All language subtitles for Me estas matando Susana (2016) WEB- DLRip iTunes

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,312 --> 00:02:27,814 Обезьянка. 2 00:02:29,899 --> 00:02:30,900 Обезьянка. 3 00:02:34,195 --> 00:02:38,158 Обезьянка. Давай заведем ребенка? 4 00:02:38,324 --> 00:02:41,077 Я чувствую себя крайне плодородным. 5 00:02:41,745 --> 00:02:43,747 Элихио, не говори глупостей. 6 00:02:45,498 --> 00:02:46,499 Ты пьян. 7 00:02:48,501 --> 00:02:50,962 - Что? - Ты пьян. 8 00:02:51,963 --> 00:02:58,136 Совсем чуть-чуть. Чуточку. Я тебя очень люблю. 9 00:02:59,721 --> 00:03:01,264 Скажи, что любишь меня. 10 00:03:07,979 --> 00:03:09,189 Спокойной ночи. 11 00:03:12,525 --> 00:03:14,027 Если что, я тут рядом. 12 00:03:31,836 --> 00:03:40,345 Чёрт. Чёрт. Чёрт. 13 00:03:43,473 --> 00:03:44,766 Сусана! 14 00:03:46,434 --> 00:03:50,939 Мне приснилось, что ты трахаешься с большим волосатым мужиком. 15 00:03:51,606 --> 00:03:53,483 Что у него просто огромный член! 16 00:03:53,900 --> 00:04:00,949 Я смотрел в окно и видел, как вы это делали. 17 00:04:02,492 --> 00:04:04,119 Ты была так возбуждена! 18 00:04:06,121 --> 00:04:08,498 Ты ласкала свою грудь, свое тело. 19 00:04:08,957 --> 00:04:11,459 В какой-то момент я захотел врезать вам обоим, 20 00:04:11,710 --> 00:04:19,551 я подошёл к вам, но понял, что всё это – очередной ночной кошмар. 21 00:04:19,759 --> 00:04:22,345 Где ты даже двинуться не можешь. 22 00:04:25,890 --> 00:04:29,227 Черт, Сусана, ты хотя бы из вежливости могла бы не кончать так рано. 23 00:04:38,153 --> 00:04:39,237 Сусана?! 24 00:04:42,574 --> 00:04:44,242 Ваша дочь – любовь всей моей жизни, 25 00:04:44,367 --> 00:04:46,536 и я не уйду отсюда, пока не поговорю с ней. 26 00:04:47,370 --> 00:04:48,747 Что ты здесь делаешь? 27 00:04:48,955 --> 00:04:51,624 Я думала, театральные актёры не любят сериалы. 28 00:04:51,916 --> 00:04:53,335 Мне нужно платить за квартиру. 29 00:04:53,460 --> 00:04:54,461 - Да? - Да. 30 00:04:54,586 --> 00:04:56,421 Она же уже оплачена, да? 31 00:04:57,422 --> 00:04:58,423 Нет 32 00:04:58,548 --> 00:05:00,175 Втягиваешься? 33 00:05:00,300 --> 00:05:04,429 Не обольщайся, нет. Но надо же обеспечивать себя и жену. 34 00:05:04,554 --> 00:05:09,642 Да не ревнуй ты! Проехали. Я не ревную. 35 00:05:09,768 --> 00:05:11,936 - Нет? - Ни капли. 36 00:05:12,062 --> 00:05:15,648 - Марта! - Меня зовут. 37 00:05:15,774 --> 00:05:20,111 - Не уходи - Да, пусть хоть обкричатся. Пошли они. 38 00:05:25,241 --> 00:05:26,576 - Марта, грим! 39 00:05:28,536 --> 00:05:29,537 Меня уволят... 40 00:05:29,662 --> 00:05:30,747 Ладно, ладно. 41 00:05:31,831 --> 00:05:34,584 Марта, грим! Где наш ковбой? 42 00:05:35,335 --> 00:05:36,336 Снимаем, сеньор? 43 00:05:36,461 --> 00:05:38,296 Скажи всем, чтоб приготовились. 44 00:05:38,880 --> 00:05:40,090 Отлично. 45 00:05:41,132 --> 00:05:42,217 Где ковбой? 46 00:05:43,426 --> 00:05:47,681 Побыстрее, у нас не так много времени. Твоя реплика. 47 00:05:49,307 --> 00:05:54,062 Ребята, у нас очень мало времени. Ещё один дубль! Как тебя зовут? 48 00:05:54,437 --> 00:05:55,563 Элихио. 49 00:05:55,689 --> 00:05:57,065 Репетируем с Элихио. 50 00:05:57,273 --> 00:05:59,567 Марта, с площадки! Начали! Внимание, мотор! 51 00:06:00,443 --> 00:06:03,947 Сеньор, я люблю Вашу дочь. 52 00:06:04,155 --> 00:06:06,574 Она любовь моей жизни, я должен с ней поговорить. 53 00:06:06,950 --> 00:06:09,077 Одно Ваше слово, хозяин, и мы его выгоним. 54 00:06:13,623 --> 00:06:15,250 Закрой, закрой дверь. 55 00:06:15,583 --> 00:06:18,003 Лучше пойдем по домам. Уже почти двенадцать. 56 00:06:18,461 --> 00:06:21,715 - Не проблема. - Сусана уже раз психанула. 57 00:06:21,840 --> 00:06:24,968 Не проблема. Я её заболтаю, а вы подходите через пять минут. 58 00:06:25,093 --> 00:06:26,553 Типа мимо проходили. 59 00:06:27,971 --> 00:06:28,972 Мы поняли. 60 00:06:30,348 --> 00:06:31,349 Стойте тут. 61 00:06:31,891 --> 00:06:34,436 Что? А. ладно, я сейчас. 62 00:06:51,995 --> 00:06:53,038 Сусана? 63 00:06:59,461 --> 00:07:01,504 Заходите, её нет дома. 64 00:07:03,798 --> 00:07:06,468 Если придёт, устрою ей сцену за поздний приход. 65 00:07:06,968 --> 00:07:08,803 - Помните, где что лежит? - Да. 66 00:07:25,820 --> 00:07:26,821 Да? 67 00:07:27,572 --> 00:07:28,573 Привет, обезьянка. 68 00:07:30,533 --> 00:07:31,534 Алло? 69 00:07:32,577 --> 00:07:33,578 Сусана? 70 00:07:33,828 --> 00:07:34,829 Да. 71 00:07:35,872 --> 00:07:36,873 Обезьянка... 72 00:07:41,503 --> 00:07:43,588 Вот блин. Смешно! Дай-ка! 73 00:07:43,713 --> 00:07:44,714 Балбес. 74 00:07:44,839 --> 00:07:45,965 Что за дела? 75 00:08:11,866 --> 00:08:15,328 Она уехала. Сусаны нет. 76 00:08:16,037 --> 00:08:17,247 Ты уже говорил. 77 00:08:17,372 --> 00:08:22,585 Да нет, насовсем. Она ушла из дома. 78 00:08:22,711 --> 00:08:26,548 Могла бы и раньше. Шучу! 79 00:08:27,757 --> 00:08:32,012 Нет, правда: она забрала половину чемоданов, по крайней мере, их нет. 80 00:08:32,137 --> 00:08:35,348 Всё своё забрала, только мобильный остался. 81 00:08:36,683 --> 00:08:40,270 То есть, реально ушла? Вспомни. Может, она что говорила? 82 00:08:40,395 --> 00:08:41,396 Нет. 83 00:08:41,688 --> 00:08:44,399 Наверняка, она тебя предупредила, а ты был пьян и просто забыл. 84 00:08:44,524 --> 00:08:46,026 Опять. 85 00:08:46,151 --> 00:08:47,360 Это точно? 86 00:08:47,902 --> 00:08:50,947 Да, вон её мобильник. Она забрала даже трусики. 87 00:08:51,072 --> 00:08:52,824 Да, тогда странно. 88 00:08:54,576 --> 00:08:56,536 Вы повздорили? 89 00:08:56,661 --> 00:08:57,746 Нет. 90 00:08:58,246 --> 00:08:59,456 Повздорили. 91 00:09:00,749 --> 00:09:02,083 Да нет, мы отлично ладим. 92 00:09:04,419 --> 00:09:08,631 Где ты, черт возьми? 93 00:09:20,685 --> 00:09:22,687 Что с тобой? Ты в порядке? 94 00:09:26,733 --> 00:09:29,319 Что с тобой происходит? Ответь! 95 00:09:42,082 --> 00:09:44,668 Добрый вечер! Спасибо за обращение в «Службу поддержки». 96 00:09:44,793 --> 00:09:45,877 Какой у Вас вопрос? 97 00:09:46,002 --> 00:09:50,799 Добрый вечер. Я хотел бы заявить о пропаже человека. Или исчезновении. 98 00:09:51,591 --> 00:09:53,927 Речь идёт о вашем родственнике? О супруге? 99 00:09:54,928 --> 00:09:55,929 Супруге. 100 00:09:56,346 --> 00:10:01,643 Скажите, пожалуйста, вещи этого человека тоже исчезли из квартиры? 101 00:10:02,310 --> 00:10:13,655 Она их забрала. По крайней мере, половины из них нет. И чемодана. 102 00:10:14,239 --> 00:10:16,366 Все признаки ухода из дома. 103 00:10:17,325 --> 00:10:20,245 Нет, нет, она не могла. Она меня не бросила. 104 00:10:22,122 --> 00:10:23,373 Вот моё мнение: 105 00:10:24,290 --> 00:10:29,087 Если этот человек вынес свои вещи из квартиры, это явно значит, она ушла. 106 00:10:29,671 --> 00:10:30,964 Она взяла не всё? 107 00:10:31,381 --> 00:10:36,094 Да, не всё. 108 00:10:36,970 --> 00:10:41,057 Тогда Вам лучше обратиться в Институт поддержки семьи, составить протокол. 109 00:10:41,182 --> 00:10:43,977 Они проведут расследование по факту ухода из дома. 110 00:10:44,853 --> 00:10:47,605 Ухода из дома? Это теперь так называется? 111 00:10:51,359 --> 00:10:52,986 Я могу ещё чем-то помочь? 112 00:10:57,574 --> 00:10:58,783 Можно припарковаться? 113 00:10:58,908 --> 00:11:00,201 Да, сюда! 114 00:11:01,745 --> 00:11:03,204 А её не эвакуируют? 115 00:11:03,329 --> 00:11:07,083 Отсюда точно нет. С Вас двадцать песо, молодой человек. 116 00:11:08,001 --> 00:11:09,169 Этого мало. 117 00:11:09,627 --> 00:11:11,171 Сейчас принесу остальное. 118 00:11:16,134 --> 00:11:17,344 Прощай, моя любовь 119 00:11:18,595 --> 00:11:19,637 Не дождёшься. 120 00:11:23,099 --> 00:11:26,603 ... навеяно одержимой любовью Достоевского к Аполлинарии Сусловой. 121 00:11:26,728 --> 00:11:28,813 Он следовал за ней по всей Европе... 122 00:11:29,064 --> 00:11:31,566 - Почему ты тут? - Веду урок. 123 00:11:31,691 --> 00:11:32,692 А где Сусана? 