Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,702 --> 00:01:04,570
Even Dwarfs Started Small
2
00:04:45,044 --> 00:04:49,774
Your head up! Look at me!
Your sign up!
3
00:04:49,913 --> 00:04:55,040
Make that chest high!
Sign higher! Too high!
4
00:04:56,481 --> 00:04:58,345
That's it!
5
00:05:00,216 --> 00:05:05,980
Lean your head back!
Look more at me!
6
00:05:08,352 --> 00:05:09,512
Yes!
7
00:05:13,788 --> 00:05:17,482
Head to one side!
8
00:05:18,789 --> 00:05:22,188
Look more to one side.
Look that way!
9
00:05:22,290 --> 00:05:27,350
All the way to the side, more yet!
Okay.
10
00:05:31,026 --> 00:05:33,822
Keep looking that way!
11
00:05:40,029 --> 00:05:43,963
Now turn around! Turn around!
12
00:05:44,230 --> 00:05:46,959
Are you dumb or something?
13
00:05:53,167 --> 00:05:57,192
My ears are ringing.
Someone's thinking of me.
14
00:06:43,217 --> 00:06:46,980
You might as well confess.
We already know.
15
00:06:47,118 --> 00:06:52,280
No. I won't tell you.
16
00:06:52,387 --> 00:06:55,979
The principal had gone to town
with the other inmates.
17
00:06:56,188 --> 00:06:59,314
You had to stay behind as punishment.
18
00:06:59,823 --> 00:07:03,779
Only one instructor stayed behind with
you and Marcella, the cook.
19
00:07:04,357 --> 00:07:10,383
Then Territory attacked her in the barn.
You wanted to have a go, too.
20
00:07:10,693 --> 00:07:13,922
I'm not saying anything.
21
00:07:14,093 --> 00:07:18,152
Marcella screamed for help,
and the instructor came.
22
00:07:19,796 --> 00:07:22,990
Don't try and tell us the
blind ones did it.
23
00:07:23,130 --> 00:07:28,224
It wasn't Pepe. The instructor had
tied him to the chair right away.
24
00:07:28,432 --> 00:07:33,059
Right now we don't
even know if he'll make it.
25
00:07:40,870 --> 00:07:46,805
The cops... we know all
the holds they use.
26
00:07:49,639 --> 00:07:55,699
No! How should I know?
27
00:07:56,775 --> 00:08:02,732
No! I won't talk.
I won't give anyone away.
28
00:08:02,877 --> 00:08:09,142
We want to know exactly...
how did this mess start?
29
00:08:41,323 --> 00:08:43,915
Get him! Get him!
30
00:08:59,696 --> 00:09:00,787
Let him go!
31
00:09:47,879 --> 00:09:51,005
Harder, harder!
32
00:10:25,691 --> 00:10:28,157
Everyone to the house!
33
00:10:41,096 --> 00:10:44,291
Get him! Get him!
34
00:10:45,198 --> 00:10:49,824
Tear the phone wire down.
35
00:10:50,699 --> 00:10:54,689
We'll break the door down.
We'll get you out.
36
00:10:55,334 --> 00:10:57,926
Pepe, do you hear us?
37
00:11:01,770 --> 00:11:07,295
The phone wire is cut off.
38
00:11:08,972 --> 00:11:10,268
It is broken.
39
00:11:11,339 --> 00:11:12,271
We're coming.
40
00:11:12,640 --> 00:11:14,698
My shoe's in there.
41
00:11:14,841 --> 00:11:18,275
- You'll never get in there that way.
- I want my shoe back.
42
00:11:39,982 --> 00:11:44,609
This will never get you inside!
43
00:11:44,751 --> 00:11:47,946
Try and be sensible!
44
00:11:49,952 --> 00:11:52,942
What have I done to you?
45
00:11:54,687 --> 00:11:58,712
- Let Pepe free!
- Come down, you pig!
46
00:12:04,157 --> 00:12:10,149
Theresa, be reasonable.
You're the most sensible one.
47
00:12:15,594 --> 00:12:19,688
If you don't stop now,
I'll call the police.
48
00:12:21,262 --> 00:12:24,991
The phone isn't working!
49
00:12:25,131 --> 00:12:28,791
You know what it means
if the police come.
50
00:12:30,599 --> 00:12:34,055
We know all their tricks.
