All language subtitles for Glitch.S03E05.WEB.x264-CBFM.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,800 Whatever I've become, I'm still the person you knew. 2 00:00:03,800 --> 00:00:05,520 I'm still Sarah. 3 00:00:05,520 --> 00:00:07,200 Any change? 4 00:00:07,200 --> 00:00:08,360 Anything's possible. 5 00:00:09,440 --> 00:00:12,000 (GASPS) 6 00:00:12,000 --> 00:00:16,040 Kirstie, no-one can force you to stay. It is your choice. 7 00:00:18,120 --> 00:00:21,120 Don't worry, we'll get her back. 8 00:00:22,200 --> 00:00:24,000 I don't fail. 9 00:00:24,000 --> 00:00:27,520 Excuse me, but why are we all best friends with the psycho killer now? 10 00:00:27,520 --> 00:00:30,160 Look, Phil is on our side now, OK? He wants to help us. 11 00:00:30,160 --> 00:00:32,480 We need to discuss this all together. 12 00:00:32,480 --> 00:00:34,640 We should go somewhere safe and quiet. 13 00:00:34,640 --> 00:00:36,680 You've got to be kidding me. 14 00:00:45,000 --> 00:00:46,400 Everything's going to be alright. 15 00:01:49,960 --> 00:01:51,600 I remember the fire. 16 00:01:54,240 --> 00:01:55,880 The smell of burnt flesh. 17 00:01:57,160 --> 00:01:58,240 Screaming. 18 00:01:59,240 --> 00:02:00,720 Sirens. 19 00:02:04,360 --> 00:02:05,880 Then I remember the helicopter... 20 00:02:07,480 --> 00:02:09,240 ..being airlifted off the rig... 21 00:02:12,040 --> 00:02:13,880 ..and I felt different. 22 00:02:16,280 --> 00:02:18,680 I didn't know who I was, what my life was. 23 00:02:19,960 --> 00:02:21,360 And then it started coming back. 24 00:02:22,720 --> 00:02:25,080 Kath, and the kids. 25 00:02:25,080 --> 00:02:27,400 Yoorana. 26 00:02:27,400 --> 00:02:29,840 But there was something else I felt. 27 00:02:29,840 --> 00:02:32,360 Drive. Purpose. 28 00:02:33,800 --> 00:02:36,120 And that's what led me to Doctor Mackeller. 29 00:02:36,120 --> 00:02:38,840 And then you killed her. I'm not a murderer. 30 00:02:41,080 --> 00:02:43,680 I had to return her to her natural state. 31 00:02:43,680 --> 00:02:46,800 And now you want to return us. Not anymore. 32 00:02:46,800 --> 00:02:49,760 No, I've changed. Oh, yeah, no worries. 33 00:02:49,760 --> 00:02:52,640 Yeah, well, let's be friends and you can kill us in our sleep. 34 00:02:52,640 --> 00:02:55,040 I'm telling you the truth. 35 00:02:55,040 --> 00:02:58,560 We need each other. I can protect you. 36 00:02:58,560 --> 00:02:59,800 Who from? 37 00:03:01,480 --> 00:03:02,960 Others will be coming. 38 00:03:02,960 --> 00:03:04,760 People like me. 39 00:03:06,360 --> 00:03:09,000 People close to you, who you trust. 40 00:03:09,000 --> 00:03:12,120 They'll die and they'll come back, just like I did. 41 00:03:12,120 --> 00:03:14,280 How will we know who they are? 42 00:03:14,280 --> 00:03:16,280 With my help. (SCOFFS) 43 00:03:16,280 --> 00:03:18,040 What, are you psychic or something? No. 44 00:03:19,480 --> 00:03:21,640 But there are signs. 45 00:03:21,640 --> 00:03:25,960 When I came back, I had all my memories and I knew everything. 46 00:03:25,960 --> 00:03:28,200 It's just... 47 00:03:28,200 --> 00:03:29,800 ..how things felt. 48 00:03:29,800 --> 00:03:31,560 Experiences. 49 00:03:31,560 --> 00:03:34,160 They were a surprise to me, all new. OK. 50 00:03:35,120 --> 00:03:37,440 Well, you've told us now. Fuck off. 51 00:03:37,440 --> 00:03:39,400 If you want to stay alive, you need my help. 52 00:03:39,400 --> 00:03:41,240 No fuckin' way. 53 00:03:41,240 --> 00:03:43,000 We should think about this. 54 00:03:44,160 --> 00:03:45,720 I mean, he's strong... 55 00:03:45,720 --> 00:03:48,640 He tried to kill all of you and he murdered my wife. 56 00:03:48,640 --> 00:03:50,880 I want him gone. 57 00:03:50,880 --> 00:03:54,040 Why don't you get in the car. I'll drive you... 58 00:03:54,040 --> 00:03:56,800 James, please... In the car. 59 00:04:00,000 --> 00:04:01,880 Just think about it. 60 00:04:01,880 --> 00:04:03,160 What about us? 61 00:04:04,240 --> 00:04:06,880 I'm not staying in the same house as Pete fuckin' Rennox. 62 00:04:06,880 --> 00:04:09,760 Get back to the Lake House, all of you. 63 00:04:09,760 --> 00:04:12,520 No. We stay. 64 00:04:14,160 --> 00:04:15,600 Little policeman is friend. 65 00:04:16,800 --> 00:04:19,600 OK, you two stay here but don't leave the house. 66 00:04:19,600 --> 00:04:21,520 I'll meet you later. 67 00:04:21,520 --> 00:04:22,720 Now. 68 00:04:29,720 --> 00:04:31,320 (EXHALES DEEPLY) 69 00:04:38,000 --> 00:04:39,560 I'll deal with the girl and the Chinaman. 70 00:04:39,560 --> 00:04:41,160 No, I need you to go with the others. 71 00:04:41,160 --> 00:04:42,560 I know how we're going to finish this. 72 00:04:42,560 --> 00:04:43,760 And what about Phil? 73 00:04:43,760 --> 00:04:45,440 I'm going to see if I can turn him around. 74 00:04:45,440 --> 00:04:47,720 He's the enemy. He will stab us in the back. 75 00:04:47,720 --> 00:04:49,640 OK, then we'll get him out of the way but don't worry, 76 00:04:49,640 --> 00:04:51,640 I've got a plan. I just need you to go with the others. 77 00:05:16,240 --> 00:05:18,680 You can stop the car. Here's fine. 78 00:05:18,680 --> 00:05:20,120 Whose car's that? 79 00:05:22,080 --> 00:05:25,400 A few days ago you were talking about wiping them out. 80 00:05:25,400 --> 00:05:28,480 You kept talking about your purpose. What happened to that? 81 00:05:28,480 --> 00:05:30,360 I found a greater one. 82 00:05:30,360 --> 00:05:31,960 And what's that? 83 00:05:31,960 --> 00:05:34,400 That feeling you get when you hold a child in your arms. 84 00:05:36,080 --> 00:05:38,040 That love and fear, all mixed together. 