124 00:11:34,277 --> 00:11:35,278 Откуда мне знать? 125 00:11:35,487 --> 00:11:37,489 - Как это «откуда»? - Извините меня.... 126 00:11:37,739 --> 00:11:40,992 - Где она? - ...пожалуйста. Как это «где Сусана»? 127 00:11:41,117 --> 00:11:42,202 - Так где? - Разве не с тобой? 128 00:11:42,327 --> 00:11:44,704 Она попросила меня поработать в её классе до января. 129 00:11:44,829 --> 00:11:45,830 - Января?! - Да. 130 00:11:45,955 --> 00:11:47,290 Значит, она вернулась в Испанию 131 00:11:47,415 --> 00:11:48,541 - Что? - Вернулась в Испанию... 132 00:11:48,667 --> 00:11:49,668 Опять она тебя застукала? 133 00:11:49,793 --> 00:11:53,338 Да нет же. Вчера я проснулся... Мы не ссорились. Мы прекрасно ладим 134 00:11:53,755 --> 00:11:55,465 Опять она тебя обхитрила. 135 00:11:56,341 --> 00:11:59,427 Да нет же! Дело вовсе не в этом. 136 00:12:02,555 --> 00:12:04,391 Может, уехала с каким-то придурком. 137 00:12:04,516 --> 00:12:05,600 Это возможно. 138 00:12:06,393 --> 00:12:07,435 Почему? 139 00:12:08,144 --> 00:12:10,730 Я просто предположила, что, возможно, она ушла от тебя. 140 00:12:10,855 --> 00:12:12,649 Иногда люди так поступают. 141 00:12:13,525 --> 00:12:15,110 Но у неё ведь не было повода. 142 00:12:16,403 --> 00:12:19,364 Нет, я ничего плохого не делал. Ничего. 143 00:12:21,032 --> 00:12:22,867 У нас с ней замечательные отношения. 144 00:12:23,076 --> 00:12:27,205 Всё же шло отлично. Черт возьми! 145 00:12:30,834 --> 00:12:32,293 Может, останешься у меня? 146 00:12:34,462 --> 00:12:38,341 Я бы с удовольствием, но не могу. Мне надо её найти. 147 00:12:39,592 --> 00:12:41,219 А здесь я точно этого не сделаю. 148 00:12:41,469 --> 00:12:43,847 Ты не можешь уйти сейчас. Ведь скоро твой выход. 149 00:12:43,972 --> 00:12:45,515 Изменим сюжет: пусть меня убьют. 150 00:12:45,640 --> 00:12:46,933 Нельзя менять сюжет! 151 00:12:48,184 --> 00:12:51,271 Ребята, скажите Давиду, что я ушел по личному делу. 152 00:12:51,396 --> 00:12:52,397 Сейчас? 153 00:12:55,233 --> 00:12:56,234 Да. Увидимся. 154 00:12:58,611 --> 00:13:01,865 Алло? Привет. Прости, что разбудил. 155 00:13:02,240 --> 00:13:05,994 Я просто хотел спросить, где твоя дочь, Сусана? 156 00:13:06,745 --> 00:13:08,455 Минутку, тут полиция. Подожди. 157 00:13:10,081 --> 00:13:11,708 Я хочу знать, что происходит. 158 00:13:13,335 --> 00:13:15,086 Сказала бы, если бы знала? 159 00:13:17,380 --> 00:13:18,923 Но не так же, черт побери! 160 00:13:19,966 --> 00:13:23,011 Я волнуюсь, схожу с ума. 161 00:13:30,935 --> 00:13:36,232 Эусебио возбудил в ней страсть. 162 00:13:38,777 --> 00:13:42,906 Его борода, безумные глаза, горячее сердце. 163 00:13:47,494 --> 00:13:54,334 Две недели назад она прислала мне свой рассказ, он выходит в завтрашнем номере. 164 00:13:58,213 --> 00:14:00,548 - Можно? - Да. 165 00:14:00,840 --> 00:14:02,300 А как вы рассчитываетесь? 166 00:14:02,842 --> 00:14:05,178 Скорее всего, она придет за деньгами. 167 00:14:06,680 --> 00:14:07,681 Сюда? 168 00:14:09,683 --> 00:14:13,019 А ты как? Как настроение? 169 00:14:13,520 --> 00:14:15,355 Не очень. Но держусь. 170 00:14:16,564 --> 00:14:18,733 Мне понравилось, как ты сыграл в пьесе. 171 00:14:18,858 --> 00:14:19,859 Спасибо. 172 00:14:19,984 --> 00:14:22,987 Очень хорошо получилось. Ты с тех пор без работы? 173 00:14:23,905 --> 00:14:27,117 Почему? Работаю. Пашу как лошадь. 174 00:14:27,242 --> 00:14:31,496 Участвую в целой куче проектов. В рекламе, в прочем... 175 00:14:33,456 --> 00:14:36,960 Да, точно! Ты же снялся в рекламе мыла! 176 00:14:39,462 --> 00:14:47,137 Честно признаюсь: когда я впервые увидел Сусану, то подумал, что она вряд ли хорошо пишет, 177 00:14:51,641 --> 00:14:53,727 но здорово, что она пришла. 178 00:14:56,354 --> 00:14:57,897 Но она ведь хорошо пишет? 179 00:14:58,023 --> 00:14:59,024 Да! 180 00:14:59,357 --> 00:15:00,358 Отлично. 181 00:15:01,067 --> 00:15:05,822 Я тоже так думаю. Паршиво, когда тебя так воспринимают. 182 00:16:15,558 --> 00:16:16,643 Кто это? 183 00:16:17,060 --> 00:16:18,520 Простите, ошибся. 184 00:17:05,817 --> 00:17:07,068 Марта? 185 00:17:08,737 --> 00:17:09,738 Я пойду. 186 00:17:15,118 --> 00:17:16,494 Погаси свет. 187 00:17:22,709 --> 00:17:24,127 Начнем? 188 00:17:24,669 --> 00:17:25,879 Где мои рубашки? 189 00:17:27,839 --> 00:17:32,218 - Как жизнь? - Что тут делаешь? 190 00:17:32,344 --> 00:17:34,012 Что ты сделала с моими рубашками? 191 00:17:34,137 --> 00:17:37,807 Мне лучше уйти, роль фактически твоя. Как всегда. 192 00:17:38,933 --> 00:17:41,561 - Что происходит? - В смысле? 193 00:17:41,686 --> 00:17:43,646 - У вас. - С директором по кастингу? 194 00:17:43,772 --> 00:17:45,523 Да, тебе достаются все роли. 195 00:17:45,648 --> 00:17:49,402 Это естественно. Просто я талантлив. 196 00:17:51,029 --> 00:17:53,907 - В этом дело? - Да. Черт возьми. 197 00:17:54,240 --> 00:17:55,992 Надо заняться чем-то другим. 198 00:17:56,117 --> 00:17:57,494 А где Сусана? 199 00:17:59,371 --> 00:18:06,211 Сусана... Вообще-то она сейчас... Точно не знаю, мы не общаемся. 200 00:18:07,962 --> 00:18:09,923 - Чем она занимается? - Не знаю. 201 00:18:56,845 --> 00:19:00,306 Славомир Горский. Избранные стихотворения. 202 00:20:02,452 --> 00:20:05,580 Мидлбрук приветствует молодых писателей со всего света. 203 00:20:05,789 --> 00:20:09,167 ....молодая писательница Сусана Рамирес из Мехико. 204 00:20:19,636 --> 00:20:20,845 Университет Айовы. 205 00:20:20,970 --> 00:20:23,431 Здравствуйте. Это Семинар писателей? 206 00:20:23,932 --> 00:20:29,020 - Да, чем могу помочь? - Я могу поговорить с... Сусаной Рамирес? 207 00:20:29,771 --> 00:20:32,482 А! С Сьюзи? Минутку, я вас соединю. 208 00:20:34,526 --> 00:20:36,569 Сьюзи... да вы гоните. 209 00:20:39,364 --> 00:20:40,740 - Алло? - Что? 210 00:20:41,199 --> 00:20:42,575 Можно поговорить с Сусаной? 211 00:20:42,701 --> 00:20:43,702 Кто это? 212 00:20:44,828 --> 00:20:45,870 Алло? 213 00:20:48,081 --> 00:20:49,082 Слушаю. 214 00:20:58,967 --> 00:21:01,678 30? Она стоит 50 тысяч! 215 00:21:01,803 --> 00:21:06,224 Вам нужны деньги сегодня? Больше дать не могу. 216 00:21:07,517 --> 00:21:12,063 - Хотите меня надуть? - Да нет же. Сами посмотрите, она разваливается. 217 00:21:13,148 --> 00:21:17,986 - Не выдумывайте. Ладно, давайте 35. - Тридцать и чашка кофе. 218 00:21:20,655 --> 00:21:24,951 Дамы и господа. Скоро мы совершим посадку в аэропорту Айовы. 219 00:21:25,368 --> 00:21:28,163 Убедитесь, что откидные столики и спинка вашего кресла 220 00:21:28,288 --> 00:21:33,793 приведены в вертикальное положение и что вы пристегнуты ремнями безопасности. 221 00:21:36,921 --> 00:21:39,090 Добро пожаловать в США! Следующий! 222 00:21:42,635 --> 00:21:44,012 - Здравствуйте. - Здравствуйте. 223 00:21:45,513 --> 00:21:46,890 Прошу отпечатки. Спасибо. 224 00:21:47,557 --> 00:21:50,560 - Да. - Цель вашего визита? 225 00:21:50,769 --> 00:21:54,647 - Я приехал к жене. - Ваша супруга – гражданка США? 226 00:21:55,190 --> 00:21:58,234 Нет, но она учится в Мидлбрукском университете. 227 00:21:59,194 --> 00:22:00,236 Вы надолго приехали? 228 00:22:01,529 --> 00:22:02,530 Не знаю. 229 00:22:03,281 --> 00:22:05,617 - Есть обратный билет? - Нет. 230 00:22:08,119 --> 00:22:13,958 - Назовите адрес супруги в США. - Она проживает в Мидлбрукском университете. 231 00:22:14,584 --> 00:22:16,461 Можно поточнее? 232 00:22:18,046 --> 00:22:19,089 Зачем? 233 00:22:19,631 --> 00:22:21,883 Чтобы понять, где вы будете жить. 234 00:22:24,177 --> 00:22:26,221 При Мидлбрукском университете. 235 00:22:29,724 --> 00:22:31,601 - Пройдемте со мной, Сэр. - Ладно. 236 00:22:34,229 --> 00:22:35,230 Привет. 237 00:22:35,355 --> 00:22:36,815 - Прошу. - Да. 238 00:22:43,738 --> 00:22:48,326 У вас четыре тысячи долларов наличными. Большая сумма. Хотите что-то купить? 239 00:22:49,119 --> 00:22:50,829 Да нет, ничего особого. 