Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,075 --> 00:00:27,010
[rock music playing]
2
00:00:32,516 --> 00:00:35,352
[man singing in Italian]
3
00:01:59,471 --> 00:02:04,471
Subtitles by explosiveskull
4
00:02:04,473 --> 00:02:05,574
[song ends]
5
00:02:46,248 --> 00:02:48,347
[woman sighs]
6
00:02:48,349 --> 00:02:49,649
Thank you for coming, Jake.
7
00:02:49,651 --> 00:02:51,317
It's been...
8
00:02:51,319 --> 00:02:53,387
[inhales]
It's been a long two weeks.
9
00:02:53,688 --> 00:02:58,527
I came here to tell you that Hayes is
willing to forget your resignation.
10
00:02:59,493 --> 00:03:01,195
The CIA is your home.
11
00:03:02,496 --> 00:03:04,799
Defending America is your life.
12
00:03:06,167 --> 00:03:07,201
Jake.
13
00:03:07,636 --> 00:03:09,437
I need you to tell me the truth.
14
00:03:10,638 --> 00:03:12,939
Did you kill Gino Orsetti?
15
00:03:12,941 --> 00:03:15,941
[Jake]
You're asking me questions
16
00:03:15,943 --> 00:03:17,676
[echoing]
that you will never understand.
17
00:03:17,678 --> 00:03:21,213
And they're asking you
to make me come back.
18
00:03:21,215 --> 00:03:23,284
I've been doing this
a lot longer than you.
19
00:03:23,884 --> 00:03:28,254
And I've done a lot of things that
they will never let you know about.
20
00:03:29,389 --> 00:03:32,224
The thing
that offends me the most,
21
00:03:32,226 --> 00:03:35,694
it's not that I've risked
my life for my country
22
00:03:35,696 --> 00:03:38,466
and done things that most
people couldn't have done.
23
00:03:39,299 --> 00:03:43,435
- This country that I love so much...
- [Jake echoing] Country...
24
00:03:43,437 --> 00:03:47,940
is the real reason
why I feel so betrayed.
25
00:03:47,942 --> 00:03:50,878
That I was lied to
about what they've done...
26
00:03:52,679 --> 00:03:55,683
to us,
to my [echoing] country.
27
00:03:56,517 --> 00:03:58,917
- Slaughtered.
- [Jake echoing] Slaughtered.
28
00:03:58,919 --> 00:04:01,352
That's the stuff
they're not telling you.
29
00:04:01,354 --> 00:04:05,390
Where we have literally two governments
inside a [echoes] government.
30
00:04:05,392 --> 00:04:08,829
Nobody would've thought,
20 years ago if I would've told them,
31
00:04:09,429 --> 00:04:10,796
what's gonna happen now.
32
00:04:10,798 --> 00:04:12,563
Did you kill Orsetti?
33
00:04:12,565 --> 00:04:15,535
Don't ask me what I did...
34
00:04:16,569 --> 00:04:17,805
how I did it,
35
00:04:18,271 --> 00:04:21,474
or any of this bullshit
about "It's my home."
36
00:04:24,444 --> 00:04:26,479
When you know
what [echoing] I know...
37
00:04:27,480 --> 00:04:29,214
you wouldn't call it
your home either.
38
00:04:31,251 --> 00:04:32,318
I'm done.
39
00:05:02,581 --> 00:05:04,316
She's here. Red dress.
40
00:05:16,628 --> 00:05:18,530
- [typing]
- [Jake] All right, we see her.
41
00:05:22,434 --> 00:05:25,404
[electronic whirring,
screeching]
42
00:05:28,539 --> 00:05:30,007
[woman] Just pinged her phone.
43
00:05:30,009 --> 00:05:32,509
We've got GPS
and all calls and texts.
44
00:05:32,511 --> 00:05:33,479
All right.
45
00:05:37,549 --> 00:05:39,250
[engine revs]
46
00:05:50,561 --> 00:05:53,096
- [man 1] Check that out, bro.
- She's out of your league, man.
47
00:05:53,098 --> 00:05:55,834
[man 1] No way.
I guarantee you I can.
48
00:06:00,371 --> 00:06:01,305
[man 2] Fifty bucks, bro.
49
00:06:01,639 --> 00:06:03,941
[cheering, applause]
50
00:06:05,643 --> 00:06:07,445
[electronic music playing]
51
00:06:18,523 --> 00:06:20,591
[cheering, applause continues]
52
00:06:31,103 --> 00:06:32,701
[woman on radio]
That's her, Zach.
53
00:06:32,703 --> 00:06:34,906
Red dress. It's showtime.
54
00:06:39,609 --> 00:06:41,311
Let's see how long this takes.
55
00:06:47,618 --> 00:06:48,684
[man] Hello, uh...
56
00:06:48,686 --> 00:06:50,552
- What's up?
- Just, uh, uh...
57
00:06:50,554 --> 00:06:52,587
Okay, all right,
how much for...
58
00:06:52,589 --> 00:06:54,156
I mean, a girl so beautiful?
59
00:06:54,158 --> 00:06:56,125
- Three hundred, two hours.
- Ouch. Really?
60
00:06:56,127 --> 00:06:58,060
- That's...
- I do...
61
00:06:58,062 --> 00:07:01,030
- Uh-huh?
- Everything, every way.
62
00:07:01,032 --> 00:07:01,932
Oh.
63
00:07:02,133 --> 00:07:03,865
Whatever you like.
64
00:07:03,867 --> 00:07:05,535
- So, tell me...
- Uh-huh.
65
00:07:06,504 --> 00:07:08,536
- Can we go the whole night?
- Uh-huh. Yeah.
66
00:07:08,538 --> 00:07:11,140
- There's a hotel next door, okay?
- [man] Yeah, let's go.
67
00:07:11,142 --> 00:07:14,010
[scoffs]
That didn't take long.
68
00:07:17,615 --> 00:07:19,683
[computer beeping, whirring]
69
00:07:21,185 --> 00:07:22,519
Perfect.
70
00:07:25,589 --> 00:07:27,121
All right, game is on, guys.
71
00:07:27,123 --> 00:07:28,024
Copy.
72
00:07:31,628 --> 00:07:32,927
[typing]
73
00:07:32,929 --> 00:07:35,665
[lens whirring]
74
00:07:40,703 --> 00:07:42,806
[woman on radio]
Lopez, they're on approach.
75
00:07:45,876 --> 00:07:46,910
[man 1] Watch me work.
76
00:07:48,677 --> 00:07:49,678
Hey, baby.
77
00:07:50,080 --> 00:07:51,513
How about a ride?
78
00:07:54,050 --> 00:07:55,418
- Sure, sweetie.
- Yeah.
79
00:07:55,785 --> 00:07:58,485
[groaning]
80
00:07:58,487 --> 00:07:59,923
[man 2 laughing]
81
00:08:01,657 --> 00:08:03,023
[man 2]
Missed your calling, bro.
82
00:08:03,025 --> 00:08:04,591
[groaning continues]
83
00:08:04,593 --> 00:08:06,027
[man on radio] Lopez.
84
00:08:06,029 --> 00:08:07,831
- You good?
- [Lopez on radio] All good.
85
00:08:12,835 --> 00:08:16,837
Hey, Danilo.
How you doing tonight? All good?
86
00:08:16,839 --> 00:08:18,172
Can you pass me the 225?
87
00:08:18,174 --> 00:08:20,076
[in Spanish]
And, my love, pay.
88
00:08:21,644 --> 00:08:23,076
- How much?
- Forty bucks.
89
00:08:23,078 --> 00:08:24,113
Forty bucks.
90
00:08:25,547 --> 00:08:28,918
[woman on radio] Guys,
hold back till we have eyes on Vincenzo.
91
00:08:30,153 --> 00:08:32,088
[woman 2 on radio] Copy that.
We'll be waiting close by.
92
00:08:34,089 --> 00:08:35,858
Zach's eye cam is live.
93
00:08:37,660 --> 00:08:40,695
[beeping, whirring]
94
00:08:44,800 --> 00:08:46,467
Room 225.
95
00:08:47,102 --> 00:08:47,937
[escort] Baby,
96
00:08:48,736 --> 00:08:50,170
why don't you just go
freshen up?
97
00:08:50,172 --> 00:08:51,839
I'm gonna pour
some drinks for us.
98
00:08:52,974 --> 00:08:53,876
Okay.
99
00:09:02,016 --> 00:09:03,618
[Jake on radio]
Take the pill, son.
100
00:09:04,285 --> 00:09:06,454
The effect is good
for ten minutes.
101
00:09:06,689 --> 00:09:07,622
That's it.
102
00:09:17,866 --> 00:09:19,901
[toilet flushing]
103
00:09:32,013 --> 00:09:33,781
[beeping, whirring]
104
00:09:34,749 --> 00:09:36,217
I was missing you already.
105
00:09:36,985 --> 00:09:38,485
Why don't you take a drink?
106
00:09:39,287 --> 00:09:40,286
Drink, baby.
107
00:09:40,288 --> 00:09:41,589
Why don't you take this?
108
00:09:42,257 --> 00:09:43,257
Enjoy it.
109
00:09:44,258 --> 00:09:45,493
[Zach on video] Cheers.
110
00:09:46,894 --> 00:09:48,327
[escort] Why don't you
just finish it?
111
00:09:48,329 --> 00:09:49,694
[Zach] All right.
Down the hatch.
112
00:09:49,696 --> 00:09:50,797
[in Spanish]
Cheers, my love.
113
00:09:52,166 --> 00:09:54,669
[Zach sighs deeply]
Strong drink.
114
00:09:55,303 --> 00:09:56,536
[Jake] Ah...
115
00:09:57,205 --> 00:09:58,538
And then...
116
00:09:59,606 --> 00:10:01,908
Lay in bed. I have
a little surprise for you.
117
00:10:12,652 --> 00:10:13,687
[scoffs]
118
00:10:19,693 --> 00:10:21,129
[woman on radio]
Guys, this is getting real.
119
00:10:32,072 --> 00:10:34,241
[alarm beeping]
120
00:10:36,810 --> 00:10:37,911
[grunts]
121
00:10:51,124 --> 00:10:53,059
- [computer beeps]
- She sent the text.
122
00:10:53,660 --> 00:10:54,561
Perfect.
123
00:10:55,395 --> 00:10:57,696
[cell phone chimes, beeps]
124
00:11:13,679 --> 00:11:15,112
[Jake] All right,
they're on approach.
125
00:11:15,114 --> 00:11:16,315
Get ready.
126
00:11:47,880 --> 00:11:50,082
[rhythmic beeping]
127
00:11:55,254 --> 00:11:57,022
[typing]
128
00:11:58,424 --> 00:11:59,724
[knocks]
129
00:12:15,306 --> 00:12:16,207
[hammer cocks]
130
00:12:35,260 --> 00:12:36,961
- Hey, what do you want?