85 00:05:39,080 --> 00:05:40,800 You know how potent that is. 86 00:05:42,880 --> 00:05:45,280 So you're saying you lost your purpose. 87 00:05:47,200 --> 00:05:49,720 What's to stop you finding it again? You think I'd turn on them? 88 00:05:51,480 --> 00:05:53,120 I'm just asking the question. 89 00:05:55,920 --> 00:05:57,800 I'm just like you now, James. 90 00:06:00,560 --> 00:06:02,160 I'm a family man. 91 00:06:04,960 --> 00:06:06,520 Why have you got the heater on? 92 00:06:07,800 --> 00:06:10,000 Ah, must have left it on by mistake. 93 00:06:10,000 --> 00:06:11,640 But you're wearing a jacket. 94 00:06:13,800 --> 00:06:15,040 (DOOR BANGS SHUT) 95 00:06:16,840 --> 00:06:18,560 Who the fuck is that? 96 00:06:18,560 --> 00:06:20,200 Dunno. He's come for me. 97 00:06:20,200 --> 00:06:21,200 He could be anybody. 98 00:06:22,200 --> 00:06:23,600 Phil! 99 00:06:25,600 --> 00:06:27,120 Hi. 100 00:06:27,120 --> 00:06:28,160 Who are you? 101 00:06:28,160 --> 00:06:29,480 Jesus, Phil! Answer me! 102 00:06:29,480 --> 00:06:30,800 I'm just doing my job! What job? 103 00:06:30,800 --> 00:06:32,680 Phil, stop. Let him go right now. 104 00:06:32,680 --> 00:06:35,160 (GASPS) What are you doing in my house? 105 00:06:35,160 --> 00:06:37,840 He's a real estate agent. I asked him to come here to value the house. 106 00:06:37,840 --> 00:06:40,160 (INHALER HISSES) I'm so sorry. 107 00:06:40,160 --> 00:06:43,760 Oh, no, I know it's late, but this was my only chance 108 00:06:43,760 --> 00:06:45,880 to sort of stop by. 109 00:06:45,880 --> 00:06:49,680 Um, I'll be in touch... about the... 110 00:06:54,480 --> 00:06:55,680 Have you lost your mind? 111 00:06:56,800 --> 00:06:59,440 Where have you been? Shopping, like you asked. 112 00:06:59,440 --> 00:07:01,560 Yeah, and where is it? And what is he doing here? 113 00:07:01,560 --> 00:07:02,960 There was a complaint. 114 00:07:02,960 --> 00:07:05,520 The manager said he was acting suspiciously, so I brought him home. 115 00:07:06,640 --> 00:07:09,040 Yeah, that'd be right. 116 00:07:09,040 --> 00:07:11,040 That woman is such a racist. 117 00:07:11,040 --> 00:07:13,960 You know what, the sooner we get out of this town, the better. 118 00:07:18,160 --> 00:07:19,440 I meant what I said. 119 00:07:21,760 --> 00:07:24,360 I wanna help. You've flipped once. 120 00:07:24,360 --> 00:07:25,840 What's it gonna take to make you flip again? 121 00:07:25,840 --> 00:07:28,120 That's not gonna happen. You're no good to us. 122 00:07:28,120 --> 00:07:29,560 Stay away from the others. 123 00:07:40,600 --> 00:07:42,080 Home sweet home. 124 00:07:42,080 --> 00:07:44,880 We'd be a lot safer in Sweden than stuck in this dump. 125 00:08:43,040 --> 00:08:44,800 You can't go home, Belle. 126 00:08:44,800 --> 00:08:47,720 Yeah, but my sister's expecting you. 127 00:08:47,720 --> 00:08:49,400 You can just talk to my parents about 128 00:08:49,400 --> 00:08:50,640 the cellular regeneration thing. 129 00:08:50,640 --> 00:08:52,560 They'll listen to a policeman. 130 00:08:52,560 --> 00:08:54,400 Well, then, you listen to me, OK? 131 00:08:55,760 --> 00:08:58,440 Your parents are not good people. 132 00:08:58,440 --> 00:09:00,600 How can you say that? You don't even know them. 133 00:09:02,320 --> 00:09:04,920 I'm gonna show you something, OK? 134 00:09:13,120 --> 00:09:15,000 OK. (SPEAKS INDISTINCTLY) 135 00:09:15,000 --> 00:09:16,880 What? 136 00:09:16,880 --> 00:09:19,200 Magic window. 137 00:09:20,560 --> 00:09:22,160 I guess. 138 00:09:22,160 --> 00:09:25,960 OK, 19th of April, 1993. 139 00:09:25,960 --> 00:09:29,240 Allegations of domestic abuse and kidnapping 140 00:09:29,240 --> 00:09:31,880 at Southern Pentecostal Family Ministries. 141 00:09:31,880 --> 00:09:33,400 Going to do the plants. 142 00:09:33,400 --> 00:09:35,640 Oh, OK, mate. 143 00:09:35,640 --> 00:09:41,320 27th of August, two charges of assault and resisting arrest. 144 00:09:41,320 --> 00:09:44,920 1st of December, two charges of child abuse. 145 00:09:44,920 --> 00:09:47,560 Three children removed from the community. 146 00:09:47,560 --> 00:09:49,280 Yeah, but how is that my parents' fault? 147 00:09:49,280 --> 00:09:51,640 Well, it was their community, their church. They were running it. 148 00:09:51,640 --> 00:09:54,120 No, Mum wouldn't have known about any of that stuff. 149 00:09:56,880 --> 00:09:58,240 OK. 150 00:09:59,360 --> 00:10:04,000 This is the police statement about your death. 151 00:10:07,000 --> 00:10:09,720 "We tried to warn her but she was a very naughty girl, 152 00:10:09,720 --> 00:10:12,200 "always running away. 153 00:10:12,200 --> 00:10:13,840 "We couldn't find her. 154 00:10:13,840 --> 00:10:15,720 "When we did find her in the barn, 155 00:10:15,720 --> 00:10:17,840 "we called the doctor right away but it was too late. 156 00:10:19,720 --> 00:10:22,200 "She was already dead from the seizure. 157 00:10:22,200 --> 00:10:23,760 "It was such a tragedy." 158 00:10:24,800 --> 00:10:26,440 That's not true. 159 00:10:26,440 --> 00:10:28,680 That's your mother's signature. Those are her words. 160 00:10:28,680 --> 00:10:31,000 Yeah, but that's a lie. I didn't run away. 161 00:10:31,000 --> 00:10:32,600 They took me to that barn. 162 00:10:33,600 --> 00:10:37,000 Anne Donohue lied to the police and covered up your death. 163 00:10:37,000 --> 00:10:39,800 God knows what other things she's hidden over the years. 