All language subtitles for General.Commander.2019.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,075 --> 00:00:27,010 [rock music playing] 2 00:00:32,516 --> 00:00:35,352 [man singing in Italian] 3 00:01:59,471 --> 00:02:04,471 Subtitles by explosiveskull 4 00:02:04,473 --> 00:02:05,574 [song ends] 5 00:02:46,248 --> 00:02:48,347 [woman sighs] 6 00:02:48,349 --> 00:02:49,649 Thank you for coming, Jake. 7 00:02:49,651 --> 00:02:51,317 It's been... 8 00:02:51,319 --> 00:02:53,387 [inhales] It's been a long two weeks. 9 00:02:53,688 --> 00:02:58,527 I came here to tell you that Hayes is willing to forget your resignation. 10 00:02:59,493 --> 00:03:01,195 The CIA is your home. 11 00:03:02,496 --> 00:03:04,799 Defending America is your life. 12 00:03:06,167 --> 00:03:07,201 Jake. 13 00:03:07,636 --> 00:03:09,437 I need you to tell me the truth. 14 00:03:10,638 --> 00:03:12,939 Did you kill Gino Orsetti? 15 00:03:12,941 --> 00:03:15,941 [Jake] You're asking me questions 16 00:03:15,943 --> 00:03:17,676 [echoing] that you will never understand. 17 00:03:17,678 --> 00:03:21,213 And they're asking you to make me come back. 18 00:03:21,215 --> 00:03:23,284 I've been doing this a lot longer than you. 19 00:03:23,884 --> 00:03:28,254 And I've done a lot of things that they will never let you know about. 20 00:03:29,389 --> 00:03:32,224 The thing that offends me the most, 21 00:03:32,226 --> 00:03:35,694 it's not that I've risked my life for my country 22 00:03:35,696 --> 00:03:38,466 and done things that most people couldn't have done. 23 00:03:39,299 --> 00:03:43,435 - This country that I love so much... - [Jake echoing] Country... 24 00:03:43,437 --> 00:03:47,940 is the real reason why I feel so betrayed. 25 00:03:47,942 --> 00:03:50,878 That I was lied to about what they've done... 26 00:03:52,679 --> 00:03:55,683 to us, to my [echoing] country. 27 00:03:56,517 --> 00:03:58,917 - Slaughtered. - [Jake echoing] Slaughtered. 28 00:03:58,919 --> 00:04:01,352 That's the stuff they're not telling you. 29 00:04:01,354 --> 00:04:05,390 Where we have literally two governments inside a [echoes] government. 30 00:04:05,392 --> 00:04:08,829 Nobody would've thought, 20 years ago if I would've told them, 31 00:04:09,429 --> 00:04:10,796 what's gonna happen now. 32 00:04:10,798 --> 00:04:12,563 Did you kill Orsetti? 33 00:04:12,565 --> 00:04:15,535 Don't ask me what I did... 34 00:04:16,569 --> 00:04:17,805 how I did it, 35 00:04:18,271 --> 00:04:21,474 or any of this bullshit about "It's my home." 36 00:04:24,444 --> 00:04:26,479 When you know what [echoing] I know... 37 00:04:27,480 --> 00:04:29,214 you wouldn't call it your home either. 38 00:04:31,251 --> 00:04:32,318 I'm done. 39 00:05:02,581 --> 00:05:04,316 She's here. Red dress. 40 00:05:16,628 --> 00:05:18,530 - [typing] - [Jake] All right, we see her. 41 00:05:22,434 --> 00:05:25,404 [electronic whirring, screeching] 42 00:05:28,539 --> 00:05:30,007 [woman] Just pinged her phone. 43 00:05:30,009 --> 00:05:32,509 We've got GPS and all calls and texts. 44 00:05:32,511 --> 00:05:33,479 All right. 45 00:05:37,549 --> 00:05:39,250 [engine revs] 46 00:05:50,561 --> 00:05:53,096 - [man 1] Check that out, bro. - She's out of your league, man. 47 00:05:53,098 --> 00:05:55,834 [man 1] No way. I guarantee you I can. 48 00:06:00,371 --> 00:06:01,305 [man 2] Fifty bucks, bro. 49 00:06:01,639 --> 00:06:03,941 [cheering, applause] 50 00:06:05,643 --> 00:06:07,445 [electronic music playing] 51 00:06:18,523 --> 00:06:20,591 [cheering, applause continues] 52 00:06:31,103 --> 00:06:32,701 [woman on radio] That's her, Zach. 53 00:06:32,703 --> 00:06:34,906 Red dress. It's showtime. 54 00:06:39,609 --> 00:06:41,311 Let's see how long this takes. 55 00:06:47,618 --> 00:06:48,684 [man] Hello, uh... 56 00:06:48,686 --> 00:06:50,552 - What's up? - Just, uh, uh... 57 00:06:50,554 --> 00:06:52,587 Okay, all right, how much for... 58 00:06:52,589 --> 00:06:54,156 I mean, a girl so beautiful? 59 00:06:54,158 --> 00:06:56,125 - Three hundred, two hours. - Ouch. Really? 60 00:06:56,127 --> 00:06:58,060 - That's... - I do... 61 00:06:58,062 --> 00:07:01,030 - Uh-huh? - Everything, every way. 62 00:07:01,032 --> 00:07:01,932 Oh. 63 00:07:02,133 --> 00:07:03,865 Whatever you like. 64 00:07:03,867 --> 00:07:05,535 - So, tell me... - Uh-huh. 65 00:07:06,504 --> 00:07:08,536 - Can we go the whole night? - Uh-huh. Yeah. 66 00:07:08,538 --> 00:07:11,140 - There's a hotel next door, okay? - [man] Yeah, let's go. 67 00:07:11,142 --> 00:07:14,010 [scoffs] That didn't take long. 68 00:07:17,615 --> 00:07:19,683 [computer beeping, whirring] 69 00:07:21,185 --> 00:07:22,519 Perfect. 70 00:07:25,589 --> 00:07:27,121 All right, game is on, guys. 71 00:07:27,123 --> 00:07:28,024 Copy. 72 00:07:31,628 --> 00:07:32,927 [typing] 73 00:07:32,929 --> 00:07:35,665 [lens whirring] 74 00:07:40,703 --> 00:07:42,806 [woman on radio] Lopez, they're on approach. 75 00:07:45,876 --> 00:07:46,910 [man 1] Watch me work. 76 00:07:48,677 --> 00:07:49,678 Hey, baby. 77 00:07:50,080 --> 00:07:51,513 How about a ride? 78 00:07:54,050 --> 00:07:55,418 - Sure, sweetie. - Yeah. 79 00:07:55,785 --> 00:07:58,485 [groaning] 80 00:07:58,487 --> 00:07:59,923 [man 2 laughing] 81 00:08:01,657 --> 00:08:03,023 [man 2] Missed your calling, bro. 82 00:08:03,025 --> 00:08:04,591 [groaning continues] 83 00:08:04,593 --> 00:08:06,027 [man on radio] Lopez. 84 00:08:06,029 --> 00:08:07,831 - You good? - [Lopez on radio] All good. 85 00:08:12,835 --> 00:08:16,837 Hey, Danilo. How you doing tonight? All good? 86 00:08:16,839 --> 00:08:18,172 Can you pass me the 225? 87 00:08:18,174 --> 00:08:20,076 [in Spanish] And, my love, pay. 88 00:08:21,644 --> 00:08:23,076 - How much? - Forty bucks. 89 00:08:23,078 --> 00:08:24,113 Forty bucks. 90 00:08:25,547 --> 00:08:28,918 [woman on radio] Guys, hold back till we have eyes on Vincenzo. 91 00:08:30,153 --> 00:08:32,088 [woman 2 on radio] Copy that. We'll be waiting close by. 92 00:08:34,089 --> 00:08:35,858 Zach's eye cam is live. 93 00:08:37,660 --> 00:08:40,695 [beeping, whirring] 94 00:08:44,800 --> 00:08:46,467 Room 225. 95 00:08:47,102 --> 00:08:47,937 [escort] Baby, 96 00:08:48,736 --> 00:08:50,170 why don't you just go freshen up? 97 00:08:50,172 --> 00:08:51,839 I'm gonna pour some drinks for us. 98 00:08:52,974 --> 00:08:53,876 Okay. 99 00:09:02,016 --> 00:09:03,618 [Jake on radio] Take the pill, son. 100 00:09:04,285 --> 00:09:06,454 The effect is good for ten minutes. 101 00:09:06,689 --> 00:09:07,622 That's it. 102 00:09:17,866 --> 00:09:19,901 [toilet flushing] 103 00:09:32,013 --> 00:09:33,781 [beeping, whirring] 104 00:09:34,749 --> 00:09:36,217 I was missing you already. 105 00:09:36,985 --> 00:09:38,485 Why don't you take a drink? 106 00:09:39,287 --> 00:09:40,286 Drink, baby. 107 00:09:40,288 --> 00:09:41,589 Why don't you take this? 108 00:09:42,257 --> 00:09:43,257 Enjoy it. 109 00:09:44,258 --> 00:09:45,493 [Zach on video] Cheers. 110 00:09:46,894 --> 00:09:48,327 [escort] Why don't you just finish it? 111 00:09:48,329 --> 00:09:49,694 [Zach] All right. Down the hatch. 112 00:09:49,696 --> 00:09:50,797 [in Spanish] Cheers, my love. 113 00:09:52,166 --> 00:09:54,669 [Zach sighs deeply] Strong drink. 114 00:09:55,303 --> 00:09:56,536 [Jake] Ah... 115 00:09:57,205 --> 00:09:58,538 And then... 116 00:09:59,606 --> 00:10:01,908 Lay in bed. I have a little surprise for you. 117 00:10:12,652 --> 00:10:13,687 [scoffs] 118 00:10:19,693 --> 00:10:21,129 [woman on radio] Guys, this is getting real. 119 00:10:32,072 --> 00:10:34,241 [alarm beeping] 120 00:10:36,810 --> 00:10:37,911 [grunts] 121 00:10:51,124 --> 00:10:53,059 - [computer beeps] - She sent the text. 122 00:10:53,660 --> 00:10:54,561 Perfect. 123 00:10:55,395 --> 00:10:57,696 [cell phone chimes, beeps] 124 00:11:13,679 --> 00:11:15,112 [Jake] All right, they're on approach. 125 00:11:15,114 --> 00:11:16,315 Get ready. 126 00:11:47,880 --> 00:11:50,082 [rhythmic beeping] 127 00:11:55,254 --> 00:11:57,022 [typing] 128 00:11:58,424 --> 00:11:59,724 [knocks] 129 00:12:15,306 --> 00:12:16,207 [hammer cocks] 130 00:12:35,260 --> 00:12:36,961 - Hey, what do you want? - [grunts] 131 00:12:43,034 --> 00:12:44,135 [escort] You got my money? 