- [grunts]
131
00:12:43,034 --> 00:12:44,135
[escort] You got my money?
132
00:12:46,204 --> 00:12:49,172
- What time tomorrow?
- [man] Same time.
133
00:12:49,174 --> 00:12:51,008
- What bar?
- I'll text you.
134
00:12:55,079 --> 00:12:55,980
[door closes]
135
00:13:10,928 --> 00:13:12,260
- Hey, I'm lost.
- Hey.
136
00:13:12,262 --> 00:13:13,962
Can you tell me where 312 is?
137
00:13:13,964 --> 00:13:16,300
Yes, you just have to go...
[muffled shouting]
138
00:13:20,471 --> 00:13:22,438
Okay. [chuckles]
139
00:13:22,440 --> 00:13:24,372
- You need to hit the treadmill, old man.
- No, I'm good.
140
00:13:24,374 --> 00:13:26,208
I'm just tired from
screwing your mom all night.
141
00:13:26,210 --> 00:13:27,411
[man chuckles]
142
00:13:54,571 --> 00:13:56,273
Hey, you,
get the fuck out of here.
143
00:13:58,408 --> 00:14:00,477
[gasps, chokes]
144
00:14:05,415 --> 00:14:07,017
[in Italian]
Tony, everything okay?
145
00:14:13,256 --> 00:14:14,156
[cell phone beeps]
146
00:14:26,835 --> 00:14:28,170
Ah, shit.
147
00:14:31,173 --> 00:14:32,476
[cell phone ringing]
148
00:14:34,243 --> 00:14:35,211
[man on phone] Rocco.
149
00:14:36,112 --> 00:14:37,246
[in Italian]
Everything's okay. Go out.
150
00:14:40,148 --> 00:14:41,385
[in Italian] Yes, of course.
151
00:14:42,351 --> 00:14:44,084
[in Italian]
I think I heard something.
152
00:14:44,086 --> 00:14:46,055
Go get your position. Go!
153
00:14:52,927 --> 00:14:54,397
[tires squealing]
154
00:15:07,109 --> 00:15:09,443
- [computer beeping]
- [woman] It's back online.
155
00:15:09,445 --> 00:15:10,845
Guys, this is getting real.
156
00:15:11,313 --> 00:15:13,114
Looks like
they're about to go to work.
157
00:15:14,949 --> 00:15:16,184
All right. Game's on.
158
00:15:37,205 --> 00:15:38,506
Upstairs. Up the stairs.
159
00:15:52,654 --> 00:15:53,555
[man grunts]
160
00:15:55,056 --> 00:15:57,592
[in Italian] What the fuck are you doing?
Let's go, let's go, let's go!
161
00:15:59,494 --> 00:16:00,428
[bullet ricochets]
162
00:16:01,395 --> 00:16:02,429
[groans]
163
00:16:02,963 --> 00:16:03,864
[grunts]
164
00:16:06,134 --> 00:16:07,901
- [chokes]
- I'll break his fucking neck!
165
00:16:08,503 --> 00:16:10,438
[in Italian] Let him go,
or I'll blow your head off!
166
00:16:15,542 --> 00:16:16,610
[tires squealing]
167
00:16:18,680 --> 00:16:20,147
[pedestrians scream]
168
00:16:33,127 --> 00:16:34,428
[tires squealing]
169
00:16:47,307 --> 00:16:48,375
[woman screams]
170
00:17:11,732 --> 00:17:13,697
I'll snap his fucking neck!
171
00:17:13,699 --> 00:17:15,368
[in Italian] Let him go,
or I'll blow your head off!
172
00:17:16,068 --> 00:17:18,137
[woman on radio]
Zach's awake. He's in trouble.
173
00:17:18,772 --> 00:17:20,539
[in Italian] Fuck you!
174
00:17:20,541 --> 00:17:21,608
[woman on radio]
Vincenzo's got a gun on him.
175
00:17:22,575 --> 00:17:23,976
[in Italian] Let him go!
176
00:17:27,313 --> 00:17:29,616
I got your man. Who are you?
177
00:17:30,349 --> 00:17:31,585
Put it down!
178
00:17:32,018 --> 00:17:33,417
- [in Italian] What do you want?
- Calm down.
179
00:17:33,419 --> 00:17:34,618
Drop the gun, motherfucker!
Drop it now!
180
00:17:34,620 --> 00:17:36,220
[in Italian] Fuck you!
181
00:17:36,222 --> 00:17:38,054
Put it down!
I just want to talk.
182
00:17:38,056 --> 00:17:39,356
[in Italian] Fuck you!
183
00:17:39,358 --> 00:17:40,724
[Jake] We don't want you.
We want Orsetti.
184
00:17:40,726 --> 00:17:42,361
Drop the gun, motherfucker!
185
00:17:42,729 --> 00:17:44,228
[Jake] I'll make you a deal.
186
00:17:44,230 --> 00:17:45,496
[in Italian]
You want to make a deal?
187
00:17:45,498 --> 00:17:46,497
We can make a deal.
188
00:17:46,499 --> 00:17:47,765
[in Italian] Who are you?
189
00:17:47,767 --> 00:17:49,633
Let's make a deal!
Put the gun down!
190
00:17:49,635 --> 00:17:52,235
- You want me to sell out my boss?
- Put it down!
191
00:17:52,237 --> 00:17:54,538
- Let's make a deal?
- Put the fucking gun down!
192
00:17:54,540 --> 00:17:55,675
[screams]
193
00:17:56,242 --> 00:17:58,311
No, Zach! Zach!
194
00:17:59,378 --> 00:18:00,680
Zach!
195
00:18:02,080 --> 00:18:03,048
Zach!
196
00:18:03,748 --> 00:18:06,519
Zach. Zach! Zach!
197
00:18:06,819 --> 00:18:08,086
Zach!
198
00:18:12,825 --> 00:18:14,693
Zach!
199
00:18:19,130 --> 00:18:20,198
[whimpering] Zach.
200
00:18:23,235 --> 00:18:26,738
[cries softly]
201
00:18:38,583 --> 00:18:43,088
[woman] Were you or were you not in
a relationship with Agent Stevens?
202
00:18:43,555 --> 00:18:45,288
Even though Alexander
trained you,
203
00:18:45,290 --> 00:18:47,857
I'm the one that authorized
your release.
204
00:18:47,859 --> 00:18:50,158
I am going to make your life
a living hell
205
00:18:50,160 --> 00:18:54,065
unless you tell me everything I need
to know about Orsetti's organization.
206
00:18:57,335 --> 00:18:58,468
Answer me, Dekker!
207
00:18:58,470 --> 00:18:59,836
You know what?
208
00:18:59,838 --> 00:19:02,404
You're really wasting my time.
209
00:19:02,406 --> 00:19:05,708
You don't seem to understand
the chain of command here.
210
00:19:05,710 --> 00:19:08,212
You're an asset. That's it.
211
00:19:08,713 --> 00:19:13,181
I will throw your ass back in jail so
fast you won't even know what hit you.
212
00:19:13,183 --> 00:19:16,220
You are in a CIA office.
213
00:19:16,854 --> 00:19:21,492
[echoing, indistinct]
214
00:20:25,321 --> 00:20:26,320
[sighs]
215
00:20:26,322 --> 00:20:27,290
[in Italian] Don Gino.
216
00:20:27,557 --> 00:20:28,823
[in Italian]
Santi, what do you want?
217
00:20:28,825 --> 00:20:29,893
You got to see this.
218
00:20:31,327 --> 00:20:34,462
What is so important that it can't
wait till I finish my breakfast?
219
00:20:34,464 --> 00:20:36,165
We got a problem in Cambodia.
220
00:20:42,572 --> 00:20:45,642
Kid, why you got this dead face?
221
00:20:46,342 --> 00:20:48,308
- What is going on?
- I don't know.
222
00:20:48,310 --> 00:20:50,543
You got your head
just to separate your ears?
223
00:20:50,545 --> 00:20:51,714
Did you call Vinnie?
224
00:20:52,648 --> 00:20:53,616
He doesn't answer.
225
00:20:55,284 --> 00:20:57,453
[sighs]
226
00:20:59,822 --> 00:21:00,857
Everything is okay.
227
00:21:01,791 --> 00:21:04,824
Call our man
at the Phnom Penh police station
228
00:21:04,826 --> 00:21:06,396
and see what happened.
229
00:21:06,863 --> 00:21:08,163
You got it?
230
00:21:08,965 --> 00:21:09,866
Okay.
231
00:21:11,801 --> 00:21:13,468
[sighs]
232
00:21:18,941 --> 00:21:19,809
Bruno.
233
00:21:20,710 --> 00:21:22,611
He didn't find a fuck.
234
00:21:22,811 --> 00:21:25,881
Look on the Internet.
We don't have time to waste.
235
00:21:27,516 --> 00:21:30,285
They are not like us.
They are not to be trusted.
236
00:21:32,587 --> 00:21:33,889
See what you find.
237
00:21:34,589 --> 00:21:35,855
[in Italian] Okay.
238
00:21:35,857 --> 00:21:37,258
[Gino] I'll wait for you.
239
00:21:47,936 --> 00:21:49,336
[man] How was your flight?
240
00:21:50,872 --> 00:21:51,773
Good.
241
00:21:55,677 --> 00:21:57,311
Have you found out anything?
242
00:21:58,279 --> 00:21:59,380
Nothing at all.
243
00:22:01,016 --> 00:22:02,783
Nobody knows who did this.
244
00:22:03,018 --> 00:22:04,485
They are professionals.
245
00:22:05,754 --> 00:22:09,591
Mr. Orsetti is very worried
about the situation.
246
00:22:14,862 --> 00:22:17,365
He's expecting a response
from you soon.
247
00:22:18,967 --> 00:22:19,901
I know.
248
00:22:22,436 --> 00:22:24,405
I have arranged for you
to meet the girl.
249
00:22:24,872 --> 00:22:26,474
Has she said anything?
250
00:22:27,742 --> 00:22:28,642
Nothing.
251
00:22:29,745 --> 00:22:31,443
She is terrified.
252
00:22:31,445 --> 00:22:33,512
We are supposed
to transfer her in the morning
253
00:22:33,514 --> 00:22:34,949
to a federal prison.
254
00:22:39,319 --> 00:22:41,890
I need just a couple of minutes
alone with her.
255
00:23:21,095 --> 00:23:22,062
Who are you?
256
00:23:28,433 --> 00:23:29,703
I work for Orsetti.
257
00:23:31,838 --> 00:23:33,040
What did you tell them?
258
00:23:34,073 --> 00:23:35,540
Nothing.
259
00:23:35,542 --> 00:23:36,509
Anything.
260
00:23:37,777 --> 00:23:39,311
What's gonna happen now?
261
00:23:39,779 --> 00:23:40,711
Don't worry.
262
00:23:40,713 --> 00:23:42,482
Everything will be okay.
263
00:23:44,651 --> 00:23:45,985
I'm gonna show you something.
