All language subtitles for Blue.Sunshine.1976.DVDRip.XviD-RETRO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,376 --> 00:01:06,461 Madame Rosella, comment allez-vous? 2 00:01:06,671 --> 00:01:08,331 �a va... 3 00:01:10,592 --> 00:01:14,462 Vous m'avez apport� des fetuccini, cette fois? 4 00:01:15,181 --> 00:01:16,095 Docteur... 5 00:01:18,226 --> 00:01:21,846 Vous avez mauvaise mine. Vous ne mangez pas? 6 00:01:23,232 --> 00:01:27,561 Vous savez, je suis un peu d�bord�. 7 00:01:28,404 --> 00:01:32,024 Tous mes patients ne sont pas aussi gentils que vous. 8 00:01:33,452 --> 00:01:36,951 Vous devriez vous reposer. Je veux que vous soyez en forme. 9 00:01:37,165 --> 00:01:38,907 Dormez un peu. 10 00:01:40,918 --> 00:01:41,701 Docteur... 11 00:01:43,839 --> 00:01:45,463 Vous allez encore m'op�rer? 12 00:01:48,343 --> 00:01:50,421 On verra... On verra. 13 00:02:41,737 --> 00:02:45,023 "Un jour, un prince arriva au ch�teau. 14 00:02:45,241 --> 00:02:47,649 "Il appela la princesse. 15 00:02:47,870 --> 00:02:51,453 "Raiponce! D�tache tes cheveux!" 16 00:02:53,709 --> 00:02:56,545 Jason, arr�te. J'ai mal au cr�ne. 17 00:02:56,796 --> 00:02:57,626 Non! 18 00:02:58,214 --> 00:03:03,210 "La princesse d�tacha ses cheveux et les laissa pendre � la fen�tre." 19 00:03:03,471 --> 00:03:04,634 Et apr�s? 20 00:03:04,888 --> 00:03:07,843 Jason, tu veux entendre l'histoire ou pas? 21 00:03:08,059 --> 00:03:11,226 �a co�tera plus cher � ta m�re. C'est pas dans mon contrat. 22 00:03:12,064 --> 00:03:13,060 Jason, tais-toi. 23 00:03:14,024 --> 00:03:15,269 Continue, Wendy. 24 00:03:17,444 --> 00:03:22,735 "Le prince s'agrippa aux cheveux de Raiponce et commen�a � grimper." 25 00:03:23,702 --> 00:03:24,568 Regarde! 26 00:03:25,370 --> 00:03:27,612 C'est M. Flemming, Wendy. 27 00:03:28,248 --> 00:03:30,656 Oui. Il se pr�sente au Congr�s. 28 00:03:32,419 --> 00:03:35,207 Il sera peut-�tre Pr�sident, un jour. 29 00:03:36,925 --> 00:03:40,840 On pourra venir te voir � la Maison Blanche, Wendy? 30 00:03:41,304 --> 00:03:43,428 Je ne crois pas, ma ch�rie. 31 00:03:43,640 --> 00:03:47,768 M. Flemming et moi, nous ne vivons plus ensemble. 32 00:03:49,773 --> 00:03:52,476 Mais c'est ton mari. 33 00:03:52,942 --> 00:03:55,860 Ed Flemming repr�sente l'avenir. 34 00:03:56,113 --> 00:03:59,199 Spot offert par l'association "Flemming au Congr�s". 35 00:03:59,409 --> 00:04:04,237 "Il s'agrippa aux cheveux de Raiponce et commen�a � grimper..." 36 00:04:04,832 --> 00:04:06,540 Tu veux essayer? 37 00:04:06,750 --> 00:04:07,829 Vas-y, essaye. 38 00:04:10,504 --> 00:04:11,453 Regarde! 39 00:04:52,717 --> 00:04:55,839 S'il d�missionnait, je pourrais le voir plus. 40 00:04:56,056 --> 00:04:58,974 Non, Barbara. C'est la chose � ne pas faire. 41 00:04:59,185 --> 00:05:03,397 Il resterait ici � tourner en rond et � picoler toute la journ�e. 42 00:05:04,274 --> 00:05:05,138 Johnny, non! 43 00:05:05,399 --> 00:05:07,143 Plus de g�teau au chocolat! 44 00:05:07,402 --> 00:05:09,063 C'est pour votre p�re! 45 00:05:09,320 --> 00:05:10,981 Alors �a suffit! 46 00:05:18,039 --> 00:05:19,035 Ritchie... 47 00:05:20,084 --> 00:05:22,373 Je ne sais plus quoi faire. 48 00:05:23,461 --> 00:05:25,170 Je suis au bout du rouleau. 49 00:05:26,173 --> 00:05:27,715 C'est peut-�tre ma faute. 50 00:05:27,924 --> 00:05:29,039 Ta faute? 51 00:05:29,259 --> 00:05:34,219 Il part � 7 h et il revient � minuit, l'air compl�tement hagard! 52 00:05:34,850 --> 00:05:37,556 C'est peut-�tre le stress. 53 00:05:38,103 --> 00:05:40,310 Il fait des cauchemars, ces temps-ci. 54 00:05:41,232 --> 00:05:43,106 Il parle en dormant. 55 00:05:45,444 --> 00:05:48,363 Parfois, �tre policier... 56 00:05:48,616 --> 00:05:50,822 Arr�te de me servir ces conneries. 57 00:05:51,035 --> 00:05:54,156 Barbara, ce n'est pas si difficile, d'�tre flic. 58 00:05:55,790 --> 00:05:58,282 Et ne me parle pas non plus des cheveux. 59 00:05:59,337 --> 00:06:02,670 J'en perds aussi, des cheveux. �a arrive � plein de monde. 60 00:06:13,686 --> 00:06:15,014 Salut, John... 61 00:06:21,361 --> 00:06:24,527 Viens, Shepherd. On s'en va. 62 00:06:26,241 --> 00:06:27,191 Salut, Ritchie. 63 00:06:27,993 --> 00:06:29,536 Bonsoir, Barbara. 64 00:06:37,504 --> 00:06:40,291 Salut, Johnny. Rayon bleu. 65 00:06:53,981 --> 00:06:58,394 Le Rayon Bleu. 66 00:07:41,953 --> 00:07:45,997 Elle �tait raide comme une statue. 67 00:07:46,249 --> 00:07:49,998 Alors � un certain point, je me suis mise � courir. 68 00:07:50,253 --> 00:07:51,664 Jusque... 69 00:07:53,381 --> 00:07:54,924 - Qu'y a-t-il? - Regarde. 70 00:07:59,013 --> 00:08:00,721 Tu te souviens de Rodin? 71 00:08:01,558 --> 00:08:03,182 L'artiste? 72 00:08:04,144 --> 00:08:05,554 Non. Le monstre. 