Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,800
Whatever I've become,
I'm still the person you knew.
2
00:00:03,800 --> 00:00:05,520
I'm still Sarah.
3
00:00:05,520 --> 00:00:07,200
Any change?
4
00:00:07,200 --> 00:00:08,360
Anything's possible.
5
00:00:09,440 --> 00:00:12,000
(GASPS)
6
00:00:12,000 --> 00:00:16,040
Kirstie, no-one can force you
to stay. It is your choice.
7
00:00:18,120 --> 00:00:21,120
Don't worry, we'll get her back.
8
00:00:22,200 --> 00:00:24,000
I don't fail.
9
00:00:24,000 --> 00:00:27,520
Excuse me, but why are we all best
friends with the psycho killer now?
10
00:00:27,520 --> 00:00:30,160
Look, Phil is on our side now, OK?
He wants to help us.
11
00:00:30,160 --> 00:00:32,480
We need to discuss this all together.
12
00:00:32,480 --> 00:00:34,640
We should go somewhere safe
and quiet.
13
00:00:34,640 --> 00:00:36,680
You've got to be kidding me.
14
00:00:45,000 --> 00:00:46,400
Everything's going to be alright.
15
00:01:49,960 --> 00:01:51,600
I remember the fire.
16
00:01:54,240 --> 00:01:55,880
The smell of burnt flesh.
17
00:01:57,160 --> 00:01:58,240
Screaming.
18
00:01:59,240 --> 00:02:00,720
Sirens.
19
00:02:04,360 --> 00:02:05,880
Then I remember the helicopter...
20
00:02:07,480 --> 00:02:09,240
..being airlifted off the rig...
21
00:02:12,040 --> 00:02:13,880
..and I felt different.
22
00:02:16,280 --> 00:02:18,680
I didn't know who I was,
what my life was.
23
00:02:19,960 --> 00:02:21,360
And then it started coming back.
24
00:02:22,720 --> 00:02:25,080
Kath, and the kids.
25
00:02:25,080 --> 00:02:27,400
Yoorana.
26
00:02:27,400 --> 00:02:29,840
But there was something else I felt.
27
00:02:29,840 --> 00:02:32,360
Drive. Purpose.
28
00:02:33,800 --> 00:02:36,120
And that's what led me
to Doctor Mackeller.
29
00:02:36,120 --> 00:02:38,840
And then you killed her.
I'm not a murderer.
30
00:02:41,080 --> 00:02:43,680
I had to return her
to her natural state.
31
00:02:43,680 --> 00:02:46,800
And now you want to return us.
Not anymore.
32
00:02:46,800 --> 00:02:49,760
No, I've changed.
Oh, yeah, no worries.
33
00:02:49,760 --> 00:02:52,640
Yeah, well, let's be friends
and you can kill us in our sleep.
34
00:02:52,640 --> 00:02:55,040
I'm telling you the truth.
35
00:02:55,040 --> 00:02:58,560
We need each other.
I can protect you.
36
00:02:58,560 --> 00:02:59,800
Who from?
37
00:03:01,480 --> 00:03:02,960
Others will be coming.
38
00:03:02,960 --> 00:03:04,760
People like me.
39
00:03:06,360 --> 00:03:09,000
People close to you, who you trust.
40
00:03:09,000 --> 00:03:12,120
They'll die and they'll come back,
just like I did.
41
00:03:12,120 --> 00:03:14,280
How will we know who they are?
42
00:03:14,280 --> 00:03:16,280
With my help.
(SCOFFS)
43
00:03:16,280 --> 00:03:18,040
What, are you psychic or something?
No.
44
00:03:19,480 --> 00:03:21,640
But there are signs.
45
00:03:21,640 --> 00:03:25,960
When I came back, I had all
my memories and I knew everything.
46
00:03:25,960 --> 00:03:28,200
It's just...
47
00:03:28,200 --> 00:03:29,800
..how things felt.
48
00:03:29,800 --> 00:03:31,560
Experiences.
49
00:03:31,560 --> 00:03:34,160
They were a surprise to me, all new.
OK.
50
00:03:35,120 --> 00:03:37,440
Well, you've told us now. Fuck off.
51
00:03:37,440 --> 00:03:39,400
If you want to stay alive,
you need my help.
52
00:03:39,400 --> 00:03:41,240
No fuckin' way.
53
00:03:41,240 --> 00:03:43,000
We should think about this.
54
00:03:44,160 --> 00:03:45,720
I mean, he's strong...
55
00:03:45,720 --> 00:03:48,640
He tried to kill all of you
and he murdered my wife.
56
00:03:48,640 --> 00:03:50,880
I want him gone.
57
00:03:50,880 --> 00:03:54,040
Why don't you get in the car.
I'll drive you...
58
00:03:54,040 --> 00:03:56,800
James, please...
In the car.
59
00:04:00,000 --> 00:04:01,880
Just think about it.
60
00:04:01,880 --> 00:04:03,160
What about us?
61
00:04:04,240 --> 00:04:06,880
I'm not staying in the same house
as Pete fuckin' Rennox.
62
00:04:06,880 --> 00:04:09,760
Get back to the Lake House,
all of you.
63
00:04:09,760 --> 00:04:12,520
No. We stay.
64
00:04:14,160 --> 00:04:15,600
Little policeman is friend.
65
00:04:16,800 --> 00:04:19,600
OK, you two stay here
but don't leave the house.
66
00:04:19,600 --> 00:04:21,520
I'll meet you later.
67
00:04:21,520 --> 00:04:22,720
Now.
68
00:04:29,720 --> 00:04:31,320
(EXHALES DEEPLY)
69
00:04:38,000 --> 00:04:39,560
I'll deal with the girl
and the Chinaman.
70
00:04:39,560 --> 00:04:41,160
No, I need you to go
with the others.
71
00:04:41,160 --> 00:04:42,560
I know how we're going to finish
this.
72
00:04:42,560 --> 00:04:43,760
And what about Phil?
73
00:04:43,760 --> 00:04:45,440
I'm going to see if I can turn him
around.
74
00:04:45,440 --> 00:04:47,720
He's the enemy.
He will stab us in the back.
75
00:04:47,720 --> 00:04:49,640
OK, then we'll get him out
of the way but don't worry,
76
00:04:49,640 --> 00:04:51,640
I've got a plan. I just need you
to go with the others.
77
00:05:16,240 --> 00:05:18,680
You can stop the car. Here's fine.
78
00:05:18,680 --> 00:05:20,120
Whose car's that?
79
00:05:22,080 --> 00:05:25,400
A few days ago you were talking
about wiping them out.
80
00:05:25,400 --> 00:05:28,480
You kept talking about your purpose.
What happened to that?
81
00:05:28,480 --> 00:05:30,360
I found a greater one.
82
00:05:30,360 --> 00:05:31,960
And what's that?
83
00:05:31,960 --> 00:05:34,400
That feeling you get when you hold
a child in your arms.
84
00:05:36,080 --> 00:05:38,040
That love and fear,
all mixed together.
85
00:05:39,080 --> 00:05:40,800
You know how potent that is.