264
00:23:52,524 --> 00:23:55,762
[cell phone beeping]
265
00:23:58,998 --> 00:24:00,099
[whimpering] No.
266
00:24:01,301 --> 00:24:03,635
[sobbing] [in Spanish] My mother, no.
My mother, no.
267
00:24:08,875 --> 00:24:10,009
Not my mama.
268
00:24:14,746 --> 00:24:17,416
[sobbing continues]
269
00:24:18,051 --> 00:24:19,085
Do the right thing...
270
00:24:20,119 --> 00:24:21,787
and your mother will be okay.
271
00:24:36,635 --> 00:24:38,704
[sighs]
272
00:24:44,042 --> 00:24:46,578
[cell phone ringing]
273
00:24:53,518 --> 00:24:54,419
[cell phone beeps]
274
00:24:56,488 --> 00:24:57,388
[in Italian] It's me.
275
00:24:58,023 --> 00:24:58,924
It's done.
276
00:25:09,067 --> 00:25:12,503
[in Italian] Do we know who the son
of a bitch is that caused this mess?
277
00:25:13,671 --> 00:25:15,139
This piece of shit.
278
00:25:16,040 --> 00:25:17,542
I want to know who it is.
279
00:25:17,976 --> 00:25:19,776
Nobody knows.
280
00:25:19,778 --> 00:25:22,147
Mao Mao says
it's a professional job.
281
00:25:22,947 --> 00:25:26,017
And now the secretary
has someone high up.
282
00:25:27,685 --> 00:25:29,718
- I'm coming.
- Quickly, please.
283
00:25:29,720 --> 00:25:31,489
I told you that I'm coming.
284
00:25:32,556 --> 00:25:33,791
I'll take care of it.
285
00:25:35,126 --> 00:25:39,061
Tell Mao to hold that answer
until I arrive.
286
00:25:39,063 --> 00:25:40,865
- You got it?
- I got it.
287
00:25:42,034 --> 00:25:43,168
Take care.
288
00:25:44,101 --> 00:25:45,000
[cell phone beeps]
289
00:25:45,002 --> 00:25:46,871
[sighs]
290
00:25:59,582 --> 00:26:01,018
[woman]
The first thing I want to say...
291
00:26:01,985 --> 00:26:03,486
is that I'm genuinely sorry...
292
00:26:04,588 --> 00:26:06,057
for the loss of Agent Stevens.
293
00:26:07,124 --> 00:26:08,591
I know
that he was your partner.
294
00:26:10,794 --> 00:26:12,163
I know that he was your friend.
295
00:26:14,564 --> 00:26:16,166
And I know that he was
a trusted colleague.
296
00:26:19,103 --> 00:26:20,570
But I am here to tell you...
297
00:26:21,604 --> 00:26:23,039
that you're being reassigned.
298
00:26:25,942 --> 00:26:29,246
The agency is restructuring
the Southeast operation.
299
00:26:29,746 --> 00:26:32,183
It's going to be much more
corporate from now on.
300
00:26:33,016 --> 00:26:35,185
There's no more room
for cowboys.
301
00:26:36,186 --> 00:26:38,188
The agency is changing.
302
00:26:39,055 --> 00:26:40,757
And the orders from higher up...
303
00:26:42,293 --> 00:26:45,626
are that you all are no longer what
they're looking for in Southeast Asia.
304
00:26:45,628 --> 00:26:46,763
This is bullshit.
305
00:26:47,630 --> 00:26:49,097
What about Orsetti?
306
00:26:49,099 --> 00:26:50,999
[woman agent] Orsetti is
no longer your business.
307
00:26:51,001 --> 00:26:52,936
You had your chance
with Orsetti.
308
00:26:53,636 --> 00:26:57,573
You guys lost your chance
when you lost Agent Stevens.
309
00:26:58,308 --> 00:27:01,144
That scumbag
killed one of our own.
310
00:27:03,346 --> 00:27:04,814
Zach was my best friend.
311
00:27:06,149 --> 00:27:09,152
But we're still part of the agency.
We have to follow orders.
312
00:27:09,651 --> 00:27:13,120
But you're willing to disobey orders
if the operation calls for it, right?
313
00:27:13,122 --> 00:27:14,955
No, bending the rules
is one thing.
314
00:27:14,957 --> 00:27:18,128
Disobeying a direct order
is something else entirely.
315
00:27:18,828 --> 00:27:22,163
Yeah, well, if we leave now, guys, we're
gonna lose everything we have on Orsetti.
316
00:27:22,165 --> 00:27:25,701
You don't actually hold
that information yourself.
317
00:27:26,035 --> 00:27:27,436
The company
has that information.
318
00:27:28,370 --> 00:27:32,574
And we will be able to move forward
in a different way in the future.
319
00:27:32,941 --> 00:27:36,710
How many more innocent people will
get butchered if we leave now?
320
00:27:36,712 --> 00:27:38,178
So what do you suggest, Anna?
321
00:27:38,180 --> 00:27:40,347
- We don't accept reassignment.
- [man scoffs]
322
00:27:40,349 --> 00:27:42,185
We stay here and finish this.
323
00:27:42,818 --> 00:27:46,219
For those of you who would like
to follow the orders
324
00:27:46,221 --> 00:27:48,021
that we have been given,
325
00:27:48,023 --> 00:27:49,990
we will be getting on the jet,
326
00:27:49,992 --> 00:27:51,957
and we will head back to Langley
327
00:27:51,959 --> 00:27:56,965
where you will be retrained
and reassigned... separately.
328
00:27:58,367 --> 00:28:00,235
This team is being disbanded.
329
00:28:01,869 --> 00:28:04,673
[echoing] You will no
longer work together.
330
00:28:05,707 --> 00:28:07,743
The plane is at 0900.
331
00:28:08,043 --> 00:28:10,179
I expect to see
each of you there.
332
00:28:10,711 --> 00:28:13,112
You know what? You guys
can do whatever you want.
333
00:28:13,114 --> 00:28:15,883
I'm going after Orsetti
with or without you.
334
00:28:18,287 --> 00:28:19,819
I'm not an agent.
335
00:28:19,821 --> 00:28:21,654
I'm just an asset, all right?
336
00:28:21,656 --> 00:28:23,256
So if you want me
to leave with you,
337
00:28:23,258 --> 00:28:25,326
you're gonna have
to throw my ass back in jail.
338
00:28:25,760 --> 00:28:26,828
I'm leaving, guys.
339
00:28:33,268 --> 00:28:35,670
Asia's my home.
I'm not leaving.
340
00:28:44,312 --> 00:28:45,246
She's right.
341
00:28:46,280 --> 00:28:48,713
If the agency wants us
out of Asia, we're out.
342
00:28:48,715 --> 00:28:49,984
There's nothing more
to talk about.
343
00:28:51,685 --> 00:28:52,620
I'll be there.
344
00:29:01,895 --> 00:29:05,633
If we leave now,
then Zach's death means nothing.
345
00:29:16,376 --> 00:29:17,845
So you don't like cowboys.
346
00:29:24,184 --> 00:29:25,085
Jake.
347
00:29:26,319 --> 00:29:28,153
Whatever you decide,
I'm with you.
348
00:29:28,155 --> 00:29:29,357
It's your call, mate.
349
00:29:30,158 --> 00:29:32,056
But if we leave now,
350
00:29:32,058 --> 00:29:35,862
we're gonna lose everything we
have on that scumbag Orsetti.
351
00:30:14,433 --> 00:30:15,901
[line ringing]
352
00:30:17,404 --> 00:30:18,871
[sighs]
353
00:30:20,140 --> 00:30:21,206
[line clicks]
354
00:30:21,208 --> 00:30:22,275
Yeah, it's me.
355
00:30:24,243 --> 00:30:25,377
I, uh...
356
00:30:26,245 --> 00:30:27,313
can't come now.
357
00:30:30,849 --> 00:30:31,984
I don't know yet.
358
00:30:34,521 --> 00:30:36,222
Maybe not for a few weeks.
359
00:30:39,525 --> 00:30:40,427
Sorry.
360
00:30:46,865 --> 00:30:48,000
[bell tolls]
361
00:30:56,976 --> 00:30:58,310
[door opens]
362
00:31:01,280 --> 00:31:02,514
[door closes]
363
00:31:30,276 --> 00:31:31,909
[tolling continues]
364
00:31:38,583 --> 00:31:40,182
[in Italian]
[echoing] Fuck you!
365
00:31:40,184 --> 00:31:41,953
Let's make a deal?
366
00:31:44,289 --> 00:31:45,888
- [Zach screams]
- [tolling continues]
367
00:31:45,890 --> 00:31:46,958
[sobs]
368
00:31:51,862 --> 00:31:54,098
[sniffles, sobbing]
369
00:32:00,204 --> 00:32:01,204
[Zach screams]
370
00:32:33,103 --> 00:32:35,305
[sniffles]
I lost a good friend, Father.
371
00:32:37,441 --> 00:32:39,008
I'm sorry to hear that.
372
00:32:40,478 --> 00:32:42,979
We will pray
for his eternal repose.
373
00:32:44,981 --> 00:32:46,283
I've sinned again...
374
00:32:47,517 --> 00:32:48,418
Father.
375
00:32:51,087 --> 00:32:52,088
[sighs]
376
00:32:53,490 --> 00:32:55,525
[sniffles] I took a man's life.
377
00:32:58,395 --> 00:32:59,929
[tolling continues]
378
00:33:11,675 --> 00:33:12,908
[man shouts] Zach!
379
00:33:17,147 --> 00:33:19,048
- You okay, hon?
- Yeah.
380
00:33:19,549 --> 00:33:21,050
I'm making some coffee.
381
00:33:22,017 --> 00:33:24,186
Fuck the coffee, Charlie.
Just get me a whiskey.
382
00:33:24,520 --> 00:33:26,255
Okay. You got it.
383
00:33:48,711 --> 00:33:50,279
[sighs]
384
00:34:07,062 --> 00:34:08,963
I'm not sure what to say,
Sonia.
385
00:34:10,633 --> 00:34:12,331
Do you want to talk about it?
386
00:34:12,333 --> 00:34:14,536
[scoffs]
There's nothing to say.
387
00:34:15,570 --> 00:34:19,642
I was beginning to suspect,
but... but I didn't know.
388
00:34:20,709 --> 00:34:22,076
None of us did.
389
00:34:24,145 --> 00:34:26,312
He said we shouldn't
tell anybody.
390
00:34:26,314 --> 00:34:28,217
He didn't want
to break protocol.
391
00:34:29,017 --> 00:34:30,453
Zach was a good man.
392
00:34:31,352 --> 00:34:32,487
We all loved him.
393
00:34:34,222 --> 00:34:35,557
Not like I did, Anna.
394
00:34:37,091 --> 00:34:40,761
[sobs] I didn't even know I
could love until I met Zach.
