.
266
00:13:37,916 --> 00:13:40,244
It's the only responsible plan.
267
00:13:40,269 --> 00:13:42,570
[RALEN CHANTING IN FOREIGN LANGUAGE]
268
00:13:56,584 --> 00:13:58,286
I asked you to stay behind
269
00:13:58,320 --> 00:14:00,621
because I have a special
assignment for you.
270
00:14:00,656 --> 00:14:03,138
- If you're up to it.
- Of course.
271
00:14:03,163 --> 00:14:06,294
I need you to spy on
Fisk and his campaign.
272
00:14:06,328 --> 00:14:07,628
There's something about his plan
273
00:14:07,663 --> 00:14:09,364
that doesn't remotely add up.
274
00:14:09,389 --> 00:14:11,566
Something is wrong with his science,
275
00:14:11,591 --> 00:14:13,492
but I can't figure out what.
276
00:14:14,144 --> 00:14:16,920
And right now we need an advantage.
277
00:14:16,945 --> 00:14:19,547
[RALEN CONTINUES CHANTING
IN FOREIGN LANGUAGE]
278
00:14:21,442 --> 00:14:23,897
- Is she supposed...?
- Shh!
279
00:14:28,517 --> 00:14:32,196
[CHANTING CONTINUES]
280
00:14:32,221 --> 00:14:33,588
[ELEVATOR DINGS]
281
00:14:36,268 --> 00:14:38,336
[INAUDIBLE]
282
00:14:56,819 --> 00:14:59,006
It's always nice to meet a counterpart.
283
00:14:59,952 --> 00:15:02,623
You're with the Liu
contingent, aren't you?
284
00:15:03,529 --> 00:15:05,592
So we can't be friends?
285
00:15:05,617 --> 00:15:06,997
[LAUGHS]
286
00:15:07,022 --> 00:15:08,670
I mean, yes.
287
00:15:08,695 --> 00:15:09,702
Sure, we can.
288
00:15:09,727 --> 00:15:10,860
[LAUGHS]
289
00:15:11,426 --> 00:15:13,594
- I'm Jacqueline.
- Harlan.
290
00:15:13,619 --> 00:15:15,353
Harlan Fried.
291
00:15:16,066 --> 00:15:18,467
[GASPS]
292
00:15:19,915 --> 00:15:21,717
What happened?
293
00:15:23,890 --> 00:15:25,148
I don't know.
294
00:15:25,173 --> 00:15:27,808
I'm not sure, but it felt so real.
295
00:15:28,038 --> 00:15:31,231
Almost like I was actually
there 150 years ago.
296
00:15:31,256 --> 00:15:32,725
[RALEN] You must concentrate.
297
00:15:33,202 --> 00:15:35,082
The memory is inside you.
298
00:15:35,623 --> 00:15:36,888
But the more painful it is,
299
00:15:36,913 --> 00:15:38,944
the harder it is to access.
300
00:15:41,286 --> 00:15:42,653
I met someone.
301
00:15:42,780 --> 00:15:43,944
Who?
302
00:15:44,140 --> 00:15:45,819
It was Harlan Fried.
303
00:15:46,572 --> 00:15:49,053
He was actually really hot.
304
00:15:49,765 --> 00:15:53,366
Okay, now I know you were only dreaming.
305
00:16:12,564 --> 00:16:14,298
We need to access some files.
306
00:16:14,323 --> 00:16:15,756
Everything you have on Nelson Fisk
307
00:16:15,791 --> 00:16:17,925
and the London Climate
Conference of 2039.
308
00:16:17,960 --> 00:16:18,967
Uh-huh.
309
00:16:18,992 --> 00:16:20,805
Must be that time of year
when Professor Pevney's
310
00:16:20,829 --> 00:16:22,256
teaching about the Migration, huh?
311
00:16:22,281 --> 00:16:24,084
- [JAX] Mm-hmm.
- Great professor, isn't he?
312
00:16:24,366 --> 00:16:25,819
Absolutely.
313
00:16:26,241 --> 00:16:27,576
These files are old.
314
00:16:27,811 --> 00:16:29,371
I don't even have a data file for them.
315
00:16:29,395 --> 00:16:31,013
They only exist as hard copies on paper.
316
00:16:31,038 --> 00:16:32,340
We'll take that then.
317
00:16:32,381 --> 00:16:33,639
All right.
318
00:16:34,226 --> 00:16:36,256
[ELECTRONIC FEMALE VOICE] Access denied.
319
00:16:37,813 --> 00:16:39,513
Sorry, that's not gonna be possible.
320
00:16:39,694 --> 00:16:41,248
Not possible? Why not?
