Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,502 --> 00:00:47,963
Between the years
when the oceans drank Atlantis...
2
00:00:48,131 --> 00:00:51,008
...and the rise
of the Sons of Aryus...
3
00:00:51,176 --> 00:00:53,469
...there was an age undreamed of...
4
00:00:53,636 --> 00:00:57,473
...when shining kingdoms
lay spread across the world.
5
00:00:57,640 --> 00:01:01,935
Hither came Conan,
the Cimmerian, sword in hand.
6
00:01:02,103 --> 00:01:06,148
It is I, his chronicler,
who knows well his saga.
7
00:01:06,316 --> 00:01:10,069
Now, let me tell you
of the days of high adventure.
8
00:04:37,777 --> 00:04:41,446
- We angered the merchant.
- You're surprised?
9
00:04:41,614 --> 00:04:44,658
- We didn't steal all he had.
- We didn't have time.
10
00:05:15,565 --> 00:05:17,024
Hyah! Hyah!
11
00:05:28,244 --> 00:05:29,870
- Hyah!
- Hyah!
12
00:05:39,839 --> 00:05:41,089
Why aren't they killing us?
13
00:05:41,257 --> 00:05:45,510
Maybe they want to capture us
and torture us to death.
14
00:05:45,928 --> 00:05:46,928
Oh.
15
00:05:49,349 --> 00:05:51,350
Hyah!
16
00:06:13,706 --> 00:06:15,415
Hyah! Hyah!
17
00:06:23,257 --> 00:06:26,551
Conan, help!
18
00:07:56,392 --> 00:07:59,227
- Do you know who I am?
- Taramis.
19
00:07:59,395 --> 00:08:02,689
- Queen Taramis.
- Not my queen.
20
00:08:02,857 --> 00:08:06,610
You have a queen?
But you are a Cimmerian.
21
00:08:06,777 --> 00:08:09,112
Cimmerians have no rulers.
22
00:08:09,280 --> 00:08:12,616
You're a barbarian.
You live free in the world.
23
00:08:12,783 --> 00:08:16,077
You owe allegiance to no one.
Is that not so?
24
00:08:16,245 --> 00:08:18,371
It is and it always will be.
25
00:08:18,539 --> 00:08:21,249
- What do you want?
- I need your help.
26
00:08:21,417 --> 00:08:23,543
- No!
- No?
27
00:08:23,711 --> 00:08:28,423
- You don't know what I'd give you.
- You have nothing that I want.
28
00:08:31,469 --> 00:08:35,222
You were praying, Conan.
What were you praying for?
29
00:08:39,769 --> 00:08:41,228
Look at the shrine.
30
00:08:42,939 --> 00:08:44,523
See what you were praying for.
31
00:08:47,318 --> 00:08:49,528
What is there, Conan?
32
00:08:49,695 --> 00:08:51,613
Think.
33
00:08:56,953 --> 00:09:00,121
Show me the desire
in your deepest heart.
34
00:09:24,981 --> 00:09:26,606
Valeria.
35
00:09:26,774 --> 00:09:29,150
Where is this Valeria?
36
00:09:29,318 --> 00:09:32,779
- With Crom.
- Your god?
37
00:09:32,947 --> 00:09:35,824
She sits by the side of my god.
38
00:09:38,995 --> 00:09:42,539
What I want, you cannot give me.
39
00:09:43,833 --> 00:09:45,333
Yes, I can.
40
00:09:45,501 --> 00:09:49,963
- You can bring back the dead?
- Do as I ask of you...
41
00:09:50,131 --> 00:09:52,007
...and I will.
42
00:09:54,885 --> 00:09:56,177
Wake.
43
00:10:00,641 --> 00:10:04,352
- And remember.
- Tell me what I must do.
44
00:10:06,397 --> 00:10:07,772
Soon.
45
00:10:47,313 --> 00:10:49,230
- Conan!
- Look!
46
00:11:22,598 --> 00:11:25,100
Doesn't that animal look familiar?
47
00:11:27,436 --> 00:11:32,440
I think it does. I'm sorry about
what happened the last time.
48
00:11:45,621 --> 00:11:47,288
They love us.
49
00:12:46,724 --> 00:12:48,475
We will drink to Dagoth...
50
00:12:49,226 --> 00:12:51,019
...the Dreaming God.
51
00:12:56,066 --> 00:13:00,403
- What do you want me to do?
- To bring back the woman you love?
52
00:13:00,571 --> 00:13:01,988
Yes.
53
00:13:05,034 --> 00:13:08,369
It is written
in the Scrolls of Skelos...
54
00:13:08,537 --> 00:13:12,707
...that a girl born with a mark
must make a perilous journey.
55
00:13:12,875 --> 00:13:14,709
It is her destiny.
56
00:13:18,756 --> 00:13:21,633
My niece, Jehnna, has such a mark.
57
00:13:22,384 --> 00:13:25,637
- You will take her on that journey.
