All language subtitles for Inseminoid.1981.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,605 --> 00:00:24,566 ZAP�ODNIENIE 2 00:01:41,602 --> 00:01:46,982 Oto 105 raport z ekspedycji archeologicznej Xeno, zesp� si�dmy. 3 00:01:47,024 --> 00:01:50,152 Raportuje oficer dokumentarny Kate Carson. 4 00:01:51,153 --> 00:01:53,322 Ostatnie 2 miesi�ce bada� 5 00:01:53,363 --> 00:01:58,035 przynios�y odkrycie wielkiego, przypominaj�cego grobowiec, kompleksu. 6 00:01:58,076 --> 00:02:00,287 Struktura ta zosta�a pomini�ta 7 00:02:00,370 --> 00:02:04,333 przez pierwsz� i zaniechan� ekspedycj� na tej planecie. 8 00:02:04,374 --> 00:02:07,127 W�a�nie dokonali�my wej�cia do tego grobowca, 9 00:02:07,169 --> 00:02:09,588 za� zbadanie jego kom�r 10 00:02:09,630 --> 00:02:15,010 mo�e przynie�� nam informacje na temat istot zamieszkuj�cych niegdy� t� planet�. 11 00:02:17,429 --> 00:02:19,640 Pomimo, �e posiada ona dwa s�o�ca, 12 00:02:19,681 --> 00:02:23,977 temperatura na jej powierzchni wynosi stale -89 stopni. 13 00:02:24,019 --> 00:02:28,357 Jednak�e podziemne systemy oraz elektryczno�� 14 00:02:28,398 --> 00:02:30,317 s� w pe�ni obs�ugiwalne. 15 00:02:30,359 --> 00:02:32,861 Bezpiecze�stwo - 60% 16 00:02:32,903 --> 00:02:34,488 Stan... 17 00:02:34,571 --> 00:02:36,365 dostateczny. 18 00:04:07,748 --> 00:04:11,460 Zaczekaj chwil�. Popatrz na to. 19 00:04:12,336 --> 00:04:15,464 Dean, po�wie� mi tu przez chwil�. 20 00:04:16,798 --> 00:04:18,800 To fantastyczne. 21 00:04:22,638 --> 00:04:26,558 Wygl�da na to, �e jest tu kolejna sekcja. 22 00:04:29,895 --> 00:04:32,856 - Dean, nie oddalaj si� za bardzo. - Nie b�d�. 23 00:04:32,898 --> 00:04:37,152 - Chc� ci� ca�y czas s�ysze�. - Tak, b�dziemy w kontakcie. 24 00:05:04,596 --> 00:05:09,017 - A to ciekawe. - Co znalaz�e�? 25 00:05:09,059 --> 00:05:11,854 - Dean? - Co� jakby rze�ba w �cianie. 26 00:05:12,437 --> 00:05:15,440 - Dasz rad� odczyta�? - Nic mi to nie m�wi. 27 00:05:15,482 --> 00:05:20,529 - Rozpoznajesz co�? - Nie. Musimy sprowadzi� tu Mitcha. 28 00:05:27,411 --> 00:05:30,205 Nie zostawaj tam za d�ugo. 29 00:05:30,289 --> 00:05:33,292 Wracaj! Wracaj natychmiast! 30 00:05:33,333 --> 00:05:36,670 Co� tu jest! 31 00:05:36,712 --> 00:05:39,006 Dean? Ricky? 32 00:05:42,551 --> 00:05:44,553 Dean, s�yszysz mnie? 33 00:05:45,721 --> 00:05:47,848 Dean, co znalaz�e�? 34 00:05:50,767 --> 00:05:53,604 Ricky. Ricky, s�yszysz mnie? 35 00:05:53,645 --> 00:05:56,231 Dean, co si� sta�o? 36 00:06:19,922 --> 00:06:21,715 Przesu�cie to! 37 00:06:27,971 --> 00:06:30,265 Ile mamy czasu? 38 00:06:30,307 --> 00:06:32,059 Nie wiem. 39 00:06:35,187 --> 00:06:38,690 S�yszysz mnie, Ricky? 40 00:06:38,732 --> 00:06:41,568 - Wezm� go. - Nogi do g�ry. 41 00:06:45,030 --> 00:06:47,449 Sharon, szybciej! 42 00:06:47,533 --> 00:06:51,286 Co si� sta�o? Co z Deanem? 43 00:06:52,412 --> 00:06:54,623 - Nie wiem. - Uszkodzenia s� du�e? 44 00:06:55,415 --> 00:06:57,084 Jeden sektor odci�ty. 45 00:06:57,167 --> 00:06:59,670 Lepiej tam wracaj i zobacz, co da si� zrobi�. 46 00:06:59,711 --> 00:07:02,840 Komunikatory g�osowe tam nie dzia�aj�. 47 00:07:04,091 --> 00:07:07,010 Gary, tu Holly. Odbi�r. 48 00:07:08,637 --> 00:07:10,973 Gary, odezwiesz si�? 49 00:07:11,014 --> 00:07:12,432 Co si� dzieje? 50 00:07:12,474 --> 00:07:16,478 - Sprawdzi�e� komunikatory? - Tak. 51 00:07:16,520 --> 00:07:20,065 Mamy problem z grobowcem. Komunikatory pad�y. 52 00:07:20,107 --> 00:07:23,485 - Wygl�da na zablokowanie cz�stotliwo�ci. - Cholera, niemo�liwe. 53 00:07:23,569 --> 00:07:27,906 Zabieraj tu sw�j ty�ek, migiem. Chc� wiedzie�, w czym tkwi problem. 54 00:07:27,948 --> 00:07:32,160 "Zabieraj tu sw�j ty�ek, migiem." Ju� ja wiem, co zrobi�bym z twoim ty�kiem. 55 00:07:38,041 --> 00:07:40,169 22... 56 00:07:40,252 --> 00:07:42,504 - Co z nim? - 31... 57 00:07:43,755 --> 00:07:45,757 40. Dobra, zdejmiemy kombinezon. 58 00:07:47,551 --> 00:07:49,553 Co z nim? 59 00:07:51,471 --> 00:07:53,473 - Co on ma w r�ce? - Nie! 60 00:07:53,515 --> 00:07:56,143 - Daj pojemnik izolacyjny. - Co to jest? 61 00:07:56,185 --> 00:07:59,313 Holly, daj mi p� godziny, a b�dziesz mog�a z nim porozmawia�. 62 00:07:59,354 --> 00:08:00,731 Dobrze. 