132 00:12:46,204 --> 00:12:49,172 - What time tomorrow? - [man] Same time. 133 00:12:49,174 --> 00:12:51,008 - What bar? - I'll text you. 134 00:12:55,079 --> 00:12:55,980 [door closes] 135 00:13:10,928 --> 00:13:12,260 - Hey, I'm lost. - Hey. 136 00:13:12,262 --> 00:13:13,962 Can you tell me where 312 is? 137 00:13:13,964 --> 00:13:16,300 Yes, you just have to go... [muffled shouting] 138 00:13:20,471 --> 00:13:22,438 Okay. [chuckles] 139 00:13:22,440 --> 00:13:24,372 - You need to hit the treadmill, old man. - No, I'm good. 140 00:13:24,374 --> 00:13:26,208 I'm just tired from screwing your mom all night. 141 00:13:26,210 --> 00:13:27,411 [man chuckles] 142 00:13:54,571 --> 00:13:56,273 Hey, you, get the fuck out of here. 143 00:13:58,408 --> 00:14:00,477 [gasps, chokes] 144 00:14:05,415 --> 00:14:07,017 [in Italian] Tony, everything okay? 145 00:14:13,256 --> 00:14:14,156 [cell phone beeps] 146 00:14:26,835 --> 00:14:28,170 Ah, shit. 147 00:14:31,173 --> 00:14:32,476 [cell phone ringing] 148 00:14:34,243 --> 00:14:35,211 [man on phone] Rocco. 149 00:14:36,112 --> 00:14:37,246 [in Italian] Everything's okay. Go out. 150 00:14:40,148 --> 00:14:41,385 [in Italian] Yes, of course. 151 00:14:42,351 --> 00:14:44,084 [in Italian] I think I heard something. 152 00:14:44,086 --> 00:14:46,055 Go get your position. Go! 153 00:14:52,927 --> 00:14:54,397 [tires squealing] 154 00:15:07,109 --> 00:15:09,443 - [computer beeping] - [woman] It's back online. 155 00:15:09,445 --> 00:15:10,845 Guys, this is getting real. 156 00:15:11,313 --> 00:15:13,114 Looks like they're about to go to work. 157 00:15:14,949 --> 00:15:16,184 All right. Game's on. 158 00:15:37,205 --> 00:15:38,506 Upstairs. Up the stairs. 159 00:15:52,654 --> 00:15:53,555 [man grunts] 160 00:15:55,056 --> 00:15:57,592 [in Italian] What the fuck are you doing? Let's go, let's go, let's go! 161 00:15:59,494 --> 00:16:00,428 [bullet ricochets] 162 00:16:01,395 --> 00:16:02,429 [groans] 163 00:16:02,963 --> 00:16:03,864 [grunts] 164 00:16:06,134 --> 00:16:07,901 - [chokes] - I'll break his fucking neck! 165 00:16:08,503 --> 00:16:10,438 [in Italian] Let him go, or I'll blow your head off! 166 00:16:15,542 --> 00:16:16,610 [tires squealing] 167 00:16:18,680 --> 00:16:20,147 [pedestrians scream] 168 00:16:33,127 --> 00:16:34,428 [tires squealing] 169 00:16:47,307 --> 00:16:48,375 [woman screams] 170 00:17:11,732 --> 00:17:13,697 I'll snap his fucking neck! 171 00:17:13,699 --> 00:17:15,368 [in Italian] Let him go, or I'll blow your head off! 172 00:17:16,068 --> 00:17:18,137 [woman on radio] Zach's awake. He's in trouble. 173 00:17:18,772 --> 00:17:20,539 [in Italian] Fuck you! 174 00:17:20,541 --> 00:17:21,608 [woman on radio] Vincenzo's got a gun on him. 175 00:17:22,575 --> 00:17:23,976 [in Italian] Let him go! 176 00:17:27,313 --> 00:17:29,616 I got your man. Who are you? 177 00:17:30,349 --> 00:17:31,585 Put it down! 178 00:17:32,018 --> 00:17:33,417 - [in Italian] What do you want? - Calm down. 179 00:17:33,419 --> 00:17:34,618 Drop the gun, motherfucker! Drop it now! 180 00:17:34,620 --> 00:17:36,220 [in Italian] Fuck you! 181 00:17:36,222 --> 00:17:38,054 Put it down! I just want to talk. 182 00:17:38,056 --> 00:17:39,356 [in Italian] Fuck you! 183 00:17:39,358 --> 00:17:40,724 [Jake] We don't want you. We want Orsetti. 184 00:17:40,726 --> 00:17:42,361 Drop the gun, motherfucker! 185 00:17:42,729 --> 00:17:44,228 [Jake] I'll make you a deal. 186 00:17:44,230 --> 00:17:45,496 [in Italian] You want to make a deal? 187 00:17:45,498 --> 00:17:46,497 We can make a deal. 188 00:17:46,499 --> 00:17:47,765 [in Italian] Who are you? 189 00:17:47,767 --> 00:17:49,633 Let's make a deal! Put the gun down! 190 00:17:49,635 --> 00:17:52,235 - You want me to sell out my boss? - Put it down! 191 00:17:52,237 --> 00:17:54,538 - Let's make a deal? - Put the fucking gun down! 192 00:17:54,540 --> 00:17:55,675 [screams] 193 00:17:56,242 --> 00:17:58,311 No, Zach! Zach! 194 00:17:59,378 --> 00:18:00,680 Zach! 195 00:18:02,080 --> 00:18:03,048 Zach! 196 00:18:03,748 --> 00:18:06,519 Zach. Zach! Zach! 197 00:18:06,819 --> 00:18:08,086 Zach! 198 00:18:12,825 --> 00:18:14,693 Zach! 199 00:18:19,130 --> 00:18:20,198 [whimpering] Zach. 200 00:18:23,235 --> 00:18:26,738 [cries softly] 201 00:18:38,583 --> 00:18:43,088 [woman] Were you or were you not in a relationship with Agent Stevens? 202 00:18:43,555 --> 00:18:45,288 Even though Alexander trained you, 203 00:18:45,290 --> 00:18:47,857 I'm the one that authorized your release. 204 00:18:47,859 --> 00:18:50,158 I am going to make your life a living hell 205 00:18:50,160 --> 00:18:54,065 unless you tell me everything I need to know about Orsetti's organization. 206 00:18:57,335 --> 00:18:58,468 Answer me, Dekker! 207 00:18:58,470 --> 00:18:59,836 You know what? 208 00:18:59,838 --> 00:19:02,404 You're really wasting my time. 209 00:19:02,406 --> 00:19:05,708 You don't seem to understand the chain of command here. 210 00:19:05,710 --> 00:19:08,212 You're an asset. That's it. 211 00:19:08,713 --> 00:19:13,181 I will throw your ass back in jail so fast you won't even know what hit you. 212 00:19:13,183 --> 00:19:16,220 You are in a CIA office. 213 00:19:16,854 --> 00:19:21,492 [echoing, indistinct] 214 00:20:25,321 --> 00:20:26,320 [sighs] 215 00:20:26,322 --> 00:20:27,290 [in Italian] Don Gino. 216 00:20:27,557 --> 00:20:28,823 [in Italian] Santi, what do you want? 217 00:20:28,825 --> 00:20:29,893 You got to see this. 218 00:20:31,327 --> 00:20:34,462 What is so important that it can't wait till I finish my breakfast? 219 00:20:34,464 --> 00:20:36,165 We got a problem in Cambodia. 220 00:20:42,572 --> 00:20:45,642 Kid, why you got this dead face? 221 00:20:46,342 --> 00:20:48,308 - What is going on? - I don't know. 222 00:20:48,310 --> 00:20:50,543 You got your head just to separate your ears? 223 00:20:50,545 --> 00:20:51,714 Did you call Vinnie? 224 00:20:52,648 --> 00:20:53,616 He doesn't answer. 225 00:20:55,284 --> 00:20:57,453 [sighs] 226 00:20:59,822 --> 00:21:00,857 Everything is okay. 227 00:21:01,791 --> 00:21:04,824 Call our man at the Phnom Penh police station 228 00:21:04,826 --> 00:21:06,396 and see what happened. 229 00:21:06,863 --> 00:21:08,163 You got it? 230 00:21:08,965 --> 00:21:09,866 Okay. 231 00:21:11,801 --> 00:21:13,468 [sighs] 232 00:21:18,941 --> 00:21:19,809 Bruno. 233 00:21:20,710 --> 00:21:22,611 He didn't find a fuck. 234 00:21:22,811 --> 00:21:25,881 Look on the Internet. We don't have time to waste. 235 00:21:27,516 --> 00:21:30,285 They are not like us. They are not to be trusted. 236 00:21:32,587 --> 00:21:33,889 See what you find. 237 00:21:34,589 --> 00:21:35,855 [in Italian] Okay. 238 00:21:35,857 --> 00:21:37,258 [Gino] I'll wait for you. 239 00:21:47,936 --> 00:21:49,336 [man] How was your flight? 240 00:21:50,872 --> 00:21:51,773 Good. 241 00:21:55,677 --> 00:21:57,311 Have you found out anything? 242 00:21:58,279 --> 00:21:59,380 Nothing at all. 243 00:22:01,016 --> 00:22:02,783 Nobody knows who did this. 244 00:22:03,018 --> 00:22:04,485 They are professionals. 245 00:22:05,754 --> 00:22:09,591 Mr. Orsetti is very worried about the situation. 246 00:22:14,862 --> 00:22:17,365 He's expecting a response from you soon. 247 00:22:18,967 --> 00:22:19,901 I know. 248 00:22:22,436 --> 00:22:24,405 I have arranged for you to meet the girl. 249 00:22:24,872 --> 00:22:26,474 Has she said anything? 250 00:22:27,742 --> 00:22:28,642 Nothing. 251 00:22:29,745 --> 00:22:31,443 She is terrified. 252 00:22:31,445 --> 00:22:33,512 We are supposed to transfer her in the morning 253 00:22:33,514 --> 00:22:34,949 to a federal prison. 254 00:22:39,319 --> 00:22:41,890 I need just a couple of minutes alone with her. 255 00:23:21,095 --> 00:23:22,062 Who are you? 256 00:23:28,433 --> 00:23:29,703 I work for Orsetti. 257 00:23:31,838 --> 00:23:33,040 What did you tell them? 258 00:23:34,073 --> 00:23:35,540 Nothing. 259 00:23:35,542 --> 00:23:36,509 Anything. 260 00:23:37,777 --> 00:23:39,311 What's gonna happen now? 261 00:23:39,779 --> 00:23:40,711 Don't worry. 262 00:23:40,713 --> 00:23:42,482 Everything will be okay. 263 00:23:44,651 --> 00:23:45,985 I'm gonna show you something. 