All language subtitles for NCIS.S15E12.HDTV.x264.LOL-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,868 --> 00:00:14,135 Still think we're making a mistake here, hon. 2 00:00:14,137 --> 00:00:18,072 You know how Melissa hates birthdays, and surprises. 3 00:00:18,074 --> 00:00:20,542 She says that, but I don't think she really feels that way. 4 00:00:21,545 --> 00:00:23,044 She is gonna regret the day 5 00:00:23,046 --> 00:00:25,213 she ever gave you the keys of her house. 6 00:00:25,215 --> 00:00:26,915 Trust me, it'll put a smile on her face 7 00:00:26,917 --> 00:00:28,583 when she gets home tonight. Well... 8 00:00:28,585 --> 00:00:31,719 I think I'll put this on the breakfast room table. 9 00:00:31,721 --> 00:00:33,388 Okay. 10 00:00:35,792 --> 00:00:37,826 Now, what the hell's the good of an alarm 11 00:00:37,828 --> 00:00:39,160 if you don't turn it on? 12 00:00:39,162 --> 00:00:40,528 She must've been in a hurry. 13 00:00:40,530 --> 00:00:42,764 She had to be in court early this morning. 14 00:00:42,766 --> 00:00:43,898 Oh, geez... 15 00:00:43,900 --> 00:00:45,266 Alan! 16 00:00:45,268 --> 00:00:47,302 Oh, God! Oh, God! 17 00:00:47,304 --> 00:00:49,404 Alan, get her down! 18 00:00:49,406 --> 00:00:50,471 Get her down! 19 00:00:50,473 --> 00:00:51,773 Oh, God! 20 00:00:51,775 --> 00:00:54,843 Oh, God, no! 21 00:00:54,845 --> 00:00:58,845 ♪ NCIS 15x12 ♪ Dark Secrets Original Air Date on January 9, 2018 22 00:00:58,869 --> 00:01:05,769 == sync, corrected by elderman == @elder_man 23 00:01:07,000 --> 00:01:13,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 24 00:01:27,044 --> 00:01:29,811 Oh, she's so cute. 25 00:01:29,813 --> 00:01:31,046 Oh! 26 00:01:31,048 --> 00:01:32,414 Look at that little guy. 27 00:01:32,416 --> 00:01:34,449 What a dude. 28 00:01:34,451 --> 00:01:37,118 They don't look any different than they did yesterday. 29 00:01:37,120 --> 00:01:38,753 They are adorable, McGee. 30 00:01:38,755 --> 00:01:41,122 And they are so different. 31 00:01:41,124 --> 00:01:42,557 I mean, Johnny sleeps all the time. 32 00:01:42,559 --> 00:01:45,360 And Morgan, Morgan is nonstop active. 33 00:01:45,362 --> 00:01:47,128 It's like they're two distinctive personalities, 34 00:01:47,130 --> 00:01:48,763 and Delilah and I... 35 00:01:48,765 --> 00:01:51,166 Bishop, remind me what we used to talk about every morning, 36 00:01:51,168 --> 00:01:52,334 before McGee had twins? 37 00:01:52,336 --> 00:01:53,635 Morning. 38 00:01:53,637 --> 00:01:55,203 Morning, Boss. 39 00:01:55,205 --> 00:01:56,338 Hey. You got new pictures? 40 00:01:56,340 --> 00:01:57,806 Yeah. Look at that. Ah. 41 00:01:58,709 --> 00:01:59,841 By the way, 42 00:01:59,843 --> 00:02:01,643 HR called. They said that today 43 00:02:01,645 --> 00:02:04,513 is the last day to update the photo on your new credential. 44 00:02:06,683 --> 00:02:08,583 I hate my new photo. 45 00:02:08,585 --> 00:02:11,586 They took it on a bad day, after a rough night. 46 00:02:11,588 --> 00:02:12,821 Can't be that bad. 47 00:02:12,823 --> 00:02:14,155 Whoa, whoa, what are you doing? 48 00:02:14,157 --> 00:02:15,257 Taking a look. 49 00:02:15,259 --> 00:02:17,626 Wait, come on, man... 50 00:02:17,628 --> 00:02:18,827 See, I hate that I said anything. 51 00:02:18,829 --> 00:02:20,762 You were right, Nick, that is... 52 00:02:20,764 --> 00:02:22,998 unflattering. Bishop. 53 00:02:23,000 --> 00:02:24,533 , it's Gibbs. 54 00:02:24,535 --> 00:02:26,568 I can't live with that, man. No way. 55 00:02:26,570 --> 00:02:28,063 Well, maybe they'll let you take another one. 56 00:02:28,087 --> 00:02:28,938 I tried, bro. 57 00:02:28,939 --> 00:02:31,506 I went down to HR, they got real nasty, real uppity. 58 00:02:31,508 --> 00:02:33,008 They thought I was "criticizing their work." 59 00:02:33,010 --> 00:02:34,109 Okay. 60 00:02:34,111 --> 00:02:35,377 On our way. 61 00:02:35,379 --> 00:02:37,078 Got a dead JAG officer. 62 00:02:37,080 --> 00:02:39,014 Come on. Let's go. 63 00:02:45,756 --> 00:02:47,188 Time of death? 64 00:02:47,190 --> 00:02:48,690 Around 7:00 a.m. 65 00:02:48,692 --> 00:02:50,292 But as Dr. Mallard always says, 66 00:02:50,294 --> 00:02:51,593 "I'll be more precise 67 00:02:51,595 --> 00:02:53,728 when I get her on my table, Jethro." 68 00:02:57,534 --> 00:03:00,201 Her only phone, no landline. 69 00:03:00,203 --> 00:03:03,371 We didn't find a suicide note. 70 00:03:03,373 --> 00:03:05,340 What about the parents? 71 00:03:05,342 --> 00:03:07,909 Well, in denial. 72 00:03:10,080 --> 00:03:13,515 We know our daughter, Agent Bishop. 73 00:03:13,517 --> 00:03:16,051 Melissa did not take her own life. 74 00:03:16,053 --> 00:03:17,719 When's the last time you spoke to her? 75 00:03:17,721 --> 00:03:21,056 Talk... we talk ev... 76 00:03:21,058 --> 00:03:23,291 almost every day. 77 00:03:23,293 --> 00:03:25,894 Has she sounded depressed lately? 78 00:03:25,896 --> 00:03:27,495 No. Just the opposite. 79 00:03:27,497 --> 00:03:29,097 Maybe a fight with a friend? Someone at work? 80 00:03:29,099 --> 00:03:30,865 No. She loved her job. No. Mm-hmm. 81 00:03:30,867 --> 00:03:33,368 She's proud to be a JAG lawyer. 82 00:03:33,370 --> 00:03:36,137 It sounds old-fashioned, but all she ever wanted to do 83 00:03:36,139 --> 00:03:39,174 was help people and serve her country. 84 00:03:39,176 --> 00:03:41,076 I mean, I don't think she was ever... happier. 85 00:03:41,078 --> 00:03:42,544 She just got engaged 86 00:03:42,546 --> 00:03:46,181 to this great guy, David. 87 00:03:46,183 --> 00:03:47,349 Have you... 88 00:03:47,351 --> 00:03:49,317 Find anything, Agent Gibbs? 89 00:03:49,319 --> 00:03:52,153 Mr. Newhall, we're just beginning our investigation. 90 00:03:52,155 --> 00:03:53,655 This is crazy. 91 00:03:53,657 --> 00:03:55,890 This morning, we were coming to surprise Melissa 92 00:03:55,892 --> 00:03:58,026 for her birthday, and now... 93 00:03:58,028 --> 00:04:00,528 Either of you notice anything unusual? 94 00:04:01,932 --> 00:04:02,897 Her behavior, maybe? 95 00:04:02,899 --> 00:04:04,666 No. 96 00:04:04,668 --> 00:04:06,935 No. Yes. 97 00:04:07,504 --> 00:04:09,170 The alarm. 98 00:04:09,172 --> 00:04:10,905 The alarm was off when we arrived. 99 00:04:10,907 --> 00:04:13,074 She's religious about setting the alarm, 100 00:04:13,076 --> 00:04:14,709 especially when she's alone in the house. 101 00:04:14,711 --> 00:04:15,777 That's true. 102 00:04:15,779 --> 00:04:18,980 She was really good about that. 103 00:04:20,117 --> 00:04:21,416 Lieutenant Melissa Newhall 104 00:04:21,418 --> 00:04:22,717 was an only child. 105 00:04:22,719 --> 00:04:24,552 She grew up in rural Pennsylvania. 106 00:04:24,554 --> 00:04:26,788 Had poor grades in high school, but she went to junior college, 107 00:04:26,790 --> 00:04:29,791 got straight As, and earned a scholarship to Georgetown, 108 00:04:29,793 --> 00:04:31,126 where she was Phi Beta Kappa. 109 00:04:31,128 --> 00:04:32,193 That's impressive. 110 00:04:32,195 --> 00:04:33,228 Well, it gets more impressive. 111 00:04:33,230 --> 00:04:34,396 She was top in her law school class, 112 00:04:34,398 --> 00:04:36,131 and made law review. 113 00:04:36,133 --> 00:04:38,767 Lieutenant Newhall turned down a lot of lucrative law firm offers 114 00:04:38,769 --> 00:04:40,235 to become a JAG lawyer. 115 00:04:40,237 --> 00:04:41,703 I wonder why she'd do that? 116 00:04:41,705 --> 00:04:44,606 Well, I called her CO, and he was in court today, 117 00:04:44,608 --> 00:04:45,840 observing proceedings. 118 00:04:45,842 --> 00:04:46,875 I'm waiting to hear back. 119 00:04:46,877 --> 00:04:48,576 Who? Captain Bud Roberts. 