63 00:08:04,484 --> 00:08:07,571 Chc� wiedzie�, co to za kryszta�y. 64 00:08:11,658 --> 00:08:13,869 Zrobi� badania. 65 00:09:18,016 --> 00:09:20,936 Tu Xeno, sub satelitarna grupa badawcza numer 7. 66 00:09:20,978 --> 00:09:25,607 Oficer dokumentacji archeologicznej przeprowadza wywiad numer 273 67 00:09:25,691 --> 00:09:27,651 z komandor Holly McKay. 68 00:09:27,693 --> 00:09:31,154 Holly, co mo�esz nam powiedzie� na temat tego wypadku? 69 00:09:31,822 --> 00:09:34,616 Nie mamy poj�cia, co spowodowa�o eksplozj�. 70 00:09:34,658 --> 00:09:39,121 Obecny tam nasz fotograf, Ricky Williams, odni�s� powa�ne obra�enia. 71 00:09:39,162 --> 00:09:40,873 Staramy si� te� namierzy� Deana White'a. 72 00:09:40,914 --> 00:09:44,334 - B�dziemy musieli przed�u�y� misj�? - Nie ma takiej mo�liwo�ci. 73 00:09:44,376 --> 00:09:48,672 Nie wiadomo, jak d�ugo musieliby�my czeka�, by Xeno zn�w w��czy�o nas do akcji. 74 00:09:48,714 --> 00:09:50,632 - To wszystko, co mog� powiedzie�. - Dzi�kuj�. 75 00:09:50,674 --> 00:09:53,510 Holly, mamy Deana. 76 00:10:12,487 --> 00:10:14,156 Nie �yje? 77 00:10:14,198 --> 00:10:16,325 Technicznie �yje. 78 00:10:22,873 --> 00:10:24,875 Mo�esz co� zrobi�? 79 00:10:24,917 --> 00:10:26,919 Zrobi�em wszystko, co mog�em. 80 00:10:28,003 --> 00:10:31,048 B�d� go utrzymywa� przy �yciu, a� wr�cimy. 81 00:10:36,637 --> 00:10:39,389 Holly, musimy wr�ci� do tego grobowca. 82 00:10:39,431 --> 00:10:41,099 To niewykonalne. 83 00:10:41,141 --> 00:10:43,685 Mitch uwa�a, �e planeta jest zdominowana przez parzysto��. 84 00:10:43,727 --> 00:10:45,479 Zgadza si�. 85 00:10:45,521 --> 00:10:49,107 Ryciny na �cianach sugeruj� ciekawe wierzenia mitologiczne. 86 00:10:49,149 --> 00:10:53,529 Wszystko tu dzieje si� w parach. Nigdy czego� takiego nie widzia�em. 87 00:10:53,612 --> 00:10:55,989 S� tu dwa s�o�ca. Mo�e to jest powodem? 88 00:10:56,031 --> 00:11:00,244 Wiecie, fascynuje mnie gatunek, kt�ry poprzednio tu mieszka�. 89 00:11:00,285 --> 00:11:03,789 Wydaje si�, jakby by�y to istoty chemicznie inteligentne. 90 00:11:04,331 --> 00:11:06,375 - Dobrze si� czujesz? - W porz�dku. 91 00:11:06,416 --> 00:11:08,836 Chc� wiedzie�, co wywo�a�o eksplozj�. 92 00:11:08,877 --> 00:11:14,508 Nie zmienimy terminu odlotu, ale to musi zosta� zbadane. 93 00:11:15,259 --> 00:11:18,387 Sharon, masz jakie� informacje o tych kryszta�ach? 94 00:11:18,428 --> 00:11:20,472 Dopiero zacz�am testy. 95 00:11:20,514 --> 00:11:24,810 Ale wydaje si�, jakby otacza�a je jaka� energia. 96 00:11:24,852 --> 00:11:29,147 Nasza ekipa nie jest gotowa na tak� ewentualno��. 97 00:11:29,189 --> 00:11:33,277 Je�li to zale�a�oby ode mnie, odlecieliby�my natychmiast. 98 00:11:33,318 --> 00:11:36,488 Min� lata, zanim kto� tu wr�ci. A mo�e nawet to nigdy nie nast�pi. 99 00:11:36,572 --> 00:11:38,657 Ca�a nasza praca p�jdzie na marne. 100 00:11:38,699 --> 00:11:40,492 Nie czuj� si� za dobrze. 101 00:11:41,368 --> 00:11:43,078 Lepiej troch� odpoczn�. 102 00:11:43,120 --> 00:11:45,122 Trzymaj si�, Rick. 103 00:11:46,665 --> 00:11:49,126 Nadal niewiadom� pozostaje eksplozja. 104 00:11:49,209 --> 00:11:52,087 Kto� inny si� tym zajmie. 105 00:11:52,171 --> 00:11:55,507 Nieznane pola energetyczne to nie nasza dzia�ka. 106 00:11:55,549 --> 00:11:58,719 Barbra, powiedzmy Xeno, by nas st�d zabra�, 107 00:11:58,760 --> 00:12:01,013 Nie ma ich od 72 godzin. S� na orbicie. 108 00:12:01,054 --> 00:12:02,890 Wi�c gdy b�d� mogli. 109 00:12:02,931 --> 00:12:06,226 Zabraniam tam i�� bez mojej wyra�nej zgody. 110 00:12:14,109 --> 00:12:16,111 M�wi Gail. 111 00:12:16,153 --> 00:12:20,532 Przepraszam, �e ci przeszkadzam, Mark, ale w laboratorium mamy k�opoty z pr�dem. 112 00:12:20,574 --> 00:12:23,160 - Zaraz to sprawdz�. - Dobrze. 113 00:12:24,077 --> 00:12:27,122 - Gail, zrobisz co� dla mnie? - Tak. 114 00:12:27,164 --> 00:12:30,125 - Powiedz Sandy, �eby do mnie przysz�a. - Dobrze. 115 00:12:30,167 --> 00:12:32,127 Wielkie dzi�ki. 116 00:13:03,325 --> 00:13:05,285 Cze��. 117 00:13:07,162 --> 00:13:08,956 Kocham ci�. 118 00:13:08,997 --> 00:13:10,999 Te� ci� kocham. 119 00:13:20,092 --> 00:13:22,386 Co jest z tymi �wiat�ami? 120 00:13:22,427 --> 00:13:26,265 Nie wiem, ale to �wietne. 121 00:14:10,517 --> 00:14:15,022 Co znalaz�e� na rycinach w grobowcu? 