164 00:10:39,800 --> 00:10:42,320 Oh! Oh! Oh! 165 00:10:42,320 --> 00:10:43,600 Shit! 166 00:10:43,600 --> 00:10:45,440 Oh, my God! Pete! 167 00:10:45,440 --> 00:10:47,480 Pete, are you OK? Pete! 168 00:10:48,760 --> 00:10:50,000 Oh, fuck! 169 00:10:51,200 --> 00:10:53,280 Oh! Oh, God. 170 00:10:54,840 --> 00:10:56,040 He's dead. 171 00:11:00,800 --> 00:11:02,800 Oh, my God. 172 00:11:02,800 --> 00:11:04,480 Are you...are you OK? 173 00:11:07,920 --> 00:11:09,200 Yeah. 174 00:11:09,200 --> 00:11:11,200 OK. Oh, God. 175 00:11:11,200 --> 00:11:13,080 Stay there, don't try to move. I'll call an ambulance. 176 00:11:13,080 --> 00:11:14,800 Keep an eye on him. 177 00:11:22,360 --> 00:11:24,960 Hello. Ambulance, please. 178 00:11:24,960 --> 00:11:28,080 Yeah. My brother's just fallen down the... 179 00:11:34,000 --> 00:11:35,400 It's a miracle. 180 00:12:01,920 --> 00:12:03,920 You can cancel the ambo. 181 00:12:34,880 --> 00:12:37,120 It's a gas stove. You need to light it. 182 00:12:38,600 --> 00:12:39,880 How? 183 00:13:16,200 --> 00:13:18,600 (GASPS) 184 00:13:26,000 --> 00:13:27,200 What's wrong? 185 00:13:30,200 --> 00:13:32,200 I saw the world consumed by fire. 186 00:13:33,200 --> 00:13:34,400 It's coming. 187 00:13:34,400 --> 00:13:36,320 OK. We are running out of time. 188 00:13:36,320 --> 00:13:37,920 OK, shhh. Shh. 189 00:13:37,920 --> 00:13:39,280 I have what we need. 190 00:13:42,840 --> 00:13:44,400 These are hardcore pain meds. 191 00:13:44,400 --> 00:13:47,280 Medicines. They were Kate's, from years ago. 192 00:13:47,280 --> 00:13:50,560 I need you to crush these up, put them in the food. 193 00:13:50,560 --> 00:13:53,760 If it doesn't kill them, it's going to knock them unconscious, OK? 194 00:13:53,760 --> 00:13:56,880 Then we can do it. It'll be painless. It'll be merciful. 195 00:13:56,880 --> 00:13:59,080 And what about Belle and Chi? 196 00:13:59,080 --> 00:14:01,160 When the time comes, bring them round. We'll eat together. 197 00:14:02,800 --> 00:14:05,920 Look, I know what we have to do, but I can't hurt them. 198 00:14:05,920 --> 00:14:07,040 It has to be like this. 199 00:14:22,440 --> 00:14:23,520 You OK? 200 00:14:24,520 --> 00:14:26,680 Oh. Yeah. 201 00:14:27,920 --> 00:14:31,000 Here we are again, waiting for the next threat. 202 00:14:32,560 --> 00:14:35,360 I stopped by the shops. I got some food for us. 203 00:14:36,560 --> 00:14:38,240 So what happened with Phil? 204 00:14:38,240 --> 00:14:39,800 I thought you might kill each other. 205 00:14:41,000 --> 00:14:45,520 No, I...I just took him home and, um, I told him to stay away. 206 00:14:48,240 --> 00:14:50,240 You know he did help us. 207 00:14:50,240 --> 00:14:51,960 I mean, I know... 208 00:14:54,280 --> 00:14:57,120 I know it doesn't change what he did to Elishia and Sarah. 209 00:15:03,200 --> 00:15:04,880 How's Nia? 210 00:15:07,640 --> 00:15:09,520 She's OK. She's with my folks. 211 00:15:11,960 --> 00:15:13,680 I didn't think you'd let her out of your sight. 212 00:15:16,560 --> 00:15:18,040 Well, everything I'm doing is for her... 213 00:15:19,480 --> 00:15:20,880 ..for her future. 214 00:15:23,760 --> 00:15:25,680 Where are the others? 215 00:15:25,680 --> 00:15:27,240 Charlie's around. 216 00:15:29,200 --> 00:15:31,320 Kirstie's lying down. She's not feeling well. 217 00:15:36,520 --> 00:15:38,160 James... 218 00:15:40,520 --> 00:15:42,680 Phil said there'd be others coming. 219 00:15:43,680 --> 00:15:45,240 Ones close to us. 220 00:15:47,160 --> 00:15:48,360 That's why I'm here. 221 00:15:48,360 --> 00:15:50,320 Yeah, no, we... 222 00:15:50,320 --> 00:15:52,880 We can't rely on you, all the time. 223 00:15:54,240 --> 00:15:56,920 I need to be able to defend myself and the others. 224 00:15:59,680 --> 00:16:02,560 I want you to teach me to use a gun. 225 00:16:24,360 --> 00:16:25,920 I was pleased to hear from you. 226 00:16:25,920 --> 00:16:27,480 Will madam be having wine with lunch? 227 00:16:27,480 --> 00:16:29,200 I don't think... Yeah, she will. 228 00:16:29,200 --> 00:16:31,880 Perhaps the Bouchales? Sounds ace. 229 00:16:38,720 --> 00:16:40,240 Anthony will be along to take your order. 230 00:16:40,240 --> 00:16:42,480 Tell him to move it. I'm starving. 231 00:16:46,160 --> 00:16:49,040 That was a dramatic exit. I didn't think I'd see you again. 232 00:16:49,040 --> 00:16:51,040 It wasn't my choice. I realise that. 233 00:16:53,240 --> 00:16:55,840 Some people think I can't make my own decisions. 234 00:16:55,840 --> 00:16:59,520 I'm too young, not smart enough or whatever. 235 00:16:59,520 --> 00:17:00,720 But I am. 236 00:17:01,760 --> 00:17:03,640 And I'm sick of people telling me what to do. 237 00:17:03,640 --> 00:17:05,320 Quite right. 238 00:17:11,800 --> 00:17:15,720 They think Sweden's a bad idea. They don't trust you, or Noregard. 239 00:17:15,720 --> 00:17:19,280 And I'm here to let you convince me that they're wrong. 240 00:17:20,880 --> 00:17:23,040 And while you're at it, 241 00:17:23,040 --> 00:17:25,400 I'm just ordering the most expensive thing off the menu. 242 00:17:39,720 --> 00:17:41,160 I'll be right back. 243 00:18:37,440 --> 00:18:39,440 When did she write that? 244 00:18:40,920 --> 00:18:42,400 The day she died. 245 00:18:50,120 --> 00:18:52,080 The real Sarah was still in there. 246 00:18:56,440 --> 00:18:58,720 Whatever else she was, she still loved you. 247 00:19:08,000 --> 00:19:09,720 And whatever she was here to do... 248 00:19:12,040 --> 00:19:14,520 ..her love for you stopped her. 249 00:19:20,400 --> 00:19:22,120 We have to go somewhere private. 