Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:52,469 --> 00:00:53,988
If this isn't
Samantha, leave a message.
3
00:00:54,012 --> 00:00:55,594
Fuck you, Jason!
4
00:00:55,639 --> 00:00:58,052
I don't need any
more of your shit!
5
00:00:58,100 --> 00:00:59,591
And don't call me back.
6
00:02:21,975 --> 00:02:22,975
Hello?
7
00:02:48,210 --> 00:02:50,497
What the fuck?
8
00:04:30,812 --> 00:04:34,726
Quiet.
9
00:04:34,775 --> 00:04:36,107
Did you see him?
10
00:04:37,986 --> 00:04:39,318
What about the others?
11
00:04:39,362 --> 00:04:40,321
He killed them.
12
00:04:40,322 --> 00:04:41,322
He killed them all.
13
00:04:44,826 --> 00:04:46,283
Don't worry.
14
00:04:46,328 --> 00:04:48,069
We're gonna make it.
15
00:04:48,121 --> 00:04:50,283
I'll protect you.
16
00:04:51,124 --> 00:04:52,786
Run!
17
00:05:00,425 --> 00:05:01,342
Now what?
18
00:05:01,343 --> 00:05:02,959
Do you want to walk back to town
19
00:05:03,011 --> 00:05:05,051
in the middle of the night
with that psycho outside?
20
00:05:06,097 --> 00:05:07,097
We don't have to walk.
21
00:05:10,769 --> 00:05:12,226
Hey!
22
00:05:14,898 --> 00:05:15,898
Come on, not him.
23
00:05:26,076 --> 00:05:27,386
Hands where
I can see 'em.
24
00:05:27,410 --> 00:05:28,651
Tom.
25
00:05:28,703 --> 00:05:30,181
Stay where you are
and put your hands
26
00:05:30,205 --> 00:05:31,205
where I can see them.
27
00:05:32,249 --> 00:05:33,911
Tom, you're making
a big mistake.
28
00:05:33,959 --> 00:05:37,043
It's Officer Carter to
you, you piece of shit.
29
00:05:37,087 --> 00:05:38,498
What happened to you?
30
00:05:38,547 --> 00:05:39,547
Are you hurt?
31
00:05:40,298 --> 00:05:42,335
Did he do something to you?
32
00:05:42,384 --> 00:05:43,259
It wasn't him.
33
00:05:43,260 --> 00:05:44,260
It's someone else.
34
00:05:44,302 --> 00:05:45,463
He's hunting us.
35
00:05:45,512 --> 00:05:46,753
Hunting?
36
00:05:46,805 --> 00:05:48,091
You have to get
us out of here.
37
00:05:48,139 --> 00:05:50,301
Tom, please, you
need to trust us.
38
00:05:51,434 --> 00:05:52,434
Please.
39
00:05:53,854 --> 00:05:55,122
All right, all
right, all right,
40
00:05:55,146 --> 00:05:56,063
but you're both
riding in the back
41
00:05:56,064 --> 00:05:57,304
until we can clear all this up.
42
00:06:01,319 --> 00:06:02,685
Thanks, man.
43
00:06:02,737 --> 00:06:04,194
I'm sorry if I ever...
44
00:06:04,239 --> 00:06:05,197
Don't.
45
00:06:05,198 --> 00:06:06,405
We were kids back then.
46
00:06:06,449 --> 00:06:08,611
Besides, you're not
off the hook yet.
47
00:06:13,582 --> 00:06:15,949
Oh my god, it's him again!
48
00:06:17,502 --> 00:06:19,038
What the hell is this?
49
00:06:23,466 --> 00:06:24,466
Tom?
50
00:06:25,135 --> 00:06:26,592
Tom, take us back to town!
51
00:06:26,636 --> 00:06:29,379
Please, Tom, get in the car
and let's get out of here.
52
00:06:29,431 --> 00:06:31,798
Drop your weapons
and raise your hands.
53
00:06:37,522 --> 00:06:39,058
I said drop your weapons!
54
00:07:00,587 --> 00:07:01,587
Is he dead?
55
00:07:03,256 --> 00:07:04,256
Something's not right.
56
00:07:29,658 --> 00:07:30,658
No.
57
00:07:31,576 --> 00:07:33,158
No.
58
00:07:33,203 --> 00:07:36,367
No, no, no, no, no, no, no,
what kind of a sick joke...
59
00:07:38,750 --> 00:07:40,742
Damn it, Tom, I
told you to drive!
60
00:07:40,794 --> 00:07:41,875
What are we gonna do?
61
00:07:43,755 --> 00:07:45,917
We're gonna get out of here.
62
00:07:45,966 --> 00:07:47,173
Be careful of the glass.
63
00:07:55,767 --> 00:07:57,804
I'm gonna go get the keys.
64
00:08:18,873 --> 00:08:20,284
He's still alive!
65
00:08:25,171 --> 00:08:26,088
Come on,
come on, let's go!
66
00:08:26,089 --> 00:08:27,129
We gotta get to the house!
67
00:08:31,386 --> 00:08:34,049
Shit.
68
00:08:34,097 --> 00:08:35,588
God.
69
00:08:35,640 --> 00:08:36,598
Let us in!
70
00:08:36,599 --> 00:08:37,516
Open the door!
71
00:08:37,517 --> 00:08:39,474
Open the goddamn door!
72
00:08:39,519 --> 00:08:40,805
What the fuck?
73
00:08:40,854 --> 00:08:42,220
Whoa, whoa, whoa,
what is going on?
74
00:08:42,272 --> 00:08:43,105
Where is everybody?
75
00:08:43,106 --> 00:08:44,768
They're gone, Mike.
76
00:08:44,816 --> 00:08:45,852
They're all gone.
77
00:08:45,900 --> 00:08:46,734
Gone?
78
00:08:46,735 --> 00:08:47,735
What do you mean gone?
79
00:08:47,736 --> 00:08:48,694
What the hell happened to you?
80
00:08:48,695 --> 00:08:49,695
Are you hurt?
81
00:08:50,655 --> 00:08:52,817
It's not my blood.
82
00:08:52,866 --> 00:08:57,110
It's, it's Lizzie's, Maggie's,
83
00:08:57,162 --> 00:09:00,872
Tony's, Carl's, Jamie's,
84
00:09:02,208 --> 00:09:04,951
Ron's, Stephanie's.
85
00:09:06,212 --> 00:09:08,374
What the hell are
you talking about?
86
00:09:08,423 --> 00:09:10,085
He killed them.
87
00:09:10,133 --> 00:09:11,669
He killed them all.
88
00:09:11,718 --> 00:09:12,509
Killed them?
89
00:09:12,510 --> 00:09:13,876
Who?
90
00:09:13,928 --> 00:09:15,544
The welder.
91
00:09:15,597 --> 00:09:16,615
Who the fuck is the welder?
92
00:09:16,639 --> 00:09:20,849
It's, it's him!
93
00:09:20,894 --> 00:09:21,894
What the hell?
94
00:09:25,273 --> 00:09:27,265
Oh, fuck.
95
00:09:34,115 --> 00:09:35,481
I think
he broke my ribs!
96
00:09:35,533 --> 00:09:36,552
He's gonna do a lot more
if he catches us!
97
00:09:38,578 --> 00:09:39,578
It won't hold long!
98
00:09:39,621 --> 00:09:43,035
What
are we gonna do?
99
00:09:43,083 --> 00:09:44,083
Hold this for me.
100
00:09:47,128 --> 00:09:51,168
On the count of three, open
the door and let him in.
101
00:09:51,216 --> 00:09:54,380
Are you out of
your mind?
102
00:09:54,427 --> 00:09:56,714
I'm gonna blow his
fucking head off!
103
00:09:56,763 --> 00:09:58,470
Wait.
104
00:09:59,974 --> 00:10:01,702
You're not blowing
anybody's fucking head off.
105
00:10:01,726 --> 00:10:03,968
That son of a bitch
broke my ribs!
106
00:10:04,020 --> 00:10:05,636
I'm the one shooting
fucking heads here.
107
00:10:05,688 --> 00:10:07,554
And I'm gonna teach him
not to mess with me.
108
00:10:07,607 --> 00:10:09,126
And when that motherfucker
shows his face,
109
00:10:09,150 --> 00:10:11,003
I'm gonna be the last thing
he sees before I send him...
110
00:12:14,192 --> 00:12:15,728
Die, you son of a bitch!
111
00:13:33,646 --> 00:13:34,932
What are you waiting for?
112
00:13:36,357 --> 00:13:37,357
Finish it.
113
00:14:10,725 --> 00:14:11,725
Hey!
114
00:14:13,353 --> 00:14:14,353
You want me?
115
00:14:18,107 --> 00:14:19,564
Come and get me, bitch!
116
00:15:24,173 --> 00:15:25,789
Wait, wait, wait, Sammy!
117
00:15:25,842 --> 00:15:26,842
Please, don't kill me!
118
00:15:26,884 --> 00:15:28,796
Sam, it's me, Fred!
119
00:15:29,846 --> 00:15:31,132
Fred?
120
00:15:31,180 --> 00:15:33,888
Yes, Fred, do you remember me?
121
00:15:33,933 --> 00:15:36,425
Fred, your neighbor.
122
00:15:36,477 --> 00:15:39,345
We've known each other
since we were kids.
123
00:15:39,397 --> 00:15:41,434
We used to play
together, remember?
124
00:15:41,482 --> 00:15:42,768
You were the princess?
125
00:15:42,817 --> 00:15:43,898
I was your servant.
126
00:15:43,943 --> 00:15:45,275
I would carry stuff for you.
127
00:15:48,948 --> 00:15:51,656
Please, Sammy, please.
128
00:15:51,701 --> 00:15:53,442
You have to believe me.
129
00:15:53,494 --> 00:15:56,328
We came here together
to spend the weekend.
130
00:15:56,372 --> 00:15:57,829
And my parents let
us use their cabin
131
00:15:57,874 --> 00:16:00,708
so we could have one last
vacation before school.
132
00:16:24,442 --> 00:16:25,649
- Hey.
- Hey.
133
00:16:25,693 --> 00:16:26,610
We're here
for two weeks.
134
00:16:26,611 --> 00:16:28,819
Two weeks, oh my god!
135
00:16:31,407 --> 00:16:32,693
See ya later.
136
00:16:46,088 --> 00:16:48,045
Oh, right.