395
00:34:40,763 --> 00:34:42,030
[sniffles]
396
00:34:43,398 --> 00:34:46,100
The whole of last year
doesn't even seem real.
397
00:34:46,601 --> 00:34:49,637
Me, a con girl...
398
00:34:50,705 --> 00:34:54,742
come out of jail...
turn CIA asset.
399
00:34:55,510 --> 00:35:00,280
[inhales deeply]
Then I came here, and Zach...
400
00:35:03,317 --> 00:35:04,818
He gave me hope.
401
00:35:04,820 --> 00:35:06,087
[sobbing]
402
00:35:07,355 --> 00:35:08,423
[sniffles]
403
00:35:08,690 --> 00:35:10,623
I should've been there,
you know? I...
404
00:35:10,625 --> 00:35:13,091
There was little things
I could've done.
405
00:35:13,093 --> 00:35:15,562
I... I could've saved him.
406
00:35:16,064 --> 00:35:17,732
You couldn't do
anything about it.
407
00:35:18,533 --> 00:35:20,267
There's nothing you could do.
408
00:35:21,268 --> 00:35:22,534
[sobbing continues]
409
00:35:22,536 --> 00:35:23,504
Hey.
410
00:35:25,339 --> 00:35:27,374
How am I gonna survive this?
411
00:35:30,077 --> 00:35:32,446
We'll get through this, okay?
412
00:35:32,814 --> 00:35:34,147
- [sniffles]
- Together.
413
00:35:34,816 --> 00:35:37,084
Our team is your family now.
414
00:35:38,185 --> 00:35:39,753
Zach would want you
to know that.
415
00:35:44,758 --> 00:35:46,424
[tolling continues]
416
00:35:46,426 --> 00:35:48,393
[punches landing]
417
00:35:48,395 --> 00:35:50,029
What was that bullshit
with Thompson?
418
00:35:55,302 --> 00:35:56,635
I'm talking to you.
419
00:35:56,637 --> 00:35:58,405
Look at me
when I'm talking to you.
420
00:35:59,506 --> 00:36:01,040
You're meant to be one of us.
421
00:36:01,542 --> 00:36:03,075
What the fuck
is one of us, man?
422
00:36:03,609 --> 00:36:05,744
You're meant to be part
of the same family.
423
00:36:05,746 --> 00:36:07,579
What the fuck
is the family, man?
424
00:36:07,581 --> 00:36:10,147
The people who've been looking
after you all these years.
425
00:36:10,149 --> 00:36:12,351
Yeah,
like we looked after Zach.
426
00:36:14,186 --> 00:36:15,621
Zach knew the risks.
427
00:36:19,191 --> 00:36:20,561
- You're angry, aren't you?
- [panting]
428
00:36:23,362 --> 00:36:24,263
Hey.
429
00:36:25,598 --> 00:36:26,699
We're all angry.
430
00:36:27,567 --> 00:36:29,601
- Now grow up.
- Oh, come on.
431
00:36:29,603 --> 00:36:30,869
And deal with it!
432
00:36:30,871 --> 00:36:32,071
[shouts]
433
00:36:33,239 --> 00:36:35,739
Don't you remember?
Jake took you in.
434
00:36:35,741 --> 00:36:37,908
Man, he's had enough.
He's gonna get us all killed.
435
00:36:37,910 --> 00:36:39,743
You little Marine shit.
436
00:36:39,745 --> 00:36:41,314
- [grunts]
- [groans]
437
00:36:42,214 --> 00:36:44,216
- We're not doing this today.
- [grunts]
438
00:36:45,318 --> 00:36:46,285
[shouts]
439
00:36:48,888 --> 00:36:50,121
[coughs]
440
00:36:50,623 --> 00:36:52,091
Now calm down.
441
00:36:52,759 --> 00:36:54,625
You know what Jake's
going through?
442
00:36:54,627 --> 00:36:55,795
We're all going through it!
443
00:36:56,662 --> 00:36:58,729
Now pull yourself together.
444
00:36:58,731 --> 00:36:59,432
Stay down!
445
00:37:00,600 --> 00:37:02,599
And I expect to see you
tomorrow.
446
00:37:02,601 --> 00:37:04,203
I'm done with this shit!
447
00:37:04,938 --> 00:37:06,606
Be a man and not a boy.
448
00:37:09,642 --> 00:37:10,810
Grow up!
449
00:37:12,243 --> 00:37:13,278
[grunts angrily]
450
00:37:28,794 --> 00:37:30,761
Benton wants
to meet up later. You down?
451
00:37:30,763 --> 00:37:34,497
Nope. Not tonight.
I'm, uh, just gonna take it easy.
452
00:37:34,499 --> 00:37:36,199
Take it ea...
Since when do you take it easy?
453
00:37:36,201 --> 00:37:37,802
[chuckling]
Don't look at me like that.
454
00:37:38,470 --> 00:37:39,902
What is this?
You holding out on me?
455
00:37:39,904 --> 00:37:41,306
Oh, I wouldn't do that.
456
00:37:42,641 --> 00:37:44,809
I'll catch you tomorrow, buddy, huh?
I'm out of here.
457
00:37:45,276 --> 00:37:46,311
[laughs]
458
00:37:47,312 --> 00:37:48,212
All right.
459
00:37:48,880 --> 00:37:49,814
[chuckles]
460
00:37:56,388 --> 00:37:57,489
[tolling continues]
461
00:38:02,292 --> 00:38:04,596
I fight evil every day, Father.
462
00:38:07,966 --> 00:38:11,335
And I feel like I'm losing
myself to the dark side.
463
00:38:13,303 --> 00:38:15,572
Have faith in God's wisdom.
464
00:38:16,474 --> 00:38:19,744
[sniffles] I don't know
what God has in store for me.
465
00:38:20,845 --> 00:38:23,614
[priest] God has plans
for all of us...
466
00:38:24,581 --> 00:38:25,716
and for you.
467
00:38:28,853 --> 00:38:31,319
[woman crying,
shouting in Tagalog] No!
468
00:38:31,321 --> 00:38:32,587
[in Tagalog]
Please! I'm begging you!
469
00:38:32,589 --> 00:38:34,256
[man] Don't be stubborn,
you'll get hurt!
470
00:38:34,258 --> 00:38:35,559
- [woman] Don't do this to me!
- [Lopez] Hey!
471
00:38:36,760 --> 00:38:37,461
- [in Tagalog] Hey! Let her go!
- [man] Come on, you whore!
472
00:38:38,729 --> 00:38:40,598
What? Stay out of this!
[groans]
473
00:38:41,966 --> 00:38:43,500
[screams]
474
00:38:47,037 --> 00:38:50,239
- Are you hurt? Go home.
- Thank you, ma'am.
475
00:38:57,614 --> 00:38:59,382
[engine starts]
476
00:39:12,595 --> 00:39:15,298
[sighs]
477
00:39:42,525 --> 00:39:44,427
[seagulls squawk]
478
00:39:45,561 --> 00:39:46,896
[woman]
It's good to see you, Jake.
479
00:39:47,563 --> 00:39:49,464
So what brings you to Hong Kong?
480
00:39:50,099 --> 00:39:53,400
Well, I have some stuff going on,
and I thought I could use your help.
481
00:39:53,402 --> 00:39:55,503
- I know that I...
- [shutter clicks]
482
00:39:55,505 --> 00:39:59,673
passed up your offer on running your
security operations before, last year.
483
00:39:59,675 --> 00:40:01,041
[woman chuckles]
484
00:40:01,043 --> 00:40:03,043
Yes, unfortunately, you did.
485
00:40:03,045 --> 00:40:05,846
- But you know what? Things change.
- [clicking continues]
486
00:40:05,848 --> 00:40:06,983
Now we have something better.
487
00:40:07,784 --> 00:40:09,484
I have a proposition for you.
488
00:40:09,919 --> 00:40:12,119
Okay, I am all ears.
489
00:40:12,121 --> 00:40:14,589
- I'd like to you to fund...
- [clicking continues]
490
00:40:15,124 --> 00:40:17,558
and start up
a special company for me.
491
00:40:17,560 --> 00:40:18,993
Start up?
492
00:40:18,995 --> 00:40:22,597
[laughs] Jake, at your age?
493
00:40:22,932 --> 00:40:27,602
Recently one of my guys...
was killed on the last mission.
494
00:40:29,404 --> 00:40:31,071
Kid's been with me
for a long time.
495
00:40:31,073 --> 00:40:32,873
He was like a son to me.
I really loved him.
496
00:40:32,875 --> 00:40:33,875
I see.
497
00:40:34,976 --> 00:40:37,610
So you want revenge?
498
00:40:37,612 --> 00:40:40,348
Revenge is for young guys.
499
00:40:41,449 --> 00:40:45,152
This is about something
much bigger than revenge.
500
00:40:45,154 --> 00:40:47,022
It's about what's right
in the world.
501
00:40:48,623 --> 00:40:51,623
CIA wants us out of here,
wants us out of Asia.
502
00:40:51,625 --> 00:40:52,761
We're just not gonna do that.
503
00:40:53,461 --> 00:40:54,996
Why don't you come
work for me, huh?
504
00:40:56,464 --> 00:40:59,599
I pay you six figures, and you are
going to have a beautiful life.
505
00:40:59,601 --> 00:41:01,767
You're gonna be my boss,
506
00:41:01,769 --> 00:41:04,470
and you're gonna have
six guys working under me.
507
00:41:04,472 --> 00:41:07,740
- [laughs] Now we're talking.
- [chuckles]
508
00:41:07,742 --> 00:41:10,475
So, how much
are we talking about?
509
00:41:10,477 --> 00:41:13,912
Uh, I... I need about $5 million
to start up the company.
510
00:41:13,914 --> 00:41:16,883
[laughing] Five million.
511
00:41:16,885 --> 00:41:18,618
I would say...
512
00:41:18,620 --> 00:41:21,722
So it's a very much
elite, elite agency, right?
513
00:41:23,490 --> 00:41:24,992
Jake, look.
514
00:41:25,726 --> 00:41:29,396
After my father died, you saved my
life, and I never forget this.
515
00:41:31,066 --> 00:41:33,732
You will have the money
on one condition.
516
00:41:33,734 --> 00:41:37,502
I become a full partner
in this whole deal.
517
00:41:37,504 --> 00:41:38,871
- [in Russian] Okay.
- Full on.
518
00:41:38,873 --> 00:41:40,006
[in Russian] Deal.
519
00:41:40,008 --> 00:41:41,573
I will finance
520
00:41:41,575 --> 00:41:43,209
a beautiful,
beautiful office for you.
521
00:41:43,211 --> 00:41:45,077
We'll make it very stylish
522
00:41:45,079 --> 00:41:46,945
because I think you're
gonna need a lot of help
523
00:41:46,947 --> 00:41:48,849
now that you'll be financed
by a woman.
524
00:41:49,482 --> 00:41:50,916
- [laughs]
- [in Russian] It's true.
