Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,376 --> 00:01:06,461
Madame Rosella, comment allez-vous?
2
00:01:06,671 --> 00:01:08,331
�a va...
3
00:01:10,592 --> 00:01:14,462
Vous m'avez apport� des fetuccini,
cette fois?
4
00:01:15,181 --> 00:01:16,095
Docteur...
5
00:01:18,226 --> 00:01:21,846
Vous avez mauvaise mine.
Vous ne mangez pas?
6
00:01:23,232 --> 00:01:27,561
Vous savez,
je suis un peu d�bord�.
7
00:01:28,404 --> 00:01:32,024
Tous mes patients
ne sont pas aussi gentils que vous.
8
00:01:33,452 --> 00:01:36,951
Vous devriez vous reposer.
Je veux que vous soyez en forme.
9
00:01:37,165 --> 00:01:38,907
Dormez un peu.
10
00:01:40,918 --> 00:01:41,701
Docteur...
11
00:01:43,839 --> 00:01:45,463
Vous allez encore m'op�rer?
12
00:01:48,343 --> 00:01:50,421
On verra... On verra.
13
00:02:41,737 --> 00:02:45,023
"Un jour,
un prince arriva au ch�teau.
14
00:02:45,241 --> 00:02:47,649
"Il appela la princesse.
15
00:02:47,870 --> 00:02:51,453
"Raiponce! D�tache tes cheveux!"
16
00:02:53,709 --> 00:02:56,545
Jason, arr�te. J'ai mal au cr�ne.
17
00:02:56,796 --> 00:02:57,626
Non!
18
00:02:58,214 --> 00:03:03,210
"La princesse d�tacha ses cheveux
et les laissa pendre � la fen�tre."
19
00:03:03,471 --> 00:03:04,634
Et apr�s?
20
00:03:04,888 --> 00:03:07,843
Jason,
tu veux entendre l'histoire ou pas?
21
00:03:08,059 --> 00:03:11,226
�a co�tera plus cher � ta m�re.
C'est pas dans mon contrat.
22
00:03:12,064 --> 00:03:13,060
Jason, tais-toi.
23
00:03:14,024 --> 00:03:15,269
Continue, Wendy.
24
00:03:17,444 --> 00:03:22,735
"Le prince s'agrippa aux cheveux
de Raiponce et commen�a � grimper."
25
00:03:23,702 --> 00:03:24,568
Regarde!
26
00:03:25,370 --> 00:03:27,612
C'est M. Flemming, Wendy.
27
00:03:28,248 --> 00:03:30,656
Oui. Il se pr�sente au Congr�s.
28
00:03:32,419 --> 00:03:35,207
Il sera peut-�tre Pr�sident, un jour.
29
00:03:36,925 --> 00:03:40,840
On pourra venir te voir
� la Maison Blanche, Wendy?
30
00:03:41,304 --> 00:03:43,428
Je ne crois pas, ma ch�rie.
31
00:03:43,640 --> 00:03:47,768
M. Flemming et moi,
nous ne vivons plus ensemble.
32
00:03:49,773 --> 00:03:52,476
Mais c'est ton mari.
33
00:03:52,942 --> 00:03:55,860
Ed Flemming repr�sente l'avenir.
34
00:03:56,113 --> 00:03:59,199
Spot offert par l'association
"Flemming au Congr�s".
35
00:03:59,409 --> 00:04:04,237
"Il s'agrippa aux cheveux de Raiponce
et commen�a � grimper..."
36
00:04:04,832 --> 00:04:06,540
Tu veux essayer?
37
00:04:06,750 --> 00:04:07,829
Vas-y, essaye.
38
00:04:10,504 --> 00:04:11,453
Regarde!
39
00:04:52,717 --> 00:04:55,839
S'il d�missionnait,
je pourrais le voir plus.
40
00:04:56,056 --> 00:04:58,974
Non, Barbara.
C'est la chose � ne pas faire.
41
00:04:59,185 --> 00:05:03,397
Il resterait ici � tourner en rond
et � picoler toute la journ�e.
42
00:05:04,274 --> 00:05:05,138
Johnny, non!
43
00:05:05,399 --> 00:05:07,143
Plus de g�teau au chocolat!
44
00:05:07,402 --> 00:05:09,063
C'est pour votre p�re!
45
00:05:09,320 --> 00:05:10,981
Alors �a suffit!
46
00:05:18,039 --> 00:05:19,035
Ritchie...
47
00:05:20,084 --> 00:05:22,373
Je ne sais plus quoi faire.
48
00:05:23,461 --> 00:05:25,170
Je suis au bout du rouleau.
49
00:05:26,173 --> 00:05:27,715
C'est peut-�tre ma faute.
50
00:05:27,924 --> 00:05:29,039
Ta faute?
51
00:05:29,259 --> 00:05:34,219
Il part � 7 h et il revient � minuit,
l'air compl�tement hagard!
52
00:05:34,850 --> 00:05:37,556
C'est peut-�tre le stress.
53
00:05:38,103 --> 00:05:40,310
Il fait des cauchemars, ces temps-ci.
54
00:05:41,232 --> 00:05:43,106
Il parle en dormant.
55
00:05:45,444 --> 00:05:48,363
Parfois, �tre policier...
56
00:05:48,616 --> 00:05:50,822
Arr�te de me servir ces conneries.
57
00:05:51,035 --> 00:05:54,156
Barbara,
ce n'est pas si difficile, d'�tre flic.
58
00:05:55,790 --> 00:05:58,282
Et ne me parle pas non plus
des cheveux.
59
00:05:59,337 --> 00:06:02,670
J'en perds aussi, des cheveux.
�a arrive � plein de monde.
60
00:06:13,686 --> 00:06:15,014
Salut, John...
61
00:06:21,361 --> 00:06:24,527
Viens, Shepherd. On s'en va.
62
00:06:26,241 --> 00:06:27,191
Salut, Ritchie.
63
00:06:27,993 --> 00:06:29,536
Bonsoir, Barbara.
64
00:06:37,504 --> 00:06:40,291
Salut, Johnny. Rayon bleu.
65
00:06:53,981 --> 00:06:58,394
Le Rayon Bleu.
66
00:07:41,953 --> 00:07:45,997
Elle �tait raide comme une statue.
67
00:07:46,249 --> 00:07:49,998
Alors � un certain point,
je me suis mise � courir.
68
00:07:50,253 --> 00:07:51,664
Jusque...
69
00:07:53,381 --> 00:07:54,924
- Qu'y a-t-il?
- Regarde.
70
00:07:59,013 --> 00:08:00,721
Tu te souviens de Rodin?
71
00:08:01,558 --> 00:08:03,182
L'artiste?
72
00:08:04,144 --> 00:08:05,554
Non. Le monstre.
73
00:08:14,113 --> 00:08:16,486
C'est pas dr�le!
74
00:08:27,087 --> 00:08:30,040
Allez, tout le monde.
On se regroupe pour la photo.
75
00:08:30,257 --> 00:08:32,962
H�, Franky!
Chante-nous Just In Time.
76
00:08:33,175 --> 00:08:35,135
Je veux juste prendre une photo.
77
00:08:35,346 --> 00:08:38,264
- Fais ton num�ro.
- Chante-nous Just In Time.
78
00:08:38,474 --> 00:08:40,182
Allez, ne joue pas le timide.
79
00:08:40,394 --> 00:08:41,389
Allez.
80
00:08:41,603 --> 00:08:44,390
Baissez la lumi�re
et allumez les spots.
81
00:08:46,191 --> 00:08:46,973
C'est parti.
82
00:08:47,193 --> 00:08:49,730
Donnez-moi une petite seconde...
83
00:08:55,618 --> 00:08:57,161
Attendez, attendez...
84
00:08:57,371 --> 00:08:59,862
Jerry, je t'adore.
85
00:09:00,083 --> 00:09:01,909
Mais je travaille en solo.
86
00:09:02,293 --> 00:09:03,157
Allez!
87
00:09:06,631 --> 00:09:08,873
Juste � temps
88
00:09:09,092 --> 00:09:12,758
Je t'ai trouv�e juste � temps
89
00:09:12,973 --> 00:09:16,590
Avant de te conna�tre
90
00:09:16,893 --> 00:09:18,600
Je perdais mon temps
91
00:09:22,108 --> 00:09:23,850
J'�tais perdu
92
00:09:24,902 --> 00:09:27,108
Les d�s pip�s �taient jet�s
93
00:09:27,947 --> 00:09:31,945
- Bouh!
- Tous mes ponts �taient coup�s
94
00:09:32,161 --> 00:09:35,280
Je n'avais nulle part o� aller
95
00:09:36,582 --> 00:09:39,203
� pr�sent tu es l�
96
00:09:39,627 --> 00:09:43,541
Et maintenant je sais o� je vais...
97
00:09:44,424 --> 00:09:45,623
H�, attends un peu!
98
00:09:47,385 --> 00:09:48,797
C'est quoi, �a?
99
00:09:56,812 --> 00:09:59,220
Qu'est-ce qui est arriv�
� ses cheveux?
100
00:10:00,317 --> 00:10:01,942
J'en sais rien.
101
00:10:02,235 --> 00:10:03,231
Vous avez vu �a?
102
00:10:03,487 --> 00:10:05,195
Une vraie boule de billard!
103
00:10:05,449 --> 00:10:07,442
Jerry,
pourquoi il s'est ras� la t�te?
104
00:10:07,659 --> 00:10:08,821
J'en sais rien.
105
00:10:11,621 --> 00:10:12,997
Je reviens.
106
00:10:16,877 --> 00:10:18,287
Attends!
107
00:10:21,215 --> 00:10:22,758
Allez, Joe.
108
00:10:22,968 --> 00:10:24,462
Il faut le retrouver.
109
00:10:25,887 --> 00:10:27,133
�a va?
