Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,000
هذه الترجمة منقولة من اللغة الاستونية - عبر ترجمة قوقل
قمت بتعديل الصياغة بتصرف
احمد عايض المقاطي
2
00:00:39,000 --> 00:00:43,000
القائد
3
00:02:06,000 --> 00:02:10,000
تقريبا : كل يوم يموت ٢٥ انسان
في انتظار زراعة الأعضاء
4
00:02:10,000 --> 00:02:15,000
ويتم اضافة
٨٣٣٤ انسان
محتاج للتبرع الى القائمة شهريا
5
00:02:15,000 --> 00:02:19,000
مركز البحوث المالية العالمية
تقديرات النزاهة
6
00:02:19,000 --> 00:02:23,000
حصل في عام 2017 غير قانوني
1.7 مليار دولار مع الجهاز.
7
00:02:23,000 --> 00:02:26,000
سعر القلب في السوق السوداء
يمكن أن تصل إلى أكثر من مليون دولار.
8
00:02:42,000 --> 00:02:45,000
CIA PEAKORTER.
بانكوك ، تاي
9
00:02:48,000 --> 00:02:53,000
شكرا لحضوركم ، جيك. نحن نلتقي
لقد مر أسبوعان طويلان.
10
00:02:53,000 --> 00:02:59,000
جئت لأقول إن هايز جاهز
نسيت بيان الخروج الخاص بك.
11
00:02:59,000 --> 00:03:05,000
وكالة المخابرات المركزية هي منزلك.
حماية أمريكا هي حياتك كلها.
12
00:03:05,000 --> 00:03:09,000
جيك ، كن صادقا معي.
13
00:03:10,000 --> 00:03:13,000
هل قتل جينو اورت؟
14
00:03:13,000 --> 00:03:17,000
يسألني الأشياء
أنت لا تفهم أبدا.
15
00:03:17,000 --> 00:03:21,000
ويسألونك
اتصل بي مرة أخرى.
16
00:03:21,000 --> 00:03:23,000
لقد فعلت هذا العمل
أطول بكثير مما كنت.
17
00:03:23,000 --> 00:03:29,000
لقد فعلت الكثير من الأشياء
الذي لا يخبرك أبدا.
18
00:03:29,000 --> 00:03:35,000
أنا لا أمانع أكثر ،
أنني خاطرت بالحياة نيابة عن وطني
19
00:03:35,000 --> 00:03:39,000
وفعلت الأشياء ل
معظم الناس ليسوا قادرين.
20
00:03:39,000 --> 00:03:43,000
هذه البلاد انا احبها كثيرا
21
00:03:43,000 --> 00:03:48,000
لهذا السبب
لماذا أشعر بالخيانة
22
00:03:48,000 --> 00:03:53,000
كذب علي
ماذا فعلوا بنا
23
00:03:53,000 --> 00:03:56,000
إلى وطني.
24
00:03:56,000 --> 00:03:58,000
الدماء.
25
00:03:58,000 --> 00:04:04,000
أنت لا تتحدث عن ذلك. لدينا
الدولة الدولة حرفيا.
26
00:04:04,000 --> 00:04:10,000
لمدة 20 أ ، لم يكن أحد يصدق ذلك
أود أن أقول ما سيحدث الآن.
27
00:04:10,000 --> 00:04:16,000
هل قتل Orset؟
- لا تسأل ماذا فعلت ،
28
00:04:16,000 --> 00:04:22,000
كيف أفعل أو خبط
هذا منزلي.
29
00:04:24,000 --> 00:04:30,000
إذا كنت تعرف ما كنت ،
يجب أن لا تفعل ذلك لمنزلك سواء.
30
00:04:31,000 --> 00:04:33,000
ساعدني
31
00:04:33,000 --> 00:04:36,000
أسبوعين فارم
32
00:04:37,000 --> 00:04:42,000
بنوم بنه ، كامبوديا
33
00:05:02,000 --> 00:05:05,000
انه هنا. فستان أحمر.
34
00:05:17,000 --> 00:05:19,000
اراك
35
00:05:28,000 --> 00:05:34,000
أنا في الداخل. يمكننا الحصول عليه على GPS
إشارة ، المكالمات والرسائل. - حسنا.
36
00:05:50,000 --> 00:05:54,000
انظر إلى هذا الفرخ.
- انه جيد جدا بالنسبة لك.
37
00:06:30,000 --> 00:06:36,000
انها لها ، زاك.
فتاة في ثوب أحمر. يخرج.
38
00:06:39,000 --> 00:06:42,000
دعونا نرى كم هو ذاهب.
39
00:06:47,000 --> 00:06:50,000
أهلا وسهلا بك.
- كيف حالك؟
40
00:06:50,000 --> 00:06:53,000
أنا لست صانع كلمة خاص.
كم تكلفة فتاة جميلة؟
41
00:06:54,000 --> 00:06:56,000
300 ، ساعتان.
- حقا؟ إنه ...
42
00:06:56,000 --> 00:07:01,000
أفعل كل شيء وكل طريقة.
43
00:07:01,000 --> 00:07:07,000
كل ما تريد.
ممكن نذهب الان - نعم
44
00:07:08,000 --> 00:07:12,000
هناك فندق قريب.
- حسنا.
45
00:07:12,000 --> 00:07:15,000
لقد سار بسرعة.
46
00:07:21,000 --> 00:07:23,000
ممتاز.
47
00:07:25,000 --> 00:07:29,000
يخرج.
- واضح.
48
00:07:40,000 --> 00:07:44,000
لوبيز ، إنهم يتحركون.
49
00:07:45,000 --> 00:07:48,000
انظر كيف يعمل
50
00:07:48,000 --> 00:07:52,000
مرحبا ، الفرخ.
ربما يمكن أن تجعل ذبابة واحدة؟
51
00:07:54,000 --> 00:07:56,000
بالطبع
- نعم
52
00:08:01,000 --> 00:08:04,000
ماذا بدأ؟
53
00:08:04,000 --> 00:08:08,000
لوبيز ، حسناً؟
- نعم
54
00:08:12,000 --> 00:08:16,000
مهلا ، دونيلو!
كيف حالك؟ حسنا؟
55
00:08:16,000 --> 00:08:21,000
هل تستطيع أن تعطيني مساحة لا 225؟
ادفعي يا عزيزي.
56
00:08:21,000 --> 00:08:24,000
كم؟
- 40 دولارات.
57
00:08:25,000 --> 00:08:29,000
انتظر حتى يظهر Vincenzo.
58
00:08:30,000 --> 00:08:33,000
واضح ، نحن في انتظار.
59
00:08:34,000 --> 00:08:37,000
تعمل كاميرا عين زاتشي.
60
00:08:44,000 --> 00:08:47,000
غرفة رقم 225
61
00:08:47,000 --> 00:08:52,000
يمكنك تحديث نفسك.
أسكب شيئًا لشربه من أجلنا.
62
00:08:52,000 --> 00:08:54,000
كل الحق.
63
00:09:01,000 --> 00:09:06,000
ابتلاع حبوب منع الحمل أسفل ، الابن.
يعمل التأثير لمدة عشر دقائق.
64
00:09:06,000 --> 00:09:09,000
ثم هناك كل شيء.
65
00:09:34,000 --> 00:09:38,000
اشتقت لك بالفعل. شرب.
66
00:09:39,000 --> 00:09:43,000
نعم يا حبيبتي هذا جيد
67
00:09:43,000 --> 00:09:46,000
هتاف!
68
00:09:47,000 --> 00:09:51,000
جعل القاع. هتاف يا عزيزي.
69
00:09:53,000 --> 00:09:55,000
الاشياء القوية.
70
00:09:56,000 --> 00:10:02,000
اجلس الآن.
لدي مفاجأة صغيرة بالنسبة لك.
71
00:10:19,000 --> 00:10:23,000
الشيء يزداد خطورة
72
00:10:51,000 --> 00:10:55,000
بعث برسالة.
- جيد جدا
73
00:11:13,000 --> 00:11:17,000
انهم قادمون. احصل على استعداد.