- To where?
58
00:13:25,805 --> 00:13:27,722
Jehnna will show you.
59
00:13:30,059 --> 00:13:33,269
Ever since she was born
she's been prepared for this.
60
00:13:34,396 --> 00:13:38,900
There is a key she must find,
a key only she can touch...
61
00:13:39,068 --> 00:13:42,862
...as it was written
in the Scrolls of Skelos.
62
00:13:43,030 --> 00:13:44,405
Where is it?
63
00:13:45,991 --> 00:13:46,908
In a castle.
64
00:13:47,076 --> 00:13:51,329
- Guarded?
- By a wizard called Toth-Amon.
65
00:13:51,497 --> 00:13:54,916
- By a wizard?
- That frightens you.
66
00:13:55,084 --> 00:13:57,293
You're afraid of magic.
67
00:13:58,963 --> 00:14:00,922
And you will have to deal with it.
68
00:14:03,133 --> 00:14:05,093
What good is a sword against sorcery?
69
00:14:05,261 --> 00:14:10,098
- Then you're afraid to go?
- No. I will find a way.
70
00:14:10,266 --> 00:14:14,435
- What does this key unlock?
- A treasure.
71
00:14:18,524 --> 00:14:22,652
A jeweled horn.
Only she can procure it.
72
00:14:22,820 --> 00:14:25,238
Only she can lead you to it.
73
00:14:27,533 --> 00:14:32,287
And when she has it,
you'll bring her back to me.
74
00:14:32,454 --> 00:14:34,747
Then you will have your reward.
75
00:14:38,168 --> 00:14:40,837
We shall both have everything we want.
76
00:14:41,755 --> 00:14:43,381
Through magic.
77
00:14:43,549 --> 00:14:46,050
No!
78
00:14:47,636 --> 00:14:50,805
Shh. It's all right. Don't be afraid.
79
00:14:50,973 --> 00:14:55,143
- It's only a dream. Only a dream.
- No, I saw--
80
00:14:55,311 --> 00:14:57,979
- A dream. It was only a dream.
- I saw--
81
00:14:58,147 --> 00:15:01,816
- Be still. Lie down.
- I saw it!
82
00:15:01,984 --> 00:15:03,776
- No--
- I saw it again!
83
00:15:03,944 --> 00:15:07,822
- You saw nothing! A nightmare.
- I did! I did!
84
00:15:07,990 --> 00:15:12,160
- Go back to sleep.
- I saw it again.
85
00:15:12,328 --> 00:15:16,497
- Shh. Shh.
- I saw it! I did, I saw it.
86
00:15:16,665 --> 00:15:19,834
Tomorrow, you start your journey.
87
00:15:20,002 --> 00:15:21,586
You'll need all your strength.
88
00:15:21,754 --> 00:15:23,588
Your destiny's at hand.
89
00:15:24,423 --> 00:15:29,594
Now, sleep. Shh.
90
00:15:29,762 --> 00:15:31,512
Sleep.
91
00:15:33,349 --> 00:15:37,810
All our destinies are at hand.
Even Conan's. He doesn't know it.
92
00:15:38,604 --> 00:15:40,146
We don't need him.
93
00:15:40,314 --> 00:15:45,485
I don't need the captain of the guard
to steal a key. I need a thief.
94
00:15:45,653 --> 00:15:49,238
What you need to do
is make sure this dear child...
95
00:15:49,406 --> 00:15:51,491
...returns safely to the palace...
96
00:15:51,659 --> 00:15:55,536
...with both the treasure
and her virginity intact.
97
00:15:55,704 --> 00:15:57,830
I will protect them both.
98
00:15:59,875 --> 00:16:02,377
You better, my friend...
99
00:16:02,544 --> 00:16:07,465
...for she must be a virgin when she's
returned to be properly sacrificed.
100
00:16:12,805 --> 00:16:14,597
One other thing, Bombaata.
101
00:16:15,599 --> 00:16:18,059
We can't have the King of Thieves
near the treasure.
102
00:16:18,227 --> 00:16:22,981
So when the key is
in my niece's hand, kill Conan.
103
00:16:23,148 --> 00:16:27,235
Have the Elite Guard follow.
They will help you.
104
00:16:27,403 --> 00:16:29,570
Conan must die.
105
00:16:39,373 --> 00:16:41,040
Do you think he's handsome?
106
00:16:43,419 --> 00:16:44,627
Very ugly.
107
00:16:45,921 --> 00:16:49,007
No, not him. Conan.
108
00:16:51,427 --> 00:16:55,763
- Can't you judge for yourself?
- But how can I?
109
00:16:55,931 --> 00:16:58,433
How many times have I seen a man?
110
00:16:58,600 --> 00:17:00,309
A real man.
111
00:17:01,437 --> 00:17:03,521
All I've seen is you.
112
00:17:06,984 --> 00:17:10,653
Meaning no insult to you,
Bombaata.