240 00:22:50,954 --> 00:22:52,706 Тогда зачем такие деньги? 241 00:22:53,498 --> 00:22:58,837 Я же путешествую! Не люблю банки. Они не любят меня, а я их. 242 00:22:59,713 --> 00:23:01,756 Ладно, встаньте у стены. 243 00:23:01,881 --> 00:23:02,966 Опять?! 244 00:23:03,758 --> 00:23:06,219 Сэр, вы будете сотрудничать, или вас придется заставлять? 245 00:23:06,344 --> 00:23:07,846 Я буду сотрудничать, буду. 246 00:23:14,519 --> 00:23:17,147 Мне придется вас ощупать тыльной стороной руки. 247 00:23:18,023 --> 00:23:23,445 Можешь и ладонью. Я актер, как-нибудь переживу. Ой! Ладно... 248 00:23:25,989 --> 00:23:27,198 - Сэр? - Да? 249 00:23:27,323 --> 00:23:28,908 Разденьтесь, пожалуйста. 250 00:23:32,412 --> 00:23:36,708 Нет. Нет, нет, этого я не хочу. Это не ко мне. Нет. 251 00:23:38,335 --> 00:23:39,336 Сэр. Разденьтесь! 252 00:23:40,503 --> 00:23:42,255 Какого... Черт. 253 00:23:59,189 --> 00:24:00,190 Откуда ты? 254 00:24:01,107 --> 00:24:02,108 Из Мексики. 255 00:24:02,359 --> 00:24:05,779 - Правда? У тебя не мексиканский акцент. - Нет? 256 00:24:06,363 --> 00:24:08,698 И выглядишь... лучше. 257 00:24:09,491 --> 00:24:12,535 Лучше? Как это? 258 00:24:17,999 --> 00:24:19,459 Здесь не курят. 259 00:24:21,836 --> 00:24:23,421 Видишь надпись? 260 00:24:27,342 --> 00:24:28,802 Зачем ты мусоришь? 261 00:24:30,053 --> 00:24:31,554 Нас могут оштрафовать. 262 00:24:48,863 --> 00:24:51,157 С тебя восемьдет пять долларов. 263 00:24:52,117 --> 00:24:53,159 Сколько? 264 00:24:53,284 --> 00:24:55,787 85, стандартный тариф от аэропорта. 265 00:24:59,040 --> 00:25:02,127 Да, да. Конечно. Тариф такой. 266 00:25:03,294 --> 00:25:05,755 Если дорого, ехал бы автобусом. 267 00:25:09,968 --> 00:25:11,636 Гребаный ворюга. 268 00:25:12,762 --> 00:25:18,226 Эй, вернись! Охрана! Охрана! 269 00:25:18,935 --> 00:25:20,103 Он не заплатил! 270 00:25:26,276 --> 00:25:28,194 Вот он. Держи его! 271 00:26:48,108 --> 00:26:51,027 Черт. Сукин сын. 272 00:27:02,455 --> 00:27:03,790 - Здравствуйте. - Здравствуйте. 273 00:27:03,915 --> 00:27:05,625 Это Семинар писателей? 274 00:27:05,750 --> 00:27:06,751 Да. 275 00:27:06,876 --> 00:27:08,586 Я приехал к Сусане Рамирес. 276 00:27:09,379 --> 00:27:10,380 Она моя жена. 277 00:27:13,591 --> 00:27:18,138 Сьюзи замужем? Очень странно. 278 00:27:18,263 --> 00:27:21,891 В ее заявлении написано, что она не замужем. 279 00:27:24,019 --> 00:27:26,271 Вот это точно странно. Может, она забыла? 280 00:27:26,396 --> 00:27:29,899 Погодите-ка. А вы тот самый мексиканец? 281 00:27:30,191 --> 00:27:33,737 - Какой тот самый? - Которого ищет охрана. 282 00:27:33,945 --> 00:27:37,741 - Нет-нет, это не я. Я другой мексиканец. 283 00:27:38,658 --> 00:27:39,659 Это не смешно. 284 00:27:39,784 --> 00:27:41,786 Вы не представляете, насколько усложняете мне работу. 285 00:27:41,911 --> 00:27:42,912 Вы знаете, где она? 286 00:27:43,038 --> 00:27:44,831 Наверное, она в доме Рика и Вэн. 287 00:27:45,206 --> 00:27:46,458 Скорее всего. 288 00:27:48,793 --> 00:27:50,795 Я могу его проводить туда. 289 00:27:50,920 --> 00:27:54,591 Не нужно. Лучше помоги мне с книгами. 290 00:27:54,883 --> 00:27:56,384 Вообще-то, моя смена закончилась. 291 00:27:56,509 --> 00:27:59,304 - Отлично, большое спасибо. - Не за что. 292 00:27:59,429 --> 00:28:00,722 Простите, простите. 293 00:28:01,139 --> 00:28:03,600 - Я только... Встретимся на улице? - Хорошо. 294 00:28:05,101 --> 00:28:07,479 Сусана не знает, что ты приехал? Да? 295 00:28:08,271 --> 00:28:10,231 Нет, это будет сюрприз. 296 00:28:11,316 --> 00:28:13,985 О да, она будет сильно удивлена. 297 00:28:18,073 --> 00:28:19,282 Вот черт. 298 00:28:23,828 --> 00:28:25,246 - Все. - Проехали? 299 00:28:25,872 --> 00:28:26,873 Можешь вылезать. 300 00:28:27,332 --> 00:28:28,541 Хорошо. 301 00:28:30,585 --> 00:28:33,088 - Почему они тебя ищут? - Кто? 302 00:28:36,925 --> 00:28:38,301 Вот мы и приехали. 303 00:28:39,094 --> 00:28:40,303 Хорошо. 304 00:28:40,845 --> 00:28:44,182 - Да, ну так... - Ладно, ладно. Спасибо тебе. 305 00:28:44,307 --> 00:28:47,560 - Да, до встречи. - Да, да. Да. 306 00:28:47,852 --> 00:28:48,853 - Отлично. - Чао. 307 00:28:50,355 --> 00:28:51,356 - Чао. - Спасибо. 308 00:28:51,690 --> 00:28:52,691 - Пожалуйста. 309 00:29:02,117 --> 00:29:04,077 - Добро пожаловать. - Здравствуйте. 310 00:29:04,452 --> 00:29:06,079 Вещи можете оставить здесь. 311 00:29:06,413 --> 00:29:07,414 - Тут? -Да. 312 00:29:09,124 --> 00:29:10,125 Все уже в сборе. 313 00:29:10,250 --> 00:29:11,501 Точно? Их не украдут? 314 00:29:11,626 --> 00:29:12,627 Нет, нет. 315 00:29:13,336 --> 00:29:16,214 Перед тем как перейти к аперитиву и к самому вкусному виски, 316 00:29:16,339 --> 00:29:18,008 я бы хотел сказать несколько слов. 317 00:29:18,717 --> 00:29:24,305 Спасибо нашим спонсорам – Нефтяной компании Среднего Запада и Госдепартаменту. 318 00:29:24,472 --> 00:29:30,353 Мы очень надеемся, что когда вы вернетесь домой, ваши публикации в журналах, газетах и книгах 319 00:29:30,478 --> 00:29:33,898 будут отображать США в лучшем свете, чем это было раньше. 320 00:29:34,190 --> 00:29:39,446 Да. Хватит уже порочить США. Эти милые люди оплатили вашу дорогу. 321 00:29:40,363 --> 00:29:45,535 Нет, критика – это хорошо, но мы бы хотели увидеть более многогранную версию, чем ранее. 322 00:29:45,869 --> 00:29:46,870 Откуда вы? 323 00:29:47,078 --> 00:29:53,335 Я из Мексики. Но я приехал на свои деньги, так что... Я приехал к жене. 324 00:29:53,960 --> 00:29:55,545 Добро пожаловать в США! 325 00:29:56,004 --> 00:29:59,174 Большое спасибо. Спасибо. Хотя я уже бывал здесь. 326 00:30:00,508 --> 00:30:05,055 Что ж, в любом случае к нам приехали писатели из разных стран мира... 327 00:30:06,723 --> 00:30:08,892 Сюрприз, Сьюзи. 328 00:30:12,729 --> 00:30:16,316 Вечеринка окончена, детка! 329 00:30:16,441 --> 00:30:21,988 - Сусана, может, познакомишь нас? - Да. Элихио... 330 00:30:22,113 --> 00:30:25,658 - Рамон. Добро пожаловать. - Очень приятно. Вы говорите по-испански. 331 00:30:25,784 --> 00:30:28,370 - Эркулес. - Очень приятно. Очень приятно. 332 00:30:28,787 --> 00:30:32,874 Я, Элихио, к вашим услугам... Это так, к слову... 333 00:30:37,212 --> 00:30:40,757 Что с тобой, принцесса? Рада меня видеть? 334 00:30:40,882 --> 00:30:43,051 - Перестань. - Скажи. Ну хоть чуть-чуть? 335 00:30:43,677 --> 00:30:47,430 - Ты все прекрасно понимаешь. - Я ничего не понимаю. 336 00:30:47,806 --> 00:30:52,102 Я не понимаю, ни что ты тут делаешь, ни почему уехала. Что произошло? 337 00:30:54,312 --> 00:30:57,357 - Мне так захотелось. - Не зли меня, Сусана... 338 00:30:57,565 --> 00:30:58,566 Не кричи. 339 00:30:58,692 --> 00:31:02,570 Я пролетел тысячи миль не для того, чтобы услышать: «Мне захотелось!». 340 00:31:02,696 --> 00:31:06,324 Я устрою сцену, если мне так захочется. 341 00:31:07,701 --> 00:31:08,827 Не кричи, прошу. 342 00:31:09,994 --> 00:31:13,331 Количество уже опубликованных книг... 343 00:31:16,084 --> 00:31:20,880 Ты меня больше не любишь? Не любишь – так и скажи, и я уеду. 344 00:31:22,632 --> 00:31:24,759 Не люблю. Нет, я тебя не люблю. 345 00:31:26,344 --> 00:31:29,556 Чушь собачья, любишь. Иначе бы не уехала вот так. 346 00:31:29,848 --> 00:31:33,393 - Здесь не место и не время. - Тогда скажи, где и когда. 347 00:31:34,019 --> 00:31:35,520 Никогда, даже в горящем аду! 348 00:32:14,851 --> 00:32:16,603 - Я сейчас приду. - Да. 349 00:32:50,095 --> 00:32:51,179 Она издевается? 350 00:32:57,268 --> 00:32:58,269 Сусана? 351 00:33:05,068 --> 00:33:07,237 Привет. Извини, ты знакома с Сусаной? 352 00:33:09,489 --> 00:33:12,325 - А ты тот тайный муж? - Да. 353 00:33:12,867 --> 00:33:18,039 - Нежданный гость. Ложка дегтя в бочке меда. - Ты видела ее? 354 00:33:18,957 --> 00:33:24,921 Думаю, ты имеешь право знать. Она с этим польским деревенщиной. В номере семьсот шесть. 355 00:33:25,380 --> 00:33:27,882 - Семьсот шесть. - Поспеши. 