110
00:10:27,765 --> 00:10:28,963
Non.
111
00:10:29,350 --> 00:10:30,844
Prends quelque chose.
112
00:10:31,060 --> 00:10:32,721
Je crois que j'ai trop bu.
113
00:10:32,938 --> 00:10:34,847
Il me faut du miel, c'est tout.
114
00:10:35,065 --> 00:10:35,846
Du miel?
115
00:10:36,066 --> 00:10:39,316
Oui. C'est bon pour l'estomac.
116
00:10:40,111 --> 00:10:43,068
Zipkin,
on va en ville chercher Frannie.
117
00:10:43,449 --> 00:10:45,821
Va avec eux.
Tu ach�teras du miel.
118
00:10:46,036 --> 00:10:48,277
Allez, viens avec moi. Viens.
119
00:10:52,251 --> 00:10:53,530
- Joe.
- Oui?
120
00:10:53,752 --> 00:10:55,294
Emmenez-la avec vous.
121
00:10:55,504 --> 00:10:56,784
D'accord.
122
00:11:05,725 --> 00:11:07,433
Tu as une lampe de poche?
123
00:11:07,643 --> 00:11:09,351
Pour quoi faire?
124
00:11:09,562 --> 00:11:11,222
Je vais chercher Frannie.
125
00:11:12,691 --> 00:11:15,098
Viens avec nous, Zippy.
S'il te pla�t.
126
00:11:15,985 --> 00:11:18,062
- Et voil�, colonel.
- Merci.
127
00:11:20,033 --> 00:11:22,406
Zippy... s'il te pla�t...
128
00:11:23,869 --> 00:11:25,328
Tu m'aimes?
129
00:11:26,999 --> 00:11:28,492
- Oui!
- Tu en es s�re?
130
00:11:28,707 --> 00:11:31,958
Bien s�r, que je t'aime!
Je t'aime!
131
00:12:13,175 --> 00:12:15,085
Tu crois que c'�tait une blague?
132
00:12:15,304 --> 00:12:17,463
J'en sais rien...
133
00:12:18,056 --> 00:12:21,472
De la part de Tony,
�a aurait pu �tre une blague.
134
00:12:23,271 --> 00:12:25,430
Mais l�...
135
00:12:25,731 --> 00:12:27,558
�a avait l'air si vrai...
136
00:12:27,775 --> 00:12:31,358
Son cr�ne n'avait pas l'air
d'avoir �t� ras�...
137
00:12:31,570 --> 00:12:34,110
Il y avait de longues m�ches...
138
00:12:35,618 --> 00:12:37,694
O� sont-ils all�s?
139
00:12:40,916 --> 00:12:42,160
Vous avez vu ses yeux?
140
00:12:42,417 --> 00:12:44,873
La ferme, Tina.
J'en ai la chair de poule.
141
00:12:47,631 --> 00:12:48,911
�a doit �tre eux.
142
00:14:47,851 --> 00:14:49,095
Merde!
143
00:15:45,248 --> 00:15:46,281
Oh, merde.
144
00:15:50,254 --> 00:15:52,163
H�! Toi!
145
00:16:00,391 --> 00:16:02,634
V�rifie si son c�ur bat.
146
00:16:26,503 --> 00:16:27,998
Il est mort.
147
00:16:40,728 --> 00:16:42,353
Je vais chercher l'autre.
148
00:17:09,720 --> 00:17:10,501
Bouge pas.
149
00:17:11,347 --> 00:17:13,802
Tu bouges et t'es mort.
150
00:17:16,061 --> 00:17:16,842
Bouge pas!
151
00:17:17,102 --> 00:17:19,260
Bouge pas, mec!
152
00:17:20,273 --> 00:17:21,222
T'es un malade.
153
00:17:22,024 --> 00:17:24,597
Je vais t'exploser la cervelle.
154
00:17:24,862 --> 00:17:26,191
Fais pas le con!
155
00:17:26,447 --> 00:17:27,561
J'ai tu� personne!
156
00:17:33,831 --> 00:17:35,111
Arr�te!
157
00:17:35,332 --> 00:17:38,167
Je vais te buter! Je plaisante pas!
158
00:18:13,291 --> 00:18:15,747
- Vous avez identifi� les corps?
- Non.
159
00:18:30,853 --> 00:18:33,141
Depuis quand connaissez-vous Zipkin?
160
00:18:35,692 --> 00:18:37,933
J'ai rencontr� Jerry l'�t� dernier.
161
00:18:38,361 --> 00:18:40,484
Vous vivez ensemble?
162
00:18:41,490 --> 00:18:42,273
Non.
163
00:18:46,162 --> 00:18:48,569
Je ne suis pas oblig�e
de vous r�pondre.
164
00:18:49,623 --> 00:18:52,541
Je crois bien que si, mademoiselle...
165
00:18:53,753 --> 00:18:54,951
Sweeney.
166
00:18:56,839 --> 00:18:59,592
Vous avez de la chance d'�tre en vie.
167
00:18:59,802 --> 00:19:02,923
Votre ami aurait pu
s'en prendre � vous.
168
00:19:04,349 --> 00:19:06,308
Jerry est innocent!
169
00:19:07,520 --> 00:19:08,931
Quel est votre pr�nom?
170
00:19:11,024 --> 00:19:11,805
Alicia.
171
00:19:12,900 --> 00:19:17,147
Alicia. C'est un joli pr�nom.
J'ai un gar�on de votre �ge.
172
00:19:19,575 --> 00:19:21,117
Coop�rez un peu!
173
00:19:26,457 --> 00:19:29,541
Je veux consulter mon avocat
avant de vous parler.
174
00:19:37,219 --> 00:19:38,880
Putain de s�ries t�l�...
175
00:19:47,856 --> 00:19:49,398
Alors?
176
00:19:49,733 --> 00:19:52,105
"Je veux mon avocat."
177
00:19:53,697 --> 00:19:55,654
Il doit pas �tre bien loin.
178
00:19:56,783 --> 00:19:59,405
Je n'en suis pas s�r, inspecteur.
179
00:19:59,869 --> 00:20:02,112
Ce Zipkin est vraiment instable.
180
00:20:02,915 --> 00:20:04,031
C'est-�-dire?
181
00:20:04,250 --> 00:20:07,204
Il est sorti de Cornell,
major de sa promotion,
182
00:20:07,420 --> 00:20:09,377
et aujourd'hui, il est � la rue.
183
00:20:09,714 --> 00:20:12,087
Il a chang� 10 fois de boulot
en 5 ans.
184
00:20:12,594 --> 00:20:15,084
Motif de son dernier d�part:
Pas assez de femmes!
185
00:20:15,346 --> 00:20:17,635
Et il en a cram� 3 dans la chemin�e?
186
00:20:18,141 --> 00:20:20,134
Il risque de d�barquer en ville.
187
00:20:22,313 --> 00:20:23,937
Alors on le suivra l�-bas.
188
00:20:25,774 --> 00:20:29,439
Attendez dans le bureau du m�decin.
C'est au fond du couloir.
189
00:20:30,197 --> 00:20:31,477
Merci.
190
00:21:27,470 --> 00:21:29,545
Zipkin, qu'est-ce qui t'arrive?
191
00:21:29,764 --> 00:21:31,590
- �a va, Davy?
- Oui, �a va.
192
00:21:31,809 --> 00:21:34,134
Comment tu t'es fait tirer dessus?
193
00:21:34,353 --> 00:21:35,894
Fais-moi voir �a...
194
00:21:40,525 --> 00:21:41,985
Joli...
195
00:21:42,318 --> 00:21:43,945
Tu peux lever le bras?
196
00:21:44,281 --> 00:21:47,566
Entre et retire ton pull.
J'arrive tout de suite.
197
00:21:56,836 --> 00:22:00,205
Alors, il faut en arriver l�
pour te voir...
198
00:22:00,631 --> 00:22:03,419
- Tu en penses quoi?
- C'est pas trop vilain.
199
00:22:03,635 --> 00:22:05,675
C'est assez net, je dois dire.
200
00:22:07,306 --> 00:22:08,717
Je vais simplement...
201
00:22:09,351 --> 00:22:11,842
nettoyer un peu la plaie.
202
00:22:13,521 --> 00:22:14,387
�a pique?
203
00:22:14,605 --> 00:22:15,805
D�tends-toi.
204
00:22:16,567 --> 00:22:18,605
T'as une t�te de d�terr�, tu sais.
205
00:22:19,445 --> 00:22:21,272
Encore pire que moi, dis donc.
206
00:22:21,864 --> 00:22:26,278
J'ai une patiente canc�reuse
qui dit que j'ai mauvaise mine.
207
00:22:26,829 --> 00:22:28,323
C'�tait un chasseur?
208
00:22:29,540 --> 00:22:31,580
- Tu as son nom?
- Non.
209
00:22:31,792 --> 00:22:32,657
Tiens �a.
210
00:22:32,876 --> 00:22:36,577
Faut vraiment �tre con,
pour tirer sur tout ce qui bouge.
211
00:22:37,090 --> 00:22:38,750
Je dois faire un rapport.
212
00:22:38,968 --> 00:22:41,755
C'�tait un accident.
Je veux pas d'histoires.
213
00:22:41,971 --> 00:22:43,679
C'est la loi.
214
00:22:43,889 --> 00:22:46,844
Je dois signaler
toute blessure par balle.
215
00:22:47,518 --> 00:22:49,676
- Que s'est-il pass�?
- Je te l'ai dit.
216
00:22:49,895 --> 00:22:51,141
- Un chasseur?
- Oui.
217
00:22:51,356 --> 00:22:53,147
Pourquoi je dois pas le signaler?
218
00:22:53,400 --> 00:22:56,104
C'�tait un accident.
Je veux pas d'histoires.