321
00:16:41,283 --> 00:16:43,551
- Access is restricted.
- On whose authority?
322
00:16:43,585 --> 00:16:44,905
By order of...
323
00:16:46,134 --> 00:16:48,280
Professor Donovan Osborn.
324
00:16:50,807 --> 00:16:52,174
Thank you.
325
00:16:58,884 --> 00:17:01,342
[OSBORN] The idea was
always to bury these files...
326
00:17:01,367 --> 00:17:02,701
Sorry, dear. I have no idea,
327
00:17:02,726 --> 00:17:04,559
but Donovan wants you to go in.
328
00:17:04,584 --> 00:17:07,327
[FLEMING] Well, we can't bloody
well do that now, can we?
329
00:17:10,334 --> 00:17:12,556
Do yourself a favor. Say no.
330
00:17:12,581 --> 00:17:13,655
Tell him this is no job
331
00:17:13,680 --> 00:17:15,764
for a young man of
conscience like yourself.
332
00:17:17,859 --> 00:17:20,831
Mr. Fleming seems upset.
333
00:17:20,856 --> 00:17:23,663
With good reason. We have
a traitor in our midst.
334
00:17:23,857 --> 00:17:24,857
Earlier today,
335
00:17:24,882 --> 00:17:26,725
a file request was made
at the Academy library.
336
00:17:26,750 --> 00:17:28,414
Certain sensitive files were requested
337
00:17:28,439 --> 00:17:30,772
by my niece, of all people.
338
00:17:30,797 --> 00:17:33,366
Don't worry, for once this
is not about Jacqueline.
339
00:17:33,953 --> 00:17:36,980
Somebody in the library
contacted a mole inside CIS,
340
00:17:37,005 --> 00:17:39,807
and now Harlan Fried
knows about the files.
341
00:17:39,832 --> 00:17:41,533
Fried was never supposed to know.
342
00:17:41,928 --> 00:17:44,211
I told Prescott I wanted
you to look into it.
343
00:17:45,092 --> 00:17:47,294
He wasn't very keen on
that idea, I imagine.
344
00:17:47,319 --> 00:17:48,716
He doesn't trust you.
345
00:17:49,387 --> 00:17:52,077
But I do, and that's all that matters.
346
00:17:52,410 --> 00:17:54,344
We need to find that mole.
347
00:17:59,586 --> 00:18:00,753
Be careful.
348
00:18:01,045 --> 00:18:02,363
Whoever this person is
349
00:18:02,397 --> 00:18:05,452
will stop at nothing to keep
their identity a secret.
350
00:18:21,992 --> 00:18:23,883
[GASPS]
351
00:18:25,391 --> 00:18:27,159
Jax? Jax?
352
00:18:27,193 --> 00:18:29,717
Don't. Stop. If you bring
her out of it the wrong way,
353
00:18:29,742 --> 00:18:32,334
she can become lost and never
find her way back to us again.
354
00:18:32,359 --> 00:18:34,825
I should never have let her
do this in the first place.
355
00:18:34,859 --> 00:18:37,686
It's not as though you or
anyone else could stop her.
356
00:18:37,711 --> 00:18:39,171
Once Jax makes up her mind...
357
00:18:39,205 --> 00:18:40,605
I know, I know.
358
00:18:40,640 --> 00:18:42,922
But you can't let her continue.
359
00:18:43,221 --> 00:18:45,519
When she gets out, you have to stop.
360
00:18:45,544 --> 00:18:47,311
[GASPING]
361
00:18:50,158 --> 00:18:52,279
I'm trying to save the world.
362
00:18:52,313 --> 00:18:53,885
Who could be against that?
363
00:18:53,910 --> 00:18:55,310
No!
364
00:18:55,335 --> 00:18:57,242
[GASPS]
365
00:19:02,148 --> 00:19:05,523
This must not continue anymore.
366
00:19:05,548 --> 00:19:07,750
We still don't know what happened.
367
00:19:09,008 --> 00:19:10,780
Nelson Fisk tried to save the world
368
00:19:10,805 --> 00:19:13,561
from environmental
calamity, and I killed him.
369
00:19:13,586 --> 00:19:14,913
No.
370
00:19:14,938 --> 00:19:16,717
That was 150 years ago.
371
00:19:16,742 --> 00:19:17,943
It could not have been you.
372
00:19:17,977 --> 00:19:20,512
You're the one who told
me past lives are real.
373
00:19:20,538 --> 00:19:25,016
And I know with every fiber
in my being that I did it.
374
00:19:25,656 --> 00:19:27,056
Okay.