86
00:05:42,880 --> 00:05:45,280
So you're saying you lost
your purpose.
87
00:05:47,200 --> 00:05:49,720
What's to stop you finding it again?
You think I'd turn on them?
88
00:05:51,480 --> 00:05:53,120
I'm just asking the question.
89
00:05:55,920 --> 00:05:57,800
I'm just like you now, James.
90
00:06:00,560 --> 00:06:02,160
I'm a family man.
91
00:06:04,960 --> 00:06:06,520
Why have you got the heater on?
92
00:06:07,800 --> 00:06:10,000
Ah, must have left it on by mistake.
93
00:06:10,000 --> 00:06:11,640
But you're wearing a jacket.
94
00:06:13,800 --> 00:06:15,040
(DOOR BANGS SHUT)
95
00:06:16,840 --> 00:06:18,560
Who the fuck is that?
96
00:06:18,560 --> 00:06:20,200
Dunno.
He's come for me.
97
00:06:20,200 --> 00:06:21,200
He could be anybody.
98
00:06:22,200 --> 00:06:23,600
Phil!
99
00:06:25,600 --> 00:06:27,120
Hi.
100
00:06:27,120 --> 00:06:28,160
Who are you?
101
00:06:28,160 --> 00:06:29,480
Jesus, Phil!
Answer me!
102
00:06:29,480 --> 00:06:30,800
I'm just doing my job!
What job?
103
00:06:30,800 --> 00:06:32,680
Phil, stop.
Let him go right now.
104
00:06:32,680 --> 00:06:35,160
(GASPS)
What are you doing in my house?
105
00:06:35,160 --> 00:06:37,840
He's a real estate agent. I asked him
to come here to value the house.
106
00:06:37,840 --> 00:06:40,160
(INHALER HISSES)
I'm so sorry.
107
00:06:40,160 --> 00:06:43,760
Oh, no, I know it's late,
but this was my only chance
108
00:06:43,760 --> 00:06:45,880
to sort of stop by.
109
00:06:45,880 --> 00:06:49,680
Um, I'll be in touch...
about the...
110
00:06:54,480 --> 00:06:55,680
Have you lost your mind?
111
00:06:56,800 --> 00:06:59,440
Where have you been?
Shopping, like you asked.
112
00:06:59,440 --> 00:07:01,560
Yeah, and where is it?
And what is he doing here?
113
00:07:01,560 --> 00:07:02,960
There was a complaint.
114
00:07:02,960 --> 00:07:05,520
The manager said he was acting
suspiciously, so I brought him home.
115
00:07:06,640 --> 00:07:09,040
Yeah, that'd be right.
116
00:07:09,040 --> 00:07:11,040
That woman is such a racist.
117
00:07:11,040 --> 00:07:13,960
You know what, the sooner we get out
of this town, the better.
118
00:07:18,160 --> 00:07:19,440
I meant what I said.
119
00:07:21,760 --> 00:07:24,360
I wanna help.
You've flipped once.
120
00:07:24,360 --> 00:07:25,840
What's it gonna take
to make you flip again?
121
00:07:25,840 --> 00:07:28,120
That's not gonna happen.
You're no good to us.
122
00:07:28,120 --> 00:07:29,560
Stay away from the others.
123
00:07:40,600 --> 00:07:42,080
Home sweet home.
124
00:07:42,080 --> 00:07:44,880
We'd be a lot safer in Sweden
than stuck in this dump.
125
00:08:43,040 --> 00:08:44,800
You can't go home, Belle.
126
00:08:44,800 --> 00:08:47,720
Yeah, but my sister's expecting you.
127
00:08:47,720 --> 00:08:49,400
You can just talk to my parents
about
128
00:08:49,400 --> 00:08:50,640
the cellular regeneration thing.
129
00:08:50,640 --> 00:08:52,560
They'll listen to a policeman.
130
00:08:52,560 --> 00:08:54,400
Well, then, you listen to me, OK?
131
00:08:55,760 --> 00:08:58,440
Your parents are not good people.
132
00:08:58,440 --> 00:09:00,600
How can you say that?
You don't even know them.
133
00:09:02,320 --> 00:09:04,920
I'm gonna show you something, OK?
134
00:09:13,120 --> 00:09:15,000
OK.
(SPEAKS INDISTINCTLY)
135
00:09:15,000 --> 00:09:16,880
What?
136
00:09:16,880 --> 00:09:19,200
Magic window.
137
00:09:20,560 --> 00:09:22,160
I guess.
138
00:09:22,160 --> 00:09:25,960
OK, 19th of April, 1993.
139
00:09:25,960 --> 00:09:29,240
Allegations of domestic abuse
and kidnapping
140
00:09:29,240 --> 00:09:31,880
at Southern Pentecostal
Family Ministries.
141
00:09:31,880 --> 00:09:33,400
Going to do the plants.
142
00:09:33,400 --> 00:09:35,640
Oh, OK, mate.
143
00:09:35,640 --> 00:09:41,320
27th of August, two charges
of assault and resisting arrest.
144
00:09:41,320 --> 00:09:44,920
1st of December,
two charges of child abuse.
145
00:09:44,920 --> 00:09:47,560
Three children removed
from the community.
146
00:09:47,560 --> 00:09:49,280
Yeah, but how is that
my parents' fault?
147
00:09:49,280 --> 00:09:51,640
Well, it was their community,
their church. They were running it.
148
00:09:51,640 --> 00:09:54,120
No, Mum wouldn't have known
about any of that stuff.
149
00:09:56,880 --> 00:09:58,240
OK.
150
00:09:59,360 --> 00:10:04,000
This is the police statement
about your death.
151
00:10:07,000 --> 00:10:09,720
"We tried to warn her
but she was a very naughty girl,
152
00:10:09,720 --> 00:10:12,200
"always running away.
153
00:10:12,200 --> 00:10:13,840
"We couldn't find her.
154
00:10:13,840 --> 00:10:15,720
"When we did find her in the barn,
155
00:10:15,720 --> 00:10:17,840
"we called the doctor right away
but it was too late.
156
00:10:19,720 --> 00:10:22,200
"She was already dead
from the seizure.
157
00:10:22,200 --> 00:10:23,760
"It was such a tragedy."
158
00:10:24,800 --> 00:10:26,440
That's not true.
159
00:10:26,440 --> 00:10:28,680
That's your mother's signature.
Those are her words.
160
00:10:28,680 --> 00:10:31,000
Yeah, but that's a lie.
I didn't run away.
161
00:10:31,000 --> 00:10:32,600
They took me to that barn.
162
00:10:33,600 --> 00:10:37,000
Anne Donohue lied to the police
and covered up your death.
163
00:10:37,000 --> 00:10:39,800
God knows what other things
she's hidden over the years.
164
00:10:39,800 --> 00:10:42,320
Oh! Oh! Oh!
165
00:10:42,320 --> 00:10:43,600
Shit!
166
00:10:43,600 --> 00:10:45,440
Oh, my God! Pete!
167
00:10:45,440 --> 00:10:47,480
Pete, are you OK? Pete!
168
00:10:48,760 --> 00:10:50,000
Oh, fuck!
