All language subtitles for Even Dwarfs Started Small.1970.720p.BluRay.AVC-mfcorrea

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,702 --> 00:01:04,570 Even Dwarfs Started Small 2 00:04:45,044 --> 00:04:49,774 Your head up! Look at me! Your sign up! 3 00:04:49,913 --> 00:04:55,040 Make that chest high! Sign higher! Too high! 4 00:04:56,481 --> 00:04:58,345 That's it! 5 00:05:00,216 --> 00:05:05,980 Lean your head back! Look more at me! 6 00:05:08,352 --> 00:05:09,512 Yes! 7 00:05:13,788 --> 00:05:17,482 Head to one side! 8 00:05:18,789 --> 00:05:22,188 Look more to one side. Look that way! 9 00:05:22,290 --> 00:05:27,350 All the way to the side, more yet! Okay. 10 00:05:31,026 --> 00:05:33,822 Keep looking that way! 11 00:05:40,029 --> 00:05:43,963 Now turn around! Turn around! 12 00:05:44,230 --> 00:05:46,959 Are you dumb or something? 13 00:05:53,167 --> 00:05:57,192 My ears are ringing. Someone's thinking of me. 14 00:06:43,217 --> 00:06:46,980 You might as well confess. We already know. 15 00:06:47,118 --> 00:06:52,280 No. I won't tell you. 16 00:06:52,387 --> 00:06:55,979 The principal had gone to town with the other inmates. 17 00:06:56,188 --> 00:06:59,314 You had to stay behind as punishment. 18 00:06:59,823 --> 00:07:03,779 Only one instructor stayed behind with you and Marcella, the cook. 19 00:07:04,357 --> 00:07:10,383 Then Territory attacked her in the barn. You wanted to have a go, too. 20 00:07:10,693 --> 00:07:13,922 I'm not saying anything. 21 00:07:14,093 --> 00:07:18,152 Marcella screamed for help, and the instructor came. 22 00:07:19,796 --> 00:07:22,990 Don't try and tell us the blind ones did it. 23 00:07:23,130 --> 00:07:28,224 It wasn't Pepe. The instructor had tied him to the chair right away. 24 00:07:28,432 --> 00:07:33,059 Right now we don't even know if he'll make it. 25 00:07:40,870 --> 00:07:46,805 The cops... we know all the holds they use. 26 00:07:49,639 --> 00:07:55,699 No! How should I know? 27 00:07:56,775 --> 00:08:02,732 No! I won't talk. I won't give anyone away. 28 00:08:02,877 --> 00:08:09,142 We want to know exactly... how did this mess start? 29 00:08:41,323 --> 00:08:43,915 Get him! Get him! 30 00:08:59,696 --> 00:09:00,787 Let him go! 31 00:09:47,879 --> 00:09:51,005 Harder, harder! 32 00:10:25,691 --> 00:10:28,157 Everyone to the house! 33 00:10:41,096 --> 00:10:44,291 Get him! Get him! 34 00:10:45,198 --> 00:10:49,824 Tear the phone wire down. 35 00:10:50,699 --> 00:10:54,689 We'll break the door down. We'll get you out. 36 00:10:55,334 --> 00:10:57,926 Pepe, do you hear us? 37 00:11:01,770 --> 00:11:07,295 The phone wire is cut off. 38 00:11:08,972 --> 00:11:10,268 It is broken. 39 00:11:11,339 --> 00:11:12,271 We're coming. 40 00:11:12,640 --> 00:11:14,698 My shoe's in there. 41 00:11:14,841 --> 00:11:18,275 - You'll never get in there that way. - I want my shoe back. 42 00:11:39,982 --> 00:11:44,609 This will never get you inside! 43 00:11:44,751 --> 00:11:47,946 Try and be sensible! 44 00:11:49,952 --> 00:11:52,942 What have I done to you? 45 00:11:54,687 --> 00:11:58,712 - Let Pepe free! - Come down, you pig! 46 00:12:04,157 --> 00:12:10,149 Theresa, be reasonable. You're the most sensible one. 47 00:12:15,594 --> 00:12:19,688 If you don't stop now, I'll call the police. 48 00:12:21,262 --> 00:12:24,991 The phone isn't working! 