120 00:04:48,578 --> 00:04:50,645 I know him. 121 00:04:50,647 --> 00:04:52,080 I phoned her fiancé, David Crocker, 122 00:04:52,082 --> 00:04:53,715 but I haven't heard back from him yet. 123 00:04:53,717 --> 00:04:55,183 Parents haven't been able to reach him, either. 124 00:04:55,185 --> 00:04:57,619 All right. I'll be in autopsy. 125 00:05:01,858 --> 00:05:03,692 Dr. Palmer. 126 00:05:03,694 --> 00:05:05,694 Got a blood draw here for Abby. 127 00:05:05,696 --> 00:05:08,229 You got anything for me? Maybe. 128 00:05:08,231 --> 00:05:11,433 Found some fresh bruising, which suggests a struggle. 129 00:05:11,435 --> 00:05:14,669 I also found some other bruising which appears to be older. 130 00:05:14,671 --> 00:05:17,072 Here, here and here. 131 00:05:17,074 --> 00:05:18,473 Could be domestic abuse. 132 00:05:18,475 --> 00:05:20,642 Is there a spouse? No, there's a fiancé. 133 00:05:20,644 --> 00:05:24,179 And he's not returning our calls. 134 00:05:26,983 --> 00:05:28,583 Hey. Hey. 135 00:05:28,585 --> 00:05:29,651 Where'd you go? 136 00:05:29,653 --> 00:05:30,885 Um, well, I was going to get a Caf-POW!, 137 00:05:30,887 --> 00:05:31,986 and I ran into Sloane, 138 00:05:31,988 --> 00:05:33,555 who was going to the coffee cart, 139 00:05:33,557 --> 00:05:34,989 so I joined her. Oh. 140 00:05:34,991 --> 00:05:36,057 What, uh, what did you do to your finger? 141 00:05:36,059 --> 00:05:37,358 Nothing. I mean, 142 00:05:37,360 --> 00:05:38,593 well, I got a splinter. 143 00:05:38,595 --> 00:05:40,395 But don't tell Gibbs. 144 00:05:40,397 --> 00:05:42,430 'Cause he'll try to, like, dig it out with a knife. 145 00:05:42,432 --> 00:05:44,566 Thought you had a hack for splinters. Banana peel? 146 00:05:44,568 --> 00:05:45,667 I tried it. Didn't work. 147 00:05:45,669 --> 00:05:46,768 Oh. 148 00:05:46,770 --> 00:05:47,936 By the way, your, uh, printer 149 00:05:47,938 --> 00:05:49,738 spit something out while you were gone. 150 00:05:49,740 --> 00:05:52,640 Oh, it's the results of Lieutenant Newhall's blood work. 151 00:05:52,642 --> 00:05:56,811 And I see you cracked her password protection. 152 00:05:56,813 --> 00:05:58,780 No suicide note in the computer. 153 00:05:58,782 --> 00:06:00,148 I'm scrolling through her search history. 154 00:06:00,150 --> 00:06:01,883 There's nothing suicide-related here at all. 155 00:06:01,885 --> 00:06:04,853 Some online shopping, movie reviews, 156 00:06:04,855 --> 00:06:06,855 and her hometown newspaper. 157 00:06:06,857 --> 00:06:09,157 I'm gonna check, see what apps she has. 158 00:06:09,159 --> 00:06:11,359 Okay, so the lieutenant was sedated 159 00:06:11,361 --> 00:06:13,394 at the time of her demise. 160 00:06:13,396 --> 00:06:14,696 Diazepam. 161 00:06:14,698 --> 00:06:16,397 Well, that's interesting. 162 00:06:16,399 --> 00:06:18,566 We didn't find any prescription drugs at her house. 163 00:06:18,568 --> 00:06:20,802 Just a few vitamin supplements. 164 00:06:20,804 --> 00:06:23,171 Sometimes, suicide victims will use it to relax themselves 165 00:06:23,173 --> 00:06:24,672 so they don't change their minds. 166 00:06:24,674 --> 00:06:26,641 Well, and sometimes, killers will drug their victims 167 00:06:26,643 --> 00:06:28,743 in order to stage a fake hanging. 168 00:06:28,745 --> 00:06:30,678 McGee. 169 00:06:30,680 --> 00:06:31,813 She has a video diary. 170 00:06:31,815 --> 00:06:33,648 My friend Carol has that same app. 171 00:06:33,650 --> 00:06:35,350 She keeps trying to talk me into using it. 172 00:06:35,352 --> 00:06:36,718 Well, let's see if her innermost thoughts 173 00:06:36,720 --> 00:06:38,186 help our investigation. 174 00:06:39,623 --> 00:06:41,589 It looks like she made an entry every single day, 175 00:06:41,591 --> 00:06:44,192 until three days ago, and then, nothing. 176 00:06:44,194 --> 00:06:46,194 Friday night. 177 00:06:46,196 --> 00:06:47,862 Long day at work today. 178 00:06:47,864 --> 00:06:50,732 Uh, happy to meet David for sushi. 179 00:06:50,734 --> 00:06:52,634 Mostly discussed the wedding. 180 00:06:52,636 --> 00:06:55,003 It appears we have very different ideas. 181 00:06:55,005 --> 00:06:59,073 Uh, he's thinking elaborate destination wedding, 182 00:06:59,075 --> 00:07:02,744 and that's not for me. 183 00:07:02,746 --> 00:07:05,413 Somehow, we'll work it all out. 184 00:07:05,415 --> 00:07:07,048 She seems so positive. 185 00:07:07,050 --> 00:07:09,184 Oh, I have an appointment... Yeah. 186 00:07:09,186 --> 00:07:11,219 to look at wedding dresses tomorrow. 187 00:07:11,221 --> 00:07:12,821 Mom wants to come, 188 00:07:12,823 --> 00:07:15,356 but I think I need to narrow it down to a few choices 189 00:07:15,358 --> 00:07:17,725 before getting her involved. 190 00:07:17,727 --> 00:07:20,595 Or she'll make me crazy. 191 00:07:20,597 --> 00:07:22,096 That's it. 192 00:07:22,098 --> 00:07:23,431 I'm tired. 193 00:07:23,433 --> 00:07:25,700 Good night. 194 00:07:25,702 --> 00:07:27,001 Okay. 195 00:07:27,003 --> 00:07:28,903 That does not sound like someone 196 00:07:28,905 --> 00:07:31,105 who was about to take their own life. 197 00:07:43,529 --> 00:07:46,062 David Crocker, Lieutenant Newhall's fiancé, 198 00:07:46,064 --> 00:07:48,498 works for a small PR firm in Reston. 199 00:07:48,500 --> 00:07:50,901 I called his office, and they said something came up, 200 00:07:50,903 --> 00:07:53,036 and he made an unscheduled flight to New York, 201 00:07:53,038 --> 00:07:54,037 early this morning. 202 00:07:54,039 --> 00:07:55,272 Shades of O.J. 203 00:07:55,274 --> 00:07:56,640 How early this morning? 204 00:07:56,642 --> 00:07:58,542 Took the shuttle, New World Airlines, 205 00:07:58,544 --> 00:08:00,110 flight 23. 206 00:08:00,112 --> 00:08:02,445 Left at 9:00 from Reagan National, 207 00:08:02,447 --> 00:08:05,015 and he has a return ticket on the 3:00 p.m. 208 00:08:05,017 --> 00:08:06,883 Okay. Meet the plane, Torres. Yes, sir. 209 00:08:06,885 --> 00:08:08,285 As for the lieutenant's phone, 210 00:08:08,287 --> 00:08:10,987 she exchanged recent calls with three people: 211 00:08:10,989 --> 00:08:14,124 her parents, her fiancé and her best friend, Kerry Lyons. 212 00:08:14,126 --> 00:08:15,091 Who I spoke to. 213 00:08:15,093 --> 00:08:16,226 She still lives in her hometown, 214 00:08:16,228 --> 00:08:17,661 Eastbourne, Pennsylvania. 215 00:08:17,663 --> 00:08:19,095 She's a social worker, and she was the last one 216 00:08:19,097 --> 00:08:20,797 to talk to the lieutenant. So when was this? 217 00:08:20,799 --> 00:08:22,165 6:05 this morning. 218 00:08:22,167 --> 00:08:23,433 Yeah, she wanted to be the first one to say 219 00:08:23,435 --> 00:08:24,634 happy birthday to her friend. 220 00:08:24,636 --> 00:08:26,503 Ms. Lyons is on her way here now 221 00:08:26,505 --> 00:08:27,737 to console the parents. 222 00:08:27,739 --> 00:08:29,372 The lieutenant also made several outgoing calls 223 00:08:29,374 --> 00:08:31,007 to a prepaid phone number. 224 00:08:31,009 --> 00:08:32,442 I've called, 225 00:08:32,444 --> 00:08:35,278 and only got a recording. 226 00:08:35,280 --> 00:08:36,513 Left two messages. 227 00:08:36,515 --> 00:08:38,281 Hi, this is Rita. 228 00:08:38,283 --> 00:08:41,751 I can't get to the phone right now, so leave a message. 229 00:08:41,753 --> 00:08:44,221 I don't want to miss your call. 230 00:08:44,223 --> 00:08:46,456 I spoke to the clerk at the JAG office. 231 00:08:46,458 --> 00:08:48,325 Rita is not a co-worker, 232 00:08:48,327 --> 00:08:50,894 and there's no one by that name who works in the building. 233 00:08:50,896 --> 00:08:52,128 Did you ask the parents? 234 00:08:52,130 --> 00:08:53,430 Yeah. And the best friend. 235 00:08:53,432 --> 00:08:55,732 Neither of them know who Rita is. 236 00:09:00,172 --> 00:09:01,371 Uh, good to see you, Gibbs. 