169
00:10:51,200 --> 00:10:53,280
Oh! Oh, God.
170
00:10:54,840 --> 00:10:56,040
He's dead.
171
00:11:00,800 --> 00:11:02,800
Oh, my God.
172
00:11:02,800 --> 00:11:04,480
Are you...are you OK?
173
00:11:07,920 --> 00:11:09,200
Yeah.
174
00:11:09,200 --> 00:11:11,200
OK. Oh, God.
175
00:11:11,200 --> 00:11:13,080
Stay there, don't try to move.
I'll call an ambulance.
176
00:11:13,080 --> 00:11:14,800
Keep an eye on him.
177
00:11:22,360 --> 00:11:24,960
Hello.
Ambulance, please.
178
00:11:24,960 --> 00:11:28,080
Yeah. My brother's just fallen down
the...
179
00:11:34,000 --> 00:11:35,400
It's a miracle.
180
00:12:01,920 --> 00:12:03,920
You can cancel the ambo.
181
00:12:34,880 --> 00:12:37,120
It's a gas stove.
You need to light it.
182
00:12:38,600 --> 00:12:39,880
How?
183
00:13:16,200 --> 00:13:18,600
(GASPS)
184
00:13:26,000 --> 00:13:27,200
What's wrong?
185
00:13:30,200 --> 00:13:32,200
I saw the world consumed by fire.
186
00:13:33,200 --> 00:13:34,400
It's coming.
187
00:13:34,400 --> 00:13:36,320
OK.
We are running out of time.
188
00:13:36,320 --> 00:13:37,920
OK, shhh. Shh.
189
00:13:37,920 --> 00:13:39,280
I have what we need.
190
00:13:42,840 --> 00:13:44,400
These are hardcore pain meds.
191
00:13:44,400 --> 00:13:47,280
Medicines. They were Kate's,
from years ago.
192
00:13:47,280 --> 00:13:50,560
I need you to crush these up,
put them in the food.
193
00:13:50,560 --> 00:13:53,760
If it doesn't kill them, it's going
to knock them unconscious, OK?
194
00:13:53,760 --> 00:13:56,880
Then we can do it. It'll be
painless. It'll be merciful.
195
00:13:56,880 --> 00:13:59,080
And what about Belle and Chi?
196
00:13:59,080 --> 00:14:01,160
When the time comes, bring them
round. We'll eat together.
197
00:14:02,800 --> 00:14:05,920
Look, I know what we have to do,
but I can't hurt them.
198
00:14:05,920 --> 00:14:07,040
It has to be like this.
199
00:14:22,440 --> 00:14:23,520
You OK?
200
00:14:24,520 --> 00:14:26,680
Oh. Yeah.
201
00:14:27,920 --> 00:14:31,000
Here we are again,
waiting for the next threat.
202
00:14:32,560 --> 00:14:35,360
I stopped by the shops.
I got some food for us.
203
00:14:36,560 --> 00:14:38,240
So what happened with Phil?
204
00:14:38,240 --> 00:14:39,800
I thought you might kill each other.
205
00:14:41,000 --> 00:14:45,520
No, I...I just took him home
and, um, I told him to stay away.
206
00:14:48,240 --> 00:14:50,240
You know he did help us.
207
00:14:50,240 --> 00:14:51,960
I mean, I know...
208
00:14:54,280 --> 00:14:57,120
I know it doesn't change what he did
to Elishia and Sarah.
209
00:15:03,200 --> 00:15:04,880
How's Nia?
210
00:15:07,640 --> 00:15:09,520
She's OK. She's with my folks.
211
00:15:11,960 --> 00:15:13,680
I didn't think you'd
let her out of your sight.
212
00:15:16,560 --> 00:15:18,040
Well, everything I'm doing
is for her...
213
00:15:19,480 --> 00:15:20,880
..for her future.
214
00:15:23,760 --> 00:15:25,680
Where are the others?
215
00:15:25,680 --> 00:15:27,240
Charlie's around.
216
00:15:29,200 --> 00:15:31,320
Kirstie's lying down.
She's not feeling well.
217
00:15:36,520 --> 00:15:38,160
James...
218
00:15:40,520 --> 00:15:42,680
Phil said there'd be others coming.
219
00:15:43,680 --> 00:15:45,240
Ones close to us.
220
00:15:47,160 --> 00:15:48,360
That's why I'm here.
221
00:15:48,360 --> 00:15:50,320
Yeah, no, we...
222
00:15:50,320 --> 00:15:52,880
We can't rely on you, all the time.
223
00:15:54,240 --> 00:15:56,920
I need to be able to defend myself
and the others.
224
00:15:59,680 --> 00:16:02,560
I want you to teach me to use a gun.
225
00:16:24,360 --> 00:16:25,920
I was pleased to hear from you.
226
00:16:25,920 --> 00:16:27,480
Will madam be having wine
with lunch?
227
00:16:27,480 --> 00:16:29,200
I don't think...
Yeah, she will.
228
00:16:29,200 --> 00:16:31,880
Perhaps the Bouchales?
Sounds ace.
229
00:16:38,720 --> 00:16:40,240
Anthony will be along to take
your order.
230
00:16:40,240 --> 00:16:42,480
Tell him to move it. I'm starving.
231
00:16:46,160 --> 00:16:49,040
That was a dramatic exit.
I didn't think I'd see you again.
232
00:16:49,040 --> 00:16:51,040
It wasn't my choice.
I realise that.
233
00:16:53,240 --> 00:16:55,840
Some people think I can't
make my own decisions.
234
00:16:55,840 --> 00:16:59,520
I'm too young, not smart enough
or whatever.
235
00:16:59,520 --> 00:17:00,720
But I am.
236
00:17:01,760 --> 00:17:03,640
And I'm sick of people
telling me what to do.
237
00:17:03,640 --> 00:17:05,320
Quite right.
238
00:17:11,800 --> 00:17:15,720
They think Sweden's a bad idea.
They don't trust you, or Noregard.
239
00:17:15,720 --> 00:17:19,280
And I'm here to let you convince me
that they're wrong.
240
00:17:20,880 --> 00:17:23,040
And while you're at it,
241
00:17:23,040 --> 00:17:25,400
I'm just ordering the most
expensive thing off the menu.
242
00:17:39,720 --> 00:17:41,160
I'll be right back.
243
00:18:37,440 --> 00:18:39,440
When did she write that?
244
00:18:40,920 --> 00:18:42,400
The day she died.
245
00:18:50,120 --> 00:18:52,080
The real Sarah was still in there.
246
00:18:56,440 --> 00:18:58,720
Whatever else she was,
she still loved you.
247
00:19:08,000 --> 00:19:09,720
And whatever she was here to do...
248
00:19:12,040 --> 00:19:14,520
..her love for you stopped her.
249
00:19:20,400 --> 00:19:22,120
We have to go somewhere private.
250
00:19:41,200 --> 00:19:42,520
God.
251
00:19:43,640 --> 00:19:45,480
Oh, wow.
252
00:19:45,480 --> 00:19:47,880
What do you think that is?
253
00:19:47,880 --> 00:19:50,520
A heatwave, or some kind of disease?