219
00:23:00,699 --> 00:23:02,692
- C'est fini?
- Oui, c'est fini.
220
00:23:21,140 --> 00:23:23,263
Je te fais une ordonnance.
221
00:23:23,476 --> 00:23:26,145
C'est des antibiotiques.
Et repose-toi.
222
00:23:26,354 --> 00:23:29,059
Tu peux changer
les pansements toi-m�me.
223
00:23:32,735 --> 00:23:34,776
Tu perds tes cheveux, David?
224
00:23:41,454 --> 00:23:42,913
Tu ne te sens pas bien?
225
00:23:45,376 --> 00:23:46,704
C'est de l'aspirine.
226
00:23:48,879 --> 00:23:52,795
� l'�cole, on te parle pas
de la pression de ce boulot.
227
00:23:54,011 --> 00:23:58,055
Mais je prends rien d'autre
que de l'aspirine, maintenant.
228
00:23:58,264 --> 00:23:59,973
- C'est sympa.
- C'est rien.
229
00:24:00,183 --> 00:24:03,055
Appelle-moi demain
pour me dire comment tu vas.
230
00:24:05,106 --> 00:24:06,304
Combien je te dois?
231
00:24:06,733 --> 00:24:07,562
Laisse tomber.
232
00:24:09,026 --> 00:24:10,688
� la prochaine blessure.
233
00:24:11,197 --> 00:24:13,106
La prochaine, ce sera payant.
234
00:24:25,420 --> 00:24:28,587
La coupe de cheveux a tout �galis�.
235
00:24:29,552 --> 00:24:32,587
Et avec �a...
Il y a des prot�ines dedans.
236
00:24:32,804 --> 00:24:35,841
Pas question de me mettre �a
sur la t�te.
237
00:24:36,683 --> 00:24:38,142
Je ne veux rien.
238
00:24:38,352 --> 00:24:41,307
Et de quoi tu crois
que tes cheveux sont faits?
239
00:24:43,190 --> 00:24:44,769
Tu les laves souvent?
240
00:24:44,983 --> 00:24:48,686
Les lavages trop fr�quents
peuvent faire chuter les cheveux.
241
00:24:53,828 --> 00:24:56,201
Tu serais pas en manque de sexe?
242
00:24:57,664 --> 00:24:59,243
Tu �cris un article?
243
00:24:59,460 --> 00:25:01,997
�a peut faire chuter les cheveux.
244
00:25:02,211 --> 00:25:04,039
Toi, tu t'arraches les cheveux
245
00:25:04,297 --> 00:25:05,461
quand t'es en manque!
246
00:25:06,009 --> 00:25:07,918
- J'invente rien.
- Non?
247
00:25:08,136 --> 00:25:12,134
J'ai lu dans Cosmo
que �a modifie ton rythme biologique.
248
00:25:12,515 --> 00:25:16,099
Wendy, je peux avoir un verre d'eau,
s'il te pla�t?
249
00:25:31,037 --> 00:25:32,448
Stephanie...
250
00:25:34,916 --> 00:25:36,244
Qu'est-ce qui cloche?
251
00:25:40,881 --> 00:25:44,714
Samantha, rentre � la maison
avec ton fr�re et regardez la t�l�.
252
00:25:44,927 --> 00:25:49,056
- Pas de peinture chez Wendy.
- Oui, maman.
253
00:25:49,432 --> 00:25:52,516
Stephanie,
qu'est-ce qui cloche, chez moi?
254
00:25:53,186 --> 00:25:56,935
En ce moment,
j'arr�te pas de faire des cauchemars.
255
00:25:57,191 --> 00:25:58,353
J'ai mal au cr�ne.
256
00:25:58,609 --> 00:26:01,860
Ces migraines me rendent folle!
257
00:26:02,697 --> 00:26:04,572
Bois un peu de caf�.
258
00:26:19,593 --> 00:26:21,003
Et puis, ce week-end...
259
00:26:22,178 --> 00:26:23,458
Quoi, ce week-end?
260
00:26:23,889 --> 00:26:26,130
�a fait 1 an qu'Eddie a rompu avec moi.
261
00:26:29,227 --> 00:26:31,517
Voil� ce qui cloche!
262
00:26:32,189 --> 00:26:35,225
Ma petite, crois-en mon exp�rience,
263
00:26:35,441 --> 00:26:39,026
rien ne m'a plus chamboul�e
que la s�paration des Beatles.
264
00:26:39,240 --> 00:26:41,278
� c�t�, mon divorce n'�tait rien.
265
00:26:42,200 --> 00:26:43,480
Je me suis sentie trahie.
266
00:26:44,954 --> 00:26:49,117
Puis j'ai compris que d�sormais,
ils appartenaient au pass�.
267
00:26:50,209 --> 00:26:53,994
Comment oublier Eddie?
On voit sa t�te partout en ville.
268
00:26:56,133 --> 00:26:58,173
Voici l'avenir
269
00:27:32,799 --> 00:27:34,627
Excuse-moi d'�tre en retard.
270
00:27:34,844 --> 00:27:37,216
Tu avais dit au nord.
Ici, c'est au sud.
271
00:27:37,429 --> 00:27:40,052
Je suis d�sol�. J'ai pas r�fl�chi.
272
00:27:40,266 --> 00:27:41,926
� qui est ce costume?
273
00:27:42,143 --> 00:27:43,970
Je l'ai emprunt�.
274
00:27:44,812 --> 00:27:46,852
On ne t'a pas suivie?
275
00:27:49,109 --> 00:27:50,937
J'en sais rien.
276
00:28:02,583 --> 00:28:03,745
Tu as la voiture?
277
00:28:03,958 --> 00:28:05,619
Oui. Voil� les cl�s.
278
00:28:05,836 --> 00:28:08,374
C'est la Bronco de mon oncle Larry.
279
00:28:08,590 --> 00:28:10,832
- Elle est o�?
- L�-haut.
280
00:28:11,052 --> 00:28:12,250
�coute...
281
00:28:12,885 --> 00:28:15,757
J'ai dit � la police
que tu allais te rendre.
282
00:28:17,350 --> 00:28:19,307
Dis-leur ce qui s'est pass�.
283
00:28:19,519 --> 00:28:22,473
Et ils verront bien
que tu n'es pas un tueur.
284
00:28:22,689 --> 00:28:25,607
J'ai tu� Frannie.
Je l'ai pouss� sous un camion.
285
00:28:25,817 --> 00:28:27,015
Il le fallait.
286
00:28:27,236 --> 00:28:30,486
Mais on ne peut pas le prouver
et je vais finir en taule.
287
00:28:30,698 --> 00:28:33,782
Il me faudra pas un jour
avant de devenir dingue.
288
00:28:33,994 --> 00:28:36,236
Si tu fuis, tu as l'air coupable.
289
00:28:36,455 --> 00:28:39,540
L'inspecteur Clay et ses hommes
te cherchent.
290
00:28:39,750 --> 00:28:41,374
Et lui me suit partout.
291
00:28:41,586 --> 00:28:44,337
Ils te prennent pour un psychopathe.
292
00:28:44,546 --> 00:28:49,091
Frannie n'�tait pas un monstre.
Quelque chose l'a forc� � agir ainsi.
293
00:28:49,553 --> 00:28:52,388
- Quoi, � ton avis?
- Il avait des migraines.
294
00:28:52,599 --> 00:28:54,887
Je le croyais hypocondriaque, mais...
295
00:28:56,518 --> 00:28:58,891
Un policier tue sa famille
et son voisin,
296
00:28:59,105 --> 00:29:00,480
avant de se suicider
297
00:29:03,777 --> 00:29:04,643
C'�tait vrai.
298
00:29:20,546 --> 00:29:22,373
Qu'est-ce que tu vas faire?
299
00:29:24,719 --> 00:29:26,129
Je t'appelle plus tard.
300
00:29:26,636 --> 00:29:28,878
Je veux t'accompagner.
301
00:29:29,432 --> 00:29:31,139
Je veux venir avec toi.
302
00:29:34,604 --> 00:29:36,097
Me fais pas ce coup-l�!
303
00:29:40,402 --> 00:29:41,316
Et merde!
304
00:30:38,176 --> 00:30:39,801
Excusez-moi...
305
00:30:40,011 --> 00:30:41,589
Oui?
306
00:30:43,348 --> 00:30:46,136
J'ai appris ce qui s'est pass�
en face.
307
00:30:46,393 --> 00:30:47,936
- Journaliste?
- Non.
308
00:30:48,144 --> 00:30:50,519
- J'ai tout dit.
- Je suis pas journaliste.
309
00:30:51,858 --> 00:30:55,725
Je veux comprendre
ce qui l'a pouss� � tuer ces gens.
310
00:30:56,780 --> 00:30:58,322
- Vous �tes flic?
- Non.
311
00:30:58,907 --> 00:31:01,992
- Vous connaissiez Johnny?
- Non.
312
00:31:02,704 --> 00:31:04,863
J'ai lu qu'il a aussi tu� son chien.
313
00:31:06,999 --> 00:31:09,787
Ritchie...
Richard Grazzo, leur voisin,
314
00:31:10,045 --> 00:31:14,091
a entendu crier chez les O'Malley.
Il y est all� avec son chien.
315
00:31:14,342 --> 00:31:17,925
C'est un chien policier.
Il est all� voir ce qui se passait.
316
00:31:19,097 --> 00:31:22,383
J'ai appel� la police,
apr�s les coups de feu.
317
00:31:22,601 --> 00:31:23,716
Des coups de feu?
318
00:31:23,935 --> 00:31:26,059
- Vous n'�tes pas journaliste?
- Non.
319
00:31:27,148 --> 00:31:31,442
Richard Grazzo a �t� trouv� mort
en haut des escaliers.