49 00:12:25,131 --> 00:12:28,791 You know what it means if the police come. 50 00:12:30,599 --> 00:12:34,055 We know all their tricks. 51 00:12:34,267 --> 00:12:39,133 If you don't calm down something will happen to Pepe. 52 00:12:46,571 --> 00:12:50,698 Quiet down, or something will happen to Pepe. 53 00:12:53,941 --> 00:12:55,736 He wouldn't dare. 54 00:12:56,141 --> 00:13:01,599 He wouldn't dare. He's too much of a coward. 55 00:13:01,809 --> 00:13:04,935 We want into the whorehouse, too. 56 00:13:09,512 --> 00:13:12,105 He won't harm Pepe. 57 00:13:14,747 --> 00:13:17,646 - He hasn't got the guts. - I agree. 58 00:13:57,962 --> 00:14:00,122 Is that the police? 59 00:14:00,896 --> 00:14:05,455 This is the institution. Please come at once! 60 00:14:05,965 --> 00:14:13,594 They're trashing the place. Come as quick as you can! 61 00:14:14,500 --> 00:14:19,434 They've surrounded me. I'm locked inside. 62 00:14:21,170 --> 00:14:24,103 Okay. Fine! 63 00:14:28,705 --> 00:14:29,933 Now, old friend... 64 00:14:30,073 --> 00:14:35,473 ...I'll push you to the window... 65 00:14:35,741 --> 00:14:40,674 ...and you'll tell them the police are coming. 66 00:14:41,109 --> 00:14:46,839 You haven't forgotten the saying, about leading a decent life here. 67 00:14:46,978 --> 00:14:50,707 That's why our mother's gave birth to us in pain. 68 00:14:50,846 --> 00:14:55,075 Don't laugh! Shut your damn mouth! Understand? 69 00:14:55,581 --> 00:14:57,479 I'll show you... 70 00:14:57,948 --> 00:14:59,847 Stop laughing! 71 00:15:00,649 --> 00:15:06,379 Ouch, my foot! I want my shoe back. 72 00:15:10,852 --> 00:15:12,375 Oh my God. 73 00:15:17,154 --> 00:15:21,588 I want my shoe back, it's in the house. 74 00:15:22,789 --> 00:15:27,416 Let's get out of here. It would be best if we'd leave for good. 75 00:15:27,858 --> 00:15:31,383 Why? Where would you go? 76 00:15:31,593 --> 00:15:35,492 Running away! There's no sense in it! 77 00:15:35,627 --> 00:15:40,118 You always were a coward. Where would you go? 78 00:15:40,463 --> 00:15:46,624 To the lava fields? The cops would get us in two days. 79 00:15:48,531 --> 00:15:50,623 Yeah, the cops. 80 00:15:53,934 --> 00:15:58,731 Here you really have to raise hell for the old pig to notice. 81 00:15:58,868 --> 00:16:05,099 Whether we're good or bad, the treatment is the same. 82 00:16:05,671 --> 00:16:10,503 Always drinking that powdered milk! Are we calves or something? 83 00:16:15,207 --> 00:16:17,470 Powdered milk. 84 00:16:17,742 --> 00:16:23,040 Yeah, and those old shitty animals he has running around. 85 00:16:23,677 --> 00:16:30,078 And watering the fields, and dealing with Mother Nature. 86 00:16:31,645 --> 00:16:35,340 It's driving me crazy. 87 00:16:35,481 --> 00:16:42,780 And watering all those flower pots... What's all that shit for? 88 00:16:43,517 --> 00:16:46,040 I've got an idea. 89 00:16:48,118 --> 00:16:50,585 You know what? 90 00:16:52,020 --> 00:16:56,977 We'll tear down his favorite palm tree. 91 00:16:57,154 --> 00:17:02,817 You're always shitting your pants, you coward. 92 00:17:02,990 --> 00:17:05,889 - What's down, is down. - That's true. 93 00:17:21,963 --> 00:17:27,920 Mother Nature! Yeah, the cops! 94 00:17:36,434 --> 00:17:40,959 My foot got stuck, it hurts like hell. 95 00:17:46,771 --> 00:17:49,602 All scraped. 