122 00:14:17,274 --> 00:14:22,321 Znalaz�em pewne niepokoj�ce elementy, kt�rych p�ki co nie rozumiem. 123 00:14:22,362 --> 00:14:27,326 Poprzedni mieszka�cy byli prawdopodobnie bardzo inteligentni, 124 00:14:27,409 --> 00:14:30,454 ale jest tam r�wnie� co� w rodzaju... autodestrukcji. 125 00:14:30,495 --> 00:14:32,706 Mitch, przepraszam. Kate... 126 00:14:32,748 --> 00:14:37,127 Holly chce fotografii zniszcze� po wybuchu. 127 00:14:37,211 --> 00:14:39,171 Co to ma wsp�lnego ze mn�? 128 00:14:39,213 --> 00:14:41,632 Zosta�y�my do tego wyznaczone. 129 00:14:42,799 --> 00:14:45,552 Holly m�wi�a, �e nie chce, by kto� tam szed�. 130 00:14:45,594 --> 00:14:48,972 W�a�nie. Powinni�my zdoby� jakie� dowody. 131 00:14:49,014 --> 00:14:51,391 Chcesz porobi� zdj�cia? 132 00:14:53,727 --> 00:14:57,689 - Nie wiem. B�d� si� cieszy�, jak wr�cimy. - Wiem, co masz na my�li. 133 00:14:59,483 --> 00:15:01,777 Ricky. 134 00:15:01,818 --> 00:15:03,487 Co si� sta�o? 135 00:15:03,529 --> 00:15:05,781 - Musz� odnale�� Deana! - Ricky, zaczekaj. 136 00:15:05,822 --> 00:15:08,242 - Co si� z tob� dzieje? - Zejd�cie mi z drogi! 137 00:15:08,283 --> 00:15:09,993 Ricky, wszystko jest dobrze. 138 00:15:10,702 --> 00:15:14,289 Pos�uchaj, Ricky, Deana tam nie ma. 139 00:15:14,373 --> 00:15:17,501 Pu�� go! 140 00:15:18,794 --> 00:15:21,421 Nie! 141 00:15:22,673 --> 00:15:24,174 Przesta�! 142 00:15:36,562 --> 00:15:38,355 Zobacz co z nim. 143 00:15:39,147 --> 00:15:41,149 Ricky! 144 00:15:42,776 --> 00:15:44,444 Ricky! 145 00:15:45,988 --> 00:15:47,406 Ricky. 146 00:15:54,496 --> 00:15:56,999 - Jeste� ca�y? - Za nim. 147 00:16:07,217 --> 00:16:08,886 Co tam jest? 148 00:16:08,969 --> 00:16:12,097 - Dok�d to prowadzi? - Nie wiem, ale si� dowiem. 149 00:16:12,139 --> 00:16:13,974 - Dasz sobie rad�? - Tak. 150 00:16:14,016 --> 00:16:15,642 - Gdzie on poszed�? - Tory. 151 00:16:15,684 --> 00:16:18,103 - Sprawdz� od drugiej strony. - Idziemy do monitor�w. 152 00:16:56,433 --> 00:16:58,435 Id� do sali operacyjnej! 153 00:17:53,198 --> 00:17:55,242 Nie! 154 00:18:03,292 --> 00:18:07,254 - Zostawi� otwarte drzwi wyj�ciowe. - Nie pob�dzie tam d�ugo. 155 00:18:08,297 --> 00:18:10,215 Gary, widzisz go? 156 00:18:10,257 --> 00:18:12,259 Tak. 157 00:18:13,886 --> 00:18:19,183 Kr�ci si� w k�ko, jakby straci� orientacj�. 158 00:18:23,979 --> 00:18:25,439 Zgubi�em go, Holly. 159 00:19:32,756 --> 00:19:34,132 Ricky? 160 00:19:45,060 --> 00:19:47,145 Gail, chod� tu! Szybko! 161 00:19:47,187 --> 00:19:49,439 Nie mog�. 162 00:19:51,942 --> 00:19:54,069 Noga mi si� zaklinowa�a. 163 00:19:55,654 --> 00:19:58,407 Gary, jaki� spos�b na obej�cie zamka? 164 00:19:58,448 --> 00:20:01,451 Nie jestem pewien. Powiem Barbrze, by sprawdzi�a g��wny komputer. 165 00:20:05,372 --> 00:20:08,625 Je�li Gary otworzy te drzwi, b�dziesz m�g� wyj��, tak? 166 00:20:08,667 --> 00:20:11,044 - Tak. - Dobra. Zdejmuj to. 167 00:20:12,379 --> 00:20:15,174 - Ile mamy czasu? - Dwie, trzy minuty. 168 00:20:15,716 --> 00:20:20,053 - Zr�bmy to powoli. - Musi by� spos�b, by to otworzy�. 169 00:20:20,637 --> 00:20:22,848 Gail, chod� tu szybko. 170 00:20:22,890 --> 00:20:24,933 Musimy zamkn�� �luz�. 171 00:20:30,647 --> 00:20:32,649 Termometr nie dzia�a. 172 00:20:33,483 --> 00:20:37,237 Gail? Gail? 173 00:20:37,279 --> 00:20:40,199 M�wi Gary. Pos�uchaj mnie. 174 00:20:40,866 --> 00:20:44,286 Po��cz niebieski i ��ty przew�d. 175 00:20:44,328 --> 00:20:48,540 Powtarzam, po��cz niebieski i ��ty przew�d. 176 00:20:48,582 --> 00:20:50,584 To ominie termostat. 177 00:20:50,626 --> 00:20:53,670 Nie mo�emy ci� wyci�gn��. Musisz zrobi� to sama. 178 00:20:57,007 --> 00:20:58,675 No dalej, Gail. 179 00:21:01,678 --> 00:21:05,432 Nie dam rady. Musicie mi pom�c. 180 00:21:05,474 --> 00:21:09,061 Nie mog�. Musisz pom�c sobie sama. 181 00:21:09,102 --> 00:21:10,938 Niebieski i ��ty przew�d. 182 00:21:13,565 --> 00:21:15,359 Chryste! Zamarzam! 183 00:21:15,400 --> 00:21:18,987 - Jej temperatura spada. - Po��cz przewody. 184 00:21:19,071 --> 00:21:21,657 - Cholerne r�kawice! - Temperatura 36.5. 185 00:21:21,698 --> 00:21:23,659 Gary, nie dam rady. 186 00:21:23,700 --> 00:21:27,955 Nie znam takiego s�owa. Zr�b to! 187 00:21:27,996 --> 00:21:30,290 - Nie mo�esz si� podda�. - 36.2. 