320
00:31:31,654 --> 00:31:32,650
La nuque bris�e.
321
00:31:33,321 --> 00:31:37,616
La famille O'Malley �tait � l'�tage,
dans une grande mare de sang.
322
00:31:38,744 --> 00:31:42,445
Johnny s'�tait tir� une balle.
Quant aux autres...
323
00:31:42,790 --> 00:31:43,572
Et le chien?
324
00:31:44,333 --> 00:31:45,745
Le vieux Shep?
325
00:31:46,044 --> 00:31:48,285
Il avait la m�choire �clat�e.
326
00:31:48,504 --> 00:31:50,499
Compl�tement enfonc�e, comme �a.
327
00:31:51,801 --> 00:31:53,545
Je peux aller jeter un �il?
328
00:31:55,013 --> 00:31:57,551
- Vous �tes des assurances...
- Non.
329
00:31:58,308 --> 00:32:01,973
Vous ne pourrez pas entrer.
C'est ferm� � double tour.
330
00:32:02,188 --> 00:32:04,513
J'ai pas envie d'y mettre les pieds.
331
00:32:07,026 --> 00:32:09,518
Johnny �tait attentionn�
avec ses enfants.
332
00:32:09,737 --> 00:32:11,530
Je ne le voyais pas policier.
333
00:32:11,781 --> 00:32:13,573
Je le croyais trop sensible.
334
00:32:13,825 --> 00:32:16,946
On sait jamais ce qui se passe
dans la t�te des gens.
335
00:32:17,622 --> 00:32:19,495
J'ai une autre question...
336
00:32:19,707 --> 00:32:23,041
Quand M. O'Malley a-t-il commenc�
� perdre ses cheveux?
337
00:32:23,628 --> 00:32:27,628
C'est �a, le plus �trange.
Je ne savais pas qu'il �tait chauve.
338
00:36:12,805 --> 00:36:15,260
Salut, Johnny.
339
00:36:23,232 --> 00:36:24,692
Rayon bleu.
340
00:36:28,531 --> 00:36:29,941
Rayon bleu...
341
00:37:44,492 --> 00:37:46,567
Rayon Bleu
342
00:37:58,133 --> 00:38:00,706
Voici l'avenir
Ed Flemming au Congr�s
343
00:38:23,786 --> 00:38:25,196
J'en parle � M. Flemming.
344
00:38:28,499 --> 00:38:31,120
C'est quoi,
cette organisation de merde?
345
00:38:31,337 --> 00:38:34,088
Il y a � peine 6 personnes, dehors!
346
00:38:34,298 --> 00:38:36,920
Je suis au courant de ces conneries.
347
00:38:37,134 --> 00:38:39,341
�a ne m'int�resse pas.
Laisse tomber.
348
00:38:39,553 --> 00:38:40,336
Quoi, Wayne?
349
00:38:40,555 --> 00:38:42,797
On a le centre commercial
pour le meeting.
350
00:38:43,016 --> 00:38:44,843
T'as entendu �a, Joe?
351
00:38:45,060 --> 00:38:48,760
Et envoie-moi vite des gens
en �ge de voter!
352
00:38:49,230 --> 00:38:51,474
Ed, un type veut te parler.
353
00:38:51,733 --> 00:38:52,565
Son nom?
354
00:38:52,777 --> 00:38:55,102
Jerry Zipkin, je crois.
355
00:38:56,073 --> 00:38:58,480
Zipkin? Je connais pas de Zipkin.
356
00:38:58,743 --> 00:39:01,068
- Qu'est-ce qu'il veut?
- Te parler.
357
00:39:02,829 --> 00:39:03,612
D'accord.
358
00:39:05,916 --> 00:39:09,534
Monsieur Flemming,
je vais rappeler les marionnettistes.
359
00:39:09,754 --> 00:39:11,831
D'accord. Occupez-vous de �a.
360
00:39:13,343 --> 00:39:14,753
Monsieur Zipkin?
361
00:39:15,804 --> 00:39:17,880
- Que voulez-vous?
- Vous parler.
362
00:39:18,430 --> 00:39:20,305
- D'accord.
- En priv�.
363
00:39:21,808 --> 00:39:26,223
- Je suis assez occup�.
- C'est tr�s important.
364
00:39:32,072 --> 00:39:33,270
Monsieur Flemming...
365
00:39:34,116 --> 00:39:36,191
Vous connaissiez Frannie Scott?
366
00:39:36,410 --> 00:39:38,319
Bien s�r! Comment va-t-il?
367
00:39:38,538 --> 00:39:41,242
Je ne l'ai pas vu depuis longtemps.
368
00:39:41,916 --> 00:39:43,992
Pourquoi vous en parlez au pass�?
369
00:39:44,585 --> 00:39:46,210
Il nous a quitt�s.
370
00:39:48,090 --> 00:39:48,872
Il est mort.
371
00:39:51,635 --> 00:39:52,417
D�sol�.
372
00:39:53,889 --> 00:39:56,344
Ed? Vous avez une minute?
373
00:39:57,184 --> 00:39:58,594
Veuillez m'excuser.
374
00:40:00,061 --> 00:40:02,267
Je voudrais vous pr�senter Pete.
375
00:40:02,480 --> 00:40:03,725
- Bonjour.
- Bonjour.
376
00:40:08,447 --> 00:40:09,228
Bonjour.
377
00:40:18,749 --> 00:40:20,825
Vous votez pour Ed Flemming?
378
00:40:23,045 --> 00:40:24,623
Oui, pourquoi pas...
379
00:40:24,840 --> 00:40:27,378
Vous n'avez pas l'air tr�s motiv�e.
380
00:40:28,052 --> 00:40:30,625
Je ne le connais pas trop. Et vous?
381
00:40:31,179 --> 00:40:34,513
�a fait plus de 10 ans.
On �tait ensemble � Stanford.
382
00:40:35,684 --> 00:40:37,344
Je jouais au football, l�-bas.
383
00:40:37,603 --> 00:40:40,273
Num�ro 32, Wayne Mulligan,
vous connaissez?
384
00:40:41,024 --> 00:40:42,103
Non.
385
00:40:43,068 --> 00:40:43,934
C'est moi.
386
00:40:50,827 --> 00:40:52,071
Et vous �tes?
387
00:40:53,831 --> 00:40:55,241
Je m'appelle Alicia.
388
00:40:56,041 --> 00:40:57,239
Jerry...
389
00:40:57,709 --> 00:40:59,205
J'attends Jerry.
390
00:41:10,641 --> 00:41:14,058
- Vous me suivez?
- Qu'est-ce qui vous fait croire �a?
391
00:41:14,270 --> 00:41:15,682
Que faites-vous ici?
392
00:41:17,649 --> 00:41:20,769
D�sol�.
Que lui est-il arriv�?
393
00:41:21,945 --> 00:41:25,730
Il a eu une sorte de maladie.
C'est difficile � expliquer.
394
00:41:26,744 --> 00:41:27,739
Monsieur Flemming.
395
00:41:28,578 --> 00:41:31,663
J'ai les marionnettistes.
Ils veulent vous parler.
396
00:41:32,540 --> 00:41:33,739
Un instant.
397
00:41:33,959 --> 00:41:35,203
C'est tout, je pense.
398
00:41:35,461 --> 00:41:39,792
Non. Il y avait une photo de vous,
dans son studio.
399
00:41:40,760 --> 00:41:44,803
Oui. �a ne me surprend pas.
Il photographiait n'importe quoi.
400
00:41:45,890 --> 00:41:49,140
Non. Celle-l�, elle �tait diff�rente.
401
00:41:50,603 --> 00:41:52,844
Toute distordue.
Vous �tiez distordu.
402
00:41:55,901 --> 00:41:57,693
"Rayon bleu", vous connaissez?
403
00:42:01,324 --> 00:42:03,779
Le titre de la photo.
�a veut dire quoi?
404
00:42:07,455 --> 00:42:08,784
Jamais entendu parler.
405
00:42:13,211 --> 00:42:15,501
Vous voulez
des caricatures politiques
406
00:42:15,757 --> 00:42:19,008
ou des stars du show-business,
comme marionnettes?
407
00:42:19,219 --> 00:42:21,259
Rien de politique!
408
00:42:23,724 --> 00:42:24,719
Je dois y aller.
409
00:42:24,975 --> 00:42:28,475
Non. Attendez. Ce "rayon bleu"...
410
00:42:30,606 --> 00:42:33,941
Je crois que c'est li�
� la maladie de Frannie.
411
00:42:34,694 --> 00:42:38,563
Je ne vois pas de quoi vous parlez.
D�sol� pour votre ami.
412
00:42:38,783 --> 00:42:40,609
Maintenant, l�chez mon bras.
413
00:42:41,119 --> 00:42:42,197
Aidez-moi...
414
00:42:42,704 --> 00:42:44,033
Il n'y a rien � dire.
415
00:42:44,289 --> 00:42:45,071
Rien du tout.
416
00:42:45,289 --> 00:42:47,164
- Un probl�me?
- Tout va bien.
417
00:43:06,732 --> 00:43:08,853
- Il voulait quoi?
- Je sais pas.
418
00:43:09,818 --> 00:43:12,143
Mais garde-le � l'�il.
Il pourrait nous g�ner.
419
00:44:27,197 --> 00:44:29,487
- Alors?
- Flemming connaissait Frannie.
420
00:44:29,700 --> 00:44:32,820
- Et le rayon bleu?
- Il a chang�, en entendant �a.
421
00:44:33,037 --> 00:44:35,160
Il ne m'a plus rien dit.
422
00:44:45,093 --> 00:44:46,670
Frannie...
423
00:44:48,137 --> 00:44:53,809
O'Malley, et maintenant Flemming...
Tous � Stanford il y a 10 ans.
424
00:44:57,689 --> 00:44:58,472
Quoi?