375
00:19:27,876 --> 00:19:29,897
This is all too dangerous.
376
00:19:29,922 --> 00:19:33,639
You can become lost in the
past and never able to escape.
377
00:19:33,664 --> 00:19:35,225
This must end. Now.
378
00:19:35,250 --> 00:19:36,336
I can handle it.
379
00:19:36,361 --> 00:19:37,772
Give me the elixir.
380
00:19:37,797 --> 00:19:40,289
- I will not.
- [SCREAMS]
381
00:19:40,314 --> 00:19:42,805
[PANTS, SOBS]
382
00:19:54,529 --> 00:19:56,763
Don't feel sorry for me.
You're making it worse.
383
00:19:56,788 --> 00:19:58,867
I'm not. I don't...
384
00:20:01,464 --> 00:20:02,964
[SIGHS]
385
00:20:02,989 --> 00:20:05,490
I'm guessing you had another
headache in class today.
386
00:20:05,758 --> 00:20:07,492
A headache I could handle.
387
00:20:08,156 --> 00:20:11,163
Hearing the thoughts of every
single student sitting near me,
388
00:20:11,188 --> 00:20:12,211
that's worse.
389
00:20:13,274 --> 00:20:15,114
Some of these guys, you
don't even want to know
390
00:20:15,138 --> 00:20:16,521
what's going through their heads.
391
00:20:16,859 --> 00:20:18,646
Judging by the things they say,
392
00:20:18,671 --> 00:20:21,073
I doubt their thoughts
are worth hearing.
393
00:20:26,046 --> 00:20:27,747
We can get through this, Thomas.
394
00:20:28,414 --> 00:20:29,883
Together.
395
00:20:33,115 --> 00:20:34,297
You know...
396
00:20:35,904 --> 00:20:38,038
you're the only one I can talk to.
397
00:20:39,680 --> 00:20:42,640
You're scared. I get it.
398
00:20:43,171 --> 00:20:45,187
It's scary to be special.
399
00:20:45,212 --> 00:20:46,726
Different.
400
00:20:48,326 --> 00:20:50,761
Even though that's all
I've ever really wanted.
401
00:20:52,026 --> 00:20:53,760
You are special.
402
00:20:56,542 --> 00:20:57,687
And I...
403
00:20:58,201 --> 00:21:00,035
You what?
404
00:21:01,141 --> 00:21:02,441
I love you.
405
00:21:20,867 --> 00:21:23,368
Commander, we require your help.
406
00:21:23,402 --> 00:21:26,594
I'm afraid now's not
really a good time, Ralen.
407
00:21:26,619 --> 00:21:28,412
Xander, I need your help.
408
00:21:28,437 --> 00:21:31,009
I need you to talk to my uncle for me.
409
00:21:31,043 --> 00:21:32,811
Yeah? Why can't you talk to him?
410
00:21:32,845 --> 00:21:35,404
What are you doing? Is
there something in your eye?
411
00:21:35,429 --> 00:21:36,448
What, um...?
412
00:21:36,473 --> 00:21:38,559
What do you need me to
ask the professor about?
413
00:21:38,584 --> 00:21:40,344
Some files at the library.
414
00:21:40,369 --> 00:21:42,737
He had them sealed, and I
need to know what's in them.
415
00:21:42,762 --> 00:21:44,663
I need you to get them.
416
00:21:44,857 --> 00:21:47,102
I'm... I'm sorry, but I can't.
417
00:21:47,127 --> 00:21:48,757
Jax is asking for your help.
418
00:21:48,782 --> 00:21:51,280
Yeah, I get that, Ralen,
but you have my answer.
419
00:21:51,305 --> 00:21:53,385
[RALEN] Does what she's
suffered mean nothing to you?
420
00:21:53,409 --> 00:21:55,291
She is in pain even
now, and you can help.
421
00:21:55,316 --> 00:21:58,398
I don't need you to
tell me what Jax needs.
422
00:21:58,423 --> 00:22:00,143
[PILAR] Are you two
going to fight over Jax?
423
00:22:00,167 --> 00:22:02,382
- This is exciting.
- Enough. This isn't helping.
424
00:22:02,407 --> 00:22:03,775
Xander, I can't explain it,
425
00:22:03,809 --> 00:22:06,038
and you wouldn't believe me if I tried,
426
00:22:06,063 --> 00:22:08,532
but I have to know
what's in those files.
427
00:22:13,358 --> 00:22:14,892
I have to go.
428
00:22:34,524 --> 00:22:37,642
[RALEN] That was most
uncharacteristic of Commander Duvall.