113
00:17:11,989 --> 00:17:15,199
Yes, he is handsome.
114
00:17:54,364 --> 00:17:57,325
Conan, wait! We must go this way.
115
00:17:57,493 --> 00:18:00,661
- Not yet.
- But you have to obey me.
116
00:18:00,829 --> 00:18:04,832
Weren't you told?
There are rules to every game.
117
00:18:05,000 --> 00:18:07,919
I believe you.
But there's magic in this game.
118
00:18:08,087 --> 00:18:10,630
I'll have to fight it with magic.
119
00:18:10,798 --> 00:18:12,381
Akiro.
120
00:18:47,626 --> 00:18:49,377
Crom.
121
00:18:50,337 --> 00:18:53,214
- What are they going to do?
- Have lunch.
122
00:19:12,359 --> 00:19:16,070
Those savages would have
a terrible stomach ache.
123
00:19:16,238 --> 00:19:20,116
Why would they eat someone
so old and sour as you?
124
00:19:20,284 --> 00:19:24,537
They thought if they ate me,
my magic would be in their blood.
125
00:19:24,705 --> 00:19:27,623
At least they could've washed you first.
126
00:19:49,688 --> 00:19:52,565
- I need you.
- I'm yours.
127
00:20:02,117 --> 00:20:06,621
- Tell me more about this key.
- Oh, it's not an ordinary key.
128
00:20:06,788 --> 00:20:09,123
- It's a jewel.
- A jewel?
129
00:20:09,291 --> 00:20:12,210
Yes. The Heart of Ahriman.
130
00:20:13,670 --> 00:20:15,546
Well, can it be worn?
131
00:20:15,714 --> 00:20:19,342
Only by me.
No one else dare touch it.
132
00:21:19,361 --> 00:21:23,322
If there is anything you like here,
try not to take it.
133
00:21:23,490 --> 00:21:28,119
I know when to steal and when not to.
134
00:21:54,521 --> 00:21:57,857
- Get her. Get her!
- What did she do?
135
00:21:58,025 --> 00:21:59,567
She came with the bandits.
136
00:21:59,735 --> 00:22:04,989
The others are dead. Now it's
her turn. After we have our fun.
137
00:22:06,366 --> 00:22:08,617
Don't kill her too soon.
138
00:22:08,785 --> 00:22:10,619
Save her!
139
00:22:10,787 --> 00:22:13,497
Thieves should be hanged.
140
00:22:16,418 --> 00:22:20,713
Conan, there are six of them
against her.
141
00:22:20,881 --> 00:22:24,675
One, two, three...
I think you're right.
142
00:22:24,843 --> 00:22:29,430
And she's tied to the stake!
Do something!
143
00:23:15,811 --> 00:23:18,229
Yaah!
144
00:24:32,596 --> 00:24:35,264
Yaah!
145
00:24:37,392 --> 00:24:39,894
Yaah!
146
00:24:40,061 --> 00:24:42,855
Yaah!
147
00:24:52,115 --> 00:24:53,449
Stop.
148
00:25:04,336 --> 00:25:08,255
- I think we made a friend.
- Wait here.
149
00:25:28,777 --> 00:25:30,653
What do you want?
150
00:25:30,820 --> 00:25:33,113
- To come with you.
- Be off!
151
00:25:35,534 --> 00:25:37,243
Let me speak to Conan.
152
00:25:37,786 --> 00:25:39,787
I said, be off!
153
00:26:50,233 --> 00:26:51,317
Stop!
154
00:26:56,865 --> 00:26:58,282
Leave.
155
00:26:59,826 --> 00:27:03,329
I swear that if Conan
will let me ride with him,
156
00:27:03,496 --> 00:27:04,997
I will give my life for him.
157
00:27:10,170 --> 00:27:11,462
We shall see.
158
00:27:49,584 --> 00:27:53,754
The castle of Toth-Amon.
It holds the key.
159
00:28:09,104 --> 00:28:11,313
Come bring her, Conan.
160
00:28:14,818 --> 00:28:18,070
- We leave now.
- In the morning.
161
00:28:20,323 --> 00:28:21,907
I'm the leader here.
162
00:28:22,075 --> 00:28:24,618
Lead in the morning. It will be better.
163
00:28:24,786 --> 00:28:28,372
- We must rest.
- My thinking exactly.
164
00:30:29,744 --> 00:30:31,245
Sleep.
165
00:30:34,290 --> 00:30:37,751
In the morning, you'll touch
The Heart of Ahriman.
166
00:30:38,294 --> 00:30:41,588
The first to do so in 1000 years.
167
00:31:10,451 --> 00:31:11,743
Look!
168
00:31:17,500 --> 00:31:20,711
Jehnna. Jehnna!
169
00:31:22,255 --> 00:31:23,630
Jehnna!
170
00:31:33,016 --> 00:31:35,225
Akiro, where is she?
171
00:31:39,480 --> 00:31:40,564
In there!