250 00:19:41,200 --> 00:19:42,520 God. 251 00:19:43,640 --> 00:19:45,480 Oh, wow. 252 00:19:45,480 --> 00:19:47,880 What do you think that is? 253 00:19:47,880 --> 00:19:50,520 A heatwave, or some kind of disease? 254 00:19:55,240 --> 00:19:57,360 You alright? Yeah. 255 00:19:57,360 --> 00:19:59,080 Is this far enough? 256 00:20:06,720 --> 00:20:07,880 Give it to me. 257 00:20:09,480 --> 00:20:12,560 James. Kate. No, no, stop. 258 00:20:15,000 --> 00:20:17,520 You were a nurse. You saved lives. You've... 259 00:20:17,520 --> 00:20:19,480 You've never taken a life. 260 00:20:20,960 --> 00:20:22,920 Once you cross that line, there's no going back. 261 00:20:22,920 --> 00:20:24,840 You're changed forever. 262 00:20:24,840 --> 00:20:27,120 I've already changed, James. 263 00:20:28,720 --> 00:20:31,120 I just want this chance to live, 264 00:20:31,120 --> 00:20:32,400 and I want my friends to live 265 00:20:32,400 --> 00:20:35,040 and if I have to fight for them, if I have to kill for them, I will. 266 00:20:36,440 --> 00:20:38,960 You don't know who you'll be fighting. 267 00:20:38,960 --> 00:20:41,240 You heard what Phil said. 268 00:20:41,240 --> 00:20:43,640 It'd be the ones close to us that we trust, 269 00:20:43,640 --> 00:20:45,000 and I'm OK with that. 270 00:20:46,280 --> 00:20:47,960 You sure? Yeah. 271 00:20:51,160 --> 00:20:53,560 You think you could shoot somebody that you care for? 272 00:20:55,720 --> 00:20:57,440 If I had to, now. 273 00:21:01,160 --> 00:21:02,600 Do you think you could shoot me? 274 00:21:10,280 --> 00:21:11,680 I didn't think so. 275 00:21:28,840 --> 00:21:30,320 Keep your stance strong. 276 00:21:31,640 --> 00:21:34,000 Put your weight forward because the gun is going to kick. 277 00:21:36,840 --> 00:21:38,200 Line the sights... 278 00:21:40,160 --> 00:21:41,920 ..and gently squeeze the trigger. 279 00:21:51,760 --> 00:21:53,080 I told you. 280 00:21:55,560 --> 00:21:57,320 I'll never be vulnerable again. 281 00:22:24,040 --> 00:22:25,840 How do you feel? 282 00:22:27,200 --> 00:22:29,280 Legs are sore. 283 00:22:29,280 --> 00:22:30,800 Bit out of practice. 284 00:22:33,840 --> 00:22:36,280 You're not in pain, though? Nuh. 285 00:22:36,280 --> 00:22:37,440 Do you want to see a doctor? 286 00:22:38,920 --> 00:22:40,400 What good have they ever done? 287 00:22:42,320 --> 00:22:45,480 Listen, mate, can you explain how this is even possible? I mean... 288 00:22:48,320 --> 00:22:49,640 I dunno. 289 00:22:51,400 --> 00:22:52,720 But I like it. 290 00:22:56,720 --> 00:22:59,120 I spent so many years looking up at people from that chair, 291 00:22:59,120 --> 00:23:01,520 I'd forgotten how good it is to look down. 292 00:23:04,040 --> 00:23:05,320 Right. 293 00:23:07,800 --> 00:23:09,280 Where's Kirstie? 294 00:23:10,800 --> 00:23:12,680 Why do you wanna know where Kirstie is? 295 00:23:12,680 --> 00:23:14,800 I guess I owe her an apology. 296 00:23:16,880 --> 00:23:18,600 I don't know where she is. 297 00:23:18,600 --> 00:23:19,680 (DOOR OPENS) 298 00:23:21,720 --> 00:23:23,400 Who'd you say those people were again? 299 00:23:26,600 --> 00:23:27,840 Friends. 300 00:23:28,920 --> 00:23:31,760 What, a kid and a chink? 301 00:23:33,120 --> 00:23:35,280 That the best you can do? 302 00:23:41,280 --> 00:23:46,360 Listen, um, why don't I call Kirstie and get her to meet us somewhere? 303 00:23:48,000 --> 00:23:49,280 Yeah. 304 00:23:50,600 --> 00:23:51,960 Let's do that. 305 00:24:06,560 --> 00:24:09,640 You could eat like this every day if you wanted. 306 00:24:09,640 --> 00:24:11,240 So where's your head at? 307 00:24:14,520 --> 00:24:15,960 This has been nice and all, 308 00:24:15,960 --> 00:24:18,120 but you can't buy me off with a fancy steak. 309 00:24:18,120 --> 00:24:22,280 I mean, I'll eat it, but it's not what I really want. 310 00:24:23,280 --> 00:24:25,360 And what do you really want, Kirstie? 311 00:24:26,680 --> 00:24:29,000 To live my life. 312 00:24:29,000 --> 00:24:30,520 To stop looking over my shoulder, 313 00:24:30,520 --> 00:24:33,320 waiting for someone to bundle me into a van, or stab me. 314 00:24:35,280 --> 00:24:37,360 I want to be normal again. 315 00:24:38,440 --> 00:24:41,160 You'll never be normal, Kirstie. 316 00:24:41,160 --> 00:24:44,560 Others might lie to you but I won't. That's the brutal truth. 317 00:24:46,520 --> 00:24:50,640 But I can offer you a version of a normal life. 318 00:24:50,640 --> 00:24:52,800 I will explain the benefits of my offer. 319 00:24:54,200 --> 00:24:57,280 Yeah, no, you did, you have. 320 00:24:57,280 --> 00:24:58,760 You explained. 321 00:25:00,320 --> 00:25:03,680 I'll be safe, but to be safe I'll basically be locked up. 322 00:25:06,760 --> 00:25:09,960 So I'm left with a choice. Yes. 323 00:25:09,960 --> 00:25:13,440 You have the power here. You're in charge. 324 00:25:17,120 --> 00:25:19,760 That plane leaves for Sweden tomorrow. 325 00:25:19,760 --> 00:25:22,560 I'd really like you to be on it. 326 00:25:25,080 --> 00:25:27,760 I'll have to talk to the others. If I go, I'm not doing it on my own. 327 00:25:29,040 --> 00:25:30,240 I understand. 328 00:25:35,920 --> 00:25:37,560 You know there are two new ones? 329 00:25:41,440 --> 00:25:43,000 I'll tell them what you told me. 330 00:25:45,960 --> 00:25:47,560 Is there anything I can do to help? 331 00:25:47,560 --> 00:25:50,520 Could I talk to them? No. 332 00:25:50,520 --> 00:25:53,160 No-one trusts you. I need to do it. 333 00:25:54,760 --> 00:25:57,600 Well, whatever you need. You know where I am. 334 00:26:04,360 --> 00:26:06,080 (AUDIO RECORDING) You know there are two new ones? 335 00:26:08,440 --> 00:26:10,360 I'll tell them what you told me. 336 00:26:13,320 --> 00:26:15,160 (AUDIO RECORDING) Is there anything I can do to help? 337 00:26:15,160 --> 00:26:17,080 Could I talk to them? No. 338 00:26:18,280 --> 00:26:19,560 There's more of 'em. 339 00:26:20,520 --> 00:26:22,640 Hopefully she'll talk them around. 