51
00:12:34,267 --> 00:12:39,133
If you don't calm down
something will happen to Pepe.
52
00:12:46,571 --> 00:12:50,698
Quiet down, or something
will happen to Pepe.
53
00:12:53,941 --> 00:12:55,736
He wouldn't dare.
54
00:12:56,141 --> 00:13:01,599
He wouldn't dare.
He's too much of a coward.
55
00:13:01,809 --> 00:13:04,935
We want into the whorehouse, too.
56
00:13:09,512 --> 00:13:12,105
He won't harm Pepe.
57
00:13:14,747 --> 00:13:17,646
- He hasn't got the guts.
- I agree.
58
00:13:57,962 --> 00:14:00,122
Is that the police?
59
00:14:00,896 --> 00:14:05,455
This is the institution.
Please come at once!
60
00:14:05,965 --> 00:14:13,594
They're trashing the place.
Come as quick as you can!
61
00:14:14,500 --> 00:14:19,434
They've surrounded me.
I'm locked inside.
62
00:14:21,170 --> 00:14:24,103
Okay. Fine!
63
00:14:28,705 --> 00:14:29,933
Now, old friend...
64
00:14:30,073 --> 00:14:35,473
...I'll push you to the window...
65
00:14:35,741 --> 00:14:40,674
...and you'll tell them
the police are coming.
66
00:14:41,109 --> 00:14:46,839
You haven't forgotten the saying,
about leading a decent life here.
67
00:14:46,978 --> 00:14:50,707
That's why our mother's
gave birth to us in pain.
68
00:14:50,846 --> 00:14:55,075
Don't laugh! Shut your damn mouth!
Understand?
69
00:14:55,581 --> 00:14:57,479
I'll show you...
70
00:14:57,948 --> 00:14:59,847
Stop laughing!
71
00:15:00,649 --> 00:15:06,379
Ouch, my foot!
I want my shoe back.
72
00:15:10,852 --> 00:15:12,375
Oh my God.
73
00:15:17,154 --> 00:15:21,588
I want my shoe back, it's in the house.
74
00:15:22,789 --> 00:15:27,416
Let's get out of here.
It would be best if we'd leave for good.
75
00:15:27,858 --> 00:15:31,383
Why? Where would you go?
76
00:15:31,593 --> 00:15:35,492
Running away! There's no sense in it!
77
00:15:35,627 --> 00:15:40,118
You always were a coward.
Where would you go?
78
00:15:40,463 --> 00:15:46,624
To the lava fields?
The cops would get us in two days.
79
00:15:48,531 --> 00:15:50,623
Yeah, the cops.
80
00:15:53,934 --> 00:15:58,731
Here you really have to raise hell
for the old pig to notice.
81
00:15:58,868 --> 00:16:05,099
Whether we're good or bad,
the treatment is the same.
82
00:16:05,671 --> 00:16:10,503
Always drinking that powdered milk!
Are we calves or something?
83
00:16:15,207 --> 00:16:17,470
Powdered milk.
84
00:16:17,742 --> 00:16:23,040
Yeah, and those old shitty animals
he has running around.
85
00:16:23,677 --> 00:16:30,078
And watering the fields,
and dealing with Mother Nature.
86
00:16:31,645 --> 00:16:35,340
It's driving me crazy.
87
00:16:35,481 --> 00:16:42,780
And watering all those flower pots...
What's all that shit for?
88
00:16:43,517 --> 00:16:46,040
I've got an idea.
89
00:16:48,118 --> 00:16:50,585
You know what?
90
00:16:52,020 --> 00:16:56,977
We'll tear down his favorite palm tree.
91
00:16:57,154 --> 00:17:02,817
You're always shitting your
pants, you coward.
92
00:17:02,990 --> 00:17:05,889
- What's down, is down.
- That's true.
93
00:17:21,963 --> 00:17:27,920
Mother Nature! Yeah, the cops!
94
00:17:36,434 --> 00:17:40,959
My foot got stuck, it hurts like hell.
95
00:17:46,771 --> 00:17:49,602
All scraped.
96
00:17:54,807 --> 00:17:56,740
Let me try it, too.
97
00:17:57,541 --> 00:17:59,940
Can I look inside?
