Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,312 --> 00:02:27,814
Обезьянка.
2
00:02:29,899 --> 00:02:30,900
Обезьянка.
3
00:02:34,195 --> 00:02:38,158
Обезьянка. Давай заведем ребенка?
4
00:02:38,324 --> 00:02:41,077
Я чувствую себя крайне плодородным.
5
00:02:41,745 --> 00:02:43,747
Элихио, не говори глупостей.
6
00:02:45,498 --> 00:02:46,499
Ты пьян.
7
00:02:48,501 --> 00:02:50,962
- Что?
- Ты пьян.
8
00:02:51,963 --> 00:02:58,136
Совсем чуть-чуть. Чуточку.
Я тебя очень люблю.
9
00:02:59,721 --> 00:03:01,264
Скажи, что любишь меня.
10
00:03:07,979 --> 00:03:09,189
Спокойной ночи.
11
00:03:12,525 --> 00:03:14,027
Если что, я тут рядом.
12
00:03:31,836 --> 00:03:40,345
Чёрт. Чёрт. Чёрт.
13
00:03:43,473 --> 00:03:44,766
Сусана!
14
00:03:46,434 --> 00:03:50,939
Мне приснилось, что ты трахаешься
с большим волосатым мужиком.
15
00:03:51,606 --> 00:03:53,483
Что у него просто огромный член!
16
00:03:53,900 --> 00:04:00,949
Я смотрел в окно и видел,
как вы это делали.
17
00:04:02,492 --> 00:04:04,119
Ты была так возбуждена!
18
00:04:06,121 --> 00:04:08,498
Ты ласкала свою грудь, свое тело.
19
00:04:08,957 --> 00:04:11,459
В какой-то момент я захотел врезать вам обоим,
20
00:04:11,710 --> 00:04:19,551
я подошёл к вам, но понял,
что всё это – очередной ночной кошмар.
21
00:04:19,759 --> 00:04:22,345
Где ты даже двинуться не можешь.
22
00:04:25,890 --> 00:04:29,227
Черт, Сусана, ты хотя бы из вежливости
могла бы не кончать так рано.
23
00:04:38,153 --> 00:04:39,237
Сусана?!
24
00:04:42,574 --> 00:04:44,242
Ваша дочь – любовь всей моей жизни,
25
00:04:44,367 --> 00:04:46,536
и я не уйду отсюда, пока не поговорю с ней.
26
00:04:47,370 --> 00:04:48,747
Что ты здесь делаешь?
27
00:04:48,955 --> 00:04:51,624
Я думала, театральные актёры не любят сериалы.
28
00:04:51,916 --> 00:04:53,335
Мне нужно платить за квартиру.
29
00:04:53,460 --> 00:04:54,461
- Да?
- Да.
30
00:04:54,586 --> 00:04:56,421
Она же уже оплачена, да?
31
00:04:57,422 --> 00:04:58,423
Нет
32
00:04:58,548 --> 00:05:00,175
Втягиваешься?
33
00:05:00,300 --> 00:05:04,429
Не обольщайся, нет.
Но надо же обеспечивать себя и жену.
34
00:05:04,554 --> 00:05:09,642
Да не ревнуй ты! Проехали. Я не ревную.
35
00:05:09,768 --> 00:05:11,936
- Нет?
- Ни капли.
36
00:05:12,062 --> 00:05:15,648
- Марта!
- Меня зовут.
37
00:05:15,774 --> 00:05:20,111
- Не уходи
- Да, пусть хоть обкричатся. Пошли они.
38
00:05:25,241 --> 00:05:26,576
- Марта, грим!
39
00:05:28,536 --> 00:05:29,537
Меня уволят...
40
00:05:29,662 --> 00:05:30,747
Ладно, ладно.
41
00:05:31,831 --> 00:05:34,584
Марта, грим! Где наш ковбой?
42
00:05:35,335 --> 00:05:36,336
Снимаем, сеньор?
43
00:05:36,461 --> 00:05:38,296
Скажи всем, чтоб приготовились.
44
00:05:38,880 --> 00:05:40,090
Отлично.
45
00:05:41,132 --> 00:05:42,217
Где ковбой?
46
00:05:43,426 --> 00:05:47,681
Побыстрее, у нас не так много времени.
Твоя реплика.
47
00:05:49,307 --> 00:05:54,062
Ребята, у нас очень мало времени.
Ещё один дубль! Как тебя зовут?
48
00:05:54,437 --> 00:05:55,563
Элихио.
49
00:05:55,689 --> 00:05:57,065
Репетируем с Элихио.
50
00:05:57,273 --> 00:05:59,567
Марта, с площадки! Начали! Внимание, мотор!
51
00:06:00,443 --> 00:06:03,947
Сеньор, я люблю Вашу дочь.
52
00:06:04,155 --> 00:06:06,574
Она любовь моей жизни,
я должен с ней поговорить.
53
00:06:06,950 --> 00:06:09,077
Одно Ваше слово, хозяин, и мы его выгоним.
54
00:06:13,623 --> 00:06:15,250
Закрой, закрой дверь.
55
00:06:15,583 --> 00:06:18,003
Лучше пойдем по домам.
Уже почти двенадцать.
56
00:06:18,461 --> 00:06:21,715
- Не проблема.
- Сусана уже раз психанула.
57
00:06:21,840 --> 00:06:24,968
Не проблема. Я её заболтаю,
а вы подходите через пять минут.
58
00:06:25,093 --> 00:06:26,553
Типа мимо проходили.
59
00:06:27,971 --> 00:06:28,972
Мы поняли.
60
00:06:30,348 --> 00:06:31,349
Стойте тут.
61
00:06:31,891 --> 00:06:34,436
Что? А. ладно, я сейчас.
62
00:06:51,995 --> 00:06:53,038
Сусана?
63
00:06:59,461 --> 00:07:01,504
Заходите, её нет дома.
64
00:07:03,798 --> 00:07:06,468
Если придёт,
устрою ей сцену за поздний приход.
65
00:07:06,968 --> 00:07:08,803
- Помните, где что лежит?
- Да.
66
00:07:25,820 --> 00:07:26,821
Да?
67
00:07:27,572 --> 00:07:28,573
Привет, обезьянка.
68
00:07:30,533 --> 00:07:31,534
Алло?
69
00:07:32,577 --> 00:07:33,578
Сусана?
70
00:07:33,828 --> 00:07:34,829
Да.
71
00:07:35,872 --> 00:07:36,873
Обезьянка...
72
00:07:41,503 --> 00:07:43,588
Вот блин. Смешно! Дай-ка!
73
00:07:43,713 --> 00:07:44,714
Балбес.
74
00:07:44,839 --> 00:07:45,965
Что за дела?
75
00:08:11,866 --> 00:08:15,328
Она уехала. Сусаны нет.
76
00:08:16,037 --> 00:08:17,247
Ты уже говорил.
77
00:08:17,372 --> 00:08:22,585
Да нет, насовсем. Она ушла из дома.
78
00:08:22,711 --> 00:08:26,548
Могла бы и раньше. Шучу!
79
00:08:27,757 --> 00:08:32,012
Нет, правда: она забрала половину чемоданов,
по крайней мере, их нет.
80
00:08:32,137 --> 00:08:35,348
Всё своё забрала,
только мобильный остался.
81
00:08:36,683 --> 00:08:40,270
То есть, реально ушла?
Вспомни. Может, она что говорила?
82
00:08:40,395 --> 00:08:41,396
Нет.
83
00:08:41,688 --> 00:08:44,399
Наверняка, она тебя предупредила,
а ты был пьян и просто забыл.
84
00:08:44,524 --> 00:08:46,026
Опять.
85
00:08:46,151 --> 00:08:47,360
Это точно?
86
00:08:47,902 --> 00:08:50,947
Да, вон её мобильник.
Она забрала даже трусики.
87
00:08:51,072 --> 00:08:52,824
Да, тогда странно.
88
00:08:54,576 --> 00:08:56,536
Вы повздорили?
89
00:08:56,661 --> 00:08:57,746
Нет.
90
00:08:58,246 --> 00:08:59,456
Повздорили.
91
00:09:00,749 --> 00:09:02,083
Да нет, мы отлично ладим.
92
00:09:04,419 --> 00:09:08,631
Где ты, черт возьми?
93
00:09:20,685 --> 00:09:22,687
Что с тобой? Ты в порядке?
94
00:09:26,733 --> 00:09:29,319
Что с тобой происходит? Ответь!
95
00:09:42,082 --> 00:09:44,668
Добрый вечер!
Спасибо за обращение в «Службу поддержки».
96
00:09:44,793 --> 00:09:45,877
Какой у Вас вопрос?
97
00:09:46,002 --> 00:09:50,799
Добрый вечер. Я хотел бы заявить о
пропаже человека. Или исчезновении.
98
00:09:51,591 --> 00:09:53,927
Речь идёт о вашем родственнике?
О супруге?
99
00:09:54,928 --> 00:09:55,929
Супруге.
100
00:09:56,346 --> 00:10:01,643
Скажите, пожалуйста, вещи этого человека
тоже исчезли из квартиры?
101
00:10:02,310 --> 00:10:13,655
Она их забрала. По крайней мере,
половины из них нет. И чемодана.
102
00:10:14,239 --> 00:10:16,366
Все признаки ухода из дома.
103
00:10:17,325 --> 00:10:20,245
Нет, нет, она не могла.
Она меня не бросила.
104
00:10:22,122 --> 00:10:23,373
Вот моё мнение:
105
00:10:24,290 --> 00:10:29,087
Если этот человек вынес свои вещи из квартиры,
это явно значит, она ушла.
106
00:10:29,671 --> 00:10:30,964
Она взяла не всё?
107
00:10:31,381 --> 00:10:36,094
Да, не всё.
108
00:10:36,970 --> 00:10:41,057
Тогда Вам лучше обратиться
в Институт поддержки семьи, составить протокол.
109
00:10:41,182 --> 00:10:43,977
Они проведут расследование
по факту ухода из дома.
110
00:10:44,853 --> 00:10:47,605
Ухода из дома?
Это теперь так называется?
111
00:10:51,359 --> 00:10:52,986
Я могу ещё чем-то помочь?
112
00:10:57,574 --> 00:10:58,783
Можно припарковаться?
113
00:10:58,908 --> 00:11:00,201
Да, сюда!
114
00:11:01,745 --> 00:11:03,204
А её не эвакуируют?
115
00:11:03,329 --> 00:11:07,083
Отсюда точно нет.
С Вас двадцать песо, молодой человек.
116
00:11:08,001 --> 00:11:09,169
Этого мало.
117
00:11:09,627 --> 00:11:11,171
Сейчас принесу остальное.
118
00:11:16,134 --> 00:11:17,344
Прощай, моя любовь
119
00:11:18,595 --> 00:11:19,637
Не дождёшься.
120
00:11:23,099 --> 00:11:26,603
... навеяно одержимой любовью Достоевского
к Аполлинарии Сусловой.
121
00:11:26,728 --> 00:11:28,813
Он следовал за ней по всей Европе...
122
00:11:29,064 --> 00:11:31,566
- Почему ты тут?