429
00:22:37,677 --> 00:22:40,912
If you mean he acted like a
total scum weasel, I agree.
430
00:22:41,258 --> 00:22:43,321
What was all that about anyway, Jax?
431
00:22:43,641 --> 00:22:44,641
You okay?
432
00:22:44,666 --> 00:22:46,758
- What was all that about anyway, Jax?
- I'm fine.
433
00:22:46,783 --> 00:22:48,503
[PILAR] What was all
that about anyway, Jax?
434
00:22:48,527 --> 00:22:50,149
You okay? You okay?
435
00:22:50,174 --> 00:22:51,908
[GASPS]
436
00:23:01,810 --> 00:23:03,552
What is wrong with her?
437
00:23:05,119 --> 00:23:07,220
[RALEN] I believe it is the guilt.
438
00:23:07,513 --> 00:23:10,271
The ritual has given
her many more questions.
439
00:23:10,466 --> 00:23:12,072
No answers.
440
00:23:12,097 --> 00:23:13,521
So how do we help?
441
00:23:15,107 --> 00:23:19,294
She saved me when my bio-organics
were hijacked by Sarika.
442
00:23:19,319 --> 00:23:21,349
Now I will save her.
443
00:23:49,835 --> 00:23:52,950
Jax, we're trying again one more time.
444
00:23:54,125 --> 00:23:56,115
Going back to find out what happened.
445
00:23:56,763 --> 00:23:57,763
Okay?
446
00:23:58,889 --> 00:24:01,365
[GASPS, GROANS]
447
00:24:04,537 --> 00:24:06,693
[SHIVERING]
448
00:24:08,314 --> 00:24:09,847
I have to warn you,
449
00:24:09,872 --> 00:24:11,279
doing this again so soon...
450
00:24:11,304 --> 00:24:13,294
We know. Dangerous.
451
00:24:13,319 --> 00:24:15,115
I don't have a choice.
452
00:24:15,423 --> 00:24:17,724
I feel like I'm losing my mind.
453
00:24:19,954 --> 00:24:22,091
In a way, you are.
454
00:24:22,611 --> 00:24:24,661
You're getting lost in your own past,
455
00:24:24,686 --> 00:24:26,888
or at least some version of it.
456
00:24:26,913 --> 00:24:29,481
If this is the only way, I have to try.
457
00:24:29,990 --> 00:24:32,521
Regardless, this is
the last of the elixir.
458
00:24:32,822 --> 00:24:34,302
You can't get more?
459
00:24:34,327 --> 00:24:36,646
Not unless I go back to Zatar.
460
00:24:37,071 --> 00:24:40,411
Even then, it's very hard to come by.
461
00:24:40,501 --> 00:24:42,333
Only the most royal houses...
462
00:24:42,358 --> 00:24:43,677
You're from a royal house?
463
00:24:45,395 --> 00:24:47,663
Maybe I've been too hard on you, Ralen.
464
00:24:47,688 --> 00:24:49,365
Suffice it to say,
465
00:24:50,416 --> 00:24:52,484
this will be our final attempt.
466
00:25:20,654 --> 00:25:23,255
[RALEN WHISPERING CHANT
IN FOREIGN LANGUAGE]
467
00:25:32,624 --> 00:25:34,825
Working hard as always, I see.
468
00:26:17,934 --> 00:26:19,513
Can I tell you a secret?
469
00:26:21,721 --> 00:26:23,919
Nelson watches Elena's speeches,
470
00:26:23,944 --> 00:26:25,482
like, obsessively.
471
00:26:26,238 --> 00:26:28,357
He thinks she's got
a great speechwriter.
472
00:26:29,261 --> 00:26:30,962
You do have a way with words.
473
00:26:35,934 --> 00:26:38,235
I have a way with a lot of things.
474
00:26:42,148 --> 00:26:44,966
[RALEN CONTINUES CHANTING]
475
00:26:46,400 --> 00:26:47,865
What just happened?
476
00:26:48,376 --> 00:26:49,510
[RALEN] I do not know,
477
00:26:49,535 --> 00:26:51,661
but she seems quite content.
478
00:27:04,151 --> 00:27:06,505
[WHIMPERS]
479
00:27:06,530 --> 00:27:09,298
It appears she's in
a great deal of pain.
480
00:27:10,125 --> 00:27:13,349
Yeah, I'm not sure that's pain.
481
00:27:14,891 --> 00:27:17,240
[GUNFIRE]
482
00:27:29,739 --> 00:27:31,006
Damn!
483
00:27:51,086 --> 00:27:52,086
[ATRIA] Come quick!