237 00:09:01,373 --> 00:09:02,739 Yeah, good to see you, too, Bud. 238 00:09:02,741 --> 00:09:04,708 Wish it was under different circumstances. 239 00:09:04,710 --> 00:09:06,543 Yeah. A real shocker. 240 00:09:06,545 --> 00:09:08,044 Took her own life? 241 00:09:08,046 --> 00:09:09,379 I don't buy it. 242 00:09:09,381 --> 00:09:12,315 See, Lieutenant Newhall, she was a good officer. 243 00:09:12,317 --> 00:09:13,783 A great lawyer. 244 00:09:13,785 --> 00:09:15,151 She had her head on straight. 245 00:09:15,153 --> 00:09:17,087 Yeah. Well, as you know, 246 00:09:17,089 --> 00:09:20,190 we handle suicides the same way as we do homicides: 247 00:09:20,192 --> 00:09:21,758 with a death investigation. 248 00:09:21,760 --> 00:09:23,526 Was she well-liked? Absolutely. 249 00:09:23,528 --> 00:09:24,995 What kind of cases she handle? Little bit of both. 250 00:09:24,997 --> 00:09:27,664 She preferred to defend, but when called upon, 251 00:09:27,666 --> 00:09:29,633 she was a-a fierce prosecutor. 252 00:09:29,635 --> 00:09:31,701 She had some enemies? 253 00:09:31,703 --> 00:09:33,503 You're agreeing with me, aren't you, Gibbs? 254 00:09:33,505 --> 00:09:34,938 You don't think it was a suicide. 255 00:09:34,940 --> 00:09:37,574 Investigating all the possibilities, Bud. 256 00:09:39,411 --> 00:09:40,977 There was a case a few years ago 257 00:09:40,979 --> 00:09:43,747 where she put a petty officer away for spousal abuse. 258 00:09:43,749 --> 00:09:45,181 And he threatened her in court. 259 00:09:45,183 --> 00:09:46,883 Um, let me look it up. 260 00:09:50,622 --> 00:09:52,389 You meet the fiancé? 261 00:09:52,391 --> 00:09:53,523 Yeah, a couple times. He, uh... 262 00:09:53,525 --> 00:09:56,426 a little too stiff for m... my taste, 263 00:09:56,428 --> 00:09:58,194 but she was happy. 264 00:09:58,196 --> 00:09:59,763 Yeah, here it is. Valencia. 265 00:09:59,765 --> 00:10:01,364 Carlos Valencia. 266 00:10:01,366 --> 00:10:04,134 Court-martialed June 2015. 267 00:10:04,136 --> 00:10:06,703 He was released. 268 00:10:06,705 --> 00:10:08,138 When? 269 00:10:08,140 --> 00:10:11,074 Two weeks ago. 270 00:10:11,076 --> 00:10:14,744 Sometimes, you just know the accused is guilty. 271 00:10:14,746 --> 00:10:17,547 That's how it was with Petty Officer Valencia. 272 00:10:17,549 --> 00:10:20,383 I knew this morning, when I walked into that room, 273 00:10:20,385 --> 00:10:22,252 that it wouldn't take long for the court member panel 274 00:10:22,254 --> 00:10:23,253 to convict him. 275 00:10:23,255 --> 00:10:24,654 You found it. 276 00:10:24,656 --> 00:10:27,157 Yup. Night of Valencia's court-martial. 277 00:10:27,159 --> 00:10:28,925 You know, Lieutenant Newhall talked to this diary 278 00:10:28,927 --> 00:10:30,727 almost every day for five years. 279 00:10:30,729 --> 00:10:32,662 There's over 45 hours of video here. 280 00:10:32,664 --> 00:10:35,332 I got to say, I was a little upset 281 00:10:35,334 --> 00:10:37,567 when he went on a rant threatening me. 282 00:10:37,569 --> 00:10:39,469 That was a first. 283 00:10:39,471 --> 00:10:40,837 But I'm sure a good night's sleep 284 00:10:40,839 --> 00:10:43,406 will help put it out of my mind. 285 00:10:45,277 --> 00:10:48,078 Looks like she didn't take that threat very seriously. 286 00:10:48,080 --> 00:10:49,646 Find out where Valencia is now. 287 00:10:49,648 --> 00:10:51,047 Get the video up to Sloane. 288 00:10:51,049 --> 00:10:53,416 Maybe she'll find something-- a pattern, a motive. 289 00:10:53,418 --> 00:10:54,818 Gladly. 290 00:10:54,820 --> 00:10:56,152 Listening to her private thoughts and confessions 291 00:10:56,154 --> 00:10:58,154 was creeping me out. 292 00:10:58,156 --> 00:11:00,357 It's like when I was a kid and I found my sister's diary. 293 00:11:00,359 --> 00:11:02,058 Torres pick up the fiancé? Yeah. 294 00:11:02,060 --> 00:11:04,260 He and Bishop have him in Interrogation. 295 00:11:04,262 --> 00:11:05,895 I landed in New York, 296 00:11:05,897 --> 00:11:09,366 there were messages on my phone from the office, 297 00:11:09,368 --> 00:11:11,234 Melissa's dad and NCIS. 298 00:11:11,236 --> 00:11:13,136 I just got this sick feeling in my stomach, 299 00:11:13,138 --> 00:11:16,005 and I... I knew something must have happened to her. 300 00:11:16,007 --> 00:11:18,208 But... 301 00:11:19,511 --> 00:11:20,910 I never would have guessed this. 302 00:11:20,912 --> 00:11:23,179 She seem upset the last time you saw her? 303 00:11:23,181 --> 00:11:25,482 She has been a little preoccupied recently. 304 00:11:25,484 --> 00:11:26,516 How recently? 305 00:11:26,518 --> 00:11:27,584 Started over the weekend. 306 00:11:27,586 --> 00:11:29,119 The last three days, 307 00:11:29,121 --> 00:11:34,124 she's just been acting... strangely. 308 00:11:34,126 --> 00:11:36,292 N-Not her usual self. 309 00:11:36,294 --> 00:11:37,327 Did you say anything? 310 00:11:37,329 --> 00:11:38,628 I tried talking to her. 311 00:11:38,630 --> 00:11:42,031 She just, she wasn't open like she usually was. 312 00:11:42,033 --> 00:11:43,767 I attributed it to 313 00:11:43,769 --> 00:11:45,402 nervousness about the wedding. 314 00:11:45,404 --> 00:11:49,339 Where were you at 7:00 a.m. this morning? 315 00:11:51,710 --> 00:11:53,977 My apartment. 316 00:11:53,979 --> 00:11:55,478 Rushing to get to the airport. 317 00:11:55,480 --> 00:11:57,113 Anyone see you? I don't know. 318 00:11:57,115 --> 00:11:58,615 I don't think so. You want to tell us 319 00:11:58,617 --> 00:12:00,150 how your fiancé got those bruises? 320 00:12:00,152 --> 00:12:02,318 What? Come on, man. 321 00:12:02,320 --> 00:12:04,821 She had bruises-- old ones, new ones-- 322 00:12:04,823 --> 00:12:06,589 all over her arms and torso. 323 00:12:06,591 --> 00:12:09,559 I-I wasn't aware. 324 00:12:09,561 --> 00:12:11,261 How's that possible? 325 00:12:11,263 --> 00:12:14,864 Look, I know this is gonna sound strange. 326 00:12:14,866 --> 00:12:16,199 I thought so, too. 327 00:12:16,201 --> 00:12:18,468 But Melissa was committed 328 00:12:18,470 --> 00:12:21,304 to remaining celibate until she was married. 329 00:12:21,306 --> 00:12:23,039 That's why we didn't live together. 330 00:12:23,041 --> 00:12:27,210 We were... we were never intimate. 331 00:12:39,724 --> 00:12:42,892 Uh, Bishop? We have a problem. 332 00:12:42,894 --> 00:12:45,395 Contrary to what he just told you, 333 00:12:45,397 --> 00:12:47,564 Lieutenant Newhall was not celibate. 334 00:12:47,566 --> 00:12:50,700 Autopsy and forensics indicate that she did have sex, 335 00:12:50,702 --> 00:12:52,435 in the last 72 hours. 336 00:12:52,437 --> 00:12:54,037 I collected DNA. 337 00:12:54,039 --> 00:12:57,474 And hopefully, I will be able to identify her partner. 338 00:13:08,815 --> 00:13:12,450 It's 2:00 a.m. and I am just now going to bed. 339 00:13:12,452 --> 00:13:14,552 I stayed up and watched Roman Holiday 340 00:13:14,554 --> 00:13:17,121 for the umpteenth time. 341 00:13:17,123 --> 00:13:19,357 Audrey Hepburn was so gorgeous. 342 00:13:19,359 --> 00:13:20,424 Hmm. 343 00:13:20,426 --> 00:13:21,459 Things were so... 344 00:13:21,461 --> 00:13:26,564 simple and romantic back then. 345 00:13:26,566 --> 00:13:29,267 I think I was born 50 years too late. 346 00:13:30,503 --> 00:13:32,937 Come in. 347 00:13:32,939 --> 00:13:33,938 You have a minute? 348 00:13:33,940 --> 00:13:36,073 Hey, yeah, for you, always. 349 00:13:36,075 --> 00:13:37,675 Have a seat. Thanks. 350 00:13:37,677 --> 00:13:39,076 Your, uh, your door's usually open. 351 00:13:39,078 --> 00:13:40,178 Yeah. 352 00:13:40,180 --> 00:13:42,380 I was watching the lieutenant's diaries. 353 00:13:42,382 --> 00:13:44,682 I wanted to respect her privacy. 354 00:13:44,684 --> 00:13:47,118 Hey, can we believe the fiancé? 