All language subtitles for Nightmare.Cinema.2018.1080p.BluRay.x264-SADPANDA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:52,469 --> 00:00:53,988 If this isn't Samantha, leave a message. 3 00:00:54,012 --> 00:00:55,594 Fuck you, Jason! 4 00:00:55,639 --> 00:00:58,052 I don't need any more of your shit! 5 00:00:58,100 --> 00:00:59,591 And don't call me back. 6 00:02:21,975 --> 00:02:22,975 Hello? 7 00:02:48,210 --> 00:02:50,497 What the fuck? 8 00:04:30,812 --> 00:04:34,726 Quiet. 9 00:04:34,775 --> 00:04:36,107 Did you see him? 10 00:04:37,986 --> 00:04:39,318 What about the others? 11 00:04:39,362 --> 00:04:40,321 He killed them. 12 00:04:40,322 --> 00:04:41,322 He killed them all. 13 00:04:44,826 --> 00:04:46,283 Don't worry. 14 00:04:46,328 --> 00:04:48,069 We're gonna make it. 15 00:04:48,121 --> 00:04:50,283 I'll protect you. 16 00:04:51,124 --> 00:04:52,786 Run! 17 00:05:00,425 --> 00:05:01,342 Now what? 18 00:05:01,343 --> 00:05:02,959 Do you want to walk back to town 19 00:05:03,011 --> 00:05:05,051 in the middle of the night with that psycho outside? 20 00:05:06,097 --> 00:05:07,097 We don't have to walk. 21 00:05:10,769 --> 00:05:12,226 Hey! 22 00:05:14,898 --> 00:05:15,898 Come on, not him. 23 00:05:26,076 --> 00:05:27,386 Hands where I can see 'em. 24 00:05:27,410 --> 00:05:28,651 Tom. 25 00:05:28,703 --> 00:05:30,181 Stay where you are and put your hands 26 00:05:30,205 --> 00:05:31,205 where I can see them. 27 00:05:32,249 --> 00:05:33,911 Tom, you're making a big mistake. 28 00:05:33,959 --> 00:05:37,043 It's Officer Carter to you, you piece of shit. 29 00:05:37,087 --> 00:05:38,498 What happened to you? 30 00:05:38,547 --> 00:05:39,547 Are you hurt? 31 00:05:40,298 --> 00:05:42,335 Did he do something to you? 32 00:05:42,384 --> 00:05:43,259 It wasn't him. 33 00:05:43,260 --> 00:05:44,260 It's someone else. 34 00:05:44,302 --> 00:05:45,463 He's hunting us. 35 00:05:45,512 --> 00:05:46,753 Hunting? 36 00:05:46,805 --> 00:05:48,091 You have to get us out of here. 37 00:05:48,139 --> 00:05:50,301 Tom, please, you need to trust us. 38 00:05:51,434 --> 00:05:52,434 Please. 39 00:05:53,854 --> 00:05:55,122 All right, all right, all right, 40 00:05:55,146 --> 00:05:56,063 but you're both riding in the back 41 00:05:56,064 --> 00:05:57,304 until we can clear all this up. 42 00:06:01,319 --> 00:06:02,685 Thanks, man. 43 00:06:02,737 --> 00:06:04,194 I'm sorry if I ever... 44 00:06:04,239 --> 00:06:05,197 Don't. 45 00:06:05,198 --> 00:06:06,405 We were kids back then. 46 00:06:06,449 --> 00:06:08,611 Besides, you're not off the hook yet. 47 00:06:13,582 --> 00:06:15,949 Oh my god, it's him again! 48 00:06:17,502 --> 00:06:19,038 What the hell is this? 49 00:06:23,466 --> 00:06:24,466 Tom? 50 00:06:25,135 --> 00:06:26,592 Tom, take us back to town! 51 00:06:26,636 --> 00:06:29,379 Please, Tom, get in the car and let's get out of here. 52 00:06:29,431 --> 00:06:31,798 Drop your weapons and raise your hands. 53 00:06:37,522 --> 00:06:39,058 I said drop your weapons! 54 00:07:00,587 --> 00:07:01,587 Is he dead? 55 00:07:03,256 --> 00:07:04,256 Something's not right. 56 00:07:29,658 --> 00:07:30,658 No. 57 00:07:31,576 --> 00:07:33,158 No. 58 00:07:33,203 --> 00:07:36,367 No, no, no, no, no, no, no, what kind of a sick joke... 59 00:07:38,750 --> 00:07:40,742 Damn it, Tom, I told you to drive! 60 00:07:40,794 --> 00:07:41,875 What are we gonna do? 61 00:07:43,755 --> 00:07:45,917 We're gonna get out of here. 62 00:07:45,966 --> 00:07:47,173 Be careful of the glass. 63 00:07:55,767 --> 00:07:57,804 I'm gonna go get the keys. 64 00:08:18,873 --> 00:08:20,284 He's still alive! 65 00:08:25,171 --> 00:08:26,088 Come on, come on, let's go! 66 00:08:26,089 --> 00:08:27,129 We gotta get to the house! 67 00:08:31,386 --> 00:08:34,049 Shit. 68 00:08:34,097 --> 00:08:35,588 God. 69 00:08:35,640 --> 00:08:36,598 Let us in! 70 00:08:36,599 --> 00:08:37,516 Open the door! 71 00:08:37,517 --> 00:08:39,474 Open the goddamn door! 72 00:08:39,519 --> 00:08:40,805 What the fuck? 73 00:08:40,854 --> 00:08:42,220 Whoa, whoa, whoa, what is going on? 74 00:08:42,272 --> 00:08:43,105 Where is everybody? 75 00:08:43,106 --> 00:08:44,768 They're gone, Mike. 76 00:08:44,816 --> 00:08:45,852 They're all gone. 77 00:08:45,900 --> 00:08:46,734 Gone? 78 00:08:46,735 --> 00:08:47,735 What do you mean gone? 79 00:08:47,736 --> 00:08:48,694 What the hell happened to you? 80 00:08:48,695 --> 00:08:49,695 Are you hurt? 81 00:08:50,655 --> 00:08:52,817 It's not my blood. 82 00:08:52,866 --> 00:08:57,110 It's, it's Lizzie's, Maggie's, 83 00:08:57,162 --> 00:09:00,872 Tony's, Carl's, Jamie's, 84 00:09:02,208 --> 00:09:04,951 Ron's, Stephanie's. 85 00:09:06,212 --> 00:09:08,374 What the hell are you talking about? 86 00:09:08,423 --> 00:09:10,085 He killed them. 87 00:09:10,133 --> 00:09:11,669 He killed them all. 88 00:09:11,718 --> 00:09:12,509 Killed them? 89 00:09:12,510 --> 00:09:13,876 Who? 90 00:09:13,928 --> 00:09:15,544 The welder. 91 00:09:15,597 --> 00:09:16,615 Who the fuck is the welder? 92 00:09:16,639 --> 00:09:20,849 It's, it's him! 93 00:09:20,894 --> 00:09:21,894 What the hell? 94 00:09:25,273 --> 00:09:27,265 Oh, fuck. 95 00:09:34,115 --> 00:09:35,481 I think he broke my ribs! 96 00:09:35,533 --> 00:09:36,552 He's gonna do a lot more if he catches us! 97 00:09:38,578 --> 00:09:39,578 It won't hold long! 98 00:09:39,621 --> 00:09:43,035 What are we gonna do? 99 00:09:43,083 --> 00:09:44,083 Hold this for me. 100 00:09:47,128 --> 00:09:51,168 On the count of three, open the door and let him in. 101 00:09:51,216 --> 00:09:54,380 Are you out of your mind? 102 00:09:54,427 --> 00:09:56,714 I'm gonna blow his fucking head off! 103 00:09:56,763 --> 00:09:58,470 Wait. 104 00:09:59,974 --> 00:10:01,702 You're not blowing anybody's fucking head off. 105 00:10:01,726 --> 00:10:03,968 That son of a bitch broke my ribs! 106 00:10:04,020 --> 00:10:05,636 I'm the one shooting fucking heads here. 107 00:10:05,688 --> 00:10:07,554 And I'm gonna teach him not to mess with me. 108 00:10:07,607 --> 00:10:09,126 And when that motherfucker shows his face, 109 00:10:09,150 --> 00:10:11,003 I'm gonna be the last thing he sees before I send him... 110 00:12:14,192 --> 00:12:15,728 Die, you son of a bitch! 111 00:13:33,646 --> 00:13:34,932 What are you waiting for? 112 00:13:36,357 --> 00:13:37,357 Finish it. 113 00:14:10,725 --> 00:14:11,725 Hey! 114 00:14:13,353 --> 00:14:14,353 You want me? 115 00:14:18,107 --> 00:14:19,564 Come and get me, bitch! 116 00:15:24,173 --> 00:15:25,789 Wait, wait, wait, Sammy! 117 00:15:25,842 --> 00:15:26,842 Please, don't kill me! 118 00:15:26,884 --> 00:15:28,796 Sam, it's me, Fred! 119 00:15:29,846 --> 00:15:31,132 Fred? 120 00:15:31,180 --> 00:15:33,888 Yes, Fred, do you remember me? 121 00:15:33,933 --> 00:15:36,425 Fred, your neighbor. 122 00:15:36,477 --> 00:15:39,345 We've known each other since we were kids. 123 00:15:39,397 --> 00:15:41,434 We used to play together, remember? 124 00:15:41,482 --> 00:15:42,768 You were the princess? 125 00:15:42,817 --> 00:15:43,898 I was your servant. 126 00:15:43,943 --> 00:15:45,275 I would carry stuff for you. 127 00:15:48,948 --> 00:15:51,656 Please, Sammy, please. 128 00:15:51,701 --> 00:15:53,442 You have to believe me. 129 00:15:53,494 --> 00:15:56,328 We came here together to spend the weekend. 130 00:15:56,372 --> 00:15:57,829 And my parents let us use their cabin 131 00:15:57,874 --> 00:16:00,708 so we could have one last vacation before school. 132 00:16:24,442 --> 00:16:25,649 - Hey. - Hey. 133 00:16:25,693 --> 00:16:26,610 We're here for two weeks. 134 00:16:26,611 --> 00:16:28,819 Two weeks, oh my god! 135 00:16:31,407 --> 00:16:32,693 See ya later. 136 00:16:46,088 --> 00:16:48,045 Oh, right. 