Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,822 --> 00:00:08,192
(All characters, organizations, places, cases, and incidents...)
2
00:00:08,192 --> 00:00:10,247
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:10,823 --> 00:00:14,308
I found a critical piece of information at the homeless shelter.
4
00:00:14,592 --> 00:00:15,662
What did they say?
5
00:00:15,662 --> 00:00:18,938
That if Kim Yong Deok died, it's probably murder.
6
00:00:19,532 --> 00:00:20,778
What do you mean?
7
00:00:26,973 --> 00:00:28,618
(TL will kill me.)
8
00:01:55,663 --> 00:02:03,208
(Director Moh Sung Kuk)
9
00:02:08,143 --> 00:02:10,648
(Episode 12)
10
00:02:13,182 --> 00:02:15,688
"TL will kill me."
11
00:02:17,953 --> 00:02:20,727
People don't die that easily.
12
00:02:22,192 --> 00:02:25,692
You said there were rumors about him, didn't you?
13
00:02:25,692 --> 00:02:29,737
Normal people don't come hanging around here,
14
00:02:30,363 --> 00:02:33,938
but a few days ago, a man who looked perfectly normal...
15
00:02:34,472 --> 00:02:36,977
was loitering around us like a ghost.
16
00:02:37,673 --> 00:02:40,848
I think that was when Mr. Kim started acting strangely.
17
00:02:41,773 --> 00:02:43,517
Like he had actually gone mad.
18
00:02:43,972 --> 00:02:46,387
Then, he suddenly disappeared,
19
00:02:46,842 --> 00:02:50,257
and we never saw that man again, either.
20
00:02:51,182 --> 00:02:52,257
Isn't that weird?
21
00:02:52,553 --> 00:02:54,297
We who were here know.
22
00:02:54,853 --> 00:02:57,353
It was him. He did it.
23
00:02:57,353 --> 00:02:58,363
He did.
24
00:02:58,363 --> 00:03:02,868
(TL will kill me.)
25
00:03:07,703 --> 00:03:10,278
Someone was after him, for sure.
26
00:03:10,532 --> 00:03:12,348
Kim Yong Deok wasn't delusional.
27
00:03:13,173 --> 00:03:17,513
We understand, Min Ki, so can you just eat outside?
28
00:03:17,513 --> 00:03:18,757
And get washed up.
29
00:03:24,152 --> 00:03:26,558
The smell of the ramyeon and salted seafood got mixed up.
30
00:03:26,853 --> 00:03:29,568
Darn it, it's killing me.
31
00:03:30,592 --> 00:03:33,237
(TL will kill me.)
32
00:03:46,803 --> 00:03:49,047
TL was after Kim Yong Deok.
33
00:03:50,372 --> 00:03:53,188
The place he chose as a hideout when he left the homeless shelter...
34
00:03:53,513 --> 00:03:55,158
was the desolate abandoned factory.
35
00:04:06,662 --> 00:04:09,137
He hid away here in order to avoid TL.
36
00:04:16,203 --> 00:04:18,647
He wouldn't have sustained a normal life.
37
00:04:21,002 --> 00:04:23,618
The only thing he had left was a thirst for revenge on TL.
38
00:04:50,473 --> 00:04:52,378
Since they had been after him for a long time,
39
00:04:53,973 --> 00:04:55,847
he would have suffered severe neurasthenia...
40
00:04:56,272 --> 00:04:58,157
and malnutrition.
41
00:05:10,793 --> 00:05:14,368
The green dye that was smudged on the threatening letter.
42
00:05:15,163 --> 00:05:18,538
It was toxic paint made by dissolving copper in arsenic.
43
00:05:19,963 --> 00:05:22,147
(An eye for an eye, a tooth for a tooth. You'll suffer the same!)
44
00:05:24,673 --> 00:05:26,847
(An eye for an eye, a tooth for a tooth. You'll suffer the same!)
45
00:05:29,942 --> 00:05:31,587
An eye for an eye,
46
00:05:32,582 --> 00:05:34,257
a tooth for a tooth.
47
00:05:35,783 --> 00:05:37,657
You'll suffer the same!
48
00:05:52,332 --> 00:05:56,447
What was it that he tried so hard to reveal until the end?
49
00:06:06,783 --> 00:06:09,128
The bitter death of his daughter, Kim Yang Hee,
50
00:06:09,353 --> 00:06:11,757
who was a researcher at TL Chemical.
51
00:06:13,822 --> 00:06:16,293
Hey, you! Open the door!
52
00:06:16,293 --> 00:06:19,622
- I'm sorry, sir! - We'll break this door down!
53
00:06:19,622 --> 00:06:22,892
I won't do it ever again. Please don't harm me.
54
00:06:22,892 --> 00:06:24,467
Please don't hurt me!
55
00:06:24,733 --> 00:06:27,363
TL continued to chase Kim Yong Deok...
56
00:06:27,363 --> 00:06:28,733
- Okay. - together with Moh Sung Kuk.
57
00:06:28,733 --> 00:06:29,847
An eye for an eye,
58
00:06:30,502 --> 00:06:32,248
a tooth for a tooth!
59
00:06:33,673 --> 00:06:35,343
You'll suffer the same!
60
00:06:35,343 --> 00:06:38,413
An eye for an eye, a tooth for a tooth!
61
00:06:38,413 --> 00:06:40,682
Please. Spare me this once.
62
00:06:40,682 --> 00:06:43,853
I'm sorry. I won't ever do it again.
63
00:06:43,853 --> 00:06:45,228
I'm sorry...
64
00:06:51,223 --> 00:06:52,668
Mr. Kim.
65
00:06:54,192 --> 00:06:55,337
They were...
66
00:06:56,692 --> 00:06:58,938
the ones who killed Kim Yong Deok.
67
00:07:37,603 --> 00:07:38,818
Yang Hee.
68
00:07:39,673 --> 00:07:42,688
You'll be able to go back to work once you feel better.
69
00:07:42,843 --> 00:07:44,688
Take care of your health for now.
70
00:07:47,283 --> 00:07:50,858
TL will change from now on.
71
00:07:52,353 --> 00:07:54,428
You and I seem like...
72
00:07:56,252 --> 00:07:58,337
we work in different companies.
73
00:07:58,723 --> 00:08:00,168
Is she from TL?
74
00:08:02,233 --> 00:08:03,337
Dad.
75
00:08:03,793 --> 00:08:06,178
No, she's just a friend I know.
76
00:08:06,632 --> 00:08:08,973
She's from TL, isn't she?
77
00:08:08,973 --> 00:08:10,447
No.
78
00:08:10,903 --> 00:08:13,577
She's just a friend who came to visit me.
79
00:08:13,702 --> 00:08:17,847
Look. She even brought be drinks. See?
80
00:08:34,363 --> 00:08:37,233
(Doctor Detective)
81
00:08:37,233 --> 00:08:39,308
(Seolleongtang)
82
00:08:51,483 --> 00:08:52,558
Ma'am.
83
00:08:53,782 --> 00:08:57,857
I didn't mean to offend you or anything by fooling you.
84
00:08:59,752 --> 00:09:00,898
I'm sorry.
85
00:09:05,422 --> 00:09:08,038
Well, there isn't...
86
00:09:08,363 --> 00:09:11,068
much to eat here, is there?
87
00:09:11,093 --> 00:09:13,237
- Still, consider this... - Hey, you punk.
88
00:09:13,863 --> 00:09:16,178
Didn't I tell you I'm not a beggar?
89
00:09:16,473 --> 00:09:20,402
Seriously, do you take me for a fool?
90
00:09:20,402 --> 00:09:23,573
How could you suddenly disappear and come here looking all neat?
91
00:09:23,573 --> 00:09:25,542
What is all this nonsense?
92
00:09:25,542 --> 00:09:27,258
- I just... - Forget it.
93
00:09:27,583 --> 00:09:29,327
Give me 10 bucks.
94
00:09:31,252 --> 00:09:33,197
Come on, give me 10 bucks.
95
00:09:34,453 --> 00:09:37,497
What are you staring at? Give me 10 bucks.
96
00:09:37,593 --> 00:09:40,337
You punk. Why are you being so cheap over 10 bucks?
97
00:09:49,603 --> 00:09:50,947
Thanks, you punk.
98
00:09:52,372 --> 00:09:54,577
We're done here, so get lost.
99
00:10:14,093 --> 00:10:15,508
That punk.
100
00:10:30,313 --> 00:10:31,957
Take care, you punk.
101
00:10:37,583 --> 00:10:40,327
(Seolleongtang)
102
00:10:47,223 --> 00:10:49,508
Let's all give a silent prayer.
103
00:10:55,433 --> 00:10:56,548
Okay.
104
00:11:04,473 --> 00:11:06,957
(The Late Kim Yong Deok)
105
00:11:16,223 --> 00:11:19,337
Hardly anyone visited this place for three years.
106
00:11:20,162 --> 00:11:22,237
But so many of you came today.
107
00:11:22,593 --> 00:11:23,967
There are flowers in there.
108
00:11:25,762 --> 00:11:29,148
An elder man brought this a while ago.