525
00:41:50,918 --> 00:41:53,785
So, where do you want
this office.
526
00:41:53,787 --> 00:41:55,687
Uh, Bangkok?
527
00:41:55,689 --> 00:41:56,757
Manila.
528
00:41:58,893 --> 00:42:00,861
Did you know that I own
some property there?
529
00:42:01,195 --> 00:42:03,527
That does not surprise me.
530
00:42:03,529 --> 00:42:04,465
Listen.
531
00:42:05,032 --> 00:42:06,965
Why don't you call your guys?
532
00:42:06,967 --> 00:42:09,103
Tell them that I'm sending
the plane for them.
533
00:42:09,770 --> 00:42:11,537
- [in Russian] Thank you very much.
- [laughs]
534
00:42:11,972 --> 00:42:15,441
And you and I will cruise
on my beautiful yacht,
535
00:42:15,943 --> 00:42:18,411
and we'll meet them in Manila.
536
00:42:19,013 --> 00:42:21,748
[clicks tongue] I like the sound of
it, partner.
537
00:42:22,216 --> 00:42:24,450
[together, in Russian]
Cheers.
538
00:42:32,659 --> 00:42:35,192
[Thompson] Where is Jake?
Where is Jake?
539
00:42:35,194 --> 00:42:36,596
Where is Alexander?
540
00:42:38,831 --> 00:42:40,564
Where is Jake?
541
00:42:40,566 --> 00:42:42,833
[Thompson echoing]
Where is Alexander?
542
00:42:42,835 --> 00:42:44,635
I don't know where he is.
543
00:42:44,637 --> 00:42:47,707
- Where is Alexander?
- I don't know where he is!
544
00:42:48,507 --> 00:42:49,676
[sighs]
545
00:42:49,943 --> 00:42:51,010
[Thompson echoing]
You're lying to me.
546
00:42:51,543 --> 00:42:53,111
I'm your CIA handler.
547
00:42:53,113 --> 00:42:55,247
You think I don't know you
[echoes] inside and out?
548
00:42:55,249 --> 00:42:56,916
[Thompson echoing]
You know where he is.
549
00:42:57,250 --> 00:42:58,983
You're lying to me.
550
00:42:58,985 --> 00:42:59,986
Harrison.
551
00:43:01,887 --> 00:43:04,189
I want answers.
552
00:43:04,191 --> 00:43:05,756
You're my straight arrow.
553
00:43:05,758 --> 00:43:07,459
You're the guy
that always follows by the book.
554
00:43:09,262 --> 00:43:10,930
These guys don't play
by the rules.
555
00:43:12,131 --> 00:43:13,865
You know,
the book doesn't work.
556
00:43:15,133 --> 00:43:16,867
[Thompson]
The rules have changed.
557
00:43:16,869 --> 00:43:19,136
Yeah, the world's changed.
We're too far behind.
558
00:43:19,138 --> 00:43:20,805
Help me do something about it.
559
00:43:20,807 --> 00:43:22,672
Instead of reassigning us
somewhere else...
560
00:43:22,674 --> 00:43:24,874
I'm trying, but every damn one
of you is standing in my way.
561
00:43:24,876 --> 00:43:25,911
Finish the...
562
00:43:28,614 --> 00:43:30,482
Finish the mission. [sighs]
563
00:43:33,585 --> 00:43:35,654
They killed Zach, Thompson!
564
00:43:36,755 --> 00:43:39,790
Help me do something about it.
Where is Alexander?
565
00:43:39,792 --> 00:43:41,891
I don't know where he is!
566
00:43:41,893 --> 00:43:44,161
And if I did,
I wouldn't tell you.
567
00:43:44,163 --> 00:43:48,631
Now, if we're gonna be much longer,
I'm gonna need a burger or something,
568
00:43:48,633 --> 00:43:49,968
'cause I'm starving.
569
00:43:50,302 --> 00:43:51,203
We done?
570
00:44:00,811 --> 00:44:02,644
[together, in Italian]
Cheers!
571
00:44:02,646 --> 00:44:03,913
Cheers!
572
00:44:03,915 --> 00:44:05,550
[in Italian]
To old memories, old times.
573
00:44:05,917 --> 00:44:08,018
Milan, but especially Paris.
574
00:44:08,020 --> 00:44:10,220
Do you remember Paris?
575
00:44:10,222 --> 00:44:11,787
What we did in Paris?
576
00:44:11,789 --> 00:44:12,888
No, no, no, no.
577
00:44:12,890 --> 00:44:14,723
[laughing]
578
00:44:14,725 --> 00:44:16,793
You were tremendous.
579
00:44:16,795 --> 00:44:18,228
Very good.
580
00:44:18,230 --> 00:44:20,930
- Really good.
- What does it remind you of?
581
00:44:20,932 --> 00:44:22,631
- Oh, pasta.
- Oh, pasta.
582
00:44:22,633 --> 00:44:24,033
- Finally.
- Great.
583
00:44:24,035 --> 00:44:25,768
We are Italians.
If we don't eat pasta...
584
00:44:25,770 --> 00:44:26,969
Good, good, yes.
585
00:44:26,971 --> 00:44:28,238
The other surprise
I have for you...
586
00:44:28,240 --> 00:44:29,239
she's my daughter.
587
00:44:29,241 --> 00:44:30,606
[Orsetti sighs, laughs]
588
00:44:30,608 --> 00:44:33,209
- My pleasure.
- Giada.
589
00:44:33,211 --> 00:44:34,777
- You are beautiful.
- Thank you.
590
00:44:34,779 --> 00:44:36,378
- [father] She's Italian.
- Eh...
591
00:44:36,380 --> 00:44:39,851
It's best you go to the
customers waiting for you, okay?
592
00:44:41,353 --> 00:44:42,818
Thank you.
593
00:44:42,820 --> 00:44:44,119
And now? Now the pasta.
594
00:44:44,121 --> 00:44:46,055
Yes, a bit of pasta.
595
00:44:46,057 --> 00:44:47,024
Come on.
596
00:44:48,125 --> 00:44:49,358
Come on, Santino.
597
00:44:49,360 --> 00:44:51,660
- Come on, Santino.
- Thank you.
598
00:44:51,662 --> 00:44:54,129
- Isn't it too much, Santino?
- [Orsetti] Yes, Santino is hungry.
599
00:44:54,131 --> 00:44:56,732
It's too good.
I'm gonna have some more.
600
00:44:56,734 --> 00:44:58,702
[in English] Mao, my friend.
601
00:44:59,270 --> 00:45:01,038
Ciao.
Long time we don't see you.
602
00:45:03,340 --> 00:45:06,577
I have to go to the other customers.
Just talk about business.
603
00:45:06,977 --> 00:45:07,878
Please.
604
00:45:24,227 --> 00:45:26,096
How long you been
working for me...
605
00:45:27,063 --> 00:45:27,965
now?
606
00:45:28,365 --> 00:45:29,766
Almost two years, huh?
607
00:45:31,168 --> 00:45:32,136
Yes, sir.
608
00:45:35,439 --> 00:45:39,740
And how much money have you make
during this time?
609
00:45:39,742 --> 00:45:41,278
$300,000.
610
00:45:47,817 --> 00:45:48,952
Not bad, huh?
611
00:45:49,685 --> 00:45:52,087
So, for that kind of money,
612
00:45:52,089 --> 00:45:54,391
I expect a response now.
613
00:45:56,226 --> 00:45:58,328
I have a very simple question
for you.
614
00:46:00,130 --> 00:46:01,397
Who killed my men?
615
00:46:03,467 --> 00:46:05,034
Nobody's talking now.
616
00:46:07,003 --> 00:46:08,670
These people are not from here.
617
00:46:09,305 --> 00:46:12,007
So, basically,
you come to see me,
618
00:46:12,774 --> 00:46:14,109
and you have no answer for me.
619
00:46:15,344 --> 00:46:17,914
[in Italian] You are like a
fork in the soup. Useless.
620
00:46:28,024 --> 00:46:30,692
[Mao choking]
621
00:47:21,109 --> 00:47:23,345
[cell phone ringing]
622
00:47:30,085 --> 00:47:31,186
Hello?
623
00:47:31,386 --> 00:47:32,387
It's me.
624
00:47:33,988 --> 00:47:35,423
He's back in Bangkok.
625
00:47:39,327 --> 00:47:40,895
We've got a short window.
626
00:47:42,397 --> 00:47:44,131
Do what needs to be done.
627
00:47:47,568 --> 00:47:48,869
Yes, sir.
628
00:48:37,550 --> 00:48:40,954
[whistling]
629
00:48:42,055 --> 00:48:43,323
[man] Hi. How you doing?
630
00:48:44,592 --> 00:48:47,193
Hey, you cannot go inside.
631
00:48:47,594 --> 00:48:49,327
- Speak English?
- No.
632
00:48:49,329 --> 00:48:50,363
[grunts]
633
00:48:52,433 --> 00:48:53,501
[neck snaps]
634
00:49:31,371 --> 00:49:34,106
[car alarm chirps]
635
00:49:42,981 --> 00:49:44,149
[groans]
636
00:49:58,230 --> 00:49:59,398
[shouts]
637
00:50:08,006 --> 00:50:09,341
[cell phone ringing]
638
00:50:15,682 --> 00:50:17,047
[Jake on phone] Hayes.
639
00:50:17,049 --> 00:50:19,318
Listen to me, you motherfucker.
640
00:50:20,152 --> 00:50:25,154
I know all of your fucking immoral,
dirty, rotten, criminal shit,
641
00:50:25,156 --> 00:50:26,324
and I don't care.
642
00:50:26,991 --> 00:50:28,625
I got my own fish to fry.
643
00:50:28,627 --> 00:50:31,661
You sent somebody to kill me,
and you missed.
644
00:50:31,663 --> 00:50:33,331
You know what that means.
645
00:50:34,031 --> 00:50:37,433
You make another fucking move
or blink the wrong way,
646
00:50:37,435 --> 00:50:38,601
I will kill you.
647
00:50:38,603 --> 00:50:40,404
I will kill your fucking mother.
648
00:50:40,406 --> 00:50:42,306
I will kill your fucking dog.
649
00:50:43,040 --> 00:50:44,308
[line clicks, cell phone beeps]
650
00:50:49,313 --> 00:50:51,314
[Spanish man] You're in Marbella now.
You have to learn this.
651
00:50:51,316 --> 00:50:54,051
I just said,
"What beautiful eyes."
652
00:50:55,353 --> 00:50:57,155
- Cheers, mama.
- Cheers.
653
00:51:02,393 --> 00:51:04,061
[cell phone rings]
654
00:51:06,097 --> 00:51:08,032
- [in Spanish] Yes?
- [Benton on phone] Hi, Alberto.
655
00:51:08,566 --> 00:51:10,366
Long time no speak.
656
00:51:10,368 --> 00:51:11,333
Tom.