137 00:16:49,634 --> 00:16:52,547 ♪ Who's there down by the riverside ♪ 138 00:16:52,595 --> 00:16:55,633 ♪ Two went, two from the cacti ♪ 139 00:16:55,681 --> 00:16:58,719 ♪ Spirits all in your rainbow ♪ 140 00:16:58,768 --> 00:17:01,852 ♪ Freeze-dried, down to the skin and bones ♪ 141 00:17:01,896 --> 00:17:05,890 ♪ Sunshine earthquake, I'm gonna lift you up ♪ 142 00:17:05,942 --> 00:17:09,561 ♪ I'm gonna make music, all right ♪ 143 00:17:09,612 --> 00:17:10,612 Hey, god. 144 00:17:13,574 --> 00:17:15,315 We were having a nice weekend 145 00:17:15,368 --> 00:17:17,075 until something fell from the sky. 146 00:17:18,412 --> 00:17:19,994 Oh my god! 147 00:17:21,082 --> 00:17:23,540 Hey, did you see that? 148 00:17:23,584 --> 00:17:25,621 Hey, guys, let's go check that shit out! 149 00:17:25,670 --> 00:17:27,536 - No! - Come on! 150 00:17:35,638 --> 00:17:37,254 I wanted to leave. 151 00:17:37,306 --> 00:17:39,298 The rest were curious. 152 00:17:39,350 --> 00:17:41,012 We went to see what it was. 153 00:17:45,147 --> 00:17:47,605 I tried to convince them we should leave. 154 00:17:47,650 --> 00:17:48,891 This could be dangerous, 155 00:17:48,943 --> 00:17:50,650 and we should leave it to scientists. 156 00:17:54,156 --> 00:17:58,446 "Fuck science," he said, and did the most stupid thing. 157 00:18:05,042 --> 00:18:06,408 - Run! - Run, run! 158 00:19:04,644 --> 00:19:06,260 No, no, shit, shit! 159 00:19:35,007 --> 00:19:37,545 No, no! 160 00:19:39,095 --> 00:19:43,715 Oh, no! 161 00:19:51,440 --> 00:19:52,806 I managed to escape. 162 00:19:54,735 --> 00:19:56,226 I knew what I had to do. 163 00:20:25,307 --> 00:20:27,765 Those weren't my friends anymore. 164 00:20:27,810 --> 00:20:30,473 I had to hunt them down and I had to kill them. 165 00:20:32,064 --> 00:20:34,602 I had to stop them before they got out to civilization 166 00:20:34,650 --> 00:20:36,812 and infected every single one of us. 167 00:20:36,861 --> 00:20:37,861 No. 168 00:20:39,071 --> 00:20:41,233 If there's any human left inside you. 169 00:20:46,746 --> 00:20:47,704 No! 170 00:21:09,059 --> 00:21:11,176 Kill me! 171 00:23:25,321 --> 00:23:27,654 Hey, that door's open. 172 00:23:27,698 --> 00:23:29,360 You ever done it in a balcony? 173 00:23:29,408 --> 00:23:30,408 No, of course not. 174 00:23:30,451 --> 00:23:31,532 Come on, you want to? 175 00:23:32,703 --> 00:23:34,365 No, David, someone could see us. 176 00:23:34,413 --> 00:23:35,949 Come on. 177 00:23:35,998 --> 00:23:37,034 It'll be fun. 178 00:23:38,500 --> 00:23:39,500 Come on. 179 00:23:40,461 --> 00:23:41,461 Come on. 180 00:24:42,648 --> 00:24:43,684 Uh-huh, yeah. 181 00:24:48,404 --> 00:24:50,691 Oh, I thought I lost you. 182 00:24:50,739 --> 00:24:53,527 I'll talk to you later. 183 00:24:53,575 --> 00:24:54,575 You too. 184 00:24:55,577 --> 00:24:57,694 My mother, you're gonna love her. 185 00:24:59,999 --> 00:25:01,035 Champagne. 186 00:25:01,083 --> 00:25:02,083 Mm-hm. 187 00:25:02,084 --> 00:25:04,121 I'm moving up in the world. 188 00:25:04,169 --> 00:25:07,458 Oh, the world is just catching up with you. 189 00:25:07,506 --> 00:25:08,838 To us. 190 00:25:16,473 --> 00:25:17,473 What? 191 00:25:18,434 --> 00:25:20,096 Nothing. 192 00:25:20,144 --> 00:25:21,851 You were looking in the mirror. 193 00:25:21,895 --> 00:25:24,763 We should order dessert, celebrate. 194 00:25:24,815 --> 00:25:26,602 You have to stop this, Anna. 195 00:25:27,860 --> 00:25:29,129 Let's talk about something else. 196 00:25:29,153 --> 00:25:32,737 Okay, it's time to let this obsession go. 197 00:25:34,908 --> 00:25:37,400 I'm not the prettiest girl 198 00:25:37,453 --> 00:25:40,992 you were ever with, David, not with... 199 00:25:41,040 --> 00:25:42,747 I don't think like that. 200 00:25:42,791 --> 00:25:45,499 Everyone thinks like that, trust me. 201 00:25:46,962 --> 00:25:49,249 Come on, at least let me savor the injustice. 202 00:25:50,507 --> 00:25:52,169 Looks are overrated. 203 00:25:54,636 --> 00:25:57,504 You know, your imagination is not always your friend, Anna. 204 00:25:59,016 --> 00:26:01,429 I just want you to be as happy as you make me. 205 00:26:04,438 --> 00:26:06,225 Making things official between us 206 00:26:08,525 --> 00:26:10,562 is the best thing that's ever happened to me. 207 00:26:17,701 --> 00:26:19,408 Me too. 208 00:26:26,251 --> 00:26:29,415 You know, when I was talking to my mother, 209 00:26:29,463 --> 00:26:30,565 she said if you ever want to discuss 210 00:26:30,589 --> 00:26:32,421 anything with her plastic surgeon. 211 00:26:33,759 --> 00:26:36,502 You talked about my face with your mother? 212 00:26:37,554 --> 00:26:38,840 I'm, I'm sorry. 213 00:26:38,889 --> 00:26:40,175 I just... 214 00:26:40,224 --> 00:26:42,341 My mother has had work done, Anna, 215 00:26:42,392 --> 00:26:44,475 and she understands these things. 216 00:26:44,520 --> 00:26:46,978 But you're so handsome. 217 00:26:47,022 --> 00:26:48,979 She must have always been beautiful. 218 00:26:49,024 --> 00:26:50,024 Well, she is now. 219 00:26:51,193 --> 00:26:54,186 She's extraordinary. 220 00:26:57,032 --> 00:26:59,490 Life is too short to worry about what you look like. 221 00:27:00,953 --> 00:27:02,660 I will pay for everything. 222 00:27:03,747 --> 00:27:05,113 You'll feel better about yourself. 223 00:27:15,509 --> 00:27:18,468 Anna, Dr. Leneer will see you now. 224 00:27:20,722 --> 00:27:21,722 Come on back. 225 00:27:24,685 --> 00:27:26,927 I think we can make you very happy, Anna. 226 00:27:29,731 --> 00:27:32,348 Oh, I don't expect miracles. 227 00:27:32,401 --> 00:27:33,234 I'm getting married. 228 00:27:33,235 --> 00:27:34,521 I just want to look... 229 00:27:34,570 --> 00:27:37,278 Fabulous for the photos, I hear that every day. 230 00:27:38,490 --> 00:27:40,698 I've worked on David's wonderful mother. 231 00:27:40,742 --> 00:27:41,576 Have you met? 232 00:27:41,577 --> 00:27:43,068 Not yet. 233 00:27:43,120 --> 00:27:46,454 Hm, nothing can prepare you for how stunning 234 00:27:46,498 --> 00:27:48,660 she looks, if I do say so myself. 235 00:27:48,709 --> 00:27:50,621 Oh, he's doing modest. 236 00:27:50,669 --> 00:27:52,001 She's a masterpiece. 237 00:27:52,045 --> 00:27:53,911 So what happened? 238 00:27:53,964 --> 00:27:55,705 Car accident. 239 00:27:55,757 --> 00:27:56,964 I was two. 240 00:27:57,009 --> 00:27:58,653 I don't remember anything, other than people 241 00:27:58,677 --> 00:28:00,339 staring at me my whole life. 242 00:28:00,387 --> 00:28:02,549 You never considered plastic surgery? 243 00:28:02,598 --> 00:28:04,510 It was financial. 244 00:28:04,558 --> 00:28:06,595 Oh. 245 00:28:06,643 --> 00:28:11,604 Well, I'm confident we can eliminate 95% of it. 246 00:28:12,441 --> 00:28:13,682 You're serious? 247 00:28:13,734 --> 00:28:15,475 Yes, you'll hardly know it was there. 248 00:28:16,653 --> 00:28:19,817 And, if you're willing, since you'll be under, 249 00:28:19,865 --> 00:28:23,154 I could make some other adjustments while we're at it. 250 00:28:23,202 --> 00:28:24,738 What woman doesn't have a list? 251 00:28:25,996 --> 00:28:29,160 Well, I want to look beautiful for David. 252 00:28:29,208 --> 00:28:31,575 I would suggest we narrow the nose 253 00:28:32,878 --> 00:28:36,167 and give you a bit more chin 254 00:28:36,215 --> 00:28:38,707 and cheekbones, of course, for balance. 255 00:28:38,759 --> 00:28:40,546 Really? 256 00:28:40,594 --> 00:28:44,178 It's all about where to put the dermal fillers. 257 00:28:44,223 --> 00:28:46,590 I like to inject near the back of the cheek. 258 00:28:46,642 --> 00:28:49,225 Gives us volume, not puffiness. 259 00:28:49,269 --> 00:28:50,680 You'll love it. 260 00:28:56,401 --> 00:28:59,894 I would suggest something more proportional. 261 00:29:04,409 --> 00:29:07,902 So I can see it exactly, Anna. 262 00:29:07,955 --> 00:29:09,446 You game? 263 00:29:09,498 --> 00:29:11,740 Well, when would we do it? 264 00:29:11,792 --> 00:29:14,000 We're here to make dreams come true. 265 00:29:15,337 --> 00:29:18,546 Uh, how does next Monday sound? 