All language subtitles for General.Commander.2019.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM].ar-US

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,000 هذه الترجمة منقولة من اللغة الاستونية - عبر ترجمة قوقل قمت بتعديل الصياغة بتصرف احمد عايض المقاطي 2 00:00:39,000 --> 00:00:43,000 القائد 3 00:02:06,000 --> 00:02:10,000 تقريبا : كل يوم يموت ٢٥ انسان في انتظار زراعة الأعضاء 4 00:02:10,000 --> 00:02:15,000 ويتم اضافة ٨٣٣٤ انسان محتاج للتبرع الى القائمة شهريا 5 00:02:15,000 --> 00:02:19,000 مركز البحوث المالية العالمية تقديرات النزاهة 6 00:02:19,000 --> 00:02:23,000 حصل في عام 2017 غير قانوني 1.7 مليار دولار مع الجهاز. 7 00:02:23,000 --> 00:02:26,000 سعر القلب في السوق السوداء يمكن أن تصل إلى أكثر من مليون دولار. 8 00:02:42,000 --> 00:02:45,000 CIA PEAKORTER. بانكوك ، تاي 9 00:02:48,000 --> 00:02:53,000 شكرا لحضوركم ، جيك. نحن نلتقي لقد مر أسبوعان طويلان. 10 00:02:53,000 --> 00:02:59,000 جئت لأقول إن هايز جاهز نسيت بيان الخروج الخاص بك. 11 00:02:59,000 --> 00:03:05,000 وكالة المخابرات المركزية هي منزلك. حماية أمريكا هي حياتك كلها. 12 00:03:05,000 --> 00:03:09,000 جيك ، كن صادقا معي. 13 00:03:10,000 --> 00:03:13,000 هل قتل جينو اورت؟ 14 00:03:13,000 --> 00:03:17,000 يسألني الأشياء أنت لا تفهم أبدا. 15 00:03:17,000 --> 00:03:21,000 ويسألونك اتصل بي مرة أخرى. 16 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 لقد فعلت هذا العمل أطول بكثير مما كنت. 17 00:03:23,000 --> 00:03:29,000 لقد فعلت الكثير من الأشياء الذي لا يخبرك أبدا. 18 00:03:29,000 --> 00:03:35,000 أنا لا أمانع أكثر ، أنني خاطرت بالحياة نيابة عن وطني 19 00:03:35,000 --> 00:03:39,000 وفعلت الأشياء ل معظم الناس ليسوا قادرين. 20 00:03:39,000 --> 00:03:43,000 هذه البلاد انا احبها كثيرا 21 00:03:43,000 --> 00:03:48,000 لهذا السبب لماذا أشعر بالخيانة 22 00:03:48,000 --> 00:03:53,000 كذب علي ماذا فعلوا بنا 23 00:03:53,000 --> 00:03:56,000 إلى وطني. 24 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 الدماء. 25 00:03:58,000 --> 00:04:04,000 أنت لا تتحدث عن ذلك. لدينا الدولة الدولة حرفيا. 26 00:04:04,000 --> 00:04:10,000 لمدة 20 أ ، لم يكن أحد يصدق ذلك أود أن أقول ما سيحدث الآن. 27 00:04:10,000 --> 00:04:16,000 هل قتل Orset؟ - لا تسأل ماذا فعلت ، 28 00:04:16,000 --> 00:04:22,000 كيف أفعل أو خبط هذا منزلي. 29 00:04:24,000 --> 00:04:30,000 إذا كنت تعرف ما كنت ، يجب أن لا تفعل ذلك لمنزلك سواء. 30 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 ساعدني 31 00:04:33,000 --> 00:04:36,000 أسبوعين فارم 32 00:04:37,000 --> 00:04:42,000 بنوم بنه ، كامبوديا 33 00:05:02,000 --> 00:05:05,000 انه هنا. فستان أحمر. 34 00:05:17,000 --> 00:05:19,000 اراك 35 00:05:28,000 --> 00:05:34,000 أنا في الداخل. يمكننا الحصول عليه على GPS إشارة ، المكالمات والرسائل. - حسنا. 36 00:05:50,000 --> 00:05:54,000 انظر إلى هذا الفرخ. - انه جيد جدا بالنسبة لك. 37 00:06:30,000 --> 00:06:36,000 انها لها ، زاك. فتاة في ثوب أحمر. يخرج. 38 00:06:39,000 --> 00:06:42,000 دعونا نرى كم هو ذاهب. 39 00:06:47,000 --> 00:06:50,000 أهلا وسهلا بك. - كيف حالك؟ 40 00:06:50,000 --> 00:06:53,000 أنا لست صانع كلمة خاص. كم تكلفة فتاة جميلة؟ 41 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 300 ، ساعتان. - حقا؟ إنه ... 42 00:06:56,000 --> 00:07:01,000 أفعل كل شيء وكل طريقة. 43 00:07:01,000 --> 00:07:07,000 كل ما تريد. ممكن نذهب الان - نعم 44 00:07:08,000 --> 00:07:12,000 هناك فندق قريب. - حسنا. 45 00:07:12,000 --> 00:07:15,000 لقد سار بسرعة. 46 00:07:21,000 --> 00:07:23,000 ممتاز. 47 00:07:25,000 --> 00:07:29,000 يخرج. - واضح. 48 00:07:40,000 --> 00:07:44,000 لوبيز ، إنهم يتحركون. 49 00:07:45,000 --> 00:07:48,000 انظر كيف يعمل 50 00:07:48,000 --> 00:07:52,000 مرحبا ، الفرخ. ربما يمكن أن تجعل ذبابة واحدة؟ 51 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 بالطبع - نعم 52 00:08:01,000 --> 00:08:04,000 ماذا بدأ؟ 53 00:08:04,000 --> 00:08:08,000 لوبيز ، حسناً؟ - نعم 54 00:08:12,000 --> 00:08:16,000 مهلا ، دونيلو! كيف حالك؟ حسنا؟ 55 00:08:16,000 --> 00:08:21,000 هل تستطيع أن تعطيني مساحة لا 225؟ ادفعي يا عزيزي. 56 00:08:21,000 --> 00:08:24,000 كم؟ - 40 دولارات. 57 00:08:25,000 --> 00:08:29,000 انتظر حتى يظهر Vincenzo. 58 00:08:30,000 --> 00:08:33,000 واضح ، نحن في انتظار. 59 00:08:34,000 --> 00:08:37,000 تعمل كاميرا عين زاتشي. 60 00:08:44,000 --> 00:08:47,000 غرفة رقم 225 61 00:08:47,000 --> 00:08:52,000 يمكنك تحديث نفسك. أسكب شيئًا لشربه من أجلنا. 62 00:08:52,000 --> 00:08:54,000 كل الحق. 63 00:09:01,000 --> 00:09:06,000 ابتلاع حبوب منع الحمل أسفل ، الابن. يعمل التأثير لمدة عشر دقائق. 64 00:09:06,000 --> 00:09:09,000 ثم هناك كل شيء. 65 00:09:34,000 --> 00:09:38,000 اشتقت لك بالفعل. شرب. 66 00:09:39,000 --> 00:09:43,000 نعم يا حبيبتي هذا جيد 67 00:09:43,000 --> 00:09:46,000 هتاف! 68 00:09:47,000 --> 00:09:51,000 جعل القاع. هتاف يا عزيزي. 69 00:09:53,000 --> 00:09:55,000 الاشياء القوية. 