96 00:17:54,807 --> 00:17:56,740 Let me try it, too. 97 00:17:57,541 --> 00:17:59,940 Can I look inside? 98 00:18:01,476 --> 00:18:03,533 Can I look inside? 99 00:19:40,475 --> 00:19:42,533 Pull! 100 00:19:45,811 --> 00:19:48,277 Pull harder! 101 00:23:21,616 --> 00:23:23,344 Let's get some women! 102 00:23:31,452 --> 00:23:32,816 Let's get some women now. 103 00:23:55,660 --> 00:23:59,651 Now you can show what you're made of. 104 00:24:00,195 --> 00:24:03,185 He's always wearing those shitty pants. 105 00:24:12,499 --> 00:24:16,762 I know what, we'll make Hombre get married. 106 00:24:21,636 --> 00:24:23,864 I don't want to. 107 00:24:36,507 --> 00:24:38,497 I don't want to go in. 108 00:24:40,209 --> 00:24:42,573 I don't want to be married. 109 00:24:42,809 --> 00:24:44,775 I don't want to go in! 110 00:24:45,210 --> 00:24:46,574 No! 111 00:24:48,611 --> 00:24:50,168 I don't want to go inside. 112 00:24:52,113 --> 00:24:54,170 I don't want to be married. 113 00:24:54,647 --> 00:24:56,511 I don't want to go in there! 114 00:24:59,448 --> 00:25:01,676 I don't want to be married. 115 00:25:21,122 --> 00:25:24,351 Let me out! 116 00:25:28,491 --> 00:25:30,082 Let me out! 117 00:25:58,334 --> 00:26:00,096 No, no. 118 00:26:01,802 --> 00:26:03,666 Try it again. 119 00:26:09,838 --> 00:26:12,828 Go to bed where it's nice and warm. 120 00:26:27,277 --> 00:26:29,574 He should give it a try. 121 00:26:31,679 --> 00:26:33,509 I'm sure he can do it. 122 00:26:40,615 --> 00:26:45,606 - Are you in bed, Hombre? - Is it nice and warm? 123 00:26:53,320 --> 00:27:02,018 Come on up! Try and get up! There you are. 124 00:27:02,423 --> 00:27:08,187 - Come up, Hombre! - I'll go this way first. 125 00:27:08,358 --> 00:27:17,260 I'll see if I can get up here. Now I'm all right. 126 00:27:20,329 --> 00:27:24,729 No, my foot's too stiff. I can't get up there. 127 00:27:25,030 --> 00:27:27,189 No, I have to get down again. 128 00:27:27,331 --> 00:27:29,298 Try it from this side. 129 00:27:29,365 --> 00:27:32,560 From this side, yes, I can try that too. 130 00:27:34,266 --> 00:27:37,324 - Try running. - Yeah, I'll try that. 131 00:27:39,468 --> 00:27:43,492 - No, I can't get up. - Try it with some magazines. 132 00:27:44,070 --> 00:27:50,369 Oh yes, here are two. I'll give it a try. 133 00:27:50,472 --> 00:27:52,370 I'll put these two down here. 134 00:27:57,574 --> 00:28:00,040 I'll add another one. 135 00:28:04,509 --> 00:28:07,068 Now I'll give it a try. 136 00:28:09,411 --> 00:28:12,776 No, it won't work. I can't get up. 137 00:28:13,679 --> 00:28:18,045 - Try from that side. - From that side, okay. 138 00:28:26,184 --> 00:28:27,548 No good. 139 00:28:27,684 --> 00:28:31,742 - What'll we do? - I don't know. 140 00:28:34,653 --> 00:28:36,745 Or should I try again here? 141 00:28:37,088 --> 00:28:41,317 - Put some more magazines down. - No, that won't work. 142 00:28:43,189 --> 00:28:49,146 I might try it, but I already have so many papers down there. 143 00:28:56,094 --> 00:28:59,618 So, now I really put down a lot. 144 00:29:00,528 --> 00:29:02,619 Now, let's see. 145 00:29:04,630 --> 00:29:07,927 - It's not working. - It's too high. 146 00:29:08,964 --> 00:29:12,329 I'm standing so high but it's still not working. 