356 00:33:51,781 --> 00:33:55,952 Сусана! Открой, или я вышибу дверь! 357 00:33:56,077 --> 00:33:58,538 Нет. Остановись, а то окажешься за решеткой! 358 00:33:58,705 --> 00:34:01,541 С кем ты там? Кто это такой? 359 00:34:03,084 --> 00:34:04,669 - Ты кто? - Пойдем. 360 00:34:05,754 --> 00:34:11,718 Что это за упырь? Нет, нет! Я не знаю, кто ты такой, мать твою! Но с играми покончено. 361 00:34:12,469 --> 00:34:20,352 Баста! Сусана – моя жена. Еще раз увижу тебя рядом с ней, 362 00:34:20,477 --> 00:34:26,024 не знаю, что с тобой сделаю, сукин сын! Ты все понял? 363 00:34:26,608 --> 00:34:27,776 Прости меня, Славомир. 364 00:34:30,028 --> 00:34:31,154 Прости, прости. 365 00:34:34,699 --> 00:34:38,536 Не трогай меня! Дикарь! Хренов мексиканский мачо! 366 00:34:39,954 --> 00:34:42,123 Мне еще никогда в жизни не было так стыдно! 367 00:34:42,374 --> 00:34:44,459 Они могут подумать, что ты хочешь меня избить! 368 00:34:44,584 --> 00:34:46,920 Да, именно это я и собирался сделать! Зайди. 369 00:34:47,045 --> 00:34:48,755 Не трогай меня! 370 00:34:51,883 --> 00:34:53,134 Что у тебя с ним? 371 00:34:53,343 --> 00:34:55,220 - Угомонись. - Кто он? 372 00:34:56,304 --> 00:34:58,640 - Поэт. - Поэт?! 373 00:34:58,807 --> 00:35:05,438 - Да, польский. - Ты серьезно? И что, между вами что-то есть? 374 00:35:06,147 --> 00:35:09,484 - Это не твое дело. - Как не мое? Мое! 375 00:35:11,403 --> 00:35:17,075 А, понял! Вы знакомы!Ты приехала сюда к своему гребаному польскому упырю! 376 00:35:19,119 --> 00:35:27,836 Да ни к кому я не приехала. Я получила грант и приехала сюда писать. И еще – побыть одной. 377 00:35:27,961 --> 00:35:36,094 Если бы ты заранее рассказала мне все, как есть, не было бы проблем, по крайней мере, больших. 378 00:35:36,928 --> 00:35:38,596 - Нет? - Да. 379 00:35:40,140 --> 00:35:41,599 Я бы разрешил тебе поехать. 380 00:35:42,642 --> 00:35:47,856 Ты бы разрешил мне поехать? Ты понимаешь, что я не обязана спрашивать у тебя разрешения? 381 00:35:48,189 --> 00:35:50,191 Ты все испортила своей выходкой. 382 00:35:51,192 --> 00:35:55,405 Ладно. Вспомни: в прошлый раз, когда я хотела побыть одна и писать, 383 00:35:55,530 --> 00:35:57,449 ты приехал ко мне в Куэрнаваку... 384 00:35:57,741 --> 00:36:00,368 - Это другое! - Нет! 385 00:36:00,493 --> 00:36:01,494 Да! 386 00:36:01,619 --> 00:36:04,247 Если бы я сказала тебе, ты бы стал просить меня остаться! 387 00:36:04,372 --> 00:36:05,957 Чушь. Почему ты так говоришь?! 388 00:36:06,082 --> 00:36:11,880 Потому что... Но я же дура! Ты бы разглагольствовал о том, что не надо ехать к этим гринго, 389 00:36:12,005 --> 00:36:14,299 и мне бы пришлось уступить, чтобы не поссориться. 390 00:36:14,424 --> 00:36:18,303 Не притворяйся покорной овечкой. Ты всегда делаешь, как хочешь. 391 00:36:18,428 --> 00:36:21,473 - Ты тоже. - Нет! Я-то не притворяюсь! 392 00:36:21,598 --> 00:36:22,599 Нет? 393 00:36:22,724 --> 00:36:25,143 Я таскаюсь по съемкам в рекламе и гребаных сериалах... 394 00:36:25,268 --> 00:36:26,519 Потому что тебе нравится! 395 00:36:26,728 --> 00:36:28,563 Нет, потому что надо платить за квартиру! 396 00:36:28,688 --> 00:36:31,066 Ах, бедняжка! Только не говори, что это ради меня! 397 00:36:31,524 --> 00:36:34,819 Работай, где хочешь, но не притворяйся, что это ради меня! 398 00:36:35,028 --> 00:36:37,447 А на что нам жить? На вузовскую зарплату? 399 00:36:38,323 --> 00:36:41,368 - Нет, но я могу прожить на нее одна. - Одна? 400 00:36:41,493 --> 00:36:43,161 - Да. - Неужели? 401 00:36:43,453 --> 00:36:44,871 И хватит. Давай на этом закончим. 402 00:36:44,996 --> 00:36:48,792 Как это закончим? Ты куда? Нет, мы должны во всем разобраться! 403 00:36:49,084 --> 00:36:50,418 - Пропусти! - Сусана! 404 00:36:50,543 --> 00:36:51,544 - Иди ты! - Сусана! 405 00:36:51,670 --> 00:36:56,174 - Перестань! - Да пошла ты! Хватит! 406 00:37:03,014 --> 00:37:08,770 - Сьюзи, все в порядке? - Да, все хорошо. 407 00:37:20,532 --> 00:37:29,082 Только не плачь, прошу, Сусана. Это несправедливо. Кто так общается? 408 00:37:29,332 --> 00:37:30,750 Послушай... 409 00:37:38,550 --> 00:37:44,514 Послушай... Я вернусь в Мехико, как только почувствую, что это необходимо. 410 00:37:44,848 --> 00:37:49,561 Но не потому, что ты решила, будто мне пора в ад... Не поэтому. Ясно? 411 00:37:50,854 --> 00:37:51,855 Да. 412 00:38:01,239 --> 00:38:05,827 Ну хорошо. Что ты хочешь знать? 413 00:38:08,496 --> 00:38:15,337 Все. Все. 414 00:38:16,629 --> 00:38:17,756 Что «все»? 415 00:38:19,841 --> 00:38:26,765 - Что у тебя с ним? - Не начинай. Он тут совсем ни при чем. 416 00:38:26,890 --> 00:38:28,475 Ты все не так понял. 417 00:38:29,225 --> 00:38:30,352 Вы давно знакомы? 418 00:38:32,937 --> 00:38:34,356 С момента приезда. 419 00:38:34,481 --> 00:38:37,233 Нас познакомили, мы подружились. 420 00:38:38,568 --> 00:38:39,861 Подружились? 421 00:38:43,823 --> 00:38:46,910 Элихио, ты сейчас похож на ребенка. 422 00:38:47,535 --> 00:38:49,371 Ответь. 423 00:38:51,581 --> 00:38:55,502 Что именно ты хочешь знать? Трахалась ли твоя пресвятая жена с другим? 424 00:38:59,130 --> 00:39:00,173 Ты с ним спала? 425 00:39:02,759 --> 00:39:04,219 Значит, так... 426 00:39:06,221 --> 00:39:09,557 Да, Славомир очень хороший парень. 427 00:39:12,602 --> 00:39:17,524 Да. Признаю... Я спала с ним. Ты рад? 428 00:39:22,070 --> 00:39:24,239 Черт подери! 429 00:39:25,407 --> 00:39:27,325 Как такое может обрадовать? 430 00:39:27,575 --> 00:39:29,786 С чего бы? Черт! 431 00:39:37,585 --> 00:39:39,170 И тебе понравилось? 432 00:39:39,295 --> 00:39:41,381 - Что? - Тебе понравилось? 433 00:39:41,881 --> 00:39:45,760 - Бога ради... - Он помогает тебе писать? 434 00:39:47,345 --> 00:39:49,639 Элихио, прошу тебя. 435 00:39:50,265 --> 00:39:51,558 У него очень большой? 436 00:39:52,225 --> 00:39:55,645 - Что? - Ну конечно, он же такой здоровый! 437 00:39:57,313 --> 00:40:00,775 - Боже, ты просто мазохист. - Так у него большой? Ну так как? 438 00:40:04,362 --> 00:40:05,447 Большой или нет? 439 00:40:12,495 --> 00:40:17,292 Нет, нет, нет! Ты издеваешься?! 440 00:40:17,751 --> 00:40:19,502 Ты сам спросил. 441 00:40:19,919 --> 00:40:21,171 Могла бы не отвечать! 442 00:40:22,464 --> 00:40:23,923 Это не самое важное! 443 00:40:24,049 --> 00:40:26,426 Сусана, ты меня убиваешь! 444 00:40:28,178 --> 00:40:33,266 Итак, когда ты ушла и оставила меня здесь... Куда ты пошла? 445 00:40:33,975 --> 00:40:36,519 Я пошла сказать ему, что ты приехал. 446 00:40:36,644 --> 00:40:40,231 Какая ты внимательная. Нельзя же ранить чувства поэта. 447 00:40:40,774 --> 00:40:47,822 Ты больше никогда не увидишь этого идиота. Я запрещаю. Все кончено. Все кончено! 448 00:40:47,947 --> 00:40:50,408 Серьезно? И что ты сделаешь? Мамочке пожалуешься? 449 00:40:50,533 --> 00:40:52,911 Хватит, Сусана. Остановимся на этом. 450 00:40:53,036 --> 00:40:58,458 Этот хренов мексиканский мачо возьмется за старое. Мне плевать! Я разделаюсь с вами двумя. 451 00:40:58,750 --> 00:41:01,252 Я попаду в тюрьму, но устрою международный скандал! 452 00:41:01,378 --> 00:41:04,172 Давай уже прекратим. 453 00:41:05,048 --> 00:41:11,596 Я сказала Славомиру, что ты здесь и что между нами все кончено навсегда. Доволен? 454 00:41:12,847 --> 00:41:19,312 Ладно, ладно. Черт подери. Но это... 455 00:41:28,697 --> 00:41:30,448 За что ты так, Сусана? 456 00:41:33,535 --> 00:41:34,536 Элихио... 457 00:41:42,460 --> 00:41:47,424 Никогда бы не подумала, что ты приедешь за мной сюда. Правда. 458 00:41:49,801 --> 00:41:51,011 А что мне оставалось? 459 00:41:54,806 --> 00:41:55,932 Забыть меня. 460 00:41:57,809 --> 00:41:58,977 Ни за что! 461 00:42:01,855 --> 00:42:02,856 Почему? 462 00:42:07,360 --> 00:42:08,778 Я люблю тебя, глупая. 463 00:42:15,827 --> 00:42:16,911 Неужели любишь? 464 00:42:17,037 --> 00:42:18,747 Нет, теперь ненавижу. 465 00:42:20,790 --> 00:42:22,083 Но да, люблю. 