254
00:19:55,240 --> 00:19:57,360
You alright?
Yeah.
255
00:19:57,360 --> 00:19:59,080
Is this far enough?
256
00:20:06,720 --> 00:20:07,880
Give it to me.
257
00:20:09,480 --> 00:20:12,560
James.
Kate. No, no, stop.
258
00:20:15,000 --> 00:20:17,520
You were a nurse. You saved lives.
You've...
259
00:20:17,520 --> 00:20:19,480
You've never taken a life.
260
00:20:20,960 --> 00:20:22,920
Once you cross that line,
there's no going back.
261
00:20:22,920 --> 00:20:24,840
You're changed forever.
262
00:20:24,840 --> 00:20:27,120
I've already changed, James.
263
00:20:28,720 --> 00:20:31,120
I just want this chance to live,
264
00:20:31,120 --> 00:20:32,400
and I want my friends to live
265
00:20:32,400 --> 00:20:35,040
and if I have to fight for them,
if I have to kill for them, I will.
266
00:20:36,440 --> 00:20:38,960
You don't know who
you'll be fighting.
267
00:20:38,960 --> 00:20:41,240
You heard what Phil said.
268
00:20:41,240 --> 00:20:43,640
It'd be the ones close to us
that we trust,
269
00:20:43,640 --> 00:20:45,000
and I'm OK with that.
270
00:20:46,280 --> 00:20:47,960
You sure?
Yeah.
271
00:20:51,160 --> 00:20:53,560
You think you could shoot
somebody that you care for?
272
00:20:55,720 --> 00:20:57,440
If I had to, now.
273
00:21:01,160 --> 00:21:02,600
Do you think you could shoot me?
274
00:21:10,280 --> 00:21:11,680
I didn't think so.
275
00:21:28,840 --> 00:21:30,320
Keep your stance strong.
276
00:21:31,640 --> 00:21:34,000
Put your weight forward
because the gun is going to kick.
277
00:21:36,840 --> 00:21:38,200
Line the sights...
278
00:21:40,160 --> 00:21:41,920
..and gently squeeze the trigger.
279
00:21:51,760 --> 00:21:53,080
I told you.
280
00:21:55,560 --> 00:21:57,320
I'll never be vulnerable again.
281
00:22:24,040 --> 00:22:25,840
How do you feel?
282
00:22:27,200 --> 00:22:29,280
Legs are sore.
283
00:22:29,280 --> 00:22:30,800
Bit out of practice.
284
00:22:33,840 --> 00:22:36,280
You're not in pain, though?
Nuh.
285
00:22:36,280 --> 00:22:37,440
Do you want to see a doctor?
286
00:22:38,920 --> 00:22:40,400
What good have they ever done?
287
00:22:42,320 --> 00:22:45,480
Listen, mate, can you explain how
this is even possible? I mean...
288
00:22:48,320 --> 00:22:49,640
I dunno.
289
00:22:51,400 --> 00:22:52,720
But I like it.
290
00:22:56,720 --> 00:22:59,120
I spent so many years looking up
at people from that chair,
291
00:22:59,120 --> 00:23:01,520
I'd forgotten how good it is
to look down.
292
00:23:04,040 --> 00:23:05,320
Right.
293
00:23:07,800 --> 00:23:09,280
Where's Kirstie?
294
00:23:10,800 --> 00:23:12,680
Why do you wanna know
where Kirstie is?
295
00:23:12,680 --> 00:23:14,800
I guess I owe her an apology.
296
00:23:16,880 --> 00:23:18,600
I don't know where she is.
297
00:23:18,600 --> 00:23:19,680
(DOOR OPENS)
298
00:23:21,720 --> 00:23:23,400
Who'd you say those people
were again?
299
00:23:26,600 --> 00:23:27,840
Friends.
300
00:23:28,920 --> 00:23:31,760
What, a kid and a chink?
301
00:23:33,120 --> 00:23:35,280
That the best you can do?
302
00:23:41,280 --> 00:23:46,360
Listen, um, why don't I call Kirstie
and get her to meet us somewhere?
303
00:23:48,000 --> 00:23:49,280
Yeah.
304
00:23:50,600 --> 00:23:51,960
Let's do that.
305
00:24:06,560 --> 00:24:09,640
You could eat like this
every day if you wanted.
306
00:24:09,640 --> 00:24:11,240
So where's your head at?
307
00:24:14,520 --> 00:24:15,960
This has been nice and all,
308
00:24:15,960 --> 00:24:18,120
but you can't buy me off
with a fancy steak.
309
00:24:18,120 --> 00:24:22,280
I mean, I'll eat it,
but it's not what I really want.
310
00:24:23,280 --> 00:24:25,360
And what do you really want,
Kirstie?
311
00:24:26,680 --> 00:24:29,000
To live my life.
312
00:24:29,000 --> 00:24:30,520
To stop looking over my shoulder,
313
00:24:30,520 --> 00:24:33,320
waiting for someone to bundle me
into a van, or stab me.
314
00:24:35,280 --> 00:24:37,360
I want to be normal again.
315
00:24:38,440 --> 00:24:41,160
You'll never be normal, Kirstie.
316
00:24:41,160 --> 00:24:44,560
Others might lie to you but I won't.
That's the brutal truth.
317
00:24:46,520 --> 00:24:50,640
But I can offer you a version
of a normal life.
318
00:24:50,640 --> 00:24:52,800
I will explain the benefits
of my offer.
319
00:24:54,200 --> 00:24:57,280
Yeah, no, you did, you have.
320
00:24:57,280 --> 00:24:58,760
You explained.
321
00:25:00,320 --> 00:25:03,680
I'll be safe, but to be safe
I'll basically be locked up.
322
00:25:06,760 --> 00:25:09,960
So I'm left with a choice.
Yes.
323
00:25:09,960 --> 00:25:13,440
You have the power here.
You're in charge.
324
00:25:17,120 --> 00:25:19,760
That plane leaves for Sweden
tomorrow.
325
00:25:19,760 --> 00:25:22,560
I'd really like you to be on it.
326
00:25:25,080 --> 00:25:27,760
I'll have to talk to the others.
If I go, I'm not doing it on my own.
327
00:25:29,040 --> 00:25:30,240
I understand.
328
00:25:35,920 --> 00:25:37,560
You know there are two new ones?
329
00:25:41,440 --> 00:25:43,000
I'll tell them what you told me.
330
00:25:45,960 --> 00:25:47,560
Is there anything I can do to help?
331
00:25:47,560 --> 00:25:50,520
Could I talk to them?
No.
332
00:25:50,520 --> 00:25:53,160
No-one trusts you. I need to do it.
333
00:25:54,760 --> 00:25:57,600
Well, whatever you need.
You know where I am.
334
00:26:04,360 --> 00:26:06,080
(AUDIO RECORDING) You know there are
two new ones?
335
00:26:08,440 --> 00:26:10,360
I'll tell them what you told me.
336
00:26:13,320 --> 00:26:15,160
(AUDIO RECORDING)
Is there anything I can do to help?
337
00:26:15,160 --> 00:26:17,080
Could I talk to them?
No.