- Веду урок.
123
00:11:31,691 --> 00:11:32,692
А где Сусана?
124
00:11:34,277 --> 00:11:35,278
Откуда мне знать?
125
00:11:35,487 --> 00:11:37,489
- Как это «откуда»?
- Извините меня....
126
00:11:37,739 --> 00:11:40,992
- Где она?
- ...пожалуйста. Как это «где Сусана»?
127
00:11:41,117 --> 00:11:42,202
- Так где?
- Разве не с тобой?
128
00:11:42,327 --> 00:11:44,704
Она попросила меня поработать
в её классе до января.
129
00:11:44,829 --> 00:11:45,830
- Января?!
- Да.
130
00:11:45,955 --> 00:11:47,290
Значит, она вернулась в Испанию
131
00:11:47,415 --> 00:11:48,541
- Что?
- Вернулась в Испанию...
132
00:11:48,667 --> 00:11:49,668
Опять она тебя застукала?
133
00:11:49,793 --> 00:11:53,338
Да нет же. Вчера я проснулся...
Мы не ссорились. Мы прекрасно ладим
134
00:11:53,755 --> 00:11:55,465
Опять она тебя обхитрила.
135
00:11:56,341 --> 00:11:59,427
Да нет же! Дело вовсе не в этом.
136
00:12:02,555 --> 00:12:04,391
Может, уехала с каким-то придурком.
137
00:12:04,516 --> 00:12:05,600
Это возможно.
138
00:12:06,393 --> 00:12:07,435
Почему?
139
00:12:08,144 --> 00:12:10,730
Я просто предположила, что,
возможно, она ушла от тебя.
140
00:12:10,855 --> 00:12:12,649
Иногда люди так поступают.
141
00:12:13,525 --> 00:12:15,110
Но у неё ведь не было повода.
142
00:12:16,403 --> 00:12:19,364
Нет, я ничего плохого не делал. Ничего.
143
00:12:21,032 --> 00:12:22,867
У нас с ней замечательные отношения.
144
00:12:23,076 --> 00:12:27,205
Всё же шло отлично. Черт возьми!
145
00:12:30,834 --> 00:12:32,293
Может, останешься у меня?
146
00:12:34,462 --> 00:12:38,341
Я бы с удовольствием, но не могу. Мне надо её найти.
147
00:12:39,592 --> 00:12:41,219
А здесь я точно этого не сделаю.
148
00:12:41,469 --> 00:12:43,847
Ты не можешь уйти сейчас.
Ведь скоро твой выход.
149
00:12:43,972 --> 00:12:45,515
Изменим сюжет: пусть меня убьют.
150
00:12:45,640 --> 00:12:46,933
Нельзя менять сюжет!
151
00:12:48,184 --> 00:12:51,271
Ребята, скажите Давиду,
что я ушел по личному делу.
152
00:12:51,396 --> 00:12:52,397
Сейчас?
153
00:12:55,233 --> 00:12:56,234
Да. Увидимся.
154
00:12:58,611 --> 00:13:01,865
Алло? Привет. Прости, что разбудил.
155
00:13:02,240 --> 00:13:05,994
Я просто хотел спросить, где твоя дочь, Сусана?
156
00:13:06,745 --> 00:13:08,455
Минутку, тут полиция. Подожди.
157
00:13:10,081 --> 00:13:11,708
Я хочу знать, что происходит.
158
00:13:13,335 --> 00:13:15,086
Сказала бы, если бы знала?
159
00:13:17,380 --> 00:13:18,923
Но не так же, черт побери!
160
00:13:19,966 --> 00:13:23,011
Я волнуюсь, схожу с ума.
161
00:13:30,935 --> 00:13:36,232
Эусебио возбудил в ней страсть.
162
00:13:38,777 --> 00:13:42,906
Его борода, безумные глаза, горячее сердце.
163
00:13:47,494 --> 00:13:54,334
Две недели назад она прислала мне свой рассказ,
он выходит в завтрашнем номере.
164
00:13:58,213 --> 00:14:00,548
- Можно?
- Да.
165
00:14:00,840 --> 00:14:02,300
А как вы рассчитываетесь?
166
00:14:02,842 --> 00:14:05,178
Скорее всего, она придет за деньгами.
167
00:14:06,680 --> 00:14:07,681
Сюда?
168
00:14:09,683 --> 00:14:13,019
А ты как? Как настроение?
169
00:14:13,520 --> 00:14:15,355
Не очень. Но держусь.
170
00:14:16,564 --> 00:14:18,733
Мне понравилось, как ты сыграл в пьесе.
171
00:14:18,858 --> 00:14:19,859
Спасибо.
172
00:14:19,984 --> 00:14:22,987
Очень хорошо получилось.
Ты с тех пор без работы?
173
00:14:23,905 --> 00:14:27,117
Почему? Работаю. Пашу как лошадь.
174
00:14:27,242 --> 00:14:31,496
Участвую в целой куче проектов.
В рекламе, в прочем...
175
00:14:33,456 --> 00:14:36,960
Да, точно! Ты же снялся в рекламе мыла!
176
00:14:39,462 --> 00:14:47,137
Честно признаюсь: когда я впервые увидел Сусану,
то подумал, что она вряд ли хорошо пишет,
177
00:14:51,641 --> 00:14:53,727
но здорово, что она пришла.
178
00:14:56,354 --> 00:14:57,897
Но она ведь хорошо пишет?
179
00:14:58,023 --> 00:14:59,024
Да!
180
00:14:59,357 --> 00:15:00,358
Отлично.
181
00:15:01,067 --> 00:15:05,822
Я тоже так думаю.
Паршиво, когда тебя так воспринимают.
182
00:16:15,558 --> 00:16:16,643
Кто это?
183
00:16:17,060 --> 00:16:18,520
Простите, ошибся.
184
00:17:05,817 --> 00:17:07,068
Марта?
185
00:17:08,737 --> 00:17:09,738
Я пойду.
186
00:17:15,118 --> 00:17:16,494
Погаси свет.
187
00:17:22,709 --> 00:17:24,127
Начнем?
188
00:17:24,669 --> 00:17:25,879
Где мои рубашки?
189
00:17:27,839 --> 00:17:32,218
- Как жизнь?
- Что тут делаешь?
190
00:17:32,344 --> 00:17:34,012
Что ты сделала с моими рубашками?
191
00:17:34,137 --> 00:17:37,807
Мне лучше уйти, роль фактически твоя.
Как всегда.
192
00:17:38,933 --> 00:17:41,561
- Что происходит?
- В смысле?
193
00:17:41,686 --> 00:17:43,646
- У вас.
- С директором по кастингу?
194
00:17:43,772 --> 00:17:45,523
Да, тебе достаются все роли.
195
00:17:45,648 --> 00:17:49,402
Это естественно. Просто я талантлив.
196
00:17:51,029 --> 00:17:53,907
- В этом дело?
- Да. Черт возьми.
197
00:17:54,240 --> 00:17:55,992
Надо заняться чем-то другим.
198
00:17:56,117 --> 00:17:57,494
А где Сусана?
199
00:17:59,371 --> 00:18:06,211
Сусана... Вообще-то она сейчас...
Точно не знаю, мы не общаемся.
200
00:18:07,962 --> 00:18:09,923
- Чем она занимается?
- Не знаю.
201
00:18:56,845 --> 00:19:00,306
Славомир Горский.
Избранные стихотворения.
202
00:20:02,452 --> 00:20:05,580
Мидлбрук приветствует
молодых писателей со всего света.
203
00:20:05,789 --> 00:20:09,167
....молодая писательница
Сусана Рамирес из Мехико.
204
00:20:19,636 --> 00:20:20,845
Университет Айовы.
205
00:20:20,970 --> 00:20:23,431
Здравствуйте. Это Семинар писателей?
206
00:20:23,932 --> 00:20:29,020
- Да, чем могу помочь?
- Я могу поговорить с... Сусаной Рамирес?
207
00:20:29,771 --> 00:20:32,482
А! С Сьюзи? Минутку, я вас соединю.
208
00:20:34,526 --> 00:20:36,569
Сьюзи... да вы гоните.
209
00:20:39,364 --> 00:20:40,740
- Алло?
- Что?
210
00:20:41,199 --> 00:20:42,575
Можно поговорить с Сусаной?
211
00:20:42,701 --> 00:20:43,702
Кто это?
212
00:20:44,828 --> 00:20:45,870
Алло?
213
00:20:48,081 --> 00:20:49,082
Слушаю.
214
00:20:58,967 --> 00:21:01,678
30? Она стоит 50 тысяч!
215
00:21:01,803 --> 00:21:06,224
Вам нужны деньги сегодня?
Больше дать не могу.
216
00:21:07,517 --> 00:21:12,063
- Хотите меня надуть?
- Да нет же. Сами посмотрите, она разваливается.
217
00:21:13,148 --> 00:21:17,986
- Не выдумывайте. Ладно, давайте 35.
- Тридцать и чашка кофе.
218
00:21:20,655 --> 00:21:24,951
Дамы и господа.
Скоро мы совершим посадку в аэропорту Айовы.
219
00:21:25,368 --> 00:21:28,163
Убедитесь, что откидные столики
и спинка вашего кресла
220
00:21:28,288 --> 00:21:33,793
приведены в вертикальное положение
и что вы пристегнуты ремнями безопасности.
221
00:21:36,921 --> 00:21:39,090
Добро пожаловать в США! Следующий!
222
00:21:42,635 --> 00:21:44,012
- Здравствуйте.
- Здравствуйте.
223
00:21:45,513 --> 00:21:46,890
Прошу отпечатки. Спасибо.
224
00:21:47,557 --> 00:21:50,560
- Да.
- Цель вашего визита?
225
00:21:50,769 --> 00:21:54,647
- Я приехал к жене.
- Ваша супруга – гражданка США?
226
00:21:55,190 --> 00:21:58,234
Нет, но она учится
в Мидлбрукском университете.
227
00:21:59,194 --> 00:22:00,236
Вы надолго приехали?
228
00:22:01,529 --> 00:22:02,530
Не знаю.
229
00:22:03,281 --> 00:22:05,617
- Есть обратный билет?
- Нет.
230
00:22:08,119 --> 00:22:13,958
- Назовите адрес супруги в США.
- Она проживает в Мидлбрукском университете.
231
00:22:14,584 --> 00:22:16,461
Можно поточнее?
232
00:22:18,046 --> 00:22:19,089
Зачем?
233
00:22:19,631 --> 00:22:21,883
Чтобы понять, где вы будете жить.
234
00:22:24,177 --> 00:22:26,221
При Мидлбрукском университете.
235
00:22:29,724 --> 00:22:31,601
- Пройдемте со мной, Сэр.
- Ладно.
236
00:22:34,229 --> 00:22:35,230
Привет.
237
00:22:35,355 --> 00:22:36,815
- Прошу.
- Да.
238
00:22:43,738 --> 00:22:48,326
У вас четыре тысячи долларов наличными.
Большая сумма. Хотите что-то купить?
239
00:22:49,119 --> 00:22:50,829
Да нет, ничего особого.