484
00:27:52,111 --> 00:27:53,505
[GASPS]
485
00:27:53,530 --> 00:27:56,349
There's some kind of wild
firefight going on outside!
486
00:27:56,681 --> 00:27:59,786
[GASPING, PANTING]
487
00:28:00,645 --> 00:28:02,154
School project?
488
00:28:03,559 --> 00:28:05,974
What? What's wrong?
489
00:28:06,898 --> 00:28:08,299
What did I do?
490
00:28:08,922 --> 00:28:10,522
[SIGHS]
491
00:28:12,451 --> 00:28:14,119
[GUNFIRE]
492
00:28:16,747 --> 00:28:18,214
[SCREAMS]
493
00:28:18,239 --> 00:28:19,888
[GRUNTS]
494
00:28:19,913 --> 00:28:22,448
[PANTING]
495
00:28:24,042 --> 00:28:25,509
Stop!
496
00:28:37,056 --> 00:28:39,466
Now you tell me who you work for!
497
00:28:39,491 --> 00:28:41,792
You tell me now, or I'll let
the telepaths get it out!
498
00:28:41,817 --> 00:28:44,677
Fleming! I work for Fleming!
499
00:28:44,702 --> 00:28:47,029
[PANTING]
500
00:29:01,105 --> 00:29:02,706
The answer is no.
501
00:29:04,445 --> 00:29:05,445
I haven't even...
502
00:29:05,470 --> 00:29:08,019
You don't have to. He can...
503
00:29:08,624 --> 00:29:09,950
Well, you know.
504
00:29:09,975 --> 00:29:11,875
That's why I need his help.
505
00:29:11,910 --> 00:29:14,611
Jax, don't ask.
506
00:29:14,636 --> 00:29:16,698
I wouldn't be asking
if it wasn't important,
507
00:29:16,723 --> 00:29:18,316
if Thomas wasn't my only hope.
508
00:29:18,341 --> 00:29:20,293
No matter how quietly you talk...
509
00:29:20,737 --> 00:29:21,885
[JAX] I know.
510
00:29:21,920 --> 00:29:24,188
I'm sorry, I know I have no
right to ask you for help.
511
00:29:24,222 --> 00:29:25,720
But I also have no choice.
512
00:29:25,745 --> 00:29:27,237
After everything that's happened...
513
00:29:27,262 --> 00:29:29,002
I know. I'm sorry.
514
00:29:29,027 --> 00:29:31,792
But if you can read minds,
then you know that already.
515
00:29:31,817 --> 00:29:33,941
Even I can see how badly she needs you,
516
00:29:33,966 --> 00:29:35,581
and I can't read minds.
517
00:29:37,905 --> 00:29:40,747
You know how many inexplicable
things have happened to me,
518
00:29:40,772 --> 00:29:43,800
from suddenly being able
to read alien tongue
519
00:29:43,825 --> 00:29:44,831
to not being infected
520
00:29:44,856 --> 00:29:47,058
by a deadly genetically
engineered pathogen.
521
00:29:47,714 --> 00:29:49,378
But what does it all mean?
522
00:29:49,628 --> 00:29:52,783
I think these experiences have
unlocked something in me.
523
00:29:53,375 --> 00:29:55,777
Memories from over a hundred years ago.
524
00:29:56,965 --> 00:29:58,631
I don't understand, Jax.
525
00:29:58,656 --> 00:30:00,230
I don't understand either.
526
00:30:01,291 --> 00:30:02,771
But I'm pretty sure I killed someone,
527
00:30:02,795 --> 00:30:04,628
and I don't think that
man deserved to die.
528
00:30:04,662 --> 00:30:06,339
And I need to know why...
529
00:30:07,351 --> 00:30:09,352
before I lose my mind.
530
00:30:13,326 --> 00:30:15,860
[FOOTSTEPS APPROACHING]
531
00:30:16,938 --> 00:30:18,402
What is going on?
532
00:30:18,427 --> 00:30:21,229
Why did Donovan call me at
this ungodly time of night?
533
00:30:22,621 --> 00:30:24,167
This way, Prescott, please.
534
00:30:24,691 --> 00:30:27,112
What's the bloody meaning
of this? How dare you?
535
00:30:27,137 --> 00:30:29,089
Relax. We just need to talk.
536
00:30:29,114 --> 00:30:31,231
And why is Mr. Duvall
holding a pistol on me?
537
00:30:31,566 --> 00:30:33,487
In case you take the news badly.
538
00:30:33,512 --> 00:30:34,972
What the hell are you talking about?
539
00:30:34,997 --> 00:30:36,536
This is ridiculous.