264 00:23:52,524 --> 00:23:55,762 [cell phone beeping] 265 00:23:58,998 --> 00:24:00,099 [whimpering] No. 266 00:24:01,301 --> 00:24:03,635 [sobbing] [in Spanish] My mother, no. My mother, no. 267 00:24:08,875 --> 00:24:10,009 Not my mama. 268 00:24:14,746 --> 00:24:17,416 [sobbing continues] 269 00:24:18,051 --> 00:24:19,085 Do the right thing... 270 00:24:20,119 --> 00:24:21,787 and your mother will be okay. 271 00:24:36,635 --> 00:24:38,704 [sighs] 272 00:24:44,042 --> 00:24:46,578 [cell phone ringing] 273 00:24:53,518 --> 00:24:54,419 [cell phone beeps] 274 00:24:56,488 --> 00:24:57,388 [in Italian] It's me. 275 00:24:58,023 --> 00:24:58,924 It's done. 276 00:25:09,067 --> 00:25:12,503 [in Italian] Do we know who the son of a bitch is that caused this mess? 277 00:25:13,671 --> 00:25:15,139 This piece of shit. 278 00:25:16,040 --> 00:25:17,542 I want to know who it is. 279 00:25:17,976 --> 00:25:19,776 Nobody knows. 280 00:25:19,778 --> 00:25:22,147 Mao Mao says it's a professional job. 281 00:25:22,947 --> 00:25:26,017 And now the secretary has someone high up. 282 00:25:27,685 --> 00:25:29,718 - I'm coming. - Quickly, please. 283 00:25:29,720 --> 00:25:31,489 I told you that I'm coming. 284 00:25:32,556 --> 00:25:33,791 I'll take care of it. 285 00:25:35,126 --> 00:25:39,061 Tell Mao to hold that answer until I arrive. 286 00:25:39,063 --> 00:25:40,865 - You got it? - I got it. 287 00:25:42,034 --> 00:25:43,168 Take care. 288 00:25:44,101 --> 00:25:45,000 [cell phone beeps] 289 00:25:45,002 --> 00:25:46,871 [sighs] 290 00:25:59,582 --> 00:26:01,018 [woman] The first thing I want to say... 291 00:26:01,985 --> 00:26:03,486 is that I'm genuinely sorry... 292 00:26:04,588 --> 00:26:06,057 for the loss of Agent Stevens. 293 00:26:07,124 --> 00:26:08,591 I know that he was your partner. 294 00:26:10,794 --> 00:26:12,163 I know that he was your friend. 295 00:26:14,564 --> 00:26:16,166 And I know that he was a trusted colleague. 296 00:26:19,103 --> 00:26:20,570 But I am here to tell you... 297 00:26:21,604 --> 00:26:23,039 that you're being reassigned. 298 00:26:25,942 --> 00:26:29,246 The agency is restructuring the Southeast operation. 299 00:26:29,746 --> 00:26:32,183 It's going to be much more corporate from now on. 300 00:26:33,016 --> 00:26:35,185 There's no more room for cowboys. 301 00:26:36,186 --> 00:26:38,188 The agency is changing. 302 00:26:39,055 --> 00:26:40,757 And the orders from higher up... 303 00:26:42,293 --> 00:26:45,626 are that you all are no longer what they're looking for in Southeast Asia. 304 00:26:45,628 --> 00:26:46,763 This is bullshit. 305 00:26:47,630 --> 00:26:49,097 What about Orsetti? 306 00:26:49,099 --> 00:26:50,999 [woman agent] Orsetti is no longer your business. 307 00:26:51,001 --> 00:26:52,936 You had your chance with Orsetti. 308 00:26:53,636 --> 00:26:57,573 You guys lost your chance when you lost Agent Stevens. 309 00:26:58,308 --> 00:27:01,144 That scumbag killed one of our own. 310 00:27:03,346 --> 00:27:04,814 Zach was my best friend. 311 00:27:06,149 --> 00:27:09,152 But we're still part of the agency. We have to follow orders. 312 00:27:09,651 --> 00:27:13,120 But you're willing to disobey orders if the operation calls for it, right? 313 00:27:13,122 --> 00:27:14,955 No, bending the rules is one thing. 314 00:27:14,957 --> 00:27:18,128 Disobeying a direct order is something else entirely. 315 00:27:18,828 --> 00:27:22,163 Yeah, well, if we leave now, guys, we're gonna lose everything we have on Orsetti. 316 00:27:22,165 --> 00:27:25,701 You don't actually hold that information yourself. 317 00:27:26,035 --> 00:27:27,436 The company has that information. 318 00:27:28,370 --> 00:27:32,574 And we will be able to move forward in a different way in the future. 319 00:27:32,941 --> 00:27:36,710 How many more innocent people will get butchered if we leave now? 320 00:27:36,712 --> 00:27:38,178 So what do you suggest, Anna? 321 00:27:38,180 --> 00:27:40,347 - We don't accept reassignment. - [man scoffs] 322 00:27:40,349 --> 00:27:42,185 We stay here and finish this. 323 00:27:42,818 --> 00:27:46,219 For those of you who would like to follow the orders 324 00:27:46,221 --> 00:27:48,021 that we have been given, 325 00:27:48,023 --> 00:27:49,990 we will be getting on the jet, 326 00:27:49,992 --> 00:27:51,957 and we will head back to Langley 327 00:27:51,959 --> 00:27:56,965 where you will be retrained and reassigned... separately. 328 00:27:58,367 --> 00:28:00,235 This team is being disbanded. 329 00:28:01,869 --> 00:28:04,673 [echoing] You will no longer work together. 330 00:28:05,707 --> 00:28:07,743 The plane is at 0900. 331 00:28:08,043 --> 00:28:10,179 I expect to see each of you there. 332 00:28:10,711 --> 00:28:13,112 You know what? You guys can do whatever you want. 333 00:28:13,114 --> 00:28:15,883 I'm going after Orsetti with or without you. 334 00:28:18,287 --> 00:28:19,819 I'm not an agent. 335 00:28:19,821 --> 00:28:21,654 I'm just an asset, all right? 336 00:28:21,656 --> 00:28:23,256 So if you want me to leave with you, 337 00:28:23,258 --> 00:28:25,326 you're gonna have to throw my ass back in jail. 338 00:28:25,760 --> 00:28:26,828 I'm leaving, guys. 339 00:28:33,268 --> 00:28:35,670 Asia's my home. I'm not leaving. 340 00:28:44,312 --> 00:28:45,246 She's right. 341 00:28:46,280 --> 00:28:48,713 If the agency wants us out of Asia, we're out. 342 00:28:48,715 --> 00:28:49,984 There's nothing more to talk about. 343 00:28:51,685 --> 00:28:52,620 I'll be there. 344 00:29:01,895 --> 00:29:05,633 If we leave now, then Zach's death means nothing. 345 00:29:16,376 --> 00:29:17,845 So you don't like cowboys. 346 00:29:24,184 --> 00:29:25,085 Jake. 347 00:29:26,319 --> 00:29:28,153 Whatever you decide, I'm with you. 348 00:29:28,155 --> 00:29:29,357 It's your call, mate. 349 00:29:30,158 --> 00:29:32,056 But if we leave now, 350 00:29:32,058 --> 00:29:35,862 we're gonna lose everything we have on that scumbag Orsetti. 351 00:30:14,433 --> 00:30:15,901 [line ringing] 352 00:30:17,404 --> 00:30:18,871 [sighs] 353 00:30:20,140 --> 00:30:21,206 [line clicks] 354 00:30:21,208 --> 00:30:22,275 Yeah, it's me. 355 00:30:24,243 --> 00:30:25,377 I, uh... 356 00:30:26,245 --> 00:30:27,313 can't come now. 357 00:30:30,849 --> 00:30:31,984 I don't know yet. 358 00:30:34,521 --> 00:30:36,222 Maybe not for a few weeks. 359 00:30:39,525 --> 00:30:40,427 Sorry. 360 00:30:46,865 --> 00:30:48,000 [bell tolls] 361 00:30:56,976 --> 00:30:58,310 [door opens] 362 00:31:01,280 --> 00:31:02,514 [door closes] 363 00:31:30,276 --> 00:31:31,909 [tolling continues] 364 00:31:38,583 --> 00:31:40,182 [in Italian] [echoing] Fuck you! 365 00:31:40,184 --> 00:31:41,953 Let's make a deal? 366 00:31:44,289 --> 00:31:45,888 - [Zach screams] - [tolling continues] 367 00:31:45,890 --> 00:31:46,958 [sobs] 368 00:31:51,862 --> 00:31:54,098 [sniffles, sobbing] 369 00:32:00,204 --> 00:32:01,204 [Zach screams] 370 00:32:33,103 --> 00:32:35,305 [sniffles] I lost a good friend, Father. 371 00:32:37,441 --> 00:32:39,008 I'm sorry to hear that. 372 00:32:40,478 --> 00:32:42,979 We will pray for his eternal repose. 373 00:32:44,981 --> 00:32:46,283 I've sinned again... 374 00:32:47,517 --> 00:32:48,418 Father. 375 00:32:51,087 --> 00:32:52,088 [sighs] 376 00:32:53,490 --> 00:32:55,525 [sniffles] I took a man's life. 377 00:32:58,395 --> 00:32:59,929 [tolling continues] 378 00:33:11,675 --> 00:33:12,908 [man shouts] Zach! 379 00:33:17,147 --> 00:33:19,048 - You okay, hon? - Yeah. 380 00:33:19,549 --> 00:33:21,050 I'm making some coffee. 381 00:33:22,017 --> 00:33:24,186 Fuck the coffee, Charlie. Just get me a whiskey. 382 00:33:24,520 --> 00:33:26,255 Okay. You got it. 383 00:33:48,711 --> 00:33:50,279 [sighs] 384 00:34:07,062 --> 00:34:08,963 I'm not sure what to say, Sonia. 385 00:34:10,633 --> 00:34:12,331 Do you want to talk about it? 386 00:34:12,333 --> 00:34:14,536 [scoffs] There's nothing to say. 387 00:34:15,570 --> 00:34:19,642 I was beginning to suspect, but... but I didn't know. 388 00:34:20,709 --> 00:34:22,076 None of us did. 389 00:34:24,145 --> 00:34:26,312 He said we shouldn't tell anybody. 390 00:34:26,314 --> 00:34:28,217 He didn't want to break protocol. 391 00:34:29,017 --> 00:34:30,453 Zach was a good man. 392 00:34:31,352 --> 00:34:32,487 We all loved him. 393 00:34:34,222 --> 00:34:35,557 Not like I did, Anna. 394 00:34:37,091 --> 00:34:40,761 [sobs] I didn't even know I could love until I met Zach. 395 00:34:40,763 --> 00:34:42,030 [sniffles] 396 00:34:43,398 --> 00:34:46,100 The whole of last year doesn't even seem real. 397 00:34:46,601 --> 00:34:49,637 Me, a con girl... 398 00:34:50,705 --> 00:34:54,742 come out of jail... turn CIA asset. 