74
00:12:35,000 --> 00:12:38,000
ماذا انت ...؟
75
00:12:43,000 --> 00:12:46,000
جلب المال؟
76
00:12:46,000 --> 00:12:49,000
ما الوقت غدا؟
- مثل اليوم.
77
00:12:49,000 --> 00:12:53,000
ما في الشريط؟
- إرسال رسالة.
78
00:13:10,000 --> 00:13:16,000
مرحبا هناك! أنا مخطئ.
أين الغرفة 312؟ - اذهب هنا ...
79
00:13:20,000 --> 00:13:24,000
ربما لديك للعمل بها ، القديم.
- لا يوجد شيء خاطئ في ذلك.
80
00:13:24,000 --> 00:13:28,000
لقد تعبت من البيع مع والدتك.
81
00:13:54,000 --> 00:13:57,000
أنت هناك! دعنا نذهب!
82
00:14:05,000 --> 00:14:08,000
توني ، هل أنت بخير؟
83
00:14:26,000 --> 00:14:28,000
اللعنة!
84
00:14:34,000 --> 00:14:37,000
روكو ، هل هذا صحيح؟
85
00:14:40,000 --> 00:14:47,000
نعم نعم - أعتقد أنني سمعت شيئا.
اذهب إلى موقعك يذهب!
86
00:15:08,000 --> 00:15:14,000
انه واعية مرة أخرى. الشيء يذهب
خطورة. بدأوا العمل.
87
00:15:14,000 --> 00:15:17,000
يخرج.
88
00:15:37,000 --> 00:15:40,000
اصعد إلى الطابق العلوي بجانب الدرج.
89
00:15:54,000 --> 00:15:58,000
ماذا بحق الجحيم هل تمر؟ يذهب!
90
00:16:06,000 --> 00:16:11,000
سوف كسر عنقها!
- دعها تذهب ، أو سأدعك تتجه!
91
00:17:11,000 --> 00:17:15,000
سوف كسر عنقها!
، دعه فضفاض ، أو تتيح لك الرأس!
92
00:17:15,000 --> 00:17:18,000
زاك مستيقظ وفي ورطة.
93
00:17:19,000 --> 00:17:22,000
اجتز الجحيم!
- فينشنزو يستهدفه.
94
00:17:22,000 --> 00:17:25,000
دعه يذهب!
95
00:17:27,000 --> 00:17:31,000
حصلت لك في يد الرجل. من انت
- رمي البندقية أسفل!
96
00:17:31,000 --> 00:17:33,000
ماذا تريد؟
- تهدئة.
97
00:17:33,000 --> 00:17:36,000
رمي بندقية خارج ، النفايات!
- خدش الجحيم!
98
00:17:36,000 --> 00:17:39,000
ضع البندقية بعيدا! نحن فقط نريد التحدث.
- خدش الجحيم!
99
00:17:39,000 --> 00:17:42,000
نحن لا نريدك ، ولكن Orset.
- رمي بندقية خارجا!
100
00:17:42,000 --> 00:17:45,000
لدينا اتفاق.
- تريد اتفاق؟
101
00:17:45,000 --> 00:17:47,000
لدينا اتفاق.
من انت
102
00:17:47,000 --> 00:17:53,000
لدينا اتفاق. ضع البندقية بعيدا!
- هل يجب علي أن أبيع مديري؟
103
00:17:53,000 --> 00:17:57,000
ضع المسدس!
- زاك! زاك!
104
00:17:58,000 --> 00:18:01,000
زاك!
105
00:18:01,000 --> 00:18:06,000
زاك! هناك! زاك! زاك!
106
00:18:12,000 --> 00:18:14,000
زاك!
107
00:18:38,000 --> 00:18:43,000
هل لديك وكيل مع ستيفنز
العلاقة أم لا؟
108
00:18:43,000 --> 00:18:47,000
على الرغم من تدريب الكسندر
أعطيتك إذنًا بالإفراج.
109
00:18:47,000 --> 00:18:55,000
سوف تجعل حياتك الجحيم عندما تفعل كل شيء
Orset لا يتحدث عن المنظمة.
110
00:18:57,000 --> 00:19:02,000
الرد ، ديكر!
- أنت تضيع وقتي.
111
00:19:02,000 --> 00:19:08,000
ربما لا تفهم سلسلة القيادة هنا.
أنت مجرد أداة. لا اكثر
112
00:19:08,000 --> 00:19:12,000
سوف يرميك مرة أخرى في الجذع قريبا
لا يمكنك فهم ما حدث.
113
00:19:12,000 --> 00:19:16,000
أنت في مكتب وكالة المخابرات المركزية!
114
00:19:17,000 --> 00:19:21,000
سأرسل لك مرة أخرى إلى السجن.
115
00:19:24,000 --> 00:19:28,000
فاليتا ، مالطا
116
00:20:26,000 --> 00:20:28,000
دون جينو.
- ما هذا يا سانتي؟
117
00:20:28,000 --> 00:20:34,000
نرى. - المهم جدا أن أفعل
لا تستطيع التوقف عن الفطور؟
118
00:20:34,000 --> 00:20:37,000
لدينا مشكلة كمبودية.
119
00:20:42,000 --> 00:20:45,000
كنت قد رأيته ميتا.
120
00:20:45,000 --> 00:20:48,000
ما الذي يحدث؟
- لا اعرف.
121
00:20:48,000 --> 00:20:52,000
هل لديك رأس في النهاية؟
122
00:20:52,000 --> 00:20:55,000
وقال انه لن يقبل.
123
00:20:59,000 --> 00:21:04,000
كل شيء على ما يرام. اتصل بنا
مصدر من شرطة بنوم بنه.
124
00:21:04,000 --> 00:21:10,000
اسأله ماذا حدث. واضح؟
- حسنا.
125
00:21:18,000 --> 00:21:22,000
برونو ، لم يجد القرف.
126
00:21:22,000 --> 00:21:27,000
شاهد الانترنت
ليس لدينا وقت نضيعه.
127
00:21:27,000 --> 00:21:32,000
انهم ليسوا مثلنا.
لا يمكننا الوثوق بهم.
128
00:21:32,000 --> 00:21:35,000
انظر ماذا تعرف
- حسنا.
129
00:21:35,000 --> 00:21:38,000
أنا أتطلع إلى ردكم.
130
00:21:41,000 --> 00:21:45,000
بنوم بنه ، كامبوديا
131
00:21:48,000 --> 00:21:52,000
كيف ذهبت الرحلة؟
- حسنا.
132
00:21:55,000 --> 00:22:00,000
هل تعلمت شيئا؟
- لا شيء.
133
00:22:00,000 --> 00:22:05,000
لا أحد يعرف من فعل ذلك.
هذا مؤيد.
134
00:22:05,000 --> 00:22:10,000
السيد أورسيتي في هذه الحالة
بعد قلق شديد.
135
00:22:14,000 --> 00:22:19,000
سوف ينتظرك قريبًا للحصول على إجابات.
- اعلم.
136
00:22:22,000 --> 00:22:25,000
أنا رتبت لك
لقاء مع فتاة.
137
00:22:25,000 --> 00:22:31,000
هل قال أي شيء؟
- رقم لديه خوف من الموت.
138
00:22:31,000 --> 00:22:36,000
من المقرر صباح الغد
تم نقله إلى السجن الفيدرالي.
139
00:22:38,000 --> 00:22:43,000
ليس لدي سوى زوجين معه
دقائق لتكون مع بعضها البعض.
140
00:22:49,000 --> 00:22:52,000
بنوم بنه قسم الشرطة
141
00:23:21,000 --> 00:23:23,000
من انت
142
00:23:28,000 --> 00:23:31,000
أنا أعمل في Orset.
143
00:23:31,000 --> 00:23:36,000
ماذا قلت لهم؟
- لا شيء!
144
00:23:37,000 --> 00:23:43,000
ما التالي؟
- لا تقلق. كل شيء سيكون على ما يرام.
145
00:23:44,000 --> 00:23:47,000
سوف تظهر لك شيئا.
146
00:23:59,000 --> 00:24:03,000
هناك! ليس امي! هناك!