172
00:31:43,985 --> 00:31:49,031
- Who took her?
- A giant bird. A bird of smoke.
173
00:31:52,285 --> 00:31:53,619
Into the boat!
174
00:31:55,413 --> 00:31:58,665
- Somebody should watch the horses.
- Malak!
175
00:32:00,126 --> 00:32:02,002
I didn't mean me!
176
00:32:05,298 --> 00:32:06,882
I'm rowing!
177
00:32:37,580 --> 00:32:39,498
Too late, my friends.
178
00:32:41,084 --> 00:32:42,501
But come.
179
00:32:43,378 --> 00:32:45,212
Come anyway.
180
00:33:40,268 --> 00:33:44,062
How do we get in?
Is there another entrance?
181
00:33:55,366 --> 00:33:58,076
Under here is a way in.
182
00:33:58,244 --> 00:34:02,914
- You mean under the water?
- You can stay here if you like.
183
00:34:06,002 --> 00:34:08,170
Alone?
184
00:34:29,650 --> 00:34:31,234
They need me!
185
00:36:33,566 --> 00:36:35,942
Ah!
186
00:36:36,110 --> 00:36:38,445
- Be careful.
- Oh, hold on!
187
00:37:03,679 --> 00:37:05,222
Bombaata.
188
00:38:53,873 --> 00:38:55,665
Wizard it open.
189
00:39:22,902 --> 00:39:24,277
Fine magician you are.
190
00:39:24,445 --> 00:39:27,322
- Go back to juggling apples.
- Aah.
191
00:40:24,880 --> 00:40:25,880
Aaah!
192
00:40:27,675 --> 00:40:30,176
Get up! Get him!
193
00:41:07,548 --> 00:41:09,549
Aah!
194
00:42:10,444 --> 00:42:14,113
Aah!
195
00:43:02,538 --> 00:43:04,998
That's exactly what I'd have done.
196
00:43:50,377 --> 00:43:54,047
There are only two left, Wizard,
and you're behind one of them.
197
00:43:55,924 --> 00:43:57,800
Which one?
198
00:43:58,385 --> 00:44:02,055
- No! Not here!
- Not this one!
199
00:45:03,325 --> 00:45:04,784
Bombaata?
200
00:45:07,037 --> 00:45:08,371
Bombaata?!
201
00:45:13,460 --> 00:45:14,836
Bombaata!
202
00:45:17,464 --> 00:45:19,132
Bombaata!
203
00:45:20,467 --> 00:45:22,009
I need you!
204
00:45:22,803 --> 00:45:24,595
Bombaata!
205
00:45:27,266 --> 00:45:30,017
- Bombaata.
- It's all right. It's all right.
206
00:46:28,410 --> 00:46:30,077
Crom!
207
00:46:50,390 --> 00:46:53,100
Out! Out of here! Quick!
208
00:46:53,268 --> 00:46:56,437
Hurry! Hurry!
209
00:47:06,740 --> 00:47:07,907
No!
210
00:47:33,225 --> 00:47:34,809
Stop!
211
00:47:43,652 --> 00:47:45,361
Bombaata!
212
00:48:05,048 --> 00:48:06,966
All an illusion.
213
00:48:43,170 --> 00:48:46,756
Help!
Bombaata! Help me!
214
00:48:46,924 --> 00:48:49,508
Bombaata, where are you?
215
00:48:49,676 --> 00:48:52,845
Put me down!
Do you hear me? Put me down!
216
00:48:53,972 --> 00:48:55,848
Look out, you fool!
217
00:51:43,350 --> 00:51:47,103
Ah...
218
00:51:57,322 --> 00:51:59,698
Bombaata, stop!
219
00:52:02,244 --> 00:52:03,160
Why?
220
00:52:03,328 --> 00:52:06,205
I thought you were going
to hurt the girl.
221
00:52:17,175 --> 00:52:19,802
This is one of the queen's guards.
222
00:52:19,970 --> 00:52:22,763
- Why did they attack us?
- Not by her order.
223
00:52:54,087 --> 00:52:56,130
Mmm.
224
00:53:07,767 --> 00:53:10,477
Wait, wait. This is much better.
225
00:53:10,645 --> 00:53:15,274
Akiro's own magic mixture.
Let me help you.
226
00:53:41,218 --> 00:53:44,553
- What do you think you're doing?
- Covering your wound.
227
00:53:45,805 --> 00:53:47,973
My wound is lower.
228
00:53:48,141 --> 00:53:50,267
We don't want infection to spread.
229
00:53:51,311 --> 00:53:53,479
I'll spread your head open.
230
00:53:58,652 --> 00:54:01,278
This is what the world has come to.
231
00:54:01,988 --> 00:54:04,031
You try to help somebody...
232
00:54:04,199 --> 00:54:07,326
...and what do you get
instead of thanks?
233
00:54:08,453 --> 00:54:09,954
Threats.