98
00:18:01,476 --> 00:18:03,533
Can I look inside?
99
00:19:40,475 --> 00:19:42,533
Pull!
100
00:19:45,811 --> 00:19:48,277
Pull harder!
101
00:23:21,616 --> 00:23:23,344
Let's get some women!
102
00:23:31,452 --> 00:23:32,816
Let's get some women now.
103
00:23:55,660 --> 00:23:59,651
Now you can show
what you're made of.
104
00:24:00,195 --> 00:24:03,185
He's always wearing those shitty pants.
105
00:24:12,499 --> 00:24:16,762
I know what, we'll make
Hombre get married.
106
00:24:21,636 --> 00:24:23,864
I don't want to.
107
00:24:36,507 --> 00:24:38,497
I don't want to go in.
108
00:24:40,209 --> 00:24:42,573
I don't want to be married.
109
00:24:42,809 --> 00:24:44,775
I don't want to go in!
110
00:24:45,210 --> 00:24:46,574
No!
111
00:24:48,611 --> 00:24:50,168
I don't want to go inside.
112
00:24:52,113 --> 00:24:54,170
I don't want to be married.
113
00:24:54,647 --> 00:24:56,511
I don't want to go in there!
114
00:24:59,448 --> 00:25:01,676
I don't want to be married.
115
00:25:21,122 --> 00:25:24,351
Let me out!
116
00:25:28,491 --> 00:25:30,082
Let me out!
117
00:25:58,334 --> 00:26:00,096
No, no.
118
00:26:01,802 --> 00:26:03,666
Try it again.
119
00:26:09,838 --> 00:26:12,828
Go to bed where it's nice and warm.
120
00:26:27,277 --> 00:26:29,574
He should give it a try.
121
00:26:31,679 --> 00:26:33,509
I'm sure he can do it.
122
00:26:40,615 --> 00:26:45,606
- Are you in bed, Hombre?
- Is it nice and warm?
123
00:26:53,320 --> 00:27:02,018
Come on up! Try and get up!
There you are.
124
00:27:02,423 --> 00:27:08,187
- Come up, Hombre!
- I'll go this way first.
125
00:27:08,358 --> 00:27:17,260
I'll see if I can get up here.
Now I'm all right.
126
00:27:20,329 --> 00:27:24,729
No, my foot's too stiff.
I can't get up there.
127
00:27:25,030 --> 00:27:27,189
No, I have to get down again.
128
00:27:27,331 --> 00:27:29,298
Try it from this side.
129
00:27:29,365 --> 00:27:32,560
From this side, yes, I can try that too.
130
00:27:34,266 --> 00:27:37,324
- Try running.
- Yeah, I'll try that.
131
00:27:39,468 --> 00:27:43,492
- No, I can't get up.
- Try it with some magazines.
132
00:27:44,070 --> 00:27:50,369
Oh yes, here are two.
I'll give it a try.
133
00:27:50,472 --> 00:27:52,370
I'll put these two down here.
134
00:27:57,574 --> 00:28:00,040
I'll add another one.
135
00:28:04,509 --> 00:28:07,068
Now I'll give it a try.
136
00:28:09,411 --> 00:28:12,776
No, it won't work. I can't get up.
137
00:28:13,679 --> 00:28:18,045
- Try from that side.
- From that side, okay.
138
00:28:26,184 --> 00:28:27,548
No good.
139
00:28:27,684 --> 00:28:31,742
- What'll we do?
- I don't know.
140
00:28:34,653 --> 00:28:36,745
Or should I try again here?
141
00:28:37,088 --> 00:28:41,317
- Put some more magazines down.
- No, that won't work.
142
00:28:43,189 --> 00:28:49,146
I might try it, but I already
have so many papers down there.
143
00:28:56,094 --> 00:28:59,618
So, now I really put down a lot.
144
00:29:00,528 --> 00:29:02,619
Now, let's see.
145
00:29:04,630 --> 00:29:07,927
- It's not working.
- It's too high.
146
00:29:08,964 --> 00:29:12,329
I'm standing so high but
it's still not working.
147
00:29:15,367 --> 00:29:17,629
Do you want to have
a look at this one?
148
00:29:17,734 --> 00:29:20,429
- Let's try looking at one.
- Okay.
149
00:29:21,202 --> 00:29:27,137
- What do you have there?