70 00:09:56,000 --> 00:10:02,000 اجلس الآن. لدي مفاجأة صغيرة بالنسبة لك. 71 00:10:19,000 --> 00:10:23,000 الشيء يزداد خطورة 72 00:10:51,000 --> 00:10:55,000 بعث برسالة. - جيد جدا 73 00:11:13,000 --> 00:11:17,000 انهم قادمون. احصل على استعداد. 74 00:12:35,000 --> 00:12:38,000 ماذا انت ...؟ 75 00:12:43,000 --> 00:12:46,000 جلب المال؟ 76 00:12:46,000 --> 00:12:49,000 ما الوقت غدا؟ - مثل اليوم. 77 00:12:49,000 --> 00:12:53,000 ما في الشريط؟ - إرسال رسالة. 78 00:13:10,000 --> 00:13:16,000 مرحبا هناك! أنا مخطئ. أين الغرفة 312؟ - اذهب هنا ... 79 00:13:20,000 --> 00:13:24,000 ربما لديك للعمل بها ، القديم. - لا يوجد شيء خاطئ في ذلك. 80 00:13:24,000 --> 00:13:28,000 لقد تعبت من البيع مع والدتك. 81 00:13:54,000 --> 00:13:57,000 أنت هناك! دعنا نذهب! 82 00:14:05,000 --> 00:14:08,000 توني ، هل أنت بخير؟ 83 00:14:26,000 --> 00:14:28,000 اللعنة! 84 00:14:34,000 --> 00:14:37,000 روكو ، هل هذا صحيح؟ 85 00:14:40,000 --> 00:14:47,000 نعم نعم - أعتقد أنني سمعت شيئا. اذهب إلى موقعك يذهب! 86 00:15:08,000 --> 00:15:14,000 انه واعية مرة أخرى. الشيء يذهب خطورة. بدأوا العمل. 87 00:15:14,000 --> 00:15:17,000 يخرج. 88 00:15:37,000 --> 00:15:40,000 اصعد إلى الطابق العلوي بجانب الدرج. 89 00:15:54,000 --> 00:15:58,000 ماذا بحق الجحيم هل تمر؟ يذهب! 90 00:16:06,000 --> 00:16:11,000 سوف كسر عنقها! - دعها تذهب ، أو سأدعك تتجه! 91 00:17:11,000 --> 00:17:15,000 سوف كسر عنقها! ، دعه فضفاض ، أو تتيح لك الرأس! 92 00:17:15,000 --> 00:17:18,000 زاك مستيقظ وفي ورطة. 93 00:17:19,000 --> 00:17:22,000 اجتز الجحيم! - فينشنزو يستهدفه. 94 00:17:22,000 --> 00:17:25,000 دعه يذهب! 95 00:17:27,000 --> 00:17:31,000 حصلت لك في يد الرجل. من انت - رمي البندقية أسفل! 96 00:17:31,000 --> 00:17:33,000 ماذا تريد؟ - تهدئة. 97 00:17:33,000 --> 00:17:36,000 رمي بندقية خارج ، النفايات! - خدش الجحيم! 98 00:17:36,000 --> 00:17:39,000 ضع البندقية بعيدا! نحن فقط نريد التحدث. - خدش الجحيم! 99 00:17:39,000 --> 00:17:42,000 نحن لا نريدك ، ولكن Orset. - رمي بندقية خارجا! 100 00:17:42,000 --> 00:17:45,000 لدينا اتفاق. - تريد اتفاق؟ 101 00:17:45,000 --> 00:17:47,000 لدينا اتفاق. من انت 102 00:17:47,000 --> 00:17:53,000 لدينا اتفاق. ضع البندقية بعيدا! - هل يجب علي أن أبيع مديري؟ 103 00:17:53,000 --> 00:17:57,000 ضع المسدس! - زاك! زاك! 104 00:17:58,000 --> 00:18:01,000 زاك! 105 00:18:01,000 --> 00:18:06,000 زاك! هناك! زاك! زاك! 106 00:18:12,000 --> 00:18:14,000 زاك! 107 00:18:38,000 --> 00:18:43,000 هل لديك وكيل مع ستيفنز العلاقة أم لا؟ 108 00:18:43,000 --> 00:18:47,000 على الرغم من تدريب الكسندر أعطيتك إذنًا بالإفراج. 109 00:18:47,000 --> 00:18:55,000 سوف تجعل حياتك الجحيم عندما تفعل كل شيء Orset لا يتحدث عن المنظمة. 110 00:18:57,000 --> 00:19:02,000 الرد ، ديكر! - أنت تضيع وقتي. 111 00:19:02,000 --> 00:19:08,000 ربما لا تفهم سلسلة القيادة هنا. أنت مجرد أداة. لا اكثر 112 00:19:08,000 --> 00:19:12,000 سوف يرميك مرة أخرى في الجذع قريبا لا يمكنك فهم ما حدث. 113 00:19:12,000 --> 00:19:16,000 أنت في مكتب وكالة المخابرات المركزية! 114 00:19:17,000 --> 00:19:21,000 سأرسل لك مرة أخرى إلى السجن. 115 00:19:24,000 --> 00:19:28,000 فاليتا ، مالطا 116 00:20:26,000 --> 00:20:28,000 دون جينو. - ما هذا يا سانتي؟ 117 00:20:28,000 --> 00:20:34,000 نرى. - المهم جدا أن أفعل لا تستطيع التوقف عن الفطور؟ 118 00:20:34,000 --> 00:20:37,000 لدينا مشكلة كمبودية. 119 00:20:42,000 --> 00:20:45,000 كنت قد رأيته ميتا. 120 00:20:45,000 --> 00:20:48,000 ما الذي يحدث؟ - لا اعرف. 121 00:20:48,000 --> 00:20:52,000 هل لديك رأس في النهاية؟ 122 00:20:52,000 --> 00:20:55,000 وقال انه لن يقبل. 123 00:20:59,000 --> 00:21:04,000 كل شيء على ما يرام. اتصل بنا مصدر من شرطة بنوم بنه. 124 00:21:04,000 --> 00:21:10,000 اسأله ماذا حدث. واضح؟ - حسنا. 125 00:21:18,000 --> 00:21:22,000 برونو ، لم يجد القرف. 126 00:21:22,000 --> 00:21:27,000 شاهد الانترنت ليس لدينا وقت نضيعه. 127 00:21:27,000 --> 00:21:32,000 انهم ليسوا مثلنا. لا يمكننا الوثوق بهم. 128 00:21:32,000 --> 00:21:35,000 انظر ماذا تعرف - حسنا. 129 00:21:35,000 --> 00:21:38,000 أنا أتطلع إلى ردكم. 130 00:21:41,000 --> 00:21:45,000 بنوم بنه ، كامبوديا 131 00:21:48,000 --> 00:21:52,000 كيف ذهبت الرحلة؟ - حسنا. 132 00:21:55,000 --> 00:22:00,000 هل تعلمت شيئا؟ - لا شيء. 133 00:22:00,000 --> 00:22:05,000 لا أحد يعرف من فعل ذلك. هذا مؤيد. 134 00:22:05,000 --> 00:22:10,000 السيد أورسيتي في هذه الحالة بعد قلق شديد. 135 00:22:14,000 --> 00:22:19,000 سوف ينتظرك قريبًا للحصول على إجابات. - اعلم. 136 00:22:22,000 --> 00:22:25,000 أنا رتبت لك لقاء مع فتاة. 137 00:22:25,000 --> 00:22:31,000 هل قال أي شيء؟ - رقم لديه خوف من الموت. 138 00:22:31,000 --> 00:22:36,000 من المقرر صباح الغد تم نقله إلى السجن الفيدرالي. 139 00:22:38,000 --> 00:22:43,000 ليس لدي سوى زوجين معه دقائق لتكون مع بعضها البعض. 140 00:22:49,000 --> 00:22:52,000 بنوم بنه قسم الشرطة 141 00:23:21,000 --> 00:23:23,000 من انت 142 00:23:28,000 --> 00:23:31,000 أنا أعمل في Orset. 143 00:23:31,000 --> 00:23:36,000 ماذا قلت لهم؟ - لا شيء! 144 00:23:37,000 --> 00:23:43,000 ما التالي؟ - لا تقلق. كل شيء سيكون على ما يرام. 145 00:23:44,000 --> 00:23:47,000 سوف تظهر لك شيئا. 146 00:23:59,000 --> 00:24:03,000 هناك! ليس امي! هناك! 147 00:24:18,000 --> 00:24:22,000 اتخاذ القرار الصحيح وأنت لا شيء يحدث لأمي. 148 00:24:56,000 --> 00:24:59,000 انا هنا لقد تم. 149 00:25:08,000 --> 00:25:13,000 هل نعرف من هو اللقيط؟ من الذي نظم هذه الفوضى؟ 150 00:25:13,000 --> 00:25:17,000 أريد أن أعرف من هو هذا الأحمق. 151 00:25:17,000 --> 00:25:22,000 لا أحد يعلم. قال ماو إنه مؤيد. 152 00:25:22,000 --> 00:25:27,000 الآن الوزير شخص مهم على جانبك. 153 00:25:27,000 --> 00:25:29,000 سأكون هناك. - أرجوك اسرع. 154 00:25:29,000 --> 00:25:34,000 قلت سوف آتي. أنا أفعل ذلك بنفسي. 155 00:25:34,000 --> 00:25:38,000 أخبر ماو عن إجابته هناك عندما وصلت. 156 00:25:38,000 --> 00:25:41,000 واضح؟ - نعم 157 00:25:41,000 --> 00:25:44,000 كن جيد 158 00:25:54,000 --> 00:25:59,000 وكالة المخابرات المركزية الأمن الشتاء 159 00:25:59,000 --> 00:26:06,000 لدي وكيل ستيفنز آسف للخسارة. 160 00:26:06,000 --> 00:26:11,000 وأنا أعلم أنه كان زميل رجل ، صديق ... 161 00:26:14,000 --> 00:26:18,000 وزميل موثوق. 162 00:26:18,000 --> 00:26:23,000 لكن جئت لأقول أنه سيتم منحك مهمة جديدة. 163 00:26:25,000 --> 00:26:29,000 الوكالة تغير جنوب شرق آسيا هيكل العملية. 164 00:26:29,000 --> 00:26:32,000 في المستقبل ، سيكون كل شيء أكثر جماعية. 165 00:26:32,000 --> 00:26:36,000 لم يعد هناك مجال لرعاة البقر. 166 00:26:36,000 --> 00:26:38,000 الوكالة تتغير 167 00:26:39,000 --> 00:26:45,000 والأمر أعلاه هو أنك لم تعد هناك حاجة في جنوب شرق آسيا. 168 00:26:45,000 --> 00:26:50,000 إنها فوضى! ماذا عن Orset؟ - Orset لم يعد قلقك. 169 00:26:50,000 --> 00:26:53,000 كان لديك فرصة معه. 170 00:26:53,000 --> 00:26:58,000 كنت وضعت عليه ، إذا فقدت العميل ستيفنز. 171 00:26:58,000 --> 00:27:03,000 قتل هذا الشرير واحد منا. 172 00:27:03,000 --> 00:27:09,000 كان زاك أعز صديق لي ، لكننا نعمل لا يزال في وكالة المخابرات المركزية. لدينا لتنفيذ الأمر. 173 00:27:09,000 --> 00:27:13,000 ولكن بعد ذلك أنت مستعد لتجاهل الأمر ، عندما تتطلب المهمة ، أليس كذلك؟ 174 00:27:13,000 --> 00:27:18,000 قواعد التواء شيء واحد تجاهل الأمر المباشر مختلف تمامًا. 175 00:27:18,000 --> 00:27:22,000 إذا غادرنا الآن ، سنكون بدون كل ما لدينا ضد Orset. 176 00:27:22,000 --> 00:27:25,000 هذه المعلومات ليست لك. 177 00:27:25,000 --> 00:27:32,000 إنه ينتمي إلى الوكالة ويمكننا ذلك استخدامه في المستقبل. 178 00:27:32,000 --> 00:27:36,000 كم من الأبرياء لا يزال يموت عندما نغادر؟ 179 00:27:36,000 --> 00:27:42,000 ماذا تقترح ، أنا؟ - دعنا نبقى هنا وننهي المهمة. 180 00:27:42,000 --> 00:27:48,000 أولئك الذين يرغبون في تنفيذ هذا الأمر 181 00:27:48,000 --> 00:27:51,000 في انتظار طائرة لتطير إلى لانجلي. 182 00:27:51,000 --> 00:27:58,000 هناك سوف تحصل على تدريب جديد ومهمة. الجميع بشكل منفصل. 183 00:27:58,000 --> 00:28:04,000 سيتم توزيع هذه المجموعة. أنت لم تعد تعمل معًا. 184 00:28:05,000 --> 00:28:10,000 الطائرة تغادر الساعة 9.00. أتوقع أن تأتي جميعًا. 185 00:28:10,000 --> 00:28:17,000 أنت تفعل ما تريد. سآخذ Orset قدما. 186 00:28:18,000 --> 00:28:21,000 أنا لست وكيلا ولكن مجرد أداة. 187 00:28:21,000 --> 00:28:25,000 إذا كنت تريد مني المجيء ، عليك أن ترسل لي إلى السجن. 188 00:28:25,000 --> 00:28:28,000 أنا ذاهب. 189 00:28:33,000 --> 00:28:37,000 آسيا هي منزلي. أنا لا أذهب إلى أي مكان. 190 00:28:44,000 --> 00:28:48,000 إنه على حق. إذا أرادت الوكالة أننا نختفي من آسيا ، ثم نختفي. 191 00:28:48,000 --> 00:28:52,000 لا يوجد شيء للتفكير هنا. أنا قادم. 192 00:29:01,000 --> 00:29:07,000 إذا ذهبنا الآن ، وفاة زاك كانت بلا جدوى. 193 00:29:16,000 --> 00:29:19,000 أنت لا تحب رعاة البقر بعد ذلك؟ 194 00:29:23,000 --> 00:29:29,000 جيك ، أنا في أي حال معك. أنت تقرر. 195 00:29:29,000 --> 00:29:35,000 ولكن إذا غادرنا الآن ، دعنا نذهب إلى Orset. 196 00:30:21,000 --> 00:30:23,000 انا هنا 197 00:30:24,000 --> 00:30:28,000 لا أستطيع المجيء الآن. 198 00:30:30,000 --> 00:30:33,000 أنا لا أعرف حتى الآن. 199 00:30:34,000 --> 00:30:37,000 ربما في غضون بضعة أسابيع. 200 00:30:39,000 --> 00:30:42,000 سامحني 201 00:30:46,000 --> 00:30:50,000 مانيلا ، الفلبين 202 00:31:38,000 --> 00:31:42,000 اجتز الجحيم! الاتفاق؟ 203 00:32:00,000 --> 00:32:02,000 زاك! 204 00:32:33,000 --> 00:32:37,000 لقد فقدت صديقي العزيز يا أبي. 205 00:32:37,000 --> 00:32:43,000 انا اسف نصلي من أجل الروح. 206 00:32:44,000 --> 00:32:49,000 لقد أخطأت مرة أخرى ، يا أبي. 207 00:32:53,000 --> 00:32:56,000 أخذت حياة الشخص. 208 00:32:58,000 --> 00:33:01,000 بانكوك ، تاي 209 00:33:11,000 --> 00:33:14,000 زاك! 210 00:33:17,000 --> 00:33:19,000 كل الحق ، حبيبتي؟ - نعم 211 00:33:19,000 --> 00:33:24,000 أنا صنع القهوة. - قهوة فوكين تشارلي. صب لي ويسكي. 212 00:33:24,000 --> 00:33:26,000 جيدة. 213 00:34:06,000 --> 00:34:10,000 أنا لا أعرف ماذا أقول ، سونيا. 214 00:34:10,000 --> 00:34:14,000 هل ترغب في التحدث عن ذلك؟ - لا يوجد شيء أقوله هنا. 215 00:34:15,000 --> 00:34:22,000 بدأت أشك ، لكن بحزم لا اعرف لا أحد منا يعرف. 216 00:34:24,000 --> 00:34:28,000 اقترح الصمت. وقال انه لا يريد كسر القواعد. 