73 00:08:14,113 --> 00:08:16,486 C'est pas dr�le! 74 00:08:27,087 --> 00:08:30,040 Allez, tout le monde. On se regroupe pour la photo. 75 00:08:30,257 --> 00:08:32,962 H�, Franky! Chante-nous Just In Time. 76 00:08:33,175 --> 00:08:35,135 Je veux juste prendre une photo. 77 00:08:35,346 --> 00:08:38,264 - Fais ton num�ro. - Chante-nous Just In Time. 78 00:08:38,474 --> 00:08:40,182 Allez, ne joue pas le timide. 79 00:08:40,394 --> 00:08:41,389 Allez. 80 00:08:41,603 --> 00:08:44,390 Baissez la lumi�re et allumez les spots. 81 00:08:46,191 --> 00:08:46,973 C'est parti. 82 00:08:47,193 --> 00:08:49,730 Donnez-moi une petite seconde... 83 00:08:55,618 --> 00:08:57,161 Attendez, attendez... 84 00:08:57,371 --> 00:08:59,862 Jerry, je t'adore. 85 00:09:00,083 --> 00:09:01,909 Mais je travaille en solo. 86 00:09:02,293 --> 00:09:03,157 Allez! 87 00:09:06,631 --> 00:09:08,873 Juste � temps 88 00:09:09,092 --> 00:09:12,758 Je t'ai trouv�e juste � temps 89 00:09:12,973 --> 00:09:16,590 Avant de te conna�tre 90 00:09:16,893 --> 00:09:18,600 Je perdais mon temps 91 00:09:22,108 --> 00:09:23,850 J'�tais perdu 92 00:09:24,902 --> 00:09:27,108 Les d�s pip�s �taient jet�s 93 00:09:27,947 --> 00:09:31,945 - Bouh! - Tous mes ponts �taient coup�s 94 00:09:32,161 --> 00:09:35,280 Je n'avais nulle part o� aller 95 00:09:36,582 --> 00:09:39,203 � pr�sent tu es l� 96 00:09:39,627 --> 00:09:43,541 Et maintenant je sais o� je vais... 97 00:09:44,424 --> 00:09:45,623 H�, attends un peu! 98 00:09:47,385 --> 00:09:48,797 C'est quoi, �a? 99 00:09:56,812 --> 00:09:59,220 Qu'est-ce qui est arriv� � ses cheveux? 100 00:10:00,317 --> 00:10:01,942 J'en sais rien. 101 00:10:02,235 --> 00:10:03,231 Vous avez vu �a? 102 00:10:03,487 --> 00:10:05,195 Une vraie boule de billard! 103 00:10:05,449 --> 00:10:07,442 Jerry, pourquoi il s'est ras� la t�te? 104 00:10:07,659 --> 00:10:08,821 J'en sais rien. 105 00:10:11,621 --> 00:10:12,997 Je reviens. 106 00:10:16,877 --> 00:10:18,287 Attends! 107 00:10:21,215 --> 00:10:22,758 Allez, Joe. 108 00:10:22,968 --> 00:10:24,462 Il faut le retrouver. 109 00:10:25,887 --> 00:10:27,133 �a va? 110 00:10:27,765 --> 00:10:28,963 Non. 111 00:10:29,350 --> 00:10:30,844 Prends quelque chose. 112 00:10:31,060 --> 00:10:32,721 Je crois que j'ai trop bu. 113 00:10:32,938 --> 00:10:34,847 Il me faut du miel, c'est tout. 114 00:10:35,065 --> 00:10:35,846 Du miel? 115 00:10:36,066 --> 00:10:39,316 Oui. C'est bon pour l'estomac. 116 00:10:40,111 --> 00:10:43,068 Zipkin, on va en ville chercher Frannie. 117 00:10:43,449 --> 00:10:45,821 Va avec eux. Tu ach�teras du miel. 118 00:10:46,036 --> 00:10:48,277 Allez, viens avec moi. Viens. 119 00:10:52,251 --> 00:10:53,530 - Joe. - Oui? 120 00:10:53,752 --> 00:10:55,294 Emmenez-la avec vous. 121 00:10:55,504 --> 00:10:56,784 D'accord. 122 00:11:05,725 --> 00:11:07,433 Tu as une lampe de poche? 123 00:11:07,643 --> 00:11:09,351 Pour quoi faire? 124 00:11:09,562 --> 00:11:11,222 Je vais chercher Frannie. 125 00:11:12,691 --> 00:11:15,098 Viens avec nous, Zippy. S'il te pla�t. 126 00:11:15,985 --> 00:11:18,062 - Et voil�, colonel. - Merci. 127 00:11:20,033 --> 00:11:22,406 Zippy... s'il te pla�t... 128 00:11:23,869 --> 00:11:25,328 Tu m'aimes? 129 00:11:26,999 --> 00:11:28,492 - Oui! - Tu en es s�re? 130 00:11:28,707 --> 00:11:31,958 Bien s�r, que je t'aime! Je t'aime! 131 00:12:13,175 --> 00:12:15,085 Tu crois que c'�tait une blague? 132 00:12:15,304 --> 00:12:17,463 J'en sais rien... 133 00:12:18,056 --> 00:12:21,472 De la part de Tony, �a aurait pu �tre une blague. 134 00:12:23,271 --> 00:12:25,430 Mais l�... 135 00:12:25,731 --> 00:12:27,558 �a avait l'air si vrai... 136 00:12:27,775 --> 00:12:31,358 Son cr�ne n'avait pas l'air d'avoir �t� ras�... 137 00:12:31,570 --> 00:12:34,110 Il y avait de longues m�ches... 138 00:12:35,618 --> 00:12:37,694 O� sont-ils all�s? 139 00:12:40,916 --> 00:12:42,160 Vous avez vu ses yeux? 140 00:12:42,417 --> 00:12:44,873 La ferme, Tina. J'en ai la chair de poule. 141 00:12:47,631 --> 00:12:48,911 �a doit �tre eux. 142 00:14:47,851 --> 00:14:49,095 Merde! 143 00:15:45,248 --> 00:15:46,281 Oh, merde. 144 00:15:50,254 --> 00:15:52,163 H�! Toi! 145 00:16:00,391 --> 00:16:02,634 V�rifie si son c�ur bat. 146 00:16:26,503 --> 00:16:27,998 Il est mort. 147 00:16:40,728 --> 00:16:42,353 Je vais chercher l'autre. 148 00:17:09,720 --> 00:17:10,501 Bouge pas. 149 00:17:11,347 --> 00:17:13,802 Tu bouges et t'es mort. 150 00:17:16,061 --> 00:17:16,842 Bouge pas! 151 00:17:17,102 --> 00:17:19,260 Bouge pas, mec! 152 00:17:20,273 --> 00:17:21,222 T'es un malade. 153 00:17:22,024 --> 00:17:24,597 Je vais t'exploser la cervelle. 154 00:17:24,862 --> 00:17:26,191 Fais pas le con! 155 00:17:26,447 --> 00:17:27,561 J'ai tu� personne! 