355 00:13:47,120 --> 00:13:48,686 That they weren't actually intimate? 356 00:13:48,688 --> 00:13:49,687 Yeah. 357 00:13:49,689 --> 00:13:51,422 She talks about it all the time, 358 00:13:51,424 --> 00:13:54,225 how she appreciated his patience, 359 00:13:54,227 --> 00:13:55,326 and it's kind of cool. 360 00:13:55,328 --> 00:13:57,228 Well, Jimmy and Abby are positive 361 00:13:57,230 --> 00:13:59,230 that she was sexually active. 362 00:13:59,232 --> 00:14:01,299 Any indication she was seeing somebody else? 363 00:14:01,301 --> 00:14:03,568 Not so far. Could she have been raped? 364 00:14:03,570 --> 00:14:05,336 Jimmy collected DNA. 365 00:14:05,338 --> 00:14:06,871 There haven't been recordings 366 00:14:06,873 --> 00:14:08,439 for, like, three days, so... 367 00:14:08,441 --> 00:14:09,574 Anything's possible. 368 00:14:09,576 --> 00:14:11,209 I still have several more hours to watch. 369 00:14:11,211 --> 00:14:13,177 So, hopefully, I'll come up with something. 370 00:14:13,179 --> 00:14:15,513 All right, well, let me know if you do. 371 00:14:15,515 --> 00:14:16,480 Yeah. Hey. Hmm? 372 00:14:16,482 --> 00:14:18,416 Want a lollipop? Oh. 373 00:14:19,819 --> 00:14:21,752 Green. 374 00:14:21,754 --> 00:14:23,421 Yes! 375 00:14:23,423 --> 00:14:24,388 How did you know? 376 00:14:24,390 --> 00:14:26,057 'Cause you have a gigantic heart. 377 00:14:27,260 --> 00:14:28,459 Thank you. 378 00:14:30,430 --> 00:14:32,029 I am gonna pay the price 379 00:14:32,031 --> 00:14:34,131 tomorrow, though, for staying up and watching the movie. 380 00:14:34,133 --> 00:14:36,234 We have a staff meeting 381 00:14:36,236 --> 00:14:37,602 first thing in the morning. 382 00:14:38,938 --> 00:14:40,438 Is that Lieutenant Newhall's voice? 383 00:14:40,440 --> 00:14:41,772 Yeah. 384 00:14:42,508 --> 00:14:44,008 What? 385 00:14:44,010 --> 00:14:45,243 Play it again. 386 00:14:46,212 --> 00:14:48,145 I am gonna pay the price tomorrow, though, 387 00:14:48,147 --> 00:14:49,880 for staying up and watching the movie. 388 00:14:49,882 --> 00:14:52,883 We have a staff meeting first thing in the morning. 389 00:14:53,653 --> 00:14:55,019 I think Melissa 390 00:14:55,021 --> 00:14:58,222 would have liked to wear her white uniform. 391 00:14:58,224 --> 00:14:59,757 I think so, too. 392 00:14:59,759 --> 00:15:01,492 She loved summer. 393 00:15:02,762 --> 00:15:05,129 There's so much to do. I don't know where to start. 394 00:15:05,131 --> 00:15:06,597 Mrs. N, we don't have to 395 00:15:06,599 --> 00:15:08,099 do everything today. 396 00:15:08,101 --> 00:15:09,934 Let's just get through the funeral, 397 00:15:09,936 --> 00:15:11,736 and I'll stay as long as you need me. 398 00:15:11,738 --> 00:15:15,072 What would I do without you, Kerry? 399 00:15:15,074 --> 00:15:16,941 You were always like a second daughter to me. 400 00:15:16,943 --> 00:15:19,877 You know, I can't find any of her important documents. 401 00:15:19,879 --> 00:15:21,646 I've searched her desk, everywhere. 402 00:15:21,648 --> 00:15:23,114 They'll show up. 403 00:15:25,618 --> 00:15:27,618 Excuse me. 404 00:15:31,924 --> 00:15:34,392 NCIS. Special Agent Nick Torres. 405 00:15:34,394 --> 00:15:36,694 Kerry? Thanks for meeting me here. 406 00:15:40,633 --> 00:15:43,834 I just didn't want to leave Melissa's parents alone. 407 00:15:43,836 --> 00:15:46,103 They're really taking it hard. 408 00:15:46,105 --> 00:15:47,305 Especially her mother. 409 00:15:47,307 --> 00:15:49,373 I understand. Come inside. 410 00:15:50,877 --> 00:15:51,876 Good morning. 411 00:15:51,878 --> 00:15:53,144 Uh... 412 00:15:53,146 --> 00:15:54,945 I just have a few questions for Kerry 413 00:15:54,947 --> 00:15:57,248 since she was the last one to speak to your daughter. 414 00:15:57,250 --> 00:15:59,617 We can talk in the kitchen, Agent Torres. 415 00:15:59,619 --> 00:16:00,818 Sure. 416 00:16:03,222 --> 00:16:07,458 It's been so hard on them. 417 00:16:07,460 --> 00:16:10,695 They were the greatest parents. Melissa was so lucky. 418 00:16:10,697 --> 00:16:14,899 When you spoke to Melissa yesterday, 419 00:16:14,901 --> 00:16:17,034 did you sense that anything was wrong? 420 00:16:18,771 --> 00:16:21,439 No. 421 00:16:21,441 --> 00:16:23,307 It was just... 422 00:16:23,309 --> 00:16:25,242 all about her birthday. 423 00:16:25,244 --> 00:16:28,312 And we just laughed about past ones. 424 00:16:28,314 --> 00:16:30,114 I'm sorry. 425 00:16:30,116 --> 00:16:31,315 No problem. 426 00:16:33,619 --> 00:16:35,386 David Crocker, her fiancé. 427 00:16:35,388 --> 00:16:36,821 What can you tell me about him? 428 00:16:36,823 --> 00:16:40,057 The love of her life. 429 00:16:40,059 --> 00:16:42,993 To her, Mr. Perfect. 430 00:16:42,995 --> 00:16:44,061 And to you, too? 431 00:16:45,665 --> 00:16:48,699 For Melissa, yeah. 432 00:16:48,701 --> 00:16:51,969 Her love life, in general? 433 00:16:51,971 --> 00:16:53,037 What do you mean? 434 00:16:53,039 --> 00:16:54,205 Other boyfriends? 435 00:16:54,207 --> 00:16:55,806 No. 436 00:16:55,808 --> 00:16:58,542 No others, actually. 437 00:16:58,544 --> 00:17:00,177 Ever? 438 00:17:00,179 --> 00:17:03,347 Just never seemed to care until David. 439 00:17:03,349 --> 00:17:06,050 What about high school? 440 00:17:06,052 --> 00:17:08,386 Nope. 441 00:17:08,388 --> 00:17:09,887 This important somehow? 442 00:17:09,889 --> 00:17:11,055 It might be. 443 00:17:14,093 --> 00:17:16,293 Truth is, um... 444 00:17:16,295 --> 00:17:18,763 And I mean, I don't know for sure, 445 00:17:18,765 --> 00:17:20,998 but I guess I can tell you now, 446 00:17:21,000 --> 00:17:24,735 I just... I don't think she cared that much. 447 00:17:24,737 --> 00:17:26,737 About? 448 00:17:28,541 --> 00:17:32,977 I just always suspected Melissa might be... 449 00:17:32,979 --> 00:17:36,680 asexual, just not into anybody, 450 00:17:36,682 --> 00:17:38,115 either sex. 451 00:17:41,387 --> 00:17:43,587 Hi, this is Rita. 452 00:17:43,589 --> 00:17:45,556 I can't get to the phone right now, 453 00:17:45,558 --> 00:17:47,024 so leave a message. 454 00:17:47,026 --> 00:17:48,426 I don't want to miss your call. 455 00:17:48,428 --> 00:17:49,627 Now... 456 00:17:49,629 --> 00:17:51,829 this a voice sample of Lieutenant Newhall 457 00:17:51,831 --> 00:17:53,464 from her diary. 458 00:17:53,466 --> 00:17:55,199 I am gonna pay the price tomorrow, though, 459 00:17:55,201 --> 00:17:56,767 for staying up and watching the movie. 460 00:17:56,769 --> 00:17:59,403 We have a staff meeting first thing in the morning. 461 00:17:59,405 --> 00:18:02,773 They sure sound like the same person, don't they? 462 00:18:02,775 --> 00:18:05,509 I'm doing a voice comparison with my audio software. 463 00:18:05,511 --> 00:18:06,461 Did you run the DNA Jimmy found on the body? 464 00:18:06,485 --> 00:18:07,179 I did. 465 00:18:07,180 --> 00:18:09,713 Compared it to the fiancé. It's not him. 466 00:18:09,715 --> 00:18:11,715 And I assume you didn't get a match in the database 467 00:18:11,717 --> 00:18:12,683 or you would've led with that. 468 00:18:12,685 --> 00:18:14,552 Mm, you would assume correctly. 469 00:18:14,554 --> 00:18:17,488 Oh, but I can tell you that he is male, Caucasian, 470 00:18:17,490 --> 00:18:20,391 predominately European ancestry, 471 00:18:20,393 --> 00:18:23,360 and has markers for pattern baldness. 472 00:18:26,332 --> 00:18:27,398 Oh, well. 473 00:18:27,400 --> 00:18:29,567 You have very discerning ears, Bishop. 474 00:18:29,569 --> 00:18:31,602 My audio software agrees with you. 475 00:18:31,604 --> 00:18:33,537 98% assurance 476 00:18:33,539 --> 00:18:37,441 that Lieutenant Newhall and Rita are one and the same. 477 00:18:38,611 --> 00:18:41,512 I appreciate the info. Thanks very much. 478 00:18:41,514 --> 00:18:43,914 Boss, Carlos Valencia has an alibi. 