240
00:22:50,954 --> 00:22:52,706
Тогда зачем такие деньги?
241
00:22:53,498 --> 00:22:58,837
Я же путешествую! Не люблю банки.
Они не любят меня, а я их.
242
00:22:59,713 --> 00:23:01,756
Ладно, встаньте у стены.
243
00:23:01,881 --> 00:23:02,966
Опять?!
244
00:23:03,758 --> 00:23:06,219
Сэр, вы будете сотрудничать,
или вас придется заставлять?
245
00:23:06,344 --> 00:23:07,846
Я буду сотрудничать, буду.
246
00:23:14,519 --> 00:23:17,147
Мне придется вас ощупать
тыльной стороной руки.
247
00:23:18,023 --> 00:23:23,445
Можешь и ладонью.
Я актер, как-нибудь переживу. Ой! Ладно...
248
00:23:25,989 --> 00:23:27,198
- Сэр?
- Да?
249
00:23:27,323 --> 00:23:28,908
Разденьтесь, пожалуйста.
250
00:23:32,412 --> 00:23:36,708
Нет. Нет, нет, этого я не хочу. Это не ко мне. Нет.
251
00:23:38,335 --> 00:23:39,336
Сэр. Разденьтесь!
252
00:23:40,503 --> 00:23:42,255
Какого... Черт.
253
00:23:59,189 --> 00:24:00,190
Откуда ты?
254
00:24:01,107 --> 00:24:02,108
Из Мексики.
255
00:24:02,359 --> 00:24:05,779
- Правда? У тебя не мексиканский акцент.
- Нет?
256
00:24:06,363 --> 00:24:08,698
И выглядишь... лучше.
257
00:24:09,491 --> 00:24:12,535
Лучше? Как это?
258
00:24:17,999 --> 00:24:19,459
Здесь не курят.
259
00:24:21,836 --> 00:24:23,421
Видишь надпись?
260
00:24:27,342 --> 00:24:28,802
Зачем ты мусоришь?
261
00:24:30,053 --> 00:24:31,554
Нас могут оштрафовать.
262
00:24:48,863 --> 00:24:51,157
С тебя восемьдет пять долларов.
263
00:24:52,117 --> 00:24:53,159
Сколько?
264
00:24:53,284 --> 00:24:55,787
85, стандартный тариф от аэропорта.
265
00:24:59,040 --> 00:25:02,127
Да, да. Конечно. Тариф такой.
266
00:25:03,294 --> 00:25:05,755
Если дорого, ехал бы автобусом.
267
00:25:09,968 --> 00:25:11,636
Гребаный ворюга.
268
00:25:12,762 --> 00:25:18,226
Эй, вернись! Охрана! Охрана!
269
00:25:18,935 --> 00:25:20,103
Он не заплатил!
270
00:25:26,276 --> 00:25:28,194
Вот он. Держи его!
271
00:26:48,108 --> 00:26:51,027
Черт. Сукин сын.
272
00:27:02,455 --> 00:27:03,790
- Здравствуйте.
- Здравствуйте.
273
00:27:03,915 --> 00:27:05,625
Это Семинар писателей?
274
00:27:05,750 --> 00:27:06,751
Да.
275
00:27:06,876 --> 00:27:08,586
Я приехал к Сусане Рамирес.
276
00:27:09,379 --> 00:27:10,380
Она моя жена.
277
00:27:13,591 --> 00:27:18,138
Сьюзи замужем? Очень странно.
278
00:27:18,263 --> 00:27:21,891
В ее заявлении написано, что она не замужем.
279
00:27:24,019 --> 00:27:26,271
Вот это точно странно. Может, она забыла?
280
00:27:26,396 --> 00:27:29,899
Погодите-ка. А вы тот самый мексиканец?
281
00:27:30,191 --> 00:27:33,737
- Какой тот самый?
- Которого ищет охрана.
282
00:27:33,945 --> 00:27:37,741
- Нет-нет, это не я. Я другой мексиканец.
283
00:27:38,658 --> 00:27:39,659
Это не смешно.
284
00:27:39,784 --> 00:27:41,786
Вы не представляете,
насколько усложняете мне работу.
285
00:27:41,911 --> 00:27:42,912
Вы знаете, где она?
286
00:27:43,038 --> 00:27:44,831
Наверное, она в доме Рика и Вэн.
287
00:27:45,206 --> 00:27:46,458
Скорее всего.
288
00:27:48,793 --> 00:27:50,795
Я могу его проводить туда.
289
00:27:50,920 --> 00:27:54,591
Не нужно. Лучше помоги мне с книгами.
290
00:27:54,883 --> 00:27:56,384
Вообще-то, моя смена закончилась.
291
00:27:56,509 --> 00:27:59,304
- Отлично, большое спасибо.
- Не за что.
292
00:27:59,429 --> 00:28:00,722
Простите, простите.
293
00:28:01,139 --> 00:28:03,600
- Я только... Встретимся на улице?
- Хорошо.
294
00:28:05,101 --> 00:28:07,479
Сусана не знает, что ты приехал? Да?
295
00:28:08,271 --> 00:28:10,231
Нет, это будет сюрприз.
296
00:28:11,316 --> 00:28:13,985
О да, она будет сильно удивлена.
297
00:28:18,073 --> 00:28:19,282
Вот черт.
298
00:28:23,828 --> 00:28:25,246
- Все.
- Проехали?
299
00:28:25,872 --> 00:28:26,873
Можешь вылезать.
300
00:28:27,332 --> 00:28:28,541
Хорошо.
301
00:28:30,585 --> 00:28:33,088
- Почему они тебя ищут?
- Кто?
302
00:28:36,925 --> 00:28:38,301
Вот мы и приехали.
303
00:28:39,094 --> 00:28:40,303
Хорошо.
304
00:28:40,845 --> 00:28:44,182
- Да, ну так...
- Ладно, ладно. Спасибо тебе.
305
00:28:44,307 --> 00:28:47,560
- Да, до встречи.
- Да, да. Да.
306
00:28:47,852 --> 00:28:48,853
- Отлично.
- Чао.
307
00:28:50,355 --> 00:28:51,356
- Чао.
- Спасибо.
308
00:28:51,690 --> 00:28:52,691
- Пожалуйста.
309
00:29:02,117 --> 00:29:04,077
- Добро пожаловать.
- Здравствуйте.
310
00:29:04,452 --> 00:29:06,079
Вещи можете оставить здесь.
311
00:29:06,413 --> 00:29:07,414
- Тут?
-Да.
312
00:29:09,124 --> 00:29:10,125
Все уже в сборе.
313
00:29:10,250 --> 00:29:11,501
Точно? Их не украдут?
314
00:29:11,626 --> 00:29:12,627
Нет, нет.
315
00:29:13,336 --> 00:29:16,214
Перед тем как перейти к аперитиву
и к самому вкусному виски,
316
00:29:16,339 --> 00:29:18,008
я бы хотел сказать несколько слов.
317
00:29:18,717 --> 00:29:24,305
Спасибо нашим спонсорам – Нефтяной компании
Среднего Запада и Госдепартаменту.
318
00:29:24,472 --> 00:29:30,353
Мы очень надеемся, что когда вы вернетесь домой,
ваши публикации в журналах, газетах и книгах
319
00:29:30,478 --> 00:29:33,898
будут отображать США в лучшем свете,
чем это было раньше.
320
00:29:34,190 --> 00:29:39,446
Да. Хватит уже порочить США.
Эти милые люди оплатили вашу дорогу.
321
00:29:40,363 --> 00:29:45,535
Нет, критика – это хорошо, но мы бы хотели
увидеть более многогранную версию, чем ранее.
322
00:29:45,869 --> 00:29:46,870
Откуда вы?
323
00:29:47,078 --> 00:29:53,335
Я из Мексики. Но я приехал на свои деньги,
так что... Я приехал к жене.
324
00:29:53,960 --> 00:29:55,545
Добро пожаловать в США!
325
00:29:56,004 --> 00:29:59,174
Большое спасибо. Спасибо.
Хотя я уже бывал здесь.
326
00:30:00,508 --> 00:30:05,055
Что ж, в любом случае к нам приехали
писатели из разных стран мира...
327
00:30:06,723 --> 00:30:08,892
Сюрприз, Сьюзи.
328
00:30:12,729 --> 00:30:16,316
Вечеринка окончена, детка!
329
00:30:16,441 --> 00:30:21,988
- Сусана, может, познакомишь нас?
- Да. Элихио...
330
00:30:22,113 --> 00:30:25,658
- Рамон. Добро пожаловать.
- Очень приятно. Вы говорите по-испански.
331
00:30:25,784 --> 00:30:28,370
- Эркулес.
- Очень приятно. Очень приятно.
332
00:30:28,787 --> 00:30:32,874
Я, Элихио, к вашим услугам... Это так, к слову...
333
00:30:37,212 --> 00:30:40,757
Что с тобой, принцесса? Рада меня видеть?
334
00:30:40,882 --> 00:30:43,051
- Перестань.
- Скажи. Ну хоть чуть-чуть?
335
00:30:43,677 --> 00:30:47,430
- Ты все прекрасно понимаешь.
- Я ничего не понимаю.
336
00:30:47,806 --> 00:30:52,102
Я не понимаю, ни что ты тут делаешь,
ни почему уехала. Что произошло?
337
00:30:54,312 --> 00:30:57,357
- Мне так захотелось.
- Не зли меня, Сусана...
338
00:30:57,565 --> 00:30:58,566
Не кричи.
339
00:30:58,692 --> 00:31:02,570
Я пролетел тысячи миль не для того,
чтобы услышать: «Мне захотелось!».
340
00:31:02,696 --> 00:31:06,324
Я устрою сцену, если мне так захочется.
341
00:31:07,701 --> 00:31:08,827
Не кричи, прошу.
342
00:31:09,994 --> 00:31:13,331
Количество уже опубликованных книг...
343
00:31:16,084 --> 00:31:20,880
Ты меня больше не любишь?
Не любишь – так и скажи, и я уеду.
344
00:31:22,632 --> 00:31:24,759
Не люблю. Нет, я тебя не люблю.
345
00:31:26,344 --> 00:31:29,556
Чушь собачья, любишь.
Иначе бы не уехала вот так.
346
00:31:29,848 --> 00:31:33,393
- Здесь не место и не время.
- Тогда скажи, где и когда.
347
00:31:34,019 --> 00:31:35,520
Никогда, даже в горящем аду!
348
00:32:14,851 --> 00:32:16,603
- Я сейчас приду.
- Да.
349
00:32:50,095 --> 00:32:51,179
Она издевается?
350
00:32:57,268 --> 00:32:58,269
Сусана?
351
00:33:05,068 --> 00:33:07,237
Привет. Извини, ты знакома с Сусаной?
352
00:33:09,489 --> 00:33:12,325
- А ты тот тайный муж?
- Да.
353
00:33:12,867 --> 00:33:18,039
- Нежданный гость. Ложка дегтя в бочке меда.
- Ты видела ее?
354
00:33:18,957 --> 00:33:24,921
Думаю, ты имеешь право знать. Она с этим
польским деревенщиной. В номере семьсот шесть.