266 00:29:18,590 --> 00:29:19,507 Soon. 267 00:29:19,508 --> 00:29:20,669 Why wait? 268 00:29:20,717 --> 00:29:24,006 We can start the pre-op tests right away. 269 00:29:24,054 --> 00:29:25,761 Well, which hospital? 270 00:29:25,806 --> 00:29:27,013 You're in it. 271 00:29:27,057 --> 00:29:31,518 Our surgery and recovery is all done right here. 272 00:29:32,813 --> 00:29:35,021 Mm, yes? 273 00:29:35,941 --> 00:29:38,809 Good, good. 274 00:29:38,860 --> 00:29:41,227 Now, any really tough questions? 275 00:29:42,656 --> 00:29:46,616 Well, other than the scar, am I doing the right thing? 276 00:29:49,037 --> 00:29:50,403 Am I being vain? 277 00:29:50,455 --> 00:29:51,372 Am I... 278 00:29:51,373 --> 00:29:53,456 You worry a lot, don't you? 279 00:29:53,500 --> 00:29:55,913 Well, not a lot. 280 00:29:55,961 --> 00:29:57,168 Too much. 281 00:29:57,212 --> 00:29:59,374 Yes, you are doing the right thing. 282 00:29:59,423 --> 00:30:02,507 And, no, you're not being vain. 283 00:30:02,551 --> 00:30:03,792 What about pain? 284 00:30:03,844 --> 00:30:06,302 Well, we'll give you something to keep you comfortable. 285 00:30:07,889 --> 00:30:11,098 I guess change always hurts a little one way or another. 286 00:30:11,143 --> 00:30:12,259 A philosopher. 287 00:30:13,228 --> 00:30:15,220 I think we're gonna be friends. 288 00:30:15,272 --> 00:30:16,513 I'll look... 289 00:30:16,565 --> 00:30:20,559 Anna, you will never dread the mirror again. 290 00:30:21,862 --> 00:30:24,775 And David will be the luckiest guy in town. 291 00:30:32,664 --> 00:30:34,451 You'll have a nice sleep. 292 00:30:34,499 --> 00:30:35,785 We'll take care of everything. 293 00:30:35,834 --> 00:30:38,417 Your handsome fiancé is in the waiting room. 294 00:30:38,462 --> 00:30:40,203 Wish I had one of those. 295 00:30:42,299 --> 00:30:44,791 Count backwards from 10, honey. 296 00:30:44,843 --> 00:30:47,085 10, nine, eight, seven... 297 00:30:57,356 --> 00:30:59,188 Scalpel. 298 00:31:54,871 --> 00:31:56,828 How's our favorite patient? 299 00:31:56,873 --> 00:31:58,159 Hi. 300 00:31:58,208 --> 00:31:59,870 Dr. Leneer has given instructions 301 00:31:59,918 --> 00:32:02,001 to change the drains every couple hours. 302 00:32:02,045 --> 00:32:03,957 Keep you on something for pain. 303 00:32:04,005 --> 00:32:06,042 I just put some in your IV. 304 00:32:06,091 --> 00:32:07,878 You let us know, okay? 305 00:32:07,926 --> 00:32:09,792 Call button is right there next to the bed. 306 00:32:11,012 --> 00:32:14,972 Things went so well, Anna. 307 00:32:15,016 --> 00:32:17,554 I'm gonna give you two lovebirds some privacy. 308 00:32:17,602 --> 00:32:20,345 Doctor will be in to see you in a few minutes, okay? 309 00:32:20,397 --> 00:32:22,764 Oh, and try not to talk, honey, stitches. 310 00:32:25,777 --> 00:32:26,777 Hey. 311 00:32:28,071 --> 00:32:31,815 Oh, hey, the villa in St. Barts? 312 00:32:31,867 --> 00:32:35,110 It's ours, with our own personal chef. 313 00:32:37,664 --> 00:32:38,905 Oh, no, don't talk, sweetie. 314 00:32:40,167 --> 00:32:41,203 I love you. 315 00:32:42,544 --> 00:32:45,753 I dreamed about us. 316 00:33:30,926 --> 00:33:31,926 Yes. 317 00:33:36,306 --> 00:33:37,306 No, I agree. 318 00:33:38,934 --> 00:33:39,934 I will speak with him. 319 00:33:44,940 --> 00:33:49,184 Hey, we did the best we could. 320 00:34:01,957 --> 00:34:02,957 All right. 321 00:34:06,920 --> 00:34:09,537 Anna, I'm very pleased. 322 00:34:09,589 --> 00:34:13,253 Everything went well, but we have one small concern. 323 00:34:13,301 --> 00:34:16,760 Your oxygen levels, you're not getting quite enough. 324 00:34:16,805 --> 00:34:19,388 Happens sometimes with nasal procedures. 325 00:34:19,432 --> 00:34:21,890 So, why don't we do the smart thing 326 00:34:21,935 --> 00:34:24,097 and fix it all tomorrow morning? 327 00:34:24,145 --> 00:34:25,852 Get you in and out in no time, hm? 328 00:34:27,107 --> 00:34:28,973 It's all quite common. 329 00:34:29,025 --> 00:34:31,062 Nurse Simone will be here all night. 330 00:34:31,111 --> 00:34:34,024 Give you something for pain. 331 00:34:34,072 --> 00:34:36,735 And I'm scheduled now for another surgery, 332 00:34:36,783 --> 00:34:39,696 but she'll call me if anything comes up. 333 00:34:39,744 --> 00:34:41,110 You're in good hands. 334 00:34:41,162 --> 00:34:42,162 I... 335 00:34:43,415 --> 00:34:48,376 I had a beautiful dream, but then it got strange. 336 00:34:50,547 --> 00:34:52,254 You were there. 337 00:34:52,299 --> 00:34:57,260 Well, when you go under, the mind plays tricks, Anna. 338 00:34:58,471 --> 00:35:00,007 When I had my first plastic surgery, 339 00:35:00,056 --> 00:35:03,015 I thought I died and met God. 340 00:35:03,059 --> 00:35:05,016 I asked him how he got my job. 341 00:35:06,771 --> 00:35:09,058 So, I'll see you in the morning. 342 00:35:09,107 --> 00:35:12,441 Sleep, and no worrying. 343 00:35:12,485 --> 00:35:13,726 Promise? 344 00:35:13,778 --> 00:35:15,064 Mm-hm. 345 00:35:43,016 --> 00:35:44,052 Yes, Anna? 346 00:35:44,976 --> 00:35:46,638 I need to make a call. 347 00:35:46,686 --> 00:35:48,486 Doctor says no talking for tonight. 348 00:35:48,521 --> 00:35:50,137 Phone's off, anything else? 349 00:35:55,737 --> 00:35:57,228 A mirror? 350 00:35:57,280 --> 00:35:59,112 Tomorrow, try to rest. 351 00:37:33,501 --> 00:37:35,367 Mirari Clinic, this is Nurse Simone. 352 00:37:37,589 --> 00:37:38,589 Be right down. 353 00:38:16,377 --> 00:38:18,084 "Looks are overrated." 354 00:39:24,904 --> 00:39:25,904 Help me! 355 00:39:27,282 --> 00:39:28,898 Help me, please! 356 00:39:28,950 --> 00:39:30,316 Help me! 357 00:39:30,368 --> 00:39:32,485 Please, please, help me! 358 00:39:32,537 --> 00:39:34,153 Help me. 359 00:39:37,959 --> 00:39:40,121 Anna, what are you doing out of your room? 360 00:40:43,358 --> 00:40:44,894 Hello, Anna. 361 00:40:44,943 --> 00:40:47,310 Nurse Simone tells me you've been a naughty girl. 362 00:40:47,362 --> 00:40:48,320 - No. - Hm? 363 00:40:48,321 --> 00:40:53,237 No, leave me alone! 364 00:41:02,293 --> 00:41:05,752 No, no, please! 365 00:41:05,797 --> 00:41:07,129 Just relax. 366 00:41:07,173 --> 00:41:09,415 Everything's gonna be fine. 367 00:41:09,467 --> 00:41:11,333 More anesthesia, Nurse. 368 00:41:11,386 --> 00:41:16,347 No, no, please, no! 369 00:41:47,422 --> 00:41:49,379 Anna, hey, Anna, okay, sh. 370 00:41:49,424 --> 00:41:50,960 You lied to me. 371 00:41:51,009 --> 00:41:52,466 You wanted more. 372 00:41:52,510 --> 00:41:54,376 It was, it was your idea. 373 00:41:54,429 --> 00:41:58,469 Anna, just rest, okay? 374 00:41:58,516 --> 00:41:59,677 My mother came to see you. 375 00:42:01,352 --> 00:42:02,388 I'm gonna go get her. 376 00:42:04,063 --> 00:42:05,063 Okay? 377 00:42:43,061 --> 00:42:45,269 What have they done to me? 378 00:42:45,313 --> 00:42:50,274 I'm a fucking freak! 379 00:42:53,613 --> 00:42:54,613 Anna. 380 00:42:55,573 --> 00:42:58,987 Oh, I am Nadia. 381 00:42:59,035 --> 00:43:00,035 Mother of David. 382 00:43:02,705 --> 00:43:06,119 Aw, welcome to the family, darling. 383 00:43:06,167 --> 00:43:08,409 Oh, she's lovely. 384 00:43:08,461 --> 00:43:10,669 She's just wonderful. 385 00:43:21,682 --> 00:43:22,682 David? 386 00:43:27,605 --> 00:43:28,605 David, where are you? 387 00:43:38,658 --> 00:43:39,774 Where's David? 388 00:43:43,162 --> 00:43:45,028 Hello, I'm talking to you. 389 00:43:54,090 --> 00:43:55,090 Who are you? 390 00:44:01,097 --> 00:44:03,054 I'm the Projectionist, sweetie pie. 391 00:44:04,517 --> 00:44:06,437 I'm the curator of a hundred years of nightmares, 392 00:44:08,563 --> 00:44:10,725 trapped in a silver screen that never forgets. 393 00:44:16,028 --> 00:44:18,020 What do you want from me? 394 00:44:18,072 --> 00:44:20,689 You might call me a death collector, 395 00:44:20,741 --> 00:44:24,075 and I'm gonna love watching yours. 