109
00:11:30,573 --> 00:11:32,048
It's probably Mr. Goh.
110
00:11:37,473 --> 00:11:39,318
A father and his daughter.
111
00:11:40,083 --> 00:11:42,327
They have a truly ill-fated relationship with TL.
112
00:11:44,213 --> 00:11:45,298
But...
113
00:11:47,183 --> 00:11:49,853
No one is taking responsibility...
114
00:11:49,853 --> 00:11:51,497
for the death of these two people.
115
00:11:51,762 --> 00:11:53,298
Of course, they're not.
116
00:11:54,563 --> 00:11:56,867
The law allows them to avoid responsibility.
117
00:11:59,433 --> 00:12:01,508
We need to make them take responsibility.
118
00:12:02,433 --> 00:12:04,408
And make them remember their deaths.
119
00:12:22,392 --> 00:12:25,792
(The Late Kim Yang Hee)
120
00:12:25,792 --> 00:12:27,837
(The Late Kim Yong Deok)
121
00:12:30,993 --> 00:12:32,508
I hope the father and daughter...
122
00:12:32,863 --> 00:12:35,947
will be able to rest in peace now.
123
00:12:37,872 --> 00:12:40,902
Thank you for all your hard work.
124
00:12:40,902 --> 00:12:43,388
No, don't mention it.
125
00:12:44,142 --> 00:12:47,888
You've worked harder than anyone for the last three years.
126
00:12:48,453 --> 00:12:50,457
It's still a preparation committee.
127
00:12:52,683 --> 00:12:54,583
Vending machine.
128
00:12:54,583 --> 00:12:56,768
Okay. In a second, okay?
129
00:12:57,022 --> 00:12:58,127
I hope...
130
00:12:58,762 --> 00:13:00,622
everything works out for the labor union.
131
00:13:00,622 --> 00:13:03,568
It'll be a tough fight. If you consider TL.
132
00:13:04,733 --> 00:13:07,707
I want something from the vending machine.
133
00:13:07,733 --> 00:13:11,973
Do Yoon, this lady and I are having a conversation.
134
00:13:11,973 --> 00:13:13,172
Do Yoon.
135
00:13:13,172 --> 00:13:16,613
You shouldn't drink cold drinks too much when you have a cold.
136
00:13:16,613 --> 00:13:19,457
You were coughing a lot today.
137
00:13:19,713 --> 00:13:23,258
We went to see a pediatrician, but he's not getting better.
138
00:13:24,512 --> 00:13:26,597
I guess he takes after his mom.
139
00:13:28,493 --> 00:13:32,298
Ma'am, you look like my mom.
140
00:13:32,422 --> 00:13:33,497
Your mom?
141
00:13:36,463 --> 00:13:38,433
What kind of person is your mom?
142
00:13:38,433 --> 00:13:40,438
She went up to live in the skies.
143
00:13:41,772 --> 00:13:43,447
When I was in kindergarten.
144
00:13:46,302 --> 00:13:49,818
She had a severe case of pneumonia.
145
00:13:51,073 --> 00:13:54,318
They said it was a type of new virus.
146
00:13:55,483 --> 00:13:56,857
We were unlucky.
147
00:13:58,083 --> 00:13:59,997
I want to...
148
00:14:00,683 --> 00:14:03,928
go up and live in the skies too,
149
00:14:05,292 --> 00:14:09,508
but Daddy said I can't return once I go there.
150
00:14:13,603 --> 00:14:16,408
Right. You can't return.
151
00:14:20,902 --> 00:14:23,318
Then I can't see you again now?
152
00:14:23,372 --> 00:14:24,847
Of course not.
153
00:14:25,183 --> 00:14:27,658
I'm going to see you every day, Seo Rin.
154
00:14:28,243 --> 00:14:29,487
In my heart.
155
00:14:33,882 --> 00:14:38,323
Is it impossible for Ms. Doh to bring back her daughter?
156
00:14:38,323 --> 00:14:41,792
Can't she bring her home now after the recent incident and all?
157
00:14:41,792 --> 00:14:45,262
If that was possible, she probably would have three years ago.
158
00:14:45,262 --> 00:14:48,038
She got divorced three years ago?
159
00:14:48,632 --> 00:14:50,577
Didn't the Kim Yang Hee case occur around then too?
160
00:14:52,642 --> 00:14:55,743
What is this? My gut is telling me something.
161
00:14:55,743 --> 00:14:57,747
Hey, forget it. Be quiet.
162
00:14:58,743 --> 00:15:01,183
He's the head of TL's labor union.
163
00:15:01,183 --> 00:15:02,627
Head of the labor union?
164
00:15:02,882 --> 00:15:04,827
I thought it was TL's policy not to have a labor union.
165
00:15:06,422 --> 00:15:07,798
It's a preparation committee.
166
00:15:09,593 --> 00:15:11,353
I thought they gave up three years ago...
167
00:15:11,353 --> 00:15:12,768
after the big crackdown from TL.
168
00:15:13,262 --> 00:15:14,638
But I guess they're still trying.
169
00:15:15,093 --> 00:15:16,308
They're very persistent.
170
00:15:17,392 --> 00:15:19,938
Were you a member of the labor union too?
171
00:15:21,333 --> 00:15:22,447
No.
172
00:15:24,502 --> 00:15:26,443
Choi Tae Young, the president of TL Display...
173
00:15:26,443 --> 00:15:28,847
has been appointed to the vice chairman of TL Group.
174
00:15:29,272 --> 00:15:31,747
Choi Tae Young is Chairman Choi Gon's first son,
175
00:15:32,012 --> 00:15:35,487
and he was the president of TL Display since 2016.
176
00:15:35,583 --> 00:15:38,652
He was responsible for the worldwide sales of SL5...
177
00:15:38,652 --> 00:15:41,258
and proved his excellent management abilities.
178
00:15:41,552 --> 00:15:42,993
After Vice Chairman Choi Tae Young's appointment,
179
00:15:42,993 --> 00:15:44,922
- How many... - the succession of TL Group...
180
00:15:44,922 --> 00:15:47,597
executives did you meet and coax for your little plan?
181
00:15:48,892 --> 00:15:50,138
I'll do my best.
182
00:15:52,032 --> 00:15:55,347
The vice chairman position is nothing but a mere title.
183
00:15:57,073 --> 00:15:58,178
I'll keep that in mind,
184
00:16:00,142 --> 00:16:01,648
- Chairman Choi. - Leave!
185
00:16:18,649 --> 00:16:23,649
[VIU Ver] SBS E23 'Doctor Detective'
"Whose Hand Do I Shake?"
-♥ Ruo Xi ♥-
186
00:16:40,713 --> 00:16:41,888
What brings you here?
187
00:16:42,313 --> 00:16:44,457
- I'm here to see the chairman. - Regarding what?
188
00:16:47,223 --> 00:16:49,068
I'm going to make TL take responsibility.
189
00:16:50,193 --> 00:16:51,798
For Kim Yong Deok's death...
190
00:16:52,363 --> 00:16:53,768
and his daughter's death as well.
191
00:16:54,363 --> 00:16:57,668
Okay. I'll send him your message, so you can go now.
192
00:16:58,162 --> 00:16:59,278
You will?
193
00:17:00,532 --> 00:17:03,148
You, who has never stood up against the chairman...
194
00:17:03,933 --> 00:17:05,278
will send him my message?
195
00:17:07,243 --> 00:17:08,587
A lot of time has passed.
196
00:17:09,673 --> 00:17:11,048
Isn't it about time I stood up against him?
197
00:17:11,272 --> 00:17:13,718
Has there been a shift of power?
198
00:17:14,012 --> 00:17:15,857
TL needs to become mine now.
199
00:17:15,913 --> 00:17:19,397
Why did Chairman Choi give that threatening letter to me?
200
00:17:19,552 --> 00:17:21,028
You knew something, right?
201
00:17:23,423 --> 00:17:24,568
Answer me.
202
00:17:24,822 --> 00:17:27,137
What do you think? He probably wanted to check.
203
00:17:27,362 --> 00:17:30,508
If his prediction was right, if anyone else was involved,
204
00:17:30,893 --> 00:17:32,738
and if you were related to it somehow.
205
00:17:35,062 --> 00:17:36,647
If I was related to it?
206
00:17:37,302 --> 00:17:38,448
But...
207
00:17:39,502 --> 00:17:40,818
It's good to hear that they're dead.
208
00:17:41,943 --> 00:17:43,048
Do you...
209
00:17:43,512 --> 00:17:45,518
even know who Kim Yong Deok is?
210
00:17:47,713 --> 00:17:49,758
Yes. I know.
211
00:17:51,923 --> 00:17:53,927
He's just one of the numerous victims.
212
00:17:55,653 --> 00:17:58,127
A tragedy like that won't happen now at the new TL.
213
00:17:58,292 --> 00:17:59,568
The new TL?
214
00:18:00,822 --> 00:18:02,008
Don't be ridiculous.
215
00:18:04,633 --> 00:18:05,778
Wait and see.
216
00:18:17,713 --> 00:18:19,483
Father has finally acknowledged me...