425
00:44:59,984 --> 00:45:03,021
Le gorille de Flemming me l'a dit.
426
00:45:04,699 --> 00:45:07,319
Ils sont sortis de Stanford
il y a 10 ans.
427
00:45:13,791 --> 00:45:14,574
Davy...
428
00:45:17,170 --> 00:45:18,499
Zippy, qui est Davy?
429
00:45:19,507 --> 00:45:21,879
Oublie �a.
Je ne veux plus t'attirer d'ennuis.
430
00:45:22,635 --> 00:45:24,093
�a me concerne aussi!
431
00:45:26,890 --> 00:45:31,552
D'accord. �coute... Flemming sait
quelque chose sur le rayon bleu.
432
00:45:31,770 --> 00:45:34,058
Trouve-moi quelqu'un, copine, ami...
433
00:45:34,273 --> 00:45:36,431
quelqu'un qui l'a connu � Stanford.
434
00:46:21,493 --> 00:46:24,199
- Zipkin?
- Le docteur Blume est l�?
435
00:46:28,918 --> 00:46:30,745
Le docteur Blume est l�?
436
00:46:34,049 --> 00:46:36,338
- D�sol�e. Il est occup�.
- Il op�re?
437
00:46:36,552 --> 00:46:38,176
Oui, c'est �a.
438
00:46:39,515 --> 00:46:41,886
- Ne rentrez pas l�-dedans.
- D'accord.
439
00:46:43,309 --> 00:46:44,092
Salle 5.
440
00:46:44,769 --> 00:46:45,848
Merci.
441
00:47:03,415 --> 00:47:05,454
Une Kelly. Allez!
442
00:47:10,340 --> 00:47:11,539
Kelly.
443
00:47:13,927 --> 00:47:15,837
Instrument long.
444
00:47:24,898 --> 00:47:27,141
Kelly. Une Kelly, j'ai dit!
445
00:47:28,194 --> 00:47:29,107
Non. Un tampon.
446
00:47:29,612 --> 00:47:31,487
Passez-moi un tampon!
447
00:47:35,827 --> 00:47:36,609
Kelly!
448
00:47:42,584 --> 00:47:43,498
Encore une!
449
00:47:45,005 --> 00:47:46,796
J'ai dit: "Instrument long"!
450
00:47:52,264 --> 00:47:53,257
Scalpel!
451
00:48:59,338 --> 00:49:02,589
Merde!
Tu m'as foutu une de ces trouilles!
452
00:49:03,342 --> 00:49:04,754
Qu'est-ce que tu fais?
453
00:49:04,970 --> 00:49:08,386
A�e! Mais qu'est-ce qui te prend?
T'es devenu fou?
454
00:49:08,599 --> 00:49:09,797
Pourquoi tu fais �a?
455
00:49:10,017 --> 00:49:12,639
- Pour la blessure, j'ai menti.
- Vraiment?
456
00:49:12,853 --> 00:49:15,309
D�sol� pour le costume.
Je t'en rach�terai un.
457
00:49:15,522 --> 00:49:18,395
Nom de Dieu, Zipkin...
458
00:49:18,861 --> 00:49:20,236
T'es cingl�, ou quoi?
459
00:49:20,821 --> 00:49:22,067
Tu tombes mal.
460
00:49:22,323 --> 00:49:24,814
Je viens de perdre
une gentille patiente,
461
00:49:25,035 --> 00:49:28,285
tu sors d'un placard
et tu me tires les cheveux...
462
00:49:28,496 --> 00:49:31,830
- Pourquoi tu es l�?
- Je croyais que tu �tais malade.
463
00:49:32,417 --> 00:49:35,869
C'est pour �a que tu es l�?
Moi? Malade? De quoi?
464
00:49:38,300 --> 00:49:42,464
Deux types sont devenus chauves
et se sont mis � tuer des gens.
465
00:49:43,429 --> 00:49:45,552
Qu'est-ce que j'ai � voir l�-dedans?
466
00:49:45,765 --> 00:49:48,636
Tu �tais � Stanford
en m�me temps qu'eux.
467
00:49:48,851 --> 00:49:50,430
Et tu perds tes cheveux.
468
00:49:52,357 --> 00:49:53,981
Et c'�tait qui?
469
00:49:57,071 --> 00:49:59,823
Frannie Scott et John O'Malley.
470
00:50:00,033 --> 00:50:03,116
Frannie, je l'ai rencontr�
� une f�te avec toi.
471
00:50:03,327 --> 00:50:05,819
C'�tait un photographe un peu barr�?
472
00:50:06,038 --> 00:50:08,363
Je connais John O'Malley
de nom, seulement.
473
00:50:08,582 --> 00:50:11,787
- Et Ed Flemming?
- Bien s�r que je le connais.
474
00:50:12,003 --> 00:50:15,954
Il m'a appel� la semaine derni�re
pour que je participe � sa campagne.
475
00:50:16,175 --> 00:50:18,251
Je lui devais un service, alors...
476
00:50:18,928 --> 00:50:21,087
Pourquoi tu lui devais un service?
477
00:50:21,681 --> 00:50:25,761
�a remonte � 10 ans.
On �tait � la fac.
478
00:50:28,230 --> 00:50:31,682
Pour toucher de la came,
il fallait conna�tre quelqu'un.
479
00:50:31,902 --> 00:50:33,526
Moi, je connaissais Eddie.
480
00:50:37,074 --> 00:50:38,866
Flemming �tait un dealer?
481
00:50:39,076 --> 00:50:41,827
Je t'arr�te tout de suite.
C'est pas...
482
00:50:42,038 --> 00:50:43,662
�a explique tout!
483
00:50:44,916 --> 00:50:46,743
- Jerry...
- �a explique tout!
484
00:50:46,960 --> 00:50:48,668
�a explique tout!
485
00:50:48,879 --> 00:50:50,836
�a explique ce qui s'est pass�!
486
00:50:51,090 --> 00:50:54,709
Arr�te une seconde.
�a reste entre nous.
487
00:50:54,927 --> 00:50:58,925
Si �a se sait pendant la campagne,
il est fichu.
488
00:50:59,808 --> 00:51:03,805
Tu as entendu les mots
"rayon bleu", � l'�poque?
489
00:51:04,562 --> 00:51:06,390
Rayon bleu...
490
00:51:08,360 --> 00:51:11,943
- �a peut �tre une drogue?
- �a se pourrait, oui...
491
00:51:12,156 --> 00:51:15,322
Les acides portaient
toute sorte de noms.
492
00:51:16,452 --> 00:51:18,777
"Chaise bleue", "soleil orange"...
493
00:51:19,497 --> 00:51:20,278
Mince...
494
00:51:21,248 --> 00:51:23,407
Je me souviens avoir entendu
495
00:51:23,793 --> 00:51:26,036
le nom "rayon bleu".
496
00:51:27,965 --> 00:51:29,839
J'en avais achet� � Eddie.
497
00:51:30,175 --> 00:51:30,958
Flemming?
498
00:51:31,802 --> 00:51:32,799
Ouais.
499
00:51:33,888 --> 00:51:35,431
C'�tait mon seul contact.
500
00:51:36,224 --> 00:51:37,256
Merde!
501
00:51:37,684 --> 00:51:41,552
�a ne peut pas �tre �a,
puisque �a ne t'a rien fait.
502
00:51:42,899 --> 00:51:44,642
J'en ai jamais pris.
503
00:51:46,110 --> 00:51:46,892
Quoi?
504
00:51:52,075 --> 00:51:53,154
T'en as pas pris?
505
00:51:53,368 --> 00:51:56,653
Je d�connais pas avec les acides.
C'�tait pas fiable.
506
00:51:56,873 --> 00:51:59,827
Certains en fabriquaient
en cours de chimie.
507
00:52:00,042 --> 00:52:02,202
J'en ai achet� pour le revendre.
508
00:52:02,421 --> 00:52:04,580
C'�tait pour payer mes �tudes.
509
00:52:04,798 --> 00:52:06,043
T'en as vendu � qui?
510
00:52:06,258 --> 00:52:07,967
Jerry...
511
00:52:08,969 --> 00:52:10,381
� des inconnus.
512
00:52:10,888 --> 00:52:14,589
J'aurais pas pris le risque
d'en vendre � un ami.
513
00:52:16,477 --> 00:52:18,600
C'�tait pas un truc fiable.
514
00:52:18,813 --> 00:52:20,095
Si je comprends bien,
515
00:52:20,317 --> 00:52:23,935
tu dis que des gens ayant pris
du rayon bleu il y a 10 ans
516
00:52:24,153 --> 00:52:27,737
sont atteints d'alop�cie totale
et qu'ils deviennent fous?
517
00:52:27,950 --> 00:52:28,730
"Alo" quoi?
518
00:52:28,950 --> 00:52:31,786
Alop�cie totale.
Chute compl�te des cheveux.
519
00:52:32,204 --> 00:52:34,577
Il pourrait y avoir un effet retard,
520
00:52:34,790 --> 00:52:37,709
comme une bombe � retardement
dans les...
521
00:52:37,919 --> 00:52:40,043
- Dans les chromosomes?
- Oui.
522
00:52:40,506 --> 00:52:43,210
- C'est peu probable.
- Comment le prouver?
523
00:52:43,425 --> 00:52:45,252
Il faut faire un test sanguin.
524
00:52:45,470 --> 00:52:48,043
Il me faudrait l'aide
de l'un d'entre eux.
525
00:52:48,264 --> 00:52:51,218
Jerry, qu'est-ce que tu as � voir
l�-dedans?
526
00:52:51,434 --> 00:52:53,261
Beaucoup de choses, Davy.
527
00:52:53,478 --> 00:52:57,428
Comment on peut arr�ter
un fou furieux sans le tuer?