399 00:34:55,510 --> 00:35:00,280 [inhales deeply] Then I came here, and Zach... 400 00:35:03,317 --> 00:35:04,818 He gave me hope. 401 00:35:04,820 --> 00:35:06,087 [sobbing] 402 00:35:07,355 --> 00:35:08,423 [sniffles] 403 00:35:08,690 --> 00:35:10,623 I should've been there, you know? I... 404 00:35:10,625 --> 00:35:13,091 There was little things I could've done. 405 00:35:13,093 --> 00:35:15,562 I... I could've saved him. 406 00:35:16,064 --> 00:35:17,732 You couldn't do anything about it. 407 00:35:18,533 --> 00:35:20,267 There's nothing you could do. 408 00:35:21,268 --> 00:35:22,534 [sobbing continues] 409 00:35:22,536 --> 00:35:23,504 Hey. 410 00:35:25,339 --> 00:35:27,374 How am I gonna survive this? 411 00:35:30,077 --> 00:35:32,446 We'll get through this, okay? 412 00:35:32,814 --> 00:35:34,147 - [sniffles] - Together. 413 00:35:34,816 --> 00:35:37,084 Our team is your family now. 414 00:35:38,185 --> 00:35:39,753 Zach would want you to know that. 415 00:35:44,758 --> 00:35:46,424 [tolling continues] 416 00:35:46,426 --> 00:35:48,393 [punches landing] 417 00:35:48,395 --> 00:35:50,029 What was that bullshit with Thompson? 418 00:35:55,302 --> 00:35:56,635 I'm talking to you. 419 00:35:56,637 --> 00:35:58,405 Look at me when I'm talking to you. 420 00:35:59,506 --> 00:36:01,040 You're meant to be one of us. 421 00:36:01,542 --> 00:36:03,075 What the fuck is one of us, man? 422 00:36:03,609 --> 00:36:05,744 You're meant to be part of the same family. 423 00:36:05,746 --> 00:36:07,579 What the fuck is the family, man? 424 00:36:07,581 --> 00:36:10,147 The people who've been looking after you all these years. 425 00:36:10,149 --> 00:36:12,351 Yeah, like we looked after Zach. 426 00:36:14,186 --> 00:36:15,621 Zach knew the risks. 427 00:36:19,191 --> 00:36:20,561 - You're angry, aren't you? - [panting] 428 00:36:23,362 --> 00:36:24,263 Hey. 429 00:36:25,598 --> 00:36:26,699 We're all angry. 430 00:36:27,567 --> 00:36:29,601 - Now grow up. - Oh, come on. 431 00:36:29,603 --> 00:36:30,869 And deal with it! 432 00:36:30,871 --> 00:36:32,071 [shouts] 433 00:36:33,239 --> 00:36:35,739 Don't you remember? Jake took you in. 434 00:36:35,741 --> 00:36:37,908 Man, he's had enough. He's gonna get us all killed. 435 00:36:37,910 --> 00:36:39,743 You little Marine shit. 436 00:36:39,745 --> 00:36:41,314 - [grunts] - [groans] 437 00:36:42,214 --> 00:36:44,216 - We're not doing this today. - [grunts] 438 00:36:45,318 --> 00:36:46,285 [shouts] 439 00:36:48,888 --> 00:36:50,121 [coughs] 440 00:36:50,623 --> 00:36:52,091 Now calm down. 441 00:36:52,759 --> 00:36:54,625 You know what Jake's going through? 442 00:36:54,627 --> 00:36:55,795 We're all going through it! 443 00:36:56,662 --> 00:36:58,729 Now pull yourself together. 444 00:36:58,731 --> 00:36:59,432 Stay down! 445 00:37:00,600 --> 00:37:02,599 And I expect to see you tomorrow. 446 00:37:02,601 --> 00:37:04,203 I'm done with this shit! 447 00:37:04,938 --> 00:37:06,606 Be a man and not a boy. 448 00:37:09,642 --> 00:37:10,810 Grow up! 449 00:37:12,243 --> 00:37:13,278 [grunts angrily] 450 00:37:28,794 --> 00:37:30,761 Benton wants to meet up later. You down? 451 00:37:30,763 --> 00:37:34,497 Nope. Not tonight. I'm, uh, just gonna take it easy. 452 00:37:34,499 --> 00:37:36,199 Take it ea... Since when do you take it easy? 453 00:37:36,201 --> 00:37:37,802 [chuckling] Don't look at me like that. 454 00:37:38,470 --> 00:37:39,902 What is this? You holding out on me? 455 00:37:39,904 --> 00:37:41,306 Oh, I wouldn't do that. 456 00:37:42,641 --> 00:37:44,809 I'll catch you tomorrow, buddy, huh? I'm out of here. 457 00:37:45,276 --> 00:37:46,311 [laughs] 458 00:37:47,312 --> 00:37:48,212 All right. 459 00:37:48,880 --> 00:37:49,814 [chuckles] 460 00:37:56,388 --> 00:37:57,489 [tolling continues] 461 00:38:02,292 --> 00:38:04,596 I fight evil every day, Father. 462 00:38:07,966 --> 00:38:11,335 And I feel like I'm losing myself to the dark side. 463 00:38:13,303 --> 00:38:15,572 Have faith in God's wisdom. 464 00:38:16,474 --> 00:38:19,744 [sniffles] I don't know what God has in store for me. 465 00:38:20,845 --> 00:38:23,614 [priest] God has plans for all of us... 466 00:38:24,581 --> 00:38:25,716 and for you. 467 00:38:28,853 --> 00:38:31,319 [woman crying, shouting in Tagalog] No! 468 00:38:31,321 --> 00:38:32,587 [in Tagalog] Please! I'm begging you! 469 00:38:32,589 --> 00:38:34,256 [man] Don't be stubborn, you'll get hurt! 470 00:38:34,258 --> 00:38:35,559 - [woman] Don't do this to me! - [Lopez] Hey! 471 00:38:36,760 --> 00:38:37,461 - [in Tagalog] Hey! Let her go! - [man] Come on, you whore! 472 00:38:38,729 --> 00:38:40,598 What? Stay out of this! [groans] 473 00:38:41,966 --> 00:38:43,500 [screams] 474 00:38:47,037 --> 00:38:50,239 - Are you hurt? Go home. - Thank you, ma'am. 475 00:38:57,614 --> 00:38:59,382 [engine starts] 476 00:39:12,595 --> 00:39:15,298 [sighs] 477 00:39:42,525 --> 00:39:44,427 [seagulls squawk] 478 00:39:45,561 --> 00:39:46,896 [woman] It's good to see you, Jake. 479 00:39:47,563 --> 00:39:49,464 So what brings you to Hong Kong? 480 00:39:50,099 --> 00:39:53,400 Well, I have some stuff going on, and I thought I could use your help. 481 00:39:53,402 --> 00:39:55,503 - I know that I... - [shutter clicks] 482 00:39:55,505 --> 00:39:59,673 passed up your offer on running your security operations before, last year. 483 00:39:59,675 --> 00:40:01,041 [woman chuckles] 484 00:40:01,043 --> 00:40:03,043 Yes, unfortunately, you did. 485 00:40:03,045 --> 00:40:05,846 - But you know what? Things change. - [clicking continues] 486 00:40:05,848 --> 00:40:06,983 Now we have something better. 487 00:40:07,784 --> 00:40:09,484 I have a proposition for you. 488 00:40:09,919 --> 00:40:12,119 Okay, I am all ears. 489 00:40:12,121 --> 00:40:14,589 - I'd like to you to fund... - [clicking continues] 490 00:40:15,124 --> 00:40:17,558 and start up a special company for me. 491 00:40:17,560 --> 00:40:18,993 Start up? 492 00:40:18,995 --> 00:40:22,597 [laughs] Jake, at your age? 493 00:40:22,932 --> 00:40:27,602 Recently one of my guys... was killed on the last mission. 494 00:40:29,404 --> 00:40:31,071 Kid's been with me for a long time. 495 00:40:31,073 --> 00:40:32,873 He was like a son to me. I really loved him. 496 00:40:32,875 --> 00:40:33,875 I see. 497 00:40:34,976 --> 00:40:37,610 So you want revenge? 498 00:40:37,612 --> 00:40:40,348 Revenge is for young guys. 499 00:40:41,449 --> 00:40:45,152 This is about something much bigger than revenge. 500 00:40:45,154 --> 00:40:47,022 It's about what's right in the world. 501 00:40:48,623 --> 00:40:51,623 CIA wants us out of here, wants us out of Asia. 502 00:40:51,625 --> 00:40:52,761 We're just not gonna do that. 503 00:40:53,461 --> 00:40:54,996 Why don't you come work for me, huh? 504 00:40:56,464 --> 00:40:59,599 I pay you six figures, and you are going to have a beautiful life. 505 00:40:59,601 --> 00:41:01,767 You're gonna be my boss, 506 00:41:01,769 --> 00:41:04,470 and you're gonna have six guys working under me. 507 00:41:04,472 --> 00:41:07,740 - [laughs] Now we're talking. - [chuckles] 508 00:41:07,742 --> 00:41:10,475 So, how much are we talking about? 509 00:41:10,477 --> 00:41:13,912 Uh, I... I need about $5 million to start up the company. 510 00:41:13,914 --> 00:41:16,883 [laughing] Five million. 511 00:41:16,885 --> 00:41:18,618 I would say... 512 00:41:18,620 --> 00:41:21,722 So it's a very much elite, elite agency, right? 513 00:41:23,490 --> 00:41:24,992 Jake, look. 514 00:41:25,726 --> 00:41:29,396 After my father died, you saved my life, and I never forget this. 515 00:41:31,066 --> 00:41:33,732 You will have the money on one condition. 516 00:41:33,734 --> 00:41:37,502 I become a full partner in this whole deal. 517 00:41:37,504 --> 00:41:38,871 - [in Russian] Okay. - Full on. 518 00:41:38,873 --> 00:41:40,006 [in Russian] Deal. 519 00:41:40,008 --> 00:41:41,573 I will finance 520 00:41:41,575 --> 00:41:43,209 a beautiful, beautiful office for you. 521 00:41:43,211 --> 00:41:45,077 We'll make it very stylish 522 00:41:45,079 --> 00:41:46,945 because I think you're gonna need a lot of help 523 00:41:46,947 --> 00:41:48,849 now that you'll be financed by a woman. 