217
00:18:19,483 --> 00:18:21,417
and appointed me as the president of a subsidiary.
218
00:18:23,052 --> 00:18:24,587
I've just started working.
219
00:18:25,183 --> 00:18:26,897
How could I bring up an accident about a subcontractor?
220
00:18:27,322 --> 00:18:29,028
It's a new start for you.
221
00:18:30,623 --> 00:18:34,137
You should take care of any wrongdoings and put it behind you.
222
00:18:35,663 --> 00:18:36,808
I will.
223
00:18:37,933 --> 00:18:39,978
Slowly. I'll take my time.
224
00:18:40,802 --> 00:18:42,548
Let's not get on Father's nerves for now.
225
00:19:03,623 --> 00:19:04,927
Take responsibility?
226
00:19:06,423 --> 00:19:08,468
You probably checked what you wanted,
227
00:19:09,133 --> 00:19:10,708
so lift the sanctions on UDC too.
228
00:19:16,733 --> 00:19:18,208
I will do that.
229
00:19:20,002 --> 00:19:24,347
But there are things even I can't control.
230
00:19:25,443 --> 00:19:28,312
There's no way I can stop people from dying like that.
231
00:19:28,312 --> 00:19:29,488
You can.
232
00:19:30,183 --> 00:19:32,458
"It's natural for water to flow from top to bottom."
233
00:19:33,723 --> 00:19:34,897
That's what you said.
234
00:19:35,592 --> 00:19:39,337
Likewise, time flows from the past to the future.
235
00:19:39,723 --> 00:19:41,437
And people die.
236
00:19:41,723 --> 00:19:43,337
Just like Kim Yong Deok did.
237
00:19:43,933 --> 00:19:45,137
Me...
238
00:19:45,903 --> 00:19:47,107
and even you...
239
00:19:48,933 --> 00:19:50,407
will die someday.
240
00:19:51,272 --> 00:19:53,117
I hope you change before that.
241
00:19:54,002 --> 00:19:55,748
You should value lives more.
242
00:20:18,903 --> 00:20:20,837
Your lungs look very clean.
243
00:20:22,032 --> 00:20:24,048
And your toxicology test came out as negative.
244
00:20:25,173 --> 00:20:28,602
It's been confirmed that it was slightly bleeding...
245
00:20:28,602 --> 00:20:30,018
during bronchodilatation.
246
00:20:30,812 --> 00:20:32,558
Thank you, doctor.
247
00:20:37,512 --> 00:20:39,058
I increased the dosage.
248
00:20:40,022 --> 00:20:42,228
You can take one pill, just like before.
249
00:20:42,393 --> 00:20:44,198
What did you increase the dosage for?
250
00:20:45,362 --> 00:20:49,337
When you fainted last time, you suffered a slight seizure.
251
00:20:50,792 --> 00:20:52,907
No one knows but me, so don't worry.
252
00:20:53,163 --> 00:20:54,308
I see.
253
00:20:59,502 --> 00:21:01,443
I think he took it well.
254
00:21:01,443 --> 00:21:03,347
But if his illness recurs,
255
00:21:03,913 --> 00:21:06,558
I recommend he stops working.
256
00:21:09,782 --> 00:21:11,187
Please respect his wishes.
257
00:21:11,913 --> 00:21:14,998
By the way, you must not tell him about me.
258
00:21:16,953 --> 00:21:19,998
I want to let my father keep his pride.
259
00:21:22,332 --> 00:21:24,437
(2016 TL Group Green Business Plan)
260
00:21:24,562 --> 00:21:28,337
The chairman ordered me to look into what Mr. Moh was up to.
261
00:21:29,733 --> 00:21:31,102
It's only been 10 years since he became the head of Oshem,
262
00:21:31,102 --> 00:21:32,218
and I'm impressed.
263
00:21:32,473 --> 00:21:33,577
(2016 TL Group Green Business Plan)
264
00:21:33,772 --> 00:21:36,018
This information must not be leaked.
265
00:21:39,112 --> 00:21:41,587
Make sure no one talks about this, Mr. Kwon.
266
00:21:43,252 --> 00:21:46,558
Okay. Also, take a look at this.
267
00:21:59,362 --> 00:22:00,978
The chairman knows about this too, right?
268
00:22:01,233 --> 00:22:02,377
Of course.
269
00:22:09,943 --> 00:22:12,587
Mr. Moh, you have a guest.
270
00:22:22,292 --> 00:22:23,627
What brings you here unannounced?
271
00:22:23,822 --> 00:22:25,568
I came for a cup of tea.
272
00:22:29,862 --> 00:22:31,038
Have a seat.
273
00:22:38,903 --> 00:22:40,718
I met President Choi Tae Young a while ago...
274
00:22:43,772 --> 00:22:45,347
He's the vice president now.
275
00:22:45,883 --> 00:22:47,187
We had dinner.
276
00:22:49,483 --> 00:22:53,058
It seems you met President Yim Kook Shin...
277
00:22:53,383 --> 00:22:54,458
a while ago as well.
278
00:22:55,693 --> 00:22:57,568
You two have been meeting for quite a while, right?
279
00:23:03,332 --> 00:23:04,437
By any chance,
280
00:23:05,193 --> 00:23:08,437
did the chairman send you to meet me?
281
00:23:09,433 --> 00:23:11,647
- Answer my question first. - No.
282
00:23:13,002 --> 00:23:15,948
I can only answer if you answer my question first.
283
00:23:19,143 --> 00:23:20,258
Yes.
284
00:23:21,012 --> 00:23:22,117
I see.
285
00:23:23,352 --> 00:23:25,927
From now on, you need to answer my question right away.
286
00:23:27,183 --> 00:23:30,228
Or someone else will sit in this office.
287
00:23:32,463 --> 00:23:36,538
Even the chairman doesn't say something reckless like that.
288
00:23:38,832 --> 00:23:40,038
I'll give you an answer...
289
00:23:40,963 --> 00:23:42,978
at the appropriate time and situation.
290
00:23:58,512 --> 00:24:00,498
What is it you want to hear from me?
291
00:24:01,522 --> 00:24:02,798
What happened three years ago.
292
00:24:03,052 --> 00:24:04,367
Three years ago...
293
00:24:06,963 --> 00:24:09,038
When I set up Ms. Doh...
294
00:24:10,733 --> 00:24:12,937
I was cautious of Ms. Doh,
295
00:24:13,733 --> 00:24:16,508
and Mr. Yim was cautious of President Choi Tae Young.
296
00:24:17,802 --> 00:24:18,877
Ms. Doh...
297
00:24:19,802 --> 00:24:21,948
wasn't someone who was fit for TL.
298
00:24:22,973 --> 00:24:24,288
But President Choi...
299
00:24:24,913 --> 00:24:27,258
trusted Ms. Doh and loved her.
300
00:24:28,713 --> 00:24:31,127
My brother will throw a fit if he hears this.
301
00:24:33,582 --> 00:24:34,728
But how?
302
00:24:35,322 --> 00:24:36,468
How...
303
00:24:37,393 --> 00:24:38,498
did I set her up?
304
00:24:39,522 --> 00:24:42,538
There was a researcher named Kim Yang Hee at TL Chemical.
305
00:24:44,062 --> 00:24:45,877
She suffered from a severe respiratory disease.
306
00:24:46,362 --> 00:24:47,738
The labor union preparation committee...
307
00:24:47,862 --> 00:24:50,147
started to raise an issue with that.
308
00:24:51,973 --> 00:24:54,948
Ms. Doh was an industrial health doctor at TL Chemical back then,
309
00:24:55,812 --> 00:24:57,587
and she looked after Kim Yang Hee.
310
00:24:59,312 --> 00:25:01,157
I strung them up together and reported to the chairman.
311
00:25:01,983 --> 00:25:05,228
Since he resented everything about the labor union.
312
00:25:05,453 --> 00:25:08,127
So you got rid of the prince's wife?
313
00:25:10,363 --> 00:25:11,962
How brave of you.
314
00:25:11,962 --> 00:25:13,037
No.
315
00:25:13,263 --> 00:25:15,477
Chairman Choi wanted it that way.
316
00:25:16,873 --> 00:25:18,047
I was only...
317
00:25:18,603 --> 00:25:20,918
a tool he used.
318
00:25:24,843 --> 00:25:27,682
You will be my tool from now on.
319
00:25:27,682 --> 00:25:30,358
Take care of anyone who may cause trouble...
320
00:25:30,583 --> 00:25:32,128
about what happened three years ago.
321
00:25:36,922 --> 00:25:39,668
I'll take that hand when I'm convinced.
322
00:25:54,142 --> 00:25:56,317
Don't make me wait for too long.
323
00:25:56,442 --> 00:25:57,588
Yes, ma'am.
324
00:26:17,192 --> 00:26:19,067
Congratulations, sir.
325
00:26:21,002 --> 00:26:23,777
Is that all you have?
326
00:26:24,702 --> 00:26:26,618
It was your last chance.
327
00:26:31,813 --> 00:26:33,257
I am having trouble deciding.