466 00:42:24,836 --> 00:42:27,339 Так, что не описать словами, как в песне. 467 00:42:34,888 --> 00:42:36,431 Почему ты такой грязный? 468 00:42:38,141 --> 00:42:43,480 Просто из аэропорта я решил поехать на такси, 469 00:42:44,356 --> 00:42:49,277 таксист оказался расистом и хотел надуть с деньгами. 470 00:42:49,402 --> 00:42:51,946 Я сбежал и спрятался на лужайке. 471 00:42:52,280 --> 00:42:55,867 - Серьезно? - Да. И не заплатил. 472 00:43:07,087 --> 00:43:08,546 Я так устала. 473 00:43:13,385 --> 00:43:17,472 Какая ты красивая. Чертовски красивая. 474 00:43:19,474 --> 00:43:21,518 Завтра устроим второй раунд, согласен? 475 00:43:21,768 --> 00:43:23,895 - Я тут не лягу. - Да ладно. 476 00:43:24,020 --> 00:43:25,980 Нет, ни за что! 477 00:44:22,495 --> 00:44:23,621 - Что такое? 478 00:44:26,458 --> 00:44:30,628 Объявляю перемирие. 479 00:45:09,334 --> 00:45:12,629 Так, так.... 480 00:45:12,754 --> 00:45:14,714 Я чертовски люблю тебя, Сусана. Люблю. 481 00:45:38,488 --> 00:45:45,787 Что с тобой?Что такое, обезьянка? 482 00:45:56,047 --> 00:45:58,425 Хорошо, что ты приехал! Правда. 483 00:46:40,008 --> 00:46:45,347 Ох, Элихио! Я пропустила лекцию. Потому что осталась с мужем. 484 00:46:45,472 --> 00:46:48,391 Наконец-то со своим собственным мужем. 485 00:47:03,073 --> 00:47:05,533 - Зайдем. - Зачем? 486 00:47:06,826 --> 00:47:08,787 - Идем, идем. - Зачем? Нет! 487 00:47:09,245 --> 00:47:10,413 Идем. Привет, друг! 488 00:47:10,538 --> 00:47:12,707 - Здравствуйте! Хотите что-то купить? - Да. 489 00:47:13,500 --> 00:47:18,296 - Привет. Я Фред. - Привет. Можно опробовать ваш автомобиль? 490 00:47:18,421 --> 00:47:21,716 - Да. Какой именно вас интересует? - Самый лучший. 491 00:47:22,676 --> 00:47:25,053 - Мне нравится вот этот. - Этот? 492 00:47:25,178 --> 00:47:31,059 - Да, он такой классный. - Прошу. 493 00:47:31,184 --> 00:47:32,727 - Я поведу. - Нет. 494 00:47:32,852 --> 00:47:33,853 Я поведу! 495 00:47:35,772 --> 00:47:42,278 Ну вот! Теперь мы на колесах! 496 00:47:44,614 --> 00:47:46,783 Знаешь, я прочитал твой рассказ 497 00:47:47,575 --> 00:47:51,496 - Правда? И как? - Понравился. 498 00:47:51,621 --> 00:47:52,872 - Да? - Да. 499 00:47:53,540 --> 00:47:56,501 Не совсем понял концовку, но рассказ мне понравился. 500 00:47:57,168 --> 00:48:02,173 - Как же тогда он мог тебе понравиться? - Мало ли чего я не понимаю. 501 00:48:03,883 --> 00:48:06,845 - Например? - Например, тебя. 502 00:48:11,182 --> 00:48:13,059 Хороший ответ, но не устраивает. 503 00:48:18,565 --> 00:48:23,403 Оахакский сыр или фермерские яйца. Как можно понять яйцо? 504 00:48:30,035 --> 00:48:31,036 Ну и? 505 00:48:31,703 --> 00:48:32,746 Что? 506 00:48:32,871 --> 00:48:36,166 - То есть – что? - О чем ты? 507 00:48:37,375 --> 00:48:43,256 - Что будет с нами? - А что с нами? 508 00:48:44,466 --> 00:48:45,592 - Как что... 509 00:48:51,181 --> 00:48:52,974 Может, заведем ребенка? 510 00:48:57,479 --> 00:48:59,647 Сделать женщине ребенка – старый трюк. 511 00:49:00,357 --> 00:49:04,110 Как же ты можешь быть такой бесчувственной, Сусана? 512 00:49:08,406 --> 00:49:13,995 - Ты правда готов стать отцом? - Если хочешь, даже пойду на курсы. 513 00:49:24,214 --> 00:49:25,840 Поехали. 514 00:49:29,886 --> 00:49:31,304 Поехали, любимый. 515 00:49:33,765 --> 00:49:36,726 Надо вернуть машину, пока они не вызвали полицию. 516 00:49:43,316 --> 00:49:51,950 - На улице никого. Куда все подевались? - В торговом центре. Других мест здесь нет. 517 00:49:53,118 --> 00:49:55,495 Может, съездим в Нью-Йорк? Что скажешь? 518 00:49:56,454 --> 00:50:00,333 Нет. Мне надо закончить роман и получить деньги. 519 00:50:00,458 --> 00:50:05,839 Получить деньги? Стипендию? Милая... 520 00:50:06,339 --> 00:50:09,926 На нее нельзя купить даже трусики в супермаркете. Да ладно... 521 00:50:12,679 --> 00:50:15,890 - Привет! - А вот и стипендиаты. Что такое?! 522 00:50:17,225 --> 00:50:20,311 Мы как раз идем в бар. Вы с нами? 523 00:50:20,437 --> 00:50:21,813 Ну? Вы не против? 524 00:50:21,938 --> 00:50:22,939 Пойдем? 525 00:50:23,356 --> 00:50:24,649 Прямо «котел дьявола». 526 00:50:25,400 --> 00:50:28,987 Да уж: мы только въехали, и уже на следующий день засорились трубы. 527 00:50:29,112 --> 00:50:30,947 Дерьмо лилось прямо из унитаза. 528 00:50:31,197 --> 00:50:33,992 - Ну надо же! - И так по всему зданию! 529 00:50:34,117 --> 00:50:39,039 Пришлось строить плотины и систему каналов. В общем, как у ацтеков. 530 00:50:41,458 --> 00:50:47,130 Он смешно выглядел с трусами на голове. И вдруг говорит: «Не могу больше, 531 00:50:47,422 --> 00:50:52,802 это уж слишком символично - мы в полном дерьме ближнего своего» 532 00:50:52,969 --> 00:50:59,267 Да, мы отмывали грехи человечества. - Да ты мессия! 533 00:50:59,893 --> 00:51:02,479 - Выпей еще пива, мексиканец. - За нас. 534 00:51:07,359 --> 00:51:12,906 Кстати, о дерьме... Ну как вам семинар? А то Сусана не рассказывает. 535 00:51:44,813 --> 00:51:51,945 Черт. Что такое? Они не открываются? Чтобы никто не выпал? 536 00:51:53,238 --> 00:51:54,823 Гринго обо всем позаботились. 537 00:52:00,453 --> 00:52:03,748 О, польская музыка. Чао. 538 00:52:06,710 --> 00:52:08,378 Как у нас дела? 539 00:52:13,925 --> 00:52:15,051 Это твой роман? 540 00:52:26,646 --> 00:52:38,033 Элихио, перестань. Не сейчас, любимый. Давай потом, а то я никогда не закончу. 541 00:52:38,158 --> 00:52:39,159 Ладно. 542 00:52:44,873 --> 00:52:47,334 Когда собираешься обратно в Мексику? 543 00:52:48,877 --> 00:52:54,090 Я планировал остаться до конца. Ты меня прогоняешь? 544 00:52:54,507 --> 00:53:00,096 Нет. Нет, оставайся. Но что ты будешь делать все время? 545 00:53:05,060 --> 00:53:09,397 Ладно, ясно. Хорошо. Я понял. 546 00:53:10,148 --> 00:53:15,570 Пойду, прогуляюсь по округе. Интересно, что тут вообще есть. 547 00:53:16,613 --> 00:53:17,989 Чао. 548 00:53:18,740 --> 00:53:19,991 Развлекайся. 549 00:53:22,285 --> 00:53:23,328 И ты. Адиос! 550 00:53:32,295 --> 00:53:34,798 - Впечатляет! - Кто следующий? 551 00:53:35,131 --> 00:53:37,008 - Рамон? - Нет, я пас. 552 00:53:37,592 --> 00:53:41,096 - Что ж, я попробую. - Ты? 553 00:53:41,763 --> 00:53:48,978 - А что, женщина не может пострелять? - Нет, нет. Просто... Ты же за демократов, да? 554 00:53:49,354 --> 00:53:51,022 Ты меня плохо знаешь. 555 00:53:52,941 --> 00:53:53,942 Осторожно. 556 00:53:59,656 --> 00:54:05,036 Выкуси! Ты это видел?! Это было невероятно! Здорово! 557 00:54:05,370 --> 00:54:07,080 Как насчет тебя? Попробуешь? 558 00:54:07,330 --> 00:54:08,331 А то. 559 00:54:08,748 --> 00:54:11,876 Нет, я возьму, пожалуй, оружие для джентльменов. 560 00:54:12,002 --> 00:54:13,003 - Огромный! - Да. 561 00:54:13,211 --> 00:54:17,632 Осторожней, не направляй его. Опусти ствол! 562 00:54:19,175 --> 00:54:23,263 Понял, понял. Я сдаюсь. Сдаюсь. Ладно. 563 00:54:25,265 --> 00:54:31,354 - Наденешь? - Да, пожалуйста. Спасибо. 564 00:54:32,105 --> 00:54:37,318 Окей, отморозки. Сейчас вы увидите, почему я был героем школьных ярмарок. 565 00:54:37,444 --> 00:54:38,445 Что он сказал? 566 00:54:38,695 --> 00:54:41,489 На твоем месте я бы держал его двумя руками. 567 00:54:41,656 --> 00:54:44,576 Я знаю, что делаю. Спасибо. 568 00:54:48,955 --> 00:54:50,081 Твою мать! 569 00:54:50,331 --> 00:54:52,667 По-моему, ты сбил стервятника. 570 00:54:52,792 --> 00:54:53,835 Подождите. 571 00:54:55,837 --> 00:54:56,921 Да мать твою! 572 00:54:57,047 --> 00:54:59,841 - Так, ладно. Можно я помогу? - Да, пожалуйста. 573 00:54:59,966 --> 00:55:02,761 - Так. Просто расслабься, ладно? - Руки дрожат. 574 00:55:02,886 --> 00:55:04,262 Попробуй двумя руками. 575 00:55:04,387 --> 00:55:08,725 Вытяни. Зафиксируй локти и кисти. 576 00:55:08,975 --> 00:55:11,686 Да? Закрой один глаз. 577 00:55:12,020 --> 00:55:16,649 - Этот? - Да. Теперь сфокусируйся на мушке. 578 00:55:16,775 --> 00:55:19,402 - Цель должна быть не в фокусе. - Есть такое. 