156 00:17:33,831 --> 00:17:35,111 Arr�te! 157 00:17:35,332 --> 00:17:38,167 Je vais te buter! Je plaisante pas! 158 00:18:13,291 --> 00:18:15,747 - Vous avez identifi� les corps? - Non. 159 00:18:30,853 --> 00:18:33,141 Depuis quand connaissez-vous Zipkin? 160 00:18:35,692 --> 00:18:37,933 J'ai rencontr� Jerry l'�t� dernier. 161 00:18:38,361 --> 00:18:40,484 Vous vivez ensemble? 162 00:18:41,490 --> 00:18:42,273 Non. 163 00:18:46,162 --> 00:18:48,569 Je ne suis pas oblig�e de vous r�pondre. 164 00:18:49,623 --> 00:18:52,541 Je crois bien que si, mademoiselle... 165 00:18:53,753 --> 00:18:54,951 Sweeney. 166 00:18:56,839 --> 00:18:59,592 Vous avez de la chance d'�tre en vie. 167 00:18:59,802 --> 00:19:02,923 Votre ami aurait pu s'en prendre � vous. 168 00:19:04,349 --> 00:19:06,308 Jerry est innocent! 169 00:19:07,520 --> 00:19:08,931 Quel est votre pr�nom? 170 00:19:11,024 --> 00:19:11,805 Alicia. 171 00:19:12,900 --> 00:19:17,147 Alicia. C'est un joli pr�nom. J'ai un gar�on de votre �ge. 172 00:19:19,575 --> 00:19:21,117 Coop�rez un peu! 173 00:19:26,457 --> 00:19:29,541 Je veux consulter mon avocat avant de vous parler. 174 00:19:37,219 --> 00:19:38,880 Putain de s�ries t�l�... 175 00:19:47,856 --> 00:19:49,398 Alors? 176 00:19:49,733 --> 00:19:52,105 "Je veux mon avocat." 177 00:19:53,697 --> 00:19:55,654 Il doit pas �tre bien loin. 178 00:19:56,783 --> 00:19:59,405 Je n'en suis pas s�r, inspecteur. 179 00:19:59,869 --> 00:20:02,112 Ce Zipkin est vraiment instable. 180 00:20:02,915 --> 00:20:04,031 C'est-�-dire? 181 00:20:04,250 --> 00:20:07,204 Il est sorti de Cornell, major de sa promotion, 182 00:20:07,420 --> 00:20:09,377 et aujourd'hui, il est � la rue. 183 00:20:09,714 --> 00:20:12,087 Il a chang� 10 fois de boulot en 5 ans. 184 00:20:12,594 --> 00:20:15,084 Motif de son dernier d�part: Pas assez de femmes! 185 00:20:15,346 --> 00:20:17,635 Et il en a cram� 3 dans la chemin�e? 186 00:20:18,141 --> 00:20:20,134 Il risque de d�barquer en ville. 187 00:20:22,313 --> 00:20:23,937 Alors on le suivra l�-bas. 188 00:20:25,774 --> 00:20:29,439 Attendez dans le bureau du m�decin. C'est au fond du couloir. 189 00:20:30,197 --> 00:20:31,477 Merci. 190 00:21:27,470 --> 00:21:29,545 Zipkin, qu'est-ce qui t'arrive? 191 00:21:29,764 --> 00:21:31,590 - �a va, Davy? - Oui, �a va. 192 00:21:31,809 --> 00:21:34,134 Comment tu t'es fait tirer dessus? 193 00:21:34,353 --> 00:21:35,894 Fais-moi voir �a... 194 00:21:40,525 --> 00:21:41,985 Joli... 195 00:21:42,318 --> 00:21:43,945 Tu peux lever le bras? 196 00:21:44,281 --> 00:21:47,566 Entre et retire ton pull. J'arrive tout de suite. 197 00:21:56,836 --> 00:22:00,205 Alors, il faut en arriver l� pour te voir... 198 00:22:00,631 --> 00:22:03,419 - Tu en penses quoi? - C'est pas trop vilain. 199 00:22:03,635 --> 00:22:05,675 C'est assez net, je dois dire. 200 00:22:07,306 --> 00:22:08,717 Je vais simplement... 201 00:22:09,351 --> 00:22:11,842 nettoyer un peu la plaie. 202 00:22:13,521 --> 00:22:14,387 �a pique? 203 00:22:14,605 --> 00:22:15,805 D�tends-toi. 204 00:22:16,567 --> 00:22:18,605 T'as une t�te de d�terr�, tu sais. 205 00:22:19,445 --> 00:22:21,272 Encore pire que moi, dis donc. 206 00:22:21,864 --> 00:22:26,278 J'ai une patiente canc�reuse qui dit que j'ai mauvaise mine. 207 00:22:26,829 --> 00:22:28,323 C'�tait un chasseur? 208 00:22:29,540 --> 00:22:31,580 - Tu as son nom? - Non. 209 00:22:31,792 --> 00:22:32,657 Tiens �a. 210 00:22:32,876 --> 00:22:36,577 Faut vraiment �tre con, pour tirer sur tout ce qui bouge. 211 00:22:37,090 --> 00:22:38,750 Je dois faire un rapport. 212 00:22:38,968 --> 00:22:41,755 C'�tait un accident. Je veux pas d'histoires. 213 00:22:41,971 --> 00:22:43,679 C'est la loi. 214 00:22:43,889 --> 00:22:46,844 Je dois signaler toute blessure par balle. 215 00:22:47,518 --> 00:22:49,676 - Que s'est-il pass�? - Je te l'ai dit. 216 00:22:49,895 --> 00:22:51,141 - Un chasseur? - Oui. 217 00:22:51,356 --> 00:22:53,147 Pourquoi je dois pas le signaler? 218 00:22:53,400 --> 00:22:56,104 C'�tait un accident. Je veux pas d'histoires. 219 00:23:00,699 --> 00:23:02,692 - C'est fini? - Oui, c'est fini. 220 00:23:21,140 --> 00:23:23,263 Je te fais une ordonnance. 221 00:23:23,476 --> 00:23:26,145 C'est des antibiotiques. Et repose-toi. 222 00:23:26,354 --> 00:23:29,059 Tu peux changer les pansements toi-m�me. 223 00:23:32,735 --> 00:23:34,776 Tu perds tes cheveux, David? 224 00:23:41,454 --> 00:23:42,913 Tu ne te sens pas bien? 225 00:23:45,376 --> 00:23:46,704 C'est de l'aspirine. 226 00:23:48,879 --> 00:23:52,795 � l'�cole, on te parle pas de la pression de ce boulot. 227 00:23:54,011 --> 00:23:58,055 Mais je prends rien d'autre que de l'aspirine, maintenant. 