147
00:24:18,000 --> 00:24:22,000
اتخاذ القرار الصحيح وأنت
لا شيء يحدث لأمي.
148
00:24:56,000 --> 00:24:59,000
انا هنا
لقد تم.
149
00:25:08,000 --> 00:25:13,000
هل نعرف من هو اللقيط؟
من الذي نظم هذه الفوضى؟
150
00:25:13,000 --> 00:25:17,000
أريد أن أعرف من هو هذا الأحمق.
151
00:25:17,000 --> 00:25:22,000
لا أحد يعلم.
قال ماو إنه مؤيد.
152
00:25:22,000 --> 00:25:27,000
الآن الوزير
شخص مهم على جانبك.
153
00:25:27,000 --> 00:25:29,000
سأكون هناك.
- أرجوك اسرع.
154
00:25:29,000 --> 00:25:34,000
قلت سوف آتي.
أنا أفعل ذلك بنفسي.
155
00:25:34,000 --> 00:25:38,000
أخبر ماو عن إجابته
هناك عندما وصلت.
156
00:25:38,000 --> 00:25:41,000
واضح؟
- نعم
157
00:25:41,000 --> 00:25:44,000
كن جيد
158
00:25:54,000 --> 00:25:59,000
وكالة المخابرات المركزية الأمن الشتاء
159
00:25:59,000 --> 00:26:06,000
لدي وكيل ستيفنز
آسف للخسارة.
160
00:26:06,000 --> 00:26:11,000
وأنا أعلم أنه كان زميل رجل ، صديق ...
161
00:26:14,000 --> 00:26:18,000
وزميل موثوق.
162
00:26:18,000 --> 00:26:23,000
لكن جئت لأقول
أنه سيتم منحك مهمة جديدة.
163
00:26:25,000 --> 00:26:29,000
الوكالة تغير جنوب شرق آسيا
هيكل العملية.
164
00:26:29,000 --> 00:26:32,000
في المستقبل ، سيكون كل شيء أكثر جماعية.
165
00:26:32,000 --> 00:26:36,000
لم يعد هناك مجال لرعاة البقر.
166
00:26:36,000 --> 00:26:38,000
الوكالة تتغير
167
00:26:39,000 --> 00:26:45,000
والأمر أعلاه هو أنك
لم تعد هناك حاجة في جنوب شرق آسيا.
168
00:26:45,000 --> 00:26:50,000
إنها فوضى! ماذا عن Orset؟
- Orset لم يعد قلقك.
169
00:26:50,000 --> 00:26:53,000
كان لديك فرصة معه.
170
00:26:53,000 --> 00:26:58,000
كنت وضعت عليه ،
إذا فقدت العميل ستيفنز.
171
00:26:58,000 --> 00:27:03,000
قتل هذا الشرير واحد منا.
172
00:27:03,000 --> 00:27:09,000
كان زاك أعز صديق لي ، لكننا نعمل
لا يزال في وكالة المخابرات المركزية. لدينا لتنفيذ الأمر.
173
00:27:09,000 --> 00:27:13,000
ولكن بعد ذلك أنت مستعد لتجاهل الأمر ،
عندما تتطلب المهمة ، أليس كذلك؟
174
00:27:13,000 --> 00:27:18,000
قواعد التواء شيء واحد
تجاهل الأمر المباشر مختلف تمامًا.
175
00:27:18,000 --> 00:27:22,000
إذا غادرنا الآن ، سنكون بدون
كل ما لدينا ضد Orset.
176
00:27:22,000 --> 00:27:25,000
هذه المعلومات ليست لك.
177
00:27:25,000 --> 00:27:32,000
إنه ينتمي إلى الوكالة ويمكننا ذلك
استخدامه في المستقبل.
178
00:27:32,000 --> 00:27:36,000
كم من الأبرياء لا يزال
يموت عندما نغادر؟
179
00:27:36,000 --> 00:27:42,000
ماذا تقترح ، أنا؟
- دعنا نبقى هنا وننهي المهمة.
180
00:27:42,000 --> 00:27:48,000
أولئك الذين يرغبون في تنفيذ هذا الأمر
181
00:27:48,000 --> 00:27:51,000
في انتظار طائرة لتطير إلى لانجلي.
182
00:27:51,000 --> 00:27:58,000
هناك سوف تحصل على تدريب جديد ومهمة.
الجميع بشكل منفصل.
183
00:27:58,000 --> 00:28:04,000
سيتم توزيع هذه المجموعة.
أنت لم تعد تعمل معًا.
184
00:28:05,000 --> 00:28:10,000
الطائرة تغادر الساعة 9.00.
أتوقع أن تأتي جميعًا.
185
00:28:10,000 --> 00:28:17,000
أنت تفعل ما تريد.
سآخذ Orset قدما.
186
00:28:18,000 --> 00:28:21,000
أنا لست وكيلا ولكن مجرد أداة.
187
00:28:21,000 --> 00:28:25,000
إذا كنت تريد مني المجيء ،
عليك أن ترسل لي إلى السجن.
188
00:28:25,000 --> 00:28:28,000
أنا ذاهب.
189
00:28:33,000 --> 00:28:37,000
آسيا هي منزلي.
أنا لا أذهب إلى أي مكان.
190
00:28:44,000 --> 00:28:48,000
إنه على حق. إذا أرادت الوكالة
أننا نختفي من آسيا ، ثم نختفي.
191
00:28:48,000 --> 00:28:52,000
لا يوجد شيء للتفكير هنا.
أنا قادم.
192
00:29:01,000 --> 00:29:07,000
إذا ذهبنا الآن ،
وفاة زاك كانت بلا جدوى.
193
00:29:16,000 --> 00:29:19,000
أنت لا تحب رعاة البقر بعد ذلك؟
194
00:29:23,000 --> 00:29:29,000
جيك ، أنا في أي حال معك.
أنت تقرر.
195
00:29:29,000 --> 00:29:35,000
ولكن إذا غادرنا الآن ،
دعنا نذهب إلى Orset.
196
00:30:21,000 --> 00:30:23,000
انا هنا
197
00:30:24,000 --> 00:30:28,000
لا أستطيع المجيء الآن.
198
00:30:30,000 --> 00:30:33,000
أنا لا أعرف حتى الآن.
199
00:30:34,000 --> 00:30:37,000
ربما في غضون بضعة أسابيع.
200
00:30:39,000 --> 00:30:42,000
سامحني
201
00:30:46,000 --> 00:30:50,000
مانيلا ، الفلبين
202
00:31:38,000 --> 00:31:42,000
اجتز الجحيم! الاتفاق؟
203
00:32:00,000 --> 00:32:02,000
زاك!
204
00:32:33,000 --> 00:32:37,000
لقد فقدت صديقي العزيز يا أبي.
205
00:32:37,000 --> 00:32:43,000
انا اسف
نصلي من أجل الروح.
206
00:32:44,000 --> 00:32:49,000
لقد أخطأت مرة أخرى ، يا أبي.
207
00:32:53,000 --> 00:32:56,000
أخذت حياة الشخص.
208
00:32:58,000 --> 00:33:01,000
بانكوك ، تاي
209
00:33:11,000 --> 00:33:14,000
زاك!
210
00:33:17,000 --> 00:33:19,000
كل الحق ، حبيبتي؟
- نعم
211
00:33:19,000 --> 00:33:24,000
أنا صنع القهوة. - قهوة فوكين
تشارلي. صب لي ويسكي.
212
00:33:24,000 --> 00:33:26,000
جيدة.
213
00:34:06,000 --> 00:34:10,000
أنا لا أعرف ماذا أقول ، سونيا.
214
00:34:10,000 --> 00:34:14,000
هل ترغب في التحدث عن ذلك؟
- لا يوجد شيء أقوله هنا.
215
00:34:15,000 --> 00:34:22,000
بدأت أشك ، لكن بحزم
لا اعرف لا أحد منا يعرف.
216
00:34:24,000 --> 00:34:28,000
اقترح الصمت.
وقال انه لا يريد كسر القواعد.
217
00:34:28,000 --> 00:34:34,000
كان زاك شخص جيد.