338
00:26:18,280 --> 00:26:19,560
There's more of 'em.
339
00:26:20,520 --> 00:26:22,640
Hopefully she'll talk them around.
340
00:26:22,640 --> 00:26:24,480
If not, you know what to do.
341
00:26:38,560 --> 00:26:39,680
It's so dry.
342
00:26:41,160 --> 00:26:43,280
Looks like there's a dust storm
coming.
343
00:26:43,280 --> 00:26:45,480
Great, now I'll have to clean again
before the next inspection.
344
00:26:45,480 --> 00:26:46,520
I'll do it.
345
00:26:47,760 --> 00:26:49,320
You really are sorry, aren't you?
346
00:26:50,280 --> 00:26:51,800
Have a look at this.
347
00:26:51,800 --> 00:26:53,160
What do you think?
348
00:26:55,200 --> 00:26:56,440
It's big.
349
00:26:56,440 --> 00:26:59,520
You showed Beau?
He's gonna love it.
350
00:26:59,520 --> 00:27:01,920
It's in a nice new neighbourhood,
close to the city.
351
00:27:01,920 --> 00:27:03,760
New schools, parks.
352
00:27:05,400 --> 00:27:07,040
What?
353
00:27:07,040 --> 00:27:10,040
It's nice...seeing you excited.
354
00:27:14,440 --> 00:27:17,520
Here, Mum! Kylie's spewed on herself
and I ain't changing her.
355
00:27:31,080 --> 00:27:32,360
Shit.
356
00:27:51,600 --> 00:27:52,920
See where we are?
357
00:27:56,520 --> 00:27:58,600
This is where the Yabbies play.
358
00:27:58,600 --> 00:28:00,480
This is where you played.
359
00:28:04,160 --> 00:28:05,760
Come.
360
00:28:05,760 --> 00:28:07,640
We're wasting time.
361
00:28:07,640 --> 00:28:09,000
Where's Kirstie?
362
00:28:09,000 --> 00:28:11,480
I told her we'd meet her
at the creek.
363
00:28:11,480 --> 00:28:13,040
This is on the way. Come on.
364
00:28:24,080 --> 00:28:25,680
It was your life.
365
00:28:26,920 --> 00:28:28,880
Don't you wanna have a go?
366
00:28:30,080 --> 00:28:31,440
It's been a long time.
367
00:28:34,720 --> 00:28:36,800
I remember that, ah, that goal.
368
00:28:38,040 --> 00:28:40,080
The siren going, sound of the crowd.
369
00:28:41,480 --> 00:28:43,520
The players carrying you off
on their shoulders.
370
00:28:45,320 --> 00:28:46,840
1984 grand final.
371
00:28:48,080 --> 00:28:49,640
Best day of my life.
372
00:28:55,040 --> 00:28:56,520
You're my hero.
373
00:29:01,040 --> 00:29:02,360
Softcock.
374
00:29:06,880 --> 00:29:08,200
Here we go.
375
00:29:10,800 --> 00:29:12,560
Oh, yes!
376
00:29:14,320 --> 00:29:16,240
Not as good as I was.
377
00:29:16,240 --> 00:29:17,680
Just need practice.
378
00:29:18,960 --> 00:29:21,880
Come on. Have a kick.
379
00:29:21,880 --> 00:29:23,360
I'll look stupid.
380
00:29:23,360 --> 00:29:26,160
No, what, there's no-one else here.
381
00:29:26,160 --> 00:29:27,600
Just you and me, come on.
382
00:29:27,600 --> 00:29:29,400
Come on, give us a kick.
383
00:29:34,280 --> 00:29:36,080
Those days are over.
384
00:29:37,520 --> 00:29:40,320
Let's go to the creek. Meet Kirstie.
385
00:30:02,880 --> 00:30:05,040
There's a storm coming.
386
00:30:05,040 --> 00:30:06,720
You can smell the dust.
387
00:30:07,920 --> 00:30:09,680
We should get home before it hits.
388
00:30:09,680 --> 00:30:11,960
I can wait on my own.
389
00:30:11,960 --> 00:30:14,480
You don't have to be a carer
for a retard anymore.
390
00:30:14,480 --> 00:30:16,720
I never thought of you like that.
391
00:30:16,720 --> 00:30:18,960
You shouldn't use that word...
That's what I was.
392
00:30:21,840 --> 00:30:24,040
You're a free man now.
Go and live your life.
393
00:30:27,640 --> 00:30:29,160
You were my life.
394
00:30:31,080 --> 00:30:33,880
I spent 20 years caring for you
'cause you're my brother.
395
00:30:35,800 --> 00:30:38,200
I'd do anything for you.
Are you kidding?
396
00:30:39,480 --> 00:30:41,680
I would have run for
the fucking hills.
397
00:30:55,520 --> 00:30:57,320
Did you kill Kirstie Darrow?
398
00:30:59,640 --> 00:31:01,360
I need to know for sure.
399
00:31:02,600 --> 00:31:04,480
I need to hear you say it.
400
00:31:05,480 --> 00:31:06,880
Kevin Brunner went down for that.
401
00:31:07,880 --> 00:31:09,200
Because we framed him.
402
00:31:09,200 --> 00:31:12,400
You put the shirt in his house.
I was a kid!
403
00:31:12,400 --> 00:31:14,720
But I can never undo
what we did to that man!
404
00:31:16,960 --> 00:31:18,280
What you did.
405
00:31:19,480 --> 00:31:21,160
That slut was gonna blab.
406
00:31:22,560 --> 00:31:25,720
I tried to talk to her, she started
punching me, the stupid bitch.
407
00:31:25,720 --> 00:31:27,600
She brought it on herself.
408
00:31:28,720 --> 00:31:30,240
I had to shut her up.
409
00:31:34,480 --> 00:31:36,120
And now I have to do it again.
410
00:32:02,640 --> 00:32:04,080
(GRUNTS)
411
00:32:40,040 --> 00:32:42,080
(THUNDER RUMBLES)
412
00:33:05,800 --> 00:33:06,960
Where's Belle and Chi?
413
00:33:07,920 --> 00:33:08,920
Why?
414
00:33:08,920 --> 00:33:11,160
We need to have a proper
conversation about Phil.
415
00:33:11,160 --> 00:33:12,880
About what to do next.
416
00:33:12,880 --> 00:33:14,720
What's going on?
417
00:33:15,960 --> 00:33:18,040
Nothing. Just what I told you.
418
00:33:18,040 --> 00:33:19,080
OK.
419
00:33:21,560 --> 00:33:23,040
And since when did you cook?
420
00:33:24,040 --> 00:33:25,440
We need to eat.
421
00:33:26,440 --> 00:33:27,560
Fine, whatever.
422
00:33:31,800 --> 00:33:33,360
Hey, is Kirstie feeling any better?
423
00:33:33,360 --> 00:33:34,840
She's still asleep.
424
00:33:34,840 --> 00:33:36,520
Right, I'll go check on her.
Yeah.
425
00:33:38,880 --> 00:33:40,920
James.
Yeah?
426
00:33:42,280 --> 00:33:43,760
William's acting strange.
427
00:33:43,760 --> 00:33:47,240
What sort of strange?