340 00:26:22,640 --> 00:26:24,480 If not, you know what to do. 341 00:26:38,560 --> 00:26:39,680 It's so dry. 342 00:26:41,160 --> 00:26:43,280 Looks like there's a dust storm coming. 343 00:26:43,280 --> 00:26:45,480 Great, now I'll have to clean again before the next inspection. 344 00:26:45,480 --> 00:26:46,520 I'll do it. 345 00:26:47,760 --> 00:26:49,320 You really are sorry, aren't you? 346 00:26:50,280 --> 00:26:51,800 Have a look at this. 347 00:26:51,800 --> 00:26:53,160 What do you think? 348 00:26:55,200 --> 00:26:56,440 It's big. 349 00:26:56,440 --> 00:26:59,520 You showed Beau? He's gonna love it. 350 00:26:59,520 --> 00:27:01,920 It's in a nice new neighbourhood, close to the city. 351 00:27:01,920 --> 00:27:03,760 New schools, parks. 352 00:27:05,400 --> 00:27:07,040 What? 353 00:27:07,040 --> 00:27:10,040 It's nice...seeing you excited. 354 00:27:14,440 --> 00:27:17,520 Here, Mum! Kylie's spewed on herself and I ain't changing her. 355 00:27:31,080 --> 00:27:32,360 Shit. 356 00:27:51,600 --> 00:27:52,920 See where we are? 357 00:27:56,520 --> 00:27:58,600 This is where the Yabbies play. 358 00:27:58,600 --> 00:28:00,480 This is where you played. 359 00:28:04,160 --> 00:28:05,760 Come. 360 00:28:05,760 --> 00:28:07,640 We're wasting time. 361 00:28:07,640 --> 00:28:09,000 Where's Kirstie? 362 00:28:09,000 --> 00:28:11,480 I told her we'd meet her at the creek. 363 00:28:11,480 --> 00:28:13,040 This is on the way. Come on. 364 00:28:24,080 --> 00:28:25,680 It was your life. 365 00:28:26,920 --> 00:28:28,880 Don't you wanna have a go? 366 00:28:30,080 --> 00:28:31,440 It's been a long time. 367 00:28:34,720 --> 00:28:36,800 I remember that, ah, that goal. 368 00:28:38,040 --> 00:28:40,080 The siren going, sound of the crowd. 369 00:28:41,480 --> 00:28:43,520 The players carrying you off on their shoulders. 370 00:28:45,320 --> 00:28:46,840 1984 grand final. 371 00:28:48,080 --> 00:28:49,640 Best day of my life. 372 00:28:55,040 --> 00:28:56,520 You're my hero. 373 00:29:01,040 --> 00:29:02,360 Softcock. 374 00:29:06,880 --> 00:29:08,200 Here we go. 375 00:29:10,800 --> 00:29:12,560 Oh, yes! 376 00:29:14,320 --> 00:29:16,240 Not as good as I was. 377 00:29:16,240 --> 00:29:17,680 Just need practice. 378 00:29:18,960 --> 00:29:21,880 Come on. Have a kick. 379 00:29:21,880 --> 00:29:23,360 I'll look stupid. 380 00:29:23,360 --> 00:29:26,160 No, what, there's no-one else here. 381 00:29:26,160 --> 00:29:27,600 Just you and me, come on. 382 00:29:27,600 --> 00:29:29,400 Come on, give us a kick. 383 00:29:34,280 --> 00:29:36,080 Those days are over. 384 00:29:37,520 --> 00:29:40,320 Let's go to the creek. Meet Kirstie. 385 00:30:02,880 --> 00:30:05,040 There's a storm coming. 386 00:30:05,040 --> 00:30:06,720 You can smell the dust. 387 00:30:07,920 --> 00:30:09,680 We should get home before it hits. 388 00:30:09,680 --> 00:30:11,960 I can wait on my own. 389 00:30:11,960 --> 00:30:14,480 You don't have to be a carer for a retard anymore. 390 00:30:14,480 --> 00:30:16,720 I never thought of you like that. 391 00:30:16,720 --> 00:30:18,960 You shouldn't use that word... That's what I was. 392 00:30:21,840 --> 00:30:24,040 You're a free man now. Go and live your life. 393 00:30:27,640 --> 00:30:29,160 You were my life. 394 00:30:31,080 --> 00:30:33,880 I spent 20 years caring for you 'cause you're my brother. 395 00:30:35,800 --> 00:30:38,200 I'd do anything for you. Are you kidding? 396 00:30:39,480 --> 00:30:41,680 I would have run for the fucking hills. 397 00:30:55,520 --> 00:30:57,320 Did you kill Kirstie Darrow? 398 00:30:59,640 --> 00:31:01,360 I need to know for sure. 399 00:31:02,600 --> 00:31:04,480 I need to hear you say it. 400 00:31:05,480 --> 00:31:06,880 Kevin Brunner went down for that. 401 00:31:07,880 --> 00:31:09,200 Because we framed him. 402 00:31:09,200 --> 00:31:12,400 You put the shirt in his house. I was a kid! 403 00:31:12,400 --> 00:31:14,720 But I can never undo what we did to that man! 404 00:31:16,960 --> 00:31:18,280 What you did. 405 00:31:19,480 --> 00:31:21,160 That slut was gonna blab. 406 00:31:22,560 --> 00:31:25,720 I tried to talk to her, she started punching me, the stupid bitch. 407 00:31:25,720 --> 00:31:27,600 She brought it on herself. 408 00:31:28,720 --> 00:31:30,240 I had to shut her up. 409 00:31:34,480 --> 00:31:36,120 And now I have to do it again. 410 00:32:02,640 --> 00:32:04,080 (GRUNTS) 411 00:32:40,040 --> 00:32:42,080 (THUNDER RUMBLES) 412 00:33:05,800 --> 00:33:06,960 Where's Belle and Chi? 413 00:33:07,920 --> 00:33:08,920 Why? 414 00:33:08,920 --> 00:33:11,160 We need to have a proper conversation about Phil. 415 00:33:11,160 --> 00:33:12,880 About what to do next. 416 00:33:12,880 --> 00:33:14,720 What's going on? 417 00:33:15,960 --> 00:33:18,040 Nothing. Just what I told you. 418 00:33:18,040 --> 00:33:19,080 OK. 419 00:33:21,560 --> 00:33:23,040 And since when did you cook? 420 00:33:24,040 --> 00:33:25,440 We need to eat. 421 00:33:26,440 --> 00:33:27,560 Fine, whatever. 422 00:33:31,800 --> 00:33:33,360 Hey, is Kirstie feeling any better? 423 00:33:33,360 --> 00:33:34,840 She's still asleep. 