355
00:33:25,380 --> 00:33:27,882
- Семьсот шесть.
- Поспеши.
356
00:33:51,781 --> 00:33:55,952
Сусана! Открой, или я вышибу дверь!
357
00:33:56,077 --> 00:33:58,538
Нет. Остановись, а то окажешься за решеткой!
358
00:33:58,705 --> 00:34:01,541
С кем ты там? Кто это такой?
359
00:34:03,084 --> 00:34:04,669
- Ты кто?
- Пойдем.
360
00:34:05,754 --> 00:34:11,718
Что это за упырь? Нет, нет! Я не знаю, кто ты такой,
мать твою! Но с играми покончено.
361
00:34:12,469 --> 00:34:20,352
Баста! Сусана – моя жена.
Еще раз увижу тебя рядом с ней,
362
00:34:20,477 --> 00:34:26,024
не знаю, что с тобой сделаю, сукин сын!
Ты все понял?
363
00:34:26,608 --> 00:34:27,776
Прости меня, Славомир.
364
00:34:30,028 --> 00:34:31,154
Прости, прости.
365
00:34:34,699 --> 00:34:38,536
Не трогай меня! Дикарь!
Хренов мексиканский мачо!
366
00:34:39,954 --> 00:34:42,123
Мне еще никогда в жизни не было так стыдно!
367
00:34:42,374 --> 00:34:44,459
Они могут подумать, что ты хочешь меня избить!
368
00:34:44,584 --> 00:34:46,920
Да, именно это я и собирался сделать! Зайди.
369
00:34:47,045 --> 00:34:48,755
Не трогай меня!
370
00:34:51,883 --> 00:34:53,134
Что у тебя с ним?
371
00:34:53,343 --> 00:34:55,220
- Угомонись.
- Кто он?
372
00:34:56,304 --> 00:34:58,640
- Поэт.
- Поэт?!
373
00:34:58,807 --> 00:35:05,438
- Да, польский.
- Ты серьезно? И что, между вами что-то есть?
374
00:35:06,147 --> 00:35:09,484
- Это не твое дело.
- Как не мое? Мое!
375
00:35:11,403 --> 00:35:17,075
А, понял! Вы знакомы!Ты приехала сюда
к своему гребаному польскому упырю!
376
00:35:19,119 --> 00:35:27,836
Да ни к кому я не приехала. Я получила грант
и приехала сюда писать. И еще – побыть одной.
377
00:35:27,961 --> 00:35:36,094
Если бы ты заранее рассказала мне все, как есть,
не было бы проблем, по крайней мере, больших.
378
00:35:36,928 --> 00:35:38,596
- Нет?
- Да.
379
00:35:40,140 --> 00:35:41,599
Я бы разрешил тебе поехать.
380
00:35:42,642 --> 00:35:47,856
Ты бы разрешил мне поехать? Ты понимаешь,
что я не обязана спрашивать у тебя разрешения?
381
00:35:48,189 --> 00:35:50,191
Ты все испортила своей выходкой.
382
00:35:51,192 --> 00:35:55,405
Ладно. Вспомни: в прошлый раз,
когда я хотела побыть одна и писать,
383
00:35:55,530 --> 00:35:57,449
ты приехал ко мне в Куэрнаваку...
384
00:35:57,741 --> 00:36:00,368
- Это другое!
- Нет!
385
00:36:00,493 --> 00:36:01,494
Да!
386
00:36:01,619 --> 00:36:04,247
Если бы я сказала тебе,
ты бы стал просить меня остаться!
387
00:36:04,372 --> 00:36:05,957
Чушь. Почему ты так говоришь?!
388
00:36:06,082 --> 00:36:11,880
Потому что... Но я же дура! Ты бы разглагольствовал
о том, что не надо ехать к этим гринго,
389
00:36:12,005 --> 00:36:14,299
и мне бы пришлось уступить,
чтобы не поссориться.
390
00:36:14,424 --> 00:36:18,303
Не притворяйся покорной овечкой.
Ты всегда делаешь, как хочешь.
391
00:36:18,428 --> 00:36:21,473
- Ты тоже.
- Нет! Я-то не притворяюсь!
392
00:36:21,598 --> 00:36:22,599
Нет?
393
00:36:22,724 --> 00:36:25,143
Я таскаюсь по съемкам в рекламе
и гребаных сериалах...
394
00:36:25,268 --> 00:36:26,519
Потому что тебе нравится!
395
00:36:26,728 --> 00:36:28,563
Нет, потому что надо
платить за квартиру!
396
00:36:28,688 --> 00:36:31,066
Ах, бедняжка!
Только не говори, что это ради меня!
397
00:36:31,524 --> 00:36:34,819
Работай, где хочешь,
но не притворяйся, что это ради меня!
398
00:36:35,028 --> 00:36:37,447
А на что нам жить?
На вузовскую зарплату?
399
00:36:38,323 --> 00:36:41,368
- Нет, но я могу прожить на нее одна.
- Одна?
400
00:36:41,493 --> 00:36:43,161
- Да.
- Неужели?
401
00:36:43,453 --> 00:36:44,871
И хватит. Давай на этом закончим.
402
00:36:44,996 --> 00:36:48,792
Как это закончим? Ты куда?
Нет, мы должны во всем разобраться!
403
00:36:49,084 --> 00:36:50,418
- Пропусти!
- Сусана!
404
00:36:50,543 --> 00:36:51,544
- Иди ты!
- Сусана!
405
00:36:51,670 --> 00:36:56,174
- Перестань!
- Да пошла ты! Хватит!
406
00:37:03,014 --> 00:37:08,770
- Сьюзи, все в порядке?
- Да, все хорошо.
407
00:37:20,532 --> 00:37:29,082
Только не плачь, прошу, Сусана.
Это несправедливо. Кто так общается?
408
00:37:29,332 --> 00:37:30,750
Послушай...
409
00:37:38,550 --> 00:37:44,514
Послушай... Я вернусь в Мехико,
как только почувствую, что это необходимо.
410
00:37:44,848 --> 00:37:49,561
Но не потому, что ты решила,
будто мне пора в ад... Не поэтому. Ясно?
411
00:37:50,854 --> 00:37:51,855
Да.
412
00:38:01,239 --> 00:38:05,827
Ну хорошо. Что ты хочешь знать?
413
00:38:08,496 --> 00:38:15,337
Все. Все.
414
00:38:16,629 --> 00:38:17,756
Что «все»?
415
00:38:19,841 --> 00:38:26,765
- Что у тебя с ним?
- Не начинай. Он тут совсем ни при чем.
416
00:38:26,890 --> 00:38:28,475
Ты все не так понял.
417
00:38:29,225 --> 00:38:30,352
Вы давно знакомы?
418
00:38:32,937 --> 00:38:34,356
С момента приезда.
419
00:38:34,481 --> 00:38:37,233
Нас познакомили, мы подружились.
420
00:38:38,568 --> 00:38:39,861
Подружились?
421
00:38:43,823 --> 00:38:46,910
Элихио, ты сейчас похож на ребенка.
422
00:38:47,535 --> 00:38:49,371
Ответь.
423
00:38:51,581 --> 00:38:55,502
Что именно ты хочешь знать?
Трахалась ли твоя пресвятая жена с другим?
424
00:38:59,130 --> 00:39:00,173
Ты с ним спала?
425
00:39:02,759 --> 00:39:04,219
Значит, так...
426
00:39:06,221 --> 00:39:09,557
Да, Славомир очень хороший парень.
427
00:39:12,602 --> 00:39:17,524
Да. Признаю... Я спала с ним. Ты рад?
428
00:39:22,070 --> 00:39:24,239
Черт подери!
429
00:39:25,407 --> 00:39:27,325
Как такое может обрадовать?
430
00:39:27,575 --> 00:39:29,786
С чего бы? Черт!
431
00:39:37,585 --> 00:39:39,170
И тебе понравилось?
432
00:39:39,295 --> 00:39:41,381
- Что?
- Тебе понравилось?
433
00:39:41,881 --> 00:39:45,760
- Бога ради...
- Он помогает тебе писать?
434
00:39:47,345 --> 00:39:49,639
Элихио, прошу тебя.
435
00:39:50,265 --> 00:39:51,558
У него очень большой?
436
00:39:52,225 --> 00:39:55,645
- Что?
- Ну конечно, он же такой здоровый!
437
00:39:57,313 --> 00:40:00,775
- Боже, ты просто мазохист.
- Так у него большой? Ну так как?
438
00:40:04,362 --> 00:40:05,447
Большой или нет?
439
00:40:12,495 --> 00:40:17,292
Нет, нет, нет! Ты издеваешься?!
440
00:40:17,751 --> 00:40:19,502
Ты сам спросил.
441
00:40:19,919 --> 00:40:21,171
Могла бы не отвечать!
442
00:40:22,464 --> 00:40:23,923
Это не самое важное!
443
00:40:24,049 --> 00:40:26,426
Сусана, ты меня убиваешь!
444
00:40:28,178 --> 00:40:33,266
Итак, когда ты ушла и оставила меня здесь...
Куда ты пошла?
445
00:40:33,975 --> 00:40:36,519
Я пошла сказать ему, что ты приехал.
446
00:40:36,644 --> 00:40:40,231
Какая ты внимательная.
Нельзя же ранить чувства поэта.
447
00:40:40,774 --> 00:40:47,822
Ты больше никогда не увидишь этого идиота.
Я запрещаю. Все кончено. Все кончено!
448
00:40:47,947 --> 00:40:50,408
Серьезно? И что ты сделаешь?
Мамочке пожалуешься?
449
00:40:50,533 --> 00:40:52,911
Хватит, Сусана. Остановимся на этом.
450
00:40:53,036 --> 00:40:58,458
Этот хренов мексиканский мачо возьмется
за старое. Мне плевать! Я разделаюсь с вами двумя.
451
00:40:58,750 --> 00:41:01,252
Я попаду в тюрьму,
но устрою международный скандал!
452
00:41:01,378 --> 00:41:04,172
Давай уже прекратим.
453
00:41:05,048 --> 00:41:11,596
Я сказала Славомиру, что ты здесь
и что между нами все кончено навсегда. Доволен?
454
00:41:12,847 --> 00:41:19,312
Ладно, ладно. Черт подери. Но это...
455
00:41:28,697 --> 00:41:30,448
За что ты так, Сусана?
456
00:41:33,535 --> 00:41:34,536
Элихио...
457
00:41:42,460 --> 00:41:47,424
Никогда бы не подумала,
что ты приедешь за мной сюда. Правда.
458
00:41:49,801 --> 00:41:51,011
А что мне оставалось?
459
00:41:54,806 --> 00:41:55,932
Забыть меня.
460
00:41:57,809 --> 00:41:58,977
Ни за что!
461
00:42:01,855 --> 00:42:02,856
Почему?
462
00:42:07,360 --> 00:42:08,778
Я люблю тебя, глупая.
463
00:42:15,827 --> 00:42:16,911
Неужели любишь?
464
00:42:17,037 --> 00:42:18,747
Нет, теперь ненавижу.