479 00:18:43,916 --> 00:18:45,916 He was 200 miles away yesterday morning 480 00:18:45,918 --> 00:18:49,453 in a mandated re-entry program for parolees. 481 00:18:49,455 --> 00:18:50,855 So much for the angry defendant. 482 00:18:53,526 --> 00:18:55,292 Oh, thanks, Billy. Yes, sir. 483 00:18:57,230 --> 00:18:58,696 What did Billy bring? 484 00:18:58,698 --> 00:19:01,499 Let's see. 485 00:19:01,501 --> 00:19:03,200 Some new photo IDs. 486 00:19:04,871 --> 00:19:06,904 Ugh, what a doofus. 487 00:19:06,906 --> 00:19:09,273 I can't live with that for five years, man. 488 00:19:09,275 --> 00:19:12,142 And of course the camera loves Bishop. 489 00:19:12,144 --> 00:19:14,178 What, does she have a wind machine? 490 00:19:16,215 --> 00:19:17,848 What?! 491 00:19:21,053 --> 00:19:24,088 Gibbs, this looks like your old picture, man. 492 00:19:25,391 --> 00:19:26,490 Hey, McGee. 493 00:19:26,492 --> 00:19:28,259 Ping this number. 494 00:19:28,261 --> 00:19:30,227 It's Rita's prepaid phone. See if you can get a location. 495 00:19:30,229 --> 00:19:32,029 Oh, you got something, Bishop? 496 00:19:32,031 --> 00:19:34,164 Lieutenant Newhall is Rita. 497 00:19:34,166 --> 00:19:36,667 Wait... wait, explain. 498 00:19:36,669 --> 00:19:38,102 So the voice on the prepaid number 499 00:19:38,104 --> 00:19:39,803 Lieutenant Newhall was calling is her own. 500 00:19:39,805 --> 00:19:41,138 They're one and the same person. 501 00:19:41,140 --> 00:19:42,373 Phone is active. 502 00:19:42,375 --> 00:19:44,508 It's on the 2100 block of M Street. 503 00:19:44,510 --> 00:19:46,277 Go. 504 00:19:55,755 --> 00:19:57,755 It's coming from down the street. 505 00:19:57,757 --> 00:19:59,723 I think I know how to solve the problem. 506 00:19:59,725 --> 00:20:01,358 I'm just gonna tell them I lost my creds. 507 00:20:01,360 --> 00:20:05,095 Then they're gonna have to issue a new one. Boom! 508 00:20:05,097 --> 00:20:06,931 Well, they will once they've completed 509 00:20:06,933 --> 00:20:08,566 their 2B investigation. 510 00:20:08,568 --> 00:20:10,534 Yeah, he's right, Nick. 511 00:20:10,536 --> 00:20:12,803 No... 512 00:20:12,805 --> 00:20:14,605 All right, phone's in the hotel. 513 00:20:19,345 --> 00:20:22,212 ...to advance to the lightning round and a chance to... 514 00:20:22,214 --> 00:20:23,547 This is getting crazier. 515 00:20:23,549 --> 00:20:25,349 Why would the lieutenant have anything to do 516 00:20:25,351 --> 00:20:26,750 with a place like this? 517 00:20:29,288 --> 00:20:31,322 Can I help you? 518 00:20:31,324 --> 00:20:33,324 - Federal agents. You got a minute? - Maybe. 519 00:20:33,326 --> 00:20:34,425 You got an ID? 520 00:20:34,427 --> 00:20:38,162 ID. 521 00:20:39,398 --> 00:20:41,231 Navy cops? 522 00:20:41,233 --> 00:20:42,967 Yup. You recognize her? 523 00:20:44,270 --> 00:20:46,904 Rita's in the Navy? 524 00:20:53,846 --> 00:20:56,413 All right, I'll call Rita's number. 525 00:21:11,430 --> 00:21:15,866 This has just gotten... very weird. 526 00:21:24,810 --> 00:21:28,078 Very, very weird. 527 00:21:28,080 --> 00:21:29,613 Look at this. 528 00:21:29,615 --> 00:21:31,849 She's got the same diary app on her phone. 529 00:21:31,851 --> 00:21:35,152 Last time it was used was three days ago. 530 00:21:37,623 --> 00:21:39,890 Barry just left. 531 00:21:39,892 --> 00:21:43,260 The pain was incredible. 532 00:21:43,262 --> 00:21:46,630 He knows how much I crave it. 533 00:21:48,334 --> 00:21:51,502 Oh, does he now? 534 00:22:07,092 --> 00:22:09,393 All the contacts are just first names. 535 00:22:09,395 --> 00:22:11,061 Sound male, mostly. 536 00:22:11,063 --> 00:22:13,830 Rick, Matt, Justin, Damon, 537 00:22:13,832 --> 00:22:15,665 list keeps going. 538 00:22:15,667 --> 00:22:19,202 Last few calls were to this, uh, Barry guy she mentioned. 539 00:22:19,204 --> 00:22:21,438 Let's see if this belonged to Barry. 540 00:22:21,440 --> 00:22:22,806 We'll run it. See if we can get a print. 541 00:22:22,808 --> 00:22:24,041 Diazepam. 542 00:22:24,043 --> 00:22:26,410 Prescription is in Melissa Newhall's name. 543 00:22:26,412 --> 00:22:27,644 Well, we still have another few hours 544 00:22:27,646 --> 00:22:28,912 of Rita's diaries to go through. 545 00:22:28,914 --> 00:22:29,946 Let's run Barry's number. 546 00:22:29,948 --> 00:22:31,815 See if we can get a last name. 547 00:22:31,817 --> 00:22:33,450 Yeah, bet he's got a story to tell. 548 00:22:33,452 --> 00:22:36,420 There has to be some kind of a mistake. 549 00:22:36,422 --> 00:22:38,455 Melissa would never do any of those things. 550 00:22:38,457 --> 00:22:40,023 Kerry, we know this is hard to hear. 551 00:22:40,025 --> 00:22:42,392 Didn't Agent Torres tell you what I said? 552 00:22:42,394 --> 00:22:44,161 Yes, but that doesn't change what we found. 553 00:22:44,163 --> 00:22:45,862 Listen to me. 554 00:22:45,864 --> 00:22:49,966 Melissa never even cared about guys until David. 555 00:22:49,968 --> 00:22:52,803 And now you're telling me she's out 556 00:22:52,805 --> 00:22:55,138 with a different one every night, 557 00:22:55,140 --> 00:22:57,641 asking them to hurt her? 558 00:23:07,052 --> 00:23:09,352 She was lying to me. 559 00:23:09,354 --> 00:23:12,255 I'm sorry. 560 00:23:14,059 --> 00:23:19,896 I just, I already had to say good-bye to her once. 561 00:23:19,898 --> 00:23:21,965 And now... 562 00:23:21,967 --> 00:23:25,268 Now you have to mourn the person you thought she was. 563 00:23:28,640 --> 00:23:31,441 Why would she do this? 564 00:23:31,443 --> 00:23:33,310 Well, when someone leads a double life, 565 00:23:33,312 --> 00:23:36,379 it's almost always the result of an acute traumatic event. 566 00:23:36,381 --> 00:23:38,615 Can you think of anything 567 00:23:38,617 --> 00:23:40,250 that-that might've happened to her? 568 00:23:40,252 --> 00:23:42,986 No. 569 00:23:42,988 --> 00:23:47,858 And up until today, I thought she told me everything. 570 00:23:47,860 --> 00:23:50,427 Oh, my God, her parents. 571 00:23:50,429 --> 00:23:51,895 What about them? 572 00:23:51,897 --> 00:23:53,029 You can't tell them about this. 573 00:23:53,031 --> 00:23:54,331 It would kill them. 574 00:23:54,333 --> 00:23:56,199 Kerry, this is an open investigation. 575 00:23:56,201 --> 00:23:58,969 Unfortunately, we can't make those promises. 576 00:23:58,971 --> 00:24:02,506 Please. Melissa was hiding this from everyone. 577 00:24:02,508 --> 00:24:04,808 She didn't want people to know. 578 00:24:04,810 --> 00:24:06,042 I'm still her best friend. 579 00:24:06,044 --> 00:24:07,744 I have to protect her memory. 580 00:24:14,219 --> 00:24:18,121 This place smells like old cheese. 581 00:24:18,123 --> 00:24:21,124 Well, that's him. 582 00:24:22,961 --> 00:24:24,628 Excuse me, Barry Goode. 583 00:24:26,265 --> 00:24:27,631 NCIS. Need to talk to you. 584 00:24:27,633 --> 00:24:28,765 Uh, McGee. 585 00:24:28,767 --> 00:24:30,834 You got the wrong guy, bro. 586 00:24:30,836 --> 00:24:32,369 Nah, I don't think so. 587 00:24:32,371 --> 00:24:35,338 Uh, seriously, dude, that's the wrong guy. 588 00:24:35,340 --> 00:24:39,409 Oh. My bad. Sorry. 589 00:24:39,411 --> 00:24:42,479 Barry Goode. NCIS. Yeah. 590 00:24:42,481 --> 00:24:44,714 Heard your boyfriend there give a speech to the wrong guy. 591 00:24:44,716 --> 00:24:46,583 Look, in my defense, you look a lot more washed-up 592 00:24:46,585 --> 00:24:48,752 than you do in your photo ID, okay? 593 00:24:48,754 --> 00:24:50,253 Damn. 594 00:24:50,255 --> 00:24:51,755 See, bad things happen 595 00:24:51,757 --> 00:24:53,290 when you don't look like your picture, man. 596 00:24:53,292 --> 00:24:54,524 I mean, I don't have that problem, though. 