Stranger than usual.
428
00:33:47,240 --> 00:33:49,400
Which, you know, is pretty strange.
Mm.
429
00:33:50,600 --> 00:33:52,480
But I was just thinking about
what Phil said.
430
00:33:52,480 --> 00:33:54,720
Others coming.
431
00:33:54,720 --> 00:33:56,120
You don't think he's...
No.
432
00:33:56,120 --> 00:33:58,400
The window's open
and Kirstie's gone.
433
00:34:15,800 --> 00:34:17,520
(KNOCK AT DOOR)
434
00:34:25,760 --> 00:34:28,400
Hey, kiddo.
I need to talk to you and your mate.
435
00:34:28,400 --> 00:34:29,600
OK, sure.
436
00:34:30,600 --> 00:34:32,840
Is Chris not here?
No.
437
00:34:32,840 --> 00:34:34,520
OK, good.
438
00:34:34,520 --> 00:34:36,280
It's better if I talk to you
in private.
439
00:34:37,360 --> 00:34:41,880
OK, thing is, I have met someone
who says that he can help us.
440
00:34:41,880 --> 00:34:44,160
He wants to give us a new life,
away from Yoorana.
441
00:34:44,160 --> 00:34:47,280
Life where? China?
442
00:34:48,280 --> 00:34:49,600
No. Sweden.
443
00:34:50,680 --> 00:34:51,680
You know, in Europe?
444
00:34:53,400 --> 00:34:55,760
Lots of snow. Abba.
445
00:34:56,880 --> 00:34:58,800
He wants to give us proper homes.
446
00:34:58,800 --> 00:35:00,160
New identities.
447
00:35:00,160 --> 00:35:03,280
He's got trained security people
that can take care of us.
448
00:35:03,280 --> 00:35:05,760
We're gonna be safer
than we are here.
449
00:35:05,760 --> 00:35:08,640
Er, what about my sister and
my niece? I can't just leave them.
450
00:35:08,640 --> 00:35:13,200
Hey, I know that this is tough,
but we can't stay here.
451
00:35:13,200 --> 00:35:14,240
It's too dangerous.
452
00:35:15,400 --> 00:35:18,040
This is a second chance at life.
453
00:35:18,040 --> 00:35:19,520
For both of us.
454
00:35:27,440 --> 00:35:29,360
Chris?
455
00:35:29,360 --> 00:35:31,200
You alright?
456
00:35:34,120 --> 00:35:35,960
What's wrong with him?
457
00:35:35,960 --> 00:35:37,440
Should be happy.
458
00:35:37,440 --> 00:35:39,120
His brother is miracle man.
459
00:35:40,640 --> 00:35:42,600
He's walking again.
460
00:35:42,600 --> 00:35:43,680
What?
461
00:35:43,680 --> 00:35:47,680
He fell down the stairs and hit
his head and then he just stood up.
462
00:35:47,680 --> 00:35:49,440
Miracle.
463
00:36:01,280 --> 00:36:02,760
Where's Pete?
464
00:36:04,360 --> 00:36:05,960
Gone.
465
00:36:05,960 --> 00:36:07,560
Gone where?
466
00:36:10,600 --> 00:36:12,000
He's dead.
467
00:36:12,000 --> 00:36:13,520
Are you sure?
468
00:36:15,640 --> 00:36:17,600
He told me what he did to you.
469
00:36:18,720 --> 00:36:20,400
He was gonna do it again.
470
00:36:22,760 --> 00:36:24,480
I had to protect you.
471
00:36:28,240 --> 00:36:29,760
(SIGHS DEEPLY)
472
00:36:33,520 --> 00:36:35,160
This is so fucked up.
473
00:36:39,200 --> 00:36:41,640
I wish he'd been a better person.
474
00:36:47,200 --> 00:36:48,840
I...I'm so sorry.
475
00:36:57,120 --> 00:37:00,000
(SOBS)
476
00:37:22,160 --> 00:37:23,760
Yeah, that broke, sorry.
477
00:37:23,760 --> 00:37:25,320
When James was here.
478
00:37:25,320 --> 00:37:27,000
James came here?
479
00:37:27,000 --> 00:37:28,520
Yesterday.
480
00:37:28,520 --> 00:37:30,560
What did he want?
481
00:37:30,560 --> 00:37:32,560
Just asking questions about you.
482
00:37:32,560 --> 00:37:34,400
A lot of questions.
483
00:37:34,400 --> 00:37:37,160
When you came home,
what you were like.
484
00:37:38,240 --> 00:37:40,040
What happened here?
485
00:37:40,040 --> 00:37:43,600
I made him a tea and, you know,
he just grabbed the mug
486
00:37:43,600 --> 00:37:46,480
and dropped it, and it smashed.
Why did he drop it?
487
00:37:47,840 --> 00:37:50,320
I don't know. I guess it was hot.
488
00:37:51,600 --> 00:37:54,640
He just grabbed it in the wrong way.
Didn't grab the handle.
489
00:37:57,320 --> 00:38:00,000
Why do you want to know all this?
What else did he say?
490
00:38:00,000 --> 00:38:02,120
Nothing.
491
00:38:04,440 --> 00:38:06,920
I gotta go.
What?
492
00:38:06,920 --> 00:38:08,480
I'll...I'll come with you.
No.
493
00:38:08,480 --> 00:38:12,240
I need you to close all the windows.
Put wet towels down along the doors.
494
00:38:20,080 --> 00:38:22,000
Why do you need that for?
495
00:38:23,520 --> 00:38:24,680
Why?
496
00:38:26,760 --> 00:38:28,640
See, I knew this was too good
to be true.
497
00:38:28,640 --> 00:38:31,280
I thought everything was starting
to get back to normal
498
00:38:31,280 --> 00:38:33,320
and now you're gonna act like
a nut job again.
499
00:38:33,320 --> 00:38:35,200
I was such an idiot for trusting you.
500
00:38:37,560 --> 00:38:42,000
Beau, I need you to look after
your mum and Kylie, OK?
501
00:38:42,000 --> 00:38:43,960
I'm putting my trust in you.
502
00:38:43,960 --> 00:38:45,440
You're a grown-up now.
503
00:38:46,800 --> 00:38:49,440
Why are you saying it like that for?
'Cause it's true.
504
00:38:53,600 --> 00:38:55,600
You're coming back, right?
505
00:38:56,600 --> 00:38:58,440
Yeah, 'course I am.
506
00:39:28,720 --> 00:39:29,840
It's disgusting out there.
507
00:39:29,840 --> 00:39:31,880
Where have you been?
Calm down. I'm back, aren't I?
508
00:39:31,880 --> 00:39:34,320
You can't just leave.
I'm fine. Get off my fucking back.
509
00:39:34,320 --> 00:39:37,200
You should have told me.
You would have talked me out of it.
510
00:39:37,200 --> 00:39:38,720
Talked you out of what?
511
00:39:39,920 --> 00:39:41,840
I met with the guy from Noregard.
512
00:39:41,840 --> 00:39:43,360
Why would you do that?
513
00:39:43,360 --> 00:39:45,400
Because he's offering a good deal.