465
00:42:20,790 --> 00:42:22,083
Но да, люблю.
466
00:42:24,836 --> 00:42:27,339
Так, что не описать словами, как в песне.
467
00:42:34,888 --> 00:42:36,431
Почему ты такой грязный?
468
00:42:38,141 --> 00:42:43,480
Просто из аэропорта
я решил поехать на такси,
469
00:42:44,356 --> 00:42:49,277
таксист оказался расистом
и хотел надуть с деньгами.
470
00:42:49,402 --> 00:42:51,946
Я сбежал и спрятался на лужайке.
471
00:42:52,280 --> 00:42:55,867
- Серьезно?
- Да. И не заплатил.
472
00:43:07,087 --> 00:43:08,546
Я так устала.
473
00:43:13,385 --> 00:43:17,472
Какая ты красивая. Чертовски красивая.
474
00:43:19,474 --> 00:43:21,518
Завтра устроим второй раунд, согласен?
475
00:43:21,768 --> 00:43:23,895
- Я тут не лягу.
- Да ладно.
476
00:43:24,020 --> 00:43:25,980
Нет, ни за что!
477
00:44:22,495 --> 00:44:23,621
- Что такое?
478
00:44:26,458 --> 00:44:30,628
Объявляю перемирие.
479
00:45:09,334 --> 00:45:12,629
Так, так....
480
00:45:12,754 --> 00:45:14,714
Я чертовски люблю тебя, Сусана. Люблю.
481
00:45:38,488 --> 00:45:45,787
Что с тобой?Что такое, обезьянка?
482
00:45:56,047 --> 00:45:58,425
Хорошо, что ты приехал! Правда.
483
00:46:40,008 --> 00:46:45,347
Ох, Элихио! Я пропустила лекцию.
Потому что осталась с мужем.
484
00:46:45,472 --> 00:46:48,391
Наконец-то со своим собственным мужем.
485
00:47:03,073 --> 00:47:05,533
- Зайдем.
- Зачем?
486
00:47:06,826 --> 00:47:08,787
- Идем, идем.
- Зачем? Нет!
487
00:47:09,245 --> 00:47:10,413
Идем. Привет, друг!
488
00:47:10,538 --> 00:47:12,707
- Здравствуйте! Хотите что-то купить?
- Да.
489
00:47:13,500 --> 00:47:18,296
- Привет. Я Фред.
- Привет. Можно опробовать ваш автомобиль?
490
00:47:18,421 --> 00:47:21,716
- Да. Какой именно вас интересует?
- Самый лучший.
491
00:47:22,676 --> 00:47:25,053
- Мне нравится вот этот.
- Этот?
492
00:47:25,178 --> 00:47:31,059
- Да, он такой классный.
- Прошу.
493
00:47:31,184 --> 00:47:32,727
- Я поведу.
- Нет.
494
00:47:32,852 --> 00:47:33,853
Я поведу!
495
00:47:35,772 --> 00:47:42,278
Ну вот! Теперь мы на колесах!
496
00:47:44,614 --> 00:47:46,783
Знаешь, я прочитал твой рассказ
497
00:47:47,575 --> 00:47:51,496
- Правда? И как?
- Понравился.
498
00:47:51,621 --> 00:47:52,872
- Да?
- Да.
499
00:47:53,540 --> 00:47:56,501
Не совсем понял концовку,
но рассказ мне понравился.
500
00:47:57,168 --> 00:48:02,173
- Как же тогда он мог тебе понравиться?
- Мало ли чего я не понимаю.
501
00:48:03,883 --> 00:48:06,845
- Например?
- Например, тебя.
502
00:48:11,182 --> 00:48:13,059
Хороший ответ, но не устраивает.
503
00:48:18,565 --> 00:48:23,403
Оахакский сыр или фермерские яйца.
Как можно понять яйцо?
504
00:48:30,035 --> 00:48:31,036
Ну и?
505
00:48:31,703 --> 00:48:32,746
Что?
506
00:48:32,871 --> 00:48:36,166
- То есть – что?
- О чем ты?
507
00:48:37,375 --> 00:48:43,256
- Что будет с нами?
- А что с нами?
508
00:48:44,466 --> 00:48:45,592
- Как что...
509
00:48:51,181 --> 00:48:52,974
Может, заведем ребенка?
510
00:48:57,479 --> 00:48:59,647
Сделать женщине ребенка – старый трюк.
511
00:49:00,357 --> 00:49:04,110
Как же ты можешь быть
такой бесчувственной, Сусана?
512
00:49:08,406 --> 00:49:13,995
- Ты правда готов стать отцом?
- Если хочешь, даже пойду на курсы.
513
00:49:24,214 --> 00:49:25,840
Поехали.
514
00:49:29,886 --> 00:49:31,304
Поехали, любимый.
515
00:49:33,765 --> 00:49:36,726
Надо вернуть машину,
пока они не вызвали полицию.
516
00:49:43,316 --> 00:49:51,950
- На улице никого. Куда все подевались?
- В торговом центре. Других мест здесь нет.
517
00:49:53,118 --> 00:49:55,495
Может, съездим в Нью-Йорк? Что скажешь?
518
00:49:56,454 --> 00:50:00,333
Нет. Мне надо закончить роман
и получить деньги.
519
00:50:00,458 --> 00:50:05,839
Получить деньги? Стипендию? Милая...
520
00:50:06,339 --> 00:50:09,926
На нее нельзя купить даже
трусики в супермаркете. Да ладно...
521
00:50:12,679 --> 00:50:15,890
- Привет!
- А вот и стипендиаты. Что такое?!
522
00:50:17,225 --> 00:50:20,311
Мы как раз идем в бар. Вы с нами?
523
00:50:20,437 --> 00:50:21,813
Ну? Вы не против?
524
00:50:21,938 --> 00:50:22,939
Пойдем?
525
00:50:23,356 --> 00:50:24,649
Прямо «котел дьявола».
526
00:50:25,400 --> 00:50:28,987
Да уж: мы только въехали, и уже
на следующий день засорились трубы.
527
00:50:29,112 --> 00:50:30,947
Дерьмо лилось прямо из унитаза.
528
00:50:31,197 --> 00:50:33,992
- Ну надо же!
- И так по всему зданию!
529
00:50:34,117 --> 00:50:39,039
Пришлось строить плотины
и систему каналов. В общем, как у ацтеков.
530
00:50:41,458 --> 00:50:47,130
Он смешно выглядел с трусами на голове.
И вдруг говорит: «Не могу больше,
531
00:50:47,422 --> 00:50:52,802
это уж слишком символично
- мы в полном дерьме ближнего своего»
532
00:50:52,969 --> 00:50:59,267
Да, мы отмывали грехи человечества.
- Да ты мессия!
533
00:50:59,893 --> 00:51:02,479
- Выпей еще пива, мексиканец.
- За нас.
534
00:51:07,359 --> 00:51:12,906
Кстати, о дерьме... Ну как вам семинар?
А то Сусана не рассказывает.
535
00:51:44,813 --> 00:51:51,945
Черт. Что такое? Они не открываются?
Чтобы никто не выпал?
536
00:51:53,238 --> 00:51:54,823
Гринго обо всем позаботились.
537
00:52:00,453 --> 00:52:03,748
О, польская музыка. Чао.
538
00:52:06,710 --> 00:52:08,378
Как у нас дела?
539
00:52:13,925 --> 00:52:15,051
Это твой роман?
540
00:52:26,646 --> 00:52:38,033
Элихио, перестань. Не сейчас, любимый.
Давай потом, а то я никогда не закончу.
541
00:52:38,158 --> 00:52:39,159
Ладно.
542
00:52:44,873 --> 00:52:47,334
Когда собираешься обратно в Мексику?
543
00:52:48,877 --> 00:52:54,090
Я планировал остаться до конца.
Ты меня прогоняешь?
544
00:52:54,507 --> 00:53:00,096
Нет. Нет, оставайся.
Но что ты будешь делать все время?
545
00:53:05,060 --> 00:53:09,397
Ладно, ясно. Хорошо. Я понял.
546
00:53:10,148 --> 00:53:15,570
Пойду, прогуляюсь по округе.
Интересно, что тут вообще есть.
547
00:53:16,613 --> 00:53:17,989
Чао.
548
00:53:18,740 --> 00:53:19,991
Развлекайся.
549
00:53:22,285 --> 00:53:23,328
И ты. Адиос!
550
00:53:32,295 --> 00:53:34,798
- Впечатляет!
- Кто следующий?
551
00:53:35,131 --> 00:53:37,008
- Рамон?
- Нет, я пас.
552
00:53:37,592 --> 00:53:41,096
- Что ж, я попробую.
- Ты?
553
00:53:41,763 --> 00:53:48,978
- А что, женщина не может пострелять?
- Нет, нет. Просто... Ты же за демократов, да?
554
00:53:49,354 --> 00:53:51,022
Ты меня плохо знаешь.
555
00:53:52,941 --> 00:53:53,942
Осторожно.
556
00:53:59,656 --> 00:54:05,036
Выкуси! Ты это видел?!
Это было невероятно! Здорово!
557
00:54:05,370 --> 00:54:07,080
Как насчет тебя? Попробуешь?
558
00:54:07,330 --> 00:54:08,331
А то.
559
00:54:08,748 --> 00:54:11,876
Нет, я возьму, пожалуй,
оружие для джентльменов.
560
00:54:12,002 --> 00:54:13,003
- Огромный!
- Да.
561
00:54:13,211 --> 00:54:17,632
Осторожней, не направляй его.
Опусти ствол!
562
00:54:19,175 --> 00:54:23,263
Понял, понял. Я сдаюсь. Сдаюсь. Ладно.
563
00:54:25,265 --> 00:54:31,354
- Наденешь?
- Да, пожалуйста. Спасибо.
564
00:54:32,105 --> 00:54:37,318
Окей, отморозки. Сейчас вы увидите,
почему я был героем школьных ярмарок.
565
00:54:37,444 --> 00:54:38,445
Что он сказал?
566
00:54:38,695 --> 00:54:41,489
На твоем месте
я бы держал его двумя руками.
567
00:54:41,656 --> 00:54:44,576
Я знаю, что делаю. Спасибо.
568
00:54:48,955 --> 00:54:50,081
Твою мать!
569
00:54:50,331 --> 00:54:52,667
По-моему, ты сбил стервятника.
570
00:54:52,792 --> 00:54:53,835
Подождите.
571
00:54:55,837 --> 00:54:56,921
Да мать твою!
572
00:54:57,047 --> 00:54:59,841
- Так, ладно. Можно я помогу?
- Да, пожалуйста.
573
00:54:59,966 --> 00:55:02,761
- Так. Просто расслабься, ладно?
- Руки дрожат.
574
00:55:02,886 --> 00:55:04,262
Попробуй двумя руками.
575
00:55:04,387 --> 00:55:08,725
Вытяни. Зафиксируй локти и кисти.
576
00:55:08,975 --> 00:55:11,686
Да? Закрой один глаз.
577
00:55:12,020 --> 00:55:16,649
- Этот?
- Да. Теперь сфокусируйся на мушке.