137
00:16:49,634 --> 00:16:52,547
♪ Who's there down
by the riverside ♪
138
00:16:52,595 --> 00:16:55,633
♪ Two went, two from the cacti ♪
139
00:16:55,681 --> 00:16:58,719
♪ Spirits all in your rainbow ♪
140
00:16:58,768 --> 00:17:01,852
♪ Freeze-dried, down
to the skin and bones ♪
141
00:17:01,896 --> 00:17:05,890
♪ Sunshine earthquake,
I'm gonna lift you up ♪
142
00:17:05,942 --> 00:17:09,561
♪ I'm gonna make
music, all right ♪
143
00:17:09,612 --> 00:17:10,612
Hey, god.
144
00:17:13,574 --> 00:17:15,315
We were having a nice weekend
145
00:17:15,368 --> 00:17:17,075
until something
fell from the sky.
146
00:17:18,412 --> 00:17:19,994
Oh my god!
147
00:17:21,082 --> 00:17:23,540
Hey, did you see that?
148
00:17:23,584 --> 00:17:25,621
Hey, guys, let's go
check that shit out!
149
00:17:25,670 --> 00:17:27,536
- No!
- Come on!
150
00:17:35,638 --> 00:17:37,254
I wanted to leave.
151
00:17:37,306 --> 00:17:39,298
The rest were curious.
152
00:17:39,350 --> 00:17:41,012
We went to see what it was.
153
00:17:45,147 --> 00:17:47,605
I tried to convince
them we should leave.
154
00:17:47,650 --> 00:17:48,891
This could be dangerous,
155
00:17:48,943 --> 00:17:50,650
and we should leave
it to scientists.
156
00:17:54,156 --> 00:17:58,446
"Fuck science," he said, and
did the most stupid thing.
157
00:18:05,042 --> 00:18:06,408
- Run!
- Run, run!
158
00:19:04,644 --> 00:19:06,260
No, no, shit, shit!
159
00:19:35,007 --> 00:19:37,545
No, no!
160
00:19:39,095 --> 00:19:43,715
Oh, no!
161
00:19:51,440 --> 00:19:52,806
I managed to escape.
162
00:19:54,735 --> 00:19:56,226
I knew what I had to do.
163
00:20:25,307 --> 00:20:27,765
Those weren't my
friends anymore.
164
00:20:27,810 --> 00:20:30,473
I had to hunt them down
and I had to kill them.
165
00:20:32,064 --> 00:20:34,602
I had to stop them before
they got out to civilization
166
00:20:34,650 --> 00:20:36,812
and infected every
single one of us.
167
00:20:36,861 --> 00:20:37,861
No.
168
00:20:39,071 --> 00:20:41,233
If there's any
human left inside you.
169
00:20:46,746 --> 00:20:47,704
No!
170
00:21:09,059 --> 00:21:11,176
Kill me!
171
00:23:25,321 --> 00:23:27,654
Hey, that door's open.
172
00:23:27,698 --> 00:23:29,360
You ever done it in a balcony?
173
00:23:29,408 --> 00:23:30,408
No, of course not.
174
00:23:30,451 --> 00:23:31,532
Come on, you want to?
175
00:23:32,703 --> 00:23:34,365
No, David, someone
could see us.
176
00:23:34,413 --> 00:23:35,949
Come on.
177
00:23:35,998 --> 00:23:37,034
It'll be fun.
178
00:23:38,500 --> 00:23:39,500
Come on.
179
00:23:40,461 --> 00:23:41,461
Come on.
180
00:24:42,648 --> 00:24:43,684
Uh-huh, yeah.
181
00:24:48,404 --> 00:24:50,691
Oh, I thought I lost you.
182
00:24:50,739 --> 00:24:53,527
I'll
talk to you later.
183
00:24:53,575 --> 00:24:54,575
You too.
184
00:24:55,577 --> 00:24:57,694
My mother, you're
gonna love her.
185
00:24:59,999 --> 00:25:01,035
Champagne.
186
00:25:01,083 --> 00:25:02,083
Mm-hm.
187
00:25:02,084 --> 00:25:04,121
I'm moving up in the world.
188
00:25:04,169 --> 00:25:07,458
Oh, the world is just
catching up with you.
189
00:25:07,506 --> 00:25:08,838
To us.
190
00:25:16,473 --> 00:25:17,473
What?
191
00:25:18,434 --> 00:25:20,096
Nothing.
192
00:25:20,144 --> 00:25:21,851
You were looking
in the mirror.
193
00:25:21,895 --> 00:25:24,763
We should order
dessert, celebrate.
194
00:25:24,815 --> 00:25:26,602
You have to stop this, Anna.
195
00:25:27,860 --> 00:25:29,129
Let's talk about
something else.
196
00:25:29,153 --> 00:25:32,737
Okay, it's time to
let this obsession go.
197
00:25:34,908 --> 00:25:37,400
I'm not
the prettiest girl
198
00:25:37,453 --> 00:25:40,992
you were ever with,
David, not with...
199
00:25:41,040 --> 00:25:42,747
I don't think like that.
200
00:25:42,791 --> 00:25:45,499
Everyone thinks
like that, trust me.
201
00:25:46,962 --> 00:25:49,249
Come on, at least let
me savor the injustice.
202
00:25:50,507 --> 00:25:52,169
Looks are overrated.
203
00:25:54,636 --> 00:25:57,504
You know, your imagination is
not always your friend, Anna.
204
00:25:59,016 --> 00:26:01,429
I just want you to be
as happy as you make me.
205
00:26:04,438 --> 00:26:06,225
Making things
official between us
206
00:26:08,525 --> 00:26:10,562
is the best thing that's
ever happened to me.
207
00:26:17,701 --> 00:26:19,408
Me too.
208
00:26:26,251 --> 00:26:29,415
You know, when I was
talking to my mother,
209
00:26:29,463 --> 00:26:30,565
she said if you
ever want to discuss
210
00:26:30,589 --> 00:26:32,421
anything with her
plastic surgeon.
211
00:26:33,759 --> 00:26:36,502
You talked about my
face with your mother?
212
00:26:37,554 --> 00:26:38,840
I'm, I'm sorry.
213
00:26:38,889 --> 00:26:40,175
I just...
214
00:26:40,224 --> 00:26:42,341
My mother has had
work done, Anna,
215
00:26:42,392 --> 00:26:44,475
and she understands
these things.
216
00:26:44,520 --> 00:26:46,978
But you're so handsome.
217
00:26:47,022 --> 00:26:48,979
She must have always
been beautiful.
218
00:26:49,024 --> 00:26:50,024
Well, she is now.
219
00:26:51,193 --> 00:26:54,186
She's extraordinary.
220
00:26:57,032 --> 00:26:59,490
Life is too short to worry
about what you look like.
221
00:27:00,953 --> 00:27:02,660
I will pay for everything.
222
00:27:03,747 --> 00:27:05,113
You'll feel better
about yourself.
223
00:27:15,509 --> 00:27:18,468
Anna, Dr. Leneer
will see you now.
224
00:27:20,722 --> 00:27:21,722
Come on back.
225
00:27:24,685 --> 00:27:26,927
I think we can make
you very happy, Anna.
226
00:27:29,731 --> 00:27:32,348
Oh, I don't expect miracles.
227
00:27:32,401 --> 00:27:33,234
I'm getting married.
228
00:27:33,235 --> 00:27:34,521
I just want to look...
229
00:27:34,570 --> 00:27:37,278
Fabulous for the photos,
I hear that every day.
230
00:27:38,490 --> 00:27:40,698
I've worked on David's
wonderful mother.
231
00:27:40,742 --> 00:27:41,576
Have you met?
232
00:27:41,577 --> 00:27:43,068
Not yet.
233
00:27:43,120 --> 00:27:46,454
Hm, nothing can prepare
you for how stunning
234
00:27:46,498 --> 00:27:48,660
she looks, if I
do say so myself.
235
00:27:48,709 --> 00:27:50,621
Oh, he's doing modest.
236
00:27:50,669 --> 00:27:52,001
She's a masterpiece.
237
00:27:52,045 --> 00:27:53,911
So what happened?
238
00:27:53,964 --> 00:27:55,705
Car accident.
239
00:27:55,757 --> 00:27:56,964
I was two.
240
00:27:57,009 --> 00:27:58,653
I don't remember anything,
other than people
241
00:27:58,677 --> 00:28:00,339
staring at me my whole life.
242
00:28:00,387 --> 00:28:02,549
You never considered
plastic surgery?
243
00:28:02,598 --> 00:28:04,510
It was financial.
244
00:28:04,558 --> 00:28:06,595
Oh.
245
00:28:06,643 --> 00:28:11,604
Well, I'm confident we
can eliminate 95% of it.
246
00:28:12,441 --> 00:28:13,682
You're serious?
247
00:28:13,734 --> 00:28:15,475
Yes, you'll hardly
know it was there.
248
00:28:16,653 --> 00:28:19,817
And, if you're willing,
since you'll be under,
249
00:28:19,865 --> 00:28:23,154
I could make some other
adjustments while we're at it.
250
00:28:23,202 --> 00:28:24,738
What woman
doesn't have a list?
251
00:28:25,996 --> 00:28:29,160
Well, I want to look
beautiful for David.
252
00:28:29,208 --> 00:28:31,575
I would suggest
we narrow the nose
253
00:28:32,878 --> 00:28:36,167
and give you a bit more chin
254
00:28:36,215 --> 00:28:38,707
and cheekbones, of
course, for balance.
255
00:28:38,759 --> 00:28:40,546
Really?
256
00:28:40,594 --> 00:28:44,178
It's all about where to
put the dermal fillers.
257
00:28:44,223 --> 00:28:46,590
I like to inject near
the back of the cheek.
258
00:28:46,642 --> 00:28:49,225
Gives us volume, not puffiness.
259
00:28:49,269 --> 00:28:50,680
You'll love it.
260
00:28:56,401 --> 00:28:59,894
I would suggest something
more proportional.
261
00:29:04,409 --> 00:29:07,902
So I can see it exactly, Anna.
262
00:29:07,955 --> 00:29:09,446
You game?
263
00:29:09,498 --> 00:29:11,740
Well, when would we do it?
264
00:29:11,792 --> 00:29:14,000
We're here to make
dreams come true.
265
00:29:15,337 --> 00:29:18,546
Uh, how does next Monday sound?
266
00:29:18,590 --> 00:29:19,507
Soon.
267
00:29:19,508 --> 00:29:20,669
Why wait?
268
00:29:20,717 --> 00:29:24,006
We can start the pre-op
tests right away.