147 00:29:15,367 --> 00:29:17,629 Do you want to have a look at this one? 148 00:29:17,734 --> 00:29:20,429 - Let's try looking at one. - Okay. 149 00:29:21,202 --> 00:29:27,137 - What do you have there? - Let's have a look. 150 00:29:33,606 --> 00:29:36,573 See! Ooh, lovely girl! 151 00:29:36,707 --> 00:29:41,141 Oh, the stuff the instructor's have in their houses... 152 00:29:41,342 --> 00:29:44,706 - We can look at this, too. - Yeah, we can look at this, too. 153 00:29:44,976 --> 00:29:47,943 Let me turn the pages. 154 00:29:48,077 --> 00:29:50,566 See, here is Santa Claus. 155 00:29:53,013 --> 00:29:57,379 - Two lovely girls. - Let's show it to the other's. 156 00:29:58,015 --> 00:30:00,573 Yeah, let's show it to the others. 157 00:31:27,544 --> 00:31:30,375 Yeah, lovely face! 158 00:31:46,884 --> 00:31:49,578 Yeah, lovely face! 159 00:31:58,087 --> 00:32:00,850 Yeah, yeah, lovely face. 160 00:32:05,290 --> 00:32:07,313 Beautiful. 161 00:32:09,058 --> 00:32:13,287 That's what that pig of an instructor looks at! 162 00:32:15,327 --> 00:32:19,420 Two pretty dots... and the necklace. 163 00:32:20,262 --> 00:32:23,456 Her eyes, just like stars! 164 00:32:30,098 --> 00:32:32,894 Yeah, yeah, lovely face. 165 00:32:33,166 --> 00:32:34,826 Pretty girl. 166 00:32:36,334 --> 00:32:37,925 Lovely tits. 167 00:32:50,205 --> 00:32:52,171 Come out! 168 00:33:09,977 --> 00:33:11,807 Get him! Get him! 169 00:33:37,320 --> 00:33:43,050 Yes, Pepe, we instructors can make mistakes, too. 170 00:33:43,889 --> 00:33:48,255 Do you remember when Territory came here... 171 00:33:48,358 --> 00:33:51,916 ...and we gave a football match in his honor? 172 00:33:52,092 --> 00:33:58,357 Do you remember them all washing their hands... 173 00:33:58,561 --> 00:34:00,494 ...and he refused to? 174 00:34:00,795 --> 00:34:04,319 Then I forced him to take off his jacket. 175 00:34:04,863 --> 00:34:08,387 "Cleanliness and Order" is our motto. 176 00:34:08,931 --> 00:34:14,763 I forced him and said, "You little runt, now take off you're jacket!" 177 00:34:14,866 --> 00:34:18,322 And when he took it off, I saw... 178 00:34:18,501 --> 00:34:24,333 ...how dirty and greasy his shirtsleeves were. 179 00:34:24,470 --> 00:34:29,370 That's why he was ashamed to take it off. 180 00:34:30,572 --> 00:34:34,130 His mother ran off with the manager. 181 00:34:35,539 --> 00:34:41,031 But that evening we got the people together... 182 00:34:41,441 --> 00:34:45,500 ...and presented him with a clean, new shirt. 183 00:34:45,844 --> 00:34:48,777 That's what makes my job enjoyable. 184 00:36:10,338 --> 00:36:12,737 Yes, we'll do that. 185 00:40:26,857 --> 00:40:30,654 - Have you got some new ones? - Yes, two. 186 00:40:36,327 --> 00:40:39,192 Well, let's have a look. 187 00:40:39,760 --> 00:40:45,956 The whole procession is there. The beetle mob. 188 00:40:46,096 --> 00:40:50,655 This is a grasshopper. Oh, he's lost one of his legs! 189 00:40:52,031 --> 00:40:56,260 - Good lord, it's lovely! - Wonderful. Look. 190 00:40:58,200 --> 00:41:02,327 This is the grasshopper as the groom. 191 00:41:02,702 --> 00:41:07,068 Didn't I make a lovely coat, of pure silk? 192 00:41:07,337 --> 00:41:12,135 - He's even got a starched shirt front. - Careful! 193 00:41:13,906 --> 00:41:19,534 - And here's the bride. - That's a slip. 194 00:41:23,742 --> 00:41:30,143 - You can give that away. - This is the bridesmaid. 195 00:41:30,744 --> 00:41:36,179 I couldn't make anything for her. She's so fine and delicate. 