188 00:21:30,332 --> 00:21:33,460 Umr� tutaj! 189 00:21:34,044 --> 00:21:38,215 - Wpadnie w stan hipotermii. - Nie mog� ci pom�c, kotku. 190 00:21:38,257 --> 00:21:40,843 Gary, prosz�! 191 00:21:40,884 --> 00:21:42,928 35.6. 192 00:21:44,596 --> 00:21:46,014 35.5. 193 00:21:46,056 --> 00:21:50,269 Musisz to zrobi�. Po��cz przewody. 194 00:21:50,310 --> 00:21:53,438 Niebieski i ��ty! Gail, pos�uchaj mnie! 195 00:21:54,398 --> 00:21:56,859 Lada chwila straci przytomno��. 196 00:21:56,900 --> 00:21:58,277 Gail! 197 00:22:02,072 --> 00:22:04,074 Nie! Gail! Gail! 198 00:22:04,116 --> 00:22:06,243 Pod��cz z powrotem przew�d! 199 00:22:06,285 --> 00:22:08,161 Pod��cz z powrotem przew�d! 200 00:22:08,203 --> 00:22:10,289 - 34.8. - Gail! 201 00:22:11,164 --> 00:22:13,542 M�wi Gary. Pos�uchaj mnie, Gail. 202 00:22:14,668 --> 00:22:16,253 34.7. 203 00:22:22,259 --> 00:22:24,678 Gail. Gail! 204 00:22:34,855 --> 00:22:38,442 Omi� termostat! Niech ci� szlag, kobieto! 205 00:24:00,232 --> 00:24:02,818 Kate, chod� tu i zamknij drzwi. 206 00:24:11,952 --> 00:24:14,538 Kate, chod� tu! To rozkaz! 207 00:24:33,390 --> 00:24:35,559 Zejd� mi z drogi. 208 00:24:38,437 --> 00:24:40,522 Ricky, zejd� mi z drogi! 209 00:24:57,956 --> 00:25:00,042 A co wy by�cie zrobili? 210 00:25:00,083 --> 00:25:03,170 Nie widzieli�cie wyrazu jego twarzy. On by�... 211 00:25:03,921 --> 00:25:06,340 I wtedy ja... 212 00:25:07,633 --> 00:25:11,053 - Przerazi�am si�. - Musia�a� go zabi�? 213 00:25:11,887 --> 00:25:15,766 Tutaj z sali dowodzenia �atwo ci m�wi�. 214 00:25:15,807 --> 00:25:17,392 On oszala�. 215 00:25:17,434 --> 00:25:22,689 Drzwi wyj�ciowe by�y otwarte. Co by si� sta�o, gdybym otworzy�a wewn�trzne? 216 00:25:25,275 --> 00:25:30,030 Ka�dy z was m�g� si� znale�� na moim miejscu. Co by�cie wtedy zrobili? 217 00:25:30,072 --> 00:25:32,282 Dobrze ju�. Spokojnie. 218 00:25:40,958 --> 00:25:43,544 Co s�dzisz o zachowaniu Ricky'ego? 219 00:25:44,586 --> 00:25:47,589 Na pewno by� pod wp�ywem czego� stamt�d. 220 00:25:47,673 --> 00:25:49,633 Co to jest, nie mam poj�cia. 221 00:25:50,425 --> 00:25:53,470 To mo�e mie� zwi�zek z kryszta�ami. 222 00:25:53,512 --> 00:25:56,557 - Ska�enie? - Niekoniecznie. 223 00:25:56,598 --> 00:25:59,351 Kryszta�y s� na stacji od 24 godzin, 224 00:25:59,393 --> 00:26:02,437 ale Ricky mia� objawy na d�ugo przed tym. 225 00:26:02,479 --> 00:26:05,399 My�l�, �e to musia�o przedosta� si� przez jego sk�r�, 226 00:26:05,440 --> 00:26:07,901 albo mie� jaki� inny bliski kontakt. 227 00:26:07,985 --> 00:26:10,612 Testy nie wykaza�y �adnej organicznej materii. 228 00:26:10,654 --> 00:26:13,115 Z czym oni mogli mie� do czynienia? 229 00:26:13,156 --> 00:26:15,075 Musimy pobra� pr�bki. 230 00:26:15,117 --> 00:26:17,494 Inni b�d� chcieli je obejrze�. 231 00:26:17,536 --> 00:26:20,664 Holly, nie mo�emy kontynuowa� bada�. 232 00:26:22,541 --> 00:26:24,585 Wiem, Kate, ale to moja praca. 233 00:26:57,326 --> 00:26:59,703 Uwa�aj z tym, Mitch. 234 00:26:59,786 --> 00:27:03,415 Tak. Wiesz co? 235 00:27:03,457 --> 00:27:07,836 W tych kryszta�ach jest co�, czego jeszcze nie odkryli�my. 236 00:27:08,587 --> 00:27:13,091 Ich energia musi mie� co� wsp�lnego ze �r�d�em �ycia. 237 00:27:14,468 --> 00:27:18,555 Chcesz powiedzie�, �e gdzie� tam istnieje co�, co si� tym �ywi? 238 00:27:45,832 --> 00:27:49,461 - Stracimy tu d�wi�k. - Dobrze, trzymaj si� blisko. 239 00:27:49,503 --> 00:27:51,630 Bez obaw. 240 00:32:48,594 --> 00:32:51,263 W porz�dku. 241 00:32:55,017 --> 00:32:57,144 Sandy, Sandy. 242 00:32:58,729 --> 00:33:02,357 Ju� dobrze. Uspokaja si�. 243 00:33:02,399 --> 00:33:04,484 Co tam si� sta�o? 244 00:33:12,743 --> 00:33:16,121 - Nie powinni�my byli go tu przyprowadza�. - Musz� go zbada�. 245 00:33:16,163 --> 00:33:18,165 Daj jej zastrzyk. 246 00:33:19,291 --> 00:33:21,293 Sandy, s�yszysz mnie? 247 00:33:21,335 --> 00:33:24,546 - Ona nie jest w stanie rozmawia�. - Zaraz b�dzie. 248 00:33:24,588 --> 00:33:26,715 Musi odpocz��. 249 00:33:26,757 --> 00:33:29,968 Sandy, musimy wiedzie�, co tam jest. 250 00:33:30,010 --> 00:33:32,054 Spr�buj. 251 00:33:32,095 --> 00:33:33,889 - Spr�buj. - Daj jej spok�j. 252 00:33:33,931 --> 00:33:35,724 Ona ci� nie s�yszy. 253 00:33:35,766 --> 00:33:39,228 Sandy jest w g��bokiej traumie. 