269
00:29:24,054 --> 00:29:25,761
Well, which hospital?
270
00:29:25,806 --> 00:29:27,013
You're in it.
271
00:29:27,057 --> 00:29:31,518
Our surgery and recovery
is all done right here.
272
00:29:32,813 --> 00:29:35,021
Mm, yes?
273
00:29:35,941 --> 00:29:38,809
Good, good.
274
00:29:38,860 --> 00:29:41,227
Now, any really tough questions?
275
00:29:42,656 --> 00:29:46,616
Well, other than the scar,
am I doing the right thing?
276
00:29:49,037 --> 00:29:50,403
Am I being vain?
277
00:29:50,455 --> 00:29:51,372
Am I...
278
00:29:51,373 --> 00:29:53,456
You worry a lot, don't you?
279
00:29:53,500 --> 00:29:55,913
Well, not a lot.
280
00:29:55,961 --> 00:29:57,168
Too much.
281
00:29:57,212 --> 00:29:59,374
Yes, you are doing
the right thing.
282
00:29:59,423 --> 00:30:02,507
And, no, you're not being vain.
283
00:30:02,551 --> 00:30:03,792
What about pain?
284
00:30:03,844 --> 00:30:06,302
Well, we'll give you something
to keep you comfortable.
285
00:30:07,889 --> 00:30:11,098
I guess change always hurts
a little one way or another.
286
00:30:11,143 --> 00:30:12,259
A philosopher.
287
00:30:13,228 --> 00:30:15,220
I think we're gonna be friends.
288
00:30:15,272 --> 00:30:16,513
I'll look...
289
00:30:16,565 --> 00:30:20,559
Anna, you will never
dread the mirror again.
290
00:30:21,862 --> 00:30:24,775
And David will be the
luckiest guy in town.
291
00:30:32,664 --> 00:30:34,451
You'll have a nice sleep.
292
00:30:34,499 --> 00:30:35,785
We'll take care of everything.
293
00:30:35,834 --> 00:30:38,417
Your handsome
fiancé is in the waiting room.
294
00:30:38,462 --> 00:30:40,203
Wish
I had one of those.
295
00:30:42,299 --> 00:30:44,791
Count
backwards from 10, honey.
296
00:30:44,843 --> 00:30:47,085
10, nine, eight, seven...
297
00:30:57,356 --> 00:30:59,188
Scalpel.
298
00:31:54,871 --> 00:31:56,828
How's our favorite patient?
299
00:31:56,873 --> 00:31:58,159
Hi.
300
00:31:58,208 --> 00:31:59,870
Dr. Leneer has
given instructions
301
00:31:59,918 --> 00:32:02,001
to change the drains
every couple hours.
302
00:32:02,045 --> 00:32:03,957
Keep you on something for pain.
303
00:32:04,005 --> 00:32:06,042
I just put some in your IV.
304
00:32:06,091 --> 00:32:07,878
You let us know, okay?
305
00:32:07,926 --> 00:32:09,792
Call button is right
there next to the bed.
306
00:32:11,012 --> 00:32:14,972
Things went so well,
Anna.
307
00:32:15,016 --> 00:32:17,554
I'm gonna give you two
lovebirds some privacy.
308
00:32:17,602 --> 00:32:20,345
Doctor will be in to see
you in a few minutes, okay?
309
00:32:20,397 --> 00:32:22,764
Oh, and try not to
talk, honey, stitches.
310
00:32:25,777 --> 00:32:26,777
Hey.
311
00:32:28,071 --> 00:32:31,815
Oh, hey, the villa in St. Barts?
312
00:32:31,867 --> 00:32:35,110
It's ours, with our
own personal chef.
313
00:32:37,664 --> 00:32:38,905
Oh, no, don't talk, sweetie.
314
00:32:40,167 --> 00:32:41,203
I love you.
315
00:32:42,544 --> 00:32:45,753
I dreamed about us.
316
00:33:30,926 --> 00:33:31,926
Yes.
317
00:33:36,306 --> 00:33:37,306
No, I agree.
318
00:33:38,934 --> 00:33:39,934
I will speak with him.
319
00:33:44,940 --> 00:33:49,184
Hey, we did the best
we could.
320
00:34:01,957 --> 00:34:02,957
All right.
321
00:34:06,920 --> 00:34:09,537
Anna, I'm very pleased.
322
00:34:09,589 --> 00:34:13,253
Everything went well, but
we have one small concern.
323
00:34:13,301 --> 00:34:16,760
Your oxygen levels, you're
not getting quite enough.
324
00:34:16,805 --> 00:34:19,388
Happens sometimes
with nasal procedures.
325
00:34:19,432 --> 00:34:21,890
So, why don't we
do the smart thing
326
00:34:21,935 --> 00:34:24,097
and fix it all tomorrow morning?
327
00:34:24,145 --> 00:34:25,852
Get you in and out
in no time, hm?
328
00:34:27,107 --> 00:34:28,973
It's all quite common.
329
00:34:29,025 --> 00:34:31,062
Nurse Simone will
be here all night.
330
00:34:31,111 --> 00:34:34,024
Give you something for pain.
331
00:34:34,072 --> 00:34:36,735
And I'm scheduled now
for another surgery,
332
00:34:36,783 --> 00:34:39,696
but she'll call me
if anything comes up.
333
00:34:39,744 --> 00:34:41,110
You're in good hands.
334
00:34:41,162 --> 00:34:42,162
I...
335
00:34:43,415 --> 00:34:48,376
I had a beautiful dream,
but then it got strange.
336
00:34:50,547 --> 00:34:52,254
You were there.
337
00:34:52,299 --> 00:34:57,260
Well, when you go under,
the mind plays tricks, Anna.
338
00:34:58,471 --> 00:35:00,007
When I had my first
plastic surgery,
339
00:35:00,056 --> 00:35:03,015
I thought I died and met God.
340
00:35:03,059 --> 00:35:05,016
I asked him how he got my job.
341
00:35:06,771 --> 00:35:09,058
So, I'll see you in the morning.
342
00:35:09,107 --> 00:35:12,441
Sleep, and no worrying.
343
00:35:12,485 --> 00:35:13,726
Promise?
344
00:35:13,778 --> 00:35:15,064
Mm-hm.
345
00:35:43,016 --> 00:35:44,052
Yes, Anna?
346
00:35:44,976 --> 00:35:46,638
I need to make a call.
347
00:35:46,686 --> 00:35:48,486
Doctor says
no talking for tonight.
348
00:35:48,521 --> 00:35:50,137
Phone's off, anything else?
349
00:35:55,737 --> 00:35:57,228
A mirror?
350
00:35:57,280 --> 00:35:59,112
Tomorrow, try to rest.
351
00:37:33,501 --> 00:37:35,367
Mirari Clinic, this
is Nurse Simone.
352
00:37:37,589 --> 00:37:38,589
Be right down.
353
00:38:16,377 --> 00:38:18,084
"Looks are overrated."
354
00:39:24,904 --> 00:39:25,904
Help me!
355
00:39:27,282 --> 00:39:28,898
Help me, please!
356
00:39:28,950 --> 00:39:30,316
Help me!
357
00:39:30,368 --> 00:39:32,485
Please, please, help me!
358
00:39:32,537 --> 00:39:34,153
Help me.
359
00:39:37,959 --> 00:39:40,121
Anna, what are you
doing out of your room?
360
00:40:43,358 --> 00:40:44,894
Hello, Anna.
361
00:40:44,943 --> 00:40:47,310
Nurse Simone tells me
you've been a naughty girl.
362
00:40:47,362 --> 00:40:48,320
- No.
- Hm?
363
00:40:48,321 --> 00:40:53,237
No, leave me alone!
364
00:41:02,293 --> 00:41:05,752
No, no, please!
365
00:41:05,797 --> 00:41:07,129
Just relax.
366
00:41:07,173 --> 00:41:09,415
Everything's gonna be fine.
367
00:41:09,467 --> 00:41:11,333
More anesthesia, Nurse.
368
00:41:11,386 --> 00:41:16,347
No, no, please, no!
369
00:41:47,422 --> 00:41:49,379
Anna, hey, Anna, okay, sh.
370
00:41:49,424 --> 00:41:50,960
You lied to me.
371
00:41:51,009 --> 00:41:52,466
You wanted more.
372
00:41:52,510 --> 00:41:54,376
It was, it was your idea.
373
00:41:54,429 --> 00:41:58,469
Anna, just rest, okay?
374
00:41:58,516 --> 00:41:59,677
My mother came to see you.
375
00:42:01,352 --> 00:42:02,388
I'm gonna go get her.
376
00:42:04,063 --> 00:42:05,063
Okay?
377
00:42:43,061 --> 00:42:45,269
What have they done to me?
378
00:42:45,313 --> 00:42:50,274
I'm a fucking freak!
379
00:42:53,613 --> 00:42:54,613
Anna.
380
00:42:55,573 --> 00:42:58,987
Oh, I am Nadia.
381
00:42:59,035 --> 00:43:00,035
Mother of David.
382
00:43:02,705 --> 00:43:06,119
Aw, welcome to the
family, darling.
383
00:43:06,167 --> 00:43:08,409
Oh, she's lovely.
384
00:43:08,461 --> 00:43:10,669
She's just wonderful.
385
00:43:21,682 --> 00:43:22,682
David?
386
00:43:27,605 --> 00:43:28,605
David, where are you?
387
00:43:38,658 --> 00:43:39,774
Where's David?
388
00:43:43,162 --> 00:43:45,028
Hello, I'm talking to you.
389
00:43:54,090 --> 00:43:55,090
Who are you?
390
00:44:01,097 --> 00:44:03,054
I'm the Projectionist,
sweetie pie.
391
00:44:04,517 --> 00:44:06,437
I'm the curator of a
hundred years of nightmares,
392
00:44:08,563 --> 00:44:10,725
trapped in a silver
screen that never forgets.
393
00:44:16,028 --> 00:44:18,020
What do
you want from me?
394
00:44:18,072 --> 00:44:20,689
You might call me
a death collector,
395
00:44:20,741 --> 00:44:24,075
and I'm gonna love
watching yours.
396
00:45:17,048 --> 00:45:18,334
Anybody here?
397
00:45:42,031 --> 00:45:43,031
Sit.
398
00:45:47,828 --> 00:45:48,828
Who are you?
399
00:45:50,831 --> 00:45:52,788
I'm the Projectionist.
400
00:45:53,960 --> 00:45:55,576
Welcome to my nightmare.