528
00:52:57,984 --> 00:52:59,264
J'abandonne.
529
00:53:05,908 --> 00:53:07,736
- O� tu vas?
- Davy...
530
00:53:07,953 --> 00:53:10,278
Si quelqu'un devient incontr�lable
531
00:53:10,498 --> 00:53:13,582
et que sa force est d�multipli�e,
comment tu l'arr�tes?
532
00:53:13,792 --> 00:53:16,165
- Avec des m�dicaments.
- Exactement.
533
00:53:17,339 --> 00:53:22,132
Oui. On pourrait lui injecter
une bonne dose de tranquillisants.
534
00:53:22,344 --> 00:53:24,800
Comment tu t'approches
pour l'injecter?
535
00:53:25,682 --> 00:53:29,097
- Tu pourrais m'en avoir?
- Quoi?
536
00:53:30,562 --> 00:53:32,388
Des tranquillisants.
537
00:53:35,775 --> 00:53:37,650
Jerry, on n'est pas � Stanford.
538
00:53:37,862 --> 00:53:41,147
Je peux pas faire d'ordonnances
comme quand je dealais.
539
00:53:41,365 --> 00:53:42,564
Bon.
540
00:53:43,952 --> 00:53:44,733
Zipkin...
541
00:53:46,829 --> 00:53:47,744
Et Frannie?
542
00:53:53,462 --> 00:53:54,328
Il est mort.
543
00:53:57,592 --> 00:54:01,673
Je ne te promets rien...
Je vais voir ce que je peux faire.
544
00:54:08,688 --> 00:54:12,818
Je ne suis pas ici pour vous parler
du probl�me du ch�mage.
545
00:54:13,027 --> 00:54:16,194
On en a tous assez, de ce probl�me.
546
00:54:16,948 --> 00:54:20,318
Mais personne n'en a plus assez
547
00:54:20,577 --> 00:54:21,905
que les ch�meurs.
548
00:54:26,082 --> 00:54:28,076
La question est:
549
00:54:28,878 --> 00:54:32,163
Comment r�unir le secteur priv�
et le gouvernement,
550
00:54:32,424 --> 00:54:34,464
afin qu'ils r�solvent ce probl�me?
551
00:54:37,012 --> 00:54:38,671
Nous avons perdu confiance.
552
00:54:38,889 --> 00:54:42,638
Notre confiance en nous,
en nos concitoyens
553
00:54:43,810 --> 00:54:46,515
et en notre gouvernement.
554
00:54:48,067 --> 00:54:52,610
On peut tout rattraper.
Nous le pouvons et nous le devons.
555
00:54:53,072 --> 00:54:54,531
Et nous le ferons!
556
00:55:29,362 --> 00:55:30,561
Salut.
557
00:55:30,782 --> 00:55:31,896
Salut.
558
00:55:32,116 --> 00:55:33,658
Vous allez travailler?
559
00:55:35,162 --> 00:55:38,198
Non. Je fais des courses.
560
00:55:38,415 --> 00:55:42,460
Enfin, juste du l�che-vitrines,
parce que j'ai des go�ts de luxe.
561
00:55:42,670 --> 00:55:45,541
- Vous avez rep�r� des choses?
- Beaucoup.
562
00:55:45,757 --> 00:55:47,167
Bien. Allons-y.
563
00:55:47,884 --> 00:55:48,833
O� �a?
564
00:55:50,053 --> 00:55:53,552
Faire des courses.
�a passera en note de frais.
565
00:55:53,764 --> 00:55:56,256
C'est l'avantage,
quand on n'est pas pay�.
566
00:55:57,978 --> 00:56:00,054
Merci, mais je ne peux pas accepter.
567
00:56:00,314 --> 00:56:01,346
Vous �tes avec lui?
568
00:56:02,234 --> 00:56:04,771
- Qui �a?
- Le type qui �tait au meeting.
569
00:56:05,237 --> 00:56:06,945
Jerry? C'est juste un ami.
570
00:56:11,035 --> 00:56:12,578
Putain de camions!
571
00:56:21,964 --> 00:56:25,215
Il faut vraiment que j'y aille.
� une prochaine fois.
572
00:56:25,803 --> 00:56:30,298
Vous aimez faire du l�che-vitrines?
On a un meeting au centre commercial.
573
00:56:31,181 --> 00:56:31,965
Venez-y.
574
00:56:35,687 --> 00:56:40,233
Oui. Ce serait super.
C'est quand?
575
00:56:41,110 --> 00:56:41,892
Demain soir.
576
00:56:45,867 --> 00:56:46,696
D'accord.
577
00:56:47,743 --> 00:56:51,990
Retrouvez-moi au bar
de la discoth�que Big Daddy.
578
00:56:56,045 --> 00:56:56,994
� demain soir.
579
00:57:05,263 --> 00:57:07,802
J'aimerais bien aller jouer avec eux.
580
00:57:12,605 --> 00:57:14,847
Elle oublia soudain ses promesses.
581
00:57:15,942 --> 00:57:18,398
Attendez-moi,
je reviens dans un instant.
582
00:57:18,611 --> 00:57:21,778
Je vais les rejoindre
pour jouer un peu.
583
00:57:29,664 --> 00:57:33,166
N'ayez crainte.
584
00:57:33,379 --> 00:57:35,834
Nous allons r�soudre vos probl�mes...
585
00:57:36,048 --> 00:57:38,918
T'es s�re que �a t'ennuie pas,
de les garder?
586
00:57:40,678 --> 00:57:42,302
Non, �a ira.
587
00:57:42,638 --> 00:57:46,553
Pas facile de nettoyer l'appart
quand on les a dans les pattes.
588
00:57:47,769 --> 00:57:50,177
C'est pas un probl�me, je t'assure.
589
00:57:51,191 --> 00:57:52,899
- �a ira.
- D'accord.
590
00:57:53,817 --> 00:57:57,651
Mets-les devant la t�l�
jusqu'� ce qu'ils s'endorment.
591
00:57:57,864 --> 00:58:00,402
Je passerai les prendre plus tard.
592
00:58:05,539 --> 00:58:09,038
- Qui est-ce?
- Je m'appelle Jerry Zipkin.
593
00:58:10,505 --> 00:58:12,996
- Qui?
- Jerry Zipkin, un ami d'Eddie.
594
00:58:17,970 --> 00:58:19,429
Pas mal...
595
00:58:27,230 --> 00:58:28,642
- Bonjour.
- Bonjour.
596
00:58:28,857 --> 00:58:30,138
Entrez donc.
597
00:58:30,485 --> 00:58:32,525
- Je suis Stephanie.
- Bonjour.
598
00:58:32,738 --> 00:58:35,489
J'allais justement rentrer chez moi.
599
00:58:35,699 --> 00:58:38,983
- Tu es s�re, pour les enfants?
- Oui, Stephanie.
600
00:58:39,744 --> 00:58:41,737
Bien... Ravie de vous avoir connu.
601
00:58:41,955 --> 00:58:43,913
Ravi de vous avoir connue.
602
00:58:48,798 --> 00:58:51,336
- Eddie et moi sommes divorc�s.
- Je sais.
603
00:58:54,261 --> 00:58:55,756
- Un caf�?
- Non, merci.
604
00:58:57,223 --> 00:58:58,469
Salut!
605
00:58:59,225 --> 00:59:00,257
Les enfants de Stephanie.
606
00:59:01,228 --> 00:59:03,470
Ils sont ici comme chez eux.
607
00:59:06,317 --> 00:59:08,772
- Comment va Eddie?
- Il va tr�s bien.
608
00:59:09,404 --> 00:59:12,108
Je l'ai vu la semaine derni�re.
Il est bien parti.
609
00:59:12,323 --> 00:59:15,075
- Il sait bien baratiner.
- Je sais.
610
00:59:18,330 --> 00:59:21,036
J'�tais en train de ranger la vaisselle.
611
00:59:21,874 --> 00:59:23,121
C'est pas grave.
612
00:59:31,845 --> 00:59:33,043
Venez donc.
613
00:59:37,602 --> 00:59:39,060
Madame Flemming...
614
00:59:41,606 --> 00:59:45,687
Vous avez entendu parler d'un acide
qui s'appelle rayon bleu?
615
00:59:46,320 --> 00:59:47,315
Un acide?
616
00:59:47,531 --> 00:59:48,694
Oui.
617
00:59:49,239 --> 00:59:51,482
- Vous voulez dire du LSD?
- Oui.
618
00:59:52,493 --> 00:59:53,526
Rayon bleu...
619
00:59:55,914 --> 00:59:57,324
Non. �a ne me dit rien.
620
00:59:58,000 --> 01:00:00,789
- Vous �tiez revendeur?
- Non.
621
01:00:02,714 --> 01:00:03,710
Non...
622
01:00:04,925 --> 01:00:07,630
Mais je sais qu'il vendait du rayon bleu
623
01:00:07,844 --> 01:00:10,716
quand il �tait � Stanford,
il y a 10 ans.
624
01:00:11,807 --> 01:00:13,846
Vous �tiez � Stanford aussi?
625
01:00:14,185 --> 01:00:16,094
Pendant 2 ans, seulement.
626
01:00:16,645 --> 01:00:18,556
Et � propos de cet acide,
627
01:00:18,775 --> 01:00:20,601
le rayon bleu...
628
01:00:22,361 --> 01:00:23,689
� qui il en a vendu?
629
01:00:27,115 --> 01:00:30,486
- Vous �tes vraiment un ami d'Eddie?
- Oui.
630
01:00:30,996 --> 01:00:32,787
Un ami, pas vraiment, mais...
631
01:00:33,415 --> 01:00:36,453
- Vous voulez le faire plonger?
- Non.
632
01:00:37,378 --> 01:00:39,169
C'�tait il y a 10 ans.
