All language subtitles for Building Giants S02E01 Arctic Ice Hotel, 720p WEBRip x264 CAFFEiNE 20190808.Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,930 --> 00:00:03,960 ♪ 2 00:00:03,970 --> 00:00:07,370 Narrator: Deep inside the arctic circle... 3 00:00:07,370 --> 00:00:09,200 Yeah. No, no, no. 4 00:00:09,210 --> 00:00:11,710 ...This team of elite engineers 5 00:00:11,710 --> 00:00:14,810 Is embarking on an epic endeavor. 6 00:00:14,810 --> 00:00:16,540 Yeah, it's a challenge. 7 00:00:16,550 --> 00:00:18,010 Let's go. 8 00:00:18,010 --> 00:00:21,380 Narrator: They're attempting to build a unique structure -- 9 00:00:21,380 --> 00:00:25,650 One of the largest snow and ice hotels in the world. 10 00:00:25,650 --> 00:00:27,420 Tjasa: We work so hard. 11 00:00:27,420 --> 00:00:29,320 My arms are aching. 12 00:00:29,330 --> 00:00:33,090 There's no instruction manual for how to build an ice hotel. 13 00:00:33,100 --> 00:00:34,730 Ooh! Aha! 14 00:00:34,730 --> 00:00:37,600 Narrator: Constructed from more than 15,000 tons 15 00:00:37,600 --> 00:00:40,030 Of snow and ice, 16 00:00:40,040 --> 00:00:44,070 Spanning over 26,000 square feet, 17 00:00:44,070 --> 00:00:46,970 They are pushing to complete this ambitious build 18 00:00:46,980 --> 00:00:49,640 In an unheard-of six weeks. 19 00:00:49,650 --> 00:00:51,580 Roncoroni: The rooms are booked. 20 00:00:51,580 --> 00:00:53,150 No matter when we start, 21 00:00:53,150 --> 00:00:56,420 We know that we have to be done by that day. 22 00:00:56,420 --> 00:00:58,620 Narrator: To construct this colossus, 23 00:00:58,620 --> 00:01:01,790 The team must battle extreme cold... 24 00:01:01,790 --> 00:01:04,490 The temperature now is 20 below. 25 00:01:04,490 --> 00:01:06,030 Narrator: ...Failing equipment... 26 00:01:06,030 --> 00:01:07,800 Something is broken. 27 00:01:07,800 --> 00:01:09,100 (indistinct conversation) 28 00:01:09,100 --> 00:01:11,700 Narrator: ...And long, dark nights. 29 00:01:11,700 --> 00:01:13,130 Oh. 30 00:01:13,140 --> 00:01:14,770 There's a hole in the roof. 31 00:01:14,770 --> 00:01:17,540 ♪ 32 00:01:17,540 --> 00:01:19,870 This remarkable structure ranks 33 00:01:19,880 --> 00:01:23,610 In a league of ambitious new engineering wonders 34 00:01:23,610 --> 00:01:26,980 That are bigger, faster, taller, 35 00:01:26,980 --> 00:01:31,320 And more advanced than anything ever constructed before. 36 00:01:31,320 --> 00:01:35,760 This is the inside story of the extraordinary challenge 37 00:01:35,760 --> 00:01:37,930 Of building these giants. 38 00:01:37,930 --> 00:01:40,930 -- Captions by vitac -- www.Vitac.Com 39 00:01:40,930 --> 00:01:43,960 Captions paid for by discovery communications 40 00:01:47,270 --> 00:01:51,370 ♪ 41 00:01:51,370 --> 00:01:57,580 Northern sweden -- 120 miles inside the arctic circle. 42 00:01:57,580 --> 00:02:00,980 ♪ 43 00:02:00,980 --> 00:02:04,420 Here, on the banks of the mighty torne river, 44 00:02:04,420 --> 00:02:09,860 Lies the small, snowy outpost of jukkasjarvi. 45 00:02:09,860 --> 00:02:11,230 During the winter, 46 00:02:11,230 --> 00:02:14,900 Temperatures plummet to minus-20 degrees fahrenheit. 47 00:02:14,900 --> 00:02:18,930 ♪ 48 00:02:18,930 --> 00:02:21,100 Despite the extreme conditions, 49 00:02:21,100 --> 00:02:23,440 A team of engineers is assembling here 50 00:02:23,440 --> 00:02:27,840 To build an extraordinary megastructure -- 51 00:02:27,840 --> 00:02:31,910 A remarkable hotel made entirely from ice 52 00:02:31,910 --> 00:02:34,920 That will enable travelers from across the world 53 00:02:34,920 --> 00:02:38,950 To experience the harsh beauty of the arctic winter. 54 00:02:38,950 --> 00:02:42,960 You can get a bit obsessed by the ice. 55 00:02:42,960 --> 00:02:45,830 Narrator: Creative director arne bergh wants a night here 56 00:02:45,830 --> 00:02:48,760 To be a once-in-a-lifetime experience. 57 00:02:48,760 --> 00:02:50,930 ♪ 58 00:02:50,930 --> 00:02:55,270 The special things we have here with the nature of the ice 59 00:02:55,270 --> 00:02:56,900 And the snow -- that's what I like. 60 00:02:56,910 --> 00:02:59,610 The light and the darkness and the northern lights. 61 00:02:59,610 --> 00:03:03,380 ♪ 62 00:03:03,380 --> 00:03:05,780 Narrator: Arne and his team plan to design 63 00:03:05,780 --> 00:03:10,750 And build a brand-new luxury winter retreat like no other. 64 00:03:10,750 --> 00:03:13,390 Bergh: This is a hotel, but it's much more. 65 00:03:13,390 --> 00:03:15,490 All your senses are involved. 66 00:03:15,490 --> 00:03:19,090 When you enter the building, it's the smell of winter. 67 00:03:19,090 --> 00:03:20,990 It's an experience hotel. 68 00:03:21,000 --> 00:03:22,930 You go there for the adventure. 69 00:03:22,930 --> 00:03:24,800 ♪ 70 00:03:24,800 --> 00:03:26,430 Narrator: The idea for the ice hotel 71 00:03:26,440 --> 00:03:30,040 Was conceived accidentally back in 1990, 72 00:03:30,040 --> 00:03:32,170 When an exhibition inside an igloo 73 00:03:32,170 --> 00:03:36,680 Attracted a surprisingly large crowd to jukkasjarvi. 74 00:03:36,680 --> 00:03:39,650 Bergh: One night, there was people who had nowhere to sleep, 75 00:03:39,650 --> 00:03:42,850 So we fixed them sleeping bags and animal skins on the floor 76 00:03:42,850 --> 00:03:43,980 And they slept there. 77 00:03:43,990 --> 00:03:45,750 And one guy was coming out in the morning, 78 00:03:45,750 --> 00:03:46,920 He had slept great, 79 00:03:46,920 --> 00:03:49,190 And said this was like sleeping in a hotel, 80 00:03:49,190 --> 00:03:52,730 And that's how the idea was born. 81 00:03:52,730 --> 00:03:55,700 Narrator: This year, arne aims to construct the boldest 82 00:03:55,700 --> 00:04:00,100 And most ambitious ice hotel ever conceived. 83 00:04:00,100 --> 00:04:03,940 I want to say this year, this is the best ice hotel ever 84 00:04:03,940 --> 00:04:07,170 Because I know that's the challenge and the inspiration. 85 00:04:07,180 --> 00:04:09,880 ♪ 86 00:04:09,880 --> 00:04:12,110 Narrator: This is the icy giant 87 00:04:12,110 --> 00:04:16,120 Arne and his team must somehow build. 