328
00:26:36,712 --> 00:26:39,797
I think I gave you more than enough time.
329
00:26:43,553 --> 00:26:45,497
Chairman Choi must be...
330
00:26:45,922 --> 00:26:47,462
quite perplexed.
331
00:26:47,462 --> 00:26:48,838
Since you two are his only choices.
332
00:27:00,002 --> 00:27:03,648
Yes. I think my congratulations will be it.
333
00:27:04,873 --> 00:27:06,517
This is going to get interesting.
334
00:27:08,543 --> 00:27:09,628
Right?
335
00:27:11,083 --> 00:27:12,898
It won't be easy.
336
00:27:31,603 --> 00:27:34,543
- Let's ask Min Ki. - I thought I should just show you.
337
00:27:34,543 --> 00:27:36,543
- Min Ki... - What's this?
338
00:27:36,543 --> 00:27:38,388
- Who knows where Min Ki is? - Well, it's...
339
00:27:38,972 --> 00:27:42,212
He went upstairs,
340
00:27:42,212 --> 00:27:46,222
and he was sitting like this, thinking.
341
00:27:46,222 --> 00:27:49,023
Who does he think he is, Rodin? Tell him to come immediately.
342
00:27:49,023 --> 00:27:50,398
Yes, ma'am.
343
00:27:51,623 --> 00:27:54,593
Three years ago, a researcher died.
344
00:27:54,593 --> 00:27:58,133
In the same year, Kim Yong Deok went missing.
345
00:27:58,133 --> 00:27:59,577
And in the same year again,
346
00:27:59,863 --> 00:28:01,908
Doh Joong Eun was kicked out of TL.
347
00:28:02,803 --> 00:28:06,477
It all happened three years ago, in 2016.
348
00:28:06,942 --> 00:28:08,178
Something's strange.
349
00:28:08,803 --> 00:28:09,888
Something's strange.
350
00:28:11,442 --> 00:28:12,858
It means...
351
00:28:13,583 --> 00:28:16,628
Mr. Moh is in the middle of this.
352
00:28:18,513 --> 00:28:21,452
He even concluded Ha Rang's case as a drinking accident.
353
00:28:21,452 --> 00:28:24,598
That kind of jerk was in charge of Kim Yong Deok,
354
00:28:24,752 --> 00:28:28,297
and that kind of jerk kicked Doh Joong Eun out.
355
00:28:28,593 --> 00:28:32,037
With Kim Yang Hee, that kind of jerk could have...
356
00:28:55,323 --> 00:28:57,928
- This way. - You're doing a good job.
357
00:28:59,023 --> 00:29:00,168
Him?
358
00:29:12,202 --> 00:29:13,442
Is Sung Kuk in?
359
00:29:13,442 --> 00:29:15,878
Who are you, sir? Do you have an appointment?
360
00:29:15,902 --> 00:29:17,543
Did he get a new employee?
361
00:29:17,543 --> 00:29:19,172
- Don't you know who I am? - Sorry?
362
00:29:19,172 --> 00:29:22,583
I'm his close friend from back home. I'm just here to say hello.
363
00:29:22,583 --> 00:29:25,212
I've been here quite often. Is he in?
364
00:29:25,212 --> 00:29:26,358
Well...
365
00:29:27,783 --> 00:29:29,467
May I ask who you are?
366
00:29:29,823 --> 00:29:30,928
Hello.
367
00:29:31,152 --> 00:29:34,868
I'm Huh Min Ki. I went to the same high school and college as Sung Kuk.
368
00:29:34,922 --> 00:29:38,033
Actually, I'm the secretary of the alumni association,
369
00:29:38,033 --> 00:29:40,432
and Professor Baek Joong Il...
370
00:29:40,432 --> 00:29:42,577
is having a retirement ceremony.
371
00:29:43,633 --> 00:29:47,077
I know it's shameless of me, but I came to ask for a donation.
372
00:29:47,942 --> 00:29:49,073
You know how it is.
373
00:29:49,073 --> 00:29:53,557
He's the hotshot among us.
374
00:29:54,383 --> 00:29:57,428
I do. Let me lead the way. This way, sir.
375
00:30:00,353 --> 00:30:01,922
Sir, your friend...
376
00:30:01,922 --> 00:30:04,567
Goodness, Sung Kuk!
377
00:30:05,452 --> 00:30:07,492
It's been so long!
378
00:30:07,492 --> 00:30:09,807
He seems to be a great man.
379
00:30:10,063 --> 00:30:13,833
You know that Dr. Baek of the Department of Public Health...
380
00:30:13,833 --> 00:30:15,633
is having his retirement ceremony, don't you?
381
00:30:15,633 --> 00:30:18,547
I'm the secretary of the alumni association.
382
00:30:20,142 --> 00:30:21,773
Come on, Sung Kuk...
383
00:30:21,773 --> 00:30:25,287
Class 16! I'm Huh Min Ki!
384
00:30:25,912 --> 00:30:28,083
This is so disappointing.
385
00:30:28,083 --> 00:30:31,952
I introduced myself during the last reunion.
386
00:30:31,952 --> 00:30:33,027
Well, I...
387
00:30:33,982 --> 00:30:37,392
I didn't know that Dr. Baek was retiring.
388
00:30:37,392 --> 00:30:40,198
Time flies, doesn't it?
389
00:30:41,063 --> 00:30:42,338
Sung Kuk!
390
00:30:42,962 --> 00:30:44,438
We're practically family, aren't we?
391
00:30:46,133 --> 00:30:47,908
Mr. Jung, get us some tea.
392
00:30:53,273 --> 00:30:56,487
How is Dr. Baek doing?
393
00:31:02,642 --> 00:31:05,682
Hey. Director Moh Sung Kuk.
394
00:31:05,682 --> 00:31:09,198
Not long ago, Kim Yong Deok, who was a mercury poisoning victim,
395
00:31:09,323 --> 00:31:10,668
died.
396
00:31:11,023 --> 00:31:12,327
You know about that, right?
397
00:31:17,162 --> 00:31:19,208
Why won't you answer?
398
00:31:21,002 --> 00:31:23,547
Did you forget because it happened 10 years ago?
399
00:31:23,932 --> 00:31:27,043
Then what about three months ago,
400
00:31:27,043 --> 00:31:28,942
when you were caught covering up...
401
00:31:28,942 --> 00:31:32,418
the mercury poisoning case of Jung Ha Rang and Kim Do Hyeong?
402
00:31:35,212 --> 00:31:37,958
Did Ms. Gong send you to do this? Get out.
403
00:31:38,553 --> 00:31:40,128
Lastly,
404
00:31:41,583 --> 00:31:44,168
the researcher at TL Chemical...
405
00:31:44,452 --> 00:31:45,997
named Kim Yang Hee.
406
00:31:50,533 --> 00:31:55,108
I guess you remember that one. Am I right?
407
00:31:55,462 --> 00:31:58,908
I think you clearly remember.
408
00:31:59,373 --> 00:32:01,077
Cut the nonsense.
409
00:32:02,303 --> 00:32:03,972
Mr. Jung, take him out.
410
00:32:03,972 --> 00:32:07,317
That's all right. I can see myself out.
411
00:32:11,283 --> 00:32:12,487
Sung Kuk.
412
00:32:17,252 --> 00:32:18,398
Hey!
413
00:32:28,312 --> 00:32:30,304
414
00:32:32,294 --> 00:32:33,399
About Moh Sung Kuk.
415
00:32:34,194 --> 00:32:36,808
I'm sure he covered up the case regarding Kim Yang Hee.
416
00:32:37,133 --> 00:32:38,669
You said it was only your intuitions.
417
00:32:41,133 --> 00:32:43,378
The researcher at TL Chemical...
418
00:32:44,003 --> 00:32:45,308
named Kim Yang Hee.
419
00:32:48,444 --> 00:32:50,319
I'm sure of it. 100 percent.
420
00:32:50,874 --> 00:32:53,019
So are you going to investigate the case?
421
00:32:53,483 --> 00:32:56,828
I want to know what else that jerk covered up.
422
00:32:57,314 --> 00:32:59,959
I'm going to find everything.
423
00:33:00,123 --> 00:33:01,198
(2010 TL Display Subcontractor Mercury Poisoning Case)
424
00:33:04,094 --> 00:33:06,569
Why won't you investigate Moh Sung Kuk?
425
00:33:06,693 --> 00:33:10,408
Look, I'm sure of the circumstances!
426
00:33:10,863 --> 00:33:11,938
Hey, you brat.
427
00:33:12,164 --> 00:33:15,209
Do you think I don't know where you were?
428
00:33:17,403 --> 00:33:18,908
Moh Sung Kuk called me.
429
00:33:19,604 --> 00:33:21,674
Don't you know we'll be the ones at a loss...
430
00:33:21,674 --> 00:33:24,749
if they bring up obstruction of business or abuse of authority?
431
00:33:25,344 --> 00:33:27,043
He called because he knows he's guilty.
432
00:33:27,043 --> 00:33:28,188
I went there...