- Let's have a look.
150
00:29:33,606 --> 00:29:36,573
See! Ooh, lovely girl!
151
00:29:36,707 --> 00:29:41,141
Oh, the stuff the instructor's
have in their houses...
152
00:29:41,342 --> 00:29:44,706
- We can look at this, too.
- Yeah, we can look at this, too.
153
00:29:44,976 --> 00:29:47,943
Let me turn the pages.
154
00:29:48,077 --> 00:29:50,566
See, here is Santa Claus.
155
00:29:53,013 --> 00:29:57,379
- Two lovely girls.
- Let's show it to the other's.
156
00:29:58,015 --> 00:30:00,573
Yeah, let's show it to the others.
157
00:31:27,544 --> 00:31:30,375
Yeah, lovely face!
158
00:31:46,884 --> 00:31:49,578
Yeah, lovely face!
159
00:31:58,087 --> 00:32:00,850
Yeah, yeah, lovely face.
160
00:32:05,290 --> 00:32:07,313
Beautiful.
161
00:32:09,058 --> 00:32:13,287
That's what that pig of
an instructor looks at!
162
00:32:15,327 --> 00:32:19,420
Two pretty dots...
and the necklace.
163
00:32:20,262 --> 00:32:23,456
Her eyes, just like stars!
164
00:32:30,098 --> 00:32:32,894
Yeah, yeah, lovely face.
165
00:32:33,166 --> 00:32:34,826
Pretty girl.
166
00:32:36,334 --> 00:32:37,925
Lovely tits.
167
00:32:50,205 --> 00:32:52,171
Come out!
168
00:33:09,977 --> 00:33:11,807
Get him! Get him!
169
00:33:37,320 --> 00:33:43,050
Yes, Pepe, we instructors
can make mistakes, too.
170
00:33:43,889 --> 00:33:48,255
Do you remember when
Territory came here...
171
00:33:48,358 --> 00:33:51,916
...and we gave a football
match in his honor?
172
00:33:52,092 --> 00:33:58,357
Do you remember them
all washing their hands...
173
00:33:58,561 --> 00:34:00,494
...and he refused to?
174
00:34:00,795 --> 00:34:04,319
Then I forced him to take off his jacket.
175
00:34:04,863 --> 00:34:08,387
"Cleanliness and Order" is our motto.
176
00:34:08,931 --> 00:34:14,763
I forced him and said, "You little runt,
now take off you're jacket!"
177
00:34:14,866 --> 00:34:18,322
And when he took it off, I saw...
178
00:34:18,501 --> 00:34:24,333
...how dirty and greasy
his shirtsleeves were.
179
00:34:24,470 --> 00:34:29,370
That's why he was
ashamed to take it off.
180
00:34:30,572 --> 00:34:34,130
His mother ran off with the manager.
181
00:34:35,539 --> 00:34:41,031
But that evening we
got the people together...
182
00:34:41,441 --> 00:34:45,500
...and presented him
with a clean, new shirt.
183
00:34:45,844 --> 00:34:48,777
That's what makes my job enjoyable.
184
00:36:10,338 --> 00:36:12,737
Yes, we'll do that.
185
00:40:26,857 --> 00:40:30,654
- Have you got some new ones?
- Yes, two.
186
00:40:36,327 --> 00:40:39,192
Well, let's have a look.
187
00:40:39,760 --> 00:40:45,956
The whole procession is there.
The beetle mob.
188
00:40:46,096 --> 00:40:50,655
This is a grasshopper.
Oh, he's lost one of his legs!
189
00:40:52,031 --> 00:40:56,260
- Good lord, it's lovely!
- Wonderful. Look.
190
00:40:58,200 --> 00:41:02,327
This is the grasshopper
as the groom.
191
00:41:02,702 --> 00:41:07,068
Didn't I make a lovely
coat, of pure silk?
192
00:41:07,337 --> 00:41:12,135
- He's even got a starched shirt front.
- Careful!
193
00:41:13,906 --> 00:41:19,534
- And here's the bride.
- That's a slip.
194
00:41:23,742 --> 00:41:30,143
- You can give that away.
- This is the bridesmaid.
195
00:41:30,744 --> 00:41:36,179
I couldn't make anything for her.
She's so fine and delicate.