524 00:41:49,482 --> 00:41:50,916 - [laughs] - [in Russian] It's true. 525 00:41:50,918 --> 00:41:53,785 So, where do you want this office. 526 00:41:53,787 --> 00:41:55,687 Uh, Bangkok? 527 00:41:55,689 --> 00:41:56,757 Manila. 528 00:41:58,893 --> 00:42:00,861 Did you know that I own some property there? 529 00:42:01,195 --> 00:42:03,527 That does not surprise me. 530 00:42:03,529 --> 00:42:04,465 Listen. 531 00:42:05,032 --> 00:42:06,965 Why don't you call your guys? 532 00:42:06,967 --> 00:42:09,103 Tell them that I'm sending the plane for them. 533 00:42:09,770 --> 00:42:11,537 - [in Russian] Thank you very much. - [laughs] 534 00:42:11,972 --> 00:42:15,441 And you and I will cruise on my beautiful yacht, 535 00:42:15,943 --> 00:42:18,411 and we'll meet them in Manila. 536 00:42:19,013 --> 00:42:21,748 [clicks tongue] I like the sound of it, partner. 537 00:42:22,216 --> 00:42:24,450 [together, in Russian] Cheers. 538 00:42:32,659 --> 00:42:35,192 [Thompson] Where is Jake? Where is Jake? 539 00:42:35,194 --> 00:42:36,596 Where is Alexander? 540 00:42:38,831 --> 00:42:40,564 Where is Jake? 541 00:42:40,566 --> 00:42:42,833 [Thompson echoing] Where is Alexander? 542 00:42:42,835 --> 00:42:44,635 I don't know where he is. 543 00:42:44,637 --> 00:42:47,707 - Where is Alexander? - I don't know where he is! 544 00:42:48,507 --> 00:42:49,676 [sighs] 545 00:42:49,943 --> 00:42:51,010 [Thompson echoing] You're lying to me. 546 00:42:51,543 --> 00:42:53,111 I'm your CIA handler. 547 00:42:53,113 --> 00:42:55,247 You think I don't know you [echoes] inside and out? 548 00:42:55,249 --> 00:42:56,916 [Thompson echoing] You know where he is. 549 00:42:57,250 --> 00:42:58,983 You're lying to me. 550 00:42:58,985 --> 00:42:59,986 Harrison. 551 00:43:01,887 --> 00:43:04,189 I want answers. 552 00:43:04,191 --> 00:43:05,756 You're my straight arrow. 553 00:43:05,758 --> 00:43:07,459 You're the guy that always follows by the book. 554 00:43:09,262 --> 00:43:10,930 These guys don't play by the rules. 555 00:43:12,131 --> 00:43:13,865 You know, the book doesn't work. 556 00:43:15,133 --> 00:43:16,867 [Thompson] The rules have changed. 557 00:43:16,869 --> 00:43:19,136 Yeah, the world's changed. We're too far behind. 558 00:43:19,138 --> 00:43:20,805 Help me do something about it. 559 00:43:20,807 --> 00:43:22,672 Instead of reassigning us somewhere else... 560 00:43:22,674 --> 00:43:24,874 I'm trying, but every damn one of you is standing in my way. 561 00:43:24,876 --> 00:43:25,911 Finish the... 562 00:43:28,614 --> 00:43:30,482 Finish the mission. [sighs] 563 00:43:33,585 --> 00:43:35,654 They killed Zach, Thompson! 564 00:43:36,755 --> 00:43:39,790 Help me do something about it. Where is Alexander? 565 00:43:39,792 --> 00:43:41,891 I don't know where he is! 566 00:43:41,893 --> 00:43:44,161 And if I did, I wouldn't tell you. 567 00:43:44,163 --> 00:43:48,631 Now, if we're gonna be much longer, I'm gonna need a burger or something, 568 00:43:48,633 --> 00:43:49,968 'cause I'm starving. 569 00:43:50,302 --> 00:43:51,203 We done? 570 00:44:00,811 --> 00:44:02,644 [together, in Italian] Cheers! 571 00:44:02,646 --> 00:44:03,913 Cheers! 572 00:44:03,915 --> 00:44:05,550 [in Italian] To old memories, old times. 573 00:44:05,917 --> 00:44:08,018 Milan, but especially Paris. 574 00:44:08,020 --> 00:44:10,220 Do you remember Paris? 575 00:44:10,222 --> 00:44:11,787 What we did in Paris? 576 00:44:11,789 --> 00:44:12,888 No, no, no, no. 577 00:44:12,890 --> 00:44:14,723 [laughing] 578 00:44:14,725 --> 00:44:16,793 You were tremendous. 579 00:44:16,795 --> 00:44:18,228 Very good. 580 00:44:18,230 --> 00:44:20,930 - Really good. - What does it remind you of? 581 00:44:20,932 --> 00:44:22,631 - Oh, pasta. - Oh, pasta. 582 00:44:22,633 --> 00:44:24,033 - Finally. - Great. 583 00:44:24,035 --> 00:44:25,768 We are Italians. If we don't eat pasta... 584 00:44:25,770 --> 00:44:26,969 Good, good, yes. 585 00:44:26,971 --> 00:44:28,238 The other surprise I have for you... 586 00:44:28,240 --> 00:44:29,239 she's my daughter. 587 00:44:29,241 --> 00:44:30,606 [Orsetti sighs, laughs] 588 00:44:30,608 --> 00:44:33,209 - My pleasure. - Giada. 589 00:44:33,211 --> 00:44:34,777 - You are beautiful. - Thank you. 590 00:44:34,779 --> 00:44:36,378 - [father] She's Italian. - Eh... 591 00:44:36,380 --> 00:44:39,851 It's best you go to the customers waiting for you, okay? 592 00:44:41,353 --> 00:44:42,818 Thank you. 593 00:44:42,820 --> 00:44:44,119 And now? Now the pasta. 594 00:44:44,121 --> 00:44:46,055 Yes, a bit of pasta. 595 00:44:46,057 --> 00:44:47,024 Come on. 596 00:44:48,125 --> 00:44:49,358 Come on, Santino. 597 00:44:49,360 --> 00:44:51,660 - Come on, Santino. - Thank you. 598 00:44:51,662 --> 00:44:54,129 - Isn't it too much, Santino? - [Orsetti] Yes, Santino is hungry. 599 00:44:54,131 --> 00:44:56,732 It's too good. I'm gonna have some more. 600 00:44:56,734 --> 00:44:58,702 [in English] Mao, my friend. 601 00:44:59,270 --> 00:45:01,038 Ciao. Long time we don't see you. 602 00:45:03,340 --> 00:45:06,577 I have to go to the other customers. Just talk about business. 603 00:45:06,977 --> 00:45:07,878 Please. 604 00:45:24,227 --> 00:45:26,096 How long you been working for me... 605 00:45:27,063 --> 00:45:27,965 now? 606 00:45:28,365 --> 00:45:29,766 Almost two years, huh? 607 00:45:31,168 --> 00:45:32,136 Yes, sir. 608 00:45:35,439 --> 00:45:39,740 And how much money have you make during this time? 609 00:45:39,742 --> 00:45:41,278 $300,000. 610 00:45:47,817 --> 00:45:48,952 Not bad, huh? 611 00:45:49,685 --> 00:45:52,087 So, for that kind of money, 612 00:45:52,089 --> 00:45:54,391 I expect a response now. 613 00:45:56,226 --> 00:45:58,328 I have a very simple question for you. 614 00:46:00,130 --> 00:46:01,397 Who killed my men? 615 00:46:03,467 --> 00:46:05,034 Nobody's talking now. 616 00:46:07,003 --> 00:46:08,670 These people are not from here. 617 00:46:09,305 --> 00:46:12,007 So, basically, you come to see me, 618 00:46:12,774 --> 00:46:14,109 and you have no answer for me. 619 00:46:15,344 --> 00:46:17,914 [in Italian] You are like a fork in the soup. Useless. 620 00:46:28,024 --> 00:46:30,692 [Mao choking] 621 00:47:21,109 --> 00:47:23,345 [cell phone ringing] 622 00:47:30,085 --> 00:47:31,186 Hello? 623 00:47:31,386 --> 00:47:32,387 It's me. 624 00:47:33,988 --> 00:47:35,423 He's back in Bangkok. 625 00:47:39,327 --> 00:47:40,895 We've got a short window. 626 00:47:42,397 --> 00:47:44,131 Do what needs to be done. 627 00:47:47,568 --> 00:47:48,869 Yes, sir. 628 00:48:37,550 --> 00:48:40,954 [whistling] 629 00:48:42,055 --> 00:48:43,323 [man] Hi. How you doing? 630 00:48:44,592 --> 00:48:47,193 Hey, you cannot go inside. 631 00:48:47,594 --> 00:48:49,327 - Speak English? - No. 632 00:48:49,329 --> 00:48:50,363 [grunts] 633 00:48:52,433 --> 00:48:53,501 [neck snaps] 634 00:49:31,371 --> 00:49:34,106 [car alarm chirps] 635 00:49:42,981 --> 00:49:44,149 [groans] 636 00:49:58,230 --> 00:49:59,398 [shouts] 637 00:50:08,006 --> 00:50:09,341 [cell phone ringing] 638 00:50:15,682 --> 00:50:17,047 [Jake on phone] Hayes. 639 00:50:17,049 --> 00:50:19,318 Listen to me, you motherfucker. 640 00:50:20,152 --> 00:50:25,154 I know all of your fucking immoral, dirty, rotten, criminal shit, 641 00:50:25,156 --> 00:50:26,324 and I don't care. 642 00:50:26,991 --> 00:50:28,625 I got my own fish to fry. 643 00:50:28,627 --> 00:50:31,661 You sent somebody to kill me, and you missed. 644 00:50:31,663 --> 00:50:33,331 You know what that means. 645 00:50:34,031 --> 00:50:37,433 You make another fucking move or blink the wrong way, 646 00:50:37,435 --> 00:50:38,601 I will kill you. 647 00:50:38,603 --> 00:50:40,404 I will kill your fucking mother. 648 00:50:40,406 --> 00:50:42,306 I will kill your fucking dog. 649 00:50:43,040 --> 00:50:44,308 [line clicks, cell phone beeps] 650 00:50:49,313 --> 00:50:51,314 [Spanish man] You're in Marbella now. You have to learn this. 651 00:50:51,316 --> 00:50:54,051 I just said, "What beautiful eyes." 652 00:50:55,353 --> 00:50:57,155 - Cheers, mama. - Cheers. 653 00:51:02,393 --> 00:51:04,061 [cell phone rings] 654 00:51:06,097 --> 00:51:08,032 - [in Spanish] Yes? - [Benton on phone] Hi, Alberto. 