657
00:51:11,335 --> 00:51:13,036
Tom Benton.
658
00:51:14,471 --> 00:51:15,036
[in Spanish] Hello, friend.
[in English] Are you here in Marbella?
659
00:51:15,038 --> 00:51:17,074
I need to ask a favor.
660
00:51:18,009 --> 00:51:19,243
Ah.
661
00:51:19,510 --> 00:51:22,012
Are you still friends
with the Camorra Mafia?
662
00:51:23,013 --> 00:51:24,147
[in Spanish] Yes.
663
00:51:25,215 --> 00:51:26,550
I need to get in touch
with a guy called Orsetti.
664
00:51:27,050 --> 00:51:29,318
- I know him.
- We need a meeting with him.
665
00:51:29,320 --> 00:51:33,256
I have a very unique product
for a very special customer.
666
00:51:33,558 --> 00:51:35,492
I'll send you the details
via WhatsApp.
667
00:51:36,293 --> 00:51:37,358
[in Spanish] All right.
668
00:51:37,360 --> 00:51:38,793
Time is the essence, mate.
669
00:51:38,795 --> 00:51:40,196
Let me know if it's possible.
670
00:51:40,198 --> 00:51:41,262
Okay.
671
00:51:41,264 --> 00:51:42,598
It'd be good to see you.
672
00:51:42,600 --> 00:51:43,668
I'll see you soon.
673
00:51:44,769 --> 00:51:45,669
[in Spanish] Bye, my friend.
674
00:51:46,369 --> 00:51:47,337
[cell phone beeps]
675
00:52:50,566 --> 00:52:52,368
[no audio]
676
00:53:12,721 --> 00:53:15,422
[Jake] All right, good morning, everybody.
We're starting our first operation,
677
00:53:15,424 --> 00:53:17,324
which is an intel-gathering op.
678
00:53:17,326 --> 00:53:20,159
We are doing this one
from scratch.
679
00:53:20,161 --> 00:53:23,329
Orsetti was part of the Neapolitan
Camorra crime syndicate.
680
00:53:23,331 --> 00:53:25,598
For the last two years,
he's been off the radar.
681
00:53:25,600 --> 00:53:27,801
This is Orsetti's top dog.
682
00:53:27,803 --> 00:53:32,471
Phnom Penh police chief has confirmed
that he has been assassinated.
683
00:53:32,473 --> 00:53:33,774
Killed in Cambodia.
684
00:53:33,776 --> 00:53:35,508
Then there's
a third unknown person
685
00:53:35,510 --> 00:53:36,842
to Orsetti's
immediate circle,
686
00:53:36,844 --> 00:53:38,878
a computer hacker.
687
00:53:38,880 --> 00:53:41,882
I started tracking him using deep
web sites, but he's since gone dark.
688
00:53:41,884 --> 00:53:46,218
The general public uses search
engines to access indexed results,
689
00:53:46,220 --> 00:53:48,921
mostly certified
and registered web sites.
690
00:53:48,923 --> 00:53:52,093
It's what we commonly refer to
as the World Wide Web.
691
00:53:52,460 --> 00:53:54,327
Then there's the deep web...
692
00:53:54,329 --> 00:53:57,630
databases, software, web sites,
and non-indexed content
693
00:53:57,632 --> 00:54:00,231
that's not accessible
through standard search engines.
694
00:54:00,233 --> 00:54:02,467
This is actually
the majority of the Internet.
695
00:54:02,469 --> 00:54:04,570
Most of this information
is private,
696
00:54:04,572 --> 00:54:06,906
kind of like your network,
Miss Sokolov.
697
00:54:06,908 --> 00:54:08,841
Then there's the dark web.
698
00:54:08,843 --> 00:54:11,677
Think of it like the Mariana
Trench of the Internet.
699
00:54:11,679 --> 00:54:15,681
This content is heavily encrypted
and private network access only.
700
00:54:15,683 --> 00:54:18,784
The dark web is where anonymous
buyers use cryptocurrencies,
701
00:54:18,786 --> 00:54:21,252
like Bitcoin,
Ripple, and Litecoin,
702
00:54:21,254 --> 00:54:24,424
to buy guns, drugs, and organs.
703
00:54:25,258 --> 00:54:27,862
All anonymous, all untraceable.
704
00:54:28,429 --> 00:54:30,930
[Anna] That's where I lost
track of Orsetti's operation.
705
00:54:30,932 --> 00:54:34,934
At the moment, I can't trace him or
the hacker behind his transactions.
706
00:54:34,936 --> 00:54:36,901
Okay, so right now
I have a play in place.
707
00:54:36,903 --> 00:54:39,237
It's a guy called Alberto.
708
00:54:39,239 --> 00:54:41,574
We have a meeting scheduled
with him immediately.
709
00:54:41,576 --> 00:54:43,477
If we're lucky,
Orsetti will come.
710
00:54:43,945 --> 00:54:46,580
Benton, you remember that guy
we had lunch with in Burma?
711
00:54:46,813 --> 00:54:49,948
See if you can set him up
to deliver some supplies to us.
712
00:54:49,950 --> 00:54:51,184
No problem.
713
00:55:15,709 --> 00:55:16,710
[exhales]
714
00:55:21,313 --> 00:55:22,749
[birds chirping]
715
00:55:24,583 --> 00:55:25,484
[bleats]
716
00:56:25,077 --> 00:56:28,314
[in Tagalog]
I'm happy you're all here.
717
00:56:29,081 --> 00:56:30,415
[in Tagalog] Mom, forgive me.
718
00:56:31,483 --> 00:56:33,418
I'm just so busy
with the church.
719
00:56:33,651 --> 00:56:35,286
[mother] I know that.
720
00:56:37,522 --> 00:56:40,693
How about you, Maria?
Did you meet someone from abroad?
721
00:56:41,493 --> 00:56:42,995
Now that you're here...
722
00:56:44,329 --> 00:56:46,598
you should think about
staying here for good.
723
00:56:47,398 --> 00:56:49,832
Your father and I,
we're not getting any younger.
724
00:56:49,834 --> 00:56:51,971
[in Tagalog] Mom,
I really need to stay in Manila.
725
00:56:53,638 --> 00:56:55,974
Why don't you want to stay here?
726
00:56:57,041 --> 00:57:00,643
Mom, you know I have work there.
727
00:57:00,645 --> 00:57:04,616
You should not let your work
take over your life.
728
00:57:11,122 --> 00:57:12,822
Mom, I already told you...
729
00:57:12,824 --> 00:57:15,027
Maria, I'm your mother.
730
00:57:16,561 --> 00:57:19,063
You cannot lie to me!
731
00:57:21,032 --> 00:57:24,334
You think I don't know
what you're doing?
732
00:57:24,635 --> 00:57:25,569
Mom...
733
00:57:26,003 --> 00:57:26,971
What?
734
00:57:27,572 --> 00:57:28,473
Hmm?
735
00:57:29,641 --> 00:57:31,475
I want my family.
736
00:57:33,077 --> 00:57:34,745
We're still family, right?
737
00:57:35,579 --> 00:57:38,983
Family? We're not family!
738
00:57:42,419 --> 00:57:44,855
Yes, I have two children.
739
00:57:46,690 --> 00:57:48,892
I offer one to God.
740
00:57:52,462 --> 00:57:56,800
And the devil took the other.
741
00:58:09,980 --> 00:58:11,949
Thank you
for the adobo and lechon.
742
00:58:13,482 --> 00:58:14,650
[in Tagalog] Maria.
743
00:58:15,019 --> 00:58:17,354
Dad, I should go.
744
00:58:18,455 --> 00:58:19,388
Maria?
745
00:58:21,657 --> 00:58:22,625
Maria?
746
00:58:26,462 --> 00:58:27,965
Why did you say that?
747
00:58:33,669 --> 00:58:35,838
[crying, sniffles]
748
00:58:37,840 --> 00:58:40,443
[siren wailing in distance]
749
00:59:11,673 --> 00:59:14,110
All right, let's do this.
750
00:59:20,216 --> 00:59:22,849
[Anna] Command to all teams.
Coms test.
751
00:59:22,851 --> 00:59:24,452
Checking signals now.
752
00:59:25,553 --> 00:59:27,121
First team, check.
753
00:59:27,123 --> 00:59:28,824
[Anna on radio] Harrison? Check?
754
00:59:29,892 --> 00:59:30,824
[Harrison] Same here.
755
00:59:30,826 --> 00:59:31,994
Lobby's clear.
756
00:59:35,864 --> 00:59:36,798
You know...
757
00:59:37,999 --> 00:59:39,135
this is shitty whiskey.
758
00:59:39,902 --> 00:59:41,536
But it's better than nothing.
759
00:59:45,707 --> 00:59:46,940
[Anna] All eyes are go.
760
00:59:46,942 --> 00:59:48,543
We have full visuals.
761
00:59:49,210 --> 00:59:50,644
You're clear, guys.
762
00:59:51,914 --> 00:59:54,681
Bike's here.
Maria's in position.
763
00:59:54,683 --> 00:59:56,051
Maria, you good?
764
00:59:57,552 --> 00:59:59,120
[Maria] All good.
765
01:00:00,587 --> 01:00:02,757
[Anna on radio] Satellite PHL
Microsat One is transponding.
766
01:00:03,725 --> 01:00:05,627
Black Chrysler 300...
767
01:00:06,661 --> 01:00:07,660
turning now.
768
01:00:07,662 --> 01:00:08,763
The car is approaching.
769
01:00:15,537 --> 01:00:17,772
Sonia and Alberto
are about to enter the lobby.
770
01:00:24,745 --> 01:00:26,547
[Harrison]
Look alive, guys. They're here.
771
01:00:27,749 --> 01:00:30,952
Evening. Happy holidays.
Welcome to the Ascott. Madam.
772
01:00:41,029 --> 01:00:43,797
Alberto is an important man.
773
01:00:44,031 --> 01:00:46,164
Orsetti's not gonna
make him wait for long.
774
01:00:46,166 --> 01:00:49,167
He's gonna be watching
to see if anybody follows him.
775
01:00:49,169 --> 01:00:51,906
So we'll have
to get there first.
776
01:00:52,740 --> 01:00:54,075
- [Anna] Copy, team?
- Copy.
777
01:00:55,176 --> 01:00:56,210
Copy that.
778
01:01:01,581 --> 01:01:02,716
[cell phone rings]
779
01:01:03,951 --> 01:01:05,186
- [Orsetti on phone] So?
- [in Italian] They're here.
780
01:01:06,053 --> 01:01:07,955
- They came here.
- Good.
781
01:01:08,789 --> 01:01:11,089
Be careful. We can't trust them.
782
01:01:11,091 --> 01:01:13,726
- Call me every ten minutes, got it?
- Yes, I got it.
783
01:01:14,161 --> 01:01:15,160
Good.
784
01:01:15,162 --> 01:01:16,764
Every ten minutes.