597 00:24:54,526 --> 00:24:55,559 I... my issue is that 598 00:24:55,561 --> 00:24:56,993 when you take a picture of me with a camera, 599 00:24:56,995 --> 00:24:58,595 I look better in person 600 00:24:58,597 --> 00:25:00,297 'cause the camera doesn't capture my-my bone structure. 601 00:25:00,299 --> 00:25:01,765 Isn't that weird? 602 00:25:01,767 --> 00:25:03,300 That's-that's-that's kind of an issue. 603 00:25:03,302 --> 00:25:05,268 - Okay, I'm not sure that's your issue. - Uh... 604 00:25:05,270 --> 00:25:07,771 Whoa, Barry. Where you think you're going, buddy? 605 00:25:07,773 --> 00:25:09,806 I got a thing against talking to guys who iron their clothes. 606 00:25:09,808 --> 00:25:10,807 You know this woman? 607 00:25:10,809 --> 00:25:14,110 I know lots of women. Her name is Rita. 608 00:25:14,112 --> 00:25:16,746 Doesn't ring a bell. 609 00:25:16,748 --> 00:25:18,949 What about her being dead? Does that ring a bell? 610 00:25:18,951 --> 00:25:20,116 Might want to think real long and hard 611 00:25:20,118 --> 00:25:21,518 before you answer that, Barry, 612 00:25:21,520 --> 00:25:23,720 'cause we've got DNA and I bet 613 00:25:23,722 --> 00:25:26,323 it'll prove that you and Rita knew each other pretty well. 614 00:25:26,325 --> 00:25:28,625 We hung out a couple times. 615 00:25:28,627 --> 00:25:30,126 Did you fight a lot when you were hanging out? 616 00:25:30,128 --> 00:25:32,128 Fight? No, we screwed. 617 00:25:32,130 --> 00:25:33,730 You put hands on her, man. 618 00:25:33,732 --> 00:25:35,065 She had bruises. 619 00:25:35,067 --> 00:25:37,200 Look, I did what she asked, okay? 620 00:25:37,202 --> 00:25:38,635 She liked it rough. 621 00:25:38,637 --> 00:25:40,003 Too rough for me, even. 622 00:25:40,005 --> 00:25:42,205 Where were you yesterday at 7:00 a.m.? 623 00:25:42,207 --> 00:25:43,473 I work baggage at Dulles. 624 00:25:43,475 --> 00:25:45,008 Graveyard shift. 625 00:25:45,010 --> 00:25:46,443 You want proof? 626 00:25:46,445 --> 00:25:47,611 There's cameras all over the airport. 627 00:25:47,613 --> 00:25:48,979 Do your job. 628 00:25:48,981 --> 00:25:51,481 Oh. That's great advice. Thank you. 629 00:25:54,353 --> 00:25:57,153 That's the kind of guy that goes through your checked luggage. 630 00:25:57,155 --> 00:25:58,755 Yeah, man, this place is nasty. 631 00:25:58,757 --> 00:25:59,990 Make sure you wash your hands 632 00:25:59,992 --> 00:26:02,325 before you hug your kids tonight. 633 00:26:02,327 --> 00:26:06,263 David wanted to cook dinner for me tonight. 634 00:26:06,265 --> 00:26:10,166 He had the whole thing planned. 635 00:26:10,168 --> 00:26:14,170 When I told him I had to work late, he... 636 00:26:14,172 --> 00:26:17,340 he was hurt. 637 00:26:17,342 --> 00:26:18,875 I could see it. 638 00:26:18,877 --> 00:26:20,777 I... I keep thinking 639 00:26:20,779 --> 00:26:24,080 once we get married, something's gonna have to change. 640 00:26:24,082 --> 00:26:29,019 I am gonna have to change. 641 00:26:29,021 --> 00:26:31,421 Watch this. 642 00:26:34,426 --> 00:26:37,861 It's late. Past 3:00. 643 00:26:38,730 --> 00:26:40,930 I'm here alone. 644 00:26:40,932 --> 00:26:45,035 I thought for sure I would meet someone tonight, but... 645 00:26:45,037 --> 00:26:47,170 everyone was talking like it mattered 646 00:26:47,172 --> 00:26:50,674 and I don't like it when they ask more than my name. 647 00:26:50,676 --> 00:26:53,343 So... 648 00:26:53,345 --> 00:26:56,146 here I am. 649 00:26:56,148 --> 00:26:58,481 What'd you see? 650 00:26:58,483 --> 00:27:00,850 These two videos, 651 00:27:00,852 --> 00:27:03,053 taken a month ago on the same day. 652 00:27:03,055 --> 00:27:06,156 Yeah, but she lied to her fiancé about where she was going. 653 00:27:06,158 --> 00:27:08,058 What is that? Split personality? 654 00:27:08,060 --> 00:27:09,326 No. 655 00:27:09,328 --> 00:27:11,594 Dual life. It's a big difference. 656 00:27:11,596 --> 00:27:14,664 She's the same person whether she's going by Melissa or Rita 657 00:27:14,666 --> 00:27:16,366 and she's fully aware of all of her actions. 658 00:27:16,368 --> 00:27:17,634 Why pretend to be someone you're not? 659 00:27:17,636 --> 00:27:18,668 I don't know. 660 00:27:18,670 --> 00:27:19,903 Why do you do it? 661 00:27:19,905 --> 00:27:24,007 Why do I do it? 662 00:27:24,009 --> 00:27:25,375 Why does anyone do it? 663 00:27:25,377 --> 00:27:27,744 Both of these lives are very much Melissa, 664 00:27:27,746 --> 00:27:29,045 but unlike most of us, 665 00:27:29,047 --> 00:27:31,548 she feels the need to keep them separate. 666 00:27:31,550 --> 00:27:33,183 She's scared. Yeah. 667 00:27:33,185 --> 00:27:35,952 Fear and guilt are two peas in a pod, Gibbs. 668 00:27:35,954 --> 00:27:37,120 The physical abuse 669 00:27:37,122 --> 00:27:38,722 that she seeks out as Rita 670 00:27:38,724 --> 00:27:41,324 suggests that she is punishing herself for something. 671 00:27:41,326 --> 00:27:43,393 Yeah, or it's something she thinks she did. 672 00:27:43,395 --> 00:27:45,929 A person who records their thoughts this compulsively 673 00:27:45,931 --> 00:27:49,599 is someone who wants to be heard, but feels she isn't. 674 00:27:49,601 --> 00:27:52,102 My guess, that feeling was ingrained in her 675 00:27:52,104 --> 00:27:53,269 from an early age. 676 00:27:53,271 --> 00:27:55,171 You think as a kid she had a diary? 677 00:27:55,173 --> 00:27:57,173 If she did, I'd like to see it. 678 00:27:57,175 --> 00:27:59,242 It would help me complete my profile, that's for sure. 679 00:27:59,244 --> 00:28:02,445 All right. Find the trigger. 680 00:28:05,617 --> 00:28:08,118 Christine, we don't need to take everything right now. 681 00:28:08,120 --> 00:28:10,153 These were really important to her. 682 00:28:10,155 --> 00:28:11,721 I don't want to lose them. Okay. 683 00:28:11,723 --> 00:28:13,022 I'm sorry. Don't worry. 684 00:28:17,262 --> 00:28:19,262 Agent Gibbs, you found something? 685 00:28:19,264 --> 00:28:21,297 - This is Special Agent Sloane. - Hello. Hi. 686 00:28:21,299 --> 00:28:23,366 You have proof that Melissa didn't commit suicide? 687 00:28:23,368 --> 00:28:24,634 No, we're still investigating. 688 00:28:24,636 --> 00:28:25,535 Well, how can we help you? 689 00:28:25,537 --> 00:28:26,736 Do you know if Melissa 690 00:28:26,738 --> 00:28:28,505 kept a diary when she was a kid? 691 00:28:28,507 --> 00:28:30,840 Yes. Always. 692 00:28:30,842 --> 00:28:33,076 But I-I couldn't tell you what was in it. 693 00:28:33,078 --> 00:28:35,879 She was protective of it and we respected her privacy. 694 00:28:35,881 --> 00:28:37,147 Do you know where it is? 695 00:28:37,149 --> 00:28:38,448 I-I know that she took it with her 696 00:28:38,450 --> 00:28:39,649 when she moved out after law school, 697 00:28:39,651 --> 00:28:40,984 but we just went through all of her things. 698 00:28:40,986 --> 00:28:42,152 I didn't see it. Did you? 699 00:28:42,154 --> 00:28:44,554 No. Why do you ask? 700 00:28:46,057 --> 00:28:47,457 Do you think it could tell you 701 00:28:47,459 --> 00:28:49,626 that she didn't do this to herself? 702 00:28:49,628 --> 00:28:51,060 It's possible. 703 00:28:51,062 --> 00:28:53,329 We have to find it. 704 00:28:53,331 --> 00:28:56,166 I-I'll go, I'll go look again. 705 00:28:57,969 --> 00:29:01,171 Um, Christine can only cope 706 00:29:01,173 --> 00:29:03,106 with the hard times by convincing herself 707 00:29:03,108 --> 00:29:04,874 it didn't happen. 708 00:29:04,876 --> 00:29:08,545 She'll never believe that our daughter took her own life. 709 00:29:08,547 --> 00:29:10,680 You read Melissa's diary. 710 00:29:10,682 --> 00:29:13,049 Yeah. 711 00:29:13,051 --> 00:29:16,786 She was 15 and I was desperate. 