655 00:51:08,566 --> 00:51:10,366 Long time no speak. 656 00:51:10,368 --> 00:51:11,333 Tom. 657 00:51:11,335 --> 00:51:13,036 Tom Benton. 658 00:51:14,471 --> 00:51:15,036 [in Spanish] Hello, friend. [in English] Are you here in Marbella? 659 00:51:15,038 --> 00:51:17,074 I need to ask a favor. 660 00:51:18,009 --> 00:51:19,243 Ah. 661 00:51:19,510 --> 00:51:22,012 Are you still friends with the Camorra Mafia? 662 00:51:23,013 --> 00:51:24,147 [in Spanish] Yes. 663 00:51:25,215 --> 00:51:26,550 I need to get in touch with a guy called Orsetti. 664 00:51:27,050 --> 00:51:29,318 - I know him. - We need a meeting with him. 665 00:51:29,320 --> 00:51:33,256 I have a very unique product for a very special customer. 666 00:51:33,558 --> 00:51:35,492 I'll send you the details via WhatsApp. 667 00:51:36,293 --> 00:51:37,358 [in Spanish] All right. 668 00:51:37,360 --> 00:51:38,793 Time is the essence, mate. 669 00:51:38,795 --> 00:51:40,196 Let me know if it's possible. 670 00:51:40,198 --> 00:51:41,262 Okay. 671 00:51:41,264 --> 00:51:42,598 It'd be good to see you. 672 00:51:42,600 --> 00:51:43,668 I'll see you soon. 673 00:51:44,769 --> 00:51:45,669 [in Spanish] Bye, my friend. 674 00:51:46,369 --> 00:51:47,337 [cell phone beeps] 675 00:52:50,566 --> 00:52:52,368 [no audio] 676 00:53:12,721 --> 00:53:15,422 [Jake] All right, good morning, everybody. We're starting our first operation, 677 00:53:15,424 --> 00:53:17,324 which is an intel-gathering op. 678 00:53:17,326 --> 00:53:20,159 We are doing this one from scratch. 679 00:53:20,161 --> 00:53:23,329 Orsetti was part of the Neapolitan Camorra crime syndicate. 680 00:53:23,331 --> 00:53:25,598 For the last two years, he's been off the radar. 681 00:53:25,600 --> 00:53:27,801 This is Orsetti's top dog. 682 00:53:27,803 --> 00:53:32,471 Phnom Penh police chief has confirmed that he has been assassinated. 683 00:53:32,473 --> 00:53:33,774 Killed in Cambodia. 684 00:53:33,776 --> 00:53:35,508 Then there's a third unknown person 685 00:53:35,510 --> 00:53:36,842 to Orsetti's immediate circle, 686 00:53:36,844 --> 00:53:38,878 a computer hacker. 687 00:53:38,880 --> 00:53:41,882 I started tracking him using deep web sites, but he's since gone dark. 688 00:53:41,884 --> 00:53:46,218 The general public uses search engines to access indexed results, 689 00:53:46,220 --> 00:53:48,921 mostly certified and registered web sites. 690 00:53:48,923 --> 00:53:52,093 It's what we commonly refer to as the World Wide Web. 691 00:53:52,460 --> 00:53:54,327 Then there's the deep web... 692 00:53:54,329 --> 00:53:57,630 databases, software, web sites, and non-indexed content 693 00:53:57,632 --> 00:54:00,231 that's not accessible through standard search engines. 694 00:54:00,233 --> 00:54:02,467 This is actually the majority of the Internet. 695 00:54:02,469 --> 00:54:04,570 Most of this information is private, 696 00:54:04,572 --> 00:54:06,906 kind of like your network, Miss Sokolov. 697 00:54:06,908 --> 00:54:08,841 Then there's the dark web. 698 00:54:08,843 --> 00:54:11,677 Think of it like the Mariana Trench of the Internet. 699 00:54:11,679 --> 00:54:15,681 This content is heavily encrypted and private network access only. 700 00:54:15,683 --> 00:54:18,784 The dark web is where anonymous buyers use cryptocurrencies, 701 00:54:18,786 --> 00:54:21,252 like Bitcoin, Ripple, and Litecoin, 702 00:54:21,254 --> 00:54:24,424 to buy guns, drugs, and organs. 703 00:54:25,258 --> 00:54:27,862 All anonymous, all untraceable. 704 00:54:28,429 --> 00:54:30,930 [Anna] That's where I lost track of Orsetti's operation. 705 00:54:30,932 --> 00:54:34,934 At the moment, I can't trace him or the hacker behind his transactions. 706 00:54:34,936 --> 00:54:36,901 Okay, so right now I have a play in place. 707 00:54:36,903 --> 00:54:39,237 It's a guy called Alberto. 708 00:54:39,239 --> 00:54:41,574 We have a meeting scheduled with him immediately. 709 00:54:41,576 --> 00:54:43,477 If we're lucky, Orsetti will come. 710 00:54:43,945 --> 00:54:46,580 Benton, you remember that guy we had lunch with in Burma? 711 00:54:46,813 --> 00:54:49,948 See if you can set him up to deliver some supplies to us. 712 00:54:49,950 --> 00:54:51,184 No problem. 713 00:55:15,709 --> 00:55:16,710 [exhales] 714 00:55:21,313 --> 00:55:22,749 [birds chirping] 715 00:55:24,583 --> 00:55:25,484 [bleats] 716 00:56:25,077 --> 00:56:28,314 [in Tagalog] I'm happy you're all here. 717 00:56:29,081 --> 00:56:30,415 [in Tagalog] Mom, forgive me. 718 00:56:31,483 --> 00:56:33,418 I'm just so busy with the church. 719 00:56:33,651 --> 00:56:35,286 [mother] I know that. 720 00:56:37,522 --> 00:56:40,693 How about you, Maria? Did you meet someone from abroad? 721 00:56:41,493 --> 00:56:42,995 Now that you're here... 722 00:56:44,329 --> 00:56:46,598 you should think about staying here for good. 723 00:56:47,398 --> 00:56:49,832 Your father and I, we're not getting any younger. 724 00:56:49,834 --> 00:56:51,971 [in Tagalog] Mom, I really need to stay in Manila. 725 00:56:53,638 --> 00:56:55,974 Why don't you want to stay here? 726 00:56:57,041 --> 00:57:00,643 Mom, you know I have work there. 727 00:57:00,645 --> 00:57:04,616 You should not let your work take over your life. 728 00:57:11,122 --> 00:57:12,822 Mom, I already told you... 729 00:57:12,824 --> 00:57:15,027 Maria, I'm your mother. 730 00:57:16,561 --> 00:57:19,063 You cannot lie to me! 731 00:57:21,032 --> 00:57:24,334 You think I don't know what you're doing? 732 00:57:24,635 --> 00:57:25,569 Mom... 733 00:57:26,003 --> 00:57:26,971 What? 734 00:57:27,572 --> 00:57:28,473 Hmm? 735 00:57:29,641 --> 00:57:31,475 I want my family. 736 00:57:33,077 --> 00:57:34,745 We're still family, right? 737 00:57:35,579 --> 00:57:38,983 Family? We're not family! 738 00:57:42,419 --> 00:57:44,855 Yes, I have two children. 739 00:57:46,690 --> 00:57:48,892 I offer one to God. 740 00:57:52,462 --> 00:57:56,800 And the devil took the other. 741 00:58:09,980 --> 00:58:11,949 Thank you for the adobo and lechon. 742 00:58:13,482 --> 00:58:14,650 [in Tagalog] Maria. 743 00:58:15,019 --> 00:58:17,354 Dad, I should go. 744 00:58:18,455 --> 00:58:19,388 Maria? 745 00:58:21,657 --> 00:58:22,625 Maria? 746 00:58:26,462 --> 00:58:27,965 Why did you say that? 747 00:58:33,669 --> 00:58:35,838 [crying, sniffles] 748 00:58:37,840 --> 00:58:40,443 [siren wailing in distance] 749 00:59:11,673 --> 00:59:14,110 All right, let's do this. 750 00:59:20,216 --> 00:59:22,849 [Anna] Command to all teams. Coms test. 751 00:59:22,851 --> 00:59:24,452 Checking signals now. 752 00:59:25,553 --> 00:59:27,121 First team, check. 753 00:59:27,123 --> 00:59:28,824 [Anna on radio] Harrison? Check? 754 00:59:29,892 --> 00:59:30,824 [Harrison] Same here. 755 00:59:30,826 --> 00:59:31,994 Lobby's clear. 756 00:59:35,864 --> 00:59:36,798 You know... 757 00:59:37,999 --> 00:59:39,135 this is shitty whiskey. 758 00:59:39,902 --> 00:59:41,536 But it's better than nothing. 759 00:59:45,707 --> 00:59:46,940 [Anna] All eyes are go. 760 00:59:46,942 --> 00:59:48,543 We have full visuals. 761 00:59:49,210 --> 00:59:50,644 You're clear, guys. 762 00:59:51,914 --> 00:59:54,681 Bike's here. Maria's in position. 763 00:59:54,683 --> 00:59:56,051 Maria, you good? 764 00:59:57,552 --> 00:59:59,120 [Maria] All good. 765 01:00:00,587 --> 01:00:02,757 [Anna on radio] Satellite PHL Microsat One is transponding. 766 01:00:03,725 --> 01:00:05,627 Black Chrysler 300... 767 01:00:06,661 --> 01:00:07,660 turning now. 768 01:00:07,662 --> 01:00:08,763 The car is approaching. 769 01:00:15,537 --> 01:00:17,772 Sonia and Alberto are about to enter the lobby. 770 01:00:24,745 --> 01:00:26,547 [Harrison] Look alive, guys. They're here. 771 01:00:27,749 --> 01:00:30,952 Evening. Happy holidays. Welcome to the Ascott. Madam. 772 01:00:41,029 --> 01:00:43,797 Alberto is an important man. 773 01:00:44,031 --> 01:00:46,164 Orsetti's not gonna make him wait for long. 774 01:00:46,166 --> 01:00:49,167 He's gonna be watching to see if anybody follows him. 775 01:00:49,169 --> 01:00:51,906 So we'll have to get there first. 