785
01:01:17,631 --> 01:01:18,699
Bye. See you.
786
01:01:19,133 --> 01:01:20,034
[cell phone beeps]
787
01:01:39,853 --> 01:01:42,056
[Anna]
Satellite lock, 30th floor.
788
01:01:52,732 --> 01:01:54,634
[Anna]
Initializing Dekker's eye cam.
789
01:01:59,272 --> 01:02:00,907
- [beeping]
- [Anna] Activated.
790
01:02:06,245 --> 01:02:08,081
[typing]
791
01:02:10,917 --> 01:02:13,319
And remind Alberto
it's a nonsmoking room.
792
01:02:14,954 --> 01:02:16,022
[Sonia] Put the cigar down.
793
01:02:22,961 --> 01:02:24,361
How well you know this guy?
794
01:02:24,363 --> 01:02:25,995
[Alberto] Orsetti?
795
01:02:25,997 --> 01:02:27,100
He's, uh...
796
01:02:28,267 --> 01:02:29,701
unpredictable.
797
01:02:31,404 --> 01:02:32,305
He's gonna show?
798
01:02:33,738 --> 01:02:35,073
You can never tell.
799
01:02:42,881 --> 01:02:44,448
See anything down there?
800
01:02:44,450 --> 01:02:46,852
Only action
so far is lover boy...
801
01:02:49,754 --> 01:02:51,257
meeting his next ex-wife.
802
01:02:52,391 --> 01:02:53,923
What's wrong, my son?
803
01:02:53,925 --> 01:02:55,294
You know I can multitask.
804
01:02:56,294 --> 01:02:58,330
Plus, she's got a fantastic ass.
805
01:03:01,032 --> 01:03:03,467
[Harrison] Come on, old man. She's
young enough to be your granddaughter.
806
01:03:03,469 --> 01:03:05,336
How many of those pills
you taking a day?
807
01:03:05,338 --> 01:03:06,671
[doorbell rings]
808
01:03:13,211 --> 01:03:14,346
Evening, sir.
809
01:03:17,415 --> 01:03:18,350
[door closes]
810
01:03:21,785 --> 01:03:23,821
[cell phone ringing]
811
01:03:24,054 --> 01:03:25,254
[Anna] Cell signal's locked.
812
01:03:25,256 --> 01:03:27,058
[ringing continues]
813
01:03:28,326 --> 01:03:32,061
South warehouse,
Yangon 103, 45 minutes.
814
01:03:32,063 --> 01:03:33,463
Honk the horn at the door.
815
01:03:33,465 --> 01:03:34,932
- Bring the money.
- [in Spanish] All right.
816
01:03:39,938 --> 01:03:41,872
I'm sending you directions
on the phone.
817
01:03:42,107 --> 01:03:43,473
Old building near the bridge.
818
01:03:43,475 --> 01:03:44,942
Coordinates on the way.
819
01:03:45,309 --> 01:03:46,210
Copy that.
820
01:03:47,244 --> 01:03:48,379
We're on the move.
821
01:03:58,389 --> 01:04:00,723
[engine revving]
822
01:04:12,102 --> 01:04:14,003
[tires squealing]
823
01:04:15,005 --> 01:04:16,874
[computer beeping]
824
01:04:30,254 --> 01:04:32,722
[beeping continues]
825
01:05:03,420 --> 01:05:04,453
[Harrison] Heads up, guys.
826
01:05:04,455 --> 01:05:06,153
I'm going in now.
827
01:05:06,155 --> 01:05:07,890
I'm in position. Stand by.
828
01:05:13,429 --> 01:05:14,465
[computer beeping]
829
01:05:21,571 --> 01:05:22,869
Benton?
830
01:05:22,871 --> 01:05:24,505
Is that you at the north gate?
831
01:05:24,507 --> 01:05:26,909
- You got there fast.
- [Benton] I took a shortcut.
832
01:05:27,477 --> 01:05:29,410
I used to date two sisters
in this area.
833
01:05:29,412 --> 01:05:31,381
Oh, my God.
834
01:06:10,485 --> 01:06:12,354
[car doors open, close]
835
01:06:18,927 --> 01:06:20,126
[typing]
836
01:06:20,128 --> 01:06:21,996
[Anna] Team, take cover.
837
01:06:22,331 --> 01:06:23,964
Amato is pulling in.
838
01:06:30,971 --> 01:06:31,906
Copy that.
839
01:06:38,012 --> 01:06:39,381
[Amato, in Italian]
What the fuck are you doing?
840
01:06:40,115 --> 01:06:41,616
Go back and cover the bridge.
841
01:06:42,351 --> 01:06:44,151
[Anna]
Amato's covering the main gate.
842
01:06:44,653 --> 01:06:46,987
There's another guard
approaching Lopez.
843
01:06:48,356 --> 01:06:50,191
[Lopez] Copy.
Moving to the end of the tunnel.
844
01:06:58,699 --> 01:07:00,000
[metal detector beeps]
845
01:07:26,159 --> 01:07:27,361
[beeping]
846
01:07:30,264 --> 01:07:31,465
It's Orsetti.
847
01:07:31,965 --> 01:07:33,900
I repeat,
Orsetti is in the building.
848
01:07:35,569 --> 01:07:37,702
- Copy that.
- [Jake on radio] Okay, team, remember.
849
01:07:37,704 --> 01:07:41,007
We can't move on Orsetti until
Dekker completes the transaction.
850
01:07:44,745 --> 01:07:45,912
[zipper opens]
851
01:08:01,161 --> 01:08:03,531
- [in Italian] Don Gino, it's all good.
- [zipper closes]
852
01:08:04,330 --> 01:08:05,599
A man of your word.
853
01:08:09,068 --> 01:08:10,537
You never disappoint.
854
01:08:11,471 --> 01:08:12,971
Then, you always were.
855
01:08:19,145 --> 01:08:20,613
You like the food
in this country?
856
01:08:22,214 --> 01:08:24,749
They put peperoncino chili
in everything.
857
01:08:24,751 --> 01:08:27,220
You cannot even have a coffee
without getting this shit.
858
01:08:28,354 --> 01:08:30,223
It's good to see you, Alberto.
859
01:08:31,156 --> 01:08:32,057
So.
860
01:08:32,592 --> 01:08:34,090
A warehouse.
861
01:08:34,092 --> 01:08:36,359
A bit clandestine,
don't you think?
862
01:08:36,361 --> 01:08:40,231
Believe me, I would have preferred
to meet you on the beach in Marbella,
863
01:08:40,233 --> 01:08:44,267
but I use this place to move
some of my art pieces around.
864
01:08:44,269 --> 01:08:45,402
- [Alberto chuckles]
- Hey.
865
01:08:45,404 --> 01:08:46,672
Can we get this moving, please?
866
01:08:47,239 --> 01:08:48,505
You have your money.
867
01:08:48,507 --> 01:08:50,374
My husband's on his deathbed.
868
01:08:50,376 --> 01:08:51,744
When do we get our products?
869
01:08:52,545 --> 01:08:54,545
[in Italian] Let's hurry up
and then go dance, huh?
870
01:08:54,547 --> 01:08:56,346
[laughs]
871
01:08:56,348 --> 01:08:58,550
[sighs]
872
01:08:59,117 --> 01:09:00,152
[in English] Customer...
873
01:09:01,152 --> 01:09:03,556
are becoming
so demanding these days.
874
01:09:07,826 --> 01:09:09,428
To answer your question...
875
01:09:11,663 --> 01:09:14,031
you're gonna get
your product right now.
876
01:09:15,100 --> 01:09:16,535
[electronics whirring]
877
01:09:17,536 --> 01:09:20,037
[gasps] Guys, we got a problem.
878
01:09:20,339 --> 01:09:21,707
He's got a live body in there.
879
01:09:27,379 --> 01:09:28,447
Still beating.
880
01:09:31,850 --> 01:09:33,451
So you know it's good.
881
01:09:39,658 --> 01:09:41,693
[electronics beeping, crackling]
882
01:09:46,163 --> 01:09:48,132
[saw whirring]
883
01:09:53,639 --> 01:09:55,741
[in Spanish] Hey, dude,
what's wrong with you?
884
01:09:56,307 --> 01:09:59,475
[in Italian] Hey,
the guy's shitting his pants.
885
01:09:59,477 --> 01:10:01,242
Don't be an asshole.
886
01:10:01,244 --> 01:10:03,178
[in English] What do you think,
I can just walk in a store
887
01:10:03,180 --> 01:10:04,448
and pick out a heart for you?
888
01:10:06,150 --> 01:10:07,583
Sit your ass back down
889
01:10:07,585 --> 01:10:10,686
and see for yourself
how this is done.
890
01:10:10,688 --> 01:10:12,355
[in Italian]
And show some respect.
891
01:10:14,726 --> 01:10:16,158
[whirring resumes]
892
01:10:16,160 --> 01:10:18,095
Sonia needs backup right now.
893
01:10:18,729 --> 01:10:21,864
Sonia, you need
to create a diversion now.
894
01:10:21,866 --> 01:10:23,666
Think fast. We're moving.
895
01:10:23,668 --> 01:10:25,567
Lopez, get into position.
896
01:10:25,569 --> 01:10:26,771
Wait for Sonia's play.
897
01:10:27,471 --> 01:10:28,773
Harrison, cover the door.
898
01:10:34,912 --> 01:10:37,612
- All right, Sonia. Go.
- Shut the fuck up.
899
01:10:37,614 --> 01:10:39,650
- I need this for my husband, okay?
- [whirring stops]
900
01:10:46,189 --> 01:10:47,188
Go ahead.
901
01:10:47,190 --> 01:10:48,222
Do it.
902
01:10:48,224 --> 01:10:50,561
[whirring resumes]
903
01:10:59,369 --> 01:11:00,270
[Alberto grunts]
904
01:11:12,247 --> 01:11:13,817
[man shouts, grunts]
905
01:11:21,491 --> 01:11:23,523
[in Italian] Vittorio,
where the fuck are you?
906
01:11:23,525 --> 01:11:24,526
[tires screech]
907
01:11:27,764 --> 01:11:29,299
[shouts, groans]
908
01:11:37,239 --> 01:11:39,175
[Anna]
Harrison, cover the side exit.
909
01:11:45,547 --> 01:11:46,548
[in Italian] Son of a bitch!
910
01:11:59,828 --> 01:12:02,697
[Sonia on radio] Rosen, Orsetti's
behind that crate. Where is Lopez?
911
01:12:02,699 --> 01:12:04,564
[Anna]
Guys, Dekker needs backup now.
912
01:12:04,566 --> 01:12:05,967
- [man groans]
- [Lopez grunting]
913
01:12:05,969 --> 01:12:07,636
- [hammer cocks]
- [man] No!
914
01:12:08,671 --> 01:12:09,638
[computer beeps]
915
01:12:12,941 --> 01:12:15,444
I don't think you have
any more bullets, bitch.