424 00:33:34,840 --> 00:33:36,520 Right, I'll go check on her. Yeah. 425 00:33:38,880 --> 00:33:40,920 James. Yeah? 426 00:33:42,280 --> 00:33:43,760 William's acting strange. 427 00:33:43,760 --> 00:33:47,240 What sort of strange? Stranger than usual. 428 00:33:47,240 --> 00:33:49,400 Which, you know, is pretty strange. Mm. 429 00:33:50,600 --> 00:33:52,480 But I was just thinking about what Phil said. 430 00:33:52,480 --> 00:33:54,720 Others coming. 431 00:33:54,720 --> 00:33:56,120 You don't think he's... No. 432 00:33:56,120 --> 00:33:58,400 The window's open and Kirstie's gone. 433 00:34:15,800 --> 00:34:17,520 (KNOCK AT DOOR) 434 00:34:25,760 --> 00:34:28,400 Hey, kiddo. I need to talk to you and your mate. 435 00:34:28,400 --> 00:34:29,600 OK, sure. 436 00:34:30,600 --> 00:34:32,840 Is Chris not here? No. 437 00:34:32,840 --> 00:34:34,520 OK, good. 438 00:34:34,520 --> 00:34:36,280 It's better if I talk to you in private. 439 00:34:37,360 --> 00:34:41,880 OK, thing is, I have met someone who says that he can help us. 440 00:34:41,880 --> 00:34:44,160 He wants to give us a new life, away from Yoorana. 441 00:34:44,160 --> 00:34:47,280 Life where? China? 442 00:34:48,280 --> 00:34:49,600 No. Sweden. 443 00:34:50,680 --> 00:34:51,680 You know, in Europe? 444 00:34:53,400 --> 00:34:55,760 Lots of snow. Abba. 445 00:34:56,880 --> 00:34:58,800 He wants to give us proper homes. 446 00:34:58,800 --> 00:35:00,160 New identities. 447 00:35:00,160 --> 00:35:03,280 He's got trained security people that can take care of us. 448 00:35:03,280 --> 00:35:05,760 We're gonna be safer than we are here. 449 00:35:05,760 --> 00:35:08,640 Er, what about my sister and my niece? I can't just leave them. 450 00:35:08,640 --> 00:35:13,200 Hey, I know that this is tough, but we can't stay here. 451 00:35:13,200 --> 00:35:14,240 It's too dangerous. 452 00:35:15,400 --> 00:35:18,040 This is a second chance at life. 453 00:35:18,040 --> 00:35:19,520 For both of us. 454 00:35:27,440 --> 00:35:29,360 Chris? 455 00:35:29,360 --> 00:35:31,200 You alright? 456 00:35:34,120 --> 00:35:35,960 What's wrong with him? 457 00:35:35,960 --> 00:35:37,440 Should be happy. 458 00:35:37,440 --> 00:35:39,120 His brother is miracle man. 459 00:35:40,640 --> 00:35:42,600 He's walking again. 460 00:35:42,600 --> 00:35:43,680 What? 461 00:35:43,680 --> 00:35:47,680 He fell down the stairs and hit his head and then he just stood up. 462 00:35:47,680 --> 00:35:49,440 Miracle. 463 00:36:01,280 --> 00:36:02,760 Where's Pete? 464 00:36:04,360 --> 00:36:05,960 Gone. 465 00:36:05,960 --> 00:36:07,560 Gone where? 466 00:36:10,600 --> 00:36:12,000 He's dead. 467 00:36:12,000 --> 00:36:13,520 Are you sure? 468 00:36:15,640 --> 00:36:17,600 He told me what he did to you. 469 00:36:18,720 --> 00:36:20,400 He was gonna do it again. 470 00:36:22,760 --> 00:36:24,480 I had to protect you. 471 00:36:28,240 --> 00:36:29,760 (SIGHS DEEPLY) 472 00:36:33,520 --> 00:36:35,160 This is so fucked up. 473 00:36:39,200 --> 00:36:41,640 I wish he'd been a better person. 474 00:36:47,200 --> 00:36:48,840 I...I'm so sorry. 475 00:36:57,120 --> 00:37:00,000 (SOBS) 476 00:37:22,160 --> 00:37:23,760 Yeah, that broke, sorry. 477 00:37:23,760 --> 00:37:25,320 When James was here. 478 00:37:25,320 --> 00:37:27,000 James came here? 479 00:37:27,000 --> 00:37:28,520 Yesterday. 480 00:37:28,520 --> 00:37:30,560 What did he want? 481 00:37:30,560 --> 00:37:32,560 Just asking questions about you. 482 00:37:32,560 --> 00:37:34,400 A lot of questions. 483 00:37:34,400 --> 00:37:37,160 When you came home, what you were like. 484 00:37:38,240 --> 00:37:40,040 What happened here? 485 00:37:40,040 --> 00:37:43,600 I made him a tea and, you know, he just grabbed the mug 486 00:37:43,600 --> 00:37:46,480 and dropped it, and it smashed. Why did he drop it? 487 00:37:47,840 --> 00:37:50,320 I don't know. I guess it was hot. 488 00:37:51,600 --> 00:37:54,640 He just grabbed it in the wrong way. Didn't grab the handle. 489 00:37:57,320 --> 00:38:00,000 Why do you want to know all this? What else did he say? 490 00:38:00,000 --> 00:38:02,120 Nothing. 491 00:38:04,440 --> 00:38:06,920 I gotta go. What? 492 00:38:06,920 --> 00:38:08,480 I'll...I'll come with you. No. 493 00:38:08,480 --> 00:38:12,240 I need you to close all the windows. Put wet towels down along the doors. 494 00:38:20,080 --> 00:38:22,000 Why do you need that for? 495 00:38:23,520 --> 00:38:24,680 Why? 496 00:38:26,760 --> 00:38:28,640 See, I knew this was too good to be true. 497 00:38:28,640 --> 00:38:31,280 I thought everything was starting to get back to normal 498 00:38:31,280 --> 00:38:33,320 and now you're gonna act like a nut job again. 499 00:38:33,320 --> 00:38:35,200 I was such an idiot for trusting you. 500 00:38:37,560 --> 00:38:42,000 Beau, I need you to look after your mum and Kylie, OK? 501 00:38:42,000 --> 00:38:43,960 I'm putting my trust in you. 502 00:38:43,960 --> 00:38:45,440 You're a grown-up now. 503 00:38:46,800 --> 00:38:49,440 Why are you saying it like that for? 'Cause it's true. 504 00:38:53,600 --> 00:38:55,600 You're coming back, right? 505 00:38:56,600 --> 00:38:58,440 Yeah, 'course I am. 506 00:39:28,720 --> 00:39:29,840 It's disgusting out there. 507 00:39:29,840 --> 00:39:31,880 Where have you been? Calm down. I'm back, aren't I? 508 00:39:31,880 --> 00:39:34,320 You can't just leave. I'm fine. Get off my fucking back. 509 00:39:34,320 --> 00:39:37,200 You should have told me. You would have talked me out of it. 510 00:39:37,200 --> 00:39:38,720 Talked you out of what? 511 00:39:39,920 --> 00:39:41,840 I met with the guy from Noregard. 