254 00:33:39,269 --> 00:33:41,939 Nie... 255 00:33:41,980 --> 00:33:45,651 Wystraszy�a si� na tyle, �e straci�a zmys�y. 256 00:33:46,401 --> 00:33:48,403 Nie... 257 00:34:26,066 --> 00:34:28,026 Jak si� czujesz? 258 00:34:28,610 --> 00:34:31,071 - Chce mi si� pi�. - Przynios� ci. 259 00:34:35,617 --> 00:34:37,619 - Co� ci� boli? - Nie. 260 00:34:40,205 --> 00:34:42,207 Dzi�ki. 261 00:34:45,335 --> 00:34:47,546 - �le si� czuj�. - Trzymaj si�. 262 00:35:03,562 --> 00:35:05,564 Nogi do g�ry. 263 00:35:05,606 --> 00:35:09,401 - Sandy, chc�, �eby� to wzi�a. - Nie dam rady. 264 00:35:16,033 --> 00:35:18,410 - Rami� ci� boli? - Tak. 265 00:35:18,452 --> 00:35:22,206 - Da�e� mi zastrzyk, prawda? - Tak, ale w drugie rami�. 266 00:35:22,247 --> 00:35:25,292 Popatrzmy. 267 00:35:31,965 --> 00:35:34,092 Spokojnie, Sandy. 268 00:35:34,134 --> 00:35:41,308 Wszystko w porz�dku. 269 00:35:41,391 --> 00:35:45,437 Musimy ci� gruntownie przebada�. 270 00:35:53,487 --> 00:35:55,489 Holly. 271 00:35:56,198 --> 00:35:59,826 Tak, Karl? Jaki� problem? 272 00:35:59,868 --> 00:36:02,621 - Tak, chodzi o Sandy. - Co z ni�? 273 00:36:02,663 --> 00:36:05,707 P�ki daj� jej �rodki uspokajaj�ce, jest spokojna. 274 00:36:05,791 --> 00:36:08,168 Pami�tasz �lady na r�ce Ricky'ego? 275 00:36:08,210 --> 00:36:10,254 - Tak? - Ona ma takie na ramieniu. 276 00:36:10,295 --> 00:36:13,632 - Chryste. - To nie wszystko. 277 00:36:13,674 --> 00:36:15,759 Wiesz, �e wykona�em dok�adne badania... 278 00:36:16,301 --> 00:36:17,344 Do czego zmierzasz? 279 00:36:17,469 --> 00:36:19,930 ��cznie z zastrzykiem ograniczaj�cym mo�liwo�ci... 280 00:36:19,972 --> 00:36:23,851 - Chcesz mi powiedzie�, �e jest w ci��y? - Drugi miesi�c. 281 00:36:23,892 --> 00:36:27,062 Niemo�liwe. W tym samym czasie bra�y�my zastrzyki. 282 00:38:37,860 --> 00:38:40,153 Jezu. 283 00:38:40,195 --> 00:38:42,823 Teraz nigdy si� nie dowiemy, co tam si� sta�o. 284 00:38:42,865 --> 00:38:44,658 To koniec naszego projektu. 285 00:38:44,700 --> 00:38:47,661 Jaka jest pozycja Xeno, Barbra? 286 00:38:47,703 --> 00:38:50,831 Za sze�� godzin powinni�my nawi�za� kontakt. 287 00:38:50,873 --> 00:38:52,916 C�, mo�emy tylko czeka�. 288 00:41:29,740 --> 00:41:31,742 Cze��. Lepiej si� czujesz? 289 00:41:35,037 --> 00:41:37,289 Nie mog� doczeka� si� powrotu do domu. 290 00:41:39,124 --> 00:41:42,586 Nie wiem jak ty, ale ja mam do�� tej misji. 291 00:41:43,545 --> 00:41:47,466 Nie wiem, co tu si� dzieje, ale jest to dziwnie. 292 00:41:48,217 --> 00:41:50,552 Ca�kowicie zgadzam si� z Kate. 293 00:41:50,594 --> 00:41:52,888 Powinni�my opu�ci� to miejsce i wraca� do domu. 294 00:41:58,352 --> 00:42:00,604 Nie mog� si� ju� doczeka�. 295 00:43:14,094 --> 00:43:16,096 Odejd�. 296 00:43:16,138 --> 00:43:18,140 Odejd�! 297 00:43:18,849 --> 00:43:21,894 Powiedzia�am "odejd�". 298 00:43:23,020 --> 00:43:25,022 Holly, id� st�d! 299 00:43:26,982 --> 00:43:29,151 Odejd�! 300 00:43:33,113 --> 00:43:36,158 - To Sandy. - Co one robi�? 301 00:44:16,406 --> 00:44:18,408 Prosz� o uwag�. 302 00:44:18,450 --> 00:44:22,829 Zabezpieczcie swoje pokoje. Zosta�cie tam, gdzie jeste�cie. 303 00:44:22,871 --> 00:44:26,834 Zamknijcie drzwi. Nie wpuszczajcie nikogo. 304 00:44:26,875 --> 00:44:30,420 Powtarzam, nie wpuszczajcie nikogo. 305 00:44:33,715 --> 00:44:35,968 - Mark? - Tak, Holly? 306 00:44:36,009 --> 00:44:38,011 - Mark? - Co si� dzieje? 307 00:44:38,053 --> 00:44:40,055 Sandy zabi�a Barbr�. 308 00:44:41,974 --> 00:44:46,186 - Co takiego? - S�uchaj mnie. Zabi�a Barbr�. 309 00:44:47,271 --> 00:44:49,690 - Nie rozumiem. - Nie ma czasu na wyja�nienia. 310 00:44:49,731 --> 00:44:52,109 Trzeba skontaktowa� si� z Sharon. 311 00:44:53,110 --> 00:44:56,196 - A gdzie ona jest? - Mam nadziej�, �e w swoim pokoju. 312 00:44:56,238 --> 00:44:58,240 Mark, uwa�aj na siebie. 313 00:45:36,528 --> 00:45:39,156 - Kto tam? - Mark. 314 00:45:39,198 --> 00:45:41,200 - Czego chcesz? - Otw�rz drzwi. 315 00:45:41,241 --> 00:45:43,076 Nie. 316 00:45:44,119 --> 00:45:46,121 Przesta� si� wyg�upia� i otw�rz drzwi. 317 00:45:46,163 --> 00:45:49,958 Dostali�my instrukcje, by nikogo nie wpuszcza�. 