196 00:41:36,313 --> 00:41:40,747 Her body's so fragile. 197 00:41:41,015 --> 00:41:45,710 It's pretty difficult, but I've got some replacements. 198 00:41:46,016 --> 00:41:50,279 You've got a few more in the box. Let's have a look. 199 00:41:55,353 --> 00:41:59,081 This is the replacement for the grasshopper. 200 00:42:04,589 --> 00:42:06,987 - Where did he go? - He might have escaped. 201 00:42:07,090 --> 00:42:09,250 I can't see him anymore. 202 00:42:09,790 --> 00:42:14,656 He's trying to cause trouble, that bad bug. 203 00:42:15,226 --> 00:42:19,216 - Maybe it's crept under there. - No, no. 204 00:42:22,228 --> 00:42:24,161 No, it's gone. 205 00:42:27,063 --> 00:42:30,155 It's hiding down there. 206 00:42:32,899 --> 00:42:34,661 Careful! 207 00:42:39,834 --> 00:42:41,664 Here it comes. 208 00:42:42,601 --> 00:42:44,693 He's beautiful! 209 00:42:46,637 --> 00:42:48,569 Touch him. 210 00:42:50,938 --> 00:42:52,905 Ooh, it pinched me! 211 00:42:55,206 --> 00:43:00,799 I've got a spider with eight legs here. I was going to knit it a sweater. 212 00:43:00,941 --> 00:43:04,602 I know positively, spiders have only six legs. 213 00:43:04,709 --> 00:43:06,675 Mine's got eight. 214 00:43:06,809 --> 00:43:09,470 One... two... three... four... 215 00:43:09,911 --> 00:43:12,639 ...five... six... seven... eight. 216 00:43:13,579 --> 00:43:16,478 That means knitting eight sleeves. 217 00:43:17,213 --> 00:43:19,703 You won't mind that. 218 00:43:19,848 --> 00:43:24,179 If we pull off two legs, that leaves only six. 219 00:43:26,082 --> 00:43:29,641 We'll tear his ass open. 220 00:43:30,517 --> 00:43:33,110 That's not a nice thing to say. 221 00:43:33,985 --> 00:43:35,952 That doesn't belong there. 222 00:43:38,053 --> 00:43:40,987 - What's that? - The best man. 223 00:43:41,721 --> 00:43:46,849 - I've made him a top hat. - It looks beautiful. 224 00:43:52,258 --> 00:43:57,658 What about that, eh? Lovely, ain't it? 225 00:43:57,793 --> 00:43:59,760 Does it know what heaven is? 226 00:43:59,894 --> 00:44:03,487 No, we can't tell. Do you think so? 227 00:44:03,595 --> 00:44:08,859 A poor beetle like that, he'd sure like to go to heaven. 228 00:44:09,031 --> 00:44:11,088 He's got no family here. 229 00:44:12,898 --> 00:44:16,093 - They've killed the pig! - Which pig? Where? 230 00:44:16,233 --> 00:44:17,699 Back there! 231 00:44:21,801 --> 00:44:23,131 Not so fast. 232 00:44:49,778 --> 00:44:53,871 - How did you do that? - We won't tell. 233 00:45:29,657 --> 00:45:33,886 - How did you do it? - We're not saying. 234 00:45:34,025 --> 00:45:35,491 How? 235 00:45:35,726 --> 00:45:41,024 - We won't tell. - We've already said, we won't tell you. 236 00:46:28,077 --> 00:46:31,374 I can't keep up with you. 237 00:47:07,123 --> 00:47:08,612 Excuse me... 238 00:47:14,459 --> 00:47:20,052 ...which is the way to San Christobal? - Have you come from Arrecife? 239 00:47:20,160 --> 00:47:25,823 - Yes, that's where I've come from. - Then you've made a big detour. 240 00:47:26,496 --> 00:47:31,328 You've got to go on over the mountains. 241 00:47:31,498 --> 00:47:33,862 But you can't go back now. 242 00:47:34,932 --> 00:47:36,455 Thank you. 243 00:47:37,767 --> 00:47:41,666 Help! Call the police! 244 00:47:47,003 --> 00:47:52,028 Help! Come here quickly! 245 00:47:54,505 --> 00:47:58,599 Help! Come here quickly! 