نحن جميعا أحبها.
218
00:34:34,000 --> 00:34:37,000
ليس مثلي ، أنا.
219
00:34:37,000 --> 00:34:43,000
قبل أن ألتقي بها ، وأنا أفعل ذلك
لم أكن أعرف أنني يمكن أن الحب.
220
00:34:43,000 --> 00:34:46,000
كل العام الماضي
يبدو غير واقعي تماما.
221
00:34:46,000 --> 00:34:52,000
أنا ، الغش عاريا ، والخروج من السجن
222
00:34:52,000 --> 00:34:56,000
وتصبح أداة CIA.
223
00:34:56,000 --> 00:35:01,000
ثم جئت إلى هنا وزاك ...
224
00:35:02,000 --> 00:35:05,000
أعطاني الأمل.
225
00:35:08,000 --> 00:35:13,000
يجب أن يكون له المقبل.
كنت قد فعلت شيئا.
226
00:35:13,000 --> 00:35:20,000
يمكن أن أنقذه.
- لا يمكنك أن تفعل أي شيء.
227
00:35:25,000 --> 00:35:28,000
كيف أعيشها؟
228
00:35:29,000 --> 00:35:34,000
سوف نتجاوزها معًا.
229
00:35:35,000 --> 00:35:41,000
مجموعتنا هي الآن عائلتك.
سوف زاك مثلك أن تعرف.
230
00:35:48,000 --> 00:35:52,000
ماذا بحق الجحيم كان مع طومسون؟
231
00:35:55,000 --> 00:35:59,000
انظر الي
عندما اتحدث معك
232
00:35:59,000 --> 00:36:03,000
يجب أن تكون واحد منا.
- ماذا يعني ذلك؟
233
00:36:03,000 --> 00:36:07,000
يجب أن تنتمي إلى نفس العائلة.
- ما هذه العائلة؟
234
00:36:07,000 --> 00:36:13,000
الناس الذين يجعلونك كل هذه السنوات
لقد دافع. - مثل الدفاع عن زاك.
235
00:36:14,000 --> 00:36:16,000
عرف زاك الأخطار.
236
00:36:19,000 --> 00:36:25,000
هل أنت غاضب ، نعم؟
237
00:36:25,000 --> 00:36:29,000
كلنا غاضبون.
يكبر الآن ... - لا تبدأ.
238
00:36:29,000 --> 00:36:32,000
والتعامل معها!
239
00:36:32,000 --> 00:36:35,000
لا تتذكر جيك
أخذتك تحت جناحك؟
240
00:36:35,000 --> 00:36:41,000
إنه قديم بالفعل. نحصل على كل شيء
الموت! - أنت مارينر مارين.
241
00:36:42,000 --> 00:36:45,000
نحن لا نفعل ذلك اليوم!
242
00:36:50,000 --> 00:36:54,000
استرخ الآن!
أنت تعرف كيف يشعر جيك؟
243
00:36:54,000 --> 00:36:58,000
سنكون جميعا على استعداد لذلك
للموت من أجل! نلتقي الآن!
244
00:36:58,000 --> 00:37:00,000
لا تنهض!
245
00:37:00,000 --> 00:37:04,000
أفترض أننا سنلتقي غدا.
ساعدني في هذا المربى!
246
00:37:04,000 --> 00:37:08,000
تتصرف مثل رجل ، وليس فتى.
247
00:37:09,000 --> 00:37:12,000
يكبر!
248
00:37:28,000 --> 00:37:34,000
بنتون يريد أن يجتمع الليلة. أتيت أيضًا؟
- لا ، سوف أعتبر الأمر سهلاً.
249
00:37:34,000 --> 00:37:37,000
ما الوقت الذي تستغرقه بهدوء؟
- لا تنظر إلي بهذه الطريقة.
250
00:37:37,000 --> 00:37:42,000
هل تخفي شيئا عني؟
- لن أفعل.
251
00:37:42,000 --> 00:37:46,000
اراك غدا سأتركها.
252
00:37:47,000 --> 00:37:49,000
كل الحق.
253
00:38:01,000 --> 00:38:06,000
أنا أحارب الشر كل يوم.
254
00:38:08,000 --> 00:38:12,000
أشعر أنني نفسي
الخسارة إلى الجانب المظلم.
255
00:38:13,000 --> 00:38:16,000
نؤمن بحكمة الله.
256
00:38:16,000 --> 00:38:20,000
لا اعرف
ما الله لي.
257
00:38:20,000 --> 00:38:27,000
الله لديه خطة لنا جميعا.
انت ايضا
258
00:38:30,000 --> 00:38:32,000
من فضلك! لا تفعل ذلك!
259
00:38:32,000 --> 00:38:35,000
أتوسل إليكم!
- الفم! تعال ، الكلبة.
260
00:38:35,000 --> 00:38:40,000
اتركه وشأنه!
- أنت لن تتدخل!
261
00:38:47,000 --> 00:38:50,000
هل كل شيء بخير؟
- شكرا لك سيدتي.
262
00:39:22,000 --> 00:39:26,000
هونج كونج ، الصين
263
00:39:45,000 --> 00:39:49,000
متعة لرؤية ، جيك.
ما الذي يجلب لك إلى هونغ كونغ؟
264
00:39:49,000 --> 00:39:53,000
لدي بضعة أشياء في متناول اليد
وسوف يأخذك المساعدة.
265
00:39:53,000 --> 00:40:00,000
أعلم أنني تخليت عن العام الماضي
من فريق الأمان الخاص بك.
266
00:40:00,000 --> 00:40:05,000
لسوء الحظ ، رغم ذلك.
- لكنك تعرف ماذا؟ الأمور تتغير.
267
00:40:05,000 --> 00:40:09,000
الآن لدي شيء أفضل.
لدي اقتراح لك.
268
00:40:09,000 --> 00:40:11,000
أنا أذن واحدة كبيرة.
269
00:40:12,000 --> 00:40:17,000
أتمنى لك ساعدني
تمويل شركة خاصة.
270
00:40:17,000 --> 00:40:22,000
شركة بدء التشغيل؟
جيك ، عمرك؟
271
00:40:22,000 --> 00:40:29,000
في الآونة الأخيرة ، وآخر واحد
قتل أحد رجالي في المهمة.
272
00:40:29,000 --> 00:40:35,000
لقد عملنا معا لفترة طويلة وذلك
كان ابني. - واضح.
273
00:40:35,000 --> 00:40:41,000
لذلك تريد الانتقام.
- الانتقام هو للشباب.
274
00:40:41,000 --> 00:40:48,000
إنها أكثر من الانتقام.
الشيء هو الصحيح.
275
00:40:48,000 --> 00:40:52,000
وكالة المخابرات المركزية تريدنا أن نختفي من آسيا
لكنه لا يخرج.
276
00:40:53,000 --> 00:40:55,000
لماذا لا تأتي للعمل بالنسبة لي؟
277
00:40:55,000 --> 00:40:59,000
سأدفع لك ستة
مجموع ويعيش حياة جيدة.
278
00:40:59,000 --> 00:41:05,000
سوف تكون مديري
وأعطيني ستة من المرؤوسين.
279
00:41:05,000 --> 00:41:08,000
انها بالفعل تسير.
280
00:41:08,000 --> 00:41:14,000
كم هو؟ - أنا في حاجة إليها
حوالي 5 ملايين دولار لبدء الأعمال التجارية.
281
00:41:14,000 --> 00:41:21,000
خمسة ملايين ...
إذن إنها وكالة النخبة ، أليس كذلك؟
282
00:41:22,000 --> 00:41:29,000
جيك ، أنقذت حياتي كأبي
مات ، وأنا لن أنسى ذلك.
283
00:41:30,000 --> 00:41:32,000
يمكنك الحصول على المال بشرط واحد.
284
00:41:33,000 --> 00:41:37,000
أصبحت شريكا على قدم المساواة.
- حسنا.
285
00:41:37,000 --> 00:41:39,000
مع كل الحقوق.
- مناسب.