318 00:45:50,000 --> 00:45:52,336 Rozkazuj� ci otworzy� drzwi. 319 00:45:52,377 --> 00:45:56,798 - Mam rozkazy od Holly. - To si� z ni� po��cz! 320 00:45:59,801 --> 00:46:02,221 Kontrolka? Mam Marka przy drzwiach... 321 00:46:02,262 --> 00:46:04,264 No to otwieraj! 322 00:46:15,651 --> 00:46:17,653 - Jeste� tam? - Tak. 323 00:46:17,694 --> 00:46:21,031 - Mark, jeste� z Sharon? - Tak. 324 00:46:21,073 --> 00:46:23,075 Przyprowad� j� tu. Albo nie... 325 00:46:23,116 --> 00:46:25,369 - Id�cie najpierw do sto��wki. - Po co? 326 00:46:25,410 --> 00:46:29,581 - Potrzebne nam b�dzie jedzenie. - No dobra. 327 00:46:29,623 --> 00:46:31,625 - Uwa�ajcie. - Tak. 328 00:46:32,793 --> 00:46:36,088 - Co si� dzieje? - Chod�. P�niej ci powiem. 329 00:48:22,361 --> 00:48:24,154 Skaner trzeci zdech�. 330 00:48:29,034 --> 00:48:31,036 Cholera, razem ju� cztery. 331 00:48:31,995 --> 00:48:34,414 Przynajmniej jest z dala od nich. 332 00:48:38,335 --> 00:48:41,004 Co to? 333 00:48:41,046 --> 00:48:43,048 Nie wiem. Chod�. 334 00:48:47,135 --> 00:48:49,054 Ja si� tym zajm�. 335 00:48:49,096 --> 00:48:51,473 Nie mo�esz naprawi�? 336 00:48:51,515 --> 00:48:53,600 Staram si�, Holly, staram. 337 00:48:55,102 --> 00:48:59,106 - Co� nie tak z kamerami? - Zgadza si�. Stracili�my ju� sze��. 338 00:48:59,898 --> 00:49:02,484 - Sandy to zrobi�a? - Tak. 339 00:49:03,068 --> 00:49:07,197 - Dlaczego demoluje kamery? - Ja si� tym zajm�. 340 00:49:12,661 --> 00:49:16,123 - Bystry pomys�. - Prze��cz na awaryjne. 341 00:49:18,458 --> 00:49:20,460 A gdzie Kate? 342 00:50:49,299 --> 00:50:51,426 Kate. 343 00:51:09,152 --> 00:51:12,239 - Ona jest niesamowicie silna! - Jak� macie bro�? 344 00:51:12,281 --> 00:51:16,326 - Mamy j� powstrzyma�, nie krzywdzi�. - Tylko �mier� j� powstrzyma. 345 00:51:16,368 --> 00:51:20,038 Wi�c co sugerujesz? Masz jaki� pomys�, Kate? 346 00:51:20,080 --> 00:51:21,290 Materia�y wybuchowe. 347 00:51:38,557 --> 00:51:41,685 I gdzie je zdetonujesz? Ona mo�e by� wsz�dzie. 348 00:51:41,727 --> 00:51:45,105 - Chyba, �e b�dziesz przy niej. - Mo�emy u�y� palnika. 349 00:51:45,189 --> 00:51:48,025 S�u�y do uszczelniania �arowego. Przepali jej m�zg. 350 00:52:16,887 --> 00:52:19,598 - Co sugerujesz? - Utrzyma� j� przy �yciu! 351 00:52:19,640 --> 00:52:22,768 On jest lekarzem. Jego zapytaj. Jak j� utrzyma� przy �yciu? 352 00:52:22,809 --> 00:52:25,938 - Mog� jej wstrzykn�� lek. - Mam przytrzyma� jej rami�? 353 00:52:25,979 --> 00:52:27,981 Ona jest w ci��y. 354 00:52:29,650 --> 00:52:34,905 Ju� widz� raport. "Ekipa sterroryzowana przez kobiet� w ci��y." 355 00:52:37,032 --> 00:52:40,077 Wysadza to miejsce. 356 00:52:40,118 --> 00:52:42,454 Transmiter wysiad�. Szybko my�li. 357 00:52:42,496 --> 00:52:44,498 - A co z Xeno? - Nie mamy kontaktu. 358 00:52:44,540 --> 00:52:48,836 - Niech mi kto� pomo�e. - Jest w pokoju �wicze�. 359 00:52:48,877 --> 00:52:51,421 - Holly, id� do niej. - Nie b�d� g�upi, Karl. 360 00:52:51,463 --> 00:52:54,007 Jestem lekarzem, a ona cierpi. 361 00:52:54,049 --> 00:52:57,010 - Mo�e by� ranna... - Ja decyduj� kto idzie! 362 00:52:57,553 --> 00:53:00,597 - Je�li j� powstrzymam, dasz jej leki? - P�jd� po narz�dzia. 363 00:53:00,639 --> 00:53:03,433 - Gdzie ten palnik? - W komorze przygotowa�. 364 00:53:03,475 --> 00:53:06,228 - Gary, zosta� tu. - Tak jest. 365 00:53:08,355 --> 00:53:10,482 Co si� ze mn� dzieje? 366 00:53:10,524 --> 00:53:14,236 Pom�cie mi... 367 00:53:17,197 --> 00:53:20,367 Niech kto� pomo�e... 368 00:53:27,624 --> 00:53:29,918 Pomocy. 369 00:53:29,960 --> 00:53:31,962 Prosz�. 370 00:54:59,800 --> 00:55:00,801 Chod�cie. 371 00:55:44,094 --> 00:55:47,222 Ju� dobrze, Sandy. Ju� dobrze. 372 00:55:48,182 --> 00:55:51,310 - Wszystko w porz�dku. - Spokojnie. 373 00:55:51,351 --> 00:55:54,229 - Rozlu�nij si�. - Nie martw si�. B�dzie dobrze. 374 00:55:54,271 --> 00:55:56,523 Daj r�k�. 375 00:55:56,565 --> 00:55:59,193 Tylko spokojnie. 376 00:55:59,234 --> 00:56:01,236 Ju� dobrze. 377 00:56:01,278 --> 00:56:03,947 - Rozlu�nij si�. - Nie obawiaj si�. 378 00:56:04,031 --> 00:56:06,700 Spokojnie. 379 00:56:06,742 --> 00:56:10,078 - Wszystko b�dzie dobrze. - Sharon, przytrzymaj j�. 