396 00:45:17,048 --> 00:45:18,334 Anybody here? 397 00:45:42,031 --> 00:45:43,031 Sit. 398 00:45:47,828 --> 00:45:48,828 Who are you? 399 00:45:50,831 --> 00:45:52,788 I'm the Projectionist. 400 00:45:53,960 --> 00:45:55,576 Welcome to my nightmare. 401 00:46:12,770 --> 00:46:14,011 Stay, stay back! 402 00:46:14,063 --> 00:46:14,854 Peter! 403 00:46:14,855 --> 00:46:16,812 Oh my god, oh my god. 404 00:46:17,900 --> 00:46:19,766 No. 405 00:46:19,819 --> 00:46:21,651 Peter, don't do it! 406 00:46:25,950 --> 00:46:26,950 Stay back. 407 00:46:43,801 --> 00:46:45,042 Peter, Peter! 408 00:46:47,930 --> 00:46:49,796 What are you doing? 409 00:46:49,849 --> 00:46:51,556 You're going to fall. 410 00:46:57,023 --> 00:46:59,140 Come with me, please. 411 00:47:02,737 --> 00:47:04,649 With me, you're okay. 412 00:47:12,997 --> 00:47:13,997 Help me. 413 00:47:16,917 --> 00:47:18,033 I'm scared. 414 00:47:18,085 --> 00:47:19,085 I'm here. 415 00:47:22,465 --> 00:47:23,751 Okay. 416 00:48:28,155 --> 00:48:32,616 I know you loved him, baby, but don't be scared. 417 00:48:34,453 --> 00:48:35,534 You're safe here. 418 00:48:38,541 --> 00:48:39,541 Come on, take this. 419 00:48:42,420 --> 00:48:44,002 You really need to get some sleep. 420 00:48:46,924 --> 00:48:47,924 Come on. 421 00:48:51,720 --> 00:48:52,720 Good. 422 00:48:53,848 --> 00:48:56,886 Remember, I'm always with you. 423 00:48:57,977 --> 00:48:58,893 Okay? 424 00:49:05,609 --> 00:49:06,770 Come on. 425 00:49:06,819 --> 00:49:08,560 Let's go to your room. 426 00:49:08,612 --> 00:49:10,399 Can I please sleep with you? 427 00:49:13,033 --> 00:49:14,033 I have work to do. 428 00:49:15,286 --> 00:49:17,573 But I will see you tomorrow in class, okay? 429 00:49:20,124 --> 00:49:23,333 Hey, you know I love you, right? 430 00:49:23,377 --> 00:49:26,711 Yeah. 431 00:51:28,794 --> 00:51:29,794 Who's there? 432 00:51:36,051 --> 00:51:37,087 I'm worried about Dani. 433 00:51:39,013 --> 00:51:41,005 Peter's suicide was so horrible. 434 00:51:43,350 --> 00:51:44,431 I'm frightened. 435 00:51:46,353 --> 00:51:47,145 Do you think... 436 00:51:47,146 --> 00:51:48,182 Sister, stop. 437 00:51:49,982 --> 00:51:51,189 They're kids. 438 00:51:51,233 --> 00:51:52,233 Kids are strong. 439 00:51:53,110 --> 00:51:54,110 Hey. 440 00:51:55,321 --> 00:51:57,404 We can fight this together. 441 00:54:03,532 --> 00:54:07,276 Oh, Dani, so sad, so sad. 442 00:54:07,327 --> 00:54:08,408 Stop it. 443 00:54:08,454 --> 00:54:10,912 Stop it! - What are you gonna do? 444 00:54:10,956 --> 00:54:11,873 Tell your mommy? 445 00:54:11,874 --> 00:54:13,456 Not again, please, Tania. 446 00:54:13,500 --> 00:54:16,789 Stop, please, I'm Mommy's little baby. 447 00:54:16,837 --> 00:54:18,123 Hey, come back here! 448 00:54:32,311 --> 00:54:34,644 Help! 449 00:54:36,482 --> 00:54:38,122 Calm down, sweetheart. 450 00:54:39,151 --> 00:54:40,608 No, no, no, get away, get away! 451 00:54:40,652 --> 00:54:41,444 - That's enough. - No, no! 452 00:54:41,445 --> 00:54:42,652 Don't talk. 453 00:54:42,696 --> 00:54:43,937 That's enough, that's enough. 454 00:54:48,118 --> 00:54:49,234 Honey, I'm here. 455 00:54:51,705 --> 00:54:53,662 I'm here, okay, sweetie. 456 00:55:44,466 --> 00:55:46,332 Abaddon, the destroyer. 457 00:55:48,887 --> 00:55:51,846 Abraxas, the door between two worlds. 458 00:55:55,853 --> 00:55:56,853 Mashit. 459 00:55:57,646 --> 00:55:58,646 Mashit. 460 00:56:00,524 --> 00:56:02,766 An infernal entity in charge of punishing 461 00:56:02,818 --> 00:56:05,401 those who commit lust and incest. 462 00:56:05,445 --> 00:56:07,186 Its mission is torturing children 463 00:56:07,239 --> 00:56:09,356 and leading them to suicide. 464 00:56:09,408 --> 00:56:10,844 What are you doing in here so late? 465 00:56:10,868 --> 00:56:13,611 Father. 466 00:56:14,663 --> 00:56:17,371 It is Mashit. 467 00:56:17,416 --> 00:56:18,291 No. 468 00:56:18,292 --> 00:56:19,292 It is Mashit. 469 00:56:19,293 --> 00:56:21,751 He's torturing Dani and the other children. 470 00:56:21,795 --> 00:56:22,956 Why them, why now? 471 00:56:23,005 --> 00:56:24,462 I don't know. 472 00:56:24,506 --> 00:56:25,506 They're in danger. 473 00:56:26,341 --> 00:56:27,341 Please. 474 00:56:28,886 --> 00:56:29,886 It is Mashit? 475 00:56:46,570 --> 00:56:47,570 Peter? 476 00:56:51,909 --> 00:56:52,909 Is that you? 477 00:56:54,453 --> 00:56:55,453 Sister. 478 00:56:56,371 --> 00:56:57,371 I miss you. 479 00:56:58,916 --> 00:57:03,331 I missed you too, Father, and the things we used to do here. 480 00:57:03,378 --> 00:57:04,295 Together. 481 00:57:16,808 --> 00:57:19,016 Before the cross of our Lord, 482 00:57:19,061 --> 00:57:22,020 all enemy forces, get away from here. 483 00:57:23,065 --> 00:57:24,431 I declare you anathema. 484 00:57:24,483 --> 00:57:28,648 Satan, depart from this servant, Peter. 485 00:57:28,695 --> 00:57:30,152 Depart! 486 00:57:37,412 --> 00:57:38,412 He's inside of her. 487 00:57:41,458 --> 00:57:43,370 You must kill her before it's too late. 488 00:57:45,921 --> 00:57:47,628 Just kill her. 489 00:57:58,850 --> 00:58:01,342 Did you call for me, Father? 490 00:58:06,274 --> 00:58:07,606 Come here, Dani. 491 00:58:15,325 --> 00:58:18,534 He who dwells in the shelter of the Most High 492 00:58:19,788 --> 00:58:24,374 shall abide under the shadow of the Almighty. 493 00:58:27,838 --> 00:58:29,625 What are you doing? 494 00:58:29,673 --> 00:58:30,880 Get out! 495 00:58:30,924 --> 00:58:34,258 What are you doing? 496 00:58:34,302 --> 00:58:35,884 Get out! 497 00:58:35,929 --> 00:58:36,721 Stop! 498 00:58:36,722 --> 00:58:37,513 What are you doing? 499 00:58:37,514 --> 00:58:38,846 Show yourself, demon! 500 00:58:38,890 --> 00:58:39,682 Why are you trying to hurt me? 501 00:58:39,683 --> 00:58:40,474 Get out! 502 00:58:40,475 --> 00:58:42,592 Demon, show yourself! 503 00:58:42,644 --> 00:58:44,601 What are you doing? 504 00:58:44,646 --> 00:58:45,682 Don't interrupt! 505 00:58:45,731 --> 00:58:46,972 The demon is within her! 506 00:58:47,024 --> 00:58:47,815 Are you kidding? 507 00:58:47,816 --> 00:58:48,977 An exorcism? 508 00:58:49,026 --> 00:58:50,642 Are you out of your mind? 509 00:58:50,694 --> 00:58:52,481 This is my daughter! 510 00:58:54,281 --> 00:58:55,362 Are you okay? 511 00:59:01,121 --> 00:59:02,532 Pack your things, sweetie. 512 00:59:19,473 --> 00:59:20,680 It's not Dani, Father. 513 00:59:22,434 --> 00:59:23,434 She's not the source. 514 00:59:40,786 --> 00:59:41,786 Mom? 515 00:59:45,874 --> 00:59:46,874 Mom? 516 00:59:49,419 --> 00:59:52,833 It's you. 517 01:00:06,603 --> 01:00:09,095 Mom! 518 01:00:09,147 --> 01:00:12,265 Help me! 519 01:00:12,317 --> 01:00:13,317 Wake up! 520 01:00:24,496 --> 01:00:27,284 Suffer the little children unto death! 521 01:00:27,332 --> 01:00:29,449 They shall be the eyes and the ears of the Dark Lord, 522 01:00:29,501 --> 01:00:31,743 and through me, thy will be done. 523 01:00:33,839 --> 01:00:36,707 Help me! 524 01:00:38,426 --> 01:00:43,342 Please, God! 525 01:01:49,539 --> 01:01:50,746 Get off! 526 01:01:59,674 --> 01:02:01,461 What are we gonna do? 527 01:02:01,509 --> 01:02:02,468 Something's wrong. 528 01:03:00,151 --> 01:03:01,767 What am I gonna do with this? 529 01:03:01,820 --> 01:03:03,152 Fight the goddamn Devil. 530 01:04:49,969 --> 01:04:50,886 Cindy! 531 01:04:54,808 --> 01:04:55,808 Fight it! 532 01:04:57,060 --> 01:04:58,060 Fight him! 533 01:04:58,978 --> 01:04:59,978 Cast him out! 534 01:05:01,356 --> 01:05:04,565 I didn't want to. 535 01:05:04,609 --> 01:05:06,100 He did it. 536 01:05:06,152 --> 01:05:07,393 He did it. 537 01:05:07,445 --> 01:05:09,687 Help us, please, please. 538 01:05:09,739 --> 01:05:10,739 Yes. 539 01:05:12,700 --> 01:05:13,700 I'll help you. 540 01:05:13,743 --> 01:05:15,154 Yes, I'll help you. 541 01:05:17,789 --> 01:05:22,750 Please. 542 01:06:11,885 --> 01:06:13,797 Suffer unto death! 