217 00:34:28,000 --> 00:34:34,000 كان زاك شخص جيد. نحن جميعا أحبها. 218 00:34:34,000 --> 00:34:37,000 ليس مثلي ، أنا. 219 00:34:37,000 --> 00:34:43,000 قبل أن ألتقي بها ، وأنا أفعل ذلك لم أكن أعرف أنني يمكن أن الحب. 220 00:34:43,000 --> 00:34:46,000 كل العام الماضي يبدو غير واقعي تماما. 221 00:34:46,000 --> 00:34:52,000 أنا ، الغش عاريا ، والخروج من السجن 222 00:34:52,000 --> 00:34:56,000 وتصبح أداة CIA. 223 00:34:56,000 --> 00:35:01,000 ثم جئت إلى هنا وزاك ... 224 00:35:02,000 --> 00:35:05,000 أعطاني الأمل. 225 00:35:08,000 --> 00:35:13,000 يجب أن يكون له المقبل. كنت قد فعلت شيئا. 226 00:35:13,000 --> 00:35:20,000 يمكن أن أنقذه. - لا يمكنك أن تفعل أي شيء. 227 00:35:25,000 --> 00:35:28,000 كيف أعيشها؟ 228 00:35:29,000 --> 00:35:34,000 سوف نتجاوزها معًا. 229 00:35:35,000 --> 00:35:41,000 مجموعتنا هي الآن عائلتك. سوف زاك مثلك أن تعرف. 230 00:35:48,000 --> 00:35:52,000 ماذا بحق الجحيم كان مع طومسون؟ 231 00:35:55,000 --> 00:35:59,000 انظر الي عندما اتحدث معك 232 00:35:59,000 --> 00:36:03,000 يجب أن تكون واحد منا. - ماذا يعني ذلك؟ 233 00:36:03,000 --> 00:36:07,000 يجب أن تنتمي إلى نفس العائلة. - ما هذه العائلة؟ 234 00:36:07,000 --> 00:36:13,000 الناس الذين يجعلونك كل هذه السنوات لقد دافع. - مثل الدفاع عن زاك. 235 00:36:14,000 --> 00:36:16,000 عرف زاك الأخطار. 236 00:36:19,000 --> 00:36:25,000 هل أنت غاضب ، نعم؟ 237 00:36:25,000 --> 00:36:29,000 كلنا غاضبون. يكبر الآن ... - لا تبدأ. 238 00:36:29,000 --> 00:36:32,000 والتعامل معها! 239 00:36:32,000 --> 00:36:35,000 لا تتذكر جيك أخذتك تحت جناحك؟ 240 00:36:35,000 --> 00:36:41,000 إنه قديم بالفعل. نحصل على كل شيء الموت! - أنت مارينر مارين. 241 00:36:42,000 --> 00:36:45,000 نحن لا نفعل ذلك اليوم! 242 00:36:50,000 --> 00:36:54,000 استرخ الآن! أنت تعرف كيف يشعر جيك؟ 243 00:36:54,000 --> 00:36:58,000 سنكون جميعا على استعداد لذلك للموت من أجل! نلتقي الآن! 244 00:36:58,000 --> 00:37:00,000 لا تنهض! 245 00:37:00,000 --> 00:37:04,000 أفترض أننا سنلتقي غدا. ساعدني في هذا المربى! 246 00:37:04,000 --> 00:37:08,000 تتصرف مثل رجل ، وليس فتى. 247 00:37:09,000 --> 00:37:12,000 يكبر! 248 00:37:28,000 --> 00:37:34,000 بنتون يريد أن يجتمع الليلة. أتيت أيضًا؟ - لا ، سوف أعتبر الأمر سهلاً. 249 00:37:34,000 --> 00:37:37,000 ما الوقت الذي تستغرقه بهدوء؟ - لا تنظر إلي بهذه الطريقة. 250 00:37:37,000 --> 00:37:42,000 هل تخفي شيئا عني؟ - لن أفعل. 251 00:37:42,000 --> 00:37:46,000 اراك غدا سأتركها. 252 00:37:47,000 --> 00:37:49,000 كل الحق. 253 00:38:01,000 --> 00:38:06,000 أنا أحارب الشر كل يوم. 254 00:38:08,000 --> 00:38:12,000 أشعر أنني نفسي الخسارة إلى الجانب المظلم. 255 00:38:13,000 --> 00:38:16,000 نؤمن بحكمة الله. 256 00:38:16,000 --> 00:38:20,000 لا اعرف ما الله لي. 257 00:38:20,000 --> 00:38:27,000 الله لديه خطة لنا جميعا. انت ايضا 258 00:38:30,000 --> 00:38:32,000 من فضلك! لا تفعل ذلك! 259 00:38:32,000 --> 00:38:35,000 أتوسل إليكم! - الفم! تعال ، الكلبة. 260 00:38:35,000 --> 00:38:40,000 اتركه وشأنه! - أنت لن تتدخل! 261 00:38:47,000 --> 00:38:50,000 هل كل شيء بخير؟ - شكرا لك سيدتي. 262 00:39:22,000 --> 00:39:26,000 هونج كونج ، الصين 263 00:39:45,000 --> 00:39:49,000 متعة لرؤية ، جيك. ما الذي يجلب لك إلى هونغ كونغ؟ 264 00:39:49,000 --> 00:39:53,000 لدي بضعة أشياء في متناول اليد وسوف يأخذك المساعدة. 265 00:39:53,000 --> 00:40:00,000 أعلم أنني تخليت عن العام الماضي من فريق الأمان الخاص بك. 266 00:40:00,000 --> 00:40:05,000 لسوء الحظ ، رغم ذلك. - لكنك تعرف ماذا؟ الأمور تتغير. 267 00:40:05,000 --> 00:40:09,000 الآن لدي شيء أفضل. لدي اقتراح لك. 268 00:40:09,000 --> 00:40:11,000 أنا أذن واحدة كبيرة. 269 00:40:12,000 --> 00:40:17,000 أتمنى لك ساعدني تمويل شركة خاصة. 270 00:40:17,000 --> 00:40:22,000 شركة بدء التشغيل؟ جيك ، عمرك؟ 271 00:40:22,000 --> 00:40:29,000 في الآونة الأخيرة ، وآخر واحد قتل أحد رجالي في المهمة. 272 00:40:29,000 --> 00:40:35,000 لقد عملنا معا لفترة طويلة وذلك كان ابني. - واضح. 273 00:40:35,000 --> 00:40:41,000 لذلك تريد الانتقام. - الانتقام هو للشباب. 274 00:40:41,000 --> 00:40:48,000 إنها أكثر من الانتقام. الشيء هو الصحيح. 275 00:40:48,000 --> 00:40:52,000 وكالة المخابرات المركزية تريدنا أن نختفي من آسيا لكنه لا يخرج. 276 00:40:53,000 --> 00:40:55,000 لماذا لا تأتي للعمل بالنسبة لي؟ 277 00:40:55,000 --> 00:40:59,000 سأدفع لك ستة مجموع ويعيش حياة جيدة. 278 00:40:59,000 --> 00:41:05,000 سوف تكون مديري وأعطيني ستة من المرؤوسين. 279 00:41:05,000 --> 00:41:08,000 انها بالفعل تسير. 280 00:41:08,000 --> 00:41:14,000 كم هو؟ - أنا في حاجة إليها حوالي 5 ملايين دولار لبدء الأعمال التجارية. 281 00:41:14,000 --> 00:41:21,000 خمسة ملايين ... إذن إنها وكالة النخبة ، أليس كذلك؟ 282 00:41:22,000 --> 00:41:29,000 جيك ، أنقذت حياتي كأبي مات ، وأنا لن أنسى ذلك. 283 00:41:30,000 --> 00:41:32,000 يمكنك الحصول على المال بشرط واحد. 284 00:41:33,000 --> 00:41:37,000 أصبحت شريكا على قدم المساواة. - حسنا. 285 00:41:37,000 --> 00:41:39,000 مع كل الحقوق. - مناسب. 