433
00:33:28,984 --> 00:33:30,313
and provoked him like this,
434
00:33:30,313 --> 00:33:31,983
and he couldn't keep it in.
435
00:33:31,983 --> 00:33:33,159
Why you little!
436
00:33:35,754 --> 00:33:36,868
Huh Min Ki.
437
00:33:37,524 --> 00:33:38,829
I told you.
438
00:33:39,423 --> 00:33:42,099
They haven't done anything against the law at the moment.
439
00:33:43,464 --> 00:33:44,709
Kim Yang Hee's case.
440
00:33:46,134 --> 00:33:47,709
The preliminary investigation was done poorly.
441
00:33:48,403 --> 00:33:50,573
They just closed the case, concluding it as suicide.
442
00:33:50,573 --> 00:33:53,778
I think this case is worth looking into.
443
00:33:57,614 --> 00:33:59,358
- Team Leader Ha. - Yes, ma'am?
444
00:33:59,444 --> 00:34:00,558
Get him.
445
00:34:00,983 --> 00:34:02,189
Hey, wait!
446
00:34:02,884 --> 00:34:03,989
Come on, Jin Hak.
447
00:34:06,183 --> 00:34:07,398
Listen carefully.
448
00:34:08,783 --> 00:34:11,069
They're bound to get caught someday.
449
00:34:11,524 --> 00:34:13,398
Clear evidence will show up soon enough.
450
00:34:16,263 --> 00:34:17,368
Then,
451
00:34:18,263 --> 00:34:20,008
we can start the epidemiological survey.
452
00:34:20,964 --> 00:34:22,948
We can make sure...
453
00:34:23,373 --> 00:34:24,978
that they don't escape then.
454
00:34:31,173 --> 00:34:32,689
I'm not saying we should drop it.
455
00:34:34,044 --> 00:34:35,289
We're not giving up, either.
456
00:34:35,954 --> 00:34:37,828
Let go of me.
457
00:34:51,264 --> 00:34:52,294
Let's try 52.
458
00:34:52,294 --> 00:34:55,163
- Ma'am, please don't be like this. - It's charged.
459
00:34:55,163 --> 00:34:56,334
- Please calm down! - Shock!
460
00:34:56,334 --> 00:34:57,774
- Ma'am, please. - Let's try one more time.
461
00:34:57,774 --> 00:34:59,274
Just a moment, ma'am.
462
00:34:59,274 --> 00:35:01,548
- It's charged. - Shock!
463
00:35:02,074 --> 00:35:05,548
- What is wrong with her? - Please don't be like this.
464
00:35:06,144 --> 00:35:09,059
- Gosh, my baby... - Just a moment, ma'am.
465
00:35:09,283 --> 00:35:10,988
- Epinephrine, please. - Got it.
466
00:35:12,783 --> 00:35:15,059
Please...
467
00:35:20,994 --> 00:35:22,909
A nine-year-old patient.
468
00:35:23,563 --> 00:35:26,163
- We lost her early this morning? - Yes, sir.
469
00:35:26,163 --> 00:35:28,578
It could be the virus that's spreading in Mongolia.
470
00:35:28,964 --> 00:35:31,403
I heard WHO hasn't been able to identify the virus yet.
471
00:35:31,403 --> 00:35:34,518
This won't turn out like the MERS outbreak, right?
472
00:35:35,903 --> 00:35:37,048
Professor.
473
00:35:39,413 --> 00:35:41,484
It reminds me of the respiratory disease outbreak...
474
00:35:41,484 --> 00:35:43,514
that began three years ago.
475
00:35:43,514 --> 00:35:46,228
How about we request an epidemiological investigation?
476
00:35:47,324 --> 00:35:48,954
You want an external agency to take all the credit?
477
00:35:48,954 --> 00:35:50,593
Let's figure out what it is on our own.
478
00:35:50,593 --> 00:35:53,168
It's not like many people are dying from it now.
479
00:35:53,524 --> 00:35:55,464
It'll help you guys with your dissertations.
480
00:35:55,464 --> 00:35:58,069
But shouldn't we figure out what's causing it...
481
00:35:58,563 --> 00:36:00,533
before more people die?
482
00:36:00,533 --> 00:36:03,149
Look at you. You're playing a hero.
483
00:36:04,003 --> 00:36:05,108
Professor Shin.
484
00:36:05,873 --> 00:36:08,174
Whether my patients live or die depends on me,
485
00:36:08,174 --> 00:36:10,619
and I have full control over my patient data.
486
00:36:12,843 --> 00:36:15,413
Work hard on your dissertations, okay?
487
00:36:15,413 --> 00:36:16,728
- Yes, sir. - Yes, sir.
488
00:36:47,184 --> 00:36:48,384
- Ms. Gong. - Yes.
489
00:36:48,384 --> 00:36:49,954
We got the support fund from the Ministry of Labor...
490
00:36:49,954 --> 00:36:51,954
as well as the operational fund for the second half of the year.
491
00:36:51,954 --> 00:36:53,128
What's going on?
492
00:36:53,254 --> 00:36:55,798
- The investigative authority too. - Seriously?
493
00:36:58,723 --> 00:37:00,769
But why, all of a sudden?
494
00:37:00,793 --> 00:37:02,264
It's TL, of course.
495
00:37:02,264 --> 00:37:05,764
Since we took care of a nuisance for them,
496
00:37:05,764 --> 00:37:07,363
they're doing this to return our favor.
497
00:37:07,363 --> 00:37:10,579
Sanctions lifted, from high places to all the way down.
498
00:37:11,334 --> 00:37:12,409
Oh, Ms. Byun.
499
00:37:13,704 --> 00:37:14,918
Did you cut a deal with them?
500
00:37:27,053 --> 00:37:28,423
(Disease Control Center, Institute of Public Health)
501
00:37:28,423 --> 00:37:32,168
(Specialist Shin Gyeong Sik)
502
00:37:33,394 --> 00:37:35,998
Hello. This is the Disease Control Center, right?
503
00:37:36,533 --> 00:37:38,509
Contact the microbiology department.
504
00:37:38,964 --> 00:37:40,608
This is the microbiology team.
505
00:37:41,103 --> 00:37:42,704
We're not in charge of that.
506
00:37:42,704 --> 00:37:45,274
You should contact the Ministry of Environment.
507
00:37:45,274 --> 00:37:47,274
Hello? This is the Ministry of Environment, right?
508
00:37:47,274 --> 00:37:49,219
We're not in charge of that.
509
00:37:49,274 --> 00:37:50,973
Is this the Undiagnosed Disease Center?
510
00:37:50,973 --> 00:37:52,789
I see. Three years ago?
511
00:37:55,983 --> 00:37:57,759
Right, what were the symptoms like?
512
00:37:59,983 --> 00:38:03,368
Yes. I see, an idiopathic respiratory disease?
513
00:38:03,454 --> 00:38:05,653
May I ask who's calling?
514
00:38:05,653 --> 00:38:08,699
Oh, do I have to tell you who I am?
515
00:38:08,993 --> 00:38:12,163
Well, for us to formally launch an epidemiological investigation...
516
00:38:12,163 --> 00:38:14,339
So you're saying you can investigate it, right?
517
00:38:15,434 --> 00:38:18,409
Thank you. Thank you so much.
518
00:38:19,673 --> 00:38:22,043
You're the first organization that is willing to investigate it.
519
00:38:22,043 --> 00:38:25,688
First, tell me your name and the organization you work for.
520
00:38:26,214 --> 00:38:29,928
I don't have the department's official permission to do this.
521
00:38:30,454 --> 00:38:32,659
I'm doing this behind the advisor's back.
522
00:38:34,884 --> 00:38:36,029
If that's the case,
523
00:38:36,624 --> 00:38:40,093
please send us the details about the respiratory disease first.
524
00:38:40,093 --> 00:38:43,093
We'll review everything and consult our chief.
525
00:38:43,093 --> 00:38:46,108
Okay, I will. Please help us.
526
00:38:46,964 --> 00:38:49,678
Thank you. Thank you so much.
527
00:38:50,673 --> 00:38:51,909
What are you doing?
528
00:38:53,004 --> 00:38:54,149
Hey!
529
00:38:54,973 --> 00:38:56,079
Sir.
530
00:38:56,574 --> 00:38:57,918
(Epidemiological Investigation for Idiopathic Lung Disease)
531
00:38:59,074 --> 00:39:00,684
You've all read it over, right?
532
00:39:00,684 --> 00:39:03,584
Yes, it's a hospital's request for an investigation.
533
00:39:03,584 --> 00:39:06,423
An idiopathic respiratory disease broke out three years ago,
534
00:39:06,423 --> 00:39:09,399
and they keep getting more patients suffering from it.
535
00:39:09,423 --> 00:39:11,798
It's Pediatrics at TL Medical Center.
536
00:39:12,093 --> 00:39:13,423
If it's virus-related,
537
00:39:13,423 --> 00:39:16,293
the Disease Control Center is more specialized in it.
538
00:39:16,293 --> 00:39:17,863
Why did he come to us?
539
00:39:17,863 --> 00:39:18,863
It's obvious.