543 01:06:25,023 --> 01:06:29,108 Though I walk through the valley of the shadow of death, 544 01:06:30,987 --> 01:06:34,480 I fear no evil for thou are with me. 545 01:08:22,015 --> 01:08:24,007 Goodnight, children. 546 01:08:24,976 --> 01:08:26,717 Dawn brings a new day. 547 01:08:44,203 --> 01:08:47,537 Bless me, Father, for I have sinned. 548 01:08:47,582 --> 01:08:49,073 And that's why we're here. 549 01:09:28,623 --> 01:09:30,159 Excuse me? 550 01:09:46,349 --> 01:09:50,184 Excuse me? 551 01:09:56,192 --> 01:09:57,192 Excuse me? 552 01:10:03,116 --> 01:10:04,482 My appointment was for 3:00. 553 01:10:04,534 --> 01:10:06,742 Sorry, Dr. Salvador is running late. 554 01:10:20,758 --> 01:10:21,839 What'd she say, Mom? 555 01:10:21,884 --> 01:10:23,671 A few more minutes. 556 01:10:23,720 --> 01:10:26,258 Yeah, sure, she told you that an hour ago. 557 01:10:26,305 --> 01:10:28,797 Yeah, an hour ago. 558 01:10:28,850 --> 01:10:30,432 Just a few more minutes. 559 01:10:30,476 --> 01:10:32,433 I'm starving. 560 01:10:34,063 --> 01:10:35,416 Looks like they forgot about you. 561 01:10:35,440 --> 01:10:36,601 Don't be silly, honey. 562 01:10:36,649 --> 01:10:37,935 I just talked to the woman. 563 01:10:37,984 --> 01:10:39,520 She said a few more minutes. 564 01:10:39,569 --> 01:10:40,569 Yeah, sure. 565 01:10:42,655 --> 01:10:45,068 You shouldn't talk back, Eric. 566 01:10:45,116 --> 01:10:47,153 What, all I said was, yeah, sure. 567 01:10:47,201 --> 01:10:48,118 You shouldn't say it. 568 01:10:48,119 --> 01:10:50,202 It's disrespectful. 569 01:10:50,246 --> 01:10:51,246 Yeah, sure. 570 01:11:03,092 --> 01:11:04,945 I hate to be a pest, but my children are... 571 01:11:04,969 --> 01:11:05,969 Try being patient. 572 01:11:25,239 --> 01:11:27,196 What is it now? 573 01:11:27,241 --> 01:11:30,325 I was just thinking that maybe if it's a busy time... 574 01:11:30,369 --> 01:11:31,286 It's not. 575 01:11:31,287 --> 01:11:32,448 You're the only one here. 576 01:11:32,497 --> 01:11:34,141 Besides, the appointment book's already closed. 577 01:11:34,165 --> 01:11:35,497 I can't cross you off now. 578 01:11:36,751 --> 01:11:38,061 We did you a favor by squeezing you in. 579 01:11:38,085 --> 01:11:40,418 You did say it was an emergency, didn't you? 580 01:11:40,463 --> 01:11:41,670 Yes. 581 01:11:41,714 --> 01:11:43,797 Then why would you cancel the appointment? 582 01:11:46,052 --> 01:11:47,052 Sorry. 583 01:11:49,180 --> 01:11:51,092 Mom, I gotta take a shit! 584 01:11:56,145 --> 01:11:57,636 Don't say that word. 585 01:11:57,688 --> 01:11:59,600 Mom, I gotta go poop. 586 01:11:59,649 --> 01:12:01,015 I'll take him. 587 01:12:01,067 --> 01:12:04,276 No, no, no one goes anywhere without me. 588 01:12:04,320 --> 01:12:05,380 What, not even the men's room? 589 01:12:05,404 --> 01:12:07,111 No, not even. 590 01:12:07,156 --> 01:12:08,156 Why? 591 01:12:08,199 --> 01:12:10,111 Because I don't like the look of it. 592 01:12:10,159 --> 01:12:11,275 Yeah, sure. 593 01:12:13,871 --> 01:12:15,078 The doctor will see you now. 594 01:12:19,377 --> 01:12:20,959 Cut it out, Ma. 595 01:12:21,003 --> 01:12:21,795 Please hurry. 596 01:12:21,796 --> 01:12:23,378 He's waiting. 597 01:12:23,422 --> 01:12:24,422 Come in! 598 01:12:47,989 --> 01:12:48,989 Sit down. 599 01:12:54,704 --> 01:12:58,118 When you called, you mentioned something about being afraid. 600 01:13:03,671 --> 01:13:05,287 Yes. 601 01:13:05,339 --> 01:13:07,001 Why are you afraid? 602 01:13:12,763 --> 01:13:15,221 Things keep changing. 603 01:13:17,018 --> 01:13:18,350 Changing how? 604 01:13:20,563 --> 01:13:21,563 Getting different. 605 01:13:22,940 --> 01:13:23,976 Different how? 606 01:13:30,072 --> 01:13:32,234 When did you first notice these changes? 607 01:13:33,993 --> 01:13:35,074 Yesterday morning. 608 01:13:36,579 --> 01:13:38,849 Things were bad yesterday morning, but then they got better, 609 01:13:38,873 --> 01:13:40,580 and now they're getting worse again. 610 01:13:41,834 --> 01:13:42,834 And have you mentioned 611 01:13:42,835 --> 01:13:44,167 these changes to your husband? 612 01:13:46,422 --> 01:13:48,379 I don't have a husband. 613 01:13:48,424 --> 01:13:49,424 I, I, I... 614 01:13:50,551 --> 01:13:52,964 I mean, I had a husband, but he 615 01:13:57,350 --> 01:13:59,342 left two days ago. 616 01:14:03,356 --> 01:14:05,689 My husband has nothing to do with the problem. 617 01:14:13,991 --> 01:14:16,608 Do people around you seem to be changing? 618 01:14:20,623 --> 01:14:21,909 Answer the question. 619 01:14:21,958 --> 01:14:25,247 Are people around you turning ugly? 620 01:14:26,462 --> 01:14:27,462 Yes. 621 01:14:30,591 --> 01:14:31,549 You hesitated. 622 01:14:31,550 --> 01:14:32,342 Aren't you sure? 623 01:14:32,343 --> 01:14:34,300 No, I'm sure. 624 01:14:35,513 --> 01:14:36,304 How do you know? 625 01:14:36,305 --> 01:14:37,305 Do you see it, too? 626 01:14:39,725 --> 01:14:42,012 Tell me about your children. 627 01:14:42,061 --> 01:14:46,226 Have you noticed similar deformities in them? 628 01:14:47,108 --> 01:14:51,443 Oh, no, not in my children. 629 01:14:51,487 --> 01:14:55,777 They look as normal as I do, as normal as you. 630 01:14:58,202 --> 01:15:00,489 They brought me here, you know. 631 01:15:01,747 --> 01:15:03,079 How old are they. 632 01:15:04,083 --> 01:15:05,790 Nine and 11. 633 01:15:05,835 --> 01:15:07,515 And they brought you here? 634 01:15:09,213 --> 01:15:10,294 Yes. 635 01:15:12,258 --> 01:15:15,751 There have been moments in the past few days 636 01:15:15,803 --> 01:15:19,638 where they seem very mature. 637 01:15:19,682 --> 01:15:21,469 Mature? 638 01:15:21,517 --> 01:15:22,517 Yes. 639 01:15:24,437 --> 01:15:26,224 This morning, after I found... 640 01:15:31,402 --> 01:15:32,402 Go on. 641 01:15:39,869 --> 01:15:43,328 It was Eric who found the, your number. 642 01:15:44,957 --> 01:15:48,792 He, he made me call you. 643 01:15:51,338 --> 01:15:53,170 And this sudden maturity is 644 01:15:53,215 --> 01:15:55,798 the only change you've noticed in them? 645 01:15:55,843 --> 01:15:56,843 Yes. 646 01:15:59,055 --> 01:15:59,971 It doesn't last. 647 01:15:59,972 --> 01:16:02,089 Usually they act like kids. 648 01:16:03,601 --> 01:16:04,661 And what about everyone else? 649 01:16:04,685 --> 01:16:07,393 People other than you and the kids? 650 01:16:07,438 --> 01:16:10,181 Is everyone else strangely deformed? 651 01:16:15,112 --> 01:16:16,112 Yes. 652 01:16:17,823 --> 01:16:18,842 And have these changes 653 01:16:18,866 --> 01:16:21,108 accelerated since four o'clock? 654 01:16:24,038 --> 01:16:25,038 Yes. 655 01:16:30,628 --> 01:16:34,713 And do you consider yourself suicidal? 656 01:16:43,766 --> 01:16:45,007 What is it? 657 01:16:45,059 --> 01:16:45,934 Your colleagues are waiting. 658 01:16:45,935 --> 01:16:46,935 Thank you. 659 01:16:47,937 --> 01:16:49,599 I have a meeting with some field workers, 660 01:16:49,647 --> 01:16:51,434 but I'd like to see you again tomorrow. 661 01:16:51,482 --> 01:16:52,482 Tomorrow? 662 01:16:52,525 --> 01:16:54,482 We open at 9:00, but I want you here at 8:30. 663 01:16:54,527 --> 01:16:55,643 Tomorrow, 8:30. 664 01:16:55,694 --> 01:16:56,653 There's something else. 665 01:16:56,654 --> 01:16:57,756 You asked if I considered myself... 666 01:16:57,780 --> 01:16:59,007 We can discuss that tomorrow. 667 01:16:59,031 --> 01:17:00,217 Why won't you help me now? 668 01:17:00,241 --> 01:17:01,482 Thank you. 669 01:17:01,534 --> 01:17:02,820 Tell me! 670 01:17:02,868 --> 01:17:05,406 If I'm crazy, just tell me! 671 01:17:05,454 --> 01:17:08,413 It'd be so much easier if someone would just... 672 01:17:23,973 --> 01:17:24,973 Eric? 673 01:17:25,558 --> 01:17:26,558 Eric! 674 01:17:27,518 --> 01:17:28,518 Chris, honey. 675 01:17:42,032 --> 01:17:43,032 Hey. 676 01:17:44,743 --> 01:17:47,702 Hey, hey, wait a minute, please. 677 01:17:47,746 --> 01:17:49,453 Wait, please. 