286 00:41:39,000 --> 00:41:44,000 أنا أبحث عن مكتب جميل و نحن نجعلها أنيقة جدا 287 00:41:44,000 --> 00:41:49,000 لأنك بحاجة إلى الكثير من المساعدة ، لأنك تمول الآن من قبل امرأة. 288 00:41:49,000 --> 00:41:54,000 صحيح. - من أين يأتي هذا المكتب؟ 289 00:41:54,000 --> 00:41:57,000 بانكوك؟ - مانيلا. 290 00:41:58,000 --> 00:42:03,000 هل تعرف أن لدي عقار هناك؟ - لن يفاجئني. 291 00:42:03,000 --> 00:42:09,000 استدعاء موظفيك ويقول لإرسالها إلى الطائرة. 292 00:42:09,000 --> 00:42:11,000 شكرا جزيلا لك 293 00:42:11,000 --> 00:42:18,000 نحن في طريقي إلى يخت جميل وسنلتقي بهم في مانيلا. 294 00:42:18,000 --> 00:42:25,000 أنا أحب كيف يبدو ، شريك. هتاف! - هتاف! 295 00:42:27,000 --> 00:42:31,000 CIA PEAKORTER. بانكوك ، تاي 296 00:42:32,000 --> 00:42:37,000 أين جيك؟ اين هو؟ أين ألكساندر؟ 297 00:42:38,000 --> 00:42:44,000 أين جيك؟ أين ألكساندر؟ - لا اعرف 298 00:42:44,000 --> 00:42:48,000 أين ألكساندر؟ - لا اعرف! 299 00:42:49,000 --> 00:42:55,000 أنت تكذب. لقد دربتك. هل تعتقد أنني لا أعرفك؟ 300 00:42:55,000 --> 00:42:58,000 أنت تعرف أين هو. أنت تكذب علي. 301 00:42:58,000 --> 00:43:03,000 هاريسون! اريد اجابات 302 00:43:04,000 --> 00:43:09,000 أنت سهمي المستقيم. رجل يتبع دائما القواعد. 303 00:43:09,000 --> 00:43:13,000 هؤلاء الرجال لا يتبعون القواعد. انهم لا يعملون. 304 00:43:15,000 --> 00:43:19,000 لقد تغيرت القواعد. - نعم العالم لقد تغير. لقد تركنا وراءنا. 305 00:43:19,000 --> 00:43:23,000 ساعد في عمل شيء ما. - لا تتخلى عن مهمة جديدة ، فقط دع ... 306 00:43:23,000 --> 00:43:27,000 واحد منكم يعيقني. - العمل ... 307 00:43:28,000 --> 00:43:31,000 الانتهاء من الوظيفة. 308 00:43:33,000 --> 00:43:36,000 لقد قتلوا زاكي ، طومسون! 309 00:43:36,000 --> 00:43:41,000 ساعدني في فعل شيء حيال ذلك أ. أين ألكساندر؟ - لا اعرف! 310 00:43:41,000 --> 00:43:44,000 إذا كنت أعرف ، لن أقول. 311 00:43:44,000 --> 00:43:50,000 إذا كان لا يزال مستمرا ، أريد شيئا أكل لأنني معدة فارغة. 312 00:43:50,000 --> 00:43:52,000 هل انتهينا؟ 313 00:43:53,000 --> 00:43:57,000 بنوم بنه ، كامبوديا 314 00:44:01,000 --> 00:44:03,000 هتاف! - هتاف! 315 00:44:03,000 --> 00:44:07,000 إلى العصور القديمة. ميلان ، ولكن باريس بشكل خاص. 316 00:44:08,000 --> 00:44:12,000 هل تتذكر باريس؟ ماذا نفعل هل فعلنا هناك؟ - لا ، لا ، لا. 317 00:44:12,000 --> 00:44:16,000 الرب! كنت فظيعا. 318 00:44:16,000 --> 00:44:21,000 رائع فقط - ما الذي يذكرك؟ 319 00:44:21,000 --> 00:44:23,000 معكرونة! - أخيرًا! ممتاز. 320 00:44:23,000 --> 00:44:26,000 نحن الإيطاليين. إذا كنا لا السباغيتي ... 321 00:44:26,000 --> 00:44:30,000 لدي مفاجأة أخرى لك. إنها ابنتي. 322 00:44:30,000 --> 00:44:34,000 ممتع جدا - جيادا. 323 00:44:34,000 --> 00:44:36,000 انت جميل جدا هل هو إيطالي؟ - لا يزال. 324 00:44:36,000 --> 00:44:42,000 الذهاب لعملاء أفضل ، من أنتظرك ، أليس كذلك؟ - شكرا لك 325 00:44:42,000 --> 00:44:47,000 دعنا نأكل السباغيتي الآن. - نعم لكن رفعه مقدما. 326 00:44:48,000 --> 00:44:51,000 سانتينو ، الحصول على لوحة هنا. - شكرا لك 327 00:44:51,000 --> 00:44:56,000 لم تحصل على الكثير؟ - سانتينو جائع جيد جدا سوف آخذه بعد. 328 00:44:56,000 --> 00:45:01,000 ماو ، صديق! لم أر منذ زمن طويل. 329 00:45:03,000 --> 00:45:07,000 أنا ذاهب إلى غرفة أخرى. لقد شعرت بسعادة غامرة. من فضلك. 330 00:45:24,000 --> 00:45:30,000 منذ متى وانت عملت معي؟ لمدة عامين تقريبا ، أليس كذلك؟ 331 00:45:31,000 --> 00:45:33,000 نعم سيدي 332 00:45:35,000 --> 00:45:42,000 كم من المال أنت في هذا الوقت حصل خلال؟ - 300000 دولار. 333 00:45:47,000 --> 00:45:50,000 ليس سيئا ، هاه؟ 334 00:45:50,000 --> 00:45:55,000 أنا الآن في انتظار رد لمثل هذه الأموال. 335 00:45:55,000 --> 00:45:59,000 لدي سؤال بسيط للغاية بالنسبة لك. 336 00:45:59,000 --> 00:46:03,000 من قتل رجالى؟ 337 00:46:03,000 --> 00:46:08,000 لا أحد يتحدث الآن. انها ليست محلية. 338 00:46:09,000 --> 00:46:15,000 لذلك أتيت لي مع عدم وجود استجابة؟ 339 00:46:15,000 --> 00:46:20,000 كنت مثل شوكة في وعاء الحساء - عديمة الفائدة. 340 00:46:54,000 --> 00:46:56,000 مكتب المخابرات المركزية ، نيويورك 341 00:47:12,000 --> 00:47:14,000 بانكوك ، تاي 342 00:47:29,000 --> 00:47:35,000 مرحبا؟ - انا هنا. لقد عاد في بانكوك. 343 00:47:39,000 --> 00:47:44,000 لدينا نافذة صغيرة. افعل ما تحتاجه 344 00:47:47,000 --> 00:47:49,000 نعم سيدي 345 00:48:41,000 --> 00:48:44,000 أهلا وسهلا بك. كيف حالك؟ 346 00:48:45,000 --> 00:48:48,000 لا يمكنك المجيء إلى هنا! - هل يمكنك التحدث باللغة الإنجليزية؟ 347 00:48:48,000 --> 00:48:50,000 لا. 348 00:50:15,000 --> 00:50:19,000 هايز ، استمع لي ، أيها الوغد سخيف. 349 00:50:19,000 --> 00:50:24,000 أنا أعرف كل ما تبذلونه من القذرة والأفعال النتنة. 350 00:50:24,000 --> 00:50:28,000 لدي أي منهم. لدي هذا. 351 00:50:28,000 --> 00:50:31,000 أرسل شخص آخر قتل وتسقط. 352 00:50:31,000 --> 00:50:33,000 أنت تعرف ماذا يعني ذلك. 353 00:50:33,000 --> 00:50:38,000 اتخاذ خطوة أخرى خاطئة أو انظر إلى الجانب الخطأ وسأقتلك. 354 00:50:38,000 --> 00:50:43,000 سوف أقتل والدتك وكلبك أيضًا. 355 00:50:49,000 --> 00:50:54,000 أنت في ماربيا وتحتاج إلى تعلم اللغة. قلت للتو أنك جميلة. 