228 00:23:58,264 --> 00:23:59,973 - C'est sympa. - C'est rien. 229 00:24:00,183 --> 00:24:03,055 Appelle-moi demain pour me dire comment tu vas. 230 00:24:05,106 --> 00:24:06,304 Combien je te dois? 231 00:24:06,733 --> 00:24:07,562 Laisse tomber. 232 00:24:09,026 --> 00:24:10,688 � la prochaine blessure. 233 00:24:11,197 --> 00:24:13,106 La prochaine, ce sera payant. 234 00:24:25,420 --> 00:24:28,587 La coupe de cheveux a tout �galis�. 235 00:24:29,552 --> 00:24:32,587 Et avec �a... Il y a des prot�ines dedans. 236 00:24:32,804 --> 00:24:35,841 Pas question de me mettre �a sur la t�te. 237 00:24:36,683 --> 00:24:38,142 Je ne veux rien. 238 00:24:38,352 --> 00:24:41,307 Et de quoi tu crois que tes cheveux sont faits? 239 00:24:43,190 --> 00:24:44,769 Tu les laves souvent? 240 00:24:44,983 --> 00:24:48,686 Les lavages trop fr�quents peuvent faire chuter les cheveux. 241 00:24:53,828 --> 00:24:56,201 Tu serais pas en manque de sexe? 242 00:24:57,664 --> 00:24:59,243 Tu �cris un article? 243 00:24:59,460 --> 00:25:01,997 �a peut faire chuter les cheveux. 244 00:25:02,211 --> 00:25:04,039 Toi, tu t'arraches les cheveux 245 00:25:04,297 --> 00:25:05,461 quand t'es en manque! 246 00:25:06,009 --> 00:25:07,918 - J'invente rien. - Non? 247 00:25:08,136 --> 00:25:12,134 J'ai lu dans Cosmo que �a modifie ton rythme biologique. 248 00:25:12,515 --> 00:25:16,099 Wendy, je peux avoir un verre d'eau, s'il te pla�t? 249 00:25:31,037 --> 00:25:32,448 Stephanie... 250 00:25:34,916 --> 00:25:36,244 Qu'est-ce qui cloche? 251 00:25:40,881 --> 00:25:44,714 Samantha, rentre � la maison avec ton fr�re et regardez la t�l�. 252 00:25:44,927 --> 00:25:49,056 - Pas de peinture chez Wendy. - Oui, maman. 253 00:25:49,432 --> 00:25:52,516 Stephanie, qu'est-ce qui cloche, chez moi? 254 00:25:53,186 --> 00:25:56,935 En ce moment, j'arr�te pas de faire des cauchemars. 255 00:25:57,191 --> 00:25:58,353 J'ai mal au cr�ne. 256 00:25:58,609 --> 00:26:01,860 Ces migraines me rendent folle! 257 00:26:02,697 --> 00:26:04,572 Bois un peu de caf�. 258 00:26:19,593 --> 00:26:21,003 Et puis, ce week-end... 259 00:26:22,178 --> 00:26:23,458 Quoi, ce week-end? 260 00:26:23,889 --> 00:26:26,130 �a fait 1 an qu'Eddie a rompu avec moi. 261 00:26:29,227 --> 00:26:31,517 Voil� ce qui cloche! 262 00:26:32,189 --> 00:26:35,225 Ma petite, crois-en mon exp�rience, 263 00:26:35,441 --> 00:26:39,026 rien ne m'a plus chamboul�e que la s�paration des Beatles. 264 00:26:39,240 --> 00:26:41,278 � c�t�, mon divorce n'�tait rien. 265 00:26:42,200 --> 00:26:43,480 Je me suis sentie trahie. 266 00:26:44,954 --> 00:26:49,117 Puis j'ai compris que d�sormais, ils appartenaient au pass�. 267 00:26:50,209 --> 00:26:53,994 Comment oublier Eddie? On voit sa t�te partout en ville. 268 00:26:56,133 --> 00:26:58,173 Voici l'avenir 269 00:27:32,799 --> 00:27:34,627 Excuse-moi d'�tre en retard. 270 00:27:34,844 --> 00:27:37,216 Tu avais dit au nord. Ici, c'est au sud. 271 00:27:37,429 --> 00:27:40,052 Je suis d�sol�. J'ai pas r�fl�chi. 272 00:27:40,266 --> 00:27:41,926 � qui est ce costume? 273 00:27:42,143 --> 00:27:43,970 Je l'ai emprunt�. 274 00:27:44,812 --> 00:27:46,852 On ne t'a pas suivie? 275 00:27:49,109 --> 00:27:50,937 J'en sais rien. 276 00:28:02,583 --> 00:28:03,745 Tu as la voiture? 277 00:28:03,958 --> 00:28:05,619 Oui. Voil� les cl�s. 278 00:28:05,836 --> 00:28:08,374 C'est la Bronco de mon oncle Larry. 279 00:28:08,590 --> 00:28:10,832 - Elle est o�? - L�-haut. 280 00:28:11,052 --> 00:28:12,250 �coute... 281 00:28:12,885 --> 00:28:15,757 J'ai dit � la police que tu allais te rendre. 282 00:28:17,350 --> 00:28:19,307 Dis-leur ce qui s'est pass�. 283 00:28:19,519 --> 00:28:22,473 Et ils verront bien que tu n'es pas un tueur. 284 00:28:22,689 --> 00:28:25,607 J'ai tu� Frannie. Je l'ai pouss� sous un camion. 285 00:28:25,817 --> 00:28:27,015 Il le fallait. 286 00:28:27,236 --> 00:28:30,486 Mais on ne peut pas le prouver et je vais finir en taule. 287 00:28:30,698 --> 00:28:33,782 Il me faudra pas un jour avant de devenir dingue. 288 00:28:33,994 --> 00:28:36,236 Si tu fuis, tu as l'air coupable. 289 00:28:36,455 --> 00:28:39,540 L'inspecteur Clay et ses hommes te cherchent. 290 00:28:39,750 --> 00:28:41,374 Et lui me suit partout. 291 00:28:41,586 --> 00:28:44,337 Ils te prennent pour un psychopathe. 292 00:28:44,546 --> 00:28:49,091 Frannie n'�tait pas un monstre. Quelque chose l'a forc� � agir ainsi. 293 00:28:49,553 --> 00:28:52,388 - Quoi, � ton avis? - Il avait des migraines. 294 00:28:52,599 --> 00:28:54,887 Je le croyais hypocondriaque, mais... 295 00:28:56,518 --> 00:28:58,891 Un policier tue sa famille et son voisin, 296 00:28:59,105 --> 00:29:00,480 avant de se suicider 297 00:29:03,777 --> 00:29:04,643 C'�tait vrai. 298 00:29:20,546 --> 00:29:22,373 Qu'est-ce que tu vas faire? 