578
00:55:16,775 --> 00:55:19,402
- Цель должна быть не в фокусе.
- Есть такое.
579
00:55:19,527 --> 00:55:23,073
- Вот так. Теперь медленно жми на курок.
- Ладно.
580
00:55:25,367 --> 00:55:26,368
Так-то!
581
00:55:26,576 --> 00:55:30,330
- Молодец.
- Получай!
582
00:55:30,789 --> 00:55:32,207
Уже намного лучше
583
00:55:32,624 --> 00:55:34,417
- Хорошо получилось?
- Отлично!
584
00:55:36,211 --> 00:55:38,630
Черт. Сейчас бы мороженого, чтобы успокоиться.
585
00:55:40,131 --> 00:55:46,930
Пока он смотрел на мальчика,
ему вдруг показалось, что он уловил аромат кедра.
586
00:55:48,223 --> 00:55:52,977
Не зная зачем, он подошел к мальчику
и протянул ему монету.
587
00:55:54,437 --> 00:56:00,568
В нем что-то изменилось?
Ему больше нечего было терять.
588
00:56:01,820 --> 00:56:08,326
Разве что... Разве что... Разве что...
589
00:56:13,373 --> 00:56:18,211
Вместо вопросов автору давайте лучше выйдем,
возьмем напитки и обсудим роман снаружи.
590
00:56:19,754 --> 00:56:23,425
- По-моему, идиотский роман. Нет действия.
- Да ладно, настолько плохо?
591
00:56:24,009 --> 00:56:27,762
- А тебе понравилось?
- Мне? Нет, не понравилось. Но пара сцен была ничего.
592
00:56:27,887 --> 00:56:33,351
- Это каких?
- Сцены с морскими битвами и корсарами. Ай!
593
00:56:35,812 --> 00:56:39,274
- По-моему, твоего кавалера хотят украсть.
- Если Элихио хочет...
594
00:56:39,399 --> 00:56:41,276
- Что?
- Я благословляю.
595
00:56:41,401 --> 00:56:45,030
- Нет, милая. А почему тебе не понравилось?
- Тут дело не во мне.
596
00:56:45,363 --> 00:56:48,283
- Ты это видел?
- Дашь почитать диссертацию?
597
00:56:48,408 --> 00:56:50,493
Привет, ребята. Мы собираемся в бар. Идете?
598
00:56:50,618 --> 00:56:53,496
- Да, давайте. Пошли.
- Там увидимся.
599
00:56:56,207 --> 00:56:57,625
Спасибо, американочка.
600
00:56:57,751 --> 00:57:00,837
- Идешь?
- Как скажешь.
601
00:57:01,463 --> 00:57:06,217
Пойдем, детка. Конечно, если хочешь,
можем вернуться в свою пещеру.
602
00:57:08,219 --> 00:57:12,265
- Так, Элихио, в чем дело?
- Ты о чем?
603
00:57:12,682 --> 00:57:18,021
Не прикидывайся идиотом.
Эта американка флиртует с тобой внаглую.
604
00:57:18,229 --> 00:57:20,398
- Ну что ты, это не так.
- Так.
605
00:57:20,523 --> 00:57:24,861
Я вовсе не для того проделал такой путь,
чтобы гоняться за случайной юбкой.
606
00:57:25,528 --> 00:57:28,073
Я не делал этого в Мексике, а здесь тем более.
607
00:57:31,618 --> 00:57:35,080
Ты не делал этого в Мексике?! Что?!
608
00:57:35,205 --> 00:57:37,540
- Пойдемте.
- Да, мы идем.
609
00:57:37,665 --> 00:57:39,959
Мы уже обсуждали это, сколько можно.
610
00:57:40,794 --> 00:57:43,213
Ладно. Дело не в обсуждениях.
Я требую ясности.
611
00:57:45,340 --> 00:57:46,341
Пошли, пошли!
612
00:57:48,677 --> 00:57:52,055
Просто предупреждаю:
если туда явится вся Восточная Европа
613
00:57:52,180 --> 00:57:54,557
и этот поляк, я всем задницы надеру.
614
00:57:54,683 --> 00:57:55,684
Кончай.
615
00:57:55,809 --> 00:57:56,810
Не заводи его.
616
00:57:57,310 --> 00:58:00,814
- Ты бывал в Мексике?
- Да, был. В городе Матаморос.
617
00:58:01,690 --> 00:58:07,487
Если честно... он был грязный.
Грязный и депрессивный. Вы уж простите.
618
00:58:07,612 --> 00:58:11,282
Да нет же! Нет, чувак.
Не грязный. Отвратительный.
619
00:58:13,326 --> 00:58:15,203
Ты там даже не был! Лгун.
620
00:58:15,704 --> 00:58:19,374
Нет, просто вы, гринго,
перебарщиваете со своей чистотой.
621
00:58:19,791 --> 00:58:21,710
Зато у нас едой не отравишься.
622
00:58:22,460 --> 00:58:27,215
Да, но все одинаковое на вкус.
Добавьте бактерий, сальмонелл...
623
00:58:28,299 --> 00:58:34,889
Вот вам и вкус!
Например, какое у вас фирменное блюдо?
624
00:58:36,224 --> 00:58:38,309
- Бургеры.
- Стейки.
625
00:58:38,435 --> 00:58:40,311
- Бургер с беконом и грибами.
- Точно.
626
00:58:40,437 --> 00:58:41,438
Очень вкусно.
627
00:58:44,524 --> 00:58:45,525
Так, так.
628
00:58:45,692 --> 00:58:49,070
В Мексике или в Перу
приезжаешь в маленький городок
629
00:58:49,195 --> 00:58:51,948
и узнаешь: какое здесь фирменное блюдо?
630
00:58:52,490 --> 00:58:55,827
И они отвечают: тако с мясом поросенка.
631
00:58:56,578 --> 00:58:58,079
Хучитанские броненосцы.
632
00:58:58,496 --> 00:59:00,540
- Черви...
- Оахакские черви.
633
00:59:00,665 --> 00:59:02,208
- Офигенно.
- Еще...
634
00:59:02,375 --> 00:59:05,795
- Пойду покурю.
- Ладно. Или мужицкий тако.
635
00:59:05,920 --> 00:59:09,674
- А что это означает?
- Тако с бычьим членом.
636
00:59:11,885 --> 00:59:14,304
- И это едят?!
- Да ну, не может быть.
637
00:59:14,679 --> 00:59:19,392
Да, на завтрак.
Эрегированный член отлично хрустит.
638
00:59:19,809 --> 00:59:27,275
Да-да, очень вкусно.
Ларри сейчас отправит меня в Гуантанамо.
639
00:59:28,109 --> 00:59:31,780
Нет, серьезно.
Ваше здоровье. Салют, за вас.
640
00:59:32,447 --> 00:59:34,491
Ларри, давай чокнемся.
641
00:59:38,536 --> 00:59:40,080
Как ты, все хорошо?
642
00:59:40,288 --> 00:59:43,583
Да, отлично.
Знаешь, я никогда не была за границей.
643
00:59:43,875 --> 00:59:46,378
- Никогда?
- Я даже не выезжала из Айовы.
644
00:59:46,503 --> 00:59:49,339
- Что?!
- Я никогда не выезжала из этого штата.
645
00:59:49,464 --> 00:59:50,590
- Правда?
- Да.
646
00:59:50,715 --> 00:59:53,593
- Шутишь?
- Нет. Но я очень хочу путешествовать.
647
00:59:54,511 --> 00:59:58,807
Жуть как хочется.
Вообще очень хотела бы в Мексику.
648
00:59:59,099 --> 01:00:01,476
- Да, рекомендую.
- То, как ты о ней говоришь...
649
01:00:01,601 --> 01:00:02,977
Прости, прости.
650
01:00:15,281 --> 01:00:16,282
Сусана?!
651
01:00:17,450 --> 01:00:18,535
Ой, извините.
652
01:00:26,710 --> 01:00:28,628
Что ты опять делаешь с этим упырем?
653
01:00:28,753 --> 01:00:31,339
Эй, успокойся, успокойся.
Да мы просто разговаривали.
654
01:00:31,464 --> 01:00:34,509
Я же сказал: еще раз увижу тебя
с моей женой, так наваляю...
655
01:00:34,634 --> 01:00:37,387
- Он не понимает.
- Да все он понимает, все понимает.
656
01:00:37,512 --> 01:00:40,181
Что ты тут делаешь с моей женой,
сукин сын?! Гад!
657
01:00:42,767 --> 01:00:44,811
- Он сильнее тебя, не надо!
- Отойди!
658
01:00:44,936 --> 01:00:46,146
Остановись! Пожалуйста!
659
01:00:53,069 --> 01:00:54,154
Ах ты сукин сын!
660
01:00:55,613 --> 01:00:57,532
Ты что наделал?! Уходи!
661
01:01:01,745 --> 01:01:03,496
Вот тебе! Получи!
662
01:01:10,462 --> 01:01:11,504
Хватит! Хватит!
663
01:01:14,966 --> 01:01:17,469
Остынь! Мы квиты.
664
01:01:23,850 --> 01:01:27,270
Все. Офигеть... что на него нашло?!
665
01:01:27,645 --> 01:01:29,856
- Ты животное.
- Что, любимая?
666
01:01:29,981 --> 01:01:31,941
- Ты просто...
- Он сам начал.
667
01:01:32,317 --> 01:01:34,694
- Дикарь.
- Это он виноват.
668
01:01:34,819 --> 01:01:39,532
- Мы лишь разговаривали! Что с тобой не так!?
- Ну прости.
669
01:01:39,657 --> 01:01:44,954
- Я больше не могу так. С меня хватит.
- Ну прости меня! Он же первым ударил!
670
01:01:48,333 --> 01:01:49,876
Черт подери.
671
01:01:52,545 --> 01:01:54,297
Сукин сын.
672
01:01:56,758 --> 01:02:00,345
Вот же блин. Не могу даже рот закрыть.
673
01:02:03,932 --> 01:02:07,394
Адская боль.
К тому же здесь за что угодно могут посадить.
674
01:02:07,977 --> 01:02:12,982
Ты знала,
что в США половина осужденных наркоманов...
675
01:02:13,108 --> 01:02:14,109
Заткнись.
676
01:02:16,820 --> 01:02:18,113
... сидят за марихуану?
677
01:02:21,241 --> 01:02:22,325
Ладно.
678
01:02:25,787 --> 01:02:30,291
Пойду... не буду тебе мешать.
679
01:02:30,458 --> 01:02:31,710
Ладно?
680
01:02:35,463 --> 01:02:39,426
Прости меня, обезьянка. Скоро вернусь.
681
01:02:44,139 --> 01:02:50,603
И мышь такая говорит коту:
«Знаешь что? Приводи своего брата! Любого.»
682
01:02:53,064 --> 01:02:56,109
- Я не поняла.
- По-испански звучит лучше.
683
01:02:56,985 --> 01:02:58,570
- То есть по-мексикански.
684
01:03:37,025 --> 01:03:38,234
Так странно.
685
01:03:39,027 --> 01:03:41,446
Мне снятся необычные сны. Серьезно.