540
00:39:18,863 --> 00:39:21,678
I bet no one wanted to take this on.
541
00:39:22,834 --> 00:39:25,603
All the patients are young, but that's all we know for sure.
542
00:39:25,603 --> 00:39:27,543
And there's too much time gap between each patient.
543
00:39:27,543 --> 00:39:29,173
So? Shall we not take this on?
544
00:39:29,173 --> 00:39:31,214
We should also look at environmental factors...
545
00:39:31,214 --> 00:39:32,843
unless it's been concluded as an epidemic.
546
00:39:32,843 --> 00:39:35,219
We should take this on.
547
00:39:35,243 --> 00:39:37,254
If no one knows what it is or what causes it,
548
00:39:37,254 --> 00:39:38,954
then it is an undiagnosed disease.
549
00:39:38,954 --> 00:39:41,358
Right? It's an undiagnosed disease.
550
00:39:41,454 --> 00:39:43,723
Who'd take it on if we didn't?
551
00:39:43,723 --> 00:39:44,793
Exactly.
552
00:39:44,793 --> 00:39:47,363
We need to move fast. The patients are children.
553
00:39:47,363 --> 00:39:48,923
Are they in serious condition?
554
00:39:48,923 --> 00:39:50,834
I'm not sure.
555
00:39:50,834 --> 00:39:53,033
First, we should speak with the doctors in charge...
556
00:39:53,033 --> 00:39:54,863
and check on the patients.
557
00:39:54,863 --> 00:39:56,274
All right. Shall we get moving, then?
558
00:39:56,274 --> 00:39:58,478
- Yes, ma'am. - Wait.
559
00:39:58,834 --> 00:40:01,504
I've been told that we can't investigate this formally.
560
00:40:01,504 --> 00:40:03,774
The senior professor hasn't given permission yet.
561
00:40:03,774 --> 00:40:04,918
What?
562
00:40:05,613 --> 00:40:08,243
Then how are we supposed to conduct an epidemiological investigation?
563
00:40:08,243 --> 00:40:11,353
Ms. Gong, can't we just use the law and push ahead with it?
564
00:40:11,353 --> 00:40:14,428
No, we can't. This isn't an occupational illness.
565
00:40:14,454 --> 00:40:16,954
If the hospital refuses to cooperate,
566
00:40:16,954 --> 00:40:18,998
we can't even exercise our investigative authority.
567
00:40:19,764 --> 00:40:21,769
What? Darn it.
568
00:40:21,824 --> 00:40:23,368
(Disease Control Center, Institute of Public Health)
569
00:40:32,134 --> 00:40:35,118
I'm going to send you to Mujinpo if you act up one more time.
570
00:40:43,954 --> 00:40:46,353
Gosh, what is their problem?
571
00:40:46,353 --> 00:40:48,728
Why are they hiding the patients?
572
00:40:49,223 --> 00:40:50,868
The answer must be one of these two.
573
00:40:51,093 --> 00:40:52,894
The doctor either wants to fulfill his selfish greed...
574
00:40:52,894 --> 00:40:55,099
or doesn't trust agencies that do epidemiological investigations.
575
00:40:56,593 --> 00:40:57,709
Joong Eun.
576
00:40:58,093 --> 00:41:02,409
I heard all the doctors there support Choi Tae Young.
577
00:41:02,633 --> 00:41:04,834
Now that he's been appointed vice chairman,
578
00:41:04,834 --> 00:41:08,149
could we ask him to pressure them before the disease spreads?
579
00:41:08,273 --> 00:41:10,513
No, we should persuade the doctors to make a move on their own.
580
00:41:10,513 --> 00:41:12,249
I'll try to figure out a way.
581
00:41:12,613 --> 00:41:13,718
All right.
582
00:41:23,353 --> 00:41:26,899
(TL Group Enters a New Era with Vice Chairman Choi Tae Young)
583
00:41:30,363 --> 00:41:32,639
(TL Group Enters a New Era with Vice Chairman Choi Tae Young)
584
00:41:54,123 --> 00:41:56,029
Are you examining the pediatric patients' tissues?
585
00:41:56,353 --> 00:41:57,499
Yes, Professor.
586
00:41:58,253 --> 00:42:02,269
Examine them thoroughly. They're in serious condition.
587
00:42:03,233 --> 00:42:05,409
I probably shouldn't have said that to you.
588
00:42:05,794 --> 00:42:07,678
I heard this will be your last week here.
589
00:42:09,704 --> 00:42:12,348
It'll be hard for someone who is used to looking at cells all day.
590
00:42:12,373 --> 00:42:14,379
It'll be cutthroat there.
591
00:42:14,674 --> 00:42:17,818
I thought I should do it since it won't be easy.
592
00:42:18,174 --> 00:42:19,418
I'm looking forward to it.
593
00:42:19,613 --> 00:42:22,958
Thank you for all your hard work. You'll do a good job there.
594
00:42:32,893 --> 00:42:35,338
Now, exhale.
595
00:42:35,523 --> 00:42:38,409
One more time. Please exhale.
596
00:42:39,393 --> 00:42:40,708
Good, it's done.
597
00:42:42,103 --> 00:42:44,708
I can hear loud crackles from both lungs.
598
00:42:45,334 --> 00:42:47,218
You're still taking the steroid medication, right?
599
00:42:52,414 --> 00:42:54,088
He is still taking his medication,
600
00:42:54,214 --> 00:42:57,054
but he said he still coughs and gets a lot of phlegm.
601
00:42:57,054 --> 00:42:59,784
These days, many people seem to be suffering from respiratory diseases.
602
00:42:59,784 --> 00:43:03,424
The company is dying to kick him out due to the virus...
603
00:43:03,424 --> 00:43:05,129
that's supposedly going around in Mongolia.
604
00:43:05,554 --> 00:43:08,424
He actually visited home recently.
605
00:43:08,424 --> 00:43:11,168
He has hypersensitivity pneumonitis.
606
00:43:11,194 --> 00:43:14,208
But it's not caused by a virus.
607
00:43:14,363 --> 00:43:17,074
It was likely caused by the cutting fluid at the factory.
608
00:43:17,074 --> 00:43:21,048
Oh, about that... This is the cutting fluid they use.
609
00:43:21,503 --> 00:43:24,414
It's new. They started using it only recently,
610
00:43:24,414 --> 00:43:26,343
but that was when his coughs started to worsen.
611
00:43:26,343 --> 00:43:28,789
One of his co-workers is in the ICU at the moment.
612
00:43:29,184 --> 00:43:30,353
Sir.
613
00:43:30,353 --> 00:43:33,723
First, put in a request for them to use a different cutting fluid.
614
00:43:33,723 --> 00:43:36,383
If two employees are suffering from a respiratory illness after that,
615
00:43:36,383 --> 00:43:38,093
the disease was likely caused by it.
616
00:43:38,093 --> 00:43:40,363
And I'd like the material safety data sheet on this.
617
00:43:40,363 --> 00:43:41,499
Sure.
618
00:43:42,623 --> 00:43:43,769
Just a moment, please.
619
00:43:44,393 --> 00:43:47,039
Yes. Right.
620
00:43:48,704 --> 00:43:52,048
Okay. I'll be right there. All right.
621
00:43:53,304 --> 00:43:55,548
That was regarding the other employee in the ICU.
622
00:43:56,003 --> 00:43:57,273
I'll be right back.
623
00:43:57,273 --> 00:43:59,174
If it's urgent,
624
00:43:59,174 --> 00:44:01,418
you can leave Do Yoon here. I'll watch him for you.
625
00:44:03,914 --> 00:44:05,928
Thank you. I'll be back shortly.
626
00:44:06,314 --> 00:44:08,623
Sir, don't forget your prescription.
627
00:44:08,623 --> 00:44:10,899
- Okay. - Do Yoon, come here.
628
00:44:11,493 --> 00:44:14,269
This will turn you into Superman.
629
00:44:14,493 --> 00:44:16,198
You'll be able to fly.
630
00:44:16,733 --> 00:44:19,468
Do Yoon, do you think you can fly well?
631
00:44:20,603 --> 00:44:23,473
Doctor, the uncle at the hospital...
632
00:44:23,473 --> 00:44:26,109
Will he go live in the skies today?
633
00:44:27,103 --> 00:44:28,279
No.
634
00:44:29,704 --> 00:44:31,389
That's not what's happening.
635
00:44:31,414 --> 00:44:33,119
Don't worry, Do Yoon.
636
00:44:35,284 --> 00:44:36,458
Do Yoon.
637
00:44:37,414 --> 00:44:39,458
Your dad is very busy.
638
00:44:39,613 --> 00:44:41,428
Do you not like it because you can't play with him?
639
00:44:44,294 --> 00:44:47,298
Not at all. My dad said he's trying to change the world,
640
00:44:47,593 --> 00:44:48,938
and he's having a hard time.
641
00:44:49,194 --> 00:44:51,139
I have to be there for him.
642
00:44:53,464 --> 00:44:54,938
You're so mature, Do Yoon.