246 00:47:58,707 --> 00:48:00,969 Call the police! 247 00:48:02,675 --> 00:48:03,800 Quickly! 248 00:48:18,947 --> 00:48:21,573 They must have seen me. 249 00:48:26,950 --> 00:48:31,906 They can't possibly have missed me. 250 00:48:46,956 --> 00:48:53,516 Maybe they've really seen me and will get help. 251 00:49:07,030 --> 00:49:12,760 Pepe, what would you do in my place? 252 00:49:18,700 --> 00:49:24,566 Maybe the principal will return earlier than usual today. 253 00:49:40,441 --> 00:49:44,397 Maybe Marcella has alerted the police. 254 00:49:47,843 --> 00:49:49,275 Well... 255 00:50:11,384 --> 00:50:13,510 This is terrible. 256 00:50:15,619 --> 00:50:18,347 Let's get out of here. 257 00:50:23,455 --> 00:50:25,388 We're going to town now! 258 00:50:38,760 --> 00:50:40,590 Aha, missing. 259 00:50:56,633 --> 00:50:57,758 Light. 260 00:51:05,669 --> 00:51:10,467 He knows what he's doing. He's already broken into 60 cars. 261 00:51:13,705 --> 00:51:18,833 - Pliers! - Yeah, pliers. 262 00:51:36,579 --> 00:51:40,842 - Wire! - Yeah, wire. 263 00:52:04,222 --> 00:52:05,586 Territory. 264 00:52:14,358 --> 00:52:15,722 Push! 265 00:52:18,860 --> 00:52:21,759 Let's go! Let's go! 266 00:54:29,470 --> 00:54:33,563 Come out, you dirty pig! 267 00:54:40,307 --> 00:54:43,331 We're going to burn the place down! 268 00:54:46,510 --> 00:54:51,102 Stop! The police are on their way. 269 00:54:57,446 --> 00:55:02,506 Behave yourselves and be quiet down there. 270 00:55:04,149 --> 00:55:10,777 When we behave nobody cares. But when we are bad, nobody forgets. 271 00:55:16,752 --> 00:55:22,744 We are sick of the cross-country runs that are supposed to improve us! 272 00:55:36,392 --> 00:55:39,826 This time it's for real. I'm really going to hurt Pepe now! 273 00:55:40,794 --> 00:55:42,385 Let's burn this joint down! 274 00:55:43,828 --> 00:55:46,227 Look at the mess we're in. 275 00:55:47,496 --> 00:55:50,429 Why did you let yourself be captured? 276 00:55:52,465 --> 00:55:55,761 And run ahead of all the others? 277 00:56:00,433 --> 00:56:07,130 What shall I do with you? Tell me! Open your mouth! Speak, can't you? 278 00:56:09,370 --> 00:56:13,236 I can't let you out and make a fool of myself. 279 00:56:13,604 --> 00:56:17,129 Shall I hang out the white flag and say... 280 00:56:17,306 --> 00:56:24,639 "Do come in and tear the place apart or burn it down?" 281 00:56:27,442 --> 00:56:29,602 Then I'd be making a fool of myself. 282 00:56:31,777 --> 00:56:35,802 When the principal comes back, everything must be ship-shape. 283 00:56:36,145 --> 00:56:41,102 I must keep cool and restore peace out there. 284 01:00:12,451 --> 01:00:13,417 Ouch! 285 01:03:47,822 --> 01:03:52,222 I want to have an elegant dress for a change. 286 01:03:55,825 --> 01:03:59,315 No, I want to be a fine lady, for once. 287 01:04:10,596 --> 01:04:12,062 Do it! Do it! 288 01:05:39,927 --> 01:05:45,759 - Didn't you see anything? - I think I heard something. 289 01:05:45,929 --> 01:05:51,386 - Listen! - No. I didn't hear anything. 290 01:05:53,797 --> 01:05:56,264 Let's see for ourselves. 291 01:05:56,399 --> 01:06:00,230 Maybe it's the police, after all. Come on! 292 01:06:03,167 --> 01:06:05,293 It must be over there. 293 01:06:44,981 --> 01:06:46,948 No, nothing here! 294 01:06:47,216 --> 01:06:48,978 Can't see a thing! 