686
01:03:42,030 --> 01:03:46,493
С тех пор как мы с тобой познакомились.
Ты будешь смеяться.
687
01:03:47,077 --> 01:03:52,624
Такие сумасшедшие фантазии, будто мы
на ацтекских пирамидах
688
01:03:52,916 --> 01:03:59,506
и на тебе национальный ацтекский костюм,
головной убор для ритуалов.
689
01:03:59,631 --> 01:04:04,761
- Конечно.
- А я лежу на алтаре, словно жертва.
690
01:04:06,513 --> 01:04:10,266
- И?
- Это все, на этом я просыпаюсь.
691
01:04:10,392 --> 01:04:11,851
- Правда?
- Да, всегда.
692
01:04:11,976 --> 01:04:14,688
- А знаешь, что снится мне последнее время?
- Что?
693
01:04:14,979 --> 01:04:18,733
Что ты дочь Дэйва Крокетта. И мы в Аламо.
694
01:04:19,484 --> 01:04:22,112
А я маленький чихуахуа в шляпе, как у мариачи.
695
01:04:23,822 --> 01:04:28,743
- Правда? Ага, теперь ты надо мной издеваешься.
- Нет, серьезно.
696
01:04:28,868 --> 01:04:30,787
Уже не смешно.
697
01:05:02,861 --> 01:05:06,990
- Что ты смеешься?
- Мне пора идти.
698
01:05:07,240 --> 01:05:08,783
- Да.
- Надо идти.
699
01:05:08,908 --> 01:05:11,870
- Точно?
- Да. Поверить не могу, но мне пора.
700
01:05:11,995 --> 01:05:16,332
- Уверен?
- Уверен. Спасибо, что подвезла.
701
01:05:17,250 --> 01:05:20,503
Не за что. Спокойной ночи.
702
01:05:25,133 --> 01:05:29,804
- О боже!
- Да ладно тебе! Что?
703
01:05:29,929 --> 01:05:32,557
- Ты пьян.
- Спокойной ночи.
704
01:05:32,682 --> 01:05:33,683
Спокойной ночи.
705
01:06:16,309 --> 01:06:17,394
Любимая...
706
01:06:22,941 --> 01:06:24,025
Обезьянка...
707
01:06:28,613 --> 01:06:35,245
Он был взлохмаченный, небритый, с глазами,
налитыми кровью и яростно бьющимся сердцем.
708
01:06:35,704 --> 01:06:42,502
Они дрались и кричали,
а потом занялись любовью со всей неистовостью,
709
01:06:43,003 --> 01:06:52,762
будто секс – это самобичевание, безудержный плач,
конец хрупкого и знойного мира.
710
01:06:53,138 --> 01:06:56,891
Перепутье между жизнью и смертью.
711
01:07:17,370 --> 01:07:19,956
Здорово! Ведь здорово же!
Обезьянка, ты рулишь!
712
01:07:21,291 --> 01:07:26,504
Сложно представить для нашей программы
завершение лучше, чем эта потрясающая работа.
713
01:07:29,424 --> 01:07:35,388
Спасибо также за прекрасный перевод.
В ближайшие дни наше жюри определит победителя.
714
01:07:35,680 --> 01:07:41,478
Его произведение будет опубликовано
нашим спонсором «Шнайдер Паблишинг».
715
01:07:59,287 --> 01:08:00,455
Обезьянка!
716
01:08:10,215 --> 01:08:14,386
Господи! Обезьянка!
717
01:08:14,636 --> 01:08:16,638
Посмотри, что творится на улице!
718
01:08:19,474 --> 01:08:20,558
Сусана?
719
01:08:24,229 --> 01:08:25,313
Настоящая зима.
720
01:08:28,733 --> 01:08:32,529
Зима. Пришла зима.
721
01:08:43,456 --> 01:08:45,750
- Они уехали.
- Что?
722
01:08:46,251 --> 01:08:49,587
Твоя жена
и эта польская скотина уехали вместе.
723
01:08:49,713 --> 01:08:52,590
Нет-нет. Так, успокойся. Успокойся.
724
01:08:52,716 --> 01:08:56,428
Они уехали в Чикаго с Вацлавом и Томасом.
Думаю, они остановились здесь.
725
01:08:56,553 --> 01:08:58,304
- Не верю.
- Я там уже бывала.
726
01:09:00,348 --> 01:09:02,809
- Сучка!
- Что теперь будешь делать?!
727
01:09:03,810 --> 01:09:10,025
Сукин сын! Какая же она сучка!
Какого хрена?!
728
01:09:16,489 --> 01:09:17,991
Твою мать!
729
01:09:25,457 --> 01:09:28,209
Привет, чувак. Одолжишь свою машину?
730
01:09:29,002 --> 01:09:31,296
- Что?
- Машину. Можно мне твою машину?
731
01:09:31,504 --> 01:09:34,424
- Погоди, успокойся.
- Можно я возьму ее, пожалуйста.
732
01:09:34,632 --> 01:09:37,719
- Ладно, вон ключи, возьми.
- Я скоро верну. Спасибо.
733
01:14:39,020 --> 01:14:41,106
Заходи. Чего ты хочешь?
734
01:14:41,231 --> 01:14:43,316
Пошли, пошли! Идем.
735
01:14:46,361 --> 01:14:47,362
Убирайся!
736
01:14:47,487 --> 01:14:48,488
Ох, Элихио...
737
01:14:48,613 --> 01:14:49,614
Убирайся!
738
01:14:49,739 --> 01:14:51,533
Пусть он уйдет, Сусана, скажи ему!
739
01:14:51,658 --> 01:14:53,451
Пошли, Сусана.
740
01:14:53,576 --> 01:14:56,830
Прикройся, прикройся.
Прикройся, я тебе говорю!
741
01:14:57,288 --> 01:14:58,665
Давай, одевайся, мы уходим.
742
01:14:58,790 --> 01:15:00,750
Пошли отсюда! Черт возьми!
743
01:15:00,875 --> 01:15:03,878
Ты моя жена и должна идти со мной! Пойдем!
744
01:15:04,129 --> 01:15:07,382
Ну давай же, Сусана! Одевайся!
745
01:15:07,757 --> 01:15:09,300
Нет.
746
01:15:09,426 --> 01:15:14,889
Одевайся. Одевайся, черт возьми!
И пойдем отсюда на хрен!
747
01:15:15,682 --> 01:15:19,686
Пойдем, Сусана! Прошу тебя, умоляю!
Прикройся, пожалуйста!
748
01:15:20,311 --> 01:15:25,859
Да прикройся ты, наконец!
Блин, Сусана, идем же!
749
01:15:50,175 --> 01:15:53,762
Что теперь, Элихио? Что дальше?
750
01:15:56,473 --> 01:15:57,515
Не знаю.
751
01:15:59,601 --> 01:16:00,769
Боже, Элихио.
752
01:16:09,402 --> 01:16:12,280
- Сбавь скорость.
- Все нормально.
753
01:16:15,325 --> 01:16:16,326
Элихио!
754
01:16:41,059 --> 01:16:43,353
Черт! Твою мать!
755
01:16:43,478 --> 01:16:45,313
Черт подери.
756
01:17:07,794 --> 01:17:11,423
Ну вот, уже лучше.
757
01:17:13,717 --> 01:17:14,718
Блин, ну и дела.
758
01:17:20,932 --> 01:17:21,933
Проклятье!
759
01:18:22,327 --> 01:18:27,540
Девушка попросила меня отбуксировать машину.
Она ждет в кафе. Поможешь?
760
01:18:27,665 --> 01:18:29,918
Ага. Конечно.
761
01:18:54,693 --> 01:18:56,820
- Здравствуйте.
- Добрый день. Вам принести кофе?
762
01:18:56,945 --> 01:18:58,905
- Ага.
- Ладно. Присаживайтесь.
763
01:18:59,030 --> 01:19:00,031
Спасибо.
764
01:19:01,116 --> 01:19:03,993
Рози, мексиканец пришел.
765
01:19:04,703 --> 01:19:05,954
Хорошо. Спасибо.
766
01:19:09,082 --> 01:19:10,333
- Вы дон Элихио?
- Да.
767
01:19:11,626 --> 01:19:16,423
- Сеньорита Сусана просила вам передать.
- Что?
768
01:19:17,090 --> 01:19:21,886
Она попросила меня передать, что уехала.
Сказала, вы знаете, куда.
769
01:19:22,012 --> 01:19:25,140
- К черту?
- Кажется, да.
770
01:19:26,433 --> 01:19:29,019
- Ладно, спасибо.
- Ну да...
771
01:20:50,809 --> 01:20:52,477
- Привет.
- Привет.
772
01:20:52,602 --> 01:20:58,274
- Ты знаешь, где Сусана? У тебя есть ее адрес?
- Да, сейчас найду.
773
01:20:58,817 --> 01:21:05,198
- Хотя нет, не надо. Передашь ей вот это?
- Конечно.
774
01:21:05,323 --> 01:21:06,324
Спасибо.
775
01:21:09,035 --> 01:21:13,707
На весенние каникулы мы с друзьями
едем в Калифорнию. Будет весело.
776
01:21:13,832 --> 01:21:14,874
Здорово.
777
01:21:15,792 --> 01:21:18,003
Может, и в Тихуану заедем.
778
01:21:18,503 --> 01:21:19,963
В Мексику.
779
01:21:29,597 --> 01:21:34,936
В Тихуане есть отличное место
с лучшими тако.
780
01:21:35,603 --> 01:21:36,771
Тако?
781
01:21:36,896 --> 01:21:42,277
Кафе называется «Такос Салсиадос»,
на улице Эрмита. Запомнила?
782
01:21:42,402 --> 01:21:46,322
Эрмита, ага. Круто.
783
01:21:46,698 --> 01:21:48,700
Там лучшие в мире тако.
784
01:21:52,746 --> 01:21:54,039
Держи.
785
01:21:55,331 --> 01:21:59,002
- Счастливого пути!
- Тебе тоже. Пока.
786
01:22:15,769 --> 01:22:18,772
Кто теряет женщину,
сам не знает, что выигрывает.
787
01:22:19,272 --> 01:22:22,233
Если от нас уходит любимая,
то завтра придёт другая.
788
01:22:22,359 --> 01:22:25,320
Подари женщине любовь...
И она ответит взаимностью.
789
01:22:25,528 --> 01:22:29,032
Она либо тебя обманет, либо станет твоей.
Либо найдёт другого.
790
01:22:30,617 --> 01:22:33,620
Кто не хочет страдать...
Пусть посмотрит на себя в зеркало.
791
01:22:34,412 --> 01:22:37,415
Я просто даю совет.
Может, последуете ему.
792
01:22:38,917 --> 01:22:43,880
Если ты вот-вот её потеряешь...
Не жди, пока наступит завтра
793
01:22:46,341 --> 01:22:49,844
Кто теряет женщину...
Сам не знает, что обретает.
794
01:24:38,953 --> 01:24:40,497
Ну, что там у тебя с Сусаной?
795
01:24:41,873 --> 01:24:45,502
Сначала все шло отлично,
но потом мы жутко поссорились.