88 00:04:16,120 --> 00:04:20,920 20 interlocking arches of snow and ice up to 16 feet high 89 00:04:20,920 --> 00:04:23,920 Make up the hotel's walls and roof. 90 00:04:23,930 --> 00:04:27,090 ♪ 91 00:04:27,100 --> 00:04:31,600 Inside, an intricately carved reception hall 92 00:04:31,600 --> 00:04:34,900 Supported by columns of solid ice 93 00:04:34,900 --> 00:04:40,610 And elegantly lit by three 175-pound ice chandeliers. 94 00:04:40,610 --> 00:04:43,140 ♪ 95 00:04:43,150 --> 00:04:46,810 At the far end, a fully functional chapel 96 00:04:46,820 --> 00:04:49,120 All set for winter weddings. 97 00:04:49,120 --> 00:04:51,290 ♪ 98 00:04:51,290 --> 00:04:53,990 Five smaller corridors lead 99 00:04:53,990 --> 00:04:58,230 To 35 individually designed guest suites, 100 00:04:58,230 --> 00:05:02,700 Each with its very own ice-block bed. 101 00:05:02,700 --> 00:05:07,900 In total, the team will use over 15,000 tons of snow and ice 102 00:05:07,900 --> 00:05:12,110 To build this masterpiece of ice engineering. 103 00:05:13,210 --> 00:05:15,780 ♪ 104 00:05:15,780 --> 00:05:17,610 Constructing this giant in the depths 105 00:05:17,610 --> 00:05:21,110 Of a brutal arctic winter won't be easy. 106 00:05:21,120 --> 00:05:23,820 ♪ 107 00:05:33,100 --> 00:05:34,660 Building the ice hotel 108 00:05:34,660 --> 00:05:39,600 Involves a series of unique engineering challenges. 109 00:05:39,600 --> 00:05:44,470 First, arne's team must extract hundreds of blocks of river ice, 110 00:05:44,470 --> 00:05:48,280 Each weighing two tons, and store them in 111 00:05:48,280 --> 00:05:50,440 A temperature-controlled warehouse. 112 00:05:50,450 --> 00:05:52,480 ♪ 113 00:05:52,480 --> 00:05:55,680 Next, they'll pump river water through snow cannons 114 00:05:55,680 --> 00:05:58,720 To create over 700,000 cubic feet 115 00:05:58,720 --> 00:06:03,960 Of a dense artificial snow called snice. 116 00:06:03,960 --> 00:06:08,260 Workers then blast this snice onto special steel molds 117 00:06:08,260 --> 00:06:10,730 To form the hotel's walls and roof. 118 00:06:13,200 --> 00:06:16,040 They reinforce the largest arches with columns 119 00:06:16,040 --> 00:06:20,440 And walls of the pure river ice. 120 00:06:20,440 --> 00:06:22,780 Once the main structure is in place, 121 00:06:22,780 --> 00:06:28,320 Workers use more ice to hand-carve each individual suite 122 00:06:28,320 --> 00:06:31,050 And install custom-made lighting 123 00:06:31,050 --> 00:06:34,590 To make this palace of ice truly shine. 124 00:06:34,590 --> 00:06:39,590 ♪ 125 00:06:39,600 --> 00:06:43,530 It's never too early to get ready for the big winter build, 126 00:06:43,530 --> 00:06:46,970 With preparations starting in March. 127 00:06:46,970 --> 00:06:49,940 Enmalm: The project starts now in the spring, 128 00:06:49,940 --> 00:06:53,240 'cause that's when the ice at the thickest it can be. 129 00:06:53,240 --> 00:06:54,240 ♪ 130 00:06:54,240 --> 00:06:56,140 Narrator: After a long winter, 131 00:06:56,150 --> 00:06:58,210 The ice on the nearby torne river 132 00:06:58,210 --> 00:07:03,050 Is now over 30 inches thick and perfect for building with. 133 00:07:03,050 --> 00:07:04,550 ♪ 134 00:07:04,550 --> 00:07:06,490 Enmalm: This is where it's the thickest, 135 00:07:06,490 --> 00:07:09,360 So this is where we're going to start. 136 00:07:09,360 --> 00:07:12,560 Narrator: They need to harvest an astonishing 2,000 tons 137 00:07:12,560 --> 00:07:14,900 Of the purest ice blocks for the build. 138 00:07:14,900 --> 00:07:17,630 ♪ 139 00:07:17,630 --> 00:07:22,400 So, how do you hack ice out of a frozen river without falling in? 140 00:07:22,400 --> 00:07:26,340 ♪ 141 00:07:26,340 --> 00:07:28,610 This is the plan. 142 00:07:28,610 --> 00:07:32,310 First, they drive a tractor with a specially mounted chainsaw 143 00:07:32,310 --> 00:07:33,950 Out onto the frozen river. 144 00:07:33,950 --> 00:07:35,450 ♪ 145 00:07:35,450 --> 00:07:38,150 (chainsaw revving) 146 00:07:38,150 --> 00:07:42,060 Next, they plunge the chainsaw through the ice, 147 00:07:42,060 --> 00:07:45,890 Cutting a neat grid, freeing the floating ice blocks. 148 00:07:45,890 --> 00:07:48,360 ♪ 149 00:07:48,360 --> 00:07:52,370 A second tractor lifts ice from the river block by block, 150 00:07:52,370 --> 00:07:56,370 And two forklifts carry them back to land. 151 00:07:56,370 --> 00:07:58,840 But this operation is risky. 152 00:07:58,840 --> 00:08:02,240 If the ice is too thin or they cut too much, 153 00:08:02,240 --> 00:08:05,180 They could all end up in the lethal fast-moving water 154 00:08:05,180 --> 00:08:06,950 Beneath the ice. 155 00:08:06,950 --> 00:08:14,090 ♪ 156 00:08:14,090 --> 00:08:16,790 Henrik spett is one of the team members tasked 157 00:08:16,790 --> 00:08:20,390 With extracting the frozen river blocks. 158 00:08:20,400 --> 00:08:21,860 Quiet before the storm. 159 00:08:21,860 --> 00:08:24,100 Yeah. Yeah. 160 00:08:24,100 --> 00:08:29,240 It'll pick up around 2,000 tons, so that's quite a lot of ice. 161 00:08:29,240 --> 00:08:31,300 ♪ 162 00:08:31,310 --> 00:08:33,440 Narrator: Ten tons of heavy machinery 163 00:08:33,440 --> 00:08:35,340 Ventures out onto the ice. 164 00:08:35,340 --> 00:08:37,240 ♪ 165 00:08:37,250 --> 00:08:40,650 This is precarious work. 166 00:08:40,650 --> 00:08:42,080 When the tractor drives around, 167 00:08:42,080 --> 00:08:44,820 You can feel sometimes that it breaks the ice a bit. 168 00:08:44,820 --> 00:08:47,020 ♪ 169 00:08:47,020 --> 00:08:49,390 Narrator: The chainsaw's razor-sharp teeth spin 170 00:08:49,390 --> 00:08:51,930 At over 5,000 feet per minute. 171 00:08:51,930 --> 00:08:54,530 ♪ 172 00:08:54,530 --> 00:08:58,130 It slices through the ice like a hot knife through butter. 173 00:08:58,130 --> 00:09:00,870 ♪ 174 00:09:00,870 --> 00:09:03,800 Henrik must gently guide the powerful saw 175 00:09:03,810 --> 00:09:06,270 Without ruining the precious crop. 176 00:09:06,280 --> 00:09:10,880 ♪ 177 00:09:10,880 --> 00:09:15,520 Now they must fish the slippery two-ton blocks out of the water. 178 00:09:17,890 --> 00:09:21,690 First, they flip out smaller chunks of ice to make a hole. 179 00:09:23,730 --> 00:09:25,360 Then they submerge 180 00:09:25,360 --> 00:09:28,600 This specially designed hook to scoop up the blocks. 