299 00:29:24,719 --> 00:29:26,129 Je t'appelle plus tard. 300 00:29:26,636 --> 00:29:28,878 Je veux t'accompagner. 301 00:29:29,432 --> 00:29:31,139 Je veux venir avec toi. 302 00:29:34,604 --> 00:29:36,097 Me fais pas ce coup-l�! 303 00:29:40,402 --> 00:29:41,316 Et merde! 304 00:30:38,176 --> 00:30:39,801 Excusez-moi... 305 00:30:40,011 --> 00:30:41,589 Oui? 306 00:30:43,348 --> 00:30:46,136 J'ai appris ce qui s'est pass� en face. 307 00:30:46,393 --> 00:30:47,936 - Journaliste? - Non. 308 00:30:48,144 --> 00:30:50,519 - J'ai tout dit. - Je suis pas journaliste. 309 00:30:51,858 --> 00:30:55,725 Je veux comprendre ce qui l'a pouss� � tuer ces gens. 310 00:30:56,780 --> 00:30:58,322 - Vous �tes flic? - Non. 311 00:30:58,907 --> 00:31:01,992 - Vous connaissiez Johnny? - Non. 312 00:31:02,704 --> 00:31:04,863 J'ai lu qu'il a aussi tu� son chien. 313 00:31:06,999 --> 00:31:09,787 Ritchie... Richard Grazzo, leur voisin, 314 00:31:10,045 --> 00:31:14,091 a entendu crier chez les O'Malley. Il y est all� avec son chien. 315 00:31:14,342 --> 00:31:17,925 C'est un chien policier. Il est all� voir ce qui se passait. 316 00:31:19,097 --> 00:31:22,383 J'ai appel� la police, apr�s les coups de feu. 317 00:31:22,601 --> 00:31:23,716 Des coups de feu? 318 00:31:23,935 --> 00:31:26,059 - Vous n'�tes pas journaliste? - Non. 319 00:31:27,148 --> 00:31:31,442 Richard Grazzo a �t� trouv� mort en haut des escaliers. 320 00:31:31,654 --> 00:31:32,650 La nuque bris�e. 321 00:31:33,321 --> 00:31:37,616 La famille O'Malley �tait � l'�tage, dans une grande mare de sang. 322 00:31:38,744 --> 00:31:42,445 Johnny s'�tait tir� une balle. Quant aux autres... 323 00:31:42,790 --> 00:31:43,572 Et le chien? 324 00:31:44,333 --> 00:31:45,745 Le vieux Shep? 325 00:31:46,044 --> 00:31:48,285 Il avait la m�choire �clat�e. 326 00:31:48,504 --> 00:31:50,499 Compl�tement enfonc�e, comme �a. 327 00:31:51,801 --> 00:31:53,545 Je peux aller jeter un �il? 328 00:31:55,013 --> 00:31:57,551 - Vous �tes des assurances... - Non. 329 00:31:58,308 --> 00:32:01,973 Vous ne pourrez pas entrer. C'est ferm� � double tour. 330 00:32:02,188 --> 00:32:04,513 J'ai pas envie d'y mettre les pieds. 331 00:32:07,026 --> 00:32:09,518 Johnny �tait attentionn� avec ses enfants. 332 00:32:09,737 --> 00:32:11,530 Je ne le voyais pas policier. 333 00:32:11,781 --> 00:32:13,573 Je le croyais trop sensible. 334 00:32:13,825 --> 00:32:16,946 On sait jamais ce qui se passe dans la t�te des gens. 335 00:32:17,622 --> 00:32:19,495 J'ai une autre question... 336 00:32:19,707 --> 00:32:23,041 Quand M. O'Malley a-t-il commenc� � perdre ses cheveux? 337 00:32:23,628 --> 00:32:27,628 C'est �a, le plus �trange. Je ne savais pas qu'il �tait chauve. 338 00:36:12,805 --> 00:36:15,260 Salut, Johnny. 339 00:36:23,232 --> 00:36:24,692 Rayon bleu. 340 00:36:28,531 --> 00:36:29,941 Rayon bleu... 341 00:37:44,492 --> 00:37:46,567 Rayon Bleu 342 00:37:58,133 --> 00:38:00,706 Voici l'avenir Ed Flemming au Congr�s 343 00:38:23,786 --> 00:38:25,196 J'en parle � M. Flemming. 344 00:38:28,499 --> 00:38:31,120 C'est quoi, cette organisation de merde? 345 00:38:31,337 --> 00:38:34,088 Il y a � peine 6 personnes, dehors! 346 00:38:34,298 --> 00:38:36,920 Je suis au courant de ces conneries. 347 00:38:37,134 --> 00:38:39,341 �a ne m'int�resse pas. Laisse tomber. 348 00:38:39,553 --> 00:38:40,336 Quoi, Wayne? 349 00:38:40,555 --> 00:38:42,797 On a le centre commercial pour le meeting. 350 00:38:43,016 --> 00:38:44,843 T'as entendu �a, Joe? 351 00:38:45,060 --> 00:38:48,760 Et envoie-moi vite des gens en �ge de voter! 352 00:38:49,230 --> 00:38:51,474 Ed, un type veut te parler. 353 00:38:51,733 --> 00:38:52,565 Son nom? 354 00:38:52,777 --> 00:38:55,102 Jerry Zipkin, je crois. 355 00:38:56,073 --> 00:38:58,480 Zipkin? Je connais pas de Zipkin. 356 00:38:58,743 --> 00:39:01,068 - Qu'est-ce qu'il veut? - Te parler. 357 00:39:02,829 --> 00:39:03,612 D'accord. 358 00:39:05,916 --> 00:39:09,534 Monsieur Flemming, je vais rappeler les marionnettistes. 359 00:39:09,754 --> 00:39:11,831 D'accord. Occupez-vous de �a. 360 00:39:13,343 --> 00:39:14,753 Monsieur Zipkin? 361 00:39:15,804 --> 00:39:17,880 - Que voulez-vous? - Vous parler. 362 00:39:18,430 --> 00:39:20,305 - D'accord. - En priv�. 363 00:39:21,808 --> 00:39:26,223 - Je suis assez occup�. - C'est tr�s important. 364 00:39:32,072 --> 00:39:33,270 Monsieur Flemming... 365 00:39:34,116 --> 00:39:36,191 Vous connaissiez Frannie Scott? 366 00:39:36,410 --> 00:39:38,319 Bien s�r! Comment va-t-il? 367 00:39:38,538 --> 00:39:41,242 Je ne l'ai pas vu depuis longtemps. 368 00:39:41,916 --> 00:39:43,992 Pourquoi vous en parlez au pass�? 369 00:39:44,585 --> 00:39:46,210 Il nous a quitt�s. 370 00:39:48,090 --> 00:39:48,872 Il est mort. 371 00:39:51,635 --> 00:39:52,417 D�sol�. 