234
00:54:21,508 --> 00:54:23,550
Now yell if it hurts.
235
00:54:31,059 --> 00:54:32,685
I suppose nothing hurts you.
236
00:54:33,812 --> 00:54:35,020
Only pain.
237
00:54:37,315 --> 00:54:39,692
After we return to Shadizar...
238
00:54:40,694 --> 00:54:42,820
...what will you do?
239
00:54:42,988 --> 00:54:47,866
I'll find my kingdom
and a queen to sit beside me.
240
00:54:51,621 --> 00:54:53,330
What kingdom?
241
00:54:53,498 --> 00:54:56,542
The promise I was kingdomed.
242
00:54:56,710 --> 00:54:58,460
No.
243
00:54:59,337 --> 00:55:02,965
The kingdom I was promised.
244
00:55:08,763 --> 00:55:10,055
What queen?
245
00:55:10,849 --> 00:55:11,849
Valeria.
246
00:55:16,271 --> 00:55:19,106
- Valeria.
- Valeria.
247
00:55:20,817 --> 00:55:25,404
What is she like... this Valeria?
248
00:55:28,908 --> 00:55:31,035
Do you see this woman over there?
249
00:55:34,164 --> 00:55:37,082
- Zula?
- Valeria is like her.
250
00:55:38,293 --> 00:55:44,173
She doesn't look like her,
but she has the same spirit.
251
00:55:45,467 --> 00:55:47,760
The same...
252
00:55:47,927 --> 00:55:51,555
- The same, uh...
- Strengths?
253
00:55:53,600 --> 00:55:55,934
Strengths. Strengths.
254
00:55:56,102 --> 00:56:00,439
- And she's a warrior, too?
- A great warrior.
255
00:56:02,233 --> 00:56:03,609
A great woman.
256
00:56:04,444 --> 00:56:06,320
Could there ever be...
257
00:56:07,113 --> 00:56:10,074
...anyone else but her?
258
00:56:10,241 --> 00:56:12,409
Another queen?
259
00:56:12,577 --> 00:56:14,703
Lot on your knife.
260
00:56:17,582 --> 00:56:20,459
Not on your life.
261
00:56:26,049 --> 00:56:27,591
Excuse me.
262
00:56:28,468 --> 00:56:30,469
I must get up now.
263
00:56:50,156 --> 00:56:51,323
How do you feel?
264
00:56:53,159 --> 00:56:54,535
Welcome.
265
00:56:56,162 --> 00:56:58,122
You are welcome.
266
00:56:59,165 --> 00:57:03,669
I didn't know
women could be warriors.
267
00:57:03,837 --> 00:57:06,380
All my tribe are warriors.
268
00:57:08,425 --> 00:57:10,926
It seems that men like women warriors.
269
00:57:11,678 --> 00:57:12,845
Some.
270
00:57:15,682 --> 00:57:18,058
Do you think that I could ever be one?
271
00:57:20,019 --> 00:57:22,271
I could teach you how to use this.
272
00:57:24,691 --> 00:57:26,483
Yes.
273
00:57:26,651 --> 00:57:27,776
Please.
274
00:57:31,614 --> 00:57:35,909
- Now, the power is in the wrists.
- Oh, I see.
275
00:57:36,077 --> 00:57:38,120
- Like this?
- That's right.
276
00:57:38,288 --> 00:57:40,914
They've got to stay loose.
277
00:57:41,082 --> 00:57:44,042
It takes practice and strength.
278
00:57:44,210 --> 00:57:48,088
Wait! Wait.
279
00:57:48,256 --> 00:57:49,798
Wait, wait, wait, wait, wait.
280
00:57:50,717 --> 00:57:52,217
Hold on.
281
00:57:53,845 --> 00:57:58,557
If you're going to learn how to fight,
then learn with a real weapon.
282
00:57:58,725 --> 00:58:00,559
Not with a toothpick.
283
00:58:02,353 --> 00:58:04,938
Here, I'll show you.
284
00:58:05,106 --> 00:58:07,065
Stand like this.
285
00:58:10,987 --> 00:58:13,572
Yes. You do it. Try it.
286
00:58:13,740 --> 00:58:15,824
And then swing it over your head.
287
00:58:15,992 --> 00:58:17,409
- Oh!
- Oh.
288
00:58:17,827 --> 00:58:19,661
I'll help you. Swing over your head.
289
00:58:19,829 --> 00:58:21,663
Ow!
290
00:58:22,540 --> 00:58:23,707
Good.
291
00:58:25,919 --> 00:58:29,213
Now you're ready to take on anybody.
292
00:58:53,905 --> 00:58:56,114
How do you attract a man?
293
00:58:57,742 --> 00:59:03,121
What I mean is... suppose you
set your heart on somebody.
294
00:59:04,249 --> 00:59:07,793
- What would you do to get him?
- Grab him.
295
00:59:08,628 --> 00:59:10,087
And take him!