643
00:44:59,939 --> 00:45:04,939
[VIU Ver] SBS E24 'Doctor Detective'
"Fear for Profit"
-♥ Ruo Xi ♥-
644
00:45:09,243 --> 00:45:12,859
(Vice Chairman Choi Tae Young)
645
00:45:16,853 --> 00:45:18,499
(Doh Joong Eun)
646
00:45:30,503 --> 00:45:31,578
Yes.
647
00:45:32,334 --> 00:45:34,019
I think my congratulations will be it.
648
00:45:37,773 --> 00:45:38,918
This is going to get interesting.
649
00:45:41,284 --> 00:45:42,359
Right?
650
00:45:43,954 --> 00:45:45,328
It won't be easy.
651
00:45:58,294 --> 00:46:00,909
I'd like to see you in my office around eight o'clock.
652
00:46:01,103 --> 00:46:02,678
I need to consult you on something.
653
00:46:09,404 --> 00:46:11,149
Why are you suddenly so interested in the company?
654
00:46:12,914 --> 00:46:14,159
Your studies keep you busy enough.
655
00:46:16,483 --> 00:46:18,289
What's Moh Sung Kuk like as a person?
656
00:46:19,454 --> 00:46:20,999
Why are you being like this?
657
00:46:22,554 --> 00:46:25,298
Well, I've heard many bad things about him.
658
00:46:25,993 --> 00:46:28,098
I was just curious about your opinion of him.
659
00:46:31,263 --> 00:46:34,509
Well, he'd never do TL any harm.
660
00:46:34,763 --> 00:46:36,909
He puts the company's gains before everything else.
661
00:46:38,373 --> 00:46:40,479
He's a quirky man though.
662
00:46:41,273 --> 00:46:43,348
Is he that thirsty for validation?
663
00:46:44,743 --> 00:46:48,058
Or is he ambitious for something more than that?
664
00:46:48,214 --> 00:46:50,958
I didn't know you were that ambitious.
665
00:46:54,554 --> 00:46:57,068
I heard you've had many 1-on-1 meetings with Mr. Moh.
666
00:46:59,593 --> 00:47:00,899
What did you hear?
667
00:47:05,194 --> 00:47:06,338
Min.
668
00:47:10,503 --> 00:47:12,249
Stay in Vietnam for the time being.
669
00:47:12,873 --> 00:47:14,019
You have no say in this.
670
00:47:15,143 --> 00:47:17,249
It seems like there's been a misunderstanding.
671
00:47:17,513 --> 00:47:19,588
- Let me explain. - Just do as I say.
672
00:47:20,444 --> 00:47:21,519
Honey.
673
00:47:22,214 --> 00:47:23,428
If you do as I say,
674
00:47:24,613 --> 00:47:26,088
I'll protect you.
675
00:47:29,654 --> 00:47:32,729
Why would you need to protect me? I'm totally fine.
676
00:47:32,794 --> 00:47:35,239
No. Something will happen...
677
00:47:36,593 --> 00:47:37,739
where you'll require protection.
678
00:47:47,273 --> 00:47:49,304
I'm curious what you have to say...
679
00:47:49,304 --> 00:47:50,688
when you made me come all the way here.
680
00:47:51,113 --> 00:47:52,749
I apologize if I offended you in any way.
681
00:47:53,113 --> 00:47:55,019
It's regarding a confidential matter.
682
00:47:55,084 --> 00:47:56,659
Hence, I asked you to meet me here.
683
00:47:57,353 --> 00:47:58,529
Please have a seat.
684
00:48:07,893 --> 00:48:09,198
First, let me ask you a question.
685
00:48:10,093 --> 00:48:12,639
Are you a doctor or a businesswoman?
686
00:48:13,704 --> 00:48:15,879
- I'm not sure. - I need your answer to decide...
687
00:48:16,304 --> 00:48:17,879
whether or not I'll join hands with you.
688
00:48:18,334 --> 00:48:20,218
Had I wanted to remain a mere doctor,
689
00:48:20,603 --> 00:48:22,019
I wouldn't have come here.
690
00:48:23,343 --> 00:48:24,489
Good.
691
00:48:25,743 --> 00:48:28,519
An idiopathic respiratory disease is going around at the moment,
692
00:48:28,944 --> 00:48:30,113
and it's affecting...
693
00:48:30,113 --> 00:48:32,458
children and the elderly. You must've heard about it.
694
00:48:32,584 --> 00:48:35,529
The clinical research industry thinks it's caused by a new virus.
695
00:48:36,184 --> 00:48:37,499
When there's a viral outbreak,
696
00:48:38,593 --> 00:48:42,039
TL Pharmaceuticals and Chemical's numbers go up.
697
00:48:44,893 --> 00:48:46,208
We can use the fear...
698
00:48:46,763 --> 00:48:48,479
and public sentiment to market our products.
699
00:48:49,704 --> 00:48:50,948
If you're okay with it,
700
00:48:51,304 --> 00:48:54,279
we'd like to have a press release ready in two weeks.
701
00:48:55,773 --> 00:48:56,948
How will you pull it off?
702
00:48:57,643 --> 00:48:59,718
As for the cost, I'm expecting about 200,000 to 300,000 dollars.
703
00:49:00,684 --> 00:49:03,889
I'll have reporters interview a pulmonologist, who's my friend.
704
00:49:04,753 --> 00:49:07,159
Let's try to promote our product with a high-profit margin.
705
00:49:08,424 --> 00:49:09,798
If it's our hand sanitizer,
706
00:49:10,223 --> 00:49:13,198
we'll say not washing hands can make pneumonia spread five times faster.
707
00:49:14,363 --> 00:49:17,438
If it's our antiviral drug, we'll cite a medical paper.
708
00:49:18,934 --> 00:49:20,438
The chairman...
709
00:49:22,034 --> 00:49:23,279
would've said yes, right?
710
00:49:25,934 --> 00:49:28,979
He completely entrusted me with things like this.
711
00:49:33,714 --> 00:49:36,689
Due to the nationwide outbreak of an unidentified viral infection,
712
00:49:36,854 --> 00:49:39,354
the Centers for Disease Control and Prevention is running...
713
00:49:39,354 --> 00:49:42,298
a campaign designed to increase awareness of respiratory health.
714
00:49:42,523 --> 00:49:45,323
The Centers for Disease Control and Prevention suggests...
715
00:49:45,323 --> 00:49:49,298
that you limit time spent outdoors and to thoroughly wash your hands.
716
00:49:49,594 --> 00:49:52,563
You must wear a mask when you're going out.
717
00:49:52,563 --> 00:49:56,078
Also, if coughing continues for over four days for an unknown reason,
718
00:49:56,134 --> 00:49:59,048
you should see a doctor at a hospital nearby.
719
00:50:06,273 --> 00:50:08,644
The levels of streptococcus pneumoniae found on those...
720
00:50:08,644 --> 00:50:12,429
who didn't use hand sanitizer were five times higher.
721
00:50:12,714 --> 00:50:15,823
Studies show that those who used hand sanitizer...
722
00:50:15,823 --> 00:50:17,424
upon returning home...
723
00:50:17,424 --> 00:50:19,529
were less likely to be affected by respiratory diseases.
724
00:50:19,654 --> 00:50:21,594
Stores and pharmacies across the country...
725
00:50:21,594 --> 00:50:24,868
are experiencing a shortage of masks and hand sanitizers.
726
00:50:25,134 --> 00:50:27,503
The sales of humidifiers and air purifiers...
727
00:50:27,503 --> 00:50:30,848
have gone up over 90 percent compared to last year.
728
00:50:31,104 --> 00:50:32,648
Let's add lavender scent...
729
00:50:33,273 --> 00:50:35,578
and get rid of the daily usage limit.
730
00:50:36,674 --> 00:50:38,189
Get rid of the usage limit?
731
00:50:39,444 --> 00:50:42,289
We haven't checked whether overusing it can be dangerous.
732
00:50:42,844 --> 00:50:44,088
Will it be okay?
733
00:50:44,354 --> 00:50:46,189
It doesn't violate anything in regard to...
734
00:50:47,454 --> 00:50:48,929
the certification terms and conditions.
735
00:50:49,354 --> 00:50:52,269
There's no need for us to do more than what is required.
736
00:50:53,993 --> 00:50:56,368
So there is a loophole.
737
00:50:57,894 --> 00:51:00,608
All we need to do is specify the recommended daily amount.
738
00:51:01,263 --> 00:51:03,509
The rest is for the consumers to decide.
739
00:51:05,733 --> 00:51:06,848
Let's go.
740
00:51:09,303 --> 00:51:11,519
(Pharmacy, Treatment Room)
741
00:51:22,283 --> 00:51:24,029
Ms. Gong, it looks more serious than we thought.
742
00:51:29,694 --> 00:51:31,338
Over here, professor.
743
00:51:34,964 --> 00:51:37,179
I'm Shin Gyeong Sik, the pediatrician who called.
744
00:51:37,533 --> 00:51:39,434
I'm Gong Il Sun from the Undiagnosed Disease Center.
745
00:51:39,434 --> 00:51:41,719
Nice to meet you. Thank you for your help.
746
00:51:41,973 --> 00:51:43,148
This way, please.