196
00:41:36,313 --> 00:41:40,747
Her body's so fragile.
197
00:41:41,015 --> 00:41:45,710
It's pretty difficult, but I've
got some replacements.
198
00:41:46,016 --> 00:41:50,279
You've got a few more in the box.
Let's have a look.
199
00:41:55,353 --> 00:41:59,081
This is the replacement
for the grasshopper.
200
00:42:04,589 --> 00:42:06,987
- Where did he go?
- He might have escaped.
201
00:42:07,090 --> 00:42:09,250
I can't see him anymore.
202
00:42:09,790 --> 00:42:14,656
He's trying to cause trouble,
that bad bug.
203
00:42:15,226 --> 00:42:19,216
- Maybe it's crept under there.
- No, no.
204
00:42:22,228 --> 00:42:24,161
No, it's gone.
205
00:42:27,063 --> 00:42:30,155
It's hiding down there.
206
00:42:32,899 --> 00:42:34,661
Careful!
207
00:42:39,834 --> 00:42:41,664
Here it comes.
208
00:42:42,601 --> 00:42:44,693
He's beautiful!
209
00:42:46,637 --> 00:42:48,569
Touch him.
210
00:42:50,938 --> 00:42:52,905
Ooh, it pinched me!
211
00:42:55,206 --> 00:43:00,799
I've got a spider with eight legs here.
I was going to knit it a sweater.
212
00:43:00,941 --> 00:43:04,602
I know positively,
spiders have only six legs.
213
00:43:04,709 --> 00:43:06,675
Mine's got eight.
214
00:43:06,809 --> 00:43:09,470
One... two... three... four...
215
00:43:09,911 --> 00:43:12,639
...five... six... seven... eight.
216
00:43:13,579 --> 00:43:16,478
That means knitting eight sleeves.
217
00:43:17,213 --> 00:43:19,703
You won't mind that.
218
00:43:19,848 --> 00:43:24,179
If we pull off two legs,
that leaves only six.
219
00:43:26,082 --> 00:43:29,641
We'll tear his ass open.
220
00:43:30,517 --> 00:43:33,110
That's not a nice thing to say.
221
00:43:33,985 --> 00:43:35,952
That doesn't belong there.
222
00:43:38,053 --> 00:43:40,987
- What's that?
- The best man.
223
00:43:41,721 --> 00:43:46,849
- I've made him a top hat.
- It looks beautiful.
224
00:43:52,258 --> 00:43:57,658
What about that, eh?
Lovely, ain't it?
225
00:43:57,793 --> 00:43:59,760
Does it know what heaven is?
226
00:43:59,894 --> 00:44:03,487
No, we can't tell. Do you think so?
227
00:44:03,595 --> 00:44:08,859
A poor beetle like that,
he'd sure like to go to heaven.
228
00:44:09,031 --> 00:44:11,088
He's got no family here.
229
00:44:12,898 --> 00:44:16,093
- They've killed the pig!
- Which pig? Where?
230
00:44:16,233 --> 00:44:17,699
Back there!
231
00:44:21,801 --> 00:44:23,131
Not so fast.
232
00:44:49,778 --> 00:44:53,871
- How did you do that?
- We won't tell.
233
00:45:29,657 --> 00:45:33,886
- How did you do it?
- We're not saying.
234
00:45:34,025 --> 00:45:35,491
How?
235
00:45:35,726 --> 00:45:41,024
- We won't tell.
- We've already said, we won't tell you.
236
00:46:28,077 --> 00:46:31,374
I can't keep up with you.
237
00:47:07,123 --> 00:47:08,612
Excuse me...
238
00:47:14,459 --> 00:47:20,052
...which is the way to San Christobal?
- Have you come from Arrecife?
239
00:47:20,160 --> 00:47:25,823
- Yes, that's where I've come from.
- Then you've made a big detour.
240
00:47:26,496 --> 00:47:31,328
You've got to go on
over the mountains.
241
00:47:31,498 --> 00:47:33,862
But you can't go back now.
242
00:47:34,932 --> 00:47:36,455
Thank you.
243
00:47:37,767 --> 00:47:41,666
Help! Call the police!
244
00:47:47,003 --> 00:47:52,028
Help! Come here quickly!
245
00:47:54,505 --> 00:47:58,599
Help! Come here quickly!