776 01:00:52,740 --> 01:00:54,075 - [Anna] Copy, team? - Copy. 777 01:00:55,176 --> 01:00:56,210 Copy that. 778 01:01:01,581 --> 01:01:02,716 [cell phone rings] 779 01:01:03,951 --> 01:01:05,186 - [Orsetti on phone] So? - [in Italian] They're here. 780 01:01:06,053 --> 01:01:07,955 - They came here. - Good. 781 01:01:08,789 --> 01:01:11,089 Be careful. We can't trust them. 782 01:01:11,091 --> 01:01:13,726 - Call me every ten minutes, got it? - Yes, I got it. 783 01:01:14,161 --> 01:01:15,160 Good. 784 01:01:15,162 --> 01:01:16,764 Every ten minutes. 785 01:01:17,631 --> 01:01:18,699 Bye. See you. 786 01:01:19,133 --> 01:01:20,034 [cell phone beeps] 787 01:01:39,853 --> 01:01:42,056 [Anna] Satellite lock, 30th floor. 788 01:01:52,732 --> 01:01:54,634 [Anna] Initializing Dekker's eye cam. 789 01:01:59,272 --> 01:02:00,907 - [beeping] - [Anna] Activated. 790 01:02:06,245 --> 01:02:08,081 [typing] 791 01:02:10,917 --> 01:02:13,319 And remind Alberto it's a nonsmoking room. 792 01:02:14,954 --> 01:02:16,022 [Sonia] Put the cigar down. 793 01:02:22,961 --> 01:02:24,361 How well you know this guy? 794 01:02:24,363 --> 01:02:25,995 [Alberto] Orsetti? 795 01:02:25,997 --> 01:02:27,100 He's, uh... 796 01:02:28,267 --> 01:02:29,701 unpredictable. 797 01:02:31,404 --> 01:02:32,305 He's gonna show? 798 01:02:33,738 --> 01:02:35,073 You can never tell. 799 01:02:42,881 --> 01:02:44,448 See anything down there? 800 01:02:44,450 --> 01:02:46,852 Only action so far is lover boy... 801 01:02:49,754 --> 01:02:51,257 meeting his next ex-wife. 802 01:02:52,391 --> 01:02:53,923 What's wrong, my son? 803 01:02:53,925 --> 01:02:55,294 You know I can multitask. 804 01:02:56,294 --> 01:02:58,330 Plus, she's got a fantastic ass. 805 01:03:01,032 --> 01:03:03,467 [Harrison] Come on, old man. She's young enough to be your granddaughter. 806 01:03:03,469 --> 01:03:05,336 How many of those pills you taking a day? 807 01:03:05,338 --> 01:03:06,671 [doorbell rings] 808 01:03:13,211 --> 01:03:14,346 Evening, sir. 809 01:03:17,415 --> 01:03:18,350 [door closes] 810 01:03:21,785 --> 01:03:23,821 [cell phone ringing] 811 01:03:24,054 --> 01:03:25,254 [Anna] Cell signal's locked. 812 01:03:25,256 --> 01:03:27,058 [ringing continues] 813 01:03:28,326 --> 01:03:32,061 South warehouse, Yangon 103, 45 minutes. 814 01:03:32,063 --> 01:03:33,463 Honk the horn at the door. 815 01:03:33,465 --> 01:03:34,932 - Bring the money. - [in Spanish] All right. 816 01:03:39,938 --> 01:03:41,872 I'm sending you directions on the phone. 817 01:03:42,107 --> 01:03:43,473 Old building near the bridge. 818 01:03:43,475 --> 01:03:44,942 Coordinates on the way. 819 01:03:45,309 --> 01:03:46,210 Copy that. 820 01:03:47,244 --> 01:03:48,379 We're on the move. 821 01:03:58,389 --> 01:04:00,723 [engine revving] 822 01:04:12,102 --> 01:04:14,003 [tires squealing] 823 01:04:15,005 --> 01:04:16,874 [computer beeping] 824 01:04:30,254 --> 01:04:32,722 [beeping continues] 825 01:05:03,420 --> 01:05:04,453 [Harrison] Heads up, guys. 826 01:05:04,455 --> 01:05:06,153 I'm going in now. 827 01:05:06,155 --> 01:05:07,890 I'm in position. Stand by. 828 01:05:13,429 --> 01:05:14,465 [computer beeping] 829 01:05:21,571 --> 01:05:22,869 Benton? 830 01:05:22,871 --> 01:05:24,505 Is that you at the north gate? 831 01:05:24,507 --> 01:05:26,909 - You got there fast. - [Benton] I took a shortcut. 832 01:05:27,477 --> 01:05:29,410 I used to date two sisters in this area. 833 01:05:29,412 --> 01:05:31,381 Oh, my God. 834 01:06:10,485 --> 01:06:12,354 [car doors open, close] 835 01:06:18,927 --> 01:06:20,126 [typing] 836 01:06:20,128 --> 01:06:21,996 [Anna] Team, take cover. 837 01:06:22,331 --> 01:06:23,964 Amato is pulling in. 838 01:06:30,971 --> 01:06:31,906 Copy that. 839 01:06:38,012 --> 01:06:39,381 [Amato, in Italian] What the fuck are you doing? 840 01:06:40,115 --> 01:06:41,616 Go back and cover the bridge. 841 01:06:42,351 --> 01:06:44,151 [Anna] Amato's covering the main gate. 842 01:06:44,653 --> 01:06:46,987 There's another guard approaching Lopez. 843 01:06:48,356 --> 01:06:50,191 [Lopez] Copy. Moving to the end of the tunnel. 844 01:06:58,699 --> 01:07:00,000 [metal detector beeps] 845 01:07:26,159 --> 01:07:27,361 [beeping] 846 01:07:30,264 --> 01:07:31,465 It's Orsetti. 847 01:07:31,965 --> 01:07:33,900 I repeat, Orsetti is in the building. 848 01:07:35,569 --> 01:07:37,702 - Copy that. - [Jake on radio] Okay, team, remember. 849 01:07:37,704 --> 01:07:41,007 We can't move on Orsetti until Dekker completes the transaction. 850 01:07:44,745 --> 01:07:45,912 [zipper opens] 851 01:08:01,161 --> 01:08:03,531 - [in Italian] Don Gino, it's all good. - [zipper closes] 852 01:08:04,330 --> 01:08:05,599 A man of your word. 853 01:08:09,068 --> 01:08:10,537 You never disappoint. 854 01:08:11,471 --> 01:08:12,971 Then, you always were. 855 01:08:19,145 --> 01:08:20,613 You like the food in this country? 856 01:08:22,214 --> 01:08:24,749 They put peperoncino chili in everything. 857 01:08:24,751 --> 01:08:27,220 You cannot even have a coffee without getting this shit. 858 01:08:28,354 --> 01:08:30,223 It's good to see you, Alberto. 859 01:08:31,156 --> 01:08:32,057 So. 860 01:08:32,592 --> 01:08:34,090 A warehouse. 861 01:08:34,092 --> 01:08:36,359 A bit clandestine, don't you think? 862 01:08:36,361 --> 01:08:40,231 Believe me, I would have preferred to meet you on the beach in Marbella, 863 01:08:40,233 --> 01:08:44,267 but I use this place to move some of my art pieces around. 864 01:08:44,269 --> 01:08:45,402 - [Alberto chuckles] - Hey. 865 01:08:45,404 --> 01:08:46,672 Can we get this moving, please? 866 01:08:47,239 --> 01:08:48,505 You have your money. 867 01:08:48,507 --> 01:08:50,374 My husband's on his deathbed. 868 01:08:50,376 --> 01:08:51,744 When do we get our products? 869 01:08:52,545 --> 01:08:54,545 [in Italian] Let's hurry up and then go dance, huh? 870 01:08:54,547 --> 01:08:56,346 [laughs] 871 01:08:56,348 --> 01:08:58,550 [sighs] 872 01:08:59,117 --> 01:09:00,152 [in English] Customer... 873 01:09:01,152 --> 01:09:03,556 are becoming so demanding these days. 874 01:09:07,826 --> 01:09:09,428 To answer your question... 875 01:09:11,663 --> 01:09:14,031 you're gonna get your product right now. 876 01:09:15,100 --> 01:09:16,535 [electronics whirring] 877 01:09:17,536 --> 01:09:20,037 [gasps] Guys, we got a problem. 878 01:09:20,339 --> 01:09:21,707 He's got a live body in there. 879 01:09:27,379 --> 01:09:28,447 Still beating. 880 01:09:31,850 --> 01:09:33,451 So you know it's good. 881 01:09:39,658 --> 01:09:41,693 [electronics beeping, crackling] 882 01:09:46,163 --> 01:09:48,132 [saw whirring] 883 01:09:53,639 --> 01:09:55,741 [in Spanish] Hey, dude, what's wrong with you? 884 01:09:56,307 --> 01:09:59,475 [in Italian] Hey, the guy's shitting his pants. 885 01:09:59,477 --> 01:10:01,242 Don't be an asshole. 886 01:10:01,244 --> 01:10:03,178 [in English] What do you think, I can just walk in a store 887 01:10:03,180 --> 01:10:04,448 and pick out a heart for you? 888 01:10:06,150 --> 01:10:07,583 Sit your ass back down 889 01:10:07,585 --> 01:10:10,686 and see for yourself how this is done. 890 01:10:10,688 --> 01:10:12,355 [in Italian] And show some respect. 891 01:10:14,726 --> 01:10:16,158 [whirring resumes] 892 01:10:16,160 --> 01:10:18,095 Sonia needs backup right now. 893 01:10:18,729 --> 01:10:21,864 Sonia, you need to create a diversion now. 894 01:10:21,866 --> 01:10:23,666 Think fast. We're moving. 895 01:10:23,668 --> 01:10:25,567 Lopez, get into position. 896 01:10:25,569 --> 01:10:26,771 Wait for Sonia's play. 897 01:10:27,471 --> 01:10:28,773 Harrison, cover the door. 898 01:10:34,912 --> 01:10:37,612 - All right, Sonia. Go. - Shut the fuck up. 899 01:10:37,614 --> 01:10:39,650 - I need this for my husband, okay? - [whirring stops] 900 01:10:46,189 --> 01:10:47,188 Go ahead. 901 01:10:47,190 --> 01:10:48,222 Do it. 902 01:10:48,224 --> 01:10:50,561 [whirring resumes] 903 01:10:59,369 --> 01:11:00,270 [Alberto grunts] 904 01:11:12,247 --> 01:11:13,817 [man shouts, grunts] 905 01:11:21,491 --> 01:11:23,523 [in Italian] Vittorio, where the fuck are you? 906 01:11:23,525 --> 01:11:24,526 [tires screech] 907 01:11:27,764 --> 01:11:29,299 [shouts, groans] 908 01:11:37,239 --> 01:11:39,175 [Anna] Harrison, cover the side exit. 909 01:11:45,547 --> 01:11:46,548 [in Italian] Son of a bitch! 910 01:11:59,828 --> 01:12:02,697 [Sonia on radio] Rosen, Orsetti's behind that crate. Where is Lopez? 