512 00:39:41,840 --> 00:39:43,360 Why would you do that? 513 00:39:43,360 --> 00:39:45,400 Because he's offering a good deal. 514 00:39:45,400 --> 00:39:48,120 You cannot trust these people... This is about us. 515 00:39:48,120 --> 00:39:50,360 You're not one of us, James. You don't get a say. 516 00:39:52,320 --> 00:39:56,160 Charlie, when we left Yoorana, it felt like a new start 517 00:39:56,160 --> 00:39:57,680 and I know you felt that too. 518 00:39:57,680 --> 00:40:02,320 You're sure as hell not gonna meet someone like Raf stuck in this dump. 519 00:40:02,320 --> 00:40:03,840 We need to stay here. 520 00:40:03,840 --> 00:40:05,400 If you wanna stay here, knock yourself out 521 00:40:05,400 --> 00:40:07,240 'cause you're kind of a downer anyway. 522 00:40:07,240 --> 00:40:09,000 Kirstie, how can you trust Noregard? 523 00:40:09,000 --> 00:40:12,080 If we go to Sweden, we call the shots. 524 00:40:12,080 --> 00:40:14,480 Kirstie, you're kidding yourself. You saw what they did with William. 525 00:40:14,480 --> 00:40:16,160 They're only going to use you for experiments... 526 00:40:16,160 --> 00:40:18,400 No-one leaves. You're not the fucking boss of us. 527 00:40:18,400 --> 00:40:20,960 OK, alright. Let's just relax. William's made some food. 528 00:40:20,960 --> 00:40:22,920 Let's just sit down, we'll eat, we'll talk this through. 529 00:40:22,920 --> 00:40:24,840 I already ate. Well, you can eat again. 530 00:40:24,840 --> 00:40:25,920 What? 531 00:40:25,920 --> 00:40:28,200 I'm going to fetch the other two. They should all be here. 532 00:40:28,200 --> 00:40:29,480 Why? 'Cause we need to be together. 533 00:40:29,480 --> 00:40:31,720 Well, I can go get them. No-one leaves the house. 534 00:40:31,720 --> 00:40:33,440 Hey, if he wants to leave, he can leave. 535 00:40:33,440 --> 00:40:35,160 Don't you touch her. Do as you're told! 536 00:40:35,160 --> 00:40:36,920 Hey! William, stop it. 537 00:40:38,680 --> 00:40:40,640 Get off! Guys! 538 00:40:40,640 --> 00:40:42,760 Stop it! Fucking stop it! 539 00:40:45,040 --> 00:40:46,960 The storm is here. 540 00:40:46,960 --> 00:40:48,320 We need to seal the doors and windows. 541 00:40:50,320 --> 00:40:52,320 You OK? Yeah. 542 00:40:59,000 --> 00:41:03,120 (WIND HOWLS) 543 00:41:55,520 --> 00:41:58,040 Belle! What are you doing? 544 00:41:58,040 --> 00:42:01,880 Come and get some towels. You too, Chi. Quick! 545 00:42:08,080 --> 00:42:11,520 (TRUMPETS PLAY) 546 00:42:23,960 --> 00:42:25,840 (WOMEN SCREAM) 547 00:42:37,720 --> 00:42:38,720 Chi? 548 00:42:38,720 --> 00:42:39,720 (GASPS) 549 00:42:39,720 --> 00:42:41,320 We need you to put these by the doors and windows 550 00:42:41,320 --> 00:42:42,960 so the dust doesn't get in. 551 00:42:42,960 --> 00:42:45,160 It's for the dust. Dust bad, OK? 552 00:42:46,600 --> 00:42:48,200 Bad things happen. 553 00:42:48,200 --> 00:42:50,400 Well, yeah, asthma. 554 00:42:50,400 --> 00:42:51,760 I survive. 555 00:42:53,480 --> 00:42:54,800 How I survive? 556 00:42:54,800 --> 00:42:55,920 With towels. 557 00:42:57,560 --> 00:43:00,000 No, I see slaughter. 558 00:43:02,800 --> 00:43:04,360 If I not die then... 559 00:43:07,160 --> 00:43:08,920 ..how do I die? 560 00:43:08,920 --> 00:43:10,480 Chi, we haven't got time for this. Come on. 561 00:43:26,360 --> 00:43:28,360 I'll light some candles. 562 00:43:28,360 --> 00:43:29,760 It'll pass. We just need to sit tight. 563 00:43:29,760 --> 00:43:31,480 I'm going to have a shower. 564 00:43:31,480 --> 00:43:34,440 We're just about to eat. Yeah I told you, I'm not hungry. 565 00:43:36,080 --> 00:43:37,840 We'll wait till after the storm. 566 00:43:41,880 --> 00:43:43,160 You OK? 567 00:43:45,200 --> 00:43:49,320 Kirstie's so set on leaving, but I don't know what to do. 568 00:43:49,320 --> 00:43:50,960 I don't think you should leave. 569 00:43:53,760 --> 00:43:54,920 I met someone. 570 00:43:54,920 --> 00:43:57,160 In the city. 571 00:43:57,160 --> 00:43:58,760 And I really liked him. 572 00:44:00,040 --> 00:44:01,760 And I didn't get a chance to say goodbye. 573 00:44:04,040 --> 00:44:05,200 Have you got his number? 574 00:44:06,720 --> 00:44:07,720 Call him. 575 00:44:09,160 --> 00:44:12,280 Maybe later. No, no, Charlie, don't put it off. 576 00:44:12,280 --> 00:44:14,040 Don't. 577 00:44:14,040 --> 00:44:17,320 None of us know what's round the corner. Call him while you can. 578 00:44:20,320 --> 00:44:21,920 Yeah, you're right. 579 00:44:37,440 --> 00:44:40,400 Soon as this storm's passed I'll fetch Belle and Chi. 580 00:44:42,160 --> 00:44:43,800 We will end this tonight. 581 00:44:45,240 --> 00:44:46,640 And it will be peaceful. 582 00:44:46,640 --> 00:44:48,000 It has to be. 583 00:44:49,600 --> 00:44:50,920 And when that's done... 584 00:44:52,920 --> 00:44:54,880 ..I guess we're finished too. 585 00:45:01,520 --> 00:45:03,600 What will happen to your daughter? 586 00:45:06,520 --> 00:45:08,240 My parents will look after her. 587 00:45:10,080 --> 00:45:12,400 How can I be a father after what I'm about to do? 588 00:45:36,920 --> 00:45:38,920 What's going on with you and William? 589 00:45:46,880 --> 00:45:49,400 Come on, we don't keep secrets. 590 00:45:59,800 --> 00:46:01,840 I just wish there was another way out of this. 591 00:46:09,600 --> 00:46:13,120 Maybe...maybe there is. 592 00:46:16,160 --> 00:46:21,000 Maybe we could go to Sweden together and you could bring Nia. 593 00:46:21,000 --> 00:46:22,400 I know...I know this is... 594 00:46:23,920 --> 00:46:25,840 It's crazy. 