712 00:29:16,788 --> 00:29:19,189 I only got ten pages in... 713 00:29:19,191 --> 00:29:21,791 ...before she came home and made me stop. 714 00:29:21,793 --> 00:29:23,760 I don't know what she did with it after that. 715 00:29:23,762 --> 00:29:25,361 Why were you desperate? 716 00:29:28,567 --> 00:29:31,835 She was a great kid who turned into a troubled teen. 717 00:29:31,837 --> 00:29:35,872 She was stealing and drinking 718 00:29:35,874 --> 00:29:38,107 and skipping school. 719 00:29:38,109 --> 00:29:39,976 But during her senior year, 720 00:29:39,978 --> 00:29:41,244 she turned her life around. 721 00:29:41,246 --> 00:29:42,879 She became a different person. 722 00:29:42,881 --> 00:29:45,181 What happened? I don't know. 723 00:29:45,183 --> 00:29:46,783 She wouldn't tell me. 724 00:29:46,785 --> 00:29:48,117 I'm sure she wrote about it, 725 00:29:48,119 --> 00:29:51,554 but it wasn't in the ten pages that I read. 726 00:29:51,556 --> 00:29:53,890 Whatever it was, it... 727 00:29:53,892 --> 00:29:56,960 it changed her life forever. 728 00:30:10,149 --> 00:30:12,249 Got something for you, Nick. 729 00:30:12,251 --> 00:30:15,019 Ah, thank you. 730 00:30:16,222 --> 00:30:18,189 Uh, who is that with Torres? 731 00:30:18,191 --> 00:30:20,624 No idea. 732 00:30:20,626 --> 00:30:21,859 Hey, where's Gibbs? 733 00:30:21,861 --> 00:30:23,928 On his way up. Should be here any minute. 734 00:30:23,930 --> 00:30:25,273 - Hey, who was that? - Huh? 735 00:30:25,274 --> 00:30:25,789 Huh? 736 00:30:25,813 --> 00:30:27,363 The woman you were just talking to on the staircase. 737 00:30:27,364 --> 00:30:28,958 Oh, that's Jody. 738 00:30:28,958 --> 00:30:30,291 She's new. 739 00:30:30,293 --> 00:30:31,726 She works at HR. 740 00:30:32,762 --> 00:30:34,462 She processed my new creds. 741 00:30:34,464 --> 00:30:36,464 What? 742 00:30:36,466 --> 00:30:38,399 That looks like it was taken by Annie Leibovitz. 743 00:30:38,401 --> 00:30:40,168 You wearing makeup there, Nick? 744 00:30:40,170 --> 00:30:41,602 Or is that Photoshopped? 745 00:30:41,604 --> 00:30:43,871 Now, that's a picture I can live with. 746 00:30:43,873 --> 00:30:45,339 There's Gibbs. 747 00:30:45,341 --> 00:30:47,542 Autopsy report. You find anything? 748 00:30:47,544 --> 00:30:49,811 - Nothing I haven't already told you. - Hey, Jimmy. 749 00:30:50,914 --> 00:30:52,246 Abby needs you. 750 00:30:52,248 --> 00:30:54,148 Uh, how much did you 751 00:30:54,150 --> 00:30:55,316 - tell the parents? - Not much. 752 00:30:55,318 --> 00:30:56,651 But the father told us that Melissa 753 00:30:56,653 --> 00:30:57,985 had a juvenile arrest record 754 00:30:57,987 --> 00:31:00,054 and she kept a diary as a teen. 755 00:31:00,056 --> 00:31:01,789 I'm going to my office, folks. 756 00:31:01,791 --> 00:31:03,991 We got to find the diary. Call the fiancé. 757 00:31:03,993 --> 00:31:06,140 See if he knows anything about a diary. 758 00:31:06,164 --> 00:31:07,096 Okay. 759 00:31:07,097 --> 00:31:08,763 But what do I tell him about her secret life? 760 00:31:08,765 --> 00:31:10,031 Do I keep it from him? 761 00:31:10,033 --> 00:31:11,799 He's gonna find out eventually. 762 00:31:13,036 --> 00:31:15,069 - Ow, ow! - Sorry. Sorry. 763 00:31:15,071 --> 00:31:16,704 It's getting infected. 764 00:31:16,706 --> 00:31:18,206 You should really see a doctor. 765 00:31:18,208 --> 00:31:19,540 You are a doctor, Jimmy. 766 00:31:19,542 --> 00:31:21,042 Just get it out. 767 00:31:21,044 --> 00:31:22,443 Well, you're awfully grouchy today. 768 00:31:22,445 --> 00:31:23,578 You all right? 769 00:31:23,580 --> 00:31:25,413 Something bothering you? 770 00:31:25,415 --> 00:31:26,914 Sorry. 771 00:31:26,916 --> 00:31:28,216 Yeah. 772 00:31:28,218 --> 00:31:30,618 It's Lieutenant Newhall. 773 00:31:30,620 --> 00:31:33,888 Like, instead of talking to her diary, 774 00:31:33,890 --> 00:31:37,125 she should have been sharing her problems with someone. 775 00:31:37,127 --> 00:31:42,163 You know, like-like her friends, or... her parents, her fiancé. 776 00:31:42,165 --> 00:31:43,297 Yeah, you're right. 777 00:31:43,299 --> 00:31:44,432 She needed help. 778 00:31:44,434 --> 00:31:46,067 She could've gotten it, too. 779 00:31:46,069 --> 00:31:50,204 You know, the Navy's got several suicide prevention programs. 780 00:31:50,206 --> 00:31:52,306 The Military Crisis Line, 781 00:31:52,308 --> 00:31:54,175 they listen without judgment 782 00:31:54,177 --> 00:31:57,178 and they offer great support. 783 00:31:57,180 --> 00:31:58,613 Got it. 784 00:31:58,615 --> 00:31:59,932 Thank you. 785 00:31:59,956 --> 00:32:01,717 Yeah, now we just need some antiseptic. 786 00:32:01,718 --> 00:32:03,384 I have that in here. 787 00:32:05,588 --> 00:32:07,655 Hey, McGee. I'm gonna go get Lieutenant Newhall's body 788 00:32:07,657 --> 00:32:09,023 ready for transport. 789 00:32:10,827 --> 00:32:13,327 Abby, I blew it. I really screwed up. 790 00:32:13,329 --> 00:32:15,229 I'm sure you're exaggerating. You're a great agent. 791 00:32:15,231 --> 00:32:16,430 What happened? 792 00:32:16,432 --> 00:32:19,433 Two days ago I noticed that Lieutenant Newhall 793 00:32:19,435 --> 00:32:21,269 had Googled her hometown newspaper. 794 00:32:21,271 --> 00:32:23,404 I was gonna check it out, but I got sidetracked 795 00:32:23,406 --> 00:32:26,274 with the video diary and I didn't follow up until now. 796 00:32:26,276 --> 00:32:27,408 So what's the problem? 797 00:32:27,410 --> 00:32:28,676 Look at this. 798 00:32:28,678 --> 00:32:33,481 "Body of Teacher Missing Fourteen Years Found." 799 00:32:33,483 --> 00:32:35,650 He was suspected of abusing his female students, 800 00:32:35,652 --> 00:32:38,319 but he disappeared before charges were made. 801 00:32:38,321 --> 00:32:40,221 Local police assumed he just ran away. 802 00:32:40,223 --> 00:32:42,190 14 years ago? 803 00:32:42,192 --> 00:32:44,592 Melissa Newhall would have been a teenager. 804 00:32:44,594 --> 00:32:46,994 You think she was one of his victims? 805 00:32:46,996 --> 00:32:48,362 It's likely. 806 00:32:48,364 --> 00:32:50,031 Small town, one high school. 807 00:32:50,033 --> 00:32:51,632 Ooh. 808 00:33:01,778 --> 00:33:05,646 You think you know someone so well. 809 00:33:05,648 --> 00:33:08,015 Guess I didn't know her at all. 810 00:33:08,017 --> 00:33:11,118 We appreciate you helping us out. 811 00:33:12,021 --> 00:33:14,455 So, where are we looking? 812 00:33:14,457 --> 00:33:15,756 In the living room. 813 00:33:15,758 --> 00:33:16,958 Melissa's passport expired; 814 00:33:16,960 --> 00:33:18,626 she needed to renew it for our honeymoon. 815 00:33:18,628 --> 00:33:21,229 So, I saw where she kept all her valuables. 816 00:33:25,268 --> 00:33:28,269 We were going to Bali. 817 00:33:37,146 --> 00:33:41,415 I didn't see a diary, but I wasn't really looking. 818 00:34:01,771 --> 00:34:03,871 "Our parents think Mr. Paull... 819 00:34:03,873 --> 00:34:07,275 "...is such a nice man, but he's really a scuzzball. 820 00:34:07,277 --> 00:34:08,576 "He creeps us out 821 00:34:08,578 --> 00:34:10,444 "the way he stares at us on the field. 822 00:34:10,446 --> 00:34:12,179 "He thinks he can get away with anything... 823 00:34:12,181 --> 00:34:16,150 but Kerry and I are gonna teach him a lesson." 824 00:34:16,919 --> 00:34:19,954 That was the last entry she made. 825 00:34:19,956 --> 00:34:21,222 After he went missing, 826 00:34:21,224 --> 00:34:23,291 local police started investigating, 827 00:34:23,293 --> 00:34:25,293 and the girls started talking. 828 00:34:25,295 --> 00:34:27,194 It became quite evident 829 00:34:27,196 --> 00:34:31,499 that Emmett Paull abused and molested female students. 830 00:34:31,501 --> 00:34:35,603 Possibly Melissa Newhall and Kerry Lyons. 