181 00:09:28,600 --> 00:09:32,800 ♪ 182 00:09:32,800 --> 00:09:38,140 One wrong move and the team could be taking an ice bath. 183 00:09:38,140 --> 00:09:40,170 Enmalm: Everyone knows the excite part. 184 00:09:40,180 --> 00:09:41,840 No one does anything else. 185 00:09:41,840 --> 00:09:50,550 ♪ 186 00:09:50,550 --> 00:09:52,920 First block -- up. 187 00:09:52,920 --> 00:09:54,650 ♪ 188 00:09:54,660 --> 00:09:59,630 Narrator: One block down, 999 to go. 189 00:09:59,630 --> 00:10:02,000 This is a monumental mission. 190 00:10:02,000 --> 00:10:04,600 ♪ 191 00:10:04,600 --> 00:10:06,630 Spett: The weathers can change pretty fast, 192 00:10:06,640 --> 00:10:10,070 Even though it's still March. 193 00:10:10,070 --> 00:10:12,410 Narrator: Just as they make the next cuts, 194 00:10:12,410 --> 00:10:14,410 Suddenly, air temperatures plunge 195 00:10:14,410 --> 00:10:16,640 To minus-20 degrees fahrenheit. 196 00:10:16,650 --> 00:10:19,150 (indistinct conversation) 197 00:10:19,150 --> 00:10:23,120 In such extreme cold, the fragile ice is vulnerable 198 00:10:23,120 --> 00:10:24,990 Once they pull it from the river. 199 00:10:24,990 --> 00:10:26,790 ♪ 200 00:10:26,790 --> 00:10:29,890 It can become unstable. 201 00:10:29,890 --> 00:10:31,860 Bergh: If it's too cold, there is tension. 202 00:10:31,860 --> 00:10:33,330 It's cracking on the surface 203 00:10:33,330 --> 00:10:37,730 Because it's warmer inside the ice than the air outside. 204 00:10:37,730 --> 00:10:39,800 ♪ 205 00:10:39,800 --> 00:10:43,200 Narrator: As the ice rises up from the 32-degree water 206 00:10:43,210 --> 00:10:46,640 Into the even colder minus-20-degree air, 207 00:10:46,640 --> 00:10:49,610 The sudden change in temperature can cause the ice 208 00:10:49,610 --> 00:10:54,680 To contract so quickly, it could explode. 209 00:10:54,680 --> 00:10:57,780 Enmalm: Just a few seconds, and a temperature change 210 00:10:57,790 --> 00:11:02,260 Between zero degrees and to minus-30, so it's a risk. 211 00:11:02,260 --> 00:11:06,160 Narrator: A risk this brave team can't afford. 212 00:11:06,160 --> 00:11:10,560 ♪ 213 00:11:17,170 --> 00:11:26,010 ♪ 214 00:11:26,010 --> 00:11:29,850 Narrator: In northern sweden, workers are attempting 215 00:11:29,850 --> 00:11:33,320 To harvest over 1,000 two-ton blocks of ice 216 00:11:33,320 --> 00:11:36,060 From the torne river... 217 00:11:36,060 --> 00:11:40,930 To build one of the world's biggest ice hotels... 218 00:11:40,930 --> 00:11:44,260 But air temperatures of minus-20 degrees fahrenheit 219 00:11:44,270 --> 00:11:47,170 Threaten to cause the ice blocks to explode 220 00:11:47,170 --> 00:11:49,470 As they haul them out of the water. 221 00:11:49,470 --> 00:11:51,500 ♪ 222 00:11:51,510 --> 00:11:52,810 Spett: We have to make sure 223 00:11:52,810 --> 00:11:54,140 That the ice blocks that we take up -- 224 00:11:54,140 --> 00:11:57,740 Everything that we can use so nothing goes to waste. 225 00:11:57,750 --> 00:11:58,710 ♪ 226 00:11:58,710 --> 00:12:00,350 Narrator: They wait several hours 227 00:12:00,350 --> 00:12:02,050 For the temperature to rise. 228 00:12:02,050 --> 00:12:07,590 ♪ 229 00:12:07,590 --> 00:12:12,690 Temperature has risen a bit now from minus-30 to minus-18. 230 00:12:12,690 --> 00:12:14,630 ♪ 231 00:12:14,630 --> 00:12:18,570 Narrator: They race to harvest as many blocks as they can. 232 00:12:18,570 --> 00:12:20,270 Over the next two weeks, 233 00:12:20,270 --> 00:12:24,200 They fill the warehouse with 2,000 tons of ice. 234 00:12:24,210 --> 00:12:27,240 ♪ 235 00:12:27,240 --> 00:12:30,240 But now the team must wait eight months 236 00:12:30,250 --> 00:12:32,850 Until the arctic winter begins to bite 237 00:12:32,850 --> 00:12:35,180 To start work on the construction 238 00:12:35,180 --> 00:12:36,820 Of the hotel itself. 239 00:12:36,820 --> 00:12:40,990 ♪ 240 00:12:40,990 --> 00:12:44,290 The brief summer comes and goes. 241 00:12:44,290 --> 00:12:54,000 ♪ 242 00:12:54,000 --> 00:12:55,870 It's now November. 243 00:12:55,870 --> 00:12:57,940 ♪ 244 00:12:57,940 --> 00:13:01,340 It's finally cold enough for the team to start work. 245 00:13:01,340 --> 00:13:03,840 ♪ 246 00:13:03,850 --> 00:13:05,910 There are less than five weeks to go 247 00:13:05,910 --> 00:13:11,620 Until the icehotel is scheduled to open on December 14th. 248 00:13:11,620 --> 00:13:16,720 With all the rooms fully booked, arne's team is under pressure. 249 00:13:16,730 --> 00:13:19,490 Oh, I can feel it. It's, like, quite stressful. 250 00:13:19,490 --> 00:13:23,300 ♪ 251 00:13:23,300 --> 00:13:25,570 Narrator: Their first construction challenge 252 00:13:25,570 --> 00:13:29,770 Is to create thousands of tons of a dense snow they call snice 253 00:13:29,770 --> 00:13:32,170 To build the hotel's outer shell. 254 00:13:32,170 --> 00:13:36,880 ♪ 255 00:13:36,880 --> 00:13:40,350 To make snice, they manually adjust the pressure 256 00:13:40,350 --> 00:13:43,650 Of four powerful snow cannons to produce a material 257 00:13:43,650 --> 00:13:47,290 Up to six times denser than natural fallen snow. 258 00:13:47,290 --> 00:13:52,830 ♪ 259 00:13:52,830 --> 00:13:57,000 Construction leader jocke enmalm is responsible for building 260 00:13:57,000 --> 00:13:58,970 The hotel's outer structure. 261 00:13:58,970 --> 00:14:01,230 ♪ 262 00:14:01,240 --> 00:14:03,000 It's perfect. 263 00:14:03,000 --> 00:14:05,140 It's the composition of the snow. 264 00:14:05,140 --> 00:14:07,340 It's a little, little bit thick, 265 00:14:07,340 --> 00:14:10,840 But it's still very dry, and that's what we want. 266 00:14:10,850 --> 00:14:13,510 ♪ 267 00:14:13,520 --> 00:14:16,650 Narrator: But just how do they make a rock-solid structure 268 00:14:16,650 --> 00:14:18,480 Out of soft snow? 269 00:14:18,490 --> 00:14:23,790 ♪ 270 00:14:23,790 --> 00:14:26,130 First, the team must carefully position 271 00:14:26,130 --> 00:14:28,390 Custom-made steel molds, 272 00:14:28,400 --> 00:14:33,470 Locking them together to create a series of arch tunnels. 273 00:14:33,470 --> 00:14:35,870 Large molds make up the main hall, 274 00:14:35,870 --> 00:14:38,270 Small molds make up the corridors, 275 00:14:38,270 --> 00:14:43,540 And finally, midsize molds form the guest rooms. 