747
00:51:46,273 --> 00:51:47,888
I'm suspecting...
748
00:51:48,644 --> 00:51:50,429
the coronavirus.
749
00:51:52,414 --> 00:51:53,729
The outbreak started in Mongolia,
750
00:51:53,783 --> 00:51:56,158
and it's spreading all over Asia at the moment.
751
00:51:58,594 --> 00:52:01,263
(Correlation Between Respiratory Disease and Mutated Coronavirus)
752
00:52:01,263 --> 00:52:04,739
As you can see, the virus is highly contagious.
753
00:52:05,033 --> 00:52:07,664
It has quickly spread all over Northeast Asia...
754
00:52:07,664 --> 00:52:08,808
Right.
755
00:52:09,233 --> 00:52:11,709
There is a professor who wrote that paper,
756
00:52:12,033 --> 00:52:14,104
but no one at this hospital can speak up...
757
00:52:14,104 --> 00:52:15,878
as they don't want to get on anyone's nerves.
758
00:52:16,573 --> 00:52:19,749
And why are you suspecting that the virus may not be the only cause?
759
00:52:20,144 --> 00:52:24,358
The virus is mainly affecting underdeveloped countries...
760
00:52:24,483 --> 00:52:26,158
that lack medical facilities or public health systems.
761
00:52:26,253 --> 00:52:29,158
Especially North Korea and China in Northeast Asia.
762
00:52:29,483 --> 00:52:31,454
In China, it's affecting the areas...
763
00:52:31,454 --> 00:52:33,223
that don't receive public health benefits.
764
00:52:33,223 --> 00:52:34,323
In other words,
765
00:52:34,323 --> 00:52:37,138
the possibility of this virus spreading in Korea is low.
766
00:52:37,394 --> 00:52:41,279
So we should look into environmental factors. Is that it?
767
00:52:41,434 --> 00:52:42,539
Yes, correct.
768
00:52:43,404 --> 00:52:45,648
Can we see how the patients are doing?
769
00:53:20,803 --> 00:53:21,919
Come on in.
770
00:53:25,174 --> 00:53:28,088
I can't stay for long as I have to tend to my patients.
771
00:53:33,253 --> 00:53:35,098
I heard you rejected the UDC's offer...
772
00:53:35,654 --> 00:53:36,858
for an epidemiological investigation.
773
00:53:39,223 --> 00:53:42,068
I hope you know that you're responsible for this situation.
774
00:53:42,993 --> 00:53:44,439
I don't know why...
775
00:53:44,894 --> 00:53:47,503
a company's vice chairman is meddling in the hospital's affairs.
776
00:53:47,503 --> 00:53:48,779
Because this is TL Medical Center.
777
00:53:50,674 --> 00:53:54,419
This hospital, TL Medical Center, is where TL Group can meet...
778
00:53:55,944 --> 00:53:57,489
the people of this country face to face.
779
00:54:00,243 --> 00:54:02,088
So you're here for politics.
780
00:54:02,483 --> 00:54:04,989
No, I'm here to resolve the problem.
781
00:54:08,283 --> 00:54:09,729
Vice Chairman Choi.
782
00:54:10,154 --> 00:54:11,969
Let me advise you as a doctor.
783
00:54:12,354 --> 00:54:13,969
In cases of a respiratory disease like this,
784
00:54:14,263 --> 00:54:16,769
we must identify the virus first.
785
00:54:17,894 --> 00:54:20,169
That's not what other professors think.
786
00:54:20,364 --> 00:54:22,408
You should've considered other factors too.
787
00:54:23,303 --> 00:54:25,979
The virus as well as environmental factors.
788
00:54:26,434 --> 00:54:27,749
An epidemiological investigation is a must.
789
00:54:28,844 --> 00:54:32,318
The chair of the board agrees with us.
790
00:54:36,614 --> 00:54:38,789
How dare you tell me what to do?
791
00:54:39,313 --> 00:54:41,199
Do you think doctors are pushovers?
792
00:54:43,793 --> 00:54:44,929
I do.
793
00:54:45,424 --> 00:54:47,269
This isn't a national hospital,
794
00:54:47,293 --> 00:54:50,539
nor a public institution, but just a private hospital under TL.
795
00:54:51,094 --> 00:54:54,039
Meaning, it's a company.
796
00:54:54,303 --> 00:54:55,408
I'm...
797
00:54:58,674 --> 00:55:00,503
not a company employee.
798
00:55:00,503 --> 00:55:03,118
Unfortunately, you are a company employee.
799
00:55:05,944 --> 00:55:07,919
If you resist any more,
800
00:55:08,983 --> 00:55:11,929
you'll have to return to the Mujinpo Medical Center.
801
00:55:12,553 --> 00:55:14,199
Please cooperate.
802
00:55:16,654 --> 00:55:19,699
You must be busy, so you may leave.
803
00:55:51,624 --> 00:55:56,499
(VIP Ward)
804
00:56:04,573 --> 00:56:05,704
(Letter of Resignation)
805
00:56:05,704 --> 00:56:08,318
(Pathology Department, Choi Min)
806
00:56:14,513 --> 00:56:17,219
It's worse than what we saw on the records.
807
00:56:17,253 --> 00:56:19,813
We have more patients and many intensive-care patients,
808
00:56:19,813 --> 00:56:22,898
so as you can see, we're saturated.
809
00:56:23,253 --> 00:56:24,323
We're getting more outpatients...
810
00:56:24,323 --> 00:56:27,053
who are coming in with the same symptoms, too.
811
00:56:27,053 --> 00:56:28,239
Wait...
812
00:56:29,063 --> 00:56:30,464
these are all kids?
813
00:56:30,464 --> 00:56:32,709
Il Sun, what is the world...
814
00:56:33,594 --> 00:56:34,779
We don't have time.
815
00:56:35,434 --> 00:56:37,063
Min Ki and Mr. Ha,
816
00:56:37,063 --> 00:56:39,303
check for any environmental factors we could examine,
817
00:56:39,303 --> 00:56:42,348
and Ms. Byun, you make a questionnaire from that.
818
00:56:43,104 --> 00:56:46,048
Could we have all the patients' medical records?
819
00:56:46,573 --> 00:56:48,783
Well... I'll check on that.
820
00:56:48,783 --> 00:56:51,388
No. There's no need.
821
00:56:51,753 --> 00:56:55,158
You can back them up with anything the UDC requests for.
822
00:56:55,483 --> 00:56:57,694
I got consent from Dr. Hong,
823
00:56:57,694 --> 00:56:59,098
so don't worry.
824
00:56:59,253 --> 00:57:02,298
Yes, sir. I'll get them organized right away.
825
00:57:03,864 --> 00:57:06,563
It's been a while, Mr. Choi.
826
00:57:06,563 --> 00:57:08,604
It has, Ms. Gong.
827
00:57:08,604 --> 00:57:10,808
Did you eat something wrong?
828
00:57:11,303 --> 00:57:13,908
Or are you trying to plan something sneaky?
829
00:57:14,473 --> 00:57:17,318
Why? Did I say something wrong?
830
00:57:23,083 --> 00:57:25,529
We'll leave everything up to the experts.
831
00:57:26,283 --> 00:57:28,929
Please make sure to investigate the respiratory disease...
832
00:57:29,553 --> 00:57:31,598
that's occurring in TL Medical Center.
833
00:57:54,013 --> 00:57:56,088
You're here for an epidemiological survey?
834
00:57:58,914 --> 00:58:01,753
We just met up with the higher-ups.
835
00:58:01,753 --> 00:58:03,023
- They said you will cooperate... - That...
836
00:58:03,023 --> 00:58:04,999
is up to the new director.
837
00:58:07,793 --> 00:58:09,023
Hello.
838
00:58:09,023 --> 00:58:12,509
I am the director of TL Medical Center, Choi Min.
839
00:58:44,434 --> 00:58:47,368
(Doctor Detective)
840
00:58:47,704 --> 00:58:51,448
Let me tell you in advance. We're going to go all the way.
841
00:58:51,474 --> 00:58:52,633
Of course, you will.
842
00:58:52,633 --> 00:58:55,418
It's not the Mongolian virus.
843
00:58:55,903 --> 00:58:58,673
Save the children, then do as I say.
844
00:58:58,673 --> 00:59:00,274
What are your plans?
845
00:59:00,274 --> 00:59:03,244
So it's not a virus, but an environmental factor?
846
00:59:03,244 --> 00:59:05,413
TL Chemical. It's TL again.
847
00:59:05,413 --> 00:59:08,883
This is too obvious for it to be coincidental.
848
00:59:08,883 --> 00:59:10,794
Is this working?
849
00:59:10,794 --> 00:59:12,393
You can fall in a fiery pit!
850
00:59:12,393 --> 00:59:15,663
Hey! I'm Huh Min Ki, darn it!
851
00:59:15,663 --> 00:59:18,569
Help! Please help!
852
00:59:18,593 --> 00:59:20,194
He can't breathe.
853
00:59:20,194 --> 00:59:22,678
- I'm his father! - Please, calm down.
63549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.