579 00:55:19,527 --> 00:55:23,073 - Вот так. Теперь медленно жми на курок. - Ладно. 580 00:55:25,367 --> 00:55:26,368 Так-то! 581 00:55:26,576 --> 00:55:30,330 - Молодец. - Получай! 582 00:55:30,789 --> 00:55:32,207 Уже намного лучше 583 00:55:32,624 --> 00:55:34,417 - Хорошо получилось? - Отлично! 584 00:55:36,211 --> 00:55:38,630 Черт. Сейчас бы мороженого, чтобы успокоиться. 585 00:55:40,131 --> 00:55:46,930 Пока он смотрел на мальчика, ему вдруг показалось, что он уловил аромат кедра. 586 00:55:48,223 --> 00:55:52,977 Не зная зачем, он подошел к мальчику и протянул ему монету. 587 00:55:54,437 --> 00:56:00,568 В нем что-то изменилось? Ему больше нечего было терять. 588 00:56:01,820 --> 00:56:08,326 Разве что... Разве что... Разве что... 589 00:56:13,373 --> 00:56:18,211 Вместо вопросов автору давайте лучше выйдем, возьмем напитки и обсудим роман снаружи. 590 00:56:19,754 --> 00:56:23,425 - По-моему, идиотский роман. Нет действия. - Да ладно, настолько плохо? 591 00:56:24,009 --> 00:56:27,762 - А тебе понравилось? - Мне? Нет, не понравилось. Но пара сцен была ничего. 592 00:56:27,887 --> 00:56:33,351 - Это каких? - Сцены с морскими битвами и корсарами. Ай! 593 00:56:35,812 --> 00:56:39,274 - По-моему, твоего кавалера хотят украсть. - Если Элихио хочет... 594 00:56:39,399 --> 00:56:41,276 - Что? - Я благословляю. 595 00:56:41,401 --> 00:56:45,030 - Нет, милая. А почему тебе не понравилось? - Тут дело не во мне. 596 00:56:45,363 --> 00:56:48,283 - Ты это видел? - Дашь почитать диссертацию? 597 00:56:48,408 --> 00:56:50,493 Привет, ребята. Мы собираемся в бар. Идете? 598 00:56:50,618 --> 00:56:53,496 - Да, давайте. Пошли. - Там увидимся. 599 00:56:56,207 --> 00:56:57,625 Спасибо, американочка. 600 00:56:57,751 --> 00:57:00,837 - Идешь? - Как скажешь. 601 00:57:01,463 --> 00:57:06,217 Пойдем, детка. Конечно, если хочешь, можем вернуться в свою пещеру. 602 00:57:08,219 --> 00:57:12,265 - Так, Элихио, в чем дело? - Ты о чем? 603 00:57:12,682 --> 00:57:18,021 Не прикидывайся идиотом. Эта американка флиртует с тобой внаглую. 604 00:57:18,229 --> 00:57:20,398 - Ну что ты, это не так. - Так. 605 00:57:20,523 --> 00:57:24,861 Я вовсе не для того проделал такой путь, чтобы гоняться за случайной юбкой. 606 00:57:25,528 --> 00:57:28,073 Я не делал этого в Мексике, а здесь тем более. 607 00:57:31,618 --> 00:57:35,080 Ты не делал этого в Мексике?! Что?! 608 00:57:35,205 --> 00:57:37,540 - Пойдемте. - Да, мы идем. 609 00:57:37,665 --> 00:57:39,959 Мы уже обсуждали это, сколько можно. 610 00:57:40,794 --> 00:57:43,213 Ладно. Дело не в обсуждениях. Я требую ясности. 611 00:57:45,340 --> 00:57:46,341 Пошли, пошли! 612 00:57:48,677 --> 00:57:52,055 Просто предупреждаю: если туда явится вся Восточная Европа 613 00:57:52,180 --> 00:57:54,557 и этот поляк, я всем задницы надеру. 614 00:57:54,683 --> 00:57:55,684 Кончай. 615 00:57:55,809 --> 00:57:56,810 Не заводи его. 616 00:57:57,310 --> 00:58:00,814 - Ты бывал в Мексике? - Да, был. В городе Матаморос. 617 00:58:01,690 --> 00:58:07,487 Если честно... он был грязный. Грязный и депрессивный. Вы уж простите. 618 00:58:07,612 --> 00:58:11,282 Да нет же! Нет, чувак. Не грязный. Отвратительный. 619 00:58:13,326 --> 00:58:15,203 Ты там даже не был! Лгун. 620 00:58:15,704 --> 00:58:19,374 Нет, просто вы, гринго, перебарщиваете со своей чистотой. 621 00:58:19,791 --> 00:58:21,710 Зато у нас едой не отравишься. 622 00:58:22,460 --> 00:58:27,215 Да, но все одинаковое на вкус. Добавьте бактерий, сальмонелл... 623 00:58:28,299 --> 00:58:34,889 Вот вам и вкус! Например, какое у вас фирменное блюдо? 624 00:58:36,224 --> 00:58:38,309 - Бургеры. - Стейки. 625 00:58:38,435 --> 00:58:40,311 - Бургер с беконом и грибами. - Точно. 626 00:58:40,437 --> 00:58:41,438 Очень вкусно. 627 00:58:44,524 --> 00:58:45,525 Так, так. 628 00:58:45,692 --> 00:58:49,070 В Мексике или в Перу приезжаешь в маленький городок 629 00:58:49,195 --> 00:58:51,948 и узнаешь: какое здесь фирменное блюдо? 630 00:58:52,490 --> 00:58:55,827 И они отвечают: тако с мясом поросенка. 631 00:58:56,578 --> 00:58:58,079 Хучитанские броненосцы. 632 00:58:58,496 --> 00:59:00,540 - Черви... - Оахакские черви. 633 00:59:00,665 --> 00:59:02,208 - Офигенно. - Еще... 634 00:59:02,375 --> 00:59:05,795 - Пойду покурю. - Ладно. Или мужицкий тако. 635 00:59:05,920 --> 00:59:09,674 - А что это означает? - Тако с бычьим членом. 636 00:59:11,885 --> 00:59:14,304 - И это едят?! - Да ну, не может быть. 637 00:59:14,679 --> 00:59:19,392 Да, на завтрак. Эрегированный член отлично хрустит. 638 00:59:19,809 --> 00:59:27,275 Да-да, очень вкусно. Ларри сейчас отправит меня в Гуантанамо. 639 00:59:28,109 --> 00:59:31,780 Нет, серьезно. Ваше здоровье. Салют, за вас. 640 00:59:32,447 --> 00:59:34,491 Ларри, давай чокнемся. 641 00:59:38,536 --> 00:59:40,080 Как ты, все хорошо? 642 00:59:40,288 --> 00:59:43,583 Да, отлично. Знаешь, я никогда не была за границей. 643 00:59:43,875 --> 00:59:46,378 - Никогда? - Я даже не выезжала из Айовы. 644 00:59:46,503 --> 00:59:49,339 - Что?! - Я никогда не выезжала из этого штата. 645 00:59:49,464 --> 00:59:50,590 - Правда? - Да. 646 00:59:50,715 --> 00:59:53,593 - Шутишь? - Нет. Но я очень хочу путешествовать. 647 00:59:54,511 --> 00:59:58,807 Жуть как хочется. Вообще очень хотела бы в Мексику. 648 00:59:59,099 --> 01:00:01,476 - Да, рекомендую. - То, как ты о ней говоришь... 649 01:00:01,601 --> 01:00:02,977 Прости, прости. 650 01:00:15,281 --> 01:00:16,282 Сусана?! 651 01:00:17,450 --> 01:00:18,535 Ой, извините. 652 01:00:26,710 --> 01:00:28,628 Что ты опять делаешь с этим упырем? 653 01:00:28,753 --> 01:00:31,339 Эй, успокойся, успокойся. Да мы просто разговаривали. 654 01:00:31,464 --> 01:00:34,509 Я же сказал: еще раз увижу тебя с моей женой, так наваляю... 655 01:00:34,634 --> 01:00:37,387 - Он не понимает. - Да все он понимает, все понимает. 656 01:00:37,512 --> 01:00:40,181 Что ты тут делаешь с моей женой, сукин сын?! Гад! 657 01:00:42,767 --> 01:00:44,811 - Он сильнее тебя, не надо! - Отойди! 658 01:00:44,936 --> 01:00:46,146 Остановись! Пожалуйста! 659 01:00:53,069 --> 01:00:54,154 Ах ты сукин сын! 660 01:00:55,613 --> 01:00:57,532 Ты что наделал?! Уходи! 661 01:01:01,745 --> 01:01:03,496 Вот тебе! Получи! 662 01:01:10,462 --> 01:01:11,504 Хватит! Хватит! 663 01:01:14,966 --> 01:01:17,469 Остынь! Мы квиты. 664 01:01:23,850 --> 01:01:27,270 Все. Офигеть... что на него нашло?! 665 01:01:27,645 --> 01:01:29,856 - Ты животное. - Что, любимая? 666 01:01:29,981 --> 01:01:31,941 - Ты просто... - Он сам начал. 667 01:01:32,317 --> 01:01:34,694 - Дикарь. - Это он виноват. 668 01:01:34,819 --> 01:01:39,532 - Мы лишь разговаривали! Что с тобой не так!? - Ну прости. 669 01:01:39,657 --> 01:01:44,954 - Я больше не могу так. С меня хватит. - Ну прости меня! Он же первым ударил! 670 01:01:48,333 --> 01:01:49,876 Черт подери. 671 01:01:52,545 --> 01:01:54,297 Сукин сын. 672 01:01:56,758 --> 01:02:00,345 Вот же блин. Не могу даже рот закрыть. 673 01:02:03,932 --> 01:02:07,394 Адская боль. К тому же здесь за что угодно могут посадить. 674 01:02:07,977 --> 01:02:12,982 Ты знала, что в США половина осужденных наркоманов... 675 01:02:13,108 --> 01:02:14,109 Заткнись. 676 01:02:16,820 --> 01:02:18,113 ... сидят за марихуану? 677 01:02:21,241 --> 01:02:22,325 Ладно. 678 01:02:25,787 --> 01:02:30,291 Пойду... не буду тебе мешать. 679 01:02:30,458 --> 01:02:31,710 Ладно? 680 01:02:35,463 --> 01:02:39,426 Прости меня, обезьянка. Скоро вернусь. 681 01:02:44,139 --> 01:02:50,603 И мышь такая говорит коту: «Знаешь что? Приводи своего брата! Любого.» 682 01:02:53,064 --> 01:02:56,109 - Я не поняла. - По-испански звучит лучше. 683 01:02:56,985 --> 01:02:58,570 - То есть по-мексикански. 684 01:03:37,025 --> 01:03:38,234 Так странно. 685 01:03:39,027 --> 01:03:41,446 Мне снятся необычные сны. Серьезно. 