295 01:06:49,416 --> 01:06:51,781 Neither can I! 296 01:06:54,918 --> 01:06:57,407 The silly cow has been seeing things. 297 01:06:57,753 --> 01:07:01,516 - Hombre, come! - Oh, why don't you kiss my ass! 298 01:07:01,787 --> 01:07:07,380 - Up yours, too! Come over here! - I can't get over there. 299 01:07:07,489 --> 01:07:11,718 Of course you can. You're just lazy. You coward! 300 01:07:11,857 --> 01:07:14,381 Here's a real deep ravine. 301 01:07:14,492 --> 01:07:17,720 Come on! Come on! 302 01:07:17,892 --> 01:07:20,086 No, I can't. There's a very deep ravine. 303 01:07:20,193 --> 01:07:21,489 Oh, you're just too lazy! 304 01:07:21,761 --> 01:07:24,990 No, that's not true. Why don't you kiss my ass. 305 01:07:25,395 --> 01:07:27,294 And you guys come to! Come on! 306 01:07:29,896 --> 01:07:33,694 - Oh, you idiot! - There's nobody out there! 307 01:07:33,831 --> 01:07:37,389 - Listen. Don't you hear it? - Oh, leave me alone! 308 01:07:38,799 --> 01:07:40,390 She's crazy. 309 01:07:40,533 --> 01:07:44,967 Territory, it must be there! 310 01:07:51,404 --> 01:07:53,893 No, there's nothing there. 311 01:09:38,939 --> 01:09:42,963 Something must have happened to Chicklets out there. 312 01:09:43,174 --> 01:09:47,006 If I go outside, things will get worse. 313 01:09:47,176 --> 01:09:52,109 They'll kill one another one of these days. 314 01:09:52,277 --> 01:09:58,178 If I lock them up, they fight with each other. 315 01:09:58,679 --> 01:10:04,671 And if I separate them, they go on hunger strike. 316 01:10:04,948 --> 01:10:11,008 I can't lock them in with the inmates, they'll kill each other. 317 01:10:11,184 --> 01:10:15,914 What would you say, if your parents... 318 01:10:16,051 --> 01:10:21,042 ...put your eyes out, and you had to beg? 319 01:10:22,320 --> 01:10:29,017 You wouldn't like that, either, eh? That's why they're locked up. 320 01:10:29,956 --> 01:10:35,186 That's the bitter truth, my friend. No laughing matter. 321 01:10:36,025 --> 01:10:40,618 Say grace before meals. 322 01:10:46,895 --> 01:10:53,591 Father, bless this food, keep us pure, keep us good! 323 01:11:00,999 --> 01:11:05,127 A blessing on this meal! Let's not forget that. 324 01:11:05,868 --> 01:11:10,564 Bless this meal. Amen. 325 01:11:12,903 --> 01:11:15,894 Fetch the food! We want to begin. 326 01:11:16,038 --> 01:11:21,234 A good meal at last! Don't forget your table manners, either! 327 01:11:21,373 --> 01:11:25,329 Your knife on the right, fork on the left. 328 01:11:25,675 --> 01:11:31,132 You raise your fork to your mouth... 329 01:11:31,643 --> 01:11:33,872 ...not the other way around. 330 01:11:36,345 --> 01:11:40,745 Don't help yourself first! 331 01:11:41,380 --> 01:11:43,778 And don't take the most! 332 01:12:15,891 --> 01:12:17,824 And the white bread! 333 01:12:31,096 --> 01:12:32,528 And peas! 334 01:17:13,157 --> 01:17:17,716 Let's pour gasoline on the flowers. They're in full bloom. 335 01:17:19,025 --> 01:17:22,515 Burn them! He'll think the barn's on fire. 336 01:17:28,662 --> 01:17:30,458 He'll shit in his pants! 337 01:18:35,384 --> 01:18:37,351 Hombre, smoke a cigar. 338 01:18:43,554 --> 01:18:45,350 Pour gasoline on them! 339 01:18:51,523 --> 01:18:54,614 Oh, they're in full bloom, now. 340 01:19:09,329 --> 01:19:11,420 All the flowers! 341 01:19:20,733 --> 01:19:22,427 Wonderful! 342 01:19:23,667 --> 01:19:25,793 Now they're blooming nicely! 