356 00:50:54,000 --> 00:50:57,000 الهتافات. 357 00:50:58,000 --> 00:51:02,000 بانكوك ، تاي 358 00:51:05,000 --> 00:51:10,000 اسمع. - مرحبا ، البرتو. منذ وقت ليس ببعيد تحدث. 359 00:51:10,000 --> 00:51:13,000 توم! توم بنتون! 360 00:51:13,000 --> 00:51:19,000 مرحبا يا صديق! هل انت هنا ماربيا؟ - أحتاج الجدارة. 361 00:51:19,000 --> 00:51:24,000 هل ما زلت صديق كامورا المافيا؟ - نعم 362 00:51:24,000 --> 00:51:27,000 لا بد لي من الاتصال رجل دعا أورسيتي. - أنا أعرفه. 363 00:51:27,000 --> 00:51:33,000 علينا مقابلته. لدي منتج خاص لعميل خاص. 364 00:51:33,000 --> 00:51:37,000 نرسل لك التفاصيل مع الرسالة. - واضح. 365 00:51:37,000 --> 00:51:40,000 الوقت أمر بالغ الأهمية. آنا لمعرفة ما إذا كان ذلك ممكنا. - حسنا. 366 00:51:40,000 --> 00:51:46,000 سيكون من الجميل أن أراك. - اراك قريبا. وقت جيد ، صديق. 367 00:51:52,000 --> 00:51:56,000 مانيلا ، الفلبين 368 00:53:12,000 --> 00:53:16,000 صباح الخير. لدينا أولا المهمة هي جمع المعلومات. 369 00:53:16,000 --> 00:53:19,000 لنبدأ من الصفر. 370 00:53:19,000 --> 00:53:22,000 كان أورسيت عضوًا في نابولي كامورا مافيا. 371 00:53:22,000 --> 00:53:25,000 لم يره منذ عامين. 372 00:53:25,000 --> 00:53:30,000 هذا هو طفح أورسيت الرئيسي. أكد قائد شرطة بنوم بنه 373 00:53:30,000 --> 00:53:33,000 انها كمبوديا للقتل. 374 00:53:33,000 --> 00:53:38,000 يملك Orset's Insider أيضًا الثلث ، شخص مجهول. وقال القراصنة. 375 00:53:38,000 --> 00:53:41,000 عشت فيها في أعماق عميق مطاردة ، لكنه اختفى. 376 00:53:42,000 --> 00:53:46,000 لعرض النتائج المفهرسة تستخدم محركات البحث. 377 00:53:46,000 --> 00:53:48,000 هو عموما المواقع المسجلة. 378 00:53:48,000 --> 00:53:52,000 هذا هو المعروف باسم الإنترنت. 379 00:53:52,000 --> 00:53:56,000 ثم هناك أنبوب عميق. قواعد البيانات ، والبرمجيات ، والمواقع 380 00:53:56,000 --> 00:54:00,000 والمحتوى غير المفهرسة ما لا يمكنك العثور عليه من خلال البحث المنتظم. 381 00:54:00,000 --> 00:54:02,000 هذا هو الجزء الرئيسي من الإنترنت. 382 00:54:02,000 --> 00:54:06,000 معظم هذه المعلومات خاصة. حول كما كنت شبكة ، السيدة سوكولوف. 383 00:54:07,000 --> 00:54:11,000 ثم هناك أزرق غامق. خذها كما ماريا ماريا للإنترنت. 384 00:54:11,000 --> 00:54:15,000 المحتوى مشفر للغاية و يمكن الوصول إليها فقط من شبكة خاصة. 385 00:54:15,000 --> 00:54:21,000 يتم شراء ويب الظلام مجهول تشفير المال المختلفة 386 00:54:21,000 --> 00:54:25,000 الأسلحة والمخدرات والأعضاء. 387 00:54:25,000 --> 00:54:28,000 مجهول تماما ودون أي أثر. 388 00:54:28,000 --> 00:54:31,000 هناك أفعل Orsetti عيون ضائعة. 389 00:54:31,000 --> 00:54:35,000 لا يمكنني العثور عليه الآن لا له ولا القراصنة. 390 00:54:35,000 --> 00:54:39,000 لدي رجل اسمه وضعت خطة البرتو معا. 391 00:54:39,000 --> 00:54:43,000 لقد اتفقنا على اجتماع. إذا كنت محظوظًا ، فستصل Orset. 392 00:54:44,000 --> 00:54:50,000 بينتون ، هل تتذكر هذا النوع من بورما؟ معرفة ما إذا كنت تحصل على المعدات. 393 00:54:50,000 --> 00:54:52,000 يمكن القيام به. 394 00:56:25,000 --> 00:56:28,000 أنا سعيد لك أنكم جميعا هنا. 395 00:56:29,000 --> 00:56:33,000 يا أمي اغفر لي. لدي الكثير لتفعله مع الكنيسة. 396 00:56:33,000 --> 00:56:36,000 لا شيء. أنا أعلم. 397 00:56:37,000 --> 00:56:41,000 لكنك يا ماريا؟ هل قابلت شخص من الخارج؟ 398 00:56:41,000 --> 00:56:47,000 الآن أنت هنا ، يجب عليك تنظر حقا البقاء هنا. 399 00:56:47,000 --> 00:56:53,000 أنا وأبي لن يكونا أصغر سنا. - أمي ، أنا بحاجة فعلاً لأن أكون في مانيلا. 400 00:56:53,000 --> 00:56:56,000 لماذا في الواقع؟ 401 00:56:57,000 --> 00:57:00,000 أنت تعرف أنني سأعمل هناك. 402 00:57:00,000 --> 00:57:06,000 يجب أن لا تدعها تعمل السيطرة على حياتك. 403 00:57:11,000 --> 00:57:16,000 أمي ، قلت بالفعل ... - ماريا ، أنا أمك. 404 00:57:16,000 --> 00:57:20,000 لا يمكنك أن تكذب علي! 405 00:57:21,000 --> 00:57:24,000 هل حقا تعتقد ذلك لا أعرف ماذا تفعل هناك؟ 406 00:57:24,000 --> 00:57:27,000 الأم. - ماذا؟ 407 00:57:29,000 --> 00:57:33,000 أريد أن تكون عائلتي معًا. 408 00:57:33,000 --> 00:57:41,000 أمي ، نحن لا نزال عائلة. - العائلة؟ نحن لسنا عائلة! 409 00:57:42,000 --> 00:57:45,000 نعم لدي طفلان. 410 00:57:46,000 --> 00:57:50,000 اعطيت واحد لله. 411 00:57:52,000 --> 00:57:57,000 استغرق الشيطان آخر! 412 00:58:09,000 --> 00:58:12,000 شكرا لك على وجبة الخاص بك. 413 00:58:13,000 --> 00:58:18,000 ماريا ... - أبي ، يجب أن أذهب. 414 00:58:18,000 --> 00:58:20,000 ماريا. 415 00:58:21,000 --> 00:58:23,000 ماريا. 416 00:58:26,000 --> 00:58:29,000 لماذا قلت ذلك؟ 417 00:59:11,000 --> 00:59:14,000 جيدة. دعونا نفعل ذلك. 418 00:59:14,000 --> 00:59:17,000 مانيلا ، الفلبين 419 00:59:20,000 --> 00:59:24,000 يدعو المركز الجميع. مراقبة الاتصالات. 420 00:59:25,000 --> 00:59:27,000 أول واحد يسمع. 421 00:59:27,000 --> 00:59:33,000 هاريسون ، تسمع؟ - نعم كل شيء في البهو سلمي. 422 00:59:37,000 --> 00:59:43,000 هذا الويسكي هو أفضل مشبك ولكن أفضل من لا شيء. 423 00:59:45,000 --> 00:59:51,000 أنا داخل الكاميرات الأمنية. الصورة موجودة يمكن أن تبدأ. 424 00:59:51,000 --> 00:59:54,000 أماتو هنا. ماريا في الموقف. 