401
00:46:12,770 --> 00:46:14,011
Stay, stay back!
402
00:46:14,063 --> 00:46:14,854
Peter!
403
00:46:14,855 --> 00:46:16,812
Oh my god, oh my god.
404
00:46:17,900 --> 00:46:19,766
No.
405
00:46:19,819 --> 00:46:21,651
Peter, don't do it!
406
00:46:25,950 --> 00:46:26,950
Stay back.
407
00:46:43,801 --> 00:46:45,042
Peter, Peter!
408
00:46:47,930 --> 00:46:49,796
What are you doing?
409
00:46:49,849 --> 00:46:51,556
You're going to fall.
410
00:46:57,023 --> 00:46:59,140
Come with me, please.
411
00:47:02,737 --> 00:47:04,649
With me, you're okay.
412
00:47:12,997 --> 00:47:13,997
Help me.
413
00:47:16,917 --> 00:47:18,033
I'm scared.
414
00:47:18,085 --> 00:47:19,085
I'm here.
415
00:47:22,465 --> 00:47:23,751
Okay.
416
00:48:28,155 --> 00:48:32,616
I know you loved him,
baby, but don't be scared.
417
00:48:34,453 --> 00:48:35,534
You're safe here.
418
00:48:38,541 --> 00:48:39,541
Come on, take this.
419
00:48:42,420 --> 00:48:44,002
You really need
to get some sleep.
420
00:48:46,924 --> 00:48:47,924
Come on.
421
00:48:51,720 --> 00:48:52,720
Good.
422
00:48:53,848 --> 00:48:56,886
Remember, I'm always with you.
423
00:48:57,977 --> 00:48:58,893
Okay?
424
00:49:05,609 --> 00:49:06,770
Come on.
425
00:49:06,819 --> 00:49:08,560
Let's go to your room.
426
00:49:08,612 --> 00:49:10,399
Can I please sleep with you?
427
00:49:13,033 --> 00:49:14,033
I have work to do.
428
00:49:15,286 --> 00:49:17,573
But I will see you
tomorrow in class, okay?
429
00:49:20,124 --> 00:49:23,333
Hey, you know I love you, right?
430
00:49:23,377 --> 00:49:26,711
Yeah.
431
00:51:28,794 --> 00:51:29,794
Who's there?
432
00:51:36,051 --> 00:51:37,087
I'm worried about Dani.
433
00:51:39,013 --> 00:51:41,005
Peter's suicide was so horrible.
434
00:51:43,350 --> 00:51:44,431
I'm frightened.
435
00:51:46,353 --> 00:51:47,145
Do you think...
436
00:51:47,146 --> 00:51:48,182
Sister, stop.
437
00:51:49,982 --> 00:51:51,189
They're kids.
438
00:51:51,233 --> 00:51:52,233
Kids are strong.
439
00:51:53,110 --> 00:51:54,110
Hey.
440
00:51:55,321 --> 00:51:57,404
We can fight this together.
441
00:54:03,532 --> 00:54:07,276
Oh, Dani, so sad,
so sad.
442
00:54:07,327 --> 00:54:08,408
Stop it.
443
00:54:08,454 --> 00:54:10,912
Stop it!
- What are you gonna do?
444
00:54:10,956 --> 00:54:11,873
Tell your mommy?
445
00:54:11,874 --> 00:54:13,456
Not again, please, Tania.
446
00:54:13,500 --> 00:54:16,789
Stop, please, I'm
Mommy's little baby.
447
00:54:16,837 --> 00:54:18,123
Hey, come back here!
448
00:54:32,311 --> 00:54:34,644
Help!
449
00:54:36,482 --> 00:54:38,122
Calm down, sweetheart.
450
00:54:39,151 --> 00:54:40,608
No, no, no, get
away, get away!
451
00:54:40,652 --> 00:54:41,444
- That's enough.
- No, no!
452
00:54:41,445 --> 00:54:42,652
Don't talk.
453
00:54:42,696 --> 00:54:43,937
That's enough, that's enough.
454
00:54:48,118 --> 00:54:49,234
Honey, I'm here.
455
00:54:51,705 --> 00:54:53,662
I'm here, okay, sweetie.
456
00:55:44,466 --> 00:55:46,332
Abaddon, the destroyer.
457
00:55:48,887 --> 00:55:51,846
Abraxas, the door
between two worlds.
458
00:55:55,853 --> 00:55:56,853
Mashit.
459
00:55:57,646 --> 00:55:58,646
Mashit.
460
00:56:00,524 --> 00:56:02,766
An infernal entity in
charge of punishing
461
00:56:02,818 --> 00:56:05,401
those who commit
lust and incest.
462
00:56:05,445 --> 00:56:07,186
Its mission is
torturing children
463
00:56:07,239 --> 00:56:09,356
and leading them to suicide.
464
00:56:09,408 --> 00:56:10,844
What are you doing
in here so late?
465
00:56:10,868 --> 00:56:13,611
Father.
466
00:56:14,663 --> 00:56:17,371
It is Mashit.
467
00:56:17,416 --> 00:56:18,291
No.
468
00:56:18,292 --> 00:56:19,292
It is Mashit.
469
00:56:19,293 --> 00:56:21,751
He's torturing Dani
and the other children.
470
00:56:21,795 --> 00:56:22,956
Why them, why now?
471
00:56:23,005 --> 00:56:24,462
I don't know.
472
00:56:24,506 --> 00:56:25,506
They're in danger.
473
00:56:26,341 --> 00:56:27,341
Please.
474
00:56:28,886 --> 00:56:29,886
It is Mashit?
475
00:56:46,570 --> 00:56:47,570
Peter?
476
00:56:51,909 --> 00:56:52,909
Is that you?
477
00:56:54,453 --> 00:56:55,453
Sister.
478
00:56:56,371 --> 00:56:57,371
I miss you.
479
00:56:58,916 --> 00:57:03,331
I missed you too, Father, and
the things we used to do here.
480
00:57:03,378 --> 00:57:04,295
Together.
481
00:57:16,808 --> 00:57:19,016
Before the cross of our Lord,
482
00:57:19,061 --> 00:57:22,020
all enemy forces,
get away from here.
483
00:57:23,065 --> 00:57:24,431
I declare you anathema.
484
00:57:24,483 --> 00:57:28,648
Satan, depart from
this servant, Peter.
485
00:57:28,695 --> 00:57:30,152
Depart!
486
00:57:37,412 --> 00:57:38,412
He's inside of her.
487
00:57:41,458 --> 00:57:43,370
You must kill her
before it's too late.
488
00:57:45,921 --> 00:57:47,628
Just kill her.
489
00:57:58,850 --> 00:58:01,342
Did you call for me, Father?
490
00:58:06,274 --> 00:58:07,606
Come here, Dani.
491
00:58:15,325 --> 00:58:18,534
He who dwells in the
shelter of the Most High
492
00:58:19,788 --> 00:58:24,374
shall abide under the
shadow of the Almighty.
493
00:58:27,838 --> 00:58:29,625
What are you doing?
494
00:58:29,673 --> 00:58:30,880
Get out!
495
00:58:30,924 --> 00:58:34,258
What are you doing?
496
00:58:34,302 --> 00:58:35,884
Get out!
497
00:58:35,929 --> 00:58:36,721
Stop!
498
00:58:36,722 --> 00:58:37,513
What are you doing?
499
00:58:37,514 --> 00:58:38,846
Show yourself, demon!
500
00:58:38,890 --> 00:58:39,682
Why are you trying to hurt me?
501
00:58:39,683 --> 00:58:40,474
Get out!
502
00:58:40,475 --> 00:58:42,592
Demon, show yourself!
503
00:58:42,644 --> 00:58:44,601
What are you doing?
504
00:58:44,646 --> 00:58:45,682
Don't interrupt!
505
00:58:45,731 --> 00:58:46,972
The demon is within her!
506
00:58:47,024 --> 00:58:47,815
Are you kidding?
507
00:58:47,816 --> 00:58:48,977
An exorcism?
508
00:58:49,026 --> 00:58:50,642
Are you out of your mind?
509
00:58:50,694 --> 00:58:52,481
This is my daughter!
510
00:58:54,281 --> 00:58:55,362
Are you okay?
511
00:59:01,121 --> 00:59:02,532
Pack your things, sweetie.
512
00:59:19,473 --> 00:59:20,680
It's not Dani, Father.
513
00:59:22,434 --> 00:59:23,434
She's not the source.
514
00:59:40,786 --> 00:59:41,786
Mom?
515
00:59:45,874 --> 00:59:46,874
Mom?
516
00:59:49,419 --> 00:59:52,833
It's you.
517
01:00:06,603 --> 01:00:09,095
Mom!
518
01:00:09,147 --> 01:00:12,265
Help me!
519
01:00:12,317 --> 01:00:13,317
Wake up!
520
01:00:24,496 --> 01:00:27,284
Suffer the little
children unto death!
521
01:00:27,332 --> 01:00:29,449
They shall be the eyes and
the ears of the Dark Lord,
522
01:00:29,501 --> 01:00:31,743
and through me,
thy will be done.
523
01:00:33,839 --> 01:00:36,707
Help me!
524
01:00:38,426 --> 01:00:43,342
Please, God!
525
01:01:49,539 --> 01:01:50,746
Get off!
526
01:01:59,674 --> 01:02:01,461
What are we gonna do?
527
01:02:01,509 --> 01:02:02,468
Something's wrong.
528
01:03:00,151 --> 01:03:01,767
What am I gonna do with this?
529
01:03:01,820 --> 01:03:03,152
Fight the goddamn Devil.
530
01:04:49,969 --> 01:04:50,886
Cindy!
531
01:04:54,808 --> 01:04:55,808
Fight it!
532
01:04:57,060 --> 01:04:58,060
Fight him!
533
01:04:58,978 --> 01:04:59,978
Cast him out!
534
01:05:01,356 --> 01:05:04,565
I didn't want to.
535
01:05:04,609 --> 01:05:06,100
He did it.
536
01:05:06,152 --> 01:05:07,393
He did it.
537
01:05:07,445 --> 01:05:09,687
Help us, please, please.
538
01:05:09,739 --> 01:05:10,739
Yes.
539
01:05:12,700 --> 01:05:13,700
I'll help you.
540
01:05:13,743 --> 01:05:15,154
Yes, I'll help you.
541
01:05:17,789 --> 01:05:22,750
Please.
542
01:06:11,885 --> 01:06:13,797
Suffer unto death!