911 01:12:02,699 --> 01:12:04,564 [Anna] Guys, Dekker needs backup now. 912 01:12:04,566 --> 01:12:05,967 - [man groans] - [Lopez grunting] 913 01:12:05,969 --> 01:12:07,636 - [hammer cocks] - [man] No! 914 01:12:08,671 --> 01:12:09,638 [computer beeps] 915 01:12:12,941 --> 01:12:15,444 I don't think you have any more bullets, bitch. 916 01:12:17,713 --> 01:12:20,747 Rosen, I'm out of bullets. Get us out of this. 917 01:12:20,749 --> 01:12:22,015 [Anna] Hang on, Sonia. 918 01:12:22,017 --> 01:12:23,449 Lopez is on the way. 919 01:12:23,451 --> 01:12:24,719 [Orsetti] Come on! 920 01:12:25,353 --> 01:12:26,255 Bitch. 921 01:12:27,489 --> 01:12:29,656 - [Anna on radio] Harrison! - [Harrison] I'm on my way! 922 01:12:29,658 --> 01:12:31,325 - Hold on, Dekker. - [Orsetti] You want to fuck with me? 923 01:12:32,460 --> 01:12:34,593 - Orsetti has Sonia. - Don't move. 924 01:12:34,595 --> 01:12:36,328 Don't move! Put your hands up! 925 01:12:36,330 --> 01:12:38,200 - [Orsetti on video] Come here. - Fuck off! 926 01:12:38,834 --> 01:12:39,866 [Orsetti] Who are you? 927 01:12:39,868 --> 01:12:42,602 FBI? CIA? Interpol? 928 01:12:42,604 --> 01:12:44,004 Fuck off. Take that shot! 929 01:12:44,006 --> 01:12:45,206 [Benton] Let me take him! 930 01:12:48,843 --> 01:12:50,546 [in Italian] Vito, take the money. 931 01:12:52,346 --> 01:12:54,014 - Let the girl go. - [in English] I got the girl! 932 01:12:54,016 --> 01:12:56,382 - Take the shot! - [in Italian] Piece of shit! 933 01:12:56,384 --> 01:12:57,652 Move, and I'm gonna kill her. 934 01:13:00,588 --> 01:13:01,489 [in Italian] Go, go, go! 935 01:13:02,591 --> 01:13:04,423 Piece of shit! I'll kill you! 936 01:13:04,425 --> 01:13:05,992 [in English] You send her as bait to me? 937 01:13:05,994 --> 01:13:08,761 Let me fucking take him, Jake! I've got a clear shot, Jake! 938 01:13:08,763 --> 01:13:10,629 - [in Italian] Piece of shit! - [Benton] Don't fucking move! 939 01:13:10,631 --> 01:13:12,464 - Benton! - Let the girl go. 940 01:13:12,466 --> 01:13:13,631 [in English] I'm gonna fucking kill her anyway. 941 01:13:13,633 --> 01:13:14,569 - Let the girl go. - [Sonia] Benton! 942 01:13:15,536 --> 01:13:17,905 Jake! Let me fucking take the son of a bitch! 943 01:13:19,507 --> 01:13:21,507 Come on, man, give me the fucking go! 944 01:13:21,509 --> 01:13:23,042 - [Sonia] Benton! - [Orsetti, in Italian] Piece of shit! 945 01:13:23,044 --> 01:13:25,911 Come on, Jake! Let me fucking take him! 946 01:13:25,913 --> 01:13:27,546 - [in Italian] Piece of shit! - Jake! 947 01:13:27,548 --> 01:13:29,482 Let me fucking take him! 948 01:13:29,484 --> 01:13:31,753 Let me blow his fucking head off! Let me take him! 949 01:13:32,552 --> 01:13:33,653 [echoing] Take the shot! 950 01:13:34,088 --> 01:13:35,687 [Jake echoing] Put the gun down. 951 01:13:35,689 --> 01:13:37,290 [in Italian, echoing] Fuck you! 952 01:13:38,860 --> 01:13:41,294 [echoing] Let me fucking take the son of a bitch! 953 01:13:41,796 --> 01:13:43,796 [Vincenzo in Italian, echoing] You want to make a deal? 954 01:13:43,798 --> 01:13:45,599 [Benton echoing] Drop the gun, motherfucker! Drop it now! 955 01:13:46,366 --> 01:13:47,267 Jake? 956 01:13:47,834 --> 01:13:49,067 [car doors close] 957 01:13:49,069 --> 01:13:51,572 [engine cranks, starts] 958 01:13:56,077 --> 01:13:59,344 [Anna on radio] Harrison, hold your fire. Lopez, stand down. 959 01:13:59,346 --> 01:14:00,377 [Harrison] Shit. 960 01:14:00,379 --> 01:14:02,549 [grunts, pants] 961 01:14:04,684 --> 01:14:06,851 [tires squealing] 962 01:14:06,853 --> 01:14:09,053 Shut the fuck up! I'm gonna kill you right now! 963 01:14:09,055 --> 01:14:11,591 - [Anna on radio] Lopez, I said stand down! - Fuck these guys! 964 01:14:15,529 --> 01:14:17,631 - [Orsetti grunts, groans] - [Sonia grunts] 965 01:14:17,964 --> 01:14:19,533 [in Italian] Son of a bitch! 966 01:14:22,035 --> 01:14:24,102 Lopez! Jesus! 967 01:14:24,104 --> 01:14:25,404 Look after Dekker! 968 01:14:25,838 --> 01:14:27,672 [grunting] 969 01:14:27,674 --> 01:14:28,675 Dekker! 970 01:14:30,844 --> 01:14:32,442 - [coughs] - You okay? 971 01:14:32,444 --> 01:14:33,880 Yeah. Amato's been hit. 972 01:14:36,448 --> 01:14:37,848 [Harrison panting] 973 01:14:37,850 --> 01:14:38,985 Rosen, I got him. 974 01:14:45,025 --> 01:14:46,759 [Benton on radio] Harrison, we're in pursuit. 975 01:14:47,426 --> 01:14:48,759 Harrison is on the bridge. 976 01:14:48,761 --> 01:14:49,728 [pants] 977 01:14:50,630 --> 01:14:51,765 Damn. 978 01:15:07,180 --> 01:15:08,080 [tires screech] 979 01:15:10,049 --> 01:15:11,016 [hammer cocks] 980 01:15:16,755 --> 01:15:17,790 [grunts] 981 01:15:20,759 --> 01:15:22,658 [Anna] Helicopter coming your way. 982 01:15:22,660 --> 01:15:23,795 Be careful, guys. 983 01:15:30,468 --> 01:15:32,805 [shouting, indistinct] 984 01:15:44,984 --> 01:15:46,851 Merry Christmas, motherfucker. 985 01:15:54,792 --> 01:15:55,793 [gun clicks] 986 01:16:04,636 --> 01:16:05,570 [screams] 987 01:16:31,996 --> 01:16:33,730 [Orsetti, in Italian] Son of a bitch! 988 01:16:42,572 --> 01:16:43,573 [in Italian] Piece of shit! 989 01:16:57,988 --> 01:16:59,523 [Orsetti grunts, groans] 990 01:17:02,894 --> 01:17:05,862 [groaning, gurgling] 991 01:17:06,164 --> 01:17:07,464 [knife clatters] 992 01:17:26,883 --> 01:17:29,553 [Thompson] Where is Jake? Where is Jake? 993 01:17:29,920 --> 01:17:31,121 Where is Alexander? 994 01:17:35,791 --> 01:17:36,926 [shutter clicks] 995 01:17:43,866 --> 01:17:44,934 [clicking continues] 996 01:17:52,876 --> 01:17:54,577 Where is Jake? 997 01:17:59,048 --> 01:18:00,216 Where is Alexander? 998 01:18:01,417 --> 01:18:03,751 - I need your help. - You must think I'm some kind of muppet. 999 01:18:03,753 --> 01:18:05,186 Do you think I'm gonna rat out my partner... 1000 01:18:05,188 --> 01:18:06,789 I'm not asking you to rat him out. 1001 01:18:07,189 --> 01:18:10,057 What I'm asking you to do is to follow orders. 1002 01:18:10,059 --> 01:18:12,625 I'm asking you to give me the information I need... 1003 01:18:12,627 --> 01:18:13,796 My loyalty's to him. 1004 01:18:16,199 --> 01:18:17,931 - I'm not asking... - I will not rat out my partner. 1005 01:18:17,933 --> 01:18:19,235 I am your superior officer. 1006 01:18:21,804 --> 01:18:24,572 It's happy hour, Jess. It looks like you need a beer. 1007 01:18:27,209 --> 01:18:28,978 [birds chirping] 1008 01:18:46,828 --> 01:18:49,698 [sighs] 1009 01:19:05,814 --> 01:19:07,782 - [computer beeps] - Three minutes. 1010 01:19:32,373 --> 01:19:35,142 [rhythmic beeping] 1011 01:19:39,080 --> 01:19:40,215 Two minutes. 1012 01:19:41,715 --> 01:19:44,085 You don't know shit! Can I go now? 1013 01:19:45,085 --> 01:19:47,154 Tell me the truth. 1014 01:19:48,856 --> 01:19:50,925 I joined Jake's team because of my father, 1015 01:19:51,426 --> 01:19:52,926 which makes him family. 1016 01:19:54,962 --> 01:19:57,197 And family always comes first. 1017 01:20:00,434 --> 01:20:02,870 [Thompson] You are obstructing justice. 1018 01:20:04,472 --> 01:20:06,807 Go ahead. Sit there. 1019 01:20:07,274 --> 01:20:08,275 Say nothing. 1020 01:20:09,343 --> 01:20:10,344 I'll wait. 1021 01:20:11,811 --> 01:20:13,778 [beeping continues] 1022 01:20:13,780 --> 01:20:14,848 One minute. 1023 01:20:49,015 --> 01:20:49,983 Thirty seconds. 1024 01:20:51,518 --> 01:20:53,420 [beeping continues] 1025 01:20:54,086 --> 01:20:55,422 Fifteen seconds. 1026 01:21:04,063 --> 01:21:05,332 Target locked, sir. 1027 01:21:16,075 --> 01:21:17,043 Missile released. 1028 01:21:18,544 --> 01:21:20,012 [missile launches] 1029 01:21:20,513 --> 01:21:22,181 Welcome home, my love. 1030 01:21:29,121 --> 01:21:31,355 [computer whirring, beeping] 1031 01:21:31,357 --> 01:21:33,892 [explosion] 1032 01:21:38,397 --> 01:21:39,465 I don't know. 1033 01:21:40,199 --> 01:21:41,100 Rosen. 1034 01:21:42,168 --> 01:21:44,169 And my guess is nobody does. 1035 01:21:45,571 --> 01:21:47,305 I've already made my decision. 1036 01:21:51,410 --> 01:21:52,911 I've got a plane to catch. 1037 01:22:00,151 --> 01:22:01,086 Rosen. 1038 01:22:03,922 --> 01:22:05,190 [sighs] 1039 01:22:08,472 --> 01:22:13,472 Subtitles by explosiveskull 1040 01:22:14,199 --> 01:22:17,235 [rock music playing] 1041 01:25:19,748 --> 01:25:20,981 [song ends] 72726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.