296
00:59:10,255 --> 00:59:13,799
You'd grab him and take him?
297
00:59:13,967 --> 00:59:17,511
Take him! Like that!
298
00:59:25,520 --> 00:59:28,647
- What did she mean?
- What did she say?
299
00:59:28,815 --> 00:59:32,484
Well, she said
that if she wanted a man...
300
00:59:32,652 --> 00:59:35,404
...she'd reach out and take him.
301
00:59:35,572 --> 00:59:39,741
- Good idea.
- But then what?
302
00:59:39,909 --> 00:59:43,620
I mean, you've got him.
What do you do with him?
303
00:59:43,788 --> 00:59:47,124
That's easy. You see, you just--
304
00:59:48,251 --> 00:59:49,668
You, uh...
305
00:59:51,254 --> 00:59:55,841
You see, in order for a man
to really know a woman...
306
00:59:57,176 --> 01:00:01,471
...and for her to know him,
they have to...
307
01:00:02,348 --> 01:00:05,058
They have to join.
308
01:00:06,519 --> 01:00:07,978
Join?
309
01:00:08,354 --> 01:00:10,897
Uh... Uh...
310
01:00:12,525 --> 01:00:15,360
Get together. See...
311
01:00:16,404 --> 01:00:19,990
He has to take his... his, uh...
312
01:00:21,743 --> 01:00:23,910
...and grab her by the--
313
01:00:24,871 --> 01:00:28,498
Uh... There you are, joined.
314
01:00:28,666 --> 01:00:31,251
I mean, how do you think flowers grow?
315
01:00:40,553 --> 01:00:41,678
Through this?
316
01:00:42,972 --> 01:00:45,724
- Yes.
- Is this the only way?
317
01:00:45,892 --> 01:00:46,808
Yes.
318
01:00:46,976 --> 01:00:50,771
- We can't go around it?
- I go where I feel myself led.
319
01:00:51,731 --> 01:00:53,565
So I've noticed.
320
01:02:51,309 --> 01:02:53,351
That way.
321
01:04:21,691 --> 01:04:24,609
Shouldn't one of us go back
and stand guard?
322
01:05:13,242 --> 01:05:14,701
Bombaata.
323
01:05:18,164 --> 01:05:20,165
Together.
324
01:05:54,867 --> 01:05:57,369
Here, let me help.
325
01:06:00,164 --> 01:06:03,625
Malak, go inside
and see if there's a lock.
326
01:06:03,793 --> 01:06:06,419
- You mean in there?
- Go!
327
01:06:24,063 --> 01:06:25,897
I found something.
328
01:06:26,065 --> 01:06:28,358
Let go. Easy.
329
01:07:45,186 --> 01:07:50,482
"It is written
in the Scrolls of Skelos,
330
01:07:50,649 --> 01:07:56,613
that the horn will be found
by a woman-child.
331
01:07:56,822 --> 01:08:02,035
A virgin who will have a mark upon her.
332
01:08:14,006 --> 01:08:17,425
And when the horn is placed once more
333
01:08:17,593 --> 01:08:22,305
in the forehead
of the, uh, Dreaming God...
334
01:08:23,307 --> 01:08:25,725
...Dagoth will arise.
335
01:08:25,893 --> 01:08:29,604
Then let man fear...
336
01:08:30,272 --> 01:08:32,732
...death to the world.
337
01:08:35,444 --> 01:08:39,072
The woman-child will be sacrificed."
338
01:09:18,070 --> 01:09:21,072
- Stop her! Don't let--
- Be silent!
339
01:09:58,027 --> 01:10:00,153
Crom!
340
01:11:09,348 --> 01:11:11,683
"Death to the world."
341
01:11:11,850 --> 01:11:13,935
Life for Valeria.
342
01:11:19,650 --> 01:11:24,862
- Her destiny isn't only to deliver it.
- It's just writing on a wall.
343
01:11:26,115 --> 01:11:28,783
She is to be killed! Sacrificed!
344
01:11:28,951 --> 01:11:30,702
We shall see.
345
01:11:31,704 --> 01:11:33,830
Destiny or not.
346
01:11:34,623 --> 01:11:36,916
Everybody out!
347
01:11:37,626 --> 01:11:38,710
Out!
348
01:11:38,877 --> 01:11:43,548
Wait! It's worth a fortune!
349
01:12:21,712 --> 01:12:25,298
- We come in peace.
- Then let us go in peace.
350
01:12:27,051 --> 01:12:28,676
Let the girl come forward.
351
01:12:28,844 --> 01:12:32,013
We've been waiting for her
all our lives.
352
01:12:33,057 --> 01:12:37,226
We are the keepers of the horn.
It belongs to us.
353
01:12:37,394 --> 01:12:38,686
No longer.
354
01:12:39,730 --> 01:12:42,065
- Who are you?
- Conan.
355
01:12:42,232 --> 01:12:43,983
I have heard of you.