686 01:03:42,030 --> 01:03:46,493 С тех пор как мы с тобой познакомились. Ты будешь смеяться. 687 01:03:47,077 --> 01:03:52,624 Такие сумасшедшие фантазии, будто мы на ацтекских пирамидах 688 01:03:52,916 --> 01:03:59,506 и на тебе национальный ацтекский костюм, головной убор для ритуалов. 689 01:03:59,631 --> 01:04:04,761 - Конечно. - А я лежу на алтаре, словно жертва. 690 01:04:06,513 --> 01:04:10,266 - И? - Это все, на этом я просыпаюсь. 691 01:04:10,392 --> 01:04:11,851 - Правда? - Да, всегда. 692 01:04:11,976 --> 01:04:14,688 - А знаешь, что снится мне последнее время? - Что? 693 01:04:14,979 --> 01:04:18,733 Что ты дочь Дэйва Крокетта. И мы в Аламо. 694 01:04:19,484 --> 01:04:22,112 А я маленький чихуахуа в шляпе, как у мариачи. 695 01:04:23,822 --> 01:04:28,743 - Правда? Ага, теперь ты надо мной издеваешься. - Нет, серьезно. 696 01:04:28,868 --> 01:04:30,787 Уже не смешно. 697 01:05:02,861 --> 01:05:06,990 - Что ты смеешься? - Мне пора идти. 698 01:05:07,240 --> 01:05:08,783 - Да. - Надо идти. 699 01:05:08,908 --> 01:05:11,870 - Точно? - Да. Поверить не могу, но мне пора. 700 01:05:11,995 --> 01:05:16,332 - Уверен? - Уверен. Спасибо, что подвезла. 701 01:05:17,250 --> 01:05:20,503 Не за что. Спокойной ночи. 702 01:05:25,133 --> 01:05:29,804 - О боже! - Да ладно тебе! Что? 703 01:05:29,929 --> 01:05:32,557 - Ты пьян. - Спокойной ночи. 704 01:05:32,682 --> 01:05:33,683 Спокойной ночи. 705 01:06:16,309 --> 01:06:17,394 Любимая... 706 01:06:22,941 --> 01:06:24,025 Обезьянка... 707 01:06:28,613 --> 01:06:35,245 Он был взлохмаченный, небритый, с глазами, налитыми кровью и яростно бьющимся сердцем. 708 01:06:35,704 --> 01:06:42,502 Они дрались и кричали, а потом занялись любовью со всей неистовостью, 709 01:06:43,003 --> 01:06:52,762 будто секс – это самобичевание, безудержный плач, конец хрупкого и знойного мира. 710 01:06:53,138 --> 01:06:56,891 Перепутье между жизнью и смертью. 711 01:07:17,370 --> 01:07:19,956 Здорово! Ведь здорово же! Обезьянка, ты рулишь! 712 01:07:21,291 --> 01:07:26,504 Сложно представить для нашей программы завершение лучше, чем эта потрясающая работа. 713 01:07:29,424 --> 01:07:35,388 Спасибо также за прекрасный перевод. В ближайшие дни наше жюри определит победителя. 714 01:07:35,680 --> 01:07:41,478 Его произведение будет опубликовано нашим спонсором «Шнайдер Паблишинг». 715 01:07:59,287 --> 01:08:00,455 Обезьянка! 716 01:08:10,215 --> 01:08:14,386 Господи! Обезьянка! 717 01:08:14,636 --> 01:08:16,638 Посмотри, что творится на улице! 718 01:08:19,474 --> 01:08:20,558 Сусана? 719 01:08:24,229 --> 01:08:25,313 Настоящая зима. 720 01:08:28,733 --> 01:08:32,529 Зима. Пришла зима. 721 01:08:43,456 --> 01:08:45,750 - Они уехали. - Что? 722 01:08:46,251 --> 01:08:49,587 Твоя жена и эта польская скотина уехали вместе. 723 01:08:49,713 --> 01:08:52,590 Нет-нет. Так, успокойся. Успокойся. 724 01:08:52,716 --> 01:08:56,428 Они уехали в Чикаго с Вацлавом и Томасом. Думаю, они остановились здесь. 725 01:08:56,553 --> 01:08:58,304 - Не верю. - Я там уже бывала. 726 01:09:00,348 --> 01:09:02,809 - Сучка! - Что теперь будешь делать?! 727 01:09:03,810 --> 01:09:10,025 Сукин сын! Какая же она сучка! Какого хрена?! 728 01:09:16,489 --> 01:09:17,991 Твою мать! 729 01:09:25,457 --> 01:09:28,209 Привет, чувак. Одолжишь свою машину? 730 01:09:29,002 --> 01:09:31,296 - Что? - Машину. Можно мне твою машину? 731 01:09:31,504 --> 01:09:34,424 - Погоди, успокойся. - Можно я возьму ее, пожалуйста. 732 01:09:34,632 --> 01:09:37,719 - Ладно, вон ключи, возьми. - Я скоро верну. Спасибо. 733 01:14:39,020 --> 01:14:41,106 Заходи. Чего ты хочешь? 734 01:14:41,231 --> 01:14:43,316 Пошли, пошли! Идем. 735 01:14:46,361 --> 01:14:47,362 Убирайся! 736 01:14:47,487 --> 01:14:48,488 Ох, Элихио... 737 01:14:48,613 --> 01:14:49,614 Убирайся! 738 01:14:49,739 --> 01:14:51,533 Пусть он уйдет, Сусана, скажи ему! 739 01:14:51,658 --> 01:14:53,451 Пошли, Сусана. 740 01:14:53,576 --> 01:14:56,830 Прикройся, прикройся. Прикройся, я тебе говорю! 741 01:14:57,288 --> 01:14:58,665 Давай, одевайся, мы уходим. 742 01:14:58,790 --> 01:15:00,750 Пошли отсюда! Черт возьми! 743 01:15:00,875 --> 01:15:03,878 Ты моя жена и должна идти со мной! Пойдем! 744 01:15:04,129 --> 01:15:07,382 Ну давай же, Сусана! Одевайся! 745 01:15:07,757 --> 01:15:09,300 Нет. 746 01:15:09,426 --> 01:15:14,889 Одевайся. Одевайся, черт возьми! И пойдем отсюда на хрен! 747 01:15:15,682 --> 01:15:19,686 Пойдем, Сусана! Прошу тебя, умоляю! Прикройся, пожалуйста! 748 01:15:20,311 --> 01:15:25,859 Да прикройся ты, наконец! Блин, Сусана, идем же! 749 01:15:50,175 --> 01:15:53,762 Что теперь, Элихио? Что дальше? 750 01:15:56,473 --> 01:15:57,515 Не знаю. 751 01:15:59,601 --> 01:16:00,769 Боже, Элихио. 752 01:16:09,402 --> 01:16:12,280 - Сбавь скорость. - Все нормально. 753 01:16:15,325 --> 01:16:16,326 Элихио! 754 01:16:41,059 --> 01:16:43,353 Черт! Твою мать! 755 01:16:43,478 --> 01:16:45,313 Черт подери. 756 01:17:07,794 --> 01:17:11,423 Ну вот, уже лучше. 757 01:17:13,717 --> 01:17:14,718 Блин, ну и дела. 758 01:17:20,932 --> 01:17:21,933 Проклятье! 759 01:18:22,327 --> 01:18:27,540 Девушка попросила меня отбуксировать машину. Она ждет в кафе. Поможешь? 760 01:18:27,665 --> 01:18:29,918 Ага. Конечно. 761 01:18:54,693 --> 01:18:56,820 - Здравствуйте. - Добрый день. Вам принести кофе? 762 01:18:56,945 --> 01:18:58,905 - Ага. - Ладно. Присаживайтесь. 763 01:18:59,030 --> 01:19:00,031 Спасибо. 764 01:19:01,116 --> 01:19:03,993 Рози, мексиканец пришел. 765 01:19:04,703 --> 01:19:05,954 Хорошо. Спасибо. 766 01:19:09,082 --> 01:19:10,333 - Вы дон Элихио? - Да. 767 01:19:11,626 --> 01:19:16,423 - Сеньорита Сусана просила вам передать. - Что? 768 01:19:17,090 --> 01:19:21,886 Она попросила меня передать, что уехала. Сказала, вы знаете, куда. 769 01:19:22,012 --> 01:19:25,140 - К черту? - Кажется, да. 770 01:19:26,433 --> 01:19:29,019 - Ладно, спасибо. - Ну да... 771 01:20:50,809 --> 01:20:52,477 - Привет. - Привет. 772 01:20:52,602 --> 01:20:58,274 - Ты знаешь, где Сусана? У тебя есть ее адрес? - Да, сейчас найду. 773 01:20:58,817 --> 01:21:05,198 - Хотя нет, не надо. Передашь ей вот это? - Конечно. 774 01:21:05,323 --> 01:21:06,324 Спасибо. 775 01:21:09,035 --> 01:21:13,707 На весенние каникулы мы с друзьями едем в Калифорнию. Будет весело. 776 01:21:13,832 --> 01:21:14,874 Здорово. 777 01:21:15,792 --> 01:21:18,003 Может, и в Тихуану заедем. 778 01:21:18,503 --> 01:21:19,963 В Мексику. 779 01:21:29,597 --> 01:21:34,936 В Тихуане есть отличное место с лучшими тако. 780 01:21:35,603 --> 01:21:36,771 Тако? 781 01:21:36,896 --> 01:21:42,277 Кафе называется «Такос Салсиадос», на улице Эрмита. Запомнила? 782 01:21:42,402 --> 01:21:46,322 Эрмита, ага. Круто. 783 01:21:46,698 --> 01:21:48,700 Там лучшие в мире тако. 784 01:21:52,746 --> 01:21:54,039 Держи. 785 01:21:55,331 --> 01:21:59,002 - Счастливого пути! - Тебе тоже. Пока. 786 01:22:15,769 --> 01:22:18,772 Кто теряет женщину, сам не знает, что выигрывает. 787 01:22:19,272 --> 01:22:22,233 Если от нас уходит любимая, то завтра придёт другая. 788 01:22:22,359 --> 01:22:25,320 Подари женщине любовь... И она ответит взаимностью. 789 01:22:25,528 --> 01:22:29,032 Она либо тебя обманет, либо станет твоей. Либо найдёт другого. 790 01:22:30,617 --> 01:22:33,620 Кто не хочет страдать... Пусть посмотрит на себя в зеркало. 791 01:22:34,412 --> 01:22:37,415 Я просто даю совет. Может, последуете ему. 792 01:22:38,917 --> 01:22:43,880 Если ты вот-вот её потеряешь... Не жди, пока наступит завтра 793 01:22:46,341 --> 01:22:49,844 Кто теряет женщину... Сам не знает, что обретает. 794 01:24:38,953 --> 01:24:40,497 Ну, что там у тебя с Сусаной? 795 01:24:41,873 --> 01:24:45,502 Сначала все шло отлично, но потом мы жутко поссорились. 796 01:24:46,002 --> 01:24:47,837 Да что ты! Спасибо. 