372 00:39:53,889 --> 00:39:56,344 Ed? Vous avez une minute? 373 00:39:57,184 --> 00:39:58,594 Veuillez m'excuser. 374 00:40:00,061 --> 00:40:02,267 Je voudrais vous pr�senter Pete. 375 00:40:02,480 --> 00:40:03,725 - Bonjour. - Bonjour. 376 00:40:08,447 --> 00:40:09,228 Bonjour. 377 00:40:18,749 --> 00:40:20,825 Vous votez pour Ed Flemming? 378 00:40:23,045 --> 00:40:24,623 Oui, pourquoi pas... 379 00:40:24,840 --> 00:40:27,378 Vous n'avez pas l'air tr�s motiv�e. 380 00:40:28,052 --> 00:40:30,625 Je ne le connais pas trop. Et vous? 381 00:40:31,179 --> 00:40:34,513 �a fait plus de 10 ans. On �tait ensemble � Stanford. 382 00:40:35,684 --> 00:40:37,344 Je jouais au football, l�-bas. 383 00:40:37,603 --> 00:40:40,273 Num�ro 32, Wayne Mulligan, vous connaissez? 384 00:40:41,024 --> 00:40:42,103 Non. 385 00:40:43,068 --> 00:40:43,934 C'est moi. 386 00:40:50,827 --> 00:40:52,071 Et vous �tes? 387 00:40:53,831 --> 00:40:55,241 Je m'appelle Alicia. 388 00:40:56,041 --> 00:40:57,239 Jerry... 389 00:40:57,709 --> 00:40:59,205 J'attends Jerry. 390 00:41:10,641 --> 00:41:14,058 - Vous me suivez? - Qu'est-ce qui vous fait croire �a? 391 00:41:14,270 --> 00:41:15,682 Que faites-vous ici? 392 00:41:17,649 --> 00:41:20,769 D�sol�. Que lui est-il arriv�? 393 00:41:21,945 --> 00:41:25,730 Il a eu une sorte de maladie. C'est difficile � expliquer. 394 00:41:26,744 --> 00:41:27,739 Monsieur Flemming. 395 00:41:28,578 --> 00:41:31,663 J'ai les marionnettistes. Ils veulent vous parler. 396 00:41:32,540 --> 00:41:33,739 Un instant. 397 00:41:33,959 --> 00:41:35,203 C'est tout, je pense. 398 00:41:35,461 --> 00:41:39,792 Non. Il y avait une photo de vous, dans son studio. 399 00:41:40,760 --> 00:41:44,803 Oui. �a ne me surprend pas. Il photographiait n'importe quoi. 400 00:41:45,890 --> 00:41:49,140 Non. Celle-l�, elle �tait diff�rente. 401 00:41:50,603 --> 00:41:52,844 Toute distordue. Vous �tiez distordu. 402 00:41:55,901 --> 00:41:57,693 "Rayon bleu", vous connaissez? 403 00:42:01,324 --> 00:42:03,779 Le titre de la photo. �a veut dire quoi? 404 00:42:07,455 --> 00:42:08,784 Jamais entendu parler. 405 00:42:13,211 --> 00:42:15,501 Vous voulez des caricatures politiques 406 00:42:15,757 --> 00:42:19,008 ou des stars du show-business, comme marionnettes? 407 00:42:19,219 --> 00:42:21,259 Rien de politique! 408 00:42:23,724 --> 00:42:24,719 Je dois y aller. 409 00:42:24,975 --> 00:42:28,475 Non. Attendez. Ce "rayon bleu"... 410 00:42:30,606 --> 00:42:33,941 Je crois que c'est li� � la maladie de Frannie. 411 00:42:34,694 --> 00:42:38,563 Je ne vois pas de quoi vous parlez. D�sol� pour votre ami. 412 00:42:38,783 --> 00:42:40,609 Maintenant, l�chez mon bras. 413 00:42:41,119 --> 00:42:42,197 Aidez-moi... 414 00:42:42,704 --> 00:42:44,033 Il n'y a rien � dire. 415 00:42:44,289 --> 00:42:45,071 Rien du tout. 416 00:42:45,289 --> 00:42:47,164 - Un probl�me? - Tout va bien. 417 00:43:06,732 --> 00:43:08,853 - Il voulait quoi? - Je sais pas. 418 00:43:09,818 --> 00:43:12,143 Mais garde-le � l'�il. Il pourrait nous g�ner. 419 00:44:27,197 --> 00:44:29,487 - Alors? - Flemming connaissait Frannie. 420 00:44:29,700 --> 00:44:32,820 - Et le rayon bleu? - Il a chang�, en entendant �a. 421 00:44:33,037 --> 00:44:35,160 Il ne m'a plus rien dit. 422 00:44:45,093 --> 00:44:46,670 Frannie... 423 00:44:48,137 --> 00:44:53,809 O'Malley, et maintenant Flemming... Tous � Stanford il y a 10 ans. 424 00:44:57,689 --> 00:44:58,472 Quoi? 425 00:44:59,984 --> 00:45:03,021 Le gorille de Flemming me l'a dit. 426 00:45:04,699 --> 00:45:07,319 Ils sont sortis de Stanford il y a 10 ans. 427 00:45:13,791 --> 00:45:14,574 Davy... 428 00:45:17,170 --> 00:45:18,499 Zippy, qui est Davy? 429 00:45:19,507 --> 00:45:21,879 Oublie �a. Je ne veux plus t'attirer d'ennuis. 430 00:45:22,635 --> 00:45:24,093 �a me concerne aussi! 431 00:45:26,890 --> 00:45:31,552 D'accord. �coute... Flemming sait quelque chose sur le rayon bleu. 432 00:45:31,770 --> 00:45:34,058 Trouve-moi quelqu'un, copine, ami... 433 00:45:34,273 --> 00:45:36,431 quelqu'un qui l'a connu � Stanford. 434 00:46:21,493 --> 00:46:24,199 - Zipkin? - Le docteur Blume est l�? 435 00:46:28,918 --> 00:46:30,745 Le docteur Blume est l�? 436 00:46:34,049 --> 00:46:36,338 - D�sol�e. Il est occup�. - Il op�re? 437 00:46:36,552 --> 00:46:38,176 Oui, c'est �a. 438 00:46:39,515 --> 00:46:41,886 - Ne rentrez pas l�-dedans. - D'accord. 439 00:46:43,309 --> 00:46:44,092 Salle 5. 440 00:46:44,769 --> 00:46:45,848 Merci. 441 00:47:03,415 --> 00:47:05,454 Une Kelly. Allez! 442 00:47:10,340 --> 00:47:11,539 Kelly. 443 00:47:13,927 --> 00:47:15,837 Instrument long. 444 00:47:24,898 --> 00:47:27,141 Kelly. Une Kelly, j'ai dit! 445 00:47:28,194 --> 00:47:29,107 Non. Un tampon. 