356
01:12:53,118 --> 01:12:55,620
You know the legend
written on the wall of the crypt?
357
01:12:56,455 --> 01:12:58,289
From the day of my birth.
358
01:12:58,457 --> 01:13:00,333
Then you know what will happen
359
01:13:00,501 --> 01:13:03,628
if the horn is placed back
in the forehead of Dagoth.
360
01:13:05,089 --> 01:13:07,298
The god will live again.
361
01:13:07,466 --> 01:13:10,968
And we who give him life
will stand by his right hand
362
01:13:11,136 --> 01:13:13,429
and rule the world with him.
363
01:13:13,639 --> 01:13:17,809
You'll die in the great evil
that will come from his rebirth!
364
01:13:17,976 --> 01:13:22,146
- We will control him.
- No one is able to control him!
365
01:13:22,314 --> 01:13:24,899
His power and his evil are too great!
366
01:13:25,776 --> 01:13:28,319
Give us the girl or we'll take her!
367
01:13:28,487 --> 01:13:29,612
Enough talk!
368
01:13:45,003 --> 01:13:46,546
Aah!
369
01:14:00,436 --> 01:14:02,270
Back to the crypt!
370
01:14:43,103 --> 01:14:44,145
Aah!
371
01:14:53,405 --> 01:14:55,531
Bombaata, get out!
372
01:14:56,742 --> 01:14:59,285
Out! Let's get out of here!
373
01:15:34,696 --> 01:15:38,658
Behind the dragon is a tunnel.
It could be our only way out.
374
01:15:38,825 --> 01:15:40,952
The jewel! Take the jewel!
375
01:15:41,870 --> 01:15:43,663
Hurry, hurry.
376
01:15:48,210 --> 01:15:49,794
That way.
377
01:15:55,634 --> 01:15:56,842
Malak!
378
01:15:58,595 --> 01:16:02,265
Malak, come on!
379
01:16:04,434 --> 01:16:05,476
Malak!
380
01:16:37,801 --> 01:16:40,678
It's the leader. He's a wizard.
381
01:16:50,188 --> 01:16:52,106
He's forcing the mouth open.
382
01:16:52,274 --> 01:16:55,026
Well, stop him!
Kill him or something.
383
01:16:56,528 --> 01:16:58,362
My dagger's gone. You kill him.
384
01:16:58,530 --> 01:17:01,866
Not me. It's bad luck to kill a wizard.
385
01:17:02,034 --> 01:17:06,495
Wait. There's a better way
to take care of a wizard.
386
01:17:40,113 --> 01:17:43,157
Well done, Akiro.
387
01:17:43,408 --> 01:17:45,368
Into the tunnel.
388
01:18:00,634 --> 01:18:03,636
Don't stop! Hurry! Hurry!
389
01:19:49,034 --> 01:19:50,951
Run! Run!
390
01:19:58,502 --> 01:20:00,878
- Where are the others?
- They're coming. Don't worry, go!
391
01:20:41,086 --> 01:20:43,587
- They've gone.
- Taken their horses.
392
01:20:43,755 --> 01:20:47,299
- Or been captured. Let's flee.
- Wait.
393
01:20:48,510 --> 01:20:50,427
Bombaata took her.
394
01:20:52,764 --> 01:20:55,432
Taramis planned it from the beginning.
395
01:20:55,600 --> 01:20:59,603
We get the horn,
her guards will kill us.
396
01:20:59,771 --> 01:21:02,606
Bombaata takes the girl
and the horn back to her.
397
01:21:02,774 --> 01:21:04,650
And her promise to you?
398
01:21:05,777 --> 01:21:07,695
A lie.
399
01:21:14,202 --> 01:21:15,202
Where are we going?
400
01:21:16,329 --> 01:21:17,454
To Shadizar!
401
01:21:18,248 --> 01:21:21,166
- What for?
- To stop Jehnna's sacrifice.
402
01:21:21,334 --> 01:21:23,836
But it's her destiny.
It can't be stopped.
403
01:21:25,130 --> 01:21:26,297
You don't have to come.
404
01:21:27,299 --> 01:21:28,549
- I will.
- I will.
405
01:21:28,717 --> 01:21:33,304
I won't!
I mean, what's in it for us?
406
01:21:34,139 --> 01:21:37,892
We're not some charitable institution!
We're thieves!
407
01:21:38,059 --> 01:21:41,478
Go! I won't help!
408
01:21:51,615 --> 01:21:54,992
Hey! Hey, wait for me!
409
01:21:55,660 --> 01:21:57,494
You know you can't do without me.
410
01:21:57,662 --> 01:22:00,831
Go, go! Wait, Conan, wait!
411
01:22:22,020 --> 01:22:23,437
Do you have the treasure?
412
01:22:36,910 --> 01:22:38,285
Bring it to me.
413
01:22:57,931 --> 01:23:00,057
Reserves, to guard the palace.
414
01:23:00,225 --> 01:23:04,061
There must be hundreds.