514
00:39:45,400 --> 00:39:48,120
You cannot trust these people...
This is about us.
515
00:39:48,120 --> 00:39:50,360
You're not one of us, James.
You don't get a say.
516
00:39:52,320 --> 00:39:56,160
Charlie, when we left Yoorana,
it felt like a new start
517
00:39:56,160 --> 00:39:57,680
and I know you felt that too.
518
00:39:57,680 --> 00:40:02,320
You're sure as hell not gonna meet
someone like Raf stuck in this dump.
519
00:40:02,320 --> 00:40:03,840
We need to stay here.
520
00:40:03,840 --> 00:40:05,400
If you wanna stay here,
knock yourself out
521
00:40:05,400 --> 00:40:07,240
'cause you're kind of
a downer anyway.
522
00:40:07,240 --> 00:40:09,000
Kirstie, how can you trust Noregard?
523
00:40:09,000 --> 00:40:12,080
If we go to Sweden,
we call the shots.
524
00:40:12,080 --> 00:40:14,480
Kirstie, you're kidding yourself.
You saw what they did with William.
525
00:40:14,480 --> 00:40:16,160
They're only going to use you
for experiments...
526
00:40:16,160 --> 00:40:18,400
No-one leaves.
You're not the fucking boss of us.
527
00:40:18,400 --> 00:40:20,960
OK, alright. Let's just relax.
William's made some food.
528
00:40:20,960 --> 00:40:22,920
Let's just sit down, we'll eat,
we'll talk this through.
529
00:40:22,920 --> 00:40:24,840
I already ate.
Well, you can eat again.
530
00:40:24,840 --> 00:40:25,920
What?
531
00:40:25,920 --> 00:40:28,200
I'm going to fetch the other two.
They should all be here.
532
00:40:28,200 --> 00:40:29,480
Why?
'Cause we need to be together.
533
00:40:29,480 --> 00:40:31,720
Well, I can go get them.
No-one leaves the house.
534
00:40:31,720 --> 00:40:33,440
Hey, if he wants to leave,
he can leave.
535
00:40:33,440 --> 00:40:35,160
Don't you touch her.
Do as you're told!
536
00:40:35,160 --> 00:40:36,920
Hey! William, stop it.
537
00:40:38,680 --> 00:40:40,640
Get off!
Guys!
538
00:40:40,640 --> 00:40:42,760
Stop it! Fucking stop it!
539
00:40:45,040 --> 00:40:46,960
The storm is here.
540
00:40:46,960 --> 00:40:48,320
We need to seal the doors
and windows.
541
00:40:50,320 --> 00:40:52,320
You OK?
Yeah.
542
00:40:59,000 --> 00:41:03,120
(WIND HOWLS)
543
00:41:55,520 --> 00:41:58,040
Belle! What are you doing?
544
00:41:58,040 --> 00:42:01,880
Come and get some towels.
You too, Chi. Quick!
545
00:42:08,080 --> 00:42:11,520
(TRUMPETS PLAY)
546
00:42:23,960 --> 00:42:25,840
(WOMEN SCREAM)
547
00:42:37,720 --> 00:42:38,720
Chi?
548
00:42:38,720 --> 00:42:39,720
(GASPS)
549
00:42:39,720 --> 00:42:41,320
We need you to put these
by the doors and windows
550
00:42:41,320 --> 00:42:42,960
so the dust doesn't get in.
551
00:42:42,960 --> 00:42:45,160
It's for the dust. Dust bad, OK?
552
00:42:46,600 --> 00:42:48,200
Bad things happen.
553
00:42:48,200 --> 00:42:50,400
Well, yeah, asthma.
554
00:42:50,400 --> 00:42:51,760
I survive.
555
00:42:53,480 --> 00:42:54,800
How I survive?
556
00:42:54,800 --> 00:42:55,920
With towels.
557
00:42:57,560 --> 00:43:00,000
No, I see slaughter.
558
00:43:02,800 --> 00:43:04,360
If I not die then...
559
00:43:07,160 --> 00:43:08,920
..how do I die?
560
00:43:08,920 --> 00:43:10,480
Chi, we haven't got time for this.
Come on.
561
00:43:26,360 --> 00:43:28,360
I'll light some candles.
562
00:43:28,360 --> 00:43:29,760
It'll pass.
We just need to sit tight.
563
00:43:29,760 --> 00:43:31,480
I'm going to have a shower.
564
00:43:31,480 --> 00:43:34,440
We're just about to eat.
Yeah I told you, I'm not hungry.
565
00:43:36,080 --> 00:43:37,840
We'll wait till after the storm.
566
00:43:41,880 --> 00:43:43,160
You OK?
567
00:43:45,200 --> 00:43:49,320
Kirstie's so set on leaving,
but I don't know what to do.
568
00:43:49,320 --> 00:43:50,960
I don't think you should leave.
569
00:43:53,760 --> 00:43:54,920
I met someone.
570
00:43:54,920 --> 00:43:57,160
In the city.
571
00:43:57,160 --> 00:43:58,760
And I really liked him.
572
00:44:00,040 --> 00:44:01,760
And I didn't get a chance
to say goodbye.
573
00:44:04,040 --> 00:44:05,200
Have you got his number?
574
00:44:06,720 --> 00:44:07,720
Call him.
575
00:44:09,160 --> 00:44:12,280
Maybe later.
No, no, Charlie, don't put it off.
576
00:44:12,280 --> 00:44:14,040
Don't.
577
00:44:14,040 --> 00:44:17,320
None of us know what's round
the corner. Call him while you can.
578
00:44:20,320 --> 00:44:21,920
Yeah, you're right.
579
00:44:37,440 --> 00:44:40,400
Soon as this storm's passed
I'll fetch Belle and Chi.
580
00:44:42,160 --> 00:44:43,800
We will end this tonight.
581
00:44:45,240 --> 00:44:46,640
And it will be peaceful.
582
00:44:46,640 --> 00:44:48,000
It has to be.
583
00:44:49,600 --> 00:44:50,920
And when that's done...
584
00:44:52,920 --> 00:44:54,880
..I guess we're finished too.
585
00:45:01,520 --> 00:45:03,600
What will happen to your daughter?
586
00:45:06,520 --> 00:45:08,240
My parents will look after her.
587
00:45:10,080 --> 00:45:12,400
How can I be a father
after what I'm about to do?
588
00:45:36,920 --> 00:45:38,920
What's going on with you and William?
589
00:45:46,880 --> 00:45:49,400
Come on, we don't keep secrets.
590
00:45:59,800 --> 00:46:01,840
I just wish there was
another way out of this.
591
00:46:09,600 --> 00:46:13,120
Maybe...maybe there is.
592
00:46:16,160 --> 00:46:21,000
Maybe we could go to Sweden together
and you could bring Nia.
593
00:46:21,000 --> 00:46:22,400
I know...I know this is...
594
00:46:23,920 --> 00:46:25,840
It's crazy.
595
00:46:25,840 --> 00:46:30,440
But everything that stopped us
from being together is in the past.
596
00:46:40,320 --> 00:46:41,840
Kate. Kate.