446 00:47:29,612 --> 00:47:31,487 Passez-moi un tampon! 447 00:47:35,827 --> 00:47:36,609 Kelly! 448 00:47:42,584 --> 00:47:43,498 Encore une! 449 00:47:45,005 --> 00:47:46,796 J'ai dit: "Instrument long"! 450 00:47:52,264 --> 00:47:53,257 Scalpel! 451 00:48:59,338 --> 00:49:02,589 Merde! Tu m'as foutu une de ces trouilles! 452 00:49:03,342 --> 00:49:04,754 Qu'est-ce que tu fais? 453 00:49:04,970 --> 00:49:08,386 A�e! Mais qu'est-ce qui te prend? T'es devenu fou? 454 00:49:08,599 --> 00:49:09,797 Pourquoi tu fais �a? 455 00:49:10,017 --> 00:49:12,639 - Pour la blessure, j'ai menti. - Vraiment? 456 00:49:12,853 --> 00:49:15,309 D�sol� pour le costume. Je t'en rach�terai un. 457 00:49:15,522 --> 00:49:18,395 Nom de Dieu, Zipkin... 458 00:49:18,861 --> 00:49:20,236 T'es cingl�, ou quoi? 459 00:49:20,821 --> 00:49:22,067 Tu tombes mal. 460 00:49:22,323 --> 00:49:24,814 Je viens de perdre une gentille patiente, 461 00:49:25,035 --> 00:49:28,285 tu sors d'un placard et tu me tires les cheveux... 462 00:49:28,496 --> 00:49:31,830 - Pourquoi tu es l�? - Je croyais que tu �tais malade. 463 00:49:32,417 --> 00:49:35,869 C'est pour �a que tu es l�? Moi? Malade? De quoi? 464 00:49:38,300 --> 00:49:42,464 Deux types sont devenus chauves et se sont mis � tuer des gens. 465 00:49:43,429 --> 00:49:45,552 Qu'est-ce que j'ai � voir l�-dedans? 466 00:49:45,765 --> 00:49:48,636 Tu �tais � Stanford en m�me temps qu'eux. 467 00:49:48,851 --> 00:49:50,430 Et tu perds tes cheveux. 468 00:49:52,357 --> 00:49:53,981 Et c'�tait qui? 469 00:49:57,071 --> 00:49:59,823 Frannie Scott et John O'Malley. 470 00:50:00,033 --> 00:50:03,116 Frannie, je l'ai rencontr� � une f�te avec toi. 471 00:50:03,327 --> 00:50:05,819 C'�tait un photographe un peu barr�? 472 00:50:06,038 --> 00:50:08,363 Je connais John O'Malley de nom, seulement. 473 00:50:08,582 --> 00:50:11,787 - Et Ed Flemming? - Bien s�r que je le connais. 474 00:50:12,003 --> 00:50:15,954 Il m'a appel� la semaine derni�re pour que je participe � sa campagne. 475 00:50:16,175 --> 00:50:18,251 Je lui devais un service, alors... 476 00:50:18,928 --> 00:50:21,087 Pourquoi tu lui devais un service? 477 00:50:21,681 --> 00:50:25,761 �a remonte � 10 ans. On �tait � la fac. 478 00:50:28,230 --> 00:50:31,682 Pour toucher de la came, il fallait conna�tre quelqu'un. 479 00:50:31,902 --> 00:50:33,526 Moi, je connaissais Eddie. 480 00:50:37,074 --> 00:50:38,866 Flemming �tait un dealer? 481 00:50:39,076 --> 00:50:41,827 Je t'arr�te tout de suite. C'est pas... 482 00:50:42,038 --> 00:50:43,662 �a explique tout! 483 00:50:44,916 --> 00:50:46,743 - Jerry... - �a explique tout! 484 00:50:46,960 --> 00:50:48,668 �a explique tout! 485 00:50:48,879 --> 00:50:50,836 �a explique ce qui s'est pass�! 486 00:50:51,090 --> 00:50:54,709 Arr�te une seconde. �a reste entre nous. 487 00:50:54,927 --> 00:50:58,925 Si �a se sait pendant la campagne, il est fichu. 488 00:50:59,808 --> 00:51:03,805 Tu as entendu les mots "rayon bleu", � l'�poque? 489 00:51:04,562 --> 00:51:06,390 Rayon bleu... 490 00:51:08,360 --> 00:51:11,943 - �a peut �tre une drogue? - �a se pourrait, oui... 491 00:51:12,156 --> 00:51:15,322 Les acides portaient toute sorte de noms. 492 00:51:16,452 --> 00:51:18,777 "Chaise bleue", "soleil orange"... 493 00:51:19,497 --> 00:51:20,278 Mince... 494 00:51:21,248 --> 00:51:23,407 Je me souviens avoir entendu 495 00:51:23,793 --> 00:51:26,036 le nom "rayon bleu". 496 00:51:27,965 --> 00:51:29,839 J'en avais achet� � Eddie. 497 00:51:30,175 --> 00:51:30,958 Flemming? 498 00:51:31,802 --> 00:51:32,799 Ouais. 499 00:51:33,888 --> 00:51:35,431 C'�tait mon seul contact. 500 00:51:36,224 --> 00:51:37,256 Merde! 501 00:51:37,684 --> 00:51:41,552 �a ne peut pas �tre �a, puisque �a ne t'a rien fait. 502 00:51:42,899 --> 00:51:44,642 J'en ai jamais pris. 503 00:51:46,110 --> 00:51:46,892 Quoi? 504 00:51:52,075 --> 00:51:53,154 T'en as pas pris? 505 00:51:53,368 --> 00:51:56,653 Je d�connais pas avec les acides. C'�tait pas fiable. 506 00:51:56,873 --> 00:51:59,827 Certains en fabriquaient en cours de chimie. 507 00:52:00,042 --> 00:52:02,202 J'en ai achet� pour le revendre. 508 00:52:02,421 --> 00:52:04,580 C'�tait pour payer mes �tudes. 509 00:52:04,798 --> 00:52:06,043 T'en as vendu � qui? 510 00:52:06,258 --> 00:52:07,967 Jerry... 511 00:52:08,969 --> 00:52:10,381 � des inconnus. 512 00:52:10,888 --> 00:52:14,589 J'aurais pas pris le risque d'en vendre � un ami. 513 00:52:16,477 --> 00:52:18,600 C'�tait pas un truc fiable. 514 00:52:18,813 --> 00:52:20,095 Si je comprends bien, 515 00:52:20,317 --> 00:52:23,935 tu dis que des gens ayant pris du rayon bleu il y a 10 ans 516 00:52:24,153 --> 00:52:27,737 sont atteints d'alop�cie totale et qu'ils deviennent fous? 517 00:52:27,950 --> 00:52:28,730 "Alo" quoi? 518 00:52:28,950 --> 00:52:31,786 Alop�cie totale. Chute compl�te des cheveux. 