380 00:56:10,120 --> 00:56:12,706 - Rozlu�nij si�. - Ju� jest dobrze. 381 00:56:12,748 --> 00:56:15,125 Nie! 382 00:56:19,213 --> 00:56:21,215 Sandy, chod� tu! 383 00:56:21,256 --> 00:56:23,008 Chod�! 384 00:56:29,890 --> 00:56:32,643 - Nie trz� si�, Karl. - Holly! 385 00:56:34,895 --> 00:56:37,523 - Odsu� si�. - Holly! 386 00:56:44,446 --> 00:56:46,573 Nie! Nie! 387 00:56:48,700 --> 00:56:50,702 Nie! 388 00:56:54,081 --> 00:56:57,459 Sharon! Pomocy! 389 00:57:00,295 --> 00:57:02,965 Sharon! Pom� mi! 390 00:57:03,006 --> 00:57:05,342 Sharon! 391 00:57:08,929 --> 00:57:11,390 Nie! Nie! 392 00:57:12,057 --> 00:57:14,434 Pomocy! 393 00:57:21,275 --> 00:57:22,693 Uwa�aj, Mark. 394 00:57:26,655 --> 00:57:29,074 Chod�. 395 00:57:29,116 --> 00:57:31,702 Ostro�nie z nog�. Obejmij mnie. 396 00:57:31,743 --> 00:57:33,912 - Pom� mi. - Jeste� ca�a? 397 00:57:42,629 --> 00:57:44,256 Chod�. 398 00:57:46,341 --> 00:57:49,052 Na krzes�o z ni�. 399 00:57:49,094 --> 00:57:51,096 Widzia�a� j�? 400 00:57:52,347 --> 00:57:54,558 - Co jest? - Jej noga. 401 00:57:55,809 --> 00:57:58,729 Spojrz� na ni�. 402 00:57:58,770 --> 00:58:00,772 A co z pozosta�ymi? 403 00:58:00,814 --> 00:58:04,193 - Ju� dobrze. - Nie mam poj�cia. 404 00:58:04,234 --> 00:58:06,236 Nic jej nie b�dzie. Nie jest z�amana. 405 00:58:21,043 --> 00:58:23,045 Jak j� powstrzymamy? 406 00:58:23,086 --> 00:58:26,465 Je�li dostaliby�my si� do komory przygotowa� kosmicznych... 407 00:58:26,548 --> 00:58:28,592 - To z�y pomys�. - Musimy spr�bowa�. 408 00:58:28,634 --> 00:58:31,512 - Tam s� pi�y �a�cuchowe. - Ona jest zbyt silna. 409 00:58:32,763 --> 00:58:35,849 Nie uwolnicie si� ode mnie. 410 00:58:35,891 --> 00:58:38,101 Niewa�ne, co zrobicie, 411 00:58:38,143 --> 00:58:40,437 w ko�cu b�dziecie musieli wyj��. 412 00:58:43,440 --> 00:58:45,484 Nie ma innej drogi. 413 00:58:47,444 --> 00:58:51,573 Wi�c mo�e wyjdziecie wszyscy teraz? 414 00:58:56,995 --> 00:58:58,413 Mark? 415 00:58:59,831 --> 00:59:01,792 Mark. 416 00:59:02,376 --> 00:59:04,378 Czekam na ciebie. 417 00:59:06,505 --> 00:59:08,465 To nasza szansa. 418 00:59:08,549 --> 00:59:10,509 Na ciebie. 419 00:59:10,592 --> 00:59:12,803 Nie musisz by� jak pozostali. 420 00:59:14,054 --> 00:59:16,056 Co o tym my�lisz? 421 00:59:16,640 --> 00:59:19,935 Zajmij j� czym�, my p�jdziemy po sprz�t. 422 00:59:22,646 --> 00:59:24,648 Dlaczego po prostu... 423 00:59:25,232 --> 00:59:27,025 nie otworzycie drzwi? 424 00:59:28,944 --> 00:59:30,904 Wtedy wszystko b�dzie prostsze. 425 00:59:34,783 --> 00:59:36,368 Mark? 426 00:59:37,035 --> 00:59:38,787 Mark. 427 00:59:40,789 --> 00:59:43,292 Czekam na ciebie. 428 00:59:46,003 --> 00:59:47,504 Mark? 429 00:59:49,506 --> 00:59:51,675 Czekam na ciebie. 430 00:59:54,428 --> 00:59:57,055 Nasz� jedyn� szans� s� opuszczone tunele. 431 00:59:57,097 --> 00:59:59,099 Tu nas nie b�dzie szuka�. 432 01:00:03,187 --> 01:00:04,980 Mark! 433 01:00:07,357 --> 01:00:10,027 Mark, czekam. 434 01:00:19,244 --> 01:00:20,662 Mark! 435 01:00:23,373 --> 01:00:25,667 Prosz�, pom� mi. 436 01:00:25,709 --> 01:00:29,296 Sandy? Sandy, s�yszysz mnie? 437 01:00:34,760 --> 01:00:36,136 Sandy? 438 01:00:37,888 --> 01:00:39,473 Mark... 439 01:00:41,475 --> 01:00:43,477 Potrzebuj� ci�. 440 01:00:44,269 --> 01:00:46,897 Sandy... 441 01:00:46,939 --> 01:00:49,399 Obiecuj�, �e ci pomog�. 442 01:00:49,441 --> 01:00:51,109 Obiecuj� ci. 443 01:00:51,693 --> 01:00:53,654 S�yszysz mnie? 444 01:01:12,422 --> 01:01:14,383 Kate! 445 01:01:14,424 --> 01:01:17,803 Co to by�o? 446 01:01:19,346 --> 01:01:20,764 Mark? 447 01:01:20,806 --> 01:01:23,350 - Nie... - Ciszej, kobieto! 448 01:01:27,479 --> 01:01:29,481 Sandy? Sandy. 449 01:01:29,523 --> 01:01:31,066 Nie uciekniecie przede mn�. 450 01:01:31,108 --> 01:01:33,318 Wysiad�o? 451 01:01:34,486 --> 01:01:37,030 Sandy? 452 01:01:37,072 --> 01:01:39,074 Wy��czy�a to? 453 01:01:39,700 --> 01:01:40,701 Sandy? 454 01:02:02,472 --> 01:02:04,558 Szybciej. Wynosimy si� st�d. 455 01:03:45,951 --> 01:03:48,412 Kate! Kryj si�, kobieto! 456 01:05:39,940 --> 01:05:42,693 - Mark. - Tak, Gary? Jeste� ca�y? 457 01:05:42,734 --> 01:05:44,444 Gdzie jeste�? 458 01:05:44,486 --> 01:05:46,780 Poza stref� powietrzn�. 459 01:05:46,822 --> 01:05:49,283 Co ty tam robisz, do cholery? 