246
00:47:58,707 --> 00:48:00,969
Call the police!
247
00:48:02,675 --> 00:48:03,800
Quickly!
248
00:48:18,947 --> 00:48:21,573
They must have seen me.
249
00:48:26,950 --> 00:48:31,906
They can't possibly have missed me.
250
00:48:46,956 --> 00:48:53,516
Maybe they've really seen me
and will get help.
251
00:49:07,030 --> 00:49:12,760
Pepe, what would you do in my place?
252
00:49:18,700 --> 00:49:24,566
Maybe the principal will return
earlier than usual today.
253
00:49:40,441 --> 00:49:44,397
Maybe Marcella has alerted the police.
254
00:49:47,843 --> 00:49:49,275
Well...
255
00:50:11,384 --> 00:50:13,510
This is terrible.
256
00:50:15,619 --> 00:50:18,347
Let's get out of here.
257
00:50:23,455 --> 00:50:25,388
We're going to town now!
258
00:50:38,760 --> 00:50:40,590
Aha, missing.
259
00:50:56,633 --> 00:50:57,758
Light.
260
00:51:05,669 --> 00:51:10,467
He knows what he's doing.
He's already broken into 60 cars.
261
00:51:13,705 --> 00:51:18,833
- Pliers!
- Yeah, pliers.
262
00:51:36,579 --> 00:51:40,842
- Wire!
- Yeah, wire.
263
00:52:04,222 --> 00:52:05,586
Territory.
264
00:52:14,358 --> 00:52:15,722
Push!
265
00:52:18,860 --> 00:52:21,759
Let's go! Let's go!
266
00:54:29,470 --> 00:54:33,563
Come out, you dirty pig!
267
00:54:40,307 --> 00:54:43,331
We're going to burn the place down!
268
00:54:46,510 --> 00:54:51,102
Stop! The police are on their way.
269
00:54:57,446 --> 00:55:02,506
Behave yourselves and
be quiet down there.
270
00:55:04,149 --> 00:55:10,777
When we behave nobody cares.
But when we are bad, nobody forgets.
271
00:55:16,752 --> 00:55:22,744
We are sick of the cross-country runs
that are supposed to improve us!
272
00:55:36,392 --> 00:55:39,826
This time it's for real.
I'm really going to hurt Pepe now!
273
00:55:40,794 --> 00:55:42,385
Let's burn this joint down!
274
00:55:43,828 --> 00:55:46,227
Look at the mess we're in.
275
00:55:47,496 --> 00:55:50,429
Why did you let yourself be captured?
276
00:55:52,465 --> 00:55:55,761
And run ahead of all the others?
277
00:56:00,433 --> 00:56:07,130
What shall I do with you? Tell me!
Open your mouth! Speak, can't you?
278
00:56:09,370 --> 00:56:13,236
I can't let you out and
make a fool of myself.
279
00:56:13,604 --> 00:56:17,129
Shall I hang out the white flag and say...
280
00:56:17,306 --> 00:56:24,639
"Do come in and tear the place
apart or burn it down?"
281
00:56:27,442 --> 00:56:29,602
Then I'd be making a fool of myself.
282
00:56:31,777 --> 00:56:35,802
When the principal comes back,
everything must be ship-shape.
283
00:56:36,145 --> 00:56:41,102
I must keep cool and
restore peace out there.
284
01:00:12,451 --> 01:00:13,417
Ouch!
285
01:03:47,822 --> 01:03:52,222
I want to have an elegant
dress for a change.
286
01:03:55,825 --> 01:03:59,315
No, I want to be a fine lady, for once.
287
01:04:10,596 --> 01:04:12,062
Do it! Do it!
288
01:05:39,927 --> 01:05:45,759
- Didn't you see anything?
- I think I heard something.
289
01:05:45,929 --> 01:05:51,386
- Listen!
- No. I didn't hear anything.
290
01:05:53,797 --> 01:05:56,264
Let's see for ourselves.
291
01:05:56,399 --> 01:06:00,230
Maybe it's the police, after all.
Come on!
292
01:06:03,167 --> 01:06:05,293
It must be over there.
293
01:06:44,981 --> 01:06:46,948
No, nothing here!
294
01:06:47,216 --> 01:06:48,978
Can't see a thing!