343 01:20:07,315 --> 01:20:10,714 The barn's on fire! 344 01:24:32,770 --> 01:24:35,760 We've no use for mangy hens. 345 01:24:36,904 --> 01:24:40,201 All the hens have bald asses. 346 01:24:49,809 --> 01:24:52,833 What does a hen do after laying an egg? 347 01:24:55,244 --> 01:24:57,437 It wrinkles it's ass. 348 01:25:00,479 --> 01:25:02,537 It wrinkles it's ass. 349 01:25:08,348 --> 01:25:10,440 They have a bald ass! 350 01:25:19,219 --> 01:25:20,810 Wrinkled ass! 351 01:27:23,627 --> 01:27:28,584 Chicklets has lost his stick. They've been fighting. 352 01:27:30,229 --> 01:27:33,491 Take him to the front of the house! 353 01:27:37,165 --> 01:27:38,722 Get him! Get him! 354 01:27:44,066 --> 01:27:45,430 Harder! Harder! 355 01:27:49,768 --> 01:27:51,564 Come out, you dirty pig! 356 01:27:59,105 --> 01:28:01,572 We've already killed Azucar. 357 01:28:03,706 --> 01:28:06,764 Come out, you dirty swine! 358 01:28:11,075 --> 01:28:15,509 Now Chicklets is going to kick the bucket. 359 01:28:18,344 --> 01:28:20,208 Come out, you dirty pig! 360 01:28:20,312 --> 01:28:23,575 We're going to hang Chicklets! 361 01:28:27,314 --> 01:28:32,510 Before you are hanged, you must comb your hair nicely. 362 01:28:38,585 --> 01:28:41,108 Come to your senses! 363 01:28:43,587 --> 01:28:46,679 We're just cleaning everything up. 364 01:28:49,289 --> 01:28:52,744 We've cleaned up the kitchen. 365 01:28:53,723 --> 01:28:58,157 - We'll tear your ass open. - We'll burn this place down. 366 01:28:58,392 --> 01:29:01,587 We'll pull the feathers off your ass. 367 01:29:04,827 --> 01:29:11,251 - Quiet! I'll say what I'll do. - Then say it! 368 01:29:16,730 --> 01:29:18,959 I'll do what I say. 369 01:29:21,265 --> 01:29:28,258 I'm serious. I need room. I'm going to lay my hands on Pepe. 370 01:29:34,471 --> 01:29:37,165 Let's burn this place down! 371 01:29:56,311 --> 01:29:57,971 I mean it. 372 01:29:58,145 --> 01:30:02,408 I need some room here. It's getting serious. 373 01:30:07,281 --> 01:30:12,374 Room! Now it's getting serious! Room! 374 01:31:00,332 --> 01:31:03,299 I need room! 375 01:31:09,435 --> 01:31:11,459 I'm doing it now! 376 01:31:12,703 --> 01:31:15,000 Room! 377 01:31:15,537 --> 01:31:20,028 Look, the pious creature. All you need say is "By all Saints"... 378 01:31:20,172 --> 01:31:25,368 ...and it's down on it's knees. Doesn't want to get up, it's so pious. 379 01:32:30,996 --> 01:32:36,430 You bastard, get your arm down, will you! 380 01:32:36,597 --> 01:32:41,429 Put your arm down, right now! Why are you pointing your finger at me? 381 01:32:41,566 --> 01:32:46,296 Alright, if you don't stop, I'll point my finger at you. 382 01:32:46,667 --> 01:32:49,566 Let's see who holds out longest. 383 01:32:50,168 --> 01:32:56,865 The President has talked to me. Now, take your arm down! 384 01:32:57,170 --> 01:33:01,604 I'll keep my arm up until you lower yours. 385 01:33:02,540 --> 01:33:05,006 Take it down, I said! 386 01:33:05,340 --> 01:33:11,070 I can hold out longer! My arm is quite light! 387 01:33:11,242 --> 01:33:15,869 Now we'll see which one of us can hold out longer? 388 01:33:16,177 --> 01:33:17,268 I have more endurance! 389 01:33:19,878 --> 01:33:23,243 Now, will you lower your arm you! 390 01:33:23,580 --> 01:33:25,137 Arm down! 28748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.