460 01:05:49,366 --> 01:05:51,493 Goni�a mnie. 461 01:05:51,535 --> 01:05:55,831 Nic mi nie jest, ale nie wiem, jak d�ugo tu wytrzymam. 462 01:05:55,873 --> 01:05:58,250 System napowietrzaj�cy dzia�a? 463 01:06:00,502 --> 01:06:02,504 Tak. 464 01:06:02,546 --> 01:06:04,548 Martw si� o siebie, Harvardzie. 465 01:06:17,102 --> 01:06:18,937 - O nie. - Co si� dzieje? 466 01:06:24,276 --> 01:06:28,071 Ona oddycha atmosfer�. 467 01:06:29,323 --> 01:06:31,158 �e co? 468 01:06:32,659 --> 01:06:34,953 O nie. 469 01:06:46,507 --> 01:06:48,717 Gary! Gary! 470 01:07:04,149 --> 01:07:06,902 Pom� mi. 471 01:07:09,071 --> 01:07:11,198 Pom� mi. 472 01:07:49,278 --> 01:07:50,654 Gary! 473 01:07:51,572 --> 01:07:53,156 Gary? 474 01:07:54,157 --> 01:07:56,368 Jest ze mn�. 475 01:07:56,451 --> 01:07:59,872 Cholera! Jeste�my martwi! 476 01:07:59,913 --> 01:08:02,958 Co chcesz zrobi�? Co chcesz zrobi�? 477 01:08:03,000 --> 01:08:06,211 Zabij� j�. Zabij� j� teraz! 478 01:08:06,253 --> 01:08:10,465 - Dajcie �wiat�a! - Gary, nie opuszczaj nas. 479 01:11:10,646 --> 01:11:12,272 Nie! 480 01:11:12,314 --> 01:11:15,734 Nie! Nie! 481 01:15:24,441 --> 01:15:26,485 - Kate, co do diab�a...? - Co to? 482 01:15:26,568 --> 01:15:28,946 - Kate! Tutaj! - T�dy. 483 01:15:30,322 --> 01:15:32,658 Kate, wprowad� j� tutaj. 484 01:15:32,699 --> 01:15:34,785 Zamkn� drzwi... 485 01:15:36,453 --> 01:15:38,413 Tutaj. 486 01:15:47,798 --> 01:15:51,301 - B�dzie ich szuka�. - Zgadza si�. 487 01:15:55,180 --> 01:15:56,974 Zamknijcie drzwi. 488 01:16:03,480 --> 01:16:05,482 Sharon, zamknij drzwi. 489 01:16:32,634 --> 01:16:34,428 Nie! 490 01:19:08,874 --> 01:19:13,921 Mark! 491 01:22:25,737 --> 01:22:27,739 Sharon. 492 01:22:30,534 --> 01:22:31,910 Sharon. 493 01:23:10,365 --> 01:23:13,410 75 TX Xeno 2, 494 01:23:13,493 --> 01:23:17,164 tu modu� pomocniczy 047. 495 01:23:17,206 --> 01:23:18,790 Odbi�r. 496 01:23:18,832 --> 01:23:23,128 S�ysz� ci�, 047. Tu Xeno 2. Potwierd� sw�j status. 497 01:23:23,170 --> 01:23:26,840 Mam lokalizacj� i podchodz� do l�dowania. 498 01:23:26,882 --> 01:23:30,010 Przyj��em. Przejd� na kana� 505... 499 01:23:30,052 --> 01:23:32,554 Kiedy by�a ostatnia transmisja? 500 01:23:32,596 --> 01:23:35,098 Nic od ostatnich 28 dni. 501 01:23:35,140 --> 01:23:38,352 094, zbli�am si�. 502 01:23:38,393 --> 01:23:40,729 Potwierdzam. Xeno 2 si� zbli�a. 503 01:23:42,564 --> 01:23:44,107 Ej, fajfusie, 504 01:23:44,149 --> 01:23:46,360 tym razem posad� nasze ty�ki poprawnie. 505 01:23:47,069 --> 01:23:49,363 W�a�nie, wyluzuj. 506 01:24:13,887 --> 01:24:15,848 Roy, os�aniaj mnie. 507 01:25:58,534 --> 01:26:00,536 Corin, mam tu cia�o. 508 01:26:01,078 --> 01:26:02,496 Okaleczenie. 509 01:26:04,706 --> 01:26:06,708 Ja te� mam. 510 01:26:07,793 --> 01:26:09,586 Uduszenie. 511 01:26:42,202 --> 01:26:46,248 To niewiarygodne. Wszystkie dane uleg�y zniszczeniu. 512 01:26:50,169 --> 01:26:53,046 047, tu Remote. 513 01:26:53,839 --> 01:26:55,841 S�ysz� ci�, Roy. 514 01:26:55,883 --> 01:26:58,427 Dokonali�my wst�pnego rozpoznania. 515 01:26:58,468 --> 01:27:02,181 Baza danych zlikwidowana, zasilanie zniszczone. 516 01:27:02,222 --> 01:27:05,893 Du�e straty po wybuchach na kilku poziomach. 517 01:27:07,269 --> 01:27:09,563 Poza tym kilka niekompletnych cia�. 518 01:27:09,646 --> 01:27:13,483 - Trzy, a mog� by� cztery. - Co o tym my�lisz? 519 01:27:13,525 --> 01:27:17,404 Jaka� wewn�trzna sprawa. 520 01:27:20,532 --> 01:27:22,492 Brak �lad�w choroby. 521 01:27:24,703 --> 01:27:28,165 Strefa za�adunku wydaje si� nienaruszona. 522 01:27:28,207 --> 01:27:30,542 Wnosz� o zezwolenie na powr�t. 523 01:27:30,584 --> 01:27:33,045 Tak. Zaczekajcie, Roy. 524 01:27:33,086 --> 01:27:36,215 75 TX Xeno 2, 525 01:27:36,256 --> 01:27:39,885 tu modu� pomocniczy 047. 526 01:27:40,469 --> 01:27:43,931 Jednostka raportuje dokonanie wst�pnego rozpoznania. 527 01:27:44,515 --> 01:27:46,517 Klasyfikacja pi�ta. 528 01:27:47,476 --> 01:27:50,229 Prosimy o zezwolenie na powr�t. 529 01:27:50,270 --> 01:27:54,024 Przyj��em, 047. Potwierdzam wasz powr�t. 530 01:27:54,066 --> 01:27:58,070 Wasz odlot zaplanowany jest za 1800 godzin. 38198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.