796
01:24:46,002 --> 01:24:47,837
Да что ты! Спасибо.
797
01:24:48,254 --> 01:24:51,841
- Ничего, наладится, да?
- Нет, все кончено.
798
01:24:52,050 --> 01:24:54,344
- Ой, да ладно тебе. Кончено?
- Да.
799
01:24:54,469 --> 01:24:56,054
Ты снова облажался?
800
01:24:58,348 --> 01:25:05,146
Типа того. В общем-то, да.
Я все просрал. Постоянно лажал.
801
01:25:05,689 --> 01:25:06,898
Ну ты и лох.
802
01:25:08,858 --> 01:25:14,447
Иногда я представляю... Как случайно встречаю ее.
На премьере или типа того.
803
01:25:14,864 --> 01:25:15,865
Ну, ну...
804
01:25:15,990 --> 01:25:18,159
Она уже станет известной писательницей.
805
01:25:18,284 --> 01:25:22,831
А я буду суперуспешным актером.
806
01:25:26,126 --> 01:25:29,379
Я спрошу, замужем ли она, есть ли дети.
807
01:25:30,088 --> 01:25:33,258
Она скажет: «Да». Она замужем, двое детей.
808
01:25:34,009 --> 01:25:36,011
Но я увижу, что она не счастлива.
809
01:25:37,095 --> 01:25:44,394
Она спросит обо мне. Я скажу:
«Да, женился, но жизнь не складывается».
810
01:25:45,061 --> 01:25:48,815
И ни с того, ни с сего, внезапно, мы трахаемся.
811
01:25:49,315 --> 01:25:54,029
Находим тихий уголок и занимаемся сексом.
812
01:25:54,446 --> 01:26:02,037
И она такая: «Боже, мне с тобой так хорошо, любимый.
Давно не было такого офигенного секса».
813
01:26:02,495 --> 01:26:04,372
А я ей такой: «Да уж, фигово тебе».
814
01:26:08,918 --> 01:26:14,007
Мы целуемся и прощаемся. Все.
И больше мы не увидимся.
815
01:26:16,426 --> 01:26:23,558
Я впаду в грусть и меланхолию, потому что знаю,
что гребаная Сусана была любовью моей жизни.
816
01:26:26,478 --> 01:26:33,151
Но перед уходом она обернется
и впервые скажет: «Я тебя люблю!»
817
01:26:40,116 --> 01:26:45,121
Я дрочил как марафонец,
просто представляя, как она это говорит.
818
01:26:45,955 --> 01:26:48,875
Да, ты полный лох, что тут скажешь.
819
01:26:52,128 --> 01:26:53,505
Мне нужна рука помощи.
820
01:27:22,992 --> 01:27:25,495
Знаешь, я за версту чую федералов.
821
01:27:27,080 --> 01:27:32,544
Этот парень, этот подонок хочет,
чтобы я продал 50 кило.
822
01:27:34,462 --> 01:27:38,842
Это подозрительно пахнет, приятель.
Дурно пахнет.
823
01:27:45,223 --> 01:27:48,810
Что случилось?
Хорошо же получилось, очень неплохо.
824
01:27:48,935 --> 01:27:51,438
Но давай еще раз, мрачнее и циничнее.
825
01:27:51,563 --> 01:27:53,606
Нет, спасибо, но я закончил. Спасибо.
826
01:27:53,732 --> 01:27:57,360
- Можешь своими словами, сымпровизировать.
- Нет, спасибо.
827
01:27:59,612 --> 01:28:00,822
Тебе понравился?
828
01:28:54,417 --> 01:28:58,546
Я уезжаю, так что заткнись.
С каких пор ты мной командуешь?
829
01:28:58,672 --> 01:29:02,676
С сегодняшнего дня. Если уедешь,
не возвращайся. Я тебе все равно не открою.
830
01:29:02,801 --> 01:29:03,802
Все равно уеду.
831
01:29:03,927 --> 01:29:06,304
Ты же не оставишь меня одну
с твоей кузиной Алехандриной?
832
01:29:06,429 --> 01:29:09,349
- Я поеду, куда захочу.
- Вся твоя семья мне противна.
833
01:29:09,474 --> 01:29:12,644
- Замолчи! Закрой рот!
- Меня тошнит от твоей семейки.
834
01:29:12,769 --> 01:29:13,937
Замолчи!
835
01:29:14,062 --> 01:29:16,731
Разве что кроме твоей матери,
бедной маразматички.
836
01:29:16,856 --> 01:29:18,858
С ее вечными чаепитиями.
837
01:29:21,861 --> 01:29:22,862
Замолчи!
838
01:29:22,987 --> 01:29:27,492
А то что, ударишь?! Ну давай же, ударь! Бей!
839
01:29:28,576 --> 01:29:30,370
Боишься посмотреть правде в глаза?
840
01:29:31,871 --> 01:29:35,333
Баталии супругов, как и спектакли,
идут с антрактами.
841
01:29:36,668 --> 01:29:39,879
Мы как идеально отлаженный механизм.
842
01:29:40,839 --> 01:29:43,008
Началась химия, чувствуете? Чувствуете?
843
01:29:43,425 --> 01:29:45,093
На этот раз было с большим накалом, да?
844
01:29:45,218 --> 01:29:50,807
Да, то, что надо. Еще один прогон?
Надо показать, что она хочет его унизить.
845
01:30:12,746 --> 01:30:13,997
Что за хрень?
846
01:30:15,248 --> 01:30:18,043
Прости. Извини, не хотела тебя напугать.
847
01:30:18,168 --> 01:30:21,421
Обалдеть. Блин.
848
01:30:27,802 --> 01:30:30,305
- Когда ты приехала?
- Сегодня.
849
01:30:33,391 --> 01:30:38,104
Типа... навещаешь старых друзей? Хочешь пива?
850
01:30:38,897 --> 01:30:40,398
- Да.
- Да?
851
01:31:05,256 --> 01:31:08,510
- Поздравляю с выходом книги.
- Спасибо.
852
01:31:09,928 --> 01:31:13,139
- Ты молодец.
- Да, я довольна.
853
01:31:14,265 --> 01:31:17,477
- Андреа сказала, ты занят в спектакле.
- Ну да.
854
01:31:17,602 --> 01:31:20,438
- Круто.
- Да, я тоже доволен.
855
01:31:28,780 --> 01:31:30,865
В квартире все так изменилось.
856
01:31:35,078 --> 01:31:39,833
- Где была?
- Сначала в Нью-Йорке, потом в Мадриде.
857
01:31:41,668 --> 01:31:44,713
- С поляком?
- Нет.
858
01:31:46,965 --> 01:31:49,968
- Одна?
- Да, одна.
859
01:32:01,855 --> 01:32:09,529
- А где мои вещи?
- Внизу. В хранилище, в подвале. Сходить за ними?
860
01:32:09,654 --> 01:32:10,655
Нет.
861
01:32:13,241 --> 01:32:14,868
Я не собиралась их забирать.
862
01:32:17,954 --> 01:32:19,122
Тогда зачем ты пришла?
863
01:32:22,334 --> 01:32:23,710
Я вернулась.
864
01:32:26,755 --> 01:32:28,840
Да ты гонишь.
865
01:32:31,843 --> 01:32:34,471
- Вот так просто?
- Да.
866
01:32:38,058 --> 01:32:41,478
- Ну нет. Просто – нет.
- Нет?
867
01:32:41,686 --> 01:32:42,687
Нет.
868
01:32:46,941 --> 01:32:48,026
Так мне уйти?
869
01:32:49,611 --> 01:32:50,820
Не знаю, сама решай.
870
01:32:51,946 --> 01:32:53,073
Нет, ты мне скажи.
871
01:33:06,961 --> 01:33:08,213
Почему ты вернулась?
872
01:33:09,964 --> 01:33:12,717
Ты ведь мой муж, а это мой дом, разве нет?
873
01:33:12,842 --> 01:33:15,679
Я много думала.
874
01:33:16,471 --> 01:33:21,101
Несмотря на то, что случилось,
скорее, даже благодаря этому,
875
01:33:21,226 --> 01:33:23,144
мы могли быть счастливы вместе.
876
01:33:23,895 --> 01:33:29,025
- Это твое объяснение?
- Да. Что ты еще хочешь?
877
01:33:30,568 --> 01:33:35,156
Других причин нет?
Чего-то, что ты мне никогда не говорила?
878
01:33:54,050 --> 01:33:55,051
Так.
879
01:34:04,978 --> 01:34:08,815
Послушай, Сусана. Есть кое-что очень важное.
880
01:34:09,274 --> 01:34:10,275
Что?
881
01:34:14,821 --> 01:34:19,534
Я люблю тебя.
Я знаю, что ты женщина всей моей жизни.
882
01:34:20,744 --> 01:34:23,288
Я знаю, что я много лажал и был не прав.
883
01:34:24,205 --> 01:34:27,334
Но ты не можешь просто взять и вернуться,
как будто ничего не было.
884
01:34:28,418 --> 01:34:30,962
И если ты не планируешь ответить на мой вопрос...
885
01:34:35,675 --> 01:34:40,680
Я тебя отшлепаю.
Отшлепаю сдержанно и с чувством.
886
01:34:40,805 --> 01:34:45,101
Но не снисходительно.
А ты примешь эти шлепки с достоинством.
887
01:34:45,226 --> 01:34:46,227
Иди сюда.
888
01:34:46,353 --> 01:34:47,687
Ты серьезно? Нет, это шутка.
889
01:34:47,812 --> 01:34:50,398
Серьезно? Конечно, серьезно.
В жизни не был так серьезен.
890
01:34:50,523 --> 01:34:51,524
Полегче на поворотах!
891
01:34:51,649 --> 01:34:54,402
Занимай позицию, Сусана.
Хватит придуриваться.
892
01:34:54,527 --> 01:34:57,447
Скажи, почему вернулась,
и не буду шлепать. Давай.
893
01:35:01,242 --> 01:35:05,080
Хорошо, я согласна. Отшлепай меня. Давай.
894
01:35:10,126 --> 01:35:15,548
Нет, так не пойдет. Прекращай.
Отпусти меня, идиот!
895
01:35:15,674 --> 01:35:19,052
- Почему ты вернулась?
- Животное!
896
01:35:19,844 --> 01:35:22,889
- Почему ты вернулась?
- Да пошел ты! Пусти! Отпусти, хренов мачо!
897
01:35:25,934 --> 01:35:27,644
Скажи, почему ты вернулась.
898
01:35:28,520 --> 01:35:30,146
Тупица!
899
01:35:43,993 --> 01:35:45,787
Поверить не могу.
900
01:35:53,211 --> 01:35:56,256
Я знаю, что ты хочешь услышать.
Знаю.
901
01:35:59,300 --> 01:36:00,635
Спроси меня еще раз.
902
01:36:05,056 --> 01:36:06,266
Почему ты вернулась?
903
01:36:09,185 --> 01:36:11,688
Я вернулась, потому что люблю тебя, Элихио.
904
01:36:15,108 --> 01:36:16,109
Я люблю тебя.
91341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.