286
00:41:39,000 --> 00:41:44,000
أنا أبحث عن مكتب جميل و
نحن نجعلها أنيقة جدا
287
00:41:44,000 --> 00:41:49,000
لأنك بحاجة إلى الكثير من المساعدة ،
لأنك تمول الآن من قبل امرأة.
288
00:41:49,000 --> 00:41:54,000
صحيح.
- من أين يأتي هذا المكتب؟
289
00:41:54,000 --> 00:41:57,000
بانكوك؟
- مانيلا.
290
00:41:58,000 --> 00:42:03,000
هل تعرف أن لدي عقار هناك؟
- لن يفاجئني.
291
00:42:03,000 --> 00:42:09,000
استدعاء موظفيك ويقول
لإرسالها إلى الطائرة.
292
00:42:09,000 --> 00:42:11,000
شكرا جزيلا لك
293
00:42:11,000 --> 00:42:18,000
نحن في طريقي إلى يخت جميل
وسنلتقي بهم في مانيلا.
294
00:42:18,000 --> 00:42:25,000
أنا أحب كيف يبدو ،
شريك. هتاف! - هتاف!
295
00:42:27,000 --> 00:42:31,000
CIA PEAKORTER. بانكوك ، تاي
296
00:42:32,000 --> 00:42:37,000
أين جيك؟ اين هو؟
أين ألكساندر؟
297
00:42:38,000 --> 00:42:44,000
أين جيك؟ أين ألكساندر؟
- لا اعرف
298
00:42:44,000 --> 00:42:48,000
أين ألكساندر؟
- لا اعرف!
299
00:42:49,000 --> 00:42:55,000
أنت تكذب. لقد دربتك.
هل تعتقد أنني لا أعرفك؟
300
00:42:55,000 --> 00:42:58,000
أنت تعرف أين هو. أنت تكذب علي.
301
00:42:58,000 --> 00:43:03,000
هاريسون! اريد اجابات
302
00:43:04,000 --> 00:43:09,000
أنت سهمي المستقيم.
رجل يتبع دائما القواعد.
303
00:43:09,000 --> 00:43:13,000
هؤلاء الرجال لا يتبعون القواعد.
انهم لا يعملون.
304
00:43:15,000 --> 00:43:19,000
لقد تغيرت القواعد. - نعم العالم
لقد تغير. لقد تركنا وراءنا.
305
00:43:19,000 --> 00:43:23,000
ساعد في عمل شيء ما.
- لا تتخلى عن مهمة جديدة ، فقط دع ...
306
00:43:23,000 --> 00:43:27,000
واحد منكم يعيقني.
- العمل ...
307
00:43:28,000 --> 00:43:31,000
الانتهاء من الوظيفة.
308
00:43:33,000 --> 00:43:36,000
لقد قتلوا زاكي ، طومسون!
309
00:43:36,000 --> 00:43:41,000
ساعدني في فعل شيء حيال ذلك
أ. أين ألكساندر؟ - لا اعرف!
310
00:43:41,000 --> 00:43:44,000
إذا كنت أعرف ، لن أقول.
311
00:43:44,000 --> 00:43:50,000
إذا كان لا يزال مستمرا ، أريد شيئا
أكل لأنني معدة فارغة.
312
00:43:50,000 --> 00:43:52,000
هل انتهينا؟
313
00:43:53,000 --> 00:43:57,000
بنوم بنه ، كامبوديا
314
00:44:01,000 --> 00:44:03,000
هتاف!
- هتاف!
315
00:44:03,000 --> 00:44:07,000
إلى العصور القديمة.
ميلان ، ولكن باريس بشكل خاص.
316
00:44:08,000 --> 00:44:12,000
هل تتذكر باريس؟ ماذا نفعل
هل فعلنا هناك؟ - لا ، لا ، لا.
317
00:44:12,000 --> 00:44:16,000
الرب! كنت فظيعا.
318
00:44:16,000 --> 00:44:21,000
رائع فقط
- ما الذي يذكرك؟
319
00:44:21,000 --> 00:44:23,000
معكرونة!
- أخيرًا! ممتاز.
320
00:44:23,000 --> 00:44:26,000
نحن الإيطاليين.
إذا كنا لا السباغيتي ...
321
00:44:26,000 --> 00:44:30,000
لدي مفاجأة أخرى لك.
إنها ابنتي.
322
00:44:30,000 --> 00:44:34,000
ممتع جدا
- جيادا.
323
00:44:34,000 --> 00:44:36,000
انت جميل جدا هل هو إيطالي؟
- لا يزال.
324
00:44:36,000 --> 00:44:42,000
الذهاب لعملاء أفضل ،
من أنتظرك ، أليس كذلك؟ - شكرا لك
325
00:44:42,000 --> 00:44:47,000
دعنا نأكل السباغيتي الآن.
- نعم لكن رفعه مقدما.
326
00:44:48,000 --> 00:44:51,000
سانتينو ، الحصول على لوحة هنا.
- شكرا لك
327
00:44:51,000 --> 00:44:56,000
لم تحصل على الكثير؟ - سانتينو
جائع جيد جدا سوف آخذه بعد.
328
00:44:56,000 --> 00:45:01,000
ماو ، صديق!
لم أر منذ زمن طويل.
329
00:45:03,000 --> 00:45:07,000
أنا ذاهب إلى غرفة أخرى.
لقد شعرت بسعادة غامرة. من فضلك.
330
00:45:24,000 --> 00:45:30,000
منذ متى وانت عملت معي؟
لمدة عامين تقريبا ، أليس كذلك؟
331
00:45:31,000 --> 00:45:33,000
نعم سيدي
332
00:45:35,000 --> 00:45:42,000
كم من المال أنت في هذا الوقت
حصل خلال؟ - 300000 دولار.
333
00:45:47,000 --> 00:45:50,000
ليس سيئا ، هاه؟
334
00:45:50,000 --> 00:45:55,000
أنا الآن في انتظار رد لمثل هذه الأموال.
335
00:45:55,000 --> 00:45:59,000
لدي سؤال بسيط للغاية بالنسبة لك.
336
00:45:59,000 --> 00:46:03,000
من قتل رجالى؟
337
00:46:03,000 --> 00:46:08,000
لا أحد يتحدث الآن.
انها ليست محلية.
338
00:46:09,000 --> 00:46:15,000
لذلك أتيت لي
مع عدم وجود استجابة؟
339
00:46:15,000 --> 00:46:20,000
كنت مثل شوكة في وعاء الحساء - عديمة الفائدة.
340
00:46:54,000 --> 00:46:56,000
مكتب المخابرات المركزية ، نيويورك
341
00:47:12,000 --> 00:47:14,000
بانكوك ، تاي
342
00:47:29,000 --> 00:47:35,000
مرحبا؟ - انا هنا.
لقد عاد في بانكوك.
343
00:47:39,000 --> 00:47:44,000
لدينا نافذة صغيرة.
افعل ما تحتاجه
344
00:47:47,000 --> 00:47:49,000
نعم سيدي
345
00:48:41,000 --> 00:48:44,000
أهلا وسهلا بك. كيف حالك؟
346
00:48:45,000 --> 00:48:48,000
لا يمكنك المجيء إلى هنا!
- هل يمكنك التحدث باللغة الإنجليزية؟
347
00:48:48,000 --> 00:48:50,000
لا.
348
00:50:15,000 --> 00:50:19,000
هايز ، استمع لي ، أيها الوغد سخيف.
349
00:50:19,000 --> 00:50:24,000
أنا أعرف كل ما تبذلونه من القذرة
والأفعال النتنة.
350
00:50:24,000 --> 00:50:28,000
لدي أي منهم.
لدي هذا.
351
00:50:28,000 --> 00:50:31,000
أرسل شخص آخر
قتل وتسقط.
352
00:50:31,000 --> 00:50:33,000
أنت تعرف ماذا يعني ذلك.
353
00:50:33,000 --> 00:50:38,000
اتخاذ خطوة أخرى خاطئة أو
انظر إلى الجانب الخطأ وسأقتلك.
354
00:50:38,000 --> 00:50:43,000
سوف أقتل والدتك وكلبك أيضًا.