797 01:24:48,254 --> 01:24:51,841 - Ничего, наладится, да? - Нет, все кончено. 798 01:24:52,050 --> 01:24:54,344 - Ой, да ладно тебе. Кончено? - Да. 799 01:24:54,469 --> 01:24:56,054 Ты снова облажался? 800 01:24:58,348 --> 01:25:05,146 Типа того. В общем-то, да. Я все просрал. Постоянно лажал. 801 01:25:05,689 --> 01:25:06,898 Ну ты и лох. 802 01:25:08,858 --> 01:25:14,447 Иногда я представляю... Как случайно встречаю ее. На премьере или типа того. 803 01:25:14,864 --> 01:25:15,865 Ну, ну... 804 01:25:15,990 --> 01:25:18,159 Она уже станет известной писательницей. 805 01:25:18,284 --> 01:25:22,831 А я буду суперуспешным актером. 806 01:25:26,126 --> 01:25:29,379 Я спрошу, замужем ли она, есть ли дети. 807 01:25:30,088 --> 01:25:33,258 Она скажет: «Да». Она замужем, двое детей. 808 01:25:34,009 --> 01:25:36,011 Но я увижу, что она не счастлива. 809 01:25:37,095 --> 01:25:44,394 Она спросит обо мне. Я скажу: «Да, женился, но жизнь не складывается». 810 01:25:45,061 --> 01:25:48,815 И ни с того, ни с сего, внезапно, мы трахаемся. 811 01:25:49,315 --> 01:25:54,029 Находим тихий уголок и занимаемся сексом. 812 01:25:54,446 --> 01:26:02,037 И она такая: «Боже, мне с тобой так хорошо, любимый. Давно не было такого офигенного секса». 813 01:26:02,495 --> 01:26:04,372 А я ей такой: «Да уж, фигово тебе». 814 01:26:08,918 --> 01:26:14,007 Мы целуемся и прощаемся. Все. И больше мы не увидимся. 815 01:26:16,426 --> 01:26:23,558 Я впаду в грусть и меланхолию, потому что знаю, что гребаная Сусана была любовью моей жизни. 816 01:26:26,478 --> 01:26:33,151 Но перед уходом она обернется и впервые скажет: «Я тебя люблю!» 817 01:26:40,116 --> 01:26:45,121 Я дрочил как марафонец, просто представляя, как она это говорит. 818 01:26:45,955 --> 01:26:48,875 Да, ты полный лох, что тут скажешь. 819 01:26:52,128 --> 01:26:53,505 Мне нужна рука помощи. 820 01:27:22,992 --> 01:27:25,495 Знаешь, я за версту чую федералов. 821 01:27:27,080 --> 01:27:32,544 Этот парень, этот подонок хочет, чтобы я продал 50 кило. 822 01:27:34,462 --> 01:27:38,842 Это подозрительно пахнет, приятель. Дурно пахнет. 823 01:27:45,223 --> 01:27:48,810 Что случилось? Хорошо же получилось, очень неплохо. 824 01:27:48,935 --> 01:27:51,438 Но давай еще раз, мрачнее и циничнее. 825 01:27:51,563 --> 01:27:53,606 Нет, спасибо, но я закончил. Спасибо. 826 01:27:53,732 --> 01:27:57,360 - Можешь своими словами, сымпровизировать. - Нет, спасибо. 827 01:27:59,612 --> 01:28:00,822 Тебе понравился? 828 01:28:54,417 --> 01:28:58,546 Я уезжаю, так что заткнись. С каких пор ты мной командуешь? 829 01:28:58,672 --> 01:29:02,676 С сегодняшнего дня. Если уедешь, не возвращайся. Я тебе все равно не открою. 830 01:29:02,801 --> 01:29:03,802 Все равно уеду. 831 01:29:03,927 --> 01:29:06,304 Ты же не оставишь меня одну с твоей кузиной Алехандриной? 832 01:29:06,429 --> 01:29:09,349 - Я поеду, куда захочу. - Вся твоя семья мне противна. 833 01:29:09,474 --> 01:29:12,644 - Замолчи! Закрой рот! - Меня тошнит от твоей семейки. 834 01:29:12,769 --> 01:29:13,937 Замолчи! 835 01:29:14,062 --> 01:29:16,731 Разве что кроме твоей матери, бедной маразматички. 836 01:29:16,856 --> 01:29:18,858 С ее вечными чаепитиями. 837 01:29:21,861 --> 01:29:22,862 Замолчи! 838 01:29:22,987 --> 01:29:27,492 А то что, ударишь?! Ну давай же, ударь! Бей! 839 01:29:28,576 --> 01:29:30,370 Боишься посмотреть правде в глаза? 840 01:29:31,871 --> 01:29:35,333 Баталии супругов, как и спектакли, идут с антрактами. 841 01:29:36,668 --> 01:29:39,879 Мы как идеально отлаженный механизм. 842 01:29:40,839 --> 01:29:43,008 Началась химия, чувствуете? Чувствуете? 843 01:29:43,425 --> 01:29:45,093 На этот раз было с большим накалом, да? 844 01:29:45,218 --> 01:29:50,807 Да, то, что надо. Еще один прогон? Надо показать, что она хочет его унизить. 845 01:30:12,746 --> 01:30:13,997 Что за хрень? 846 01:30:15,248 --> 01:30:18,043 Прости. Извини, не хотела тебя напугать. 847 01:30:18,168 --> 01:30:21,421 Обалдеть. Блин. 848 01:30:27,802 --> 01:30:30,305 - Когда ты приехала? - Сегодня. 849 01:30:33,391 --> 01:30:38,104 Типа... навещаешь старых друзей? Хочешь пива? 850 01:30:38,897 --> 01:30:40,398 - Да. - Да? 851 01:31:05,256 --> 01:31:08,510 - Поздравляю с выходом книги. - Спасибо. 852 01:31:09,928 --> 01:31:13,139 - Ты молодец. - Да, я довольна. 853 01:31:14,265 --> 01:31:17,477 - Андреа сказала, ты занят в спектакле. - Ну да. 854 01:31:17,602 --> 01:31:20,438 - Круто. - Да, я тоже доволен. 855 01:31:28,780 --> 01:31:30,865 В квартире все так изменилось. 856 01:31:35,078 --> 01:31:39,833 - Где была? - Сначала в Нью-Йорке, потом в Мадриде. 857 01:31:41,668 --> 01:31:44,713 - С поляком? - Нет. 858 01:31:46,965 --> 01:31:49,968 - Одна? - Да, одна. 859 01:32:01,855 --> 01:32:09,529 - А где мои вещи? - Внизу. В хранилище, в подвале. Сходить за ними? 860 01:32:09,654 --> 01:32:10,655 Нет. 861 01:32:13,241 --> 01:32:14,868 Я не собиралась их забирать. 862 01:32:17,954 --> 01:32:19,122 Тогда зачем ты пришла? 863 01:32:22,334 --> 01:32:23,710 Я вернулась. 864 01:32:26,755 --> 01:32:28,840 Да ты гонишь. 865 01:32:31,843 --> 01:32:34,471 - Вот так просто? - Да. 866 01:32:38,058 --> 01:32:41,478 - Ну нет. Просто – нет. - Нет? 867 01:32:41,686 --> 01:32:42,687 Нет. 868 01:32:46,941 --> 01:32:48,026 Так мне уйти? 869 01:32:49,611 --> 01:32:50,820 Не знаю, сама решай. 870 01:32:51,946 --> 01:32:53,073 Нет, ты мне скажи. 871 01:33:06,961 --> 01:33:08,213 Почему ты вернулась? 872 01:33:09,964 --> 01:33:12,717 Ты ведь мой муж, а это мой дом, разве нет? 873 01:33:12,842 --> 01:33:15,679 Я много думала. 874 01:33:16,471 --> 01:33:21,101 Несмотря на то, что случилось, скорее, даже благодаря этому, 875 01:33:21,226 --> 01:33:23,144 мы могли быть счастливы вместе. 876 01:33:23,895 --> 01:33:29,025 - Это твое объяснение? - Да. Что ты еще хочешь? 877 01:33:30,568 --> 01:33:35,156 Других причин нет? Чего-то, что ты мне никогда не говорила? 878 01:33:54,050 --> 01:33:55,051 Так. 879 01:34:04,978 --> 01:34:08,815 Послушай, Сусана. Есть кое-что очень важное. 880 01:34:09,274 --> 01:34:10,275 Что? 881 01:34:14,821 --> 01:34:19,534 Я люблю тебя. Я знаю, что ты женщина всей моей жизни. 882 01:34:20,744 --> 01:34:23,288 Я знаю, что я много лажал и был не прав. 883 01:34:24,205 --> 01:34:27,334 Но ты не можешь просто взять и вернуться, как будто ничего не было. 884 01:34:28,418 --> 01:34:30,962 И если ты не планируешь ответить на мой вопрос... 885 01:34:35,675 --> 01:34:40,680 Я тебя отшлепаю. Отшлепаю сдержанно и с чувством. 886 01:34:40,805 --> 01:34:45,101 Но не снисходительно. А ты примешь эти шлепки с достоинством. 887 01:34:45,226 --> 01:34:46,227 Иди сюда. 888 01:34:46,353 --> 01:34:47,687 Ты серьезно? Нет, это шутка. 889 01:34:47,812 --> 01:34:50,398 Серьезно? Конечно, серьезно. В жизни не был так серьезен. 890 01:34:50,523 --> 01:34:51,524 Полегче на поворотах! 891 01:34:51,649 --> 01:34:54,402 Занимай позицию, Сусана. Хватит придуриваться. 892 01:34:54,527 --> 01:34:57,447 Скажи, почему вернулась, и не буду шлепать. Давай. 893 01:35:01,242 --> 01:35:05,080 Хорошо, я согласна. Отшлепай меня. Давай. 894 01:35:10,126 --> 01:35:15,548 Нет, так не пойдет. Прекращай. Отпусти меня, идиот! 895 01:35:15,674 --> 01:35:19,052 - Почему ты вернулась? - Животное! 896 01:35:19,844 --> 01:35:22,889 - Почему ты вернулась? - Да пошел ты! Пусти! Отпусти, хренов мачо! 897 01:35:25,934 --> 01:35:27,644 Скажи, почему ты вернулась. 898 01:35:28,520 --> 01:35:30,146 Тупица! 899 01:35:43,993 --> 01:35:45,787 Поверить не могу. 900 01:35:53,211 --> 01:35:56,256 Я знаю, что ты хочешь услышать. Знаю. 901 01:35:59,300 --> 01:36:00,635 Спроси меня еще раз. 902 01:36:05,056 --> 01:36:06,266 Почему ты вернулась? 903 01:36:09,185 --> 01:36:11,688 Я вернулась, потому что люблю тебя, Элихио. 904 01:36:15,108 --> 01:36:16,109 Я люблю тебя. 91341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.