276 00:14:43,550 --> 00:14:46,350 Next, workers use a powerful snow blower 277 00:14:46,350 --> 00:14:48,350 To spray the special snice mixture 278 00:14:48,350 --> 00:14:52,520 On top of the molds to form layers over three feet thick. 279 00:14:52,520 --> 00:14:55,320 ♪ 280 00:14:55,320 --> 00:14:58,460 Overnight, the freezing arctic temperatures 281 00:14:58,460 --> 00:15:01,330 Should cure and harden the icy shell. 282 00:15:01,330 --> 00:15:03,400 ♪ 283 00:15:03,400 --> 00:15:06,400 The next day, workers slide the molds out, 284 00:15:06,400 --> 00:15:11,940 Leaving an incredibly strong thick-walled structure behind. 285 00:15:11,940 --> 00:15:14,010 The team must repeat this process 286 00:15:14,010 --> 00:15:17,680 Until the entire hotel's outer shell is complete. 287 00:15:17,680 --> 00:15:23,620 ♪ 288 00:15:23,620 --> 00:15:26,490 Man: Let's go, yep. 289 00:15:26,490 --> 00:15:31,020 Narrator: The team races to set the first molds. 290 00:15:31,030 --> 00:15:35,560 The molds are shaped in the form of a structural arch. 291 00:15:35,560 --> 00:15:39,500 Just like an arch made of stone, its shape distributes weight 292 00:15:39,500 --> 00:15:44,700 Out to the sides, making it incredibly strong. 293 00:15:44,710 --> 00:15:48,680 A little bit more on the left side. 294 00:15:48,680 --> 00:15:52,180 They haul in two-ton ice blocks to form solid doorways 295 00:15:52,180 --> 00:15:54,550 Between the guest rooms and corridors. 296 00:15:58,050 --> 00:16:00,520 Finally, they secure steel plates 297 00:16:00,520 --> 00:16:04,860 To form a barrier around the molds. 298 00:16:04,860 --> 00:16:06,390 As night falls, 299 00:16:06,390 --> 00:16:09,960 It's time for jocke's team to bring out the big gun... 300 00:16:09,970 --> 00:16:12,600 ♪ 301 00:16:12,600 --> 00:16:17,500 ...Their 25-ton, 700-horsepower snowblower tractor. 302 00:16:17,510 --> 00:16:19,810 ♪ 303 00:16:19,810 --> 00:16:22,710 The monstrous machine uses spiraled metal blades 304 00:16:22,710 --> 00:16:24,680 To churn up the snice... 305 00:16:24,680 --> 00:16:29,480 ♪ 306 00:16:29,480 --> 00:16:32,720 ...Blasting it up through an articulating chute 307 00:16:32,720 --> 00:16:34,820 And onto the steel molds. 308 00:16:34,820 --> 00:16:37,520 ♪ 309 00:16:46,800 --> 00:16:49,340 ♪ 310 00:16:49,340 --> 00:16:51,840 Workers on top of the slippery arches 311 00:16:51,840 --> 00:16:54,970 Face the most dangerous challenge -- 312 00:16:54,980 --> 00:16:59,280 They must spread the snice to an even thickness by hand. 313 00:17:02,680 --> 00:17:05,650 There's even a risk that the powerful snowblower could shoot 314 00:17:05,650 --> 00:17:07,690 More than just snow at them. 315 00:17:22,600 --> 00:17:27,970 ♪ 316 00:17:33,180 --> 00:17:36,920 It takes two hours to complete the first casting session. 317 00:17:36,920 --> 00:17:41,990 ♪ 318 00:17:41,990 --> 00:17:44,220 The team must leave the casting to harden 319 00:17:44,230 --> 00:17:47,060 In the cold winter air, 320 00:17:47,060 --> 00:17:50,800 But with only 29 days left until the grand opening, 321 00:17:50,800 --> 00:17:54,700 Mother nature can be a fickle partner. 322 00:17:54,700 --> 00:17:56,540 Oh. 323 00:17:56,540 --> 00:17:58,170 There's a hole in the roof. 324 00:17:58,170 --> 00:18:00,240 A big hole. 325 00:18:00,240 --> 00:18:03,780 ♪ 326 00:18:10,620 --> 00:18:16,590 ♪ 327 00:18:16,590 --> 00:18:20,090 Narrator: In arctic sweden, a team of engineers is racing 328 00:18:20,100 --> 00:18:24,460 To build a giant ice hotel. 329 00:18:24,470 --> 00:18:27,630 Having left the soft snow arches to harden overnight, 330 00:18:27,640 --> 00:18:32,240 The workers are ready to remove the first steel molds. 331 00:18:32,240 --> 00:18:33,940 ♪ 332 00:18:38,610 --> 00:18:41,910 They hook a chain to the molds... 333 00:18:41,920 --> 00:18:45,990 And gear up to pull them free. 334 00:18:45,990 --> 00:18:48,790 It's vital that the workers stay underneath the frame 335 00:18:48,790 --> 00:18:50,820 As they pull it out. 336 00:18:50,830 --> 00:18:53,760 A collapsing roof could be lethal. 337 00:18:58,070 --> 00:18:59,870 Man: Yeah. 338 00:18:59,870 --> 00:19:03,540 ♪ 339 00:19:10,850 --> 00:19:15,150 With the first row of molds out, jocke ventures inside 340 00:19:15,150 --> 00:19:18,350 To check whether the new snice walls have set firm. 341 00:19:23,660 --> 00:19:26,560 The first tunnel gets the all-clear. 342 00:19:26,560 --> 00:19:28,790 They move on to the next row. 343 00:19:28,800 --> 00:19:34,200 ♪ 344 00:19:34,200 --> 00:19:36,240 Just as they pull out the first mold, 345 00:19:36,240 --> 00:19:38,440 They discover a major problem. 346 00:19:45,350 --> 00:19:49,520 A section of the archway has broken loose, leaving a hole. 347 00:19:49,520 --> 00:19:51,350 It hasn't set properly. 348 00:20:02,460 --> 00:20:06,570 With just 26 days until the hotel is due to open, 349 00:20:06,570 --> 00:20:10,640 The arch must freeze solid before they can attempt a fix. 350 00:20:10,640 --> 00:20:17,280 ♪ 351 00:20:20,950 --> 00:20:26,820 The following day, temperatures continue to rise above freezing. 352 00:20:26,820 --> 00:20:29,290 It's now too warm to make more snice 353 00:20:29,290 --> 00:20:32,760 For the hotel's outer shell. 354 00:20:32,760 --> 00:20:35,290 Work onsite grinds to a halt. 355 00:20:35,300 --> 00:20:37,930 ♪ 356 00:20:37,930 --> 00:20:42,000 It's an unprecedented problem for arne. 357 00:20:42,000 --> 00:20:44,740 Bergh: We're looking at the weather prediction every day. 358 00:20:44,740 --> 00:20:47,710 We need below-zero temperature. 359 00:20:47,710 --> 00:20:49,580 So, this is our challenge -- 360 00:20:49,580 --> 00:20:53,080 To have everything there by the 14th of December, 361 00:20:53,080 --> 00:20:54,980 We have to have a shining ice hotel 362 00:20:54,980 --> 00:20:56,580 For our guests arriving. 363 00:20:56,580 --> 00:21:05,520 ♪ 364 00:21:05,530 --> 00:21:07,490 Narrator: It takes five days, 365 00:21:07,500 --> 00:21:10,900 But finally, the temperature drops back down to freezing 366 00:21:10,900 --> 00:21:13,570 And work on the build can resume. 367 00:21:13,570 --> 00:21:16,400 The colder it gets, the happier we are. 368 00:21:16,400 --> 00:21:17,740 (laughs) 369 00:21:17,740 --> 00:21:21,110 Narrator: They quickly repair the hole in the roof, 370 00:21:21,110 --> 00:21:24,480 But arne's team is now 12 days behind schedule. 