633
01:00:39,673 --> 01:00:41,582
Je veux pas le faire plonger.
634
01:00:41,799 --> 01:00:44,337
Je veux savoir
� qui il a vendu cet acide.
635
01:00:44,970 --> 01:00:46,215
Je ne vous crois pas.
636
01:00:50,601 --> 01:00:53,887
C'est pas poli, de fixer les gens.
637
01:00:56,608 --> 01:00:59,147
D�sol� de vous avoir regard�e
fixement.
638
01:01:01,989 --> 01:01:03,020
Madame Flemming...
639
01:01:03,241 --> 01:01:07,073
Si vous pouviez me donner un nom,
vous m'aideriez beaucoup.
640
01:01:07,286 --> 01:01:09,908
Je n'ai jamais entendu parler
de cette drogue.
641
01:01:10,165 --> 01:01:11,872
Vous m'avez dit le contraire!
642
01:01:12,124 --> 01:01:15,578
Je sais ce que j'ai dit.
Vous vous disiez acheteur.
643
01:01:15,797 --> 01:01:19,083
Mais vous voulez cr�er des probl�mes
� Eddie. Partez!
644
01:01:52,588 --> 01:01:54,213
Wendy!
645
01:01:55,384 --> 01:01:58,088
De la glace, Wendy!
646
01:01:58,553 --> 01:02:02,551
De la glace!
On veut de la glace!
647
01:02:25,958 --> 01:02:27,869
On veut des hot-dogs!
648
01:04:25,678 --> 01:04:27,088
Au 7 e, s'il vous pla�t.
649
01:04:29,140 --> 01:04:30,136
Merci.
650
01:05:02,302 --> 01:05:04,296
Arr�te. Tu me fais peur!
651
01:06:43,834 --> 01:06:44,948
Venez avec moi.
652
01:06:45,837 --> 01:06:47,497
Allez. Allez.
653
01:06:47,714 --> 01:06:49,339
Venez. On rentre.
654
01:06:53,345 --> 01:06:54,211
O� est Wendy?
655
01:06:54,971 --> 01:06:56,253
Qu'avez-vous fait?
656
01:06:57,474 --> 01:06:58,850
La ferme!
657
01:06:59,686 --> 01:07:01,428
La ferme!
658
01:07:23,880 --> 01:07:24,662
All�?
659
01:07:24,881 --> 01:07:26,340
Puis-je vous aider?
660
01:07:34,558 --> 01:07:36,598
Je serai l� jusqu'� midi.
661
01:07:36,810 --> 01:07:41,058
J'aurai le temps d'arriver ici
pour 15 h. D'accord?
662
01:07:41,316 --> 01:07:42,313
Tr�s bien.
663
01:07:44,153 --> 01:07:45,611
Voici l'inspecteur Clay,
664
01:07:45,863 --> 01:07:47,239
police criminelle.
- Bonjour.
665
01:07:47,489 --> 01:07:48,948
D�sol�, monsieur le d�put�.
666
01:07:49,200 --> 01:07:53,493
Non. Je ne suis pas encore �lu,
mais merci quand m�me.
667
01:07:53,705 --> 01:07:57,289
Inspecteur Clay...
Je ne me souviens pas...
668
01:07:58,086 --> 01:08:00,658
Je bosse sur Tahunga Canyon.
669
01:08:00,880 --> 01:08:04,000
J'ai une affaire en rapport
avec la mort de votre femme.
670
01:08:04,467 --> 01:08:07,255
Le suspect ressemble
� l'assassin de votre femme.
671
01:08:10,599 --> 01:08:11,880
Vous connaissez?
672
01:08:12,892 --> 01:08:15,217
Oui. Je le connais.
673
01:08:16,231 --> 01:08:18,768
Jerry...
Wayne, quel nom a-t-il donn�?
674
01:08:20,777 --> 01:08:23,269
Zipkin. Jerry Zipkin.
675
01:08:24,281 --> 01:08:27,283
Une voisine m'a aiguill�.
Une Stephanie...
676
01:08:27,534 --> 01:08:28,864
Stephanie Andretti.
677
01:08:29,454 --> 01:08:33,071
Oui. C'est le nom qu'elle a donn�.
C'�tait pour v�rifier.
678
01:08:34,043 --> 01:08:38,372
Zipkin est venu vous voir.
De quoi avez-vous parl�?
679
01:08:39,382 --> 01:08:41,707
Je ne m'en souviens pas,
inspecteur.
680
01:08:42,219 --> 01:08:45,753
Je vois beaucoup de gens.
Nous avons peu parl�...
681
01:08:46,347 --> 01:08:50,677
Il cherchait un travail.
Nous n'avions rien � lui proposer.
682
01:08:50,894 --> 01:08:52,224
Il a insist�.
683
01:08:52,481 --> 01:08:53,855
Il est venu pour �a.
684
01:08:54,107 --> 01:08:56,016
Il m'a demand� de l'embaucher.
685
01:08:56,233 --> 01:08:59,022
Comme je n'avais rien pour lui,
il a insist�,
686
01:08:59,238 --> 01:09:00,780
et Wayne est intervenu.
687
01:09:01,031 --> 01:09:02,821
Je me m�fierais, � votre place.
688
01:09:03,700 --> 01:09:06,821
Wayne est mon assurance, inspecteur.
689
01:09:08,413 --> 01:09:11,084
Vous �tes s�r
de ne pas conna�tre Zipkin?
690
01:09:12,045 --> 01:09:15,413
S�r et certain.
C'�tait notre premi�re rencontre.
691
01:09:15,714 --> 01:09:17,589
Il a pris un sacr� risque.
692
01:09:17,800 --> 01:09:20,042
Il a simplement demand� du travail?
693
01:09:20,469 --> 01:09:22,510
�a le rend d'autant plus bizarre.
694
01:09:23,723 --> 01:09:24,754
Oui.
695
01:09:25,099 --> 01:09:26,096
Oui, je pense.
696
01:09:26,894 --> 01:09:30,144
Il ne faut peut-�tre pas
chercher � comprendre.
697
01:09:30,355 --> 01:09:32,681
Vous avez raison.
698
01:09:35,486 --> 01:09:36,815
Ce sera tout?
699
01:09:38,282 --> 01:09:39,657
Oui. Merci bien.
700
01:09:39,909 --> 01:09:41,569
Merci, inspecteur.
701
01:10:07,315 --> 01:10:10,020
H�! �a gaze, mec?
702
01:10:11,695 --> 01:10:12,939
H�, mec!
703
01:10:16,867 --> 01:10:19,654
On peut rien y faire, mon pote.
704
01:10:24,000 --> 01:10:28,129
Dis, tu pourrais me d�panner
d'un clope?
705
01:10:41,644 --> 01:10:43,056
D�gage.
706
01:10:44,732 --> 01:10:45,728
Casse-toi!
707
01:10:47,319 --> 01:10:48,100
D�gage!
708
01:10:48,820 --> 01:10:52,107
Tire-toi! Barre-toi!
709
01:10:52,782 --> 01:10:53,778
Barre-toi!
710
01:11:02,628 --> 01:11:05,297
Il est l�! Voil� mon sauveur!
711
01:11:06,255 --> 01:11:07,039
H�, mec...
712
01:11:07,966 --> 01:11:09,841
Tiens, mec...
713
01:11:10,052 --> 01:11:11,795
Vas-y � ma place.
714
01:11:12,304 --> 01:11:14,878
Tiens. Vas-y, mon pote.
715
01:11:25,237 --> 01:11:26,232
O� t'�tais?
716
01:11:26,445 --> 01:11:30,195
- T'as le truc?
- �a fait une heure que je t'attends.
717
01:11:31,242 --> 01:11:33,401
T'as une d�gaine de dealeur...
718
01:11:33,619 --> 01:11:35,245
Serre-moi la main.
719
01:11:35,455 --> 01:11:37,497
Serre-moi la main.
720
01:11:40,212 --> 01:11:44,256
C'est bon. Je veux plus te voir.
Ne reviens pas � l'h�pital.
721
01:11:44,466 --> 01:11:47,004
- Je t'ai vu aux infos.
- C'est faux.
722
01:11:48,052 --> 01:11:51,339
Je sais.
Sinon, je me serais pas risqu� � venir.
723
01:11:53,225 --> 01:11:55,717
Tu es s�r que ce truc marchera?
724
01:11:55,937 --> 01:11:58,808
Il y en a assez
pour paralyser un �l�phant.
725
01:11:59,024 --> 01:12:01,563
Si tu me crois pas,
va l'essayer au zoo.
726
01:12:05,199 --> 01:12:07,156
� propos de l'acide...
727
01:12:07,492 --> 01:12:11,193
j'ai regard� l'annuaire de la fac.
Un des gars de l'�quipe de foot
728
01:12:11,413 --> 01:12:13,739
voulait tout le temps de l'acide.
729
01:12:13,957 --> 01:12:15,701
Wayne Mulligan.
730
01:12:17,670 --> 01:12:19,628
Voil� un flic...
731
01:12:19,840 --> 01:12:21,167
Bouge de l�.
732
01:12:21,384 --> 01:12:23,505
D�gage, Zipkin.
733
01:12:23,718 --> 01:12:27,053
- T'es g�nial.
- Tu vas d�gager, oui?
734
01:12:27,264 --> 01:12:28,378
Barre-toi!
735
01:12:51,918 --> 01:12:52,949
Clay.
736
01:12:55,046 --> 01:12:57,418
Sergent Clay? Alicia Sweeney.
737
01:12:58,132 --> 01:13:00,459
Je suis inspecteur, mais continuez.
738
01:13:00,719 --> 01:13:04,848
Je peux prouver l'innocence de Zippy.
739
01:13:05,057 --> 01:13:06,255
- Qui �a?
- Jerry.