678 01:17:55,754 --> 01:17:57,666 What now? 679 01:17:59,133 --> 01:18:00,590 Have you seen my children? 680 01:18:02,553 --> 01:18:03,669 What children? 681 01:18:05,097 --> 01:18:08,135 My children. 682 01:18:08,184 --> 01:18:09,641 Sorry, honey. 683 01:18:09,685 --> 01:18:12,052 I haven't seen any children. 684 01:18:26,243 --> 01:18:27,243 Eric? 685 01:18:28,287 --> 01:18:29,287 Chris? 686 01:18:30,456 --> 01:18:32,288 Eric, Chris, stop that! 687 01:18:51,727 --> 01:18:52,727 Hey. 688 01:18:56,398 --> 01:18:57,398 My children. 689 01:19:02,029 --> 01:19:03,236 I'm looking for my children. 690 01:19:05,324 --> 01:19:07,156 Have they been in here? 691 01:19:10,663 --> 01:19:12,245 I'm asking you a question. 692 01:19:14,250 --> 01:19:16,207 Why are you ignoring me? 693 01:19:41,986 --> 01:19:43,227 Hey! 694 01:19:43,279 --> 01:19:44,279 Look at me! 695 01:19:46,740 --> 01:19:47,740 Damn you! 696 01:19:48,659 --> 01:19:50,195 I have a gun. 697 01:19:50,244 --> 01:19:51,244 Look at me! 698 01:20:13,517 --> 01:20:14,309 Hey! 699 01:20:22,860 --> 01:20:25,853 Hey, have you seen two boys? 700 01:20:27,072 --> 01:20:28,813 I'm looking for two boys. 701 01:20:31,702 --> 01:20:33,034 Have you seen my children? 702 01:20:34,204 --> 01:20:35,204 Children? 703 01:20:36,665 --> 01:20:37,665 What children? 704 01:21:05,194 --> 01:21:06,194 Eric, pick up. 705 01:21:08,572 --> 01:21:09,688 I know you're there. 706 01:21:11,367 --> 01:21:13,029 Hello, Eric? 707 01:21:13,077 --> 01:21:14,363 Hey, this is Eric. 708 01:21:14,411 --> 01:21:15,930 I'm not able to take your call right now. 709 01:21:15,954 --> 01:21:17,161 Leave a message. 710 01:21:17,206 --> 01:21:18,224 I'll get back to you. 711 01:21:18,248 --> 01:21:20,240 Eric, I know you're there. 712 01:21:22,669 --> 01:21:26,333 I can't, can't do this. 713 01:21:26,382 --> 01:21:27,918 I'm sorry. 714 01:21:28,842 --> 01:21:31,676 I, we need to try again. 715 01:21:32,763 --> 01:21:34,846 Maybe, we need to make... 716 01:21:35,849 --> 01:21:36,766 Helen. 717 01:21:36,767 --> 01:21:38,099 Eric, thank god. 718 01:21:41,021 --> 01:21:44,014 I have to talk to you. 719 01:21:45,943 --> 01:21:47,184 I'm, I can't... 720 01:21:49,071 --> 01:21:50,590 Helen, what are you doing? 721 01:21:50,614 --> 01:21:51,614 You know... 722 01:21:52,950 --> 01:21:53,783 It's over, Helen. 723 01:21:53,784 --> 01:21:54,820 Is that her? 724 01:21:57,579 --> 01:22:02,199 Ah, ah, please, Eric, please. 725 01:22:02,251 --> 01:22:06,962 I'm, what about the children? 726 01:22:07,005 --> 01:22:09,292 What children? 727 01:22:38,203 --> 01:22:41,037 Yes sir, yes sir, yes sir. 728 01:22:57,639 --> 01:22:59,033 Do you think she'll do it? 729 01:22:59,057 --> 01:23:01,219 Yes, we haven't left her much choice. 730 01:23:01,268 --> 01:23:02,850 I think so too. 731 01:23:02,895 --> 01:23:05,182 I only wish we'd given her poison instead of a gun. 732 01:23:05,230 --> 01:23:06,766 She won't take poison. 733 01:23:06,815 --> 01:23:08,647 She needs to do something aggressive. 734 01:23:08,692 --> 01:23:10,795 How many bullets were there in the gun? 735 01:23:10,819 --> 01:23:12,560 One, that's all she'll need, 736 01:23:12,613 --> 01:23:14,195 provided she doesn't miss. 737 01:23:14,239 --> 01:23:16,572 And provided she uses it on herself. 738 01:23:17,826 --> 01:23:20,193 You know, in a way, I feel sorry for her. 739 01:23:20,245 --> 01:23:22,157 It's not her fault she descended. 740 01:23:22,206 --> 01:23:23,600 It's no one's fault. 741 01:23:23,624 --> 01:23:25,365 Descent from the higher realities 742 01:23:25,417 --> 01:23:27,033 is neither fair nor unfair. 743 01:23:27,085 --> 01:23:27,877 It's a fact. 744 01:23:27,878 --> 01:23:29,414 It happens. 745 01:23:29,463 --> 01:23:31,876 It's up to us to deal with it, not pass judgment. 746 01:23:31,924 --> 01:23:35,884 Do you think her husband deserting her caused it? 747 01:23:35,928 --> 01:23:37,339 It's possible. 748 01:23:37,387 --> 01:23:40,380 Have you read Dr. Pico's study on traumatic descent? 749 01:23:40,432 --> 01:23:42,424 - No. - Do so. 750 01:23:42,476 --> 01:23:43,995 If you're gonna make field work a career, 751 01:23:44,019 --> 01:23:46,807 you'd be wise to keep up on the literature. 752 01:23:46,855 --> 01:23:48,666 I just keep thinking it'd be so much better 753 01:23:48,690 --> 01:23:50,898 if we could just elevate her back. 754 01:23:50,943 --> 01:23:52,420 Yeah, sure, how are we gonna do that 755 01:23:52,444 --> 01:23:54,339 if we don't even know which reality she came from? 756 01:23:54,363 --> 01:23:55,924 We might be able to figure it out. 757 01:23:55,948 --> 01:23:57,280 We know she had a family. 758 01:23:57,324 --> 01:23:59,532 We know she had two boys, Eric and Chris. 759 01:23:59,576 --> 01:24:01,033 We knew she loved them. 760 01:24:01,078 --> 01:24:02,944 You don't know that. 761 01:24:02,996 --> 01:24:04,282 We can infer it. 762 01:24:04,331 --> 01:24:06,072 Haven't you seen the way she looks at us? 763 01:24:06,124 --> 01:24:07,911 It's not the way she looks at other things. 764 01:24:07,960 --> 01:24:10,043 She's seeing the children she left behind. 765 01:24:10,087 --> 01:24:12,065 She told me about that when we talked. 766 01:24:12,089 --> 01:24:14,797 She told me that I looked normal. 767 01:24:14,841 --> 01:24:17,028 I believe that she only heard some of what I said to her. 768 01:24:17,052 --> 01:24:20,045 She's having auditory as well as visual hallucinations. 769 01:24:21,682 --> 01:24:24,641 Are you sure that suicide is the only option? 770 01:24:24,685 --> 01:24:25,995 It's the only practical one. 771 01:24:26,019 --> 01:24:28,978 There's a slight chance, a theoretical chance 772 01:24:29,022 --> 01:24:30,979 that she could return the way she descended. 773 01:24:31,024 --> 01:24:33,732 It has happened, but it would take 774 01:24:33,777 --> 01:24:36,144 a resilience she doesn't have. 775 01:24:36,196 --> 01:24:38,028 So we have to kill her. 776 01:24:38,073 --> 01:24:41,111 No, she has to kill herself. 777 01:24:41,159 --> 01:24:43,697 We're physicians, not murderers. 778 01:24:43,745 --> 01:24:45,737 Well, where is she now? 779 01:24:45,789 --> 01:24:46,789 Right outside the door 780 01:24:46,790 --> 01:24:48,656 in the hallway, listening. 781 01:24:48,709 --> 01:24:50,041 You're kidding. 782 01:24:50,085 --> 01:24:51,396 Open the door, see for yourself. 783 01:24:51,420 --> 01:24:53,082 I heard her moving out there. 784 01:25:05,434 --> 01:25:07,551 Shit! 785 01:25:13,900 --> 01:25:14,900 Who said that? 786 01:25:15,861 --> 01:25:16,861 Chris. 787 01:25:17,446 --> 01:25:18,903 I warned you, Chris. 788 01:25:20,157 --> 01:25:21,989 I warned you about that kinda talk. 789 01:25:24,077 --> 01:25:25,784 Come on. 790 01:25:33,337 --> 01:25:34,953 Mom! 791 01:25:35,005 --> 01:25:37,167 Mom, where are we going? 792 01:25:39,092 --> 01:25:40,092 Home. 793 01:28:24,883 --> 01:28:26,124 You almost missed him. 794 01:28:26,176 --> 01:28:27,212 But I didn't. 795 01:28:44,402 --> 01:28:46,242 You were absolutely wonderful tonight, honey. 796 01:28:46,279 --> 01:28:49,397 Great, son, I mean, just great, best by far. 797 01:28:50,700 --> 01:28:53,113 It's not a competition, Dad. 798 01:28:53,161 --> 01:28:54,447 Don't kid yourself. 799 01:28:54,496 --> 01:28:57,364 Life is a competition, and don't you forget that. 800 01:28:59,125 --> 01:29:00,491 So who was that composer? 801 01:29:00,544 --> 01:29:01,660 New guy or old guy? 802 01:29:03,255 --> 01:29:04,962 Um, new guy. 803 01:29:06,675 --> 01:29:07,675 European? 804 01:29:09,427 --> 01:29:10,963 American. 805 01:29:11,012 --> 01:29:12,253 I wrote it, Dad. 806 01:29:12,305 --> 01:29:13,841 - Yeah. - Wait, you wrote that? 807 01:29:13,890 --> 01:29:15,176 Yeah. 808 01:29:15,225 --> 01:29:16,887 Wow, it's pretty good, 809 01:29:16,935 --> 01:29:19,552 for an American. 