543
01:06:25,023 --> 01:06:29,108
Though I walk through the
valley of the shadow of death,
544
01:06:30,987 --> 01:06:34,480
I fear no evil for
thou are with me.
545
01:08:22,015 --> 01:08:24,007
Goodnight, children.
546
01:08:24,976 --> 01:08:26,717
Dawn brings a new day.
547
01:08:44,203 --> 01:08:47,537
Bless me, Father,
for I have sinned.
548
01:08:47,582 --> 01:08:49,073
And that's why we're here.
549
01:09:28,623 --> 01:09:30,159
Excuse me?
550
01:09:46,349 --> 01:09:50,184
Excuse me?
551
01:09:56,192 --> 01:09:57,192
Excuse me?
552
01:10:03,116 --> 01:10:04,482
My appointment was for 3:00.
553
01:10:04,534 --> 01:10:06,742
Sorry, Dr. Salvador
is running late.
554
01:10:20,758 --> 01:10:21,839
What'd she say, Mom?
555
01:10:21,884 --> 01:10:23,671
A few more minutes.
556
01:10:23,720 --> 01:10:26,258
Yeah, sure, she told
you that an hour ago.
557
01:10:26,305 --> 01:10:28,797
Yeah, an hour ago.
558
01:10:28,850 --> 01:10:30,432
Just a
few more minutes.
559
01:10:30,476 --> 01:10:32,433
I'm starving.
560
01:10:34,063 --> 01:10:35,416
Looks like
they forgot about you.
561
01:10:35,440 --> 01:10:36,601
Don't be silly, honey.
562
01:10:36,649 --> 01:10:37,935
I just talked to the woman.
563
01:10:37,984 --> 01:10:39,520
She said a few more minutes.
564
01:10:39,569 --> 01:10:40,569
Yeah, sure.
565
01:10:42,655 --> 01:10:45,068
You shouldn't talk back, Eric.
566
01:10:45,116 --> 01:10:47,153
What, all I said
was, yeah, sure.
567
01:10:47,201 --> 01:10:48,118
You shouldn't say it.
568
01:10:48,119 --> 01:10:50,202
It's disrespectful.
569
01:10:50,246 --> 01:10:51,246
Yeah, sure.
570
01:11:03,092 --> 01:11:04,945
I hate to be a
pest, but my children are...
571
01:11:04,969 --> 01:11:05,969
Try being patient.
572
01:11:25,239 --> 01:11:27,196
What is it now?
573
01:11:27,241 --> 01:11:30,325
I was just thinking that
maybe if it's a busy time...
574
01:11:30,369 --> 01:11:31,286
It's not.
575
01:11:31,287 --> 01:11:32,448
You're the only one here.
576
01:11:32,497 --> 01:11:34,141
Besides, the appointment
book's already closed.
577
01:11:34,165 --> 01:11:35,497
I can't cross you off now.
578
01:11:36,751 --> 01:11:38,061
We did you a favor
by squeezing you in.
579
01:11:38,085 --> 01:11:40,418
You did say it was an
emergency, didn't you?
580
01:11:40,463 --> 01:11:41,670
Yes.
581
01:11:41,714 --> 01:11:43,797
Then why would you
cancel the appointment?
582
01:11:46,052 --> 01:11:47,052
Sorry.
583
01:11:49,180 --> 01:11:51,092
Mom, I gotta take a shit!
584
01:11:56,145 --> 01:11:57,636
Don't say that word.
585
01:11:57,688 --> 01:11:59,600
Mom, I gotta go poop.
586
01:11:59,649 --> 01:12:01,015
I'll take him.
587
01:12:01,067 --> 01:12:04,276
No, no, no one goes
anywhere without me.
588
01:12:04,320 --> 01:12:05,380
What, not
even the men's room?
589
01:12:05,404 --> 01:12:07,111
No, not even.
590
01:12:07,156 --> 01:12:08,156
Why?
591
01:12:08,199 --> 01:12:10,111
Because I don't
like the look of it.
592
01:12:10,159 --> 01:12:11,275
Yeah, sure.
593
01:12:13,871 --> 01:12:15,078
The doctor will see you now.
594
01:12:19,377 --> 01:12:20,959
Cut it out, Ma.
595
01:12:21,003 --> 01:12:21,795
Please hurry.
596
01:12:21,796 --> 01:12:23,378
He's waiting.
597
01:12:23,422 --> 01:12:24,422
Come in!
598
01:12:47,989 --> 01:12:48,989
Sit down.
599
01:12:54,704 --> 01:12:58,118
When you called, you mentioned
something about being afraid.
600
01:13:03,671 --> 01:13:05,287
Yes.
601
01:13:05,339 --> 01:13:07,001
Why are you afraid?
602
01:13:12,763 --> 01:13:15,221
Things keep changing.
603
01:13:17,018 --> 01:13:18,350
Changing how?
604
01:13:20,563 --> 01:13:21,563
Getting different.
605
01:13:22,940 --> 01:13:23,976
Different how?
606
01:13:30,072 --> 01:13:32,234
When did you first
notice these changes?
607
01:13:33,993 --> 01:13:35,074
Yesterday morning.
608
01:13:36,579 --> 01:13:38,849
Things were bad yesterday morning,
but then they got better,
609
01:13:38,873 --> 01:13:40,580
and now they're
getting worse again.
610
01:13:41,834 --> 01:13:42,834
And
have you mentioned
611
01:13:42,835 --> 01:13:44,167
these changes to your husband?
612
01:13:46,422 --> 01:13:48,379
I don't have a husband.
613
01:13:48,424 --> 01:13:49,424
I, I, I...
614
01:13:50,551 --> 01:13:52,964
I mean, I had a husband, but he
615
01:13:57,350 --> 01:13:59,342
left two days ago.
616
01:14:03,356 --> 01:14:05,689
My husband has nothing
to do with the problem.
617
01:14:13,991 --> 01:14:16,608
Do people around you
seem to be changing?
618
01:14:20,623 --> 01:14:21,909
Answer the question.
619
01:14:21,958 --> 01:14:25,247
Are people around
you turning ugly?
620
01:14:26,462 --> 01:14:27,462
Yes.
621
01:14:30,591 --> 01:14:31,549
You hesitated.
622
01:14:31,550 --> 01:14:32,342
Aren't you sure?
623
01:14:32,343 --> 01:14:34,300
No, I'm sure.
624
01:14:35,513 --> 01:14:36,304
How do you know?
625
01:14:36,305 --> 01:14:37,305
Do you see it, too?
626
01:14:39,725 --> 01:14:42,012
Tell me about your children.
627
01:14:42,061 --> 01:14:46,226
Have you noticed similar
deformities in them?
628
01:14:47,108 --> 01:14:51,443
Oh, no, not in my children.
629
01:14:51,487 --> 01:14:55,777
They look as normal as
I do, as normal as you.
630
01:14:58,202 --> 01:15:00,489
They brought me here, you know.
631
01:15:01,747 --> 01:15:03,079
How old are they.
632
01:15:04,083 --> 01:15:05,790
Nine and 11.
633
01:15:05,835 --> 01:15:07,515
And
they brought you here?
634
01:15:09,213 --> 01:15:10,294
Yes.
635
01:15:12,258 --> 01:15:15,751
There have been moments
in the past few days
636
01:15:15,803 --> 01:15:19,638
where they seem very mature.
637
01:15:19,682 --> 01:15:21,469
Mature?
638
01:15:21,517 --> 01:15:22,517
Yes.
639
01:15:24,437 --> 01:15:26,224
This morning, after I found...
640
01:15:31,402 --> 01:15:32,402
Go on.
641
01:15:39,869 --> 01:15:43,328
It was Eric who
found the, your number.
642
01:15:44,957 --> 01:15:48,792
He, he made me call you.
643
01:15:51,338 --> 01:15:53,170
And this sudden maturity is
644
01:15:53,215 --> 01:15:55,798
the only change you've
noticed in them?
645
01:15:55,843 --> 01:15:56,843
Yes.
646
01:15:59,055 --> 01:15:59,971
It doesn't last.
647
01:15:59,972 --> 01:16:02,089
Usually they act like kids.
648
01:16:03,601 --> 01:16:04,661
And
what about everyone else?
649
01:16:04,685 --> 01:16:07,393
People other than
you and the kids?
650
01:16:07,438 --> 01:16:10,181
Is everyone else
strangely deformed?
651
01:16:15,112 --> 01:16:16,112
Yes.
652
01:16:17,823 --> 01:16:18,842
And
have these changes
653
01:16:18,866 --> 01:16:21,108
accelerated since four o'clock?
654
01:16:24,038 --> 01:16:25,038
Yes.
655
01:16:30,628 --> 01:16:34,713
And do you consider
yourself suicidal?
656
01:16:43,766 --> 01:16:45,007
What is it?
657
01:16:45,059 --> 01:16:45,934
Your
colleagues are waiting.
658
01:16:45,935 --> 01:16:46,935
Thank you.
659
01:16:47,937 --> 01:16:49,599
I have a meeting with
some field workers,
660
01:16:49,647 --> 01:16:51,434
but I'd like to see
you again tomorrow.
661
01:16:51,482 --> 01:16:52,482
Tomorrow?
662
01:16:52,525 --> 01:16:54,482
We open at 9:00, but
I want you here at 8:30.
663
01:16:54,527 --> 01:16:55,643
Tomorrow, 8:30.
664
01:16:55,694 --> 01:16:56,653
There's something else.
665
01:16:56,654 --> 01:16:57,756
You asked if I
considered myself...
666
01:16:57,780 --> 01:16:59,007
We can discuss that tomorrow.
667
01:16:59,031 --> 01:17:00,217
Why won't
you help me now?
668
01:17:00,241 --> 01:17:01,482
Thank you.
669
01:17:01,534 --> 01:17:02,820
Tell me!
670
01:17:02,868 --> 01:17:05,406
If I'm crazy, just tell me!
671
01:17:05,454 --> 01:17:08,413
It'd be so much easier
if someone would just...
672
01:17:23,973 --> 01:17:24,973
Eric?
673
01:17:25,558 --> 01:17:26,558
Eric!
674
01:17:27,518 --> 01:17:28,518
Chris, honey.
675
01:17:42,032 --> 01:17:43,032
Hey.
676
01:17:44,743 --> 01:17:47,702
Hey, hey, wait a minute, please.
677
01:17:47,746 --> 01:17:49,453
Wait, please.
678
01:17:55,754 --> 01:17:57,666
What now?