540
00:30:36,561 --> 00:30:38,128
Do you remember my wife?
541
00:30:38,917 --> 00:30:40,761
Your wife? Yes, of course I do.
542
00:30:40,786 --> 00:30:42,495
Do you remember what happened to her?
543
00:30:42,927 --> 00:30:44,460
She was shot.
544
00:30:44,485 --> 00:30:46,675
They never caught the
enemy agent who killed her.
545
00:30:47,497 --> 00:30:48,964
I killed her.
546
00:30:50,145 --> 00:30:52,151
When I found out she
was the enemy agent,
547
00:30:52,260 --> 00:30:54,061
I killed her.
548
00:30:56,105 --> 00:30:58,050
It was the hardest thing
I've ever had to do.
549
00:30:59,250 --> 00:31:02,222
That is the pain I am
trying to spare you now.
550
00:31:02,673 --> 00:31:04,006
What?
551
00:31:04,456 --> 00:31:06,256
What are you...?
552
00:31:08,554 --> 00:31:10,021
[GASPS]
553
00:31:16,164 --> 00:31:17,665
Maya?
554
00:31:19,816 --> 00:31:21,402
Are you sure?
555
00:31:26,935 --> 00:31:29,036
You were right, sir.
556
00:31:29,934 --> 00:31:32,435
There is a mole in the CIS.
557
00:31:33,933 --> 00:31:35,776
And I'm afraid it's your wife.
558
00:31:36,482 --> 00:31:38,149
[SIGHS]
559
00:31:47,056 --> 00:31:48,839
[SIGHS] Uh...
560
00:31:49,354 --> 00:31:51,221
Kneel down, I guess.
561
00:31:52,831 --> 00:31:55,401
I don't know. It's not like
I've done this before.
562
00:32:01,659 --> 00:32:02,846
I heard that.
563
00:32:02,881 --> 00:32:04,648
Oh, now you're just showing off.
564
00:32:06,372 --> 00:32:07,906
[SIGHS]
565
00:32:13,181 --> 00:32:14,847
Relax, Jax.
566
00:32:15,675 --> 00:32:17,175
You have to let me in.
567
00:32:42,353 --> 00:32:44,198
Fisky is expecting me.
568
00:32:53,164 --> 00:32:54,320
[NEWSCASTER] Liu's opponent,
569
00:32:54,345 --> 00:32:57,043
industrialist and tech
entrepreneur Nelson Fisk,
570
00:32:57,068 --> 00:32:58,726
also spoke to us.
571
00:32:58,751 --> 00:33:01,060
[FISK] You know, it's
scientifically proved, you know?
572
00:33:01,085 --> 00:33:02,773
She's running away from the Earth...
573
00:33:06,063 --> 00:33:07,328
She's a science nerd.
574
00:33:07,353 --> 00:33:09,286
They want sizzle, not steak.
575
00:33:10,476 --> 00:33:12,898
Her Migration plan
will be dead on arrival
576
00:33:12,923 --> 00:33:15,693
- once I give my proposal.
- We can't just run away.
577
00:33:15,718 --> 00:33:19,969
We can and we will make
the Earth great again.
578
00:33:20,482 --> 00:33:23,391
If you think that's passion,
wait for the final speech.
579
00:33:23,416 --> 00:33:25,922
You got to back Earth,
you got to back the people.
580
00:33:25,947 --> 00:33:27,570
I got my young protégé, Fried,
581
00:33:27,595 --> 00:33:30,063
to take care of Professor
Markovitz and Dr. Bechmann.
582
00:33:30,088 --> 00:33:33,641
By the time anyone finds out
the CO2 scrubbers don't work,
583
00:33:33,666 --> 00:33:36,477
we'll be rich and long gone
from this doomed planet.
584
00:33:36,502 --> 00:33:37,672
Don't worry.
585
00:33:37,697 --> 00:33:40,658
I don't know, maybe Liu's
"migration to the stars" plan
586
00:33:40,683 --> 00:33:42,820
would have worked. Who
knows, but who cares?
587
00:33:42,845 --> 00:33:43,925
You know, if they're lucky,
588
00:33:43,949 --> 00:33:45,789
maybe she'll even get
a few ships off-world
589
00:33:45,814 --> 00:33:47,375
before too many people die
590
00:33:47,400 --> 00:33:50,070
when they realize our carbon
scrubbers are pure fantasy
591
00:33:50,095 --> 00:33:51,595
and don't work.
592
00:33:53,339 --> 00:33:55,340
Got to go. Duty calls.
593
00:33:55,365 --> 00:33:57,328
Very important meeting.