916
01:12:17,713 --> 01:12:20,747
Rosen, I'm out of bullets.
Get us out of this.
917
01:12:20,749 --> 01:12:22,015
[Anna] Hang on, Sonia.
918
01:12:22,017 --> 01:12:23,449
Lopez is on the way.
919
01:12:23,451 --> 01:12:24,719
[Orsetti] Come on!
920
01:12:25,353 --> 01:12:26,255
Bitch.
921
01:12:27,489 --> 01:12:29,656
- [Anna on radio] Harrison!
- [Harrison] I'm on my way!
922
01:12:29,658 --> 01:12:31,325
- Hold on, Dekker.
- [Orsetti] You want to fuck with me?
923
01:12:32,460 --> 01:12:34,593
- Orsetti has Sonia.
- Don't move.
924
01:12:34,595 --> 01:12:36,328
Don't move! Put your hands up!
925
01:12:36,330 --> 01:12:38,200
- [Orsetti on video] Come here.
- Fuck off!
926
01:12:38,834 --> 01:12:39,866
[Orsetti] Who are you?
927
01:12:39,868 --> 01:12:42,602
FBI? CIA? Interpol?
928
01:12:42,604 --> 01:12:44,004
Fuck off. Take that shot!
929
01:12:44,006 --> 01:12:45,206
[Benton] Let me take him!
930
01:12:48,843 --> 01:12:50,546
[in Italian]
Vito, take the money.
931
01:12:52,346 --> 01:12:54,014
- Let the girl go.
- [in English] I got the girl!
932
01:12:54,016 --> 01:12:56,382
- Take the shot!
- [in Italian] Piece of shit!
933
01:12:56,384 --> 01:12:57,652
Move,
and I'm gonna kill her.
934
01:13:00,588 --> 01:13:01,489
[in Italian] Go, go, go!
935
01:13:02,591 --> 01:13:04,423
Piece of shit! I'll kill you!
936
01:13:04,425 --> 01:13:05,992
[in English]
You send her as bait to me?
937
01:13:05,994 --> 01:13:08,761
Let me fucking take him, Jake!
I've got a clear shot, Jake!
938
01:13:08,763 --> 01:13:10,629
- [in Italian] Piece of shit!
- [Benton] Don't fucking move!
939
01:13:10,631 --> 01:13:12,464
- Benton!
- Let the girl go.
940
01:13:12,466 --> 01:13:13,631
[in English] I'm gonna
fucking kill her anyway.
941
01:13:13,633 --> 01:13:14,569
- Let the girl go.
- [Sonia] Benton!
942
01:13:15,536 --> 01:13:17,905
Jake! Let me fucking take
the son of a bitch!
943
01:13:19,507 --> 01:13:21,507
Come on, man,
give me the fucking go!
944
01:13:21,509 --> 01:13:23,042
- [Sonia] Benton!
- [Orsetti, in Italian] Piece of shit!
945
01:13:23,044 --> 01:13:25,911
Come on, Jake!
Let me fucking take him!
946
01:13:25,913 --> 01:13:27,546
- [in Italian] Piece of shit!
- Jake!
947
01:13:27,548 --> 01:13:29,482
Let me fucking take him!
948
01:13:29,484 --> 01:13:31,753
Let me blow his fucking head off!
Let me take him!
949
01:13:32,552 --> 01:13:33,653
[echoing] Take the shot!
950
01:13:34,088 --> 01:13:35,687
[Jake echoing] Put the gun down.
951
01:13:35,689 --> 01:13:37,290
[in Italian, echoing] Fuck you!
952
01:13:38,860 --> 01:13:41,294
[echoing] Let me fucking take
the son of a bitch!
953
01:13:41,796 --> 01:13:43,796
[Vincenzo in Italian, echoing]
You want to make a deal?
954
01:13:43,798 --> 01:13:45,599
[Benton echoing] Drop the gun,
motherfucker! Drop it now!
955
01:13:46,366 --> 01:13:47,267
Jake?
956
01:13:47,834 --> 01:13:49,067
[car doors close]
957
01:13:49,069 --> 01:13:51,572
[engine cranks, starts]
958
01:13:56,077 --> 01:13:59,344
[Anna on radio] Harrison, hold your fire.
Lopez, stand down.
959
01:13:59,346 --> 01:14:00,377
[Harrison] Shit.
960
01:14:00,379 --> 01:14:02,549
[grunts, pants]
961
01:14:04,684 --> 01:14:06,851
[tires squealing]
962
01:14:06,853 --> 01:14:09,053
Shut the fuck up!
I'm gonna kill you right now!
963
01:14:09,055 --> 01:14:11,591
- [Anna on radio] Lopez, I said stand down!
- Fuck these guys!
964
01:14:15,529 --> 01:14:17,631
- [Orsetti grunts, groans]
- [Sonia grunts]
965
01:14:17,964 --> 01:14:19,533
[in Italian] Son of a bitch!
966
01:14:22,035 --> 01:14:24,102
Lopez! Jesus!
967
01:14:24,104 --> 01:14:25,404
Look after Dekker!
968
01:14:25,838 --> 01:14:27,672
[grunting]
969
01:14:27,674 --> 01:14:28,675
Dekker!
970
01:14:30,844 --> 01:14:32,442
- [coughs]
- You okay?
971
01:14:32,444 --> 01:14:33,880
Yeah. Amato's been hit.
972
01:14:36,448 --> 01:14:37,848
[Harrison panting]
973
01:14:37,850 --> 01:14:38,985
Rosen, I got him.
974
01:14:45,025 --> 01:14:46,759
[Benton on radio]
Harrison, we're in pursuit.
975
01:14:47,426 --> 01:14:48,759
Harrison is on the bridge.
976
01:14:48,761 --> 01:14:49,728
[pants]
977
01:14:50,630 --> 01:14:51,765
Damn.
978
01:15:07,180 --> 01:15:08,080
[tires screech]
979
01:15:10,049 --> 01:15:11,016
[hammer cocks]
980
01:15:16,755 --> 01:15:17,790
[grunts]
981
01:15:20,759 --> 01:15:22,658
[Anna]
Helicopter coming your way.
982
01:15:22,660 --> 01:15:23,795
Be careful, guys.
983
01:15:30,468 --> 01:15:32,805
[shouting, indistinct]
984
01:15:44,984 --> 01:15:46,851
Merry Christmas, motherfucker.
985
01:15:54,792 --> 01:15:55,793
[gun clicks]
986
01:16:04,636 --> 01:16:05,570
[screams]
987
01:16:31,996 --> 01:16:33,730
[Orsetti, in Italian]
Son of a bitch!
988
01:16:42,572 --> 01:16:43,573
[in Italian] Piece of shit!
989
01:16:57,988 --> 01:16:59,523
[Orsetti grunts, groans]
990
01:17:02,894 --> 01:17:05,862
[groaning, gurgling]
991
01:17:06,164 --> 01:17:07,464
[knife clatters]
992
01:17:26,883 --> 01:17:29,553
[Thompson]
Where is Jake? Where is Jake?
993
01:17:29,920 --> 01:17:31,121
Where is Alexander?
994
01:17:35,791 --> 01:17:36,926
[shutter clicks]
995
01:17:43,866 --> 01:17:44,934
[clicking continues]
996
01:17:52,876 --> 01:17:54,577
Where is Jake?
997
01:17:59,048 --> 01:18:00,216
Where is Alexander?
998
01:18:01,417 --> 01:18:03,751
- I need your help.
- You must think I'm some kind of muppet.
999
01:18:03,753 --> 01:18:05,186
Do you think I'm gonna
rat out my partner...
1000
01:18:05,188 --> 01:18:06,789
I'm not asking you
to rat him out.
1001
01:18:07,189 --> 01:18:10,057
What I'm asking you to do
is to follow orders.
1002
01:18:10,059 --> 01:18:12,625
I'm asking you to give me
the information I need...
1003
01:18:12,627 --> 01:18:13,796
My loyalty's to him.
1004
01:18:16,199 --> 01:18:17,931
- I'm not asking...
- I will not rat out my partner.
1005
01:18:17,933 --> 01:18:19,235
I am your superior officer.
1006
01:18:21,804 --> 01:18:24,572
It's happy hour, Jess.
It looks like you need a beer.
1007
01:18:27,209 --> 01:18:28,978
[birds chirping]
1008
01:18:46,828 --> 01:18:49,698
[sighs]
1009
01:19:05,814 --> 01:19:07,782
- [computer beeps]
- Three minutes.
1010
01:19:32,373 --> 01:19:35,142
[rhythmic beeping]
1011
01:19:39,080 --> 01:19:40,215
Two minutes.
1012
01:19:41,715 --> 01:19:44,085
You don't know shit!
Can I go now?
1013
01:19:45,085 --> 01:19:47,154
Tell me the truth.
1014
01:19:48,856 --> 01:19:50,925
I joined Jake's team
because of my father,
1015
01:19:51,426 --> 01:19:52,926
which makes him family.
1016
01:19:54,962 --> 01:19:57,197
And family always comes first.
1017
01:20:00,434 --> 01:20:02,870
[Thompson]
You are obstructing justice.
1018
01:20:04,472 --> 01:20:06,807
Go ahead. Sit there.
1019
01:20:07,274 --> 01:20:08,275
Say nothing.
1020
01:20:09,343 --> 01:20:10,344
I'll wait.
1021
01:20:11,811 --> 01:20:13,778
[beeping continues]
1022
01:20:13,780 --> 01:20:14,848
One minute.
1023
01:20:49,015 --> 01:20:49,983
Thirty seconds.
1024
01:20:51,518 --> 01:20:53,420
[beeping continues]
1025
01:20:54,086 --> 01:20:55,422
Fifteen seconds.
1026
01:21:04,063 --> 01:21:05,332
Target locked, sir.
1027
01:21:16,075 --> 01:21:17,043
Missile released.
1028
01:21:18,544 --> 01:21:20,012
[missile launches]
1029
01:21:20,513 --> 01:21:22,181
Welcome home, my love.
1030
01:21:29,121 --> 01:21:31,355
[computer whirring, beeping]
1031
01:21:31,357 --> 01:21:33,892
[explosion]
1032
01:21:38,397 --> 01:21:39,465
I don't know.
1033
01:21:40,199 --> 01:21:41,100
Rosen.
1034
01:21:42,168 --> 01:21:44,169
And my guess is nobody does.
1035
01:21:45,571 --> 01:21:47,305
I've already made my decision.
1036
01:21:51,410 --> 01:21:52,911
I've got a plane to catch.
1037
01:22:00,151 --> 01:22:01,086
Rosen.
1038
01:22:03,922 --> 01:22:05,190
[sighs]
1039
01:22:08,472 --> 01:22:13,472
Subtitles by explosiveskull
1040
01:22:14,199 --> 01:22:17,235
[rock music playing]
1041
01:25:19,748 --> 01:25:20,981
[song ends]
72726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.