595 00:46:25,840 --> 00:46:30,440 But everything that stopped us from being together is in the past. 596 00:46:40,320 --> 00:46:41,840 Kate. Kate. 597 00:46:44,720 --> 00:46:46,360 It's OK. 598 00:47:05,080 --> 00:47:07,040 Once this storm passes, we're outta here. 599 00:47:09,560 --> 00:47:11,240 I'm famished. 600 00:47:11,240 --> 00:47:12,640 You want some stew? 601 00:47:13,880 --> 00:47:16,440 Why not? Airplane food's probably shit. 602 00:47:19,400 --> 00:47:20,440 Can we have some? 603 00:47:57,680 --> 00:47:58,920 (KNOCK AT DOOR) 604 00:48:01,640 --> 00:48:02,960 Stay there. 605 00:48:04,360 --> 00:48:06,680 (KNOCKING PERSISTS) Who is it? 606 00:48:06,680 --> 00:48:07,680 It's Phil. 607 00:48:09,280 --> 00:48:11,600 William, I need to talk to you. 608 00:48:11,600 --> 00:48:12,840 Why? 609 00:48:12,840 --> 00:48:13,840 It's important. 610 00:48:13,840 --> 00:48:15,360 Don't let him in. 611 00:48:32,120 --> 00:48:33,800 Talk. Just you. 612 00:48:46,320 --> 00:48:48,640 We'll need to question him. 613 00:48:48,640 --> 00:48:50,120 Away from the others. 614 00:48:51,480 --> 00:48:54,640 If I'm right, James is the enemy. He's going to kill you all. 615 00:49:06,120 --> 00:49:07,760 Are you alright? 616 00:49:07,760 --> 00:49:09,680 I fell and hit my head. 617 00:49:09,680 --> 00:49:11,480 But I'm OK now. 618 00:49:11,480 --> 00:49:13,760 Are you sure? Yeah. Yeah. 619 00:49:18,000 --> 00:49:19,400 Hey! What are you doing? 620 00:49:19,400 --> 00:49:20,760 Get dressed. 621 00:49:33,440 --> 00:49:35,320 What are you doing here? 622 00:49:35,320 --> 00:49:37,680 Phil wants to talk. 623 00:49:37,680 --> 00:49:40,520 Go on then. In private, away from the house. 624 00:49:41,960 --> 00:49:43,560 I think we should go. 625 00:49:43,560 --> 00:49:45,840 Someone wanna fill us in? 626 00:49:45,840 --> 00:49:47,280 When I get back. Just wait here. 627 00:50:12,320 --> 00:50:13,920 Don't eat the stew. 628 00:50:25,200 --> 00:50:27,320 Where are we going? Just keep walking. 629 00:50:29,160 --> 00:50:31,520 For how long? I'll tell you when we stop. 630 00:50:33,400 --> 00:50:35,280 What if I stop now? 631 00:50:35,280 --> 00:50:36,880 Then I'll cut your throat. 632 00:50:43,720 --> 00:50:45,200 You knew about this. 633 00:50:50,880 --> 00:50:52,880 Phil, I am not your enemy. There are things you need to know. 634 00:50:52,880 --> 00:50:54,120 On your knees. 635 00:50:54,120 --> 00:50:56,080 Phil... On your knees. 636 00:50:56,080 --> 00:50:57,080 Listen to me. 637 00:50:57,080 --> 00:50:59,000 Get on your knees, hands behind your head. 638 00:51:00,040 --> 00:51:01,360 Tell him. 639 00:51:01,360 --> 00:51:02,800 Tell him. Argh! 640 00:51:03,800 --> 00:51:05,080 Argh! 641 00:51:05,080 --> 00:51:06,920 Now watch. 642 00:51:06,920 --> 00:51:08,440 There. You see? 643 00:51:15,640 --> 00:51:17,240 I know you said you've changed... 644 00:51:18,880 --> 00:51:22,520 ..but that purpose you had when you came back, those impulses you felt, 645 00:51:22,520 --> 00:51:23,640 they were right. 646 00:51:24,800 --> 00:51:26,000 They were right. 647 00:51:27,160 --> 00:51:29,200 The rules matter. 648 00:51:29,200 --> 00:51:31,240 You break one rule, it brings chaos. 649 00:51:32,280 --> 00:51:34,560 You know that's true. 650 00:51:34,560 --> 00:51:36,280 I don't care about any of that stuff now. 651 00:51:37,680 --> 00:51:39,560 Well, you have to care. 652 00:51:39,560 --> 00:51:41,080 We all do. 653 00:52:05,320 --> 00:52:08,680 (VEGETATION RUSTLES) 654 00:52:38,360 --> 00:52:40,120 Stop it! Stop! Stop it. 655 00:52:40,120 --> 00:52:42,080 Stop. 656 00:52:42,080 --> 00:52:43,440 I'm not gonna hurt you. 657 00:52:45,200 --> 00:52:46,760 I need to make you understand. 658 00:52:50,800 --> 00:52:52,600 The universe... It's getting worse but... 659 00:52:52,600 --> 00:52:55,840 The rules matter... ..everyone who came back has to die. 660 00:52:55,840 --> 00:52:59,640 It's the rules... 661 00:52:59,640 --> 00:53:01,560 Break one rule, it brings chaos. 662 00:53:28,840 --> 00:53:30,040 Oh, my God. 663 00:53:32,120 --> 00:53:33,840 Now I understand. 664 00:53:35,440 --> 00:53:36,760 Ah! 665 00:53:42,920 --> 00:53:45,280 (GROANS) 666 00:53:50,840 --> 00:53:52,320 For Elishia. 667 00:54:35,840 --> 00:54:38,680 Kate! Kate! 668 00:54:48,360 --> 00:54:50,120 (SOFTLY) Don't let me die alone. 669 00:54:59,880 --> 00:55:03,440 (BREATHES HEAVILY) 670 00:55:19,560 --> 00:55:21,360 (HEAVY BREATHING STOPS) 671 00:55:48,120 --> 00:55:49,880 That's just fucking insane. 672 00:55:49,880 --> 00:55:51,120 We've got to get to Chris's. 673 00:55:51,120 --> 00:55:53,480 (BANGING) Go! 674 00:55:55,040 --> 00:55:57,280 There is a catastrophe approaching. 675 00:55:57,280 --> 00:55:58,280 What catastrophe? 676 00:55:58,280 --> 00:56:00,320 It's one that is going to end everything. 677 00:56:00,320 --> 00:56:02,200 Charlie Thompson. 678 00:56:02,200 --> 00:56:03,680 Thanks for coming. 679 00:56:03,680 --> 00:56:05,280 Thanks for inviting me. 680 00:56:07,240 --> 00:56:09,440 You sure know how to spoil a girl. 681 00:56:09,440 --> 00:56:11,120 You'd better get used to it. 682 00:56:12,440 --> 00:56:14,440 You need a lift somewhere? 683 00:56:14,440 --> 00:56:16,360 Thank you. Jump on in. 684 00:56:18,200 --> 00:56:20,480 Don't you fucking leave me here! 685 00:56:20,480 --> 00:56:22,480 Captions by Red Bee Media 686 00:56:22,480 --> 00:56:24,480 Copyright Australian Broadcasting Corporation 47887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.