810 01:29:20,772 --> 01:29:22,229 I'm glad you could make it, Dad. 811 01:29:23,859 --> 01:29:25,976 I wouldn't have missed it for the world, son. 812 01:29:28,113 --> 01:29:29,298 Get out of the car! 813 01:29:29,322 --> 01:29:30,716 - Whoa, whoa! - Don't fucking look at me! 814 01:29:30,740 --> 01:29:32,093 - Okay, okay! - Just get out of the car! 815 01:29:34,327 --> 01:29:35,738 Hey! 816 01:29:35,787 --> 01:29:37,619 All right, just, everybody calm down, okay? 817 01:29:37,664 --> 01:29:38,724 - Get out of the car. - Okay, okay. 818 01:29:38,748 --> 01:29:39,707 Get out of the car. 819 01:29:39,708 --> 01:29:40,915 Please don't hurt my son! 820 01:29:40,959 --> 01:29:44,703 Get out! 821 01:29:44,754 --> 01:29:45,835 Back up, back up! 822 01:29:45,881 --> 01:29:47,292 Don't look at me! - Okay! 823 01:29:47,340 --> 01:29:48,484 Get on the ground! 824 01:29:50,302 --> 01:29:51,884 Take what you want! 825 01:29:53,471 --> 01:29:55,428 Get on the floor, don't look at me. 826 01:29:55,473 --> 01:29:56,509 Come here, Riley. 827 01:29:56,558 --> 01:29:58,800 Please don't hurt us, don't hurt us! 828 01:30:06,860 --> 01:30:09,068 - Dad, Dad! - Oh my god, oh my god! 829 01:30:12,198 --> 01:30:15,362 Stop! 830 01:30:17,996 --> 01:30:19,737 - Fuck! - Run! 831 01:30:22,459 --> 01:30:23,417 You fucking bitch! 832 01:30:51,947 --> 01:30:52,947 Scalpel. 833 01:30:54,449 --> 01:30:55,449 Spread 'em. 834 01:30:57,619 --> 01:30:58,619 Swab! 835 01:31:05,460 --> 01:31:06,917 We got a heartbeat! 836 01:31:29,359 --> 01:31:31,897 It's okay, sweetheart. 837 01:31:31,945 --> 01:31:32,945 I'm with you. 838 01:31:53,925 --> 01:31:55,461 Well, look who's awake. 839 01:31:58,346 --> 01:31:59,928 Can you hear me, son? 840 01:31:59,973 --> 01:32:01,384 Just nod your head if you can. 841 01:32:02,892 --> 01:32:03,892 All right. 842 01:32:05,562 --> 01:32:06,562 Where's my mom? 843 01:32:10,650 --> 01:32:12,232 Is she still here? 844 01:32:12,277 --> 01:32:14,815 No, no, your mother's not here. 845 01:32:14,863 --> 01:32:16,104 Did she go home? 846 01:32:17,866 --> 01:32:19,482 You know, son, you need to rest. 847 01:32:19,534 --> 01:32:21,196 We'll talk later, okay? 848 01:32:22,454 --> 01:32:24,946 I'm just glad she's still alive. 849 01:32:24,998 --> 01:32:26,489 Okay. 850 01:32:26,541 --> 01:32:27,541 My dad? 851 01:32:29,586 --> 01:32:34,251 He's, he's dead, isn't he? 852 01:32:34,299 --> 01:32:35,790 Not now, Riley. 853 01:32:35,842 --> 01:32:39,131 Because I was afraid that he killed both of them. 854 01:32:40,805 --> 01:32:41,597 Just rest, son. 855 01:32:41,598 --> 01:32:42,805 We'll talk later. 856 01:32:44,100 --> 01:32:47,514 Just go ahead, close your eyes and rest. 857 01:32:47,562 --> 01:32:49,929 That's what you need to do now. 858 01:34:14,274 --> 01:34:16,311 Maybe you should go back to bed, mister. 859 01:34:17,610 --> 01:34:19,522 You're gonna hurt yourself. 860 01:34:21,489 --> 01:34:23,446 What are you doin' out here? 861 01:34:23,491 --> 01:34:25,153 You should be in bed. 862 01:34:25,201 --> 01:34:28,740 That man, the one with, the one with all the stitches. 863 01:34:28,788 --> 01:34:30,099 A lot of stitches in this place, 864 01:34:30,123 --> 01:34:31,475 but I don't know what you're talking about. 865 01:34:31,499 --> 01:34:32,615 He was right there. 866 01:34:34,961 --> 01:34:36,953 Those meds make you dream. 867 01:34:37,005 --> 01:34:39,372 Let's get that little butt back in bed, mister. 868 01:34:40,425 --> 01:34:42,587 Oh. 869 01:34:42,635 --> 01:34:44,029 - I'm sorry. - I don't need no sorry. 870 01:34:44,053 --> 01:34:46,716 What I need is for you to stay put. 871 01:34:46,764 --> 01:34:48,756 You are lucky to be alive, mister. 872 01:34:51,477 --> 01:34:52,684 Go back to bed, Casey. 873 01:34:52,729 --> 01:34:54,311 There is nothing for you to see here. 874 01:34:58,610 --> 01:34:59,942 Come on. 875 01:34:59,986 --> 01:35:02,603 Oh, Jesus, come on. 876 01:35:03,698 --> 01:35:05,781 It's all right. 877 01:35:05,825 --> 01:35:08,317 Come on, come on, come here. 878 01:35:08,369 --> 01:35:09,610 It's okay. 879 01:35:09,662 --> 01:35:11,073 - How'd he get here? - Sh. 880 01:35:12,624 --> 01:35:13,624 Okay. 881 01:35:16,211 --> 01:35:17,211 Oh. 882 01:35:29,724 --> 01:35:30,724 Riley. 883 01:35:34,771 --> 01:35:38,560 Riley. 884 01:35:38,608 --> 01:35:39,608 Riley. 885 01:35:41,319 --> 01:35:42,319 Mom? 886 01:35:44,530 --> 01:35:47,568 I, I thought he killed you. 887 01:35:47,617 --> 01:35:49,153 I'm right here, sweetheart. 888 01:35:50,703 --> 01:35:51,703 It hurts, Mom. 889 01:35:53,414 --> 01:35:54,495 Oh, baby, I know. 890 01:35:55,750 --> 01:35:56,750 I know. 891 01:35:57,460 --> 01:35:58,667 But it doesn't have to. 892 01:36:03,841 --> 01:36:07,130 My boy, my beautiful, talented boy. 893 01:36:08,846 --> 01:36:11,133 I love you, my little pile of Riley. 894 01:36:13,476 --> 01:36:15,388 I love you too, Mom. 895 01:36:16,896 --> 01:36:18,228 So come be with me. 896 01:36:21,025 --> 01:36:22,141 Just let go. 897 01:36:24,404 --> 01:36:25,404 Rest. 898 01:36:27,573 --> 01:36:28,573 Go to sleep. 899 01:36:30,368 --> 01:36:31,368 Be with me. 900 01:36:33,830 --> 01:36:34,788 Forever. 901 01:36:36,165 --> 01:36:37,165 Forever? 902 01:36:39,085 --> 01:36:40,085 That's it, baby. 903 01:36:44,674 --> 01:36:45,590 Come home. 904 01:36:55,768 --> 01:36:57,851 It's that time, hon, moving day. 905 01:36:57,895 --> 01:37:00,478 Time for you to go to a regular room. 906 01:37:00,523 --> 01:37:03,266 This is ICU, young man, not the Ritz-Carlton. 907 01:37:03,318 --> 01:37:05,685 And you're getting better. 908 01:37:05,737 --> 01:37:07,729 Gotta make room for the people in need. 909 01:37:10,033 --> 01:37:11,865 You're lucky to be alive, you know? 910 01:37:11,909 --> 01:37:14,743 You were dead on that operating table 911 01:37:14,787 --> 01:37:15,903 'til they brought you back. 912 01:37:17,123 --> 01:37:18,364 I was dead? 913 01:37:18,416 --> 01:37:21,329 Your heart stopped for a full 17 minutes. 914 01:37:22,295 --> 01:37:23,456 Did you hear the choir? 915 01:37:24,839 --> 01:37:26,250 Did you see the white lights? 916 01:37:28,217 --> 01:37:29,503 But you're alive now. 917 01:37:30,470 --> 01:37:32,928 Somebody upstairs likes you. 918 01:37:35,850 --> 01:37:37,637 Thank you. - You're welcome. 919 01:37:38,853 --> 01:37:39,853 Dad? 920 01:37:40,813 --> 01:37:41,849 My dad's dead, isn't he? 921 01:37:41,898 --> 01:37:43,855 Not now, hon. 922 01:37:43,900 --> 01:37:44,900 I saw that guy shoot him. 923 01:37:44,901 --> 01:37:46,108 He's dead, isn't he? 924 01:37:48,988 --> 01:37:49,780 I'm not a baby. 925 01:37:49,781 --> 01:37:50,739 I saw his brains. 926 01:37:50,740 --> 01:37:51,901 He's dead, isn't he? 927 01:37:51,949 --> 01:37:52,908 Stop it, son. 928 01:37:52,909 --> 01:37:55,868 That talk ain't doing nobody no good. 929 01:37:55,912 --> 01:37:56,912 Where's my mom? 930 01:37:58,122 --> 01:37:59,738 That's enough, son. 931 01:37:59,791 --> 01:38:00,827 Calm down. 932 01:38:21,479 --> 01:38:22,479 Here we go. 933 01:39:07,233 --> 01:39:08,519 Hey, you sleeping, kid? 934 01:39:16,784 --> 01:39:17,900 I got flowers and shit. 935 01:39:36,929 --> 01:39:38,136 Uh-uh, no sir! 936 01:39:38,181 --> 01:39:40,514 You cannot have flowers in here. 937 01:39:40,558 --> 01:39:41,799 Are you family? 938 01:39:41,851 --> 01:39:43,592 I'm a family friend. 939 01:39:43,644 --> 01:39:45,977 Immediate family only after 7:00. 940 01:39:46,022 --> 01:39:47,332 This boy's got a lot of healing to do, 941 01:39:47,356 --> 01:39:48,972 and those daffodils ain't gonna help. 942 01:39:49,025 --> 01:39:50,732 Go on home, come back in the morning 943 01:39:50,776 --> 01:39:51,983 and leave the flowers there. 944 01:39:54,906 --> 01:39:56,192 It's okay, hon. 945 01:39:56,240 --> 01:39:57,356 Go back to sleep. 946 01:40:39,325 --> 01:40:40,325 Hey. 947 01:40:41,869 --> 01:40:44,327 You see 'em too, don't you? 948 01:40:44,372 --> 01:40:45,988 The dead guys. 949 01:40:46,040 --> 01:40:47,247 You can see them? 950 01:40:47,291 --> 01:40:49,078 Oh yeah. 951 01:40:49,126 --> 01:40:49,960 What's your name? 952 01:40:49,961 --> 01:40:51,953 Riley Everson. 