355
00:50:49,000 --> 00:50:54,000
أنت في ماربيا وتحتاج إلى تعلم اللغة.
قلت للتو أنك جميلة.
356
00:50:54,000 --> 00:50:57,000
الهتافات.
357
00:50:58,000 --> 00:51:02,000
بانكوك ، تاي
358
00:51:05,000 --> 00:51:10,000
اسمع.
- مرحبا ، البرتو. منذ وقت ليس ببعيد تحدث.
359
00:51:10,000 --> 00:51:13,000
توم! توم بنتون!
360
00:51:13,000 --> 00:51:19,000
مرحبا يا صديق! هل انت هنا
ماربيا؟ - أحتاج الجدارة.
361
00:51:19,000 --> 00:51:24,000
هل ما زلت
صديق كامورا المافيا؟ - نعم
362
00:51:24,000 --> 00:51:27,000
لا بد لي من الاتصال رجل
دعا أورسيتي. - أنا أعرفه.
363
00:51:27,000 --> 00:51:33,000
علينا مقابلته. لدي
منتج خاص لعميل خاص.
364
00:51:33,000 --> 00:51:37,000
نرسل لك التفاصيل مع الرسالة.
- واضح.
365
00:51:37,000 --> 00:51:40,000
الوقت أمر بالغ الأهمية. آنا
لمعرفة ما إذا كان ذلك ممكنا. - حسنا.
366
00:51:40,000 --> 00:51:46,000
سيكون من الجميل أن أراك.
- اراك قريبا. وقت جيد ، صديق.
367
00:51:52,000 --> 00:51:56,000
مانيلا ، الفلبين
368
00:53:12,000 --> 00:53:16,000
صباح الخير. لدينا أولا
المهمة هي جمع المعلومات.
369
00:53:16,000 --> 00:53:19,000
لنبدأ من الصفر.
370
00:53:19,000 --> 00:53:22,000
كان أورسيت عضوًا في نابولي كامورا مافيا.
371
00:53:22,000 --> 00:53:25,000
لم يره منذ عامين.
372
00:53:25,000 --> 00:53:30,000
هذا هو طفح أورسيت الرئيسي.
أكد قائد شرطة بنوم بنه
373
00:53:30,000 --> 00:53:33,000
انها كمبوديا للقتل.
374
00:53:33,000 --> 00:53:38,000
يملك Orset's Insider أيضًا الثلث ،
شخص مجهول. وقال القراصنة.
375
00:53:38,000 --> 00:53:41,000
عشت فيها في أعماق عميق
مطاردة ، لكنه اختفى.
376
00:53:42,000 --> 00:53:46,000
لعرض النتائج المفهرسة
تستخدم محركات البحث.
377
00:53:46,000 --> 00:53:48,000
هو عموما
المواقع المسجلة.
378
00:53:48,000 --> 00:53:52,000
هذا هو المعروف باسم الإنترنت.
379
00:53:52,000 --> 00:53:56,000
ثم هناك أنبوب عميق.
قواعد البيانات ، والبرمجيات ، والمواقع
380
00:53:56,000 --> 00:54:00,000
والمحتوى غير المفهرسة
ما لا يمكنك العثور عليه من خلال البحث المنتظم.
381
00:54:00,000 --> 00:54:02,000
هذا هو الجزء الرئيسي من الإنترنت.
382
00:54:02,000 --> 00:54:06,000
معظم هذه المعلومات خاصة.
حول كما كنت شبكة ، السيدة سوكولوف.
383
00:54:07,000 --> 00:54:11,000
ثم هناك أزرق غامق. خذها
كما ماريا ماريا للإنترنت.
384
00:54:11,000 --> 00:54:15,000
المحتوى مشفر للغاية و
يمكن الوصول إليها فقط من شبكة خاصة.
385
00:54:15,000 --> 00:54:21,000
يتم شراء ويب الظلام مجهول
تشفير المال المختلفة
386
00:54:21,000 --> 00:54:25,000
الأسلحة والمخدرات والأعضاء.
387
00:54:25,000 --> 00:54:28,000
مجهول تماما
ودون أي أثر.
388
00:54:28,000 --> 00:54:31,000
هناك أفعل Orsetti
عيون ضائعة.
389
00:54:31,000 --> 00:54:35,000
لا يمكنني العثور عليه الآن
لا له ولا القراصنة.
390
00:54:35,000 --> 00:54:39,000
لدي رجل اسمه
وضعت خطة البرتو معا.
391
00:54:39,000 --> 00:54:43,000
لقد اتفقنا على اجتماع.
إذا كنت محظوظًا ، فستصل Orset.
392
00:54:44,000 --> 00:54:50,000
بينتون ، هل تتذكر هذا النوع من بورما؟
معرفة ما إذا كنت تحصل على المعدات.
393
00:54:50,000 --> 00:54:52,000
يمكن القيام به.
394
00:56:25,000 --> 00:56:28,000
أنا سعيد لك
أنكم جميعا هنا.
395
00:56:29,000 --> 00:56:33,000
يا أمي اغفر لي.
لدي الكثير لتفعله مع الكنيسة.
396
00:56:33,000 --> 00:56:36,000
لا شيء. أنا أعلم.
397
00:56:37,000 --> 00:56:41,000
لكنك يا ماريا؟
هل قابلت شخص من الخارج؟
398
00:56:41,000 --> 00:56:47,000
الآن أنت هنا ، يجب عليك
تنظر حقا البقاء هنا.
399
00:56:47,000 --> 00:56:53,000
أنا وأبي لن يكونا أصغر سنا.
- أمي ، أنا بحاجة فعلاً لأن أكون في مانيلا.
400
00:56:53,000 --> 00:56:56,000
لماذا في الواقع؟
401
00:56:57,000 --> 00:57:00,000
أنت تعرف أنني سأعمل هناك.
402
00:57:00,000 --> 00:57:06,000
يجب أن لا تدعها تعمل
السيطرة على حياتك.
403
00:57:11,000 --> 00:57:16,000
أمي ، قلت بالفعل ...
- ماريا ، أنا أمك.
404
00:57:16,000 --> 00:57:20,000
لا يمكنك أن تكذب علي!
405
00:57:21,000 --> 00:57:24,000
هل حقا تعتقد ذلك
لا أعرف ماذا تفعل هناك؟
406
00:57:24,000 --> 00:57:27,000
الأم.
- ماذا؟
407
00:57:29,000 --> 00:57:33,000
أريد أن تكون عائلتي معًا.
408
00:57:33,000 --> 00:57:41,000
أمي ، نحن لا نزال عائلة.
- العائلة؟ نحن لسنا عائلة!
409
00:57:42,000 --> 00:57:45,000
نعم لدي طفلان.
410
00:57:46,000 --> 00:57:50,000
اعطيت واحد لله.
411
00:57:52,000 --> 00:57:57,000
استغرق الشيطان آخر!
412
00:58:09,000 --> 00:58:12,000
شكرا لك على وجبة الخاص بك.
413
00:58:13,000 --> 00:58:18,000
ماريا ...
- أبي ، يجب أن أذهب.
414
00:58:18,000 --> 00:58:20,000
ماريا.
415
00:58:21,000 --> 00:58:23,000
ماريا.
416
00:58:26,000 --> 00:58:29,000
لماذا قلت ذلك؟
417
00:59:11,000 --> 00:59:14,000
جيدة. دعونا نفعل ذلك.
418
00:59:14,000 --> 00:59:17,000
مانيلا ، الفلبين
419
00:59:20,000 --> 00:59:24,000
يدعو المركز الجميع. مراقبة الاتصالات.
420
00:59:25,000 --> 00:59:27,000
أول واحد يسمع.
421
00:59:27,000 --> 00:59:33,000
هاريسون ، تسمع؟
- نعم كل شيء في البهو سلمي.
422
00:59:37,000 --> 00:59:43,000
هذا الويسكي هو أفضل مشبك
ولكن أفضل من لا شيء.
423
00:59:45,000 --> 00:59:51,000
أنا داخل الكاميرات الأمنية.
الصورة موجودة يمكن أن تبدأ.