425 00:59:54,000 --> 00:59:58,000 ماريا ، حسناً؟ - نعم 426 00:59:59,000 --> 01:00:03,000 اتصال القمر الصناعي تم إنشاء PHL-Microsat 1. 427 01:00:03,000 --> 01:00:09,000 يتحول Black Chrysler 300 الآن. السيارة تقترب. 428 01:00:15,000 --> 01:00:19,000 سونيا وألبرتو أدخل اللوبي الآن. 429 01:00:24,000 --> 01:00:27,000 تبقي عينيك مفتوحة. انهم هناك. 430 01:00:27,000 --> 01:00:32,000 مساء الخير. عطلات جيدة. مرحبًا بكم في أسكوتي. سيدتي. 431 01:00:41,000 --> 01:00:44,000 ألبرتو رجل مهم. 432 01:00:44,000 --> 01:00:49,000 لن يتركه Orset ينتظر طويلًا. إنه يتأكد أنه لا أحد يتتبعه. 433 01:00:49,000 --> 01:00:52,000 لذلك علينا أن نصل من قبل. 434 01:00:52,000 --> 01:00:55,000 هل سمع الجميع؟ - نعم 435 01:00:55,000 --> 01:00:57,000 يفهم. 436 01:01:03,000 --> 01:01:06,000 حسنا؟ - انهم هنا. 437 01:01:06,000 --> 01:01:08,000 حصلت هنا. - حسنا. 438 01:01:08,000 --> 01:01:10,000 كن حذرا لا يمكن الوثوق بها. 439 01:01:11,000 --> 01:01:14,000 اتصل كل 10 دقائق. واضح؟ - نعم 440 01:01:14,000 --> 01:01:21,000 جيدة. كل عشر دقائق. اراك قريبا 441 01:01:39,000 --> 01:01:43,000 قفل الكابل في الطابق 30. 442 01:01:52,000 --> 01:01:56,000 تفعيل Dekker العين الكاميرا. 443 01:01:59,000 --> 01:02:01,000 المنشط. 444 01:02:10,000 --> 01:02:14,000 تذكير ألبرت ممنوع التدخين في الغرفة. 445 01:02:14,000 --> 01:02:17,000 أخرج السيجار. 446 01:02:22,000 --> 01:02:29,000 كيف جيدا هل تعرف هذا الرجل؟ - Orset لا يمكن التنبؤ بها. 447 01:02:31,000 --> 01:02:36,000 هل سيأتي؟ - أنت لا تعرف أبدا. 448 01:02:42,000 --> 01:02:48,000 هل هناك أي شيء هناك؟ - الوحيد يتم العمل من قبل السيد ... 449 01:02:49,000 --> 01:02:52,000 والزوجة السابقة لنيكي. 450 01:02:52,000 --> 01:02:56,000 ما الخطأ يا بني؟ أنت تعرف ، يمكنني أن أفعل ذلك. 451 01:02:56,000 --> 01:03:00,000 لديه أيضا الحمار رائع. 452 01:03:01,000 --> 01:03:07,000 هل يمكن أن يكون جده. كم حبة تناولت اليوم؟ 453 01:03:13,000 --> 01:03:15,000 مساء الخير يا سيدي. 454 01:03:24,000 --> 01:03:27,000 إشارة المحمول مقفل. 455 01:03:28,000 --> 01:03:32,000 مستودع الجنوب. يانج 103 بعد 45 دقيقة. 456 01:03:32,000 --> 01:03:38,000 دع الإشارة خلف الباب. خذ المال معك. - حسنا. 457 01:03:39,000 --> 01:03:43,000 إرسال التعليمات. مبنى قديم عند الجسر. 458 01:03:43,000 --> 01:03:47,000 الإحداثيات تأتي. - واضح. 459 01:03:47,000 --> 01:03:49,000 دعنا ننتقل. 460 01:05:03,000 --> 01:05:10,000 ما الأمر؟ وصول السيارة. أنا في الموقف. ابقى في الانتظار. 461 01:05:21,000 --> 01:05:24,000 بنتون ، هل أنت كذلك؟ هناك عند البوابة؟ 462 01:05:24,000 --> 01:05:29,000 جئت قريبا. - لقد قطعته. ذهبت هنا مع شقيقتين في وقت واحد. 463 01:05:29,000 --> 01:05:32,000 الرب! 464 01:06:20,000 --> 01:06:24,000 الاحتماء. أماتو يصل. 465 01:06:30,000 --> 01:06:32,000 واضحة. 466 01:06:37,000 --> 01:06:42,000 ماذا بحق الجحيم تفعل؟ العودة لمشاهدة الجسر! 467 01:06:42,000 --> 01:06:48,000 أماتو يشاهد البوابة الرئيسية. الحرس الثاني يقترب من لوبيز. 468 01:06:48,000 --> 01:06:52,000 واضحة. الانتقال إلى نهاية النفق. 469 01:07:30,000 --> 01:07:35,000 هذا هو Orset. أكرر. Orset في المبنى. 470 01:07:35,000 --> 01:07:42,000 واضحة. - أذكرك بأننا لا نهاجم قبل أن يكمل Dekker المعاملة. 471 01:08:01,000 --> 01:08:03,000 دون جينو ، كل شيء على مايرام. 472 01:08:04,000 --> 01:08:07,000 رجل كلمة اخذ. 473 01:08:09,000 --> 01:08:15,000 أنت لا يخيب أبدا. ومع ذلك ، كنت قد تحدثت دائما. 474 01:08:18,000 --> 01:08:21,000 هل تحب هذا الطعام؟ 475 01:08:21,000 --> 01:08:26,000 يشق البرد في كل مكان. حتى القهوة لا يمكن أكله. 476 01:08:28,000 --> 01:08:31,000 متعة لرؤيتك 477 01:08:32,000 --> 01:08:35,000 هل المتجر قليلا جدا لا يبدو وكأنه ركن؟ 478 01:08:35,000 --> 01:08:40,000 صدقوني ، كنت أتمنى لمقابلتك في ماربيا بيتش. 479 01:08:40,000 --> 01:08:44,000 أنا استخدم هذا المكان لمعرفة حرك عملك الفني. 480 01:08:44,000 --> 01:08:50,000 ربما دعنا نذهب إلى الشيء؟ لقد حصلت على المال. زوجي على فراش الموت. 481 01:08:50,000 --> 01:08:56,000 متى سنحصل على البضائع؟ - دعنا نرقص وقريبا ، ماذا؟ 482 01:08:59,000 --> 01:09:04,000 العملاء يطالبون اليوم. 483 01:09:07,000 --> 01:09:11,000 ردًا على سؤالك ... 484 01:09:11,000 --> 01:09:15,000 الحصول على البضائع الخاصة بك على الفور. 485 01:09:18,000 --> 01:09:23,000 لدينا مشكلة. لديه رجل هناك. 486 01:09:27,000 --> 01:09:30,000 لا يزال تهب. 487 01:09:31,000 --> 01:09:35,000 هذه هي الطريقة التي تعرف أنها تعمل. 488 01:09:53,000 --> 01:09:56,000 ما خطبك؟ 489 01:09:56,000 --> 01:10:00,000 الآن الخوف بين الجلد. لا تكون رعشة. 490 01:10:01,000 --> 01:10:05,000 تعتقد أنني أستطيع الذهاب إلى المتجر واختيار القلب؟ 491 01:10:05,000 --> 01:10:10,000 الجلوس وانظر لنفسك كيف يعمل 492 01:10:10,810 --> 01:10:13,920 وأكثر احتراما. 493 01:10:15,838 --> 01:10:18,699 تحتاج سونيا إلى المساعدة على الفور. 494 01:10:18,739 --> 01:10:23,609 سونيا ، فكر في التحويل الآن. نحن قادمون. 495 01:10:23,649 --> 01:10:27,418 لوبيز ، انتقل إلى هذا المنصب وانتظر سونيا للذهاب. 496 01:10:27,519 --> 01:10:30,449 هاريسون ، تغطية الباب. 