679
01:17:59,133 --> 01:18:00,590
Have you seen my children?
680
01:18:02,553 --> 01:18:03,669
What children?
681
01:18:05,097 --> 01:18:08,135
My children.
682
01:18:08,184 --> 01:18:09,641
Sorry, honey.
683
01:18:09,685 --> 01:18:12,052
I haven't seen any children.
684
01:18:26,243 --> 01:18:27,243
Eric?
685
01:18:28,287 --> 01:18:29,287
Chris?
686
01:18:30,456 --> 01:18:32,288
Eric, Chris, stop that!
687
01:18:51,727 --> 01:18:52,727
Hey.
688
01:18:56,398 --> 01:18:57,398
My children.
689
01:19:02,029 --> 01:19:03,236
I'm looking for my children.
690
01:19:05,324 --> 01:19:07,156
Have they been in here?
691
01:19:10,663 --> 01:19:12,245
I'm asking you a question.
692
01:19:14,250 --> 01:19:16,207
Why are you ignoring me?
693
01:19:41,986 --> 01:19:43,227
Hey!
694
01:19:43,279 --> 01:19:44,279
Look at me!
695
01:19:46,740 --> 01:19:47,740
Damn you!
696
01:19:48,659 --> 01:19:50,195
I have a gun.
697
01:19:50,244 --> 01:19:51,244
Look at me!
698
01:20:13,517 --> 01:20:14,309
Hey!
699
01:20:22,860 --> 01:20:25,853
Hey, have you seen two boys?
700
01:20:27,072 --> 01:20:28,813
I'm looking for two boys.
701
01:20:31,702 --> 01:20:33,034
Have you seen my children?
702
01:20:34,204 --> 01:20:35,204
Children?
703
01:20:36,665 --> 01:20:37,665
What children?
704
01:21:05,194 --> 01:21:06,194
Eric, pick up.
705
01:21:08,572 --> 01:21:09,688
I know you're there.
706
01:21:11,367 --> 01:21:13,029
Hello, Eric?
707
01:21:13,077 --> 01:21:14,363
Hey, this is Eric.
708
01:21:14,411 --> 01:21:15,930
I'm not able to take
your call right now.
709
01:21:15,954 --> 01:21:17,161
Leave a message.
710
01:21:17,206 --> 01:21:18,224
I'll get back to you.
711
01:21:18,248 --> 01:21:20,240
Eric, I know you're there.
712
01:21:22,669 --> 01:21:26,333
I can't, can't do this.
713
01:21:26,382 --> 01:21:27,918
I'm sorry.
714
01:21:28,842 --> 01:21:31,676
I, we need to try again.
715
01:21:32,763 --> 01:21:34,846
Maybe, we need to make...
716
01:21:35,849 --> 01:21:36,766
Helen.
717
01:21:36,767 --> 01:21:38,099
Eric, thank god.
718
01:21:41,021 --> 01:21:44,014
I have to talk to you.
719
01:21:45,943 --> 01:21:47,184
I'm, I can't...
720
01:21:49,071 --> 01:21:50,590
Helen,
what are you doing?
721
01:21:50,614 --> 01:21:51,614
You know...
722
01:21:52,950 --> 01:21:53,783
It's over, Helen.
723
01:21:53,784 --> 01:21:54,820
Is that her?
724
01:21:57,579 --> 01:22:02,199
Ah, ah, please, Eric, please.
725
01:22:02,251 --> 01:22:06,962
I'm, what about the children?
726
01:22:07,005 --> 01:22:09,292
What children?
727
01:22:38,203 --> 01:22:41,037
Yes sir,
yes sir, yes sir.
728
01:22:57,639 --> 01:22:59,033
Do
you think she'll do it?
729
01:22:59,057 --> 01:23:01,219
Yes, we haven't
left her much choice.
730
01:23:01,268 --> 01:23:02,850
I think so too.
731
01:23:02,895 --> 01:23:05,182
I only wish we'd given her
poison instead of a gun.
732
01:23:05,230 --> 01:23:06,766
She won't take poison.
733
01:23:06,815 --> 01:23:08,647
She needs to do
something aggressive.
734
01:23:08,692 --> 01:23:10,795
How many
bullets were there in the gun?
735
01:23:10,819 --> 01:23:12,560
One, that's
all she'll need,
736
01:23:12,613 --> 01:23:14,195
provided she doesn't miss.
737
01:23:14,239 --> 01:23:16,572
And provided
she uses it on herself.
738
01:23:17,826 --> 01:23:20,193
You know, in a way,
I feel sorry for her.
739
01:23:20,245 --> 01:23:22,157
It's not her fault
she descended.
740
01:23:22,206 --> 01:23:23,600
It's no one's fault.
741
01:23:23,624 --> 01:23:25,365
Descent from the
higher realities
742
01:23:25,417 --> 01:23:27,033
is neither fair nor unfair.
743
01:23:27,085 --> 01:23:27,877
It's a fact.
744
01:23:27,878 --> 01:23:29,414
It happens.
745
01:23:29,463 --> 01:23:31,876
It's up to us to deal with
it, not pass judgment.
746
01:23:31,924 --> 01:23:35,884
Do you think her
husband deserting her caused it?
747
01:23:35,928 --> 01:23:37,339
It's possible.
748
01:23:37,387 --> 01:23:40,380
Have you read Dr. Pico's
study on traumatic descent?
749
01:23:40,432 --> 01:23:42,424
- No.
- Do so.
750
01:23:42,476 --> 01:23:43,995
If you're gonna make
field work a career,
751
01:23:44,019 --> 01:23:46,807
you'd be wise to keep
up on the literature.
752
01:23:46,855 --> 01:23:48,666
I just keep thinking
it'd be so much better
753
01:23:48,690 --> 01:23:50,898
if we could just
elevate her back.
754
01:23:50,943 --> 01:23:52,420
Yeah, sure,
how are we gonna do that
755
01:23:52,444 --> 01:23:54,339
if we don't even know which
reality she came from?
756
01:23:54,363 --> 01:23:55,924
We might be
able to figure it out.
757
01:23:55,948 --> 01:23:57,280
We know she had a family.
758
01:23:57,324 --> 01:23:59,532
We know she had two
boys, Eric and Chris.
759
01:23:59,576 --> 01:24:01,033
We knew she loved them.
760
01:24:01,078 --> 01:24:02,944
You don't know that.
761
01:24:02,996 --> 01:24:04,282
We can infer it.
762
01:24:04,331 --> 01:24:06,072
Haven't you seen the
way she looks at us?
763
01:24:06,124 --> 01:24:07,911
It's not the way she
looks at other things.
764
01:24:07,960 --> 01:24:10,043
She's seeing the
children she left behind.
765
01:24:10,087 --> 01:24:12,065
She told me
about that when we talked.
766
01:24:12,089 --> 01:24:14,797
She told me that
I looked normal.
767
01:24:14,841 --> 01:24:17,028
I believe that she only heard
some of what I said to her.
768
01:24:17,052 --> 01:24:20,045
She's having auditory as well
as visual hallucinations.
769
01:24:21,682 --> 01:24:24,641
Are you sure that
suicide is the only option?
770
01:24:24,685 --> 01:24:25,995
It's
the only practical one.
771
01:24:26,019 --> 01:24:28,978
There's a slight chance,
a theoretical chance
772
01:24:29,022 --> 01:24:30,979
that she could return
the way she descended.
773
01:24:31,024 --> 01:24:33,732
It has happened,
but it would take
774
01:24:33,777 --> 01:24:36,144
a resilience she doesn't have.
775
01:24:36,196 --> 01:24:38,028
So we have to kill her.
776
01:24:38,073 --> 01:24:41,111
No,
she has to kill herself.
777
01:24:41,159 --> 01:24:43,697
We're physicians, not murderers.
778
01:24:43,745 --> 01:24:45,737
Well,
where is she now?
779
01:24:45,789 --> 01:24:46,789
Right outside the door
780
01:24:46,790 --> 01:24:48,656
in the hallway, listening.
781
01:24:48,709 --> 01:24:50,041
You're kidding.
782
01:24:50,085 --> 01:24:51,396
Open the
door, see for yourself.
783
01:24:51,420 --> 01:24:53,082
I heard her moving out there.
784
01:25:05,434 --> 01:25:07,551
Shit!
785
01:25:13,900 --> 01:25:14,900
Who said that?
786
01:25:15,861 --> 01:25:16,861
Chris.
787
01:25:17,446 --> 01:25:18,903
I warned you, Chris.
788
01:25:20,157 --> 01:25:21,989
I warned you about
that kinda talk.
789
01:25:24,077 --> 01:25:25,784
Come on.
790
01:25:33,337 --> 01:25:34,953
Mom!
791
01:25:35,005 --> 01:25:37,167
Mom, where are we going?
792
01:25:39,092 --> 01:25:40,092
Home.
793
01:28:24,883 --> 01:28:26,124
You almost missed him.
794
01:28:26,176 --> 01:28:27,212
But I didn't.
795
01:28:44,402 --> 01:28:46,242
You were absolutely
wonderful tonight, honey.
796
01:28:46,279 --> 01:28:49,397
Great, son, I mean,
just great, best by far.
797
01:28:50,700 --> 01:28:53,113
It's not a competition, Dad.
798
01:28:53,161 --> 01:28:54,447
Don't kid yourself.
799
01:28:54,496 --> 01:28:57,364
Life is a competition,
and don't you forget that.
800
01:28:59,125 --> 01:29:00,491
So who was that composer?
801
01:29:00,544 --> 01:29:01,660
New guy or old guy?
802
01:29:03,255 --> 01:29:04,962
Um, new guy.
803
01:29:06,675 --> 01:29:07,675
European?
804
01:29:09,427 --> 01:29:10,963
American.
805
01:29:11,012 --> 01:29:12,253
I wrote it, Dad.
806
01:29:12,305 --> 01:29:13,841
- Yeah.
- Wait, you wrote that?
807
01:29:13,890 --> 01:29:15,176
Yeah.
808
01:29:15,225 --> 01:29:16,887
Wow,
it's pretty good,
809
01:29:16,935 --> 01:29:19,552
for an American.
810
01:29:20,772 --> 01:29:22,229
I'm glad you
could make it, Dad.
811
01:29:23,859 --> 01:29:25,976
I wouldn't have missed
it for the world, son.
812
01:29:28,113 --> 01:29:29,298
Get out of the car!
813
01:29:29,322 --> 01:29:30,716
- Whoa, whoa!
- Don't fucking look at me!