594
00:33:58,890 --> 00:34:00,734
Okay, honey, bedroom's right over there.
595
00:34:00,759 --> 00:34:02,126
Make yourself comfortable.
596
00:34:04,809 --> 00:34:07,177
Guys! Guys! Get in here!
597
00:34:08,673 --> 00:34:11,383
[GRUNTS, YELLS]
598
00:34:21,123 --> 00:34:23,158
[YELPS]
599
00:34:31,945 --> 00:34:35,165
[YELLS]
600
00:34:42,869 --> 00:34:44,429
[FISK] I'm one of the great scientists.
601
00:34:44,453 --> 00:34:45,653
Not a lot of people know that.
602
00:34:45,677 --> 00:34:47,714
I'm one of the great
scientists, I'm telling you.
603
00:34:47,739 --> 00:34:49,178
You know, making spaceships...
604
00:34:49,203 --> 00:34:50,770
[GUNSHOT]
605
00:34:50,795 --> 00:34:52,074
[GRUNTS]
606
00:34:52,099 --> 00:34:53,833
I'm trying to save the world.
607
00:34:54,102 --> 00:34:57,600
I ask you, who could be against that?
608
00:34:57,625 --> 00:35:00,412
[GRUNTING, PANTING]
609
00:35:00,437 --> 00:35:01,670
Please...
610
00:35:02,642 --> 00:35:04,242
just let me say one thing.
611
00:35:05,018 --> 00:35:06,045
No.
612
00:35:06,070 --> 00:35:07,453
- [FISK] No!
- [GUNSHOT]
613
00:35:11,124 --> 00:35:12,569
It was all a lie.
614
00:35:15,128 --> 00:35:16,756
Fisk's plan to save the Earth,
615
00:35:16,781 --> 00:35:18,448
it was just a scam.
616
00:35:19,221 --> 00:35:21,295
He didn't care about anything or anyone
617
00:35:21,320 --> 00:35:23,094
other than making money.
618
00:35:23,119 --> 00:35:24,561
The planet
619
00:35:24,586 --> 00:35:26,733
and humanity would have been doomed.
620
00:35:46,381 --> 00:35:49,530
After the tragic murder of Nelson Fisk,
621
00:35:49,555 --> 00:35:51,959
his bold plan suddenly died with him.
622
00:35:52,399 --> 00:35:56,269
The only viable plan left
was the Great Migration.
623
00:35:56,294 --> 00:35:59,944
Elena Liu successfully presented
her proposal in London.
624
00:35:59,969 --> 00:36:01,608
It was adopted immediately
625
00:36:01,633 --> 00:36:03,537
by governments around the world,
626
00:36:04,035 --> 00:36:07,006
providing the foundation
for what would become
627
00:36:07,031 --> 00:36:08,565
the Earth Confederacy.
628
00:36:08,590 --> 00:36:10,569
And we ventured out into the stars
629
00:36:10,594 --> 00:36:13,514
in thousands of arc
ships across the galaxy,
630
00:36:13,539 --> 00:36:17,006
setting up the colonies
and waited patiently
631
00:36:17,031 --> 00:36:19,699
for Mother Earth to heal herself.
632
00:36:22,001 --> 00:36:23,522
Sir, what happened to the people
633
00:36:23,547 --> 00:36:24,981
who were on Fisk's team?
634
00:36:25,006 --> 00:36:26,507
Well, some of them disappeared
635
00:36:26,532 --> 00:36:28,225
even before the Great Migration.
636
00:36:28,250 --> 00:36:29,709
Some suspect they were murdered,
637
00:36:29,734 --> 00:36:31,401
but we'll never know why.
638
00:36:31,941 --> 00:36:34,647
There was one young man you
may have heard of, though.
639
00:36:35,082 --> 00:36:36,170
Harlan Fried.
640
00:36:36,195 --> 00:36:37,596
Indeed.
641
00:36:37,621 --> 00:36:39,787
Now, Harlan Fried was, as a young man,
642
00:36:39,812 --> 00:36:42,608
one of Fisk's most trusted advisors.
643
00:36:44,415 --> 00:36:46,522
Yeah, okay, he was hot.
644
00:36:47,109 --> 00:36:48,655
Which makes it even more odd
645
00:36:48,680 --> 00:36:50,823
that, after being the biggest advocate
646
00:36:50,848 --> 00:36:52,397
for Fisk's proposal,
647
00:36:52,422 --> 00:36:54,248
he quickly chose to endorse
648
00:36:54,273 --> 00:36:56,850
Elena Liu's Great Migration plan
649
00:36:56,875 --> 00:37:00,405
and abruptly left politics
to start Parallax Galactic,
650
00:37:00,430 --> 00:37:04,366
the very same pangalactic
multinational we know today.