371 00:21:24,480 --> 00:21:27,210 ♪ 372 00:21:27,220 --> 00:21:29,150 To make up for lost time, 373 00:21:29,150 --> 00:21:31,580 They must now work around the clock 374 00:21:31,590 --> 00:21:35,350 To get the build of the hotel's outer shell back on track. 375 00:21:35,360 --> 00:21:38,060 ♪ 376 00:21:38,060 --> 00:21:41,190 With each casting, the hotel grows bigger. 377 00:21:41,200 --> 00:21:46,230 ♪ 378 00:21:46,230 --> 00:21:50,040 But jocke's team can't leave the taller 16-foot-high tunnels 379 00:21:50,040 --> 00:21:52,710 Of the main hall unsupported for long. 380 00:21:52,710 --> 00:21:54,570 ♪ 381 00:21:54,580 --> 00:21:57,540 Enmalm: The main hall is the biggest part of the hotel, 382 00:21:57,550 --> 00:21:59,280 The biggest room. 383 00:21:59,280 --> 00:22:02,210 There's a lot of weight in the ceiling. 384 00:22:02,220 --> 00:22:04,450 ♪ 385 00:22:04,450 --> 00:22:06,590 Narrator: Over the course of the winter, 386 00:22:06,590 --> 00:22:08,650 The roof can drop dramatically. 387 00:22:08,660 --> 00:22:10,620 ♪ 388 00:22:10,630 --> 00:22:14,090 It's all down to the nature of the building material. 389 00:22:14,100 --> 00:22:17,800 ♪ 390 00:22:17,800 --> 00:22:20,270 The snice that makes up the arches contains 391 00:22:20,270 --> 00:22:22,600 Millions of tiny pockets of air. 392 00:22:22,600 --> 00:22:25,270 ♪ 393 00:22:25,270 --> 00:22:28,170 In the larger arches, the sheer weight of material 394 00:22:28,180 --> 00:22:30,610 Will gradually force this air out. 395 00:22:30,610 --> 00:22:33,050 ♪ 396 00:22:33,050 --> 00:22:36,350 Over time, this makes the bigger arches contract 397 00:22:36,350 --> 00:22:40,820 And the ceilings sink dangerously. 398 00:22:40,820 --> 00:22:42,250 To counteract this, 399 00:22:42,260 --> 00:22:45,360 The team will stack blocks of the strongest ice, 400 00:22:45,360 --> 00:22:48,030 Harvested from the river nine months earlier, 401 00:22:48,030 --> 00:22:51,900 To form 14 columns that reinforce the ceiling. 402 00:22:51,900 --> 00:22:54,370 ♪ 403 00:22:54,370 --> 00:22:58,170 Huge ice walls at either end will provide extra support 404 00:22:58,170 --> 00:23:01,010 And also protect the hotel's guests 405 00:23:01,010 --> 00:23:03,180 From the harsh winter outside. 406 00:23:03,180 --> 00:23:08,980 ♪ 407 00:23:08,980 --> 00:23:12,050 Without a moment to lose, jocke and his team 408 00:23:12,050 --> 00:23:15,520 Level the ground to build the first ice columns. 409 00:23:15,520 --> 00:23:16,990 They are trying to put up the columns 410 00:23:16,990 --> 00:23:18,320 As quickly as possible. 411 00:23:18,330 --> 00:23:21,160 Narrator: They set a massive seven-foot-tall ice block 412 00:23:21,160 --> 00:23:24,500 At the base of each column. 413 00:23:24,500 --> 00:23:28,600 It alone weighs over 700 pounds. 414 00:23:28,600 --> 00:23:32,410 You must be careful when you handle that. 415 00:23:32,410 --> 00:23:35,140 Narrator: They use a special hydraulic pusher 416 00:23:35,140 --> 00:23:39,410 To stack smaller 110-pound blocks of ice on top. 417 00:23:40,850 --> 00:23:44,320 It delicately passes the heavy ice to the workers. 418 00:23:44,320 --> 00:23:46,550 ♪ 419 00:23:46,550 --> 00:23:48,920 It's crucial they keep the pillars level 420 00:23:48,920 --> 00:23:53,060 As they build them higher or they could become unstable. 421 00:23:53,060 --> 00:23:55,430 Enmalm: Everything needs to be perfectly aligned. 422 00:23:55,430 --> 00:23:56,500 Need to be straight. 423 00:23:56,500 --> 00:23:59,000 If we had a bend in the structure 424 00:23:59,000 --> 00:24:00,330 And the roof forces it down, 425 00:24:00,330 --> 00:24:02,940 Then it might swing out to the side. 426 00:24:02,940 --> 00:24:04,470 ♪ 427 00:24:04,470 --> 00:24:07,270 Narrator: With guests arriving in three weeks' time, 428 00:24:07,280 --> 00:24:11,110 A deadly toppling tower of ice isn't an option. 429 00:24:11,110 --> 00:24:16,550 ♪ 430 00:24:23,320 --> 00:24:31,960 ♪ 431 00:24:31,970 --> 00:24:35,330 Narrator: Deep in the arctic circle... 432 00:24:35,340 --> 00:24:38,440 The team building this giant ice hotel 433 00:24:38,440 --> 00:24:41,170 Is in a race to support its sinking ceiling 434 00:24:41,180 --> 00:24:43,140 With pillars of ice. 435 00:24:43,140 --> 00:24:45,340 ♪ 436 00:24:45,350 --> 00:24:49,880 As the teams stack the blocks, they pour on cups of cold water. 437 00:24:49,880 --> 00:24:52,150 ♪ 438 00:24:52,150 --> 00:24:54,990 The water freezes quickly in the arctic temperatures 439 00:24:54,990 --> 00:24:56,790 To act as a glue. 440 00:24:56,790 --> 00:25:01,560 ♪ 441 00:25:02,900 --> 00:25:04,560 The higher the pillars get, 442 00:25:04,570 --> 00:25:08,130 The closer the tractor pusher comes to the delicate ceiling. 443 00:25:19,180 --> 00:25:21,550 The second set of pillars rise up. 444 00:25:21,550 --> 00:25:24,020 ♪ 445 00:25:24,020 --> 00:25:26,390 But just as they near the top, 446 00:25:26,390 --> 00:25:28,890 They hit an unforeseen challenge. 447 00:25:28,890 --> 00:25:31,320 ♪ 448 00:25:33,130 --> 00:25:37,330 The cold weather causes the hydraulic pusher to seize. 449 00:25:40,000 --> 00:25:42,230 They have no option but to carefully haul 450 00:25:42,240 --> 00:25:44,740 Each 110-pound block off the shovel 451 00:25:44,740 --> 00:25:49,380 And into place by hand. 452 00:25:49,380 --> 00:25:52,140 They saw one ice block to form a wedge 453 00:25:52,150 --> 00:25:54,050 To place on top of the column, 454 00:25:54,050 --> 00:25:56,820 Squeezing it in tightly to support the ceiling. 455 00:25:56,820 --> 00:25:59,650 Enmalm: It freezes almost instantly, 456 00:25:59,650 --> 00:26:01,720 And it's basically one big block again. 457 00:26:01,720 --> 00:26:03,920 ♪ 458 00:26:03,930 --> 00:26:05,760 It takes the crew over a week 459 00:26:05,760 --> 00:26:09,500 To finish the columns and huge ice walls. 460 00:26:09,500 --> 00:26:11,760 ♪ 461 00:26:11,770 --> 00:26:14,400 The hotel's ceiling should now stand securely 462 00:26:14,400 --> 00:26:16,270 Through the winter season. 463 00:26:16,270 --> 00:26:23,810 ♪ 464 00:26:23,810 --> 00:26:25,640 It's now December. 