814
01:29:30,740 --> 01:29:32,093
- Okay, okay!
- Just get out of the car!
815
01:29:34,327 --> 01:29:35,738
Hey!
816
01:29:35,787 --> 01:29:37,619
All right, just,
everybody calm down, okay?
817
01:29:37,664 --> 01:29:38,724
- Get out of the car.
- Okay, okay.
818
01:29:38,748 --> 01:29:39,707
Get out of the car.
819
01:29:39,708 --> 01:29:40,915
Please don't hurt my son!
820
01:29:40,959 --> 01:29:44,703
Get out!
821
01:29:44,754 --> 01:29:45,835
Back up, back up!
822
01:29:45,881 --> 01:29:47,292
Don't look at me!
- Okay!
823
01:29:47,340 --> 01:29:48,484
Get on the ground!
824
01:29:50,302 --> 01:29:51,884
Take what you want!
825
01:29:53,471 --> 01:29:55,428
Get on the floor,
don't look at me.
826
01:29:55,473 --> 01:29:56,509
Come here, Riley.
827
01:29:56,558 --> 01:29:58,800
Please don't hurt
us, don't hurt us!
828
01:30:06,860 --> 01:30:09,068
- Dad, Dad!
- Oh my god, oh my god!
829
01:30:12,198 --> 01:30:15,362
Stop!
830
01:30:17,996 --> 01:30:19,737
- Fuck!
- Run!
831
01:30:22,459 --> 01:30:23,417
You fucking bitch!
832
01:30:51,947 --> 01:30:52,947
Scalpel.
833
01:30:54,449 --> 01:30:55,449
Spread 'em.
834
01:30:57,619 --> 01:30:58,619
Swab!
835
01:31:05,460 --> 01:31:06,917
We got a heartbeat!
836
01:31:29,359 --> 01:31:31,897
It's okay, sweetheart.
837
01:31:31,945 --> 01:31:32,945
I'm with you.
838
01:31:53,925 --> 01:31:55,461
Well, look who's awake.
839
01:31:58,346 --> 01:31:59,928
Can you hear me, son?
840
01:31:59,973 --> 01:32:01,384
Just nod your head if you can.
841
01:32:02,892 --> 01:32:03,892
All right.
842
01:32:05,562 --> 01:32:06,562
Where's my mom?
843
01:32:10,650 --> 01:32:12,232
Is she still here?
844
01:32:12,277 --> 01:32:14,815
No, no, your
mother's not here.
845
01:32:14,863 --> 01:32:16,104
Did she go home?
846
01:32:17,866 --> 01:32:19,482
You know, son,
you need to rest.
847
01:32:19,534 --> 01:32:21,196
We'll talk later, okay?
848
01:32:22,454 --> 01:32:24,946
I'm just glad
she's still alive.
849
01:32:24,998 --> 01:32:26,489
Okay.
850
01:32:26,541 --> 01:32:27,541
My dad?
851
01:32:29,586 --> 01:32:34,251
He's, he's dead, isn't he?
852
01:32:34,299 --> 01:32:35,790
Not now, Riley.
853
01:32:35,842 --> 01:32:39,131
Because I was afraid that
he killed both of them.
854
01:32:40,805 --> 01:32:41,597
Just rest, son.
855
01:32:41,598 --> 01:32:42,805
We'll talk later.
856
01:32:44,100 --> 01:32:47,514
Just go ahead, close
your eyes and rest.
857
01:32:47,562 --> 01:32:49,929
That's what you need to do now.
858
01:34:14,274 --> 01:34:16,311
Maybe you should go
back to bed, mister.
859
01:34:17,610 --> 01:34:19,522
You're gonna hurt yourself.
860
01:34:21,489 --> 01:34:23,446
What are you doin' out here?
861
01:34:23,491 --> 01:34:25,153
You should be in bed.
862
01:34:25,201 --> 01:34:28,740
That man, the one with, the
one with all the stitches.
863
01:34:28,788 --> 01:34:30,099
A lot of stitches
in this place,
864
01:34:30,123 --> 01:34:31,475
but I don't know what
you're talking about.
865
01:34:31,499 --> 01:34:32,615
He was right there.
866
01:34:34,961 --> 01:34:36,953
Those meds make you dream.
867
01:34:37,005 --> 01:34:39,372
Let's get that little
butt back in bed, mister.
868
01:34:40,425 --> 01:34:42,587
Oh.
869
01:34:42,635 --> 01:34:44,029
- I'm sorry.
- I don't need no sorry.
870
01:34:44,053 --> 01:34:46,716
What I need is for
you to stay put.
871
01:34:46,764 --> 01:34:48,756
You are lucky to
be alive, mister.
872
01:34:51,477 --> 01:34:52,684
Go back to bed, Casey.
873
01:34:52,729 --> 01:34:54,311
There is nothing
for you to see here.
874
01:34:58,610 --> 01:34:59,942
Come on.
875
01:34:59,986 --> 01:35:02,603
Oh, Jesus, come on.
876
01:35:03,698 --> 01:35:05,781
It's all right.
877
01:35:05,825 --> 01:35:08,317
Come on, come on, come here.
878
01:35:08,369 --> 01:35:09,610
It's okay.
879
01:35:09,662 --> 01:35:11,073
- How'd he get here?
- Sh.
880
01:35:12,624 --> 01:35:13,624
Okay.
881
01:35:16,211 --> 01:35:17,211
Oh.
882
01:35:29,724 --> 01:35:30,724
Riley.
883
01:35:34,771 --> 01:35:38,560
Riley.
884
01:35:38,608 --> 01:35:39,608
Riley.
885
01:35:41,319 --> 01:35:42,319
Mom?
886
01:35:44,530 --> 01:35:47,568
I, I thought he killed you.
887
01:35:47,617 --> 01:35:49,153
I'm right here, sweetheart.
888
01:35:50,703 --> 01:35:51,703
It hurts, Mom.
889
01:35:53,414 --> 01:35:54,495
Oh, baby, I know.
890
01:35:55,750 --> 01:35:56,750
I know.
891
01:35:57,460 --> 01:35:58,667
But it doesn't have to.
892
01:36:03,841 --> 01:36:07,130
My boy, my beautiful,
talented boy.
893
01:36:08,846 --> 01:36:11,133
I love you, my
little pile of Riley.
894
01:36:13,476 --> 01:36:15,388
I love you too, Mom.
895
01:36:16,896 --> 01:36:18,228
So come be with me.
896
01:36:21,025 --> 01:36:22,141
Just let go.
897
01:36:24,404 --> 01:36:25,404
Rest.
898
01:36:27,573 --> 01:36:28,573
Go to sleep.
899
01:36:30,368 --> 01:36:31,368
Be with me.
900
01:36:33,830 --> 01:36:34,788
Forever.
901
01:36:36,165 --> 01:36:37,165
Forever?
902
01:36:39,085 --> 01:36:40,085
That's it, baby.
903
01:36:44,674 --> 01:36:45,590
Come home.
904
01:36:55,768 --> 01:36:57,851
It's that time,
hon, moving day.
905
01:36:57,895 --> 01:37:00,478
Time for you to go
to a regular room.
906
01:37:00,523 --> 01:37:03,266
This is ICU, young man,
not the Ritz-Carlton.
907
01:37:03,318 --> 01:37:05,685
And you're
getting better.
908
01:37:05,737 --> 01:37:07,729
Gotta make room for
the people in need.
909
01:37:10,033 --> 01:37:11,865
You're lucky to be
alive, you know?
910
01:37:11,909 --> 01:37:14,743
You were dead on
that operating table
911
01:37:14,787 --> 01:37:15,903
'til they brought you back.
912
01:37:17,123 --> 01:37:18,364
I was dead?
913
01:37:18,416 --> 01:37:21,329
Your heart stopped
for a full 17 minutes.
914
01:37:22,295 --> 01:37:23,456
Did you hear the choir?
915
01:37:24,839 --> 01:37:26,250
Did you see the white lights?
916
01:37:28,217 --> 01:37:29,503
But you're alive now.
917
01:37:30,470 --> 01:37:32,928
Somebody upstairs likes you.
918
01:37:35,850 --> 01:37:37,637
Thank you.
- You're welcome.
919
01:37:38,853 --> 01:37:39,853
Dad?
920
01:37:40,813 --> 01:37:41,849
My dad's dead, isn't he?
921
01:37:41,898 --> 01:37:43,855
Not now, hon.
922
01:37:43,900 --> 01:37:44,900
I saw that guy shoot him.
923
01:37:44,901 --> 01:37:46,108
He's dead, isn't he?
924
01:37:48,988 --> 01:37:49,780
I'm not a baby.
925
01:37:49,781 --> 01:37:50,739
I saw his brains.
926
01:37:50,740 --> 01:37:51,901
He's dead, isn't he?
927
01:37:51,949 --> 01:37:52,908
Stop it, son.
928
01:37:52,909 --> 01:37:55,868
That talk ain't
doing nobody no good.
929
01:37:55,912 --> 01:37:56,912
Where's my mom?
930
01:37:58,122 --> 01:37:59,738
That's enough, son.
931
01:37:59,791 --> 01:38:00,827
Calm down.
932
01:38:21,479 --> 01:38:22,479
Here we go.
933
01:39:07,233 --> 01:39:08,519
Hey, you sleeping, kid?
934
01:39:16,784 --> 01:39:17,900
I got flowers and shit.
935
01:39:36,929 --> 01:39:38,136
Uh-uh, no sir!
936
01:39:38,181 --> 01:39:40,514
You cannot have flowers in here.
937
01:39:40,558 --> 01:39:41,799
Are you family?
938
01:39:41,851 --> 01:39:43,592
I'm a family friend.
939
01:39:43,644 --> 01:39:45,977
Immediate family
only after 7:00.
940
01:39:46,022 --> 01:39:47,332
This boy's got a lot
of healing to do,
941
01:39:47,356 --> 01:39:48,972
and those daffodils
ain't gonna help.
942
01:39:49,025 --> 01:39:50,732
Go on home, come
back in the morning
943
01:39:50,776 --> 01:39:51,983
and leave the flowers there.
944
01:39:54,906 --> 01:39:56,192
It's okay, hon.
945
01:39:56,240 --> 01:39:57,356
Go back to sleep.
946
01:40:39,325 --> 01:40:40,325
Hey.
947
01:40:41,869 --> 01:40:44,327
You see 'em too, don't you?
948
01:40:44,372 --> 01:40:45,988
The dead guys.