597
00:46:44,720 --> 00:46:46,360
It's OK.
598
00:47:05,080 --> 00:47:07,040
Once this storm passes,
we're outta here.
599
00:47:09,560 --> 00:47:11,240
I'm famished.
600
00:47:11,240 --> 00:47:12,640
You want some stew?
601
00:47:13,880 --> 00:47:16,440
Why not?
Airplane food's probably shit.
602
00:47:19,400 --> 00:47:20,440
Can we have some?
603
00:47:57,680 --> 00:47:58,920
(KNOCK AT DOOR)
604
00:48:01,640 --> 00:48:02,960
Stay there.
605
00:48:04,360 --> 00:48:06,680
(KNOCKING PERSISTS)
Who is it?
606
00:48:06,680 --> 00:48:07,680
It's Phil.
607
00:48:09,280 --> 00:48:11,600
William, I need to talk to you.
608
00:48:11,600 --> 00:48:12,840
Why?
609
00:48:12,840 --> 00:48:13,840
It's important.
610
00:48:13,840 --> 00:48:15,360
Don't let him in.
611
00:48:32,120 --> 00:48:33,800
Talk.
Just you.
612
00:48:46,320 --> 00:48:48,640
We'll need to question him.
613
00:48:48,640 --> 00:48:50,120
Away from the others.
614
00:48:51,480 --> 00:48:54,640
If I'm right, James is the enemy.
He's going to kill you all.
615
00:49:06,120 --> 00:49:07,760
Are you alright?
616
00:49:07,760 --> 00:49:09,680
I fell and hit my head.
617
00:49:09,680 --> 00:49:11,480
But I'm OK now.
618
00:49:11,480 --> 00:49:13,760
Are you sure?
Yeah. Yeah.
619
00:49:18,000 --> 00:49:19,400
Hey!
What are you doing?
620
00:49:19,400 --> 00:49:20,760
Get dressed.
621
00:49:33,440 --> 00:49:35,320
What are you doing here?
622
00:49:35,320 --> 00:49:37,680
Phil wants to talk.
623
00:49:37,680 --> 00:49:40,520
Go on then.
In private, away from the house.
624
00:49:41,960 --> 00:49:43,560
I think we should go.
625
00:49:43,560 --> 00:49:45,840
Someone wanna fill us in?
626
00:49:45,840 --> 00:49:47,280
When I get back. Just wait here.
627
00:50:12,320 --> 00:50:13,920
Don't eat the stew.
628
00:50:25,200 --> 00:50:27,320
Where are we going?
Just keep walking.
629
00:50:29,160 --> 00:50:31,520
For how long?
I'll tell you when we stop.
630
00:50:33,400 --> 00:50:35,280
What if I stop now?
631
00:50:35,280 --> 00:50:36,880
Then I'll cut your throat.
632
00:50:43,720 --> 00:50:45,200
You knew about this.
633
00:50:50,880 --> 00:50:52,880
Phil, I am not your enemy.
There are things you need to know.
634
00:50:52,880 --> 00:50:54,120
On your knees.
635
00:50:54,120 --> 00:50:56,080
Phil...
On your knees.
636
00:50:56,080 --> 00:50:57,080
Listen to me.
637
00:50:57,080 --> 00:50:59,000
Get on your knees,
hands behind your head.
638
00:51:00,040 --> 00:51:01,360
Tell him.
639
00:51:01,360 --> 00:51:02,800
Tell him. Argh!
640
00:51:03,800 --> 00:51:05,080
Argh!
641
00:51:05,080 --> 00:51:06,920
Now watch.
642
00:51:06,920 --> 00:51:08,440
There. You see?
643
00:51:15,640 --> 00:51:17,240
I know you said you've changed...
644
00:51:18,880 --> 00:51:22,520
..but that purpose you had when you
came back, those impulses you felt,
645
00:51:22,520 --> 00:51:23,640
they were right.
646
00:51:24,800 --> 00:51:26,000
They were right.
647
00:51:27,160 --> 00:51:29,200
The rules matter.
648
00:51:29,200 --> 00:51:31,240
You break one rule, it brings chaos.
649
00:51:32,280 --> 00:51:34,560
You know that's true.
650
00:51:34,560 --> 00:51:36,280
I don't care about any of that stuff
now.
651
00:51:37,680 --> 00:51:39,560
Well, you have to care.
652
00:51:39,560 --> 00:51:41,080
We all do.
653
00:52:05,320 --> 00:52:08,680
(VEGETATION RUSTLES)
654
00:52:38,360 --> 00:52:40,120
Stop it! Stop! Stop it.
655
00:52:40,120 --> 00:52:42,080
Stop.
656
00:52:42,080 --> 00:52:43,440
I'm not gonna hurt you.
657
00:52:45,200 --> 00:52:46,760
I need to make you understand.
658
00:52:50,800 --> 00:52:52,600
The universe...
It's getting worse but...
659
00:52:52,600 --> 00:52:55,840
The rules matter...
..everyone who came back has to die.
660
00:52:55,840 --> 00:52:59,640
It's the rules...
661
00:52:59,640 --> 00:53:01,560
Break one rule, it brings chaos.
662
00:53:28,840 --> 00:53:30,040
Oh, my God.
663
00:53:32,120 --> 00:53:33,840
Now I understand.
664
00:53:35,440 --> 00:53:36,760
Ah!
665
00:53:42,920 --> 00:53:45,280
(GROANS)
666
00:53:50,840 --> 00:53:52,320
For Elishia.
667
00:54:35,840 --> 00:54:38,680
Kate! Kate!
668
00:54:48,360 --> 00:54:50,120
(SOFTLY) Don't let me die alone.
669
00:54:59,880 --> 00:55:03,440
(BREATHES HEAVILY)
670
00:55:19,560 --> 00:55:21,360
(HEAVY BREATHING STOPS)
671
00:55:48,120 --> 00:55:49,880
That's just fucking insane.
672
00:55:49,880 --> 00:55:51,120
We've got to get to Chris's.
673
00:55:51,120 --> 00:55:53,480
(BANGING)
Go!
674
00:55:55,040 --> 00:55:57,280
There is a catastrophe approaching.
675
00:55:57,280 --> 00:55:58,280
What catastrophe?
676
00:55:58,280 --> 00:56:00,320
It's one that is going
to end everything.
677
00:56:00,320 --> 00:56:02,200
Charlie Thompson.
678
00:56:02,200 --> 00:56:03,680
Thanks for coming.
679
00:56:03,680 --> 00:56:05,280
Thanks for inviting me.
680
00:56:07,240 --> 00:56:09,440
You sure know how to spoil a girl.
681
00:56:09,440 --> 00:56:11,120
You'd better get used to it.
682
00:56:12,440 --> 00:56:14,440
You need a lift somewhere?
683
00:56:14,440 --> 00:56:16,360
Thank you.
Jump on in.
684
00:56:18,200 --> 00:56:20,480
Don't you fucking leave me here!
685
00:56:20,480 --> 00:56:22,480
Captions by Red Bee Media
686
00:56:22,480 --> 00:56:24,480
Copyright Australian
Broadcasting Corporation
47887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.