465 00:26:25,650 --> 00:26:27,510 ♪ 466 00:26:27,520 --> 00:26:30,850 The ice hotel is due to open its doors to paying guests 467 00:26:30,850 --> 00:26:34,590 In just two weeks' time. 468 00:26:34,590 --> 00:26:38,060 Work on the hotel's outer shell is almost complete. 469 00:26:38,060 --> 00:26:43,100 ♪ 470 00:26:43,100 --> 00:26:45,000 Now it rests on the shoulders 471 00:26:45,000 --> 00:26:46,930 Of an international group of artists 472 00:26:46,930 --> 00:26:53,140 And designers to build each of the hotel's unique guest rooms 473 00:26:53,140 --> 00:26:55,770 And handcraft the public areas. 474 00:26:55,780 --> 00:26:59,450 ♪ 475 00:26:59,450 --> 00:27:02,920 Luca roncoroni leads this team. 476 00:27:02,920 --> 00:27:06,220 Always use helmet and high-visibility vest. 477 00:27:06,220 --> 00:27:10,390 Keep a good clearance from the -- from the machines. 478 00:27:10,390 --> 00:27:13,160 I'm responsible for the team, so I make sure 479 00:27:13,160 --> 00:27:17,800 They have everything they need to build the rooms. 480 00:27:17,800 --> 00:27:20,700 Narrator: He must make sure that all 33 ice designers 481 00:27:20,700 --> 00:27:24,470 Complete their mission by December 14th 482 00:27:24,470 --> 00:27:27,610 And not a day later. 483 00:27:27,610 --> 00:27:29,740 Roncoroni: The rooms are booked. 484 00:27:29,740 --> 00:27:31,540 We know that there's gonna be guests 485 00:27:31,550 --> 00:27:35,010 Coming from all over the world, so no matter when we start, 486 00:27:35,020 --> 00:27:37,080 We know that we have to be done by that day. 487 00:27:37,080 --> 00:27:39,250 ♪ 488 00:27:39,250 --> 00:27:41,320 Narrator: But just how will they transform 489 00:27:41,320 --> 00:27:45,890 These hardened icy archways into a beautiful boutique hotel? 490 00:27:45,890 --> 00:27:50,560 ♪ 491 00:27:50,560 --> 00:27:53,230 To build the intricate sculpted interiors, 492 00:27:53,230 --> 00:27:57,000 First luca's team must carefully transport tons of snow 493 00:27:57,000 --> 00:28:00,210 And ice to each suite... 494 00:28:00,210 --> 00:28:04,280 Then seal it inside with a final wall of snice. 495 00:28:04,280 --> 00:28:06,350 ♪ 496 00:28:06,350 --> 00:28:10,220 Next, using a mixture of hand tools and power tools, 497 00:28:10,220 --> 00:28:13,120 The designers carve intricate patterns 498 00:28:13,120 --> 00:28:15,220 And shape stunning sculptures 499 00:28:15,220 --> 00:28:17,420 From the crystal-clear river ice. 500 00:28:17,430 --> 00:28:19,760 ♪ 501 00:28:19,760 --> 00:28:22,660 Finally, in the main hall and chapel, 502 00:28:22,660 --> 00:28:26,200 Elite teams of artisans will turn several tons of ice 503 00:28:26,200 --> 00:28:31,340 Into towering shapes and statues to transform this cold, 504 00:28:31,340 --> 00:28:35,240 Empty space into a winter wonderland. 505 00:28:35,240 --> 00:28:39,110 ♪ 506 00:28:46,590 --> 00:28:48,550 12 days until opening. 507 00:28:48,560 --> 00:28:50,560 ♪ 508 00:28:50,560 --> 00:28:52,060 A number of rooms are ready 509 00:28:52,060 --> 00:28:55,090 For the first ice designers to craft their suites. 510 00:28:55,100 --> 00:28:58,260 ♪ 511 00:28:58,270 --> 00:29:01,270 In the production hall, luca is under pressure 512 00:29:01,270 --> 00:29:04,500 To deliver the pre-cut blocks of ice for each team. 513 00:29:04,510 --> 00:29:06,770 ♪ 514 00:29:06,770 --> 00:29:09,680 If you take an average of 12 tons of ice per suite, 515 00:29:09,680 --> 00:29:13,550 It's a huge amount of material going in. 516 00:29:13,550 --> 00:29:16,480 Bergh: Luca is fantastic. 517 00:29:16,480 --> 00:29:18,980 Almost all the time, he's awake, he's on the site, 518 00:29:18,990 --> 00:29:21,190 And he's, like, really supporting everyone 519 00:29:21,190 --> 00:29:23,790 And seeing that everything is working. 520 00:29:23,790 --> 00:29:25,760 We need 26 and 20. 521 00:29:25,760 --> 00:29:28,930 Narrator: Now with so many people and machines onsite, 522 00:29:28,930 --> 00:29:32,400 Everybody needs to stay extra alert. 523 00:29:32,400 --> 00:29:35,000 Roncoroni: We have, like, big machinery. We have snow cannons going on. 524 00:29:35,000 --> 00:29:39,240 So, yeah, like, sound and light coming in different direction. 525 00:29:39,240 --> 00:29:42,980 We all need to be aware of what everybody else is doing 526 00:29:42,980 --> 00:29:45,640 So that we don't get in the way of each other 527 00:29:45,650 --> 00:29:49,380 And that we avoid potentially dangerous situation. 528 00:29:49,380 --> 00:29:51,450 Narrator: But some of the challenges 529 00:29:51,450 --> 00:29:54,950 Aren't so easy to prepare for. 530 00:29:54,960 --> 00:29:57,620 I'm working with my mother. (chuckles) 531 00:29:57,630 --> 00:30:00,430 ♪ 532 00:30:07,070 --> 00:30:12,570 ♪ 533 00:30:19,610 --> 00:30:22,050 Narrator: At the jukkasjarvi icehotel, 534 00:30:22,050 --> 00:30:23,680 Building each unique suite 535 00:30:23,680 --> 00:30:28,020 Within a two-week time span is a major engineering feat. 536 00:30:28,020 --> 00:30:30,160 ♪ 537 00:30:30,160 --> 00:30:32,620 The challenge and the exciting thing about the icehotel 538 00:30:32,630 --> 00:30:34,230 Is that the rooms are so different, 539 00:30:34,230 --> 00:30:35,560 And every single room 540 00:30:35,560 --> 00:30:38,660 Requires a different set of techniques and skills. 541 00:30:38,670 --> 00:30:42,330 So we're doing anything from building to digging 542 00:30:42,340 --> 00:30:45,870 Or building snow with ice. 543 00:30:45,870 --> 00:30:48,140 Narrator: Swedish team tjasa and sam 544 00:30:48,140 --> 00:30:50,510 Are working hard to build their suite. 545 00:30:50,510 --> 00:30:52,540 ♪ 546 00:30:52,550 --> 00:30:55,080 It's called "wisdom of oak" 547 00:30:55,080 --> 00:30:59,690 And will feature two large trees made from ice. 548 00:30:59,690 --> 00:31:02,250 I'm working with my son. 549 00:31:02,260 --> 00:31:04,020 (laughs) 550 00:31:04,020 --> 00:31:06,460 This is our first project together, 551 00:31:06,460 --> 00:31:07,760 But I also forced him 552 00:31:07,760 --> 00:31:12,800 To work a whole christmas once when he was 11. 