We can't get in there.
415
01:23:04,229 --> 01:23:06,730
Well, you can't say we didn't try.
416
01:23:07,774 --> 01:23:11,652
- The front can't be the only entrance.
- Oh, it isn't--
417
01:23:13,321 --> 01:23:14,488
Malak?
418
01:23:25,166 --> 01:23:28,085
At the bottom, behind
the waterfall, there's an entrance.
419
01:23:28,253 --> 01:23:32,214
Used to be an exit. My cousin's sister's
brother dug his way out there
420
01:23:32,382 --> 01:23:35,342
when he was a prisoner of Shadizar.
421
01:23:57,574 --> 01:23:59,241
Today is your birthday.
422
01:23:59,409 --> 01:24:02,244
All of Shadizar is celebrating.
423
01:24:03,329 --> 01:24:04,329
Drink.
424
01:24:09,794 --> 01:24:12,588
To life. For Dagoth.
425
01:24:13,298 --> 01:24:14,965
For Dagoth.
426
01:24:48,625 --> 01:24:52,544
Oh, Dagoth. God of gods.
427
01:24:58,093 --> 01:24:59,176
Ow!
428
01:25:01,679 --> 01:25:05,390
My cousin's sister's brother
never said anything about bars.
429
01:25:05,558 --> 01:25:07,518
How do we get back up?
430
01:25:07,685 --> 01:25:11,855
They were put up after your
sister's brother's cousin escaped.
431
01:25:12,023 --> 01:25:15,442
Cousin's sister's brother! How many
times do I have to tell you that?
432
01:25:15,610 --> 01:25:17,528
You said your sister's
brother's cousin!
433
01:25:17,695 --> 01:25:20,614
Who cares whose
brother's sister's cousin it is!
434
01:25:20,782 --> 01:25:23,283
What difference does it make?!
435
01:25:49,477 --> 01:25:53,647
At the first sign of life in our god,
the girl must be sacrificed.
436
01:25:53,815 --> 01:25:58,986
Or, as the Scrolls of Skelos say,
"A catastrophe will befall us."
437
01:26:44,449 --> 01:26:48,785
Oh, Dagoth, god of gods...
438
01:26:48,953 --> 01:26:51,788
...power above all power.
439
01:27:04,636 --> 01:27:06,970
Yah!
440
01:28:07,115 --> 01:28:09,032
Aah!
441
01:28:41,274 --> 01:28:42,316
Kill her!
442
01:28:44,819 --> 01:28:46,486
Save the girl!
443
01:29:33,618 --> 01:29:37,245
Kill her! Kill her!
She must be sacrificed!
444
01:29:55,431 --> 01:29:56,598
No!
445
01:30:35,763 --> 01:30:38,306
Get back!
446
01:31:00,329 --> 01:31:02,247
Down the steps!
447
01:31:38,075 --> 01:31:40,702
No!
448
01:32:03,601 --> 01:32:04,601
Run!
449
01:32:44,976 --> 01:32:47,185
His horn is his life!
450
01:32:47,353 --> 01:32:49,396
Tear out the horn!
451
01:35:00,361 --> 01:35:01,986
Zula?
452
01:35:14,792 --> 01:35:19,629
I need a captain of the guards.
I see no reason why a woman...
453
01:35:19,797 --> 01:35:22,882
...wouldn't do as well as a man.
454
01:35:38,149 --> 01:35:40,984
- You.
- Me?
455
01:35:41,152 --> 01:35:42,569
Come here.
456
01:35:49,702 --> 01:35:52,912
I understand that every king
or queen must have a fool.
457
01:35:56,667 --> 01:35:59,919
- Do I qualify?
- More than qualify.
458
01:36:11,348 --> 01:36:14,601
Will the world's greatest wizard
come forward, please?
459
01:36:20,357 --> 01:36:21,608
At your service.
460
01:36:24,612 --> 01:36:26,529
One cannot rule without wisdom.
461
01:36:27,573 --> 01:36:31,034
- Let me instruct you in the mystical--
- Later.
462
01:37:02,900 --> 01:37:04,859
Rule Shadizar with me.
463
01:37:05,778 --> 01:37:09,239
I will have my own kingdom,
my own queen.
464
01:37:54,660 --> 01:37:58,746
So it was that Conan
mourned his lost Valeria.
465
01:37:59,456 --> 01:38:02,917
At length he sought adventure
in distant lands...
466
01:38:03,085 --> 01:38:05,670
...and trod the jeweled thrones
of the Earth...
467
01:38:05,838 --> 01:38:08,715
...beneath his sandaled feet.
468
01:38:08,883 --> 01:38:13,303
Until at last,
he found his own kingdom...
469
01:38:13,470 --> 01:38:16,973
...and wore his crown
upon a troubled brow.
470
01:40:52,974 --> 01:40:55,974
[ENGLISH]
~BluRay Rip by S-T Inc.~
32150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.