651
00:37:04,671 --> 00:37:08,174
Now, many believe it was an
act of conscience on his part.
652
00:37:08,529 --> 00:37:11,225
Others wonder if there was
more to the story than that.
653
00:37:15,852 --> 00:37:18,287
Fisk's plan wouldn't have worked.
654
00:37:18,312 --> 00:37:19,946
I know that, and you know that.
655
00:37:20,098 --> 00:37:22,061
But the rest of the world still doesn't.
656
00:37:22,086 --> 00:37:25,639
So what? His plan is as dead as he is.
657
00:37:25,664 --> 00:37:27,264
Only if I kill it.
658
00:37:27,813 --> 00:37:29,600
We still have public opinion with us.
659
00:37:29,625 --> 00:37:32,584
So if you want me to endorse your plan,
660
00:37:33,063 --> 00:37:34,967
you need to make it worth my while.
661
00:37:35,165 --> 00:37:37,162
I have a company I'm looking to start.
662
00:37:37,187 --> 00:37:39,662
I need seed money from the
international grant money
663
00:37:39,687 --> 00:37:42,537
you'll receive, and I need ships.
664
00:37:43,259 --> 00:37:46,381
You want money and spaceships
665
00:37:46,406 --> 00:37:48,959
for disowning a plan you
know would never work.
666
00:37:48,984 --> 00:37:51,678
Don't you realize that
billions of people will die
667
00:37:51,703 --> 00:37:53,436
if Fisk's plan were implemented?
668
00:37:53,461 --> 00:37:55,061
Oh, and I want a moon.
669
00:37:56,260 --> 00:37:57,593
Io, in fact.
670
00:37:57,618 --> 00:37:59,530
Jupiter still has 79 other moons,
671
00:37:59,555 --> 00:38:02,077
so you shouldn't miss it much.
672
00:38:04,792 --> 00:38:06,623
So do we have a deal, Miss Liu?
673
00:38:08,849 --> 00:38:10,183
We have a deal.
674
00:38:19,240 --> 00:38:21,307
Nice getting to know you, Jax.
675
00:38:22,069 --> 00:38:24,052
Suffice it to say, I...
676
00:38:24,077 --> 00:38:26,944
...truly enjoyed our time together.
677
00:38:26,969 --> 00:38:29,004
I wish I could say the same.
678
00:38:33,564 --> 00:38:35,265
Oh, don't worry.
679
00:38:35,572 --> 00:38:37,807
I'm sure we'll see each
other again in the future.
680
00:38:42,657 --> 00:38:44,525
You okay?
681
00:38:44,653 --> 00:38:46,621
You didn't kill anyone else, I hope?
682
00:38:47,149 --> 00:38:48,405
No.
683
00:38:49,471 --> 00:38:51,483
But I need to find out what
else my uncle is hiding
684
00:38:51,508 --> 00:38:52,959
about Harlan Fried.
685
00:38:53,419 --> 00:38:55,020
And me.
686
00:38:57,381 --> 00:38:58,936
Uncle, are you home?
687
00:39:03,460 --> 00:39:06,444
Xander, I'm sorry. I
didn't mean to wake you.
688
00:39:06,712 --> 00:39:08,346
I'm looking for my uncle.
689
00:39:08,371 --> 00:39:10,108
Well, the professor had to leave
690
00:39:10,133 --> 00:39:11,428
unexpectedly on business.
691
00:39:11,453 --> 00:39:12,858
Anything I can help you with?
692
00:39:13,310 --> 00:39:15,310
I think there's something
strange going on with me,
693
00:39:15,334 --> 00:39:17,561
and my uncle knows more
than he's telling me.
694
00:39:17,982 --> 00:39:19,303
What makes you say that?
695
00:39:19,328 --> 00:39:20,962
[KOSSARA] Xander, where are you?
696
00:39:21,820 --> 00:39:24,889
Jax, I'm so sorry. I
didn't know you were here.
697
00:39:25,548 --> 00:39:27,006
Is everything all right?
698
00:39:28,108 --> 00:39:30,139
I was just looking for my uncle.
699
00:39:30,164 --> 00:39:31,582
I didn't mean to wake you.
700
00:39:31,607 --> 00:39:33,803
I have to go. Good night.
701
00:39:57,833 --> 00:40:00,668
[WOMAN] It must be very important
for you to come here, Donovan.
702
00:40:00,693 --> 00:40:01,939
It is.
703
00:40:04,706 --> 00:40:06,275
I need your help.
49387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.