497 01:10:35,140 --> 01:10:40,988 المضي قدما ، سونيا. - اخرس! زوجي يحتاجها! 498 01:10:46,000 --> 01:10:49,000 المضي قدما. افعلها 499 01:11:21,000 --> 01:11:25,000 فيتوريو ، أين أنت؟ 500 01:11:37,000 --> 01:11:40,000 هاريسون ، تغطية جانبكم. 501 01:11:45,000 --> 01:11:47,000 نذل! 502 01:11:59,000 --> 01:12:02,000 روزن ، أورسيتي وراء هذا المربع. أين لوبيز؟ 503 01:12:02,000 --> 01:12:05,000 ديكر يحتاج مساعدة الآن! 504 01:12:13,000 --> 01:12:17,000 يجب أن يكون لديك الكرات ، العاهرة. 505 01:12:17,460 --> 01:12:20,949 روزين ، لدي كرات خارج. ساعدني في الخروج من هنا. 506 01:12:21,050 --> 01:12:27,039 رئيس ضد ، سونيا. لوبيز في الطريق. - المضي قدما ، الكلبة! 507 01:12:27,579 --> 01:12:29,000 هاريسون! - أنا في الطريق! 508 01:12:29,000 --> 01:12:32,000 انتظر - تريد الفوضى معي؟ 509 01:12:32,000 --> 01:12:37,000 سقطت سونيا ل Orset. - كن ثابت! رفع اليدين! تعال هنا! 510 01:12:37,420 --> 01:12:42,000 التقط رديء! من انت مكتب التحقيقات الفدرالي؟ CIA؟ الانتربول؟ 511 01:12:42,000 --> 01:12:46,000 التقط رديء! تبادل لاطلاق النار! - اسمحوا لي أن آخذه! 512 01:12:49,000 --> 01:12:52,000 فيتو ، خذ المال! 513 01:12:52,000 --> 01:12:54,000 دع الفتاة تفتح! - لا! 514 01:12:54,000 --> 01:12:59,000 تبادل لاطلاق النار! - قلق! المضي قدما ، أو قتله! 515 01:13:00,000 --> 01:13:02,000 مع الحياة ، مع الحياة! 516 01:13:02,000 --> 01:13:05,000 نذل سخيف! سوف أقتلك! 517 01:13:05,000 --> 01:13:08,000 اسمحوا لي أن أنزله ، جيك! أنا يمكن أن يكون لها طفل! 518 01:13:08,000 --> 01:13:10,000 نذل! - كن ثابت! 519 01:13:10,000 --> 01:13:12,000 دع الفتاة تفتح! - سأقتله على أي حال! 520 01:13:12,000 --> 01:13:15,000 دعه يذهب! - جيك! 521 01:13:15,000 --> 01:13:18,000 اسمحوا لي أن خلعه! - اخرس! 522 01:13:18,000 --> 01:13:22,000 أعطني إذن! 523 01:13:22,000 --> 01:13:26,000 جيك ، دعني أسقطه! 524 01:13:26,000 --> 01:13:32,000 جيك ، أعطني إذن! أحصل عليه أن يتجنب! 525 01:13:32,000 --> 01:13:35,000 تبادل لاطلاق النار! - اخرج البندقية! 526 01:13:35,000 --> 01:13:37,000 اجتز الجحيم! 527 01:13:38,000 --> 01:13:42,000 اسمحوا لي أن أنزع هذا العصب! 528 01:13:43,000 --> 01:13:46,000 رمي بندقية خارج ، النفايات! 529 01:13:46,000 --> 01:13:48,000 جيك؟ 530 01:13:56,000 --> 01:14:00,000 هاريسون ، لا تطلق النار! لوبيز ، استسلم. 531 01:14:07,000 --> 01:14:10,000 كن صامتا ، أو اقتلك هنا! - لوبيز ، استسلم! 532 01:14:10,779 --> 01:14:13,301 اذهب إلى الشيطان! 533 01:14:18,000 --> 01:14:20,000 اللعنة! 534 01:14:22,000 --> 01:14:27,000 لوبيز؟ الرب! رعاية ديكر! 535 01:14:27,000 --> 01:14:29,000 ديكر! 536 01:14:31,000 --> 01:14:35,000 هل انت بخير - نعم وأصيب البرتو. 537 01:14:38,000 --> 01:14:40,000 سوف تحصل عليه. 538 01:14:44,000 --> 01:14:49,000 هاريسون ، نحن قادمون. - هاريسون على الجسر. 539 01:14:50,390 --> 01:14:52,439 لعنة. 540 01:15:20,720 --> 01:15:24,442 المروحية قادمة. انظر إلى الأمام. 541 01:15:30,000 --> 01:15:32,000 الاحتماء! 542 01:15:45,000 --> 01:15:48,000 عيد ميلاد سعيد ، ابن العاهرة! 543 01:16:32,029 --> 01:16:35,140 نذل سخيف! 544 01:16:42,000 --> 01:16:44,000 الأحمق! 545 01:17:27,039 --> 01:17:32,042 أين جيك؟ اين هو؟ أين ألكساندر؟ 546 01:17:52,810 --> 01:17:55,414 أين جيك؟ 547 01:17:59,000 --> 01:18:02,000 أين ألكساندر؟ أحتاج مساعدتكم. 548 01:18:02,000 --> 01:18:04,000 هل تعتقد أنني خيانة شريكي؟ 549 01:18:05,000 --> 01:18:10,000 لن أطلب منك أن تخونه ، فقط قم بتنفيذ الأمر. 550 01:18:10,000 --> 01:18:15,000 أعطني المعلومات التي ... - أنا مخلص له. 551 01:18:16,000 --> 01:18:21,000 أنا لا أخون شريكي. - أنا رئيسك في العمل. 552 01:18:21,000 --> 01:18:26,000 الآن ساعة سعيدة ، جيس. قد يأخذك بيرة. 553 01:18:54,000 --> 01:18:57,000 مكتب المخابرات المركزية ، نيويورك 554 01:19:06,000 --> 01:19:09,000 ثلاث دقائق. 555 01:19:38,000 --> 01:19:41,000 دقيقتان. 556 01:19:41,000 --> 01:19:44,000 أنت لا تعرف القرف! هل يمكنني الذهاب الآن؟ 557 01:19:45,000 --> 01:19:48,000 قل لي الحقيقة. 558 01:19:48,000 --> 01:19:54,000 انضممت إلى مجموعة جيك لوالده مما يجعله أحد أفراد الأسرة. 559 01:19:54,000 --> 01:19:58,000 الأسرة هي دائما في طليعة. 560 01:20:00,000 --> 01:20:03,000 أنت تمنع العدالة. 561 01:20:04,519 --> 01:20:09,479 المضي قدما. الجلوس والهدوء. 562 01:20:09,519 --> 01:20:12,328 يمكنني الانتظار. 563 01:20:13,878 --> 01:20:16,622 دقيقة واحدة. 564 01:20:49,000 --> 01:20:51,000 30 ثانية. 565 01:20:54,000 --> 01:20:56,000 15 ثانية. 566 01:21:03,000 --> 01:21:07,000 الهدف مغلق يا سيدي. 567 01:21:16,000 --> 01:21:19,000 تم إطلاق الصاروخ. 568 01:21:20,000 --> 01:21:24,000 مرحبا بك في المنزل ، حبي. 569 01:21:38,000 --> 01:21:41,000 لا اعرف - روزين. 570 01:21:41,000 --> 01:21:45,000 أعتقد أن لا أحد يعرف. 571 01:21:45,000 --> 01:21:48,000 لقد اتخذت بالفعل القرار. 572 01:21:51,000 --> 01:21:55,000 لا بد لي من الوصول إلى الطائرة. 573 01:22:00,000 --> 01:22:02,000 روزين. 574 01:22:03,000 --> 01:22:09,000 دعم لنا للحصول على وضع VIP وستختفي الإعلانات من www.OpenSubtitles.org 52652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.