953 01:40:52,004 --> 01:40:53,004 I'm Casey. 954 01:40:54,131 --> 01:40:55,338 So how long were you dead? 955 01:40:55,383 --> 01:40:58,876 Um, 17 minutes. 956 01:40:59,804 --> 01:41:00,720 How'd you know? 957 01:41:00,721 --> 01:41:02,303 It takes one to know one. 958 01:41:02,348 --> 01:41:03,884 I was only gone for six. 959 01:41:04,934 --> 01:41:06,846 You were dead too? 960 01:41:06,894 --> 01:41:09,386 All the best people have been dead and back, right? 961 01:41:12,108 --> 01:41:13,770 You look like you need to sit down. 962 01:41:22,034 --> 01:41:23,491 So, how did you die? 963 01:41:24,954 --> 01:41:26,616 I got shot. 964 01:41:26,664 --> 01:41:27,664 Jesus. 965 01:41:28,541 --> 01:41:29,873 Who would want to shoot a kid? 966 01:41:31,168 --> 01:41:35,253 He killed my dad and maybe my mom. 967 01:41:36,674 --> 01:41:39,462 I think I was the only person that lived. 968 01:41:39,510 --> 01:41:40,876 Oh, shit, that's fucked up. 969 01:41:42,638 --> 01:41:44,675 So, um, how did you... 970 01:41:44,724 --> 01:41:46,056 How did I die? 971 01:41:53,983 --> 01:41:56,475 You tried to kill yourself? 972 01:41:56,527 --> 01:41:59,691 No, well, for six minutes I did kill myself. 973 01:42:00,823 --> 01:42:01,823 Why? 974 01:42:04,160 --> 01:42:05,446 Because everybody lies. 975 01:42:07,288 --> 01:42:08,620 People only tell you they love you 976 01:42:08,664 --> 01:42:10,246 when they want something from you. 977 01:42:12,043 --> 01:42:16,162 So, uh, why do you think we can see them? 978 01:42:17,715 --> 01:42:19,331 The dead guys. 979 01:42:19,383 --> 01:42:21,670 I've been thinking about that a lot. 980 01:42:21,719 --> 01:42:24,086 So I think that they're lost, 981 01:42:24,138 --> 01:42:26,630 like in between where you live and where you die. 982 01:42:26,682 --> 01:42:28,969 Maybe we can see them because we were there too. 983 01:42:29,018 --> 01:42:30,245 I think they know where we've been, 984 01:42:30,269 --> 01:42:32,727 and they want to get some of what we got. 985 01:42:32,772 --> 01:42:34,855 I don't even think they know they're dead. 986 01:42:36,651 --> 01:42:38,142 I saw my mom. 987 01:42:38,194 --> 01:42:39,856 Really? 988 01:42:39,904 --> 01:42:42,567 When she touched me, I could feel it. 989 01:42:42,615 --> 01:42:43,901 It was really cold. 990 01:42:45,576 --> 01:42:47,192 Did she talk to you? 991 01:42:47,244 --> 01:42:48,244 Mm-hm. 992 01:42:49,205 --> 01:42:50,992 She told me that she loved me 993 01:42:51,040 --> 01:42:52,656 and that she wanted me to be with her. 994 01:42:52,708 --> 01:42:56,497 If she's like dead, I don't think 995 01:42:56,545 --> 01:42:57,752 that's such a good thing. 996 01:42:58,839 --> 01:43:00,330 Maybe she's not dead. 997 01:43:01,425 --> 01:43:02,425 Maybe. 998 01:43:04,929 --> 01:43:06,090 I think you should sleep. 999 01:43:06,138 --> 01:43:07,254 You look like shit. 1000 01:43:08,516 --> 01:43:09,910 But if you get lonely or scared or something, 1001 01:43:09,934 --> 01:43:11,971 just come over to Casa Casey, okay? 1002 01:43:12,019 --> 01:43:13,019 Really? 1003 01:43:13,062 --> 01:43:15,770 Us living dead, we gotta stick together. 1004 01:43:15,815 --> 01:43:17,852 - Right. - Night, Riley. 1005 01:43:17,900 --> 01:43:19,061 Night, Casey. 1006 01:43:26,617 --> 01:43:27,617 Hi, Riles. 1007 01:43:29,286 --> 01:43:31,027 Hi, Mom. 1008 01:43:31,080 --> 01:43:33,117 I miss you, honey. 1009 01:43:33,165 --> 01:43:34,997 But you're dead. 1010 01:43:35,042 --> 01:43:36,042 Shh, shh. 1011 01:43:37,294 --> 01:43:39,160 Everything is okay, sweetheart. 1012 01:43:39,213 --> 01:43:40,420 I promise. 1013 01:43:42,174 --> 01:43:47,135 I want you to close your eyes, relax, go to sleep. 1014 01:43:49,306 --> 01:43:50,306 I'm so tired. 1015 01:43:52,309 --> 01:43:53,309 Come on, baby. 1016 01:43:54,186 --> 01:43:55,973 I need you to come be with me. 1017 01:43:58,524 --> 01:43:59,981 There won't be any pain anymore. 1018 01:44:01,152 --> 01:44:02,268 Just relax, let go. 1019 01:44:03,571 --> 01:44:05,187 No more pain. 1020 01:44:05,239 --> 01:44:06,400 Leave him alone! 1021 01:44:07,408 --> 01:44:08,740 Riley, wake up! 1022 01:44:08,784 --> 01:44:10,137 She wants you dead! 1023 01:44:10,161 --> 01:44:11,388 She wants you to be dead with her! 1024 01:44:11,412 --> 01:44:12,869 Don't let her take you. 1025 01:44:12,913 --> 01:44:14,199 Wake up, sleepyhead. 1026 01:44:14,248 --> 01:44:15,580 Time for breakfast. 1027 01:44:15,624 --> 01:44:18,367 Casey, leave the boy alone. 1028 01:44:18,419 --> 01:44:20,877 Go on back and have your breakfast. 1029 01:44:20,921 --> 01:44:22,162 Go on now. 1030 01:44:22,214 --> 01:44:24,922 Leave the boy be and let him heal. 1031 01:44:24,967 --> 01:44:26,549 I'll see you later, Riley, okay? 1032 01:44:29,930 --> 01:44:32,047 That girl is trouble, little mister, 1033 01:44:32,099 --> 01:44:35,308 and I suggest you keep your distance. 1034 01:44:35,352 --> 01:44:36,352 I think she's nice. 1035 01:44:37,688 --> 01:44:38,688 Mm-hm. 1036 01:44:56,957 --> 01:44:59,700 Looks like she finished the job. 1037 01:45:28,322 --> 01:45:30,735 I told you not to look at me, you little shit! 1038 01:45:41,502 --> 01:45:44,461 Should have never looked at me, kid. 1039 01:45:45,923 --> 01:45:48,336 I would have let you go. 1040 01:45:53,180 --> 01:45:55,137 No, please, I'm sorry! 1041 01:46:17,997 --> 01:46:19,078 Nurse, nurse. 1042 01:46:24,253 --> 01:46:25,253 Help. 1043 01:47:17,473 --> 01:47:18,473 Casey. 1044 01:47:47,378 --> 01:47:49,620 You're not in here, are ya, kid? 1045 01:48:34,174 --> 01:48:35,415 Fuck this shit. 1046 01:49:49,917 --> 01:49:51,453 No, no, I'm sorry! 1047 01:49:55,589 --> 01:49:58,002 Thought you could get away from me, huh, you little shit? 1048 01:50:23,867 --> 01:50:24,784 Yeah. 1049 01:50:32,251 --> 01:50:33,042 Die! 1050 01:50:39,424 --> 01:50:41,416 Don't fight it, sweetheart. 1051 01:50:44,721 --> 01:50:45,513 You can do this. 1052 01:50:45,514 --> 01:50:46,800 Go to sleep, baby. 1053 01:50:50,602 --> 01:50:52,468 Just let it go. 1054 01:50:55,399 --> 01:50:56,357 Riley, no! 1055 01:50:57,359 --> 01:50:58,975 Don't listen to her. 1056 01:51:00,696 --> 01:51:02,983 Don't let her let you die, Riley! 1057 01:51:03,949 --> 01:51:05,565 But you're a part of me. 1058 01:51:05,617 --> 01:51:07,859 I can't go to the next place without you. 1059 01:51:08,912 --> 01:51:11,325 Live, Riley, live! 1060 01:51:20,215 --> 01:51:21,956 That's it. 1061 01:51:48,869 --> 01:51:50,326 Here he is! 1062 01:51:50,370 --> 01:51:51,906 Oh, sweet Jesus. 1063 01:51:51,955 --> 01:51:52,955 Oh my god! 1064 01:51:54,124 --> 01:51:55,331 The boy's alive! 1065 01:51:55,375 --> 01:51:56,334 Somebody get a wheelchair in here! 1066 01:51:57,669 --> 01:51:58,628 We got you, young man, we got you. 1067 01:51:58,629 --> 01:52:00,541 No, no, no, no, you relax. 1068 01:52:32,829 --> 01:52:33,865 Sweet dreams, kid. 1069 01:52:50,389 --> 01:52:51,505 What's going on? 1070 01:52:54,184 --> 01:52:55,550 Am I dead? 1071 01:52:55,602 --> 01:52:56,602 Dead? 1072 01:52:57,771 --> 01:52:59,603 Kid, you ain't never been more alive. 1073 01:53:01,400 --> 01:53:02,891 But them... 1074 01:53:08,907 --> 01:53:10,023 Yeah, they're all dead. 1075 01:53:14,621 --> 01:53:16,078 I want to get out of here. 1076 01:53:17,332 --> 01:53:19,665 Do you think you can escape the future 1077 01:53:19,710 --> 01:53:21,042 that's already being told? 1078 01:53:25,215 --> 01:53:27,047 Then you run, Riley. 1079 01:53:27,092 --> 01:53:28,754 You run, boy, now! 1080 01:53:28,802 --> 01:53:29,719 Run! 1081 01:53:29,720 --> 01:53:31,302 Go, you little motherfucker! 1082 01:53:32,305 --> 01:53:38,614 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 69070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.