424
00:59:51,000 --> 00:59:54,000
أماتو هنا.
ماريا في الموقف.
425
00:59:54,000 --> 00:59:58,000
ماريا ، حسناً؟
- نعم
426
00:59:59,000 --> 01:00:03,000
اتصال القمر الصناعي
تم إنشاء PHL-Microsat 1.
427
01:00:03,000 --> 01:00:09,000
يتحول Black Chrysler 300 الآن.
السيارة تقترب.
428
01:00:15,000 --> 01:00:19,000
سونيا وألبرتو
أدخل اللوبي الآن.
429
01:00:24,000 --> 01:00:27,000
تبقي عينيك مفتوحة. انهم هناك.
430
01:00:27,000 --> 01:00:32,000
مساء الخير. عطلات جيدة.
مرحبًا بكم في أسكوتي. سيدتي.
431
01:00:41,000 --> 01:00:44,000
ألبرتو رجل مهم.
432
01:00:44,000 --> 01:00:49,000
لن يتركه Orset ينتظر طويلًا.
إنه يتأكد أنه لا أحد يتتبعه.
433
01:00:49,000 --> 01:00:52,000
لذلك علينا أن نصل من قبل.
434
01:00:52,000 --> 01:00:55,000
هل سمع الجميع؟
- نعم
435
01:00:55,000 --> 01:00:57,000
يفهم.
436
01:01:03,000 --> 01:01:06,000
حسنا؟
- انهم هنا.
437
01:01:06,000 --> 01:01:08,000
حصلت هنا.
- حسنا.
438
01:01:08,000 --> 01:01:10,000
كن حذرا
لا يمكن الوثوق بها.
439
01:01:11,000 --> 01:01:14,000
اتصل كل 10 دقائق. واضح؟
- نعم
440
01:01:14,000 --> 01:01:21,000
جيدة. كل عشر دقائق.
اراك قريبا
441
01:01:39,000 --> 01:01:43,000
قفل الكابل في الطابق 30.
442
01:01:52,000 --> 01:01:56,000
تفعيل Dekker العين الكاميرا.
443
01:01:59,000 --> 01:02:01,000
المنشط.
444
01:02:10,000 --> 01:02:14,000
تذكير ألبرت
ممنوع التدخين في الغرفة.
445
01:02:14,000 --> 01:02:17,000
أخرج السيجار.
446
01:02:22,000 --> 01:02:29,000
كيف جيدا هل تعرف هذا الرجل؟
- Orset لا يمكن التنبؤ بها.
447
01:02:31,000 --> 01:02:36,000
هل سيأتي؟
- أنت لا تعرف أبدا.
448
01:02:42,000 --> 01:02:48,000
هل هناك أي شيء هناك؟ - الوحيد
يتم العمل من قبل السيد ...
449
01:02:49,000 --> 01:02:52,000
والزوجة السابقة لنيكي.
450
01:02:52,000 --> 01:02:56,000
ما الخطأ يا بني؟
أنت تعرف ، يمكنني أن أفعل ذلك.
451
01:02:56,000 --> 01:03:00,000
لديه أيضا الحمار رائع.
452
01:03:01,000 --> 01:03:07,000
هل يمكن أن يكون جده.
كم حبة تناولت اليوم؟
453
01:03:13,000 --> 01:03:15,000
مساء الخير يا سيدي.
454
01:03:24,000 --> 01:03:27,000
إشارة المحمول مقفل.
455
01:03:28,000 --> 01:03:32,000
مستودع الجنوب.
يانج 103 بعد 45 دقيقة.
456
01:03:32,000 --> 01:03:38,000
دع الإشارة خلف الباب.
خذ المال معك. - حسنا.
457
01:03:39,000 --> 01:03:43,000
إرسال التعليمات.
مبنى قديم عند الجسر.
458
01:03:43,000 --> 01:03:47,000
الإحداثيات تأتي.
- واضح.
459
01:03:47,000 --> 01:03:49,000
دعنا ننتقل.
460
01:05:03,000 --> 01:05:10,000
ما الأمر؟ وصول السيارة.
أنا في الموقف. ابقى في الانتظار.
461
01:05:21,000 --> 01:05:24,000
بنتون ، هل أنت كذلك؟
هناك عند البوابة؟
462
01:05:24,000 --> 01:05:29,000
جئت قريبا. - لقد قطعته. ذهبت
هنا مع شقيقتين في وقت واحد.
463
01:05:29,000 --> 01:05:32,000
الرب!
464
01:06:20,000 --> 01:06:24,000
الاحتماء. أماتو يصل.
465
01:06:30,000 --> 01:06:32,000
واضحة.
466
01:06:37,000 --> 01:06:42,000
ماذا بحق الجحيم تفعل؟
العودة لمشاهدة الجسر!
467
01:06:42,000 --> 01:06:48,000
أماتو يشاهد البوابة الرئيسية.
الحرس الثاني يقترب من لوبيز.
468
01:06:48,000 --> 01:06:52,000
واضحة. الانتقال إلى نهاية النفق.
469
01:07:30,000 --> 01:07:35,000
هذا هو Orset.
أكرر. Orset في المبنى.
470
01:07:35,000 --> 01:07:42,000
واضحة. - أذكرك بأننا لا نهاجم
قبل أن يكمل Dekker المعاملة.
471
01:08:01,000 --> 01:08:03,000
دون جينو ، كل شيء على مايرام.
472
01:08:04,000 --> 01:08:07,000
رجل كلمة اخذ.
473
01:08:09,000 --> 01:08:15,000
أنت لا يخيب أبدا.
ومع ذلك ، كنت قد تحدثت دائما.
474
01:08:18,000 --> 01:08:21,000
هل تحب هذا الطعام؟
475
01:08:21,000 --> 01:08:26,000
يشق البرد في كل مكان.
حتى القهوة لا يمكن أكله.
476
01:08:28,000 --> 01:08:31,000
متعة لرؤيتك
477
01:08:32,000 --> 01:08:35,000
هل المتجر قليلا جدا
لا يبدو وكأنه ركن؟
478
01:08:35,000 --> 01:08:40,000
صدقوني ، كنت أتمنى
لمقابلتك في ماربيا بيتش.
479
01:08:40,000 --> 01:08:44,000
أنا استخدم هذا المكان لمعرفة
حرك عملك الفني.
480
01:08:44,000 --> 01:08:50,000
ربما دعنا نذهب إلى الشيء؟ لقد حصلت على المال.
زوجي على فراش الموت.
481
01:08:50,000 --> 01:08:56,000
متى سنحصل على البضائع؟
- دعنا نرقص وقريبا ، ماذا؟
482
01:08:59,000 --> 01:09:04,000
العملاء يطالبون اليوم.
483
01:09:07,000 --> 01:09:11,000
ردًا على سؤالك ...
484
01:09:11,000 --> 01:09:15,000
الحصول على البضائع الخاصة بك على الفور.
485
01:09:18,000 --> 01:09:23,000
لدينا مشكلة.
لديه رجل هناك.
486
01:09:27,000 --> 01:09:30,000
لا يزال تهب.
487
01:09:31,000 --> 01:09:35,000
هذه هي الطريقة التي تعرف أنها تعمل.
488
01:09:53,000 --> 01:09:56,000
ما خطبك؟
489
01:09:56,000 --> 01:10:00,000
الآن الخوف بين الجلد.
لا تكون رعشة.
490
01:10:01,000 --> 01:10:05,000
تعتقد أنني أستطيع الذهاب إلى المتجر
واختيار القلب؟
491
01:10:05,000 --> 01:10:10,000
الجلوس وانظر لنفسك
كيف يعمل
492
01:10:10,810 --> 01:10:13,920
وأكثر احتراما.
493
01:10:15,838 --> 01:10:18,699
تحتاج سونيا إلى المساعدة على الفور.
494
01:10:18,739 --> 01:10:23,609
سونيا ، فكر في التحويل الآن.
نحن قادمون.
495
01:10:23,649 --> 01:10:27,418
لوبيز ، انتقل إلى هذا المنصب
وانتظر سونيا للذهاب.