831 00:34:35,605 --> 00:34:38,506 14 years later, Paull's body is found buried in the woods. 832 00:34:38,508 --> 00:34:41,142 McGee came across a curious thing 833 00:34:41,144 --> 00:34:43,611 when he was going through Lieutenant Newhall's computer. 834 00:34:43,613 --> 00:34:47,748 She never visited the Web site of her hometown newspaper 835 00:34:47,750 --> 00:34:49,884 until the day the body was found. 836 00:34:49,886 --> 00:34:53,020 And then, she checked it the next three days, 837 00:34:53,022 --> 00:34:54,455 and then she was dead. 838 00:34:54,457 --> 00:34:55,656 "Kerry and I 839 00:34:55,658 --> 00:34:57,491 are going to teach him a lesson." 840 00:34:57,493 --> 00:34:59,060 That's incriminating, especially now 841 00:34:59,062 --> 00:35:01,395 that the teacher's buried remains were found. 842 00:35:01,397 --> 00:35:03,998 Wait, wait, wait. That was the trigger. 843 00:35:04,000 --> 00:35:07,234 Killing the teacher is why Melissa became Rita. 844 00:35:07,236 --> 00:35:08,336 She was seeking out these 845 00:35:08,338 --> 00:35:11,505 dangerous, violent sexual encounters 846 00:35:11,507 --> 00:35:14,308 to punish herself for what she did 14 years ago. 847 00:35:14,310 --> 00:35:16,110 Yeah, but that still doesn't tell us 848 00:35:16,112 --> 00:35:17,745 whether she was murdered or committed suicide. 849 00:35:17,747 --> 00:35:19,013 My opinion-- 850 00:35:19,015 --> 00:35:19,914 suicide. 851 00:35:19,916 --> 00:35:21,115 She feared 852 00:35:21,117 --> 00:35:22,983 the police investigation would reveal her secrets, 853 00:35:22,985 --> 00:35:24,518 past and present. 854 00:35:24,520 --> 00:35:27,188 She couldn't juggle both her lives 855 00:35:27,190 --> 00:35:28,389 and felt there was no other way out. 856 00:35:28,391 --> 00:35:29,557 Or it was murder. 857 00:35:29,559 --> 00:35:32,126 Her friend Kerry thought that Melissa would break 858 00:35:32,128 --> 00:35:34,428 and confess to killing the teacher. 859 00:35:34,430 --> 00:35:35,963 I mean, that's hard to prove. 860 00:35:35,965 --> 00:35:38,299 The words in her diary aren't exactly a confession. 861 00:35:38,301 --> 00:35:41,035 Kerry doesn't know what it says. 862 00:35:53,049 --> 00:35:55,049 Agent Sloane. 863 00:35:55,051 --> 00:35:57,418 This room's a little more intimidating 864 00:35:57,420 --> 00:35:59,520 than where we met the last time. 865 00:35:59,522 --> 00:36:02,123 Kerry, this is Special Agent Gibbs. 866 00:36:08,364 --> 00:36:10,865 You know what this is? 867 00:36:10,867 --> 00:36:13,234 Melissa's diary. 868 00:36:13,236 --> 00:36:16,203 Melissa was a compulsive writer, Kerry. 869 00:36:16,205 --> 00:36:17,938 She wrote it all down. 870 00:36:17,940 --> 00:36:22,276 About "getting even with Mr. Paull." 871 00:36:23,713 --> 00:36:26,447 Do you want to tell us what happened? 872 00:36:26,449 --> 00:36:29,283 How did you "get even"? 873 00:36:32,221 --> 00:36:34,021 We were just gonna scare him. 874 00:36:34,023 --> 00:36:36,590 We didn't mean for him to die. 875 00:36:36,592 --> 00:36:37,958 How did he die? 876 00:36:42,598 --> 00:36:46,967 We lured him into the woods, not far from school. 877 00:36:46,969 --> 00:36:49,870 He was willing; we knew he would be. 878 00:36:49,872 --> 00:36:54,141 When he saw we brought rope, it excited him. 879 00:36:54,143 --> 00:36:56,644 He let us tie him up. 880 00:36:56,646 --> 00:37:02,149 When Melissa took out the camcorder, he panicked, 881 00:37:02,151 --> 00:37:04,785 and we threatened to torture him 882 00:37:04,787 --> 00:37:09,123 unless he confessed to molesting girls at school. 883 00:37:09,125 --> 00:37:12,293 He... gasped 884 00:37:12,295 --> 00:37:13,961 and breathed hard. 885 00:37:13,963 --> 00:37:15,596 And at first we thought he was faking, 886 00:37:15,598 --> 00:37:18,432 but... he was having a heart attack. 887 00:37:18,434 --> 00:37:23,504 And we became hysterical, arguing about what to do and... 888 00:37:25,341 --> 00:37:27,074 He died. 889 00:37:27,076 --> 00:37:30,110 We buried the body... 890 00:37:30,112 --> 00:37:34,548 and prayed he'd never be found. 891 00:37:34,550 --> 00:37:38,586 We never spoke of that night again. 892 00:37:38,588 --> 00:37:41,155 Until the body was found last week. 893 00:37:41,157 --> 00:37:45,392 The minute I heard it on the news, 894 00:37:45,394 --> 00:37:47,628 I called Melissa. 895 00:37:47,630 --> 00:37:50,464 She freaked. 896 00:37:50,466 --> 00:37:54,435 We talked several times over the next couple days. 897 00:37:54,437 --> 00:37:57,605 And I tried to convince her that after all these years, 898 00:37:57,607 --> 00:38:00,541 they'd never tie us to it. 899 00:38:00,543 --> 00:38:03,043 But she didn't believe me. 900 00:38:07,216 --> 00:38:10,317 Then I called her on her birthday. 901 00:38:10,319 --> 00:38:13,354 She said her life was over. 902 00:38:13,356 --> 00:38:16,423 She didn't want to talk about it anymore and hung up. 903 00:38:16,425 --> 00:38:17,658 What did you do? 904 00:38:17,660 --> 00:38:20,828 I got in my car and... 905 00:38:20,830 --> 00:38:23,364 hoped to get to her house to calm her down. 906 00:38:23,366 --> 00:38:26,166 I got to Melissa's place. 907 00:38:26,168 --> 00:38:28,836 Using my own key, 908 00:38:28,838 --> 00:38:31,071 I went inside... 909 00:38:32,241 --> 00:38:34,074 ...and turned off the alarm. 910 00:38:36,779 --> 00:38:40,214 But I was too late. 911 00:38:43,419 --> 00:38:45,252 Melissa was dead. 912 00:38:48,090 --> 00:38:49,823 I found a handwritten 913 00:38:49,825 --> 00:38:52,459 suicide note. 914 00:38:54,130 --> 00:38:55,362 It incriminated us 915 00:38:55,364 --> 00:38:59,033 in Mr. Paull's death. 916 00:38:59,035 --> 00:39:02,736 And she said good-bye to everybody. 917 00:39:02,738 --> 00:39:07,308 I took it... and ran. 918 00:39:09,745 --> 00:39:11,912 For your sake, I hope you didn't destroy it. 919 00:39:11,914 --> 00:39:14,081 No. 920 00:39:14,083 --> 00:39:16,450 I kept it. 921 00:39:17,787 --> 00:39:20,154 What happens now? 922 00:39:20,156 --> 00:39:21,255 That's up to the authorities 923 00:39:21,257 --> 00:39:22,356 in Pennsylvania. 924 00:39:22,358 --> 00:39:23,457 They'll consider all 925 00:39:23,459 --> 00:39:24,959 the circumstances, Kerry. 926 00:39:24,961 --> 00:39:28,629 Your age, his actions. 927 00:39:30,866 --> 00:39:32,266 Yeah, they were only 15. 928 00:39:32,268 --> 00:39:33,667 And he a predator. 929 00:39:33,669 --> 00:39:36,437 Well, if they believe Kerry, like I do, 930 00:39:36,439 --> 00:39:38,405 the teacher died of a heart attack. 931 00:39:38,407 --> 00:39:41,075 When I get home, I am hugging my kids. 932 00:39:41,077 --> 00:39:43,744 Does anybody want to have a drink over at the Adams House? 933 00:39:43,746 --> 00:39:45,579 My treat. 934 00:39:45,581 --> 00:39:46,647 Yeah, sure. 935 00:39:46,649 --> 00:39:47,948 - I'm in. - Nope, can't. 936 00:39:47,950 --> 00:39:49,617 One more thing I got to do. 937 00:39:49,619 --> 00:39:52,186 Break the news to Lieutenant Newhall's parents. 938 00:39:54,924 --> 00:39:57,324 I got to take a rain check. 939 00:39:57,326 --> 00:39:58,993 Gibbs, wait up. 940 00:40:00,129 --> 00:40:02,229 Pardon. 941 00:40:03,265 --> 00:40:05,065 I'm going with you. 942 00:40:12,308 --> 00:40:16,477 This is one of the obligations of the job... 943 00:40:16,479 --> 00:40:19,213 I will never feel comfortable with. 944 00:40:22,551 --> 00:40:26,053 It's hard when people hold things inside and keep secrets. 945 00:40:26,055 --> 00:40:28,322 My gut? 946 00:40:29,725 --> 00:40:32,693 You're speaking from experience. 947 00:40:38,437 --> 00:40:45,337 == sync, corrected by elderman == @elder_man 947 00:40:46,305 --> 00:40:52,619 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org67132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.