553 00:31:12,800 --> 00:31:16,170 I'm working with my mother. (chuckles) 554 00:31:16,170 --> 00:31:19,140 I'm a carpenter, so it's a big difference with this. 555 00:31:19,140 --> 00:31:23,280 You don't really know what's gonna work. 556 00:31:23,280 --> 00:31:26,550 Narrator: It takes three days to create the first ice tree. 557 00:31:26,550 --> 00:31:29,550 ♪ 558 00:31:29,550 --> 00:31:34,750 But now tjasa and sam face a complex challenge. 559 00:31:34,760 --> 00:31:39,460 The branches of the second tree, weighing over 700 pounds apiece, 560 00:31:39,460 --> 00:31:43,200 Must hang over where the guests will sleep. 561 00:31:43,200 --> 00:31:47,770 The key challenge is to support this big branches. 562 00:31:47,770 --> 00:31:50,270 Tjasa: The guests should sleep safely here... 563 00:31:50,270 --> 00:31:52,340 [chuckles] during the night. 564 00:31:52,340 --> 00:31:54,870 You have to make sure that there's no branches 565 00:31:54,880 --> 00:31:57,810 Falling down on the guests. 566 00:31:57,810 --> 00:32:00,350 ♪ 567 00:32:00,350 --> 00:32:03,650 Narrator: Sam plans to hide wooden joists out of sight 568 00:32:03,650 --> 00:32:05,480 To hold up the branches. 569 00:32:05,490 --> 00:32:08,850 It's the only way to make them safe. 570 00:32:08,860 --> 00:32:11,060 First, our idea was to just use ice, 571 00:32:11,060 --> 00:32:14,830 But we -- it was impossible. 572 00:32:14,830 --> 00:32:17,000 Narrator: With the supports in the wall, 573 00:32:17,000 --> 00:32:20,630 They can install the heavy branches. 574 00:32:20,630 --> 00:32:24,900 So, here, we have a shelf already made for the ice 575 00:32:24,910 --> 00:32:28,240 And a shelf over here made for the ice. 576 00:32:28,240 --> 00:32:33,880 I think this will be a working solution. 577 00:32:33,880 --> 00:32:36,180 ♪ 578 00:32:36,180 --> 00:32:39,080 Narrator: They use a special manual lifting platform 579 00:32:39,090 --> 00:32:42,690 To hoist the first branch up. 580 00:32:42,690 --> 00:32:45,260 So, maybe a little bit too high. 581 00:32:45,260 --> 00:32:47,030 I think a little bit more down. 582 00:32:47,030 --> 00:32:49,530 ♪ 583 00:32:49,530 --> 00:32:51,960 That's... 584 00:32:51,970 --> 00:32:53,930 You can see the problem. 585 00:32:53,930 --> 00:32:55,770 We're not even on the edge yet. 586 00:32:55,770 --> 00:32:57,440 It's a thing over there. 587 00:32:57,440 --> 00:33:03,880 ♪ 588 00:33:03,880 --> 00:33:04,980 Yeah. 589 00:33:04,980 --> 00:33:07,080 It's looking good. 590 00:33:07,080 --> 00:33:10,080 Narrator: The first branch slots into position. 591 00:33:10,080 --> 00:33:12,020 Now for the second. 592 00:33:12,020 --> 00:33:15,390 One, two, three. 593 00:33:15,390 --> 00:33:17,320 It doesn't fit. 594 00:33:17,320 --> 00:33:22,530 But the good thing about ice is you can chisel it down to size. 595 00:33:22,530 --> 00:33:24,060 Yes. 596 00:33:24,060 --> 00:33:27,600 Perfect. 597 00:33:27,600 --> 00:33:30,640 Both ice branches may be in place, 598 00:33:30,640 --> 00:33:34,540 But there's still a huge amount of work to do. 599 00:33:34,540 --> 00:33:37,780 I think the two-week limit is a little bit like, okay, 600 00:33:37,780 --> 00:33:39,080 It's got to be done, 601 00:33:39,080 --> 00:33:44,050 And for many people, it will be very little time. 602 00:33:44,050 --> 00:33:48,650 ♪ 603 00:33:48,660 --> 00:33:52,090 Narrator: As work continues in the suites... 604 00:33:52,090 --> 00:33:53,730 Intricate sculptures 605 00:33:53,730 --> 00:33:56,900 Begin to take shape in the main hall and chapel. 606 00:33:56,900 --> 00:34:01,600 ♪ 607 00:34:01,600 --> 00:34:05,770 As the race to finish the hotel enters its final stages, 608 00:34:05,770 --> 00:34:10,210 The build team faces a new challenge -- 609 00:34:10,210 --> 00:34:12,310 All of the stunning suites and sculptures 610 00:34:12,310 --> 00:34:17,220 Will be for nothing if they're not lit up. 611 00:34:17,220 --> 00:34:20,350 Lighting is definitely the make-or-break deal. 612 00:34:20,350 --> 00:34:23,420 It's very important. 613 00:34:23,420 --> 00:34:26,120 If you just have ice standing, 614 00:34:26,130 --> 00:34:28,630 It will look gray or transparent. 615 00:34:28,630 --> 00:34:30,460 It will look very dull, 616 00:34:30,460 --> 00:34:34,470 But using a little bit of light, it will look magical. 617 00:34:34,470 --> 00:34:37,340 ♪ 618 00:34:37,340 --> 00:34:39,470 Narrator: In charge of illuminating the ice 619 00:34:39,470 --> 00:34:40,640 Is chief electrician 620 00:34:40,640 --> 00:34:43,140 And lighting designer olaf lange. 621 00:34:43,140 --> 00:34:45,810 ♪ 622 00:34:45,810 --> 00:34:49,210 Olaf and his team have just a few days to wire 623 00:34:49,220 --> 00:34:51,720 And light 35 rooms. 624 00:34:51,720 --> 00:34:55,720 ♪ 625 00:34:55,720 --> 00:34:59,060 Remember, that's where the magic happens. 626 00:34:59,060 --> 00:35:01,590 Narrator: The pressure is on. 627 00:35:01,600 --> 00:35:06,160 ♪ 628 00:35:12,840 --> 00:35:17,410 ♪ 629 00:35:17,410 --> 00:35:21,010 Narrator: Deep in the arctic circle... 630 00:35:21,010 --> 00:35:22,910 One of the world's biggest ice hotels 631 00:35:22,920 --> 00:35:27,290 Is scheduled to open in just a few days' time. 632 00:35:27,290 --> 00:35:31,090 I work 15 to 17 hours a day, and it's hard work. 633 00:35:31,090 --> 00:35:34,160 It's really a demanding last few days. 634 00:35:34,160 --> 00:35:37,560 ♪ 635 00:35:37,560 --> 00:35:39,330 Narrator: While teams race to complete 636 00:35:39,330 --> 00:35:41,800 The exquisite interior rooms... 637 00:35:41,800 --> 00:35:43,770 (speaking swedish) 638 00:35:43,770 --> 00:35:46,440 Narrator: ...Olaf lange's crew is under pressure to wire 639 00:35:46,440 --> 00:35:48,210 And light them up, 640 00:35:48,210 --> 00:35:52,080 A job that would traditionally take several weeks. 641 00:35:52,080 --> 00:35:54,150 The idea is that you would have the guests 642 00:35:54,150 --> 00:35:56,950 Coming into each suite and just [gasps] 643 00:35:56,950 --> 00:35:58,420 Basically dropping their jaw. 644 00:35:58,420 --> 00:36:00,990 (chuckles) then we've done our job good. 645 00:36:00,990 --> 00:36:01,990 ♪ 646 00:36:01,990 --> 00:36:03,960 Narrator: This is how they'll do it. 647 00:36:03,960 --> 00:36:07,390 ♪ 648 00:36:07,390 --> 00:36:09,530 They wire up nine power outlets 649 00:36:09,530 --> 00:36:11,660 Buried around the hotel's perimeter. 