949
01:40:46,040 --> 01:40:47,247
You can see them?
950
01:40:47,291 --> 01:40:49,078
Oh yeah.
951
01:40:49,126 --> 01:40:49,960
What's your name?
952
01:40:49,961 --> 01:40:51,953
Riley Everson.
953
01:40:52,004 --> 01:40:53,004
I'm Casey.
954
01:40:54,131 --> 01:40:55,338
So how long were you dead?
955
01:40:55,383 --> 01:40:58,876
Um, 17 minutes.
956
01:40:59,804 --> 01:41:00,720
How'd you know?
957
01:41:00,721 --> 01:41:02,303
It takes one to know one.
958
01:41:02,348 --> 01:41:03,884
I was only gone for six.
959
01:41:04,934 --> 01:41:06,846
You were dead too?
960
01:41:06,894 --> 01:41:09,386
All the best people have
been dead and back, right?
961
01:41:12,108 --> 01:41:13,770
You look like you
need to sit down.
962
01:41:22,034 --> 01:41:23,491
So, how did you die?
963
01:41:24,954 --> 01:41:26,616
I got shot.
964
01:41:26,664 --> 01:41:27,664
Jesus.
965
01:41:28,541 --> 01:41:29,873
Who would want to shoot a kid?
966
01:41:31,168 --> 01:41:35,253
He killed my dad
and maybe my mom.
967
01:41:36,674 --> 01:41:39,462
I think I was the only
person that lived.
968
01:41:39,510 --> 01:41:40,876
Oh, shit, that's fucked up.
969
01:41:42,638 --> 01:41:44,675
So, um, how did you...
970
01:41:44,724 --> 01:41:46,056
How did I die?
971
01:41:53,983 --> 01:41:56,475
You tried to kill yourself?
972
01:41:56,527 --> 01:41:59,691
No, well, for six
minutes I did kill myself.
973
01:42:00,823 --> 01:42:01,823
Why?
974
01:42:04,160 --> 01:42:05,446
Because everybody lies.
975
01:42:07,288 --> 01:42:08,620
People only tell
you they love you
976
01:42:08,664 --> 01:42:10,246
when they want
something from you.
977
01:42:12,043 --> 01:42:16,162
So, uh, why do you
think we can see them?
978
01:42:17,715 --> 01:42:19,331
The dead guys.
979
01:42:19,383 --> 01:42:21,670
I've been thinking
about that a lot.
980
01:42:21,719 --> 01:42:24,086
So I think that they're lost,
981
01:42:24,138 --> 01:42:26,630
like in between where you
live and where you die.
982
01:42:26,682 --> 01:42:28,969
Maybe we can see them
because we were there too.
983
01:42:29,018 --> 01:42:30,245
I think they know
where we've been,
984
01:42:30,269 --> 01:42:32,727
and they want to get
some of what we got.
985
01:42:32,772 --> 01:42:34,855
I don't even think
they know they're dead.
986
01:42:36,651 --> 01:42:38,142
I saw my mom.
987
01:42:38,194 --> 01:42:39,856
Really?
988
01:42:39,904 --> 01:42:42,567
When she touched
me, I could feel it.
989
01:42:42,615 --> 01:42:43,901
It was really cold.
990
01:42:45,576 --> 01:42:47,192
Did she talk to you?
991
01:42:47,244 --> 01:42:48,244
Mm-hm.
992
01:42:49,205 --> 01:42:50,992
She told me that she loved me
993
01:42:51,040 --> 01:42:52,656
and that she wanted
me to be with her.
994
01:42:52,708 --> 01:42:56,497
If she's like
dead, I don't think
995
01:42:56,545 --> 01:42:57,752
that's such a good thing.
996
01:42:58,839 --> 01:43:00,330
Maybe she's not dead.
997
01:43:01,425 --> 01:43:02,425
Maybe.
998
01:43:04,929 --> 01:43:06,090
I think you should sleep.
999
01:43:06,138 --> 01:43:07,254
You look like shit.
1000
01:43:08,516 --> 01:43:09,910
But if you get lonely
or scared or something,
1001
01:43:09,934 --> 01:43:11,971
just come over to
Casa Casey, okay?
1002
01:43:12,019 --> 01:43:13,019
Really?
1003
01:43:13,062 --> 01:43:15,770
Us living dead, we
gotta stick together.
1004
01:43:15,815 --> 01:43:17,852
- Right.
- Night, Riley.
1005
01:43:17,900 --> 01:43:19,061
Night, Casey.
1006
01:43:26,617 --> 01:43:27,617
Hi, Riles.
1007
01:43:29,286 --> 01:43:31,027
Hi, Mom.
1008
01:43:31,080 --> 01:43:33,117
I miss you, honey.
1009
01:43:33,165 --> 01:43:34,997
But you're dead.
1010
01:43:35,042 --> 01:43:36,042
Shh, shh.
1011
01:43:37,294 --> 01:43:39,160
Everything is okay, sweetheart.
1012
01:43:39,213 --> 01:43:40,420
I promise.
1013
01:43:42,174 --> 01:43:47,135
I want you to close your
eyes, relax, go to sleep.
1014
01:43:49,306 --> 01:43:50,306
I'm so tired.
1015
01:43:52,309 --> 01:43:53,309
Come on, baby.
1016
01:43:54,186 --> 01:43:55,973
I need you to come be with me.
1017
01:43:58,524 --> 01:43:59,981
There won't be any pain anymore.
1018
01:44:01,152 --> 01:44:02,268
Just relax, let go.
1019
01:44:03,571 --> 01:44:05,187
No more pain.
1020
01:44:05,239 --> 01:44:06,400
Leave him alone!
1021
01:44:07,408 --> 01:44:08,740
Riley, wake up!
1022
01:44:08,784 --> 01:44:10,137
She wants you dead!
1023
01:44:10,161 --> 01:44:11,388
She wants you to
be dead with her!
1024
01:44:11,412 --> 01:44:12,869
Don't let her take you.
1025
01:44:12,913 --> 01:44:14,199
Wake up, sleepyhead.
1026
01:44:14,248 --> 01:44:15,580
Time for breakfast.
1027
01:44:15,624 --> 01:44:18,367
Casey, leave the boy alone.
1028
01:44:18,419 --> 01:44:20,877
Go on back and have
your breakfast.
1029
01:44:20,921 --> 01:44:22,162
Go on now.
1030
01:44:22,214 --> 01:44:24,922
Leave the boy be
and let him heal.
1031
01:44:24,967 --> 01:44:26,549
I'll see you
later, Riley, okay?
1032
01:44:29,930 --> 01:44:32,047
That girl is
trouble, little mister,
1033
01:44:32,099 --> 01:44:35,308
and I suggest you
keep your distance.
1034
01:44:35,352 --> 01:44:36,352
I think she's nice.
1035
01:44:37,688 --> 01:44:38,688
Mm-hm.
1036
01:44:56,957 --> 01:44:59,700
Looks like she
finished the job.
1037
01:45:28,322 --> 01:45:30,735
I told you not to look
at me, you little shit!
1038
01:45:41,502 --> 01:45:44,461
Should have never
looked at me, kid.
1039
01:45:45,923 --> 01:45:48,336
I would have let you go.
1040
01:45:53,180 --> 01:45:55,137
No, please, I'm sorry!
1041
01:46:17,997 --> 01:46:19,078
Nurse, nurse.
1042
01:46:24,253 --> 01:46:25,253
Help.
1043
01:47:17,473 --> 01:47:18,473
Casey.
1044
01:47:47,378 --> 01:47:49,620
You're not in
here, are ya, kid?
1045
01:48:34,174 --> 01:48:35,415
Fuck this shit.
1046
01:49:49,917 --> 01:49:51,453
No, no, I'm sorry!
1047
01:49:55,589 --> 01:49:58,002
Thought you could get away
from me, huh, you little shit?
1048
01:50:23,867 --> 01:50:24,784
Yeah.
1049
01:50:32,251 --> 01:50:33,042
Die!
1050
01:50:39,424 --> 01:50:41,416
Don't fight it, sweetheart.
1051
01:50:44,721 --> 01:50:45,513
You can do this.
1052
01:50:45,514 --> 01:50:46,800
Go to sleep, baby.
1053
01:50:50,602 --> 01:50:52,468
Just let it go.
1054
01:50:55,399 --> 01:50:56,357
Riley, no!
1055
01:50:57,359 --> 01:50:58,975
Don't listen to her.
1056
01:51:00,696 --> 01:51:02,983
Don't let her
let you die, Riley!
1057
01:51:03,949 --> 01:51:05,565
But you're a part of me.
1058
01:51:05,617 --> 01:51:07,859
I can't go to the next
place without you.
1059
01:51:08,912 --> 01:51:11,325
Live, Riley, live!
1060
01:51:20,215 --> 01:51:21,956
That's it.
1061
01:51:48,869 --> 01:51:50,326
Here he is!
1062
01:51:50,370 --> 01:51:51,906
Oh, sweet Jesus.
1063
01:51:51,955 --> 01:51:52,955
Oh my god!
1064
01:51:54,124 --> 01:51:55,331
The boy's alive!
1065
01:51:55,375 --> 01:51:56,334
Somebody get a
wheelchair in here!
1066
01:51:57,669 --> 01:51:58,628
We got you, young
man, we got you.
1067
01:51:58,629 --> 01:52:00,541
No, no, no, no, you relax.
1068
01:52:32,829 --> 01:52:33,865
Sweet dreams, kid.
1069
01:52:50,389 --> 01:52:51,505
What's going on?
1070
01:52:54,184 --> 01:52:55,550
Am I dead?
1071
01:52:55,602 --> 01:52:56,602
Dead?
1072
01:52:57,771 --> 01:52:59,603
Kid, you ain't never
been more alive.
1073
01:53:01,400 --> 01:53:02,891
But them...
1074
01:53:08,907 --> 01:53:10,023
Yeah, they're all dead.
1075
01:53:14,621 --> 01:53:16,078
I want to get out of here.
1076
01:53:17,332 --> 01:53:19,665
Do you think you
can escape the future
1077
01:53:19,710 --> 01:53:21,042
that's already being told?
1078
01:53:25,215 --> 01:53:27,047
Then you run, Riley.
1079
01:53:27,092 --> 01:53:28,754
You run, boy, now!
1080
01:53:28,802 --> 01:53:29,719
Run!
1081
01:53:29,720 --> 01:53:31,302
Go, you little motherfucker!
1082
01:53:32,305 --> 01:53:38,614
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
69070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.