295
01:06:49,416 --> 01:06:51,781
Neither can I!
296
01:06:54,918 --> 01:06:57,407
The silly cow has been seeing things.
297
01:06:57,753 --> 01:07:01,516
- Hombre, come!
- Oh, why don't you kiss my ass!
298
01:07:01,787 --> 01:07:07,380
- Up yours, too! Come over here!
- I can't get over there.
299
01:07:07,489 --> 01:07:11,718
Of course you can. You're just lazy.
You coward!
300
01:07:11,857 --> 01:07:14,381
Here's a real deep ravine.
301
01:07:14,492 --> 01:07:17,720
Come on! Come on!
302
01:07:17,892 --> 01:07:20,086
No, I can't. There's a very deep ravine.
303
01:07:20,193 --> 01:07:21,489
Oh, you're just too lazy!
304
01:07:21,761 --> 01:07:24,990
No, that's not true.
Why don't you kiss my ass.
305
01:07:25,395 --> 01:07:27,294
And you guys come to!
Come on!
306
01:07:29,896 --> 01:07:33,694
- Oh, you idiot!
- There's nobody out there!
307
01:07:33,831 --> 01:07:37,389
- Listen. Don't you hear it?
- Oh, leave me alone!
308
01:07:38,799 --> 01:07:40,390
She's crazy.
309
01:07:40,533 --> 01:07:44,967
Territory, it must be there!
310
01:07:51,404 --> 01:07:53,893
No, there's nothing there.
311
01:09:38,939 --> 01:09:42,963
Something must have happened
to Chicklets out there.
312
01:09:43,174 --> 01:09:47,006
If I go outside, things will get worse.
313
01:09:47,176 --> 01:09:52,109
They'll kill one another
one of these days.
314
01:09:52,277 --> 01:09:58,178
If I lock them up,
they fight with each other.
315
01:09:58,679 --> 01:10:04,671
And if I separate them,
they go on hunger strike.
316
01:10:04,948 --> 01:10:11,008
I can't lock them in with the
inmates, they'll kill each other.
317
01:10:11,184 --> 01:10:15,914
What would you say, if your parents...
318
01:10:16,051 --> 01:10:21,042
...put your eyes out,
and you had to beg?
319
01:10:22,320 --> 01:10:29,017
You wouldn't like that, either, eh?
That's why they're locked up.
320
01:10:29,956 --> 01:10:35,186
That's the bitter truth, my friend.
No laughing matter.
321
01:10:36,025 --> 01:10:40,618
Say grace before meals.
322
01:10:46,895 --> 01:10:53,591
Father, bless this food,
keep us pure, keep us good!
323
01:11:00,999 --> 01:11:05,127
A blessing on this meal!
Let's not forget that.
324
01:11:05,868 --> 01:11:10,564
Bless this meal. Amen.
325
01:11:12,903 --> 01:11:15,894
Fetch the food! We want to begin.
326
01:11:16,038 --> 01:11:21,234
A good meal at last! Don't forget
your table manners, either!
327
01:11:21,373 --> 01:11:25,329
Your knife on the right, fork on the left.
328
01:11:25,675 --> 01:11:31,132
You raise your fork to your mouth...
329
01:11:31,643 --> 01:11:33,872
...not the other way around.
330
01:11:36,345 --> 01:11:40,745
Don't help yourself first!
331
01:11:41,380 --> 01:11:43,778
And don't take the most!
332
01:12:15,891 --> 01:12:17,824
And the white bread!
333
01:12:31,096 --> 01:12:32,528
And peas!
334
01:17:13,157 --> 01:17:17,716
Let's pour gasoline on the flowers.
They're in full bloom.
335
01:17:19,025 --> 01:17:22,515
Burn them!
He'll think the barn's on fire.
336
01:17:28,662 --> 01:17:30,458
He'll shit in his pants!
337
01:18:35,384 --> 01:18:37,351
Hombre, smoke a cigar.
338
01:18:43,554 --> 01:18:45,350
Pour gasoline on them!
339
01:18:51,523 --> 01:18:54,614
Oh, they're in full bloom, now.
340
01:19:09,329 --> 01:19:11,420
All the flowers!
341
01:19:20,733 --> 01:19:22,427
Wonderful!
342
01:19:23,667 --> 01:19:25,793
Now they're blooming nicely!