740
01:13:07,351 --> 01:13:10,057
Alicia, dites-moi o� se cache Jerry.
741
01:13:10,314 --> 01:13:12,437
Je n'en sais rien.
742
01:13:12,650 --> 01:13:15,734
Moi-m�me,
je n'arrive pas � le joindre.
743
01:13:16,320 --> 01:13:18,526
J'ai besoin de votre aide.
744
01:13:19,239 --> 01:13:20,022
Pour quoi?
745
01:13:21,700 --> 01:13:24,572
Je dois retrouver un type, ce soir,
746
01:13:24,787 --> 01:13:27,159
au meeting d'Edward Flemming.
747
01:13:29,084 --> 01:13:33,130
Faites-lui une prise de sang,
vous comprendrez ce qui s'est pass�.
748
01:13:33,715 --> 01:13:35,258
Et si tout est normal?
749
01:13:37,928 --> 01:13:40,549
Alors je vous aiderai
� trouver Jerry.
750
01:13:41,139 --> 01:13:43,760
�a m'int�resse.
Je vous retrouve o�?
751
01:13:51,192 --> 01:13:54,064
C'est un Walther LP 3.
752
01:13:54,279 --> 01:13:56,237
Calibre 1.77.
753
01:13:56,449 --> 01:13:57,991
Simple action.
754
01:13:58,200 --> 01:14:00,656
On charge un projectile � la fois.
755
01:14:00,953 --> 01:14:02,661
On actionne la pompe.
756
01:14:03,123 --> 01:14:06,575
Il est pr�cis
jusqu'� une quinzaine de m�tres.
757
01:14:07,044 --> 01:14:11,172
C'est l'arme � air comprim�
la plus puissante que j'aie en stock.
758
01:14:11,381 --> 01:14:14,300
Elle fait 79, 99 dollars hors taxes.
759
01:14:14,886 --> 01:14:17,044
C'est pour tirer des fl�chettes.
760
01:14:32,907 --> 01:14:36,607
Ce b�b� se tient � deux mains.
761
01:14:37,662 --> 01:14:40,663
On ajuste doucement et calmement.
762
01:14:41,249 --> 01:14:44,667
On presse la d�tente,
mais sans se crisper.
763
01:14:44,879 --> 01:14:48,378
Si on est crisp�, �a ne marche pas.
764
01:15:12,785 --> 01:15:14,824
Il faut tenir ce b�b�...
765
01:15:16,246 --> 01:15:18,158
� deux mains.
766
01:15:19,001 --> 01:15:20,827
On ajuste...
767
01:15:21,545 --> 01:15:23,289
doucement et calmement.
768
01:15:24,006 --> 01:15:26,212
On presse la d�tente...
769
01:15:26,926 --> 01:15:28,468
Faut pas se crisper.
770
01:15:28,677 --> 01:15:29,757
Si on se crispe...
771
01:15:35,561 --> 01:15:37,055
�a ne marche pas.
772
01:15:39,900 --> 01:15:41,062
Je le prends.
773
01:16:25,534 --> 01:16:27,942
Excusez-moi.
Je cherche Wayne Mulligan.
774
01:16:29,330 --> 01:16:30,529
Il n'est pas l�.
775
01:16:30,914 --> 01:16:33,916
- O� est-il?
- Je l'ignore. Il a encore la migraine.
776
01:16:35,087 --> 01:16:37,625
- Comment �a?
- Vous �tes un ami?
777
01:16:38,590 --> 01:16:41,877
Il sera ce soir au Shopper's World
pour le meeting.
778
01:16:42,386 --> 01:16:43,383
Shopper's World.
779
01:16:43,637 --> 01:16:44,502
Oui. Ce soir.
780
01:16:46,224 --> 01:16:47,303
Merci.
781
01:17:20,471 --> 01:17:23,223
Ed Flemming,
candidat du 25e district au Congr�s
782
01:18:04,605 --> 01:18:05,850
Bonsoir!
783
01:18:09,318 --> 01:18:11,357
Une vodka martini avec 2 olives.
784
01:18:13,240 --> 01:18:14,437
Comment �a va?
785
01:18:14,657 --> 01:18:15,653
Quoi?
786
01:18:15,867 --> 01:18:18,654
Comment se passe le meeting?
787
01:18:18,870 --> 01:18:22,821
Je ne me sentais pas trop bien.
Je n'y suis pas encore all�.
788
01:18:25,712 --> 01:18:26,826
Vous cherchez qui?
789
01:18:28,632 --> 01:18:31,005
Personne.
J'�tais jamais venue ici.
790
01:18:31,217 --> 01:18:32,214
C'est sympa.
791
01:18:33,470 --> 01:18:35,961
La musique est trop forte.
792
01:18:42,690 --> 01:18:45,560
- Je vais me rafra�chir. Je reviens.
- Quoi?
793
01:18:47,319 --> 01:18:49,775
Je vais me rafra�chir. Je reviens.
794
01:21:29,336 --> 01:21:30,665
O� est-il?
795
01:21:32,214 --> 01:21:34,788
Il n'est pas loin.
796
01:21:35,260 --> 01:21:39,968
Il a dit...
Il a dit qu'il allait aux toilettes.
797
01:21:42,600 --> 01:21:45,306
�a fait d�j� 20 minutes!
798
01:21:47,357 --> 01:21:49,479
Je ne sais pas ce qui se passe.
799
01:21:49,692 --> 01:21:51,437
- Ces toilettes-l�?
- Oui.
800
01:21:51,653 --> 01:21:53,693
- Je vais voir.
- D'accord.
801
01:21:54,405 --> 01:21:56,150
Vous allez bien?
802
01:21:56,784 --> 01:21:59,274
Oui. Je vais tr�s bien.
803
01:21:59,911 --> 01:22:02,665
D'accord. Comment s'appelle-t-il?
804
01:22:05,043 --> 01:22:06,455
Mulligan.
805
01:22:06,670 --> 01:22:08,878
Wayne Mulligan.
806
01:22:24,732 --> 01:22:27,483
Je peux utiliser le lavabo?
807
01:22:30,405 --> 01:22:31,898
Laissez, je m'en occupe.
808
01:22:32,116 --> 01:22:34,404
Il est comme �a depuis un moment.
809
01:22:34,618 --> 01:22:36,112
Je sais.
810
01:22:36,870 --> 01:22:39,078
Il devrait prendre l'air.
811
01:22:45,464 --> 01:22:47,041
Tr�s bien, Wayne...
812
01:24:41,386 --> 01:24:43,095
Merci, Joe.
813
01:24:43,514 --> 01:24:47,596
J'ai toujours r�v� d'�tre sur sc�ne
avec Sinatra et Streisand.
814
01:24:48,269 --> 01:24:49,847
C'est mon jour de chance.
815
01:24:50,772 --> 01:24:54,984
Un jour pour se mettre au travail
et relancer le plein emploi.
816
01:25:13,548 --> 01:25:14,497
Qu'y a-t-il?
817
01:25:14,716 --> 01:25:18,132
Il y a un dingue chauve l�-bas.
Il a p�t� un plomb!
818
01:25:18,345 --> 01:25:21,715
- Sale meurtrier!
- J'ai tu� personne!
819
01:25:21,933 --> 01:25:24,471
- Wayne!
- J'ai tu� personne!
820
01:25:24,685 --> 01:25:26,726
Wayne est devenu incontr�lable!
821
01:25:26,939 --> 01:25:30,806
Votre acide a rendu Wayne
et votre femme compl�tement fous!
822
01:25:36,990 --> 01:25:38,366
Asseyez-vous.
823
01:26:12,698 --> 01:26:13,862
Non!
824
01:26:21,626 --> 01:26:22,491
Non!
825
01:26:27,840 --> 01:26:28,622
Non!
826
01:27:11,223 --> 01:27:12,468
Zippy, �a va?
827
01:27:12,682 --> 01:27:15,969
Qu'est-ce que tu fous l�?
Tu veux te faire tuer?
828
01:27:16,229 --> 01:27:17,427
Je voulais t'aider!
829
01:27:17,689 --> 01:27:20,180
Reste l� et ne bouge pas!
830
01:31:17,711 --> 01:31:21,211
On tient le b�b� � deux mains...
831
01:31:21,423 --> 01:31:24,757
On ajuste doucement et calmement...
832
01:31:24,968 --> 01:31:28,550
On presse la d�tente
sans se crisper...
833
01:31:28,764 --> 01:31:31,220
Si on se crispe...
834
01:31:34,855 --> 01:31:36,229
�a ne marche pas.
835
01:31:46,410 --> 01:31:49,114
... des pr�ts � taux r�duits,
836
01:31:49,328 --> 01:31:54,870
une meilleure couverture m�dicale,
des logements pour nos seniors...
837
01:31:56,671 --> 01:31:59,244
Je veux redonner un �lan � notre pays!
838
01:31:59,465 --> 01:32:02,502
Aidez-nous � porter
Ed Flemming au Congr�s.
839
01:32:02,719 --> 01:32:07,096
Votez le mardi 14 d�cembre.
840
01:32:07,308 --> 01:32:10,760
Ed Flemming repr�sente l'avenir.
841
01:32:37,218 --> 01:32:38,758
Les tests de Wayne Mulligan
842
01:32:38,968 --> 01:32:41,294
r�v�l�rent des anomalies
chromosomiques.
843
01:32:41,514 --> 01:32:43,636
Il est soign�
� l'Alhambra State Sanitarium.
844
01:32:44,099 --> 01:32:49,262
Selon une unit� sp�ciale de
l'observatoire f�d�ral des drogues,
845
01:32:49,481 --> 01:32:53,859
255 doses de rayon bleu
fabriqu�es en septembre 1967
846
01:32:54,069 --> 01:32:56,193
n'ont pas encore �t� retrouv�es.
60472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.