650 00:36:11,670 --> 00:36:13,870 ♪ 651 00:36:13,870 --> 00:36:17,700 Next, they'll punch specially shielded high-voltage cables 652 00:36:17,700 --> 00:36:20,610 Through the thick ice walls... 653 00:36:20,610 --> 00:36:24,680 Connect them to 15 junction boxes... 654 00:36:24,680 --> 00:36:29,380 Then branch upwards to reach the ice hotel's roof. 655 00:36:29,380 --> 00:36:33,590 Here, they'll rig a complex electrified grid, 656 00:36:33,590 --> 00:36:36,760 Feeding all 35 guest rooms 657 00:36:36,760 --> 00:36:40,590 And the hotel's main hall and chapel with wires 658 00:36:40,590 --> 00:36:44,600 To power hundreds of individual l.E.D.S. 659 00:36:44,600 --> 00:36:48,530 Finally, they'll hoist four giant ice chandeliers, 660 00:36:48,540 --> 00:36:52,140 Each weighing 175 pounds, 661 00:36:52,140 --> 00:36:56,070 And hang them from the fragile snow-and-ice ceiling -- 662 00:36:56,080 --> 00:37:00,810 An entire hotel wired and lit in just seven days. 663 00:37:08,790 --> 00:37:10,290 ♪ 664 00:37:10,290 --> 00:37:13,290 As olaf drives the cables through the hotel's walls 665 00:37:13,290 --> 00:37:15,260 And roof from the outside... 666 00:37:15,260 --> 00:37:17,560 ♪ 667 00:37:17,560 --> 00:37:23,000 ...Inside, electricians install hundreds of individual l.E.D.S. 668 00:37:23,000 --> 00:37:25,070 ♪ 669 00:37:25,070 --> 00:37:31,210 These shine through sculptures and icy lampshades. 670 00:37:31,210 --> 00:37:35,050 They carefully conceal each wire in the walls with snice. 671 00:37:35,050 --> 00:37:36,850 ♪ 672 00:37:36,850 --> 00:37:39,680 (laughs) 673 00:37:39,690 --> 00:37:43,420 Now olaf faces his greatest challenge. 674 00:37:43,420 --> 00:37:46,390 He must mount the most important lights of all -- 675 00:37:46,390 --> 00:37:50,230 The 175-pound ice chandeliers. 676 00:37:50,230 --> 00:37:52,660 There must be a chandelier in the icehotel. 677 00:37:52,670 --> 00:37:54,730 Otherwise, it's not the icehotel. 678 00:37:54,740 --> 00:37:58,700 ♪ 679 00:37:58,710 --> 00:38:02,670 Narrator: Olaf must erect a special winch up on the roof. 680 00:38:02,680 --> 00:38:07,110 Lange: This is the winch to raise and hang the chandelier. 681 00:38:07,110 --> 00:38:09,680 So, we use it to lift it from the pillow 682 00:38:09,680 --> 00:38:13,490 And then another lock to keep it in place. 683 00:38:13,490 --> 00:38:15,390 Narrator: These support boards will help spread 684 00:38:15,390 --> 00:38:19,860 The 220-pound weight of the winch and chandelier. 685 00:38:19,860 --> 00:38:23,160 Time feels very much longer when you're up here in the cold 686 00:38:23,160 --> 00:38:25,830 Waiting for something to happen. 687 00:38:25,830 --> 00:38:29,570 Narrator: Finally, the moment of truth. 688 00:38:29,570 --> 00:38:32,040 Now we raise it up. 689 00:38:32,040 --> 00:38:36,940 ♪ 690 00:39:00,070 --> 00:39:03,070 It's hanging. It's shining. 691 00:39:03,070 --> 00:39:04,540 It'd never feel quite finished 692 00:39:04,540 --> 00:39:06,740 Unless we have the chandelier in place. 693 00:39:06,740 --> 00:39:13,850 ♪ 694 00:39:20,820 --> 00:39:25,090 Narrator: With the clock counting down to opening... 695 00:39:25,090 --> 00:39:27,890 Crews battle to finish the hotel. 696 00:39:27,890 --> 00:39:31,060 ♪ 697 00:39:31,060 --> 00:39:34,400 Yeah, it's so many that need their stuff now in the rooms. 698 00:39:34,400 --> 00:39:40,310 In the suites, giant sculptures emerge from the ice. 699 00:39:40,310 --> 00:39:42,340 There is definitely a buzz in the air. 700 00:39:42,340 --> 00:39:48,480 ♪ 701 00:39:48,480 --> 00:39:54,190 So, now it's just a few hours left to the guests will arrive 702 00:39:54,190 --> 00:39:57,690 To see the whole creation. 703 00:39:57,690 --> 00:39:59,890 You work so hard. 704 00:39:59,890 --> 00:40:01,490 My arms are aching. (chuckles) 705 00:40:01,500 --> 00:40:02,990 ♪ 706 00:40:03,000 --> 00:40:07,200 Narrator: Workers race to clear corridors... 707 00:40:07,200 --> 00:40:10,300 And put the finishing touches to the ice beds. 708 00:40:10,300 --> 00:40:14,270 ♪ 709 00:40:26,390 --> 00:40:30,890 It's taken more than 4,000 hours of intricate labor 710 00:40:30,890 --> 00:40:33,730 And ingenious sub-zero engineering... 711 00:40:33,730 --> 00:40:36,090 ♪ 712 00:40:36,100 --> 00:40:39,660 ...But one of the world's largest snow-and-ice hotels 713 00:40:39,670 --> 00:40:41,730 Is finally complete. 714 00:40:41,740 --> 00:40:45,400 ♪ 715 00:40:45,410 --> 00:40:48,540 For mother-and-son design team tjasa and sam, 716 00:40:48,540 --> 00:40:51,510 Completing their suite is a huge relief. 717 00:40:51,510 --> 00:40:54,880 I hope that the guests will enjoy it. 718 00:40:54,880 --> 00:40:57,880 Tjasa: I'm super proud and also grateful 719 00:40:57,880 --> 00:41:00,620 That we were able to do this room together. 720 00:41:00,620 --> 00:41:02,750 ♪ 721 00:41:02,760 --> 00:41:06,830 Narrator: Their suite is one of 35 unique guest rooms 722 00:41:06,830 --> 00:41:08,190 Carefully crafted 723 00:41:08,200 --> 00:41:13,100 From over 120,000 gallons of frozen water, 724 00:41:13,100 --> 00:41:16,670 Providing guests with a one-of-a-kind experience 725 00:41:16,670 --> 00:41:18,870 That they'll never forget. 726 00:41:18,870 --> 00:41:20,710 ♪ 727 00:41:20,710 --> 00:41:23,680 So, we want to welcome you all to see the icehotel. 728 00:41:23,680 --> 00:41:25,580 Thank you very much. Welcome. 729 00:41:25,580 --> 00:41:28,210 (cheers and applause) 730 00:41:28,220 --> 00:41:32,920 ♪ 731 00:41:47,100 --> 00:41:49,470 It's a relief and a great moment. 732 00:41:49,470 --> 00:41:52,070 I think we have the best team ever. 733 00:41:52,070 --> 00:41:54,470 Narrator: Guests from around the world 734 00:41:54,470 --> 00:41:59,610 Will now enjoy a spectacular arctic escape all winter long. 735 00:41:59,610 --> 00:42:01,450 Bergh: I'd like our guests to, you know, 736 00:42:01,450 --> 00:42:03,880 Experience the contrast of staying in the icehotel, 737 00:42:03,880 --> 00:42:05,050 Staying in minus-five, 738 00:42:05,050 --> 00:42:07,420 Being out on an adventure with snowmobiles, 739 00:42:07,420 --> 00:42:09,850 And then going by a fire. 740 00:42:09,860 --> 00:42:12,560 That's what I like, and I hope that everyone else does. 741 00:42:12,560 --> 00:42:18,800 ♪ 53558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.