496
01:10:27,519 --> 01:10:30,449
هاريسون ، تغطية الباب.
497
01:10:35,140 --> 01:10:40,988
المضي قدما ، سونيا.
- اخرس! زوجي يحتاجها!
498
01:10:46,000 --> 01:10:49,000
المضي قدما.
افعلها
499
01:11:21,000 --> 01:11:25,000
فيتوريو ، أين أنت؟
500
01:11:37,000 --> 01:11:40,000
هاريسون ، تغطية جانبكم.
501
01:11:45,000 --> 01:11:47,000
نذل!
502
01:11:59,000 --> 01:12:02,000
روزن ، أورسيتي وراء هذا المربع.
أين لوبيز؟
503
01:12:02,000 --> 01:12:05,000
ديكر يحتاج مساعدة الآن!
504
01:12:13,000 --> 01:12:17,000
يجب أن يكون لديك الكرات ، العاهرة.
505
01:12:17,460 --> 01:12:20,949
روزين ، لدي كرات خارج.
ساعدني في الخروج من هنا.
506
01:12:21,050 --> 01:12:27,039
رئيس ضد ، سونيا. لوبيز في الطريق.
- المضي قدما ، الكلبة!
507
01:12:27,579 --> 01:12:29,000
هاريسون!
- أنا في الطريق!
508
01:12:29,000 --> 01:12:32,000
انتظر
- تريد الفوضى معي؟
509
01:12:32,000 --> 01:12:37,000
سقطت سونيا ل Orset.
- كن ثابت! رفع اليدين! تعال هنا!
510
01:12:37,420 --> 01:12:42,000
التقط رديء!
من انت مكتب التحقيقات الفدرالي؟ CIA؟ الانتربول؟
511
01:12:42,000 --> 01:12:46,000
التقط رديء! تبادل لاطلاق النار!
- اسمحوا لي أن آخذه!
512
01:12:49,000 --> 01:12:52,000
فيتو ، خذ المال!
513
01:12:52,000 --> 01:12:54,000
دع الفتاة تفتح!
- لا!
514
01:12:54,000 --> 01:12:59,000
تبادل لاطلاق النار!
- قلق! المضي قدما ، أو قتله!
515
01:13:00,000 --> 01:13:02,000
مع الحياة ، مع الحياة!
516
01:13:02,000 --> 01:13:05,000
نذل سخيف! سوف أقتلك!
517
01:13:05,000 --> 01:13:08,000
اسمحوا لي أن أنزله ، جيك!
أنا يمكن أن يكون لها طفل!
518
01:13:08,000 --> 01:13:10,000
نذل!
- كن ثابت!
519
01:13:10,000 --> 01:13:12,000
دع الفتاة تفتح!
- سأقتله على أي حال!
520
01:13:12,000 --> 01:13:15,000
دعه يذهب!
- جيك!
521
01:13:15,000 --> 01:13:18,000
اسمحوا لي أن خلعه!
- اخرس!
522
01:13:18,000 --> 01:13:22,000
أعطني إذن!
523
01:13:22,000 --> 01:13:26,000
جيك ، دعني أسقطه!
524
01:13:26,000 --> 01:13:32,000
جيك ، أعطني إذن!
أحصل عليه أن يتجنب!
525
01:13:32,000 --> 01:13:35,000
تبادل لاطلاق النار!
- اخرج البندقية!
526
01:13:35,000 --> 01:13:37,000
اجتز الجحيم!
527
01:13:38,000 --> 01:13:42,000
اسمحوا لي أن أنزع هذا العصب!
528
01:13:43,000 --> 01:13:46,000
رمي بندقية خارج ، النفايات!
529
01:13:46,000 --> 01:13:48,000
جيك؟
530
01:13:56,000 --> 01:14:00,000
هاريسون ، لا تطلق النار! لوبيز ، استسلم.
531
01:14:07,000 --> 01:14:10,000
كن صامتا ، أو اقتلك هنا!
- لوبيز ، استسلم!
532
01:14:10,779 --> 01:14:13,301
اذهب إلى الشيطان!
533
01:14:18,000 --> 01:14:20,000
اللعنة!
534
01:14:22,000 --> 01:14:27,000
لوبيز؟ الرب! رعاية ديكر!
535
01:14:27,000 --> 01:14:29,000
ديكر!
536
01:14:31,000 --> 01:14:35,000
هل انت بخير
- نعم وأصيب البرتو.
537
01:14:38,000 --> 01:14:40,000
سوف تحصل عليه.
538
01:14:44,000 --> 01:14:49,000
هاريسون ، نحن قادمون.
- هاريسون على الجسر.
539
01:14:50,390 --> 01:14:52,439
لعنة.
540
01:15:20,720 --> 01:15:24,442
المروحية قادمة. انظر إلى الأمام.
541
01:15:30,000 --> 01:15:32,000
الاحتماء!
542
01:15:45,000 --> 01:15:48,000
عيد ميلاد سعيد ، ابن العاهرة!
543
01:16:32,029 --> 01:16:35,140
نذل سخيف!
544
01:16:42,000 --> 01:16:44,000
الأحمق!
545
01:17:27,039 --> 01:17:32,042
أين جيك؟ اين هو؟
أين ألكساندر؟
546
01:17:52,810 --> 01:17:55,414
أين جيك؟
547
01:17:59,000 --> 01:18:02,000
أين ألكساندر؟
أحتاج مساعدتكم.
548
01:18:02,000 --> 01:18:04,000
هل تعتقد أنني خيانة شريكي؟
549
01:18:05,000 --> 01:18:10,000
لن أطلب منك أن تخونه ،
فقط قم بتنفيذ الأمر.
550
01:18:10,000 --> 01:18:15,000
أعطني المعلومات التي ...
- أنا مخلص له.
551
01:18:16,000 --> 01:18:21,000
أنا لا أخون شريكي.
- أنا رئيسك في العمل.
552
01:18:21,000 --> 01:18:26,000
الآن ساعة سعيدة ، جيس.
قد يأخذك بيرة.
553
01:18:54,000 --> 01:18:57,000
مكتب المخابرات المركزية ، نيويورك
554
01:19:06,000 --> 01:19:09,000
ثلاث دقائق.
555
01:19:38,000 --> 01:19:41,000
دقيقتان.
556
01:19:41,000 --> 01:19:44,000
أنت لا تعرف القرف!
هل يمكنني الذهاب الآن؟
557
01:19:45,000 --> 01:19:48,000
قل لي الحقيقة.
558
01:19:48,000 --> 01:19:54,000
انضممت إلى مجموعة جيك لوالده
مما يجعله أحد أفراد الأسرة.
559
01:19:54,000 --> 01:19:58,000
الأسرة هي دائما في طليعة.
560
01:20:00,000 --> 01:20:03,000
أنت تمنع العدالة.
561
01:20:04,519 --> 01:20:09,479
المضي قدما. الجلوس والهدوء.
562
01:20:09,519 --> 01:20:12,328
يمكنني الانتظار.
563
01:20:13,878 --> 01:20:16,622
دقيقة واحدة.
564
01:20:49,000 --> 01:20:51,000
30 ثانية.
565
01:20:54,000 --> 01:20:56,000
15 ثانية.
566
01:21:03,000 --> 01:21:07,000
الهدف مغلق يا سيدي.
567
01:21:16,000 --> 01:21:19,000
تم إطلاق الصاروخ.
568
01:21:20,000 --> 01:21:24,000
مرحبا بك في المنزل ، حبي.
569
01:21:38,000 --> 01:21:41,000
لا اعرف
- روزين.
570
01:21:41,000 --> 01:21:45,000
أعتقد أن لا أحد يعرف.
571
01:21:45,000 --> 01:21:48,000
لقد اتخذت بالفعل القرار.
572
01:21:51,000 --> 01:21:55,000
لا بد لي من الوصول إلى الطائرة.
573
01:22:00,000 --> 01:22:02,000
روزين.
574
01:22:03,000 --> 01:22:09,000
دعم لنا للحصول على وضع VIP
وستختفي الإعلانات من www.OpenSubtitles.org
52652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.