343
01:20:07,315 --> 01:20:10,714
The barn's on fire!
344
01:24:32,770 --> 01:24:35,760
We've no use for mangy hens.
345
01:24:36,904 --> 01:24:40,201
All the hens have bald asses.
346
01:24:49,809 --> 01:24:52,833
What does a hen do
after laying an egg?
347
01:24:55,244 --> 01:24:57,437
It wrinkles it's ass.
348
01:25:00,479 --> 01:25:02,537
It wrinkles it's ass.
349
01:25:08,348 --> 01:25:10,440
They have a bald ass!
350
01:25:19,219 --> 01:25:20,810
Wrinkled ass!
351
01:27:23,627 --> 01:27:28,584
Chicklets has lost his stick.
They've been fighting.
352
01:27:30,229 --> 01:27:33,491
Take him to the front of the house!
353
01:27:37,165 --> 01:27:38,722
Get him! Get him!
354
01:27:44,066 --> 01:27:45,430
Harder! Harder!
355
01:27:49,768 --> 01:27:51,564
Come out, you dirty pig!
356
01:27:59,105 --> 01:28:01,572
We've already killed Azucar.
357
01:28:03,706 --> 01:28:06,764
Come out, you dirty swine!
358
01:28:11,075 --> 01:28:15,509
Now Chicklets is going
to kick the bucket.
359
01:28:18,344 --> 01:28:20,208
Come out, you dirty pig!
360
01:28:20,312 --> 01:28:23,575
We're going to hang Chicklets!
361
01:28:27,314 --> 01:28:32,510
Before you are hanged,
you must comb your hair nicely.
362
01:28:38,585 --> 01:28:41,108
Come to your senses!
363
01:28:43,587 --> 01:28:46,679
We're just cleaning everything up.
364
01:28:49,289 --> 01:28:52,744
We've cleaned up the kitchen.
365
01:28:53,723 --> 01:28:58,157
- We'll tear your ass open.
- We'll burn this place down.
366
01:28:58,392 --> 01:29:01,587
We'll pull the feathers off your ass.
367
01:29:04,827 --> 01:29:11,251
- Quiet! I'll say what I'll do.
- Then say it!
368
01:29:16,730 --> 01:29:18,959
I'll do what I say.
369
01:29:21,265 --> 01:29:28,258
I'm serious. I need room.
I'm going to lay my hands on Pepe.
370
01:29:34,471 --> 01:29:37,165
Let's burn this place down!
371
01:29:56,311 --> 01:29:57,971
I mean it.
372
01:29:58,145 --> 01:30:02,408
I need some room here.
It's getting serious.
373
01:30:07,281 --> 01:30:12,374
Room! Now it's getting serious!
Room!
374
01:31:00,332 --> 01:31:03,299
I need room!
375
01:31:09,435 --> 01:31:11,459
I'm doing it now!
376
01:31:12,703 --> 01:31:15,000
Room!
377
01:31:15,537 --> 01:31:20,028
Look, the pious creature. All you
need say is "By all Saints"...
378
01:31:20,172 --> 01:31:25,368
...and it's down on it's knees.
Doesn't want to get up, it's so pious.
379
01:32:30,996 --> 01:32:36,430
You bastard, get your
arm down, will you!
380
01:32:36,597 --> 01:32:41,429
Put your arm down, right now!
Why are you pointing your finger at me?
381
01:32:41,566 --> 01:32:46,296
Alright, if you don't stop,
I'll point my finger at you.
382
01:32:46,667 --> 01:32:49,566
Let's see who holds out longest.
383
01:32:50,168 --> 01:32:56,865
The President has talked to me.
Now, take your arm down!
384
01:32:57,170 --> 01:33:01,604
I'll keep my arm up
until you lower yours.
385
01:33:02,540 --> 01:33:05,006
Take it down, I said!
386
01:33:05,340 --> 01:33:11,070
I can hold out longer!
My arm is quite light!
387
01:33:11,242 --> 01:33:15,869
Now we'll see which one of us
can hold out longer?
388
01:33:16,177 --> 01:33:17,268
I have more endurance!
389
01:33:19,878 --> 01:33:23,243
Now, will you lower your arm you!
390
01:33:23,580 --> 01:33:25,137
Arm down!
28748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.