519 00:52:32,204 --> 00:52:34,577 Il pourrait y avoir un effet retard, 520 00:52:34,790 --> 00:52:37,709 comme une bombe � retardement dans les... 521 00:52:37,919 --> 00:52:40,043 - Dans les chromosomes? - Oui. 522 00:52:40,506 --> 00:52:43,210 - C'est peu probable. - Comment le prouver? 523 00:52:43,425 --> 00:52:45,252 Il faut faire un test sanguin. 524 00:52:45,470 --> 00:52:48,043 Il me faudrait l'aide de l'un d'entre eux. 525 00:52:48,264 --> 00:52:51,218 Jerry, qu'est-ce que tu as � voir l�-dedans? 526 00:52:51,434 --> 00:52:53,261 Beaucoup de choses, Davy. 527 00:52:53,478 --> 00:52:57,428 Comment on peut arr�ter un fou furieux sans le tuer? 528 00:52:57,984 --> 00:52:59,264 J'abandonne. 529 00:53:05,908 --> 00:53:07,736 - O� tu vas? - Davy... 530 00:53:07,953 --> 00:53:10,278 Si quelqu'un devient incontr�lable 531 00:53:10,498 --> 00:53:13,582 et que sa force est d�multipli�e, comment tu l'arr�tes? 532 00:53:13,792 --> 00:53:16,165 - Avec des m�dicaments. - Exactement. 533 00:53:17,339 --> 00:53:22,132 Oui. On pourrait lui injecter une bonne dose de tranquillisants. 534 00:53:22,344 --> 00:53:24,800 Comment tu t'approches pour l'injecter? 535 00:53:25,682 --> 00:53:29,097 - Tu pourrais m'en avoir? - Quoi? 536 00:53:30,562 --> 00:53:32,388 Des tranquillisants. 537 00:53:35,775 --> 00:53:37,650 Jerry, on n'est pas � Stanford. 538 00:53:37,862 --> 00:53:41,147 Je peux pas faire d'ordonnances comme quand je dealais. 539 00:53:41,365 --> 00:53:42,564 Bon. 540 00:53:43,952 --> 00:53:44,733 Zipkin... 541 00:53:46,829 --> 00:53:47,744 Et Frannie? 542 00:53:53,462 --> 00:53:54,328 Il est mort. 543 00:53:57,592 --> 00:54:01,673 Je ne te promets rien... Je vais voir ce que je peux faire. 544 00:54:08,688 --> 00:54:12,818 Je ne suis pas ici pour vous parler du probl�me du ch�mage. 545 00:54:13,027 --> 00:54:16,194 On en a tous assez, de ce probl�me. 546 00:54:16,948 --> 00:54:20,318 Mais personne n'en a plus assez 547 00:54:20,577 --> 00:54:21,905 que les ch�meurs. 548 00:54:26,082 --> 00:54:28,076 La question est: 549 00:54:28,878 --> 00:54:32,163 Comment r�unir le secteur priv� et le gouvernement, 550 00:54:32,424 --> 00:54:34,464 afin qu'ils r�solvent ce probl�me? 551 00:54:37,012 --> 00:54:38,671 Nous avons perdu confiance. 552 00:54:38,889 --> 00:54:42,638 Notre confiance en nous, en nos concitoyens 553 00:54:43,810 --> 00:54:46,515 et en notre gouvernement. 554 00:54:48,067 --> 00:54:52,610 On peut tout rattraper. Nous le pouvons et nous le devons. 555 00:54:53,072 --> 00:54:54,531 Et nous le ferons! 556 00:55:29,362 --> 00:55:30,561 Salut. 557 00:55:30,782 --> 00:55:31,896 Salut. 558 00:55:32,116 --> 00:55:33,658 Vous allez travailler? 559 00:55:35,162 --> 00:55:38,198 Non. Je fais des courses. 560 00:55:38,415 --> 00:55:42,460 Enfin, juste du l�che-vitrines, parce que j'ai des go�ts de luxe. 561 00:55:42,670 --> 00:55:45,541 - Vous avez rep�r� des choses? - Beaucoup. 562 00:55:45,757 --> 00:55:47,167 Bien. Allons-y. 563 00:55:47,884 --> 00:55:48,833 O� �a? 564 00:55:50,053 --> 00:55:53,552 Faire des courses. �a passera en note de frais. 565 00:55:53,764 --> 00:55:56,256 C'est l'avantage, quand on n'est pas pay�. 566 00:55:57,978 --> 00:56:00,054 Merci, mais je ne peux pas accepter. 567 00:56:00,314 --> 00:56:01,346 Vous �tes avec lui? 568 00:56:02,234 --> 00:56:04,771 - Qui �a? - Le type qui �tait au meeting. 569 00:56:05,237 --> 00:56:06,945 Jerry? C'est juste un ami. 570 00:56:11,035 --> 00:56:12,578 Putain de camions! 571 00:56:21,964 --> 00:56:25,215 Il faut vraiment que j'y aille. � une prochaine fois. 572 00:56:25,803 --> 00:56:30,298 Vous aimez faire du l�che-vitrines? On a un meeting au centre commercial. 573 00:56:31,181 --> 00:56:31,965 Venez-y. 574 00:56:35,687 --> 00:56:40,233 Oui. Ce serait super. C'est quand? 575 00:56:41,110 --> 00:56:41,892 Demain soir. 576 00:56:45,867 --> 00:56:46,696 D'accord. 577 00:56:47,743 --> 00:56:51,990 Retrouvez-moi au bar de la discoth�que Big Daddy. 578 00:56:56,045 --> 00:56:56,994 � demain soir. 579 00:57:05,263 --> 00:57:07,802 J'aimerais bien aller jouer avec eux. 580 00:57:12,605 --> 00:57:14,847 Elle oublia soudain ses promesses. 581 00:57:15,942 --> 00:57:18,398 Attendez-moi, je reviens dans un instant. 582 00:57:18,611 --> 00:57:21,778 Je vais les rejoindre pour jouer un peu. 583 00:57:29,664 --> 00:57:33,166 N'ayez crainte. 584 00:57:33,379 --> 00:57:35,834 Nous allons r�soudre vos probl�mes... 585 00:57:36,048 --> 00:57:38,918 T'es s�re que �a t'ennuie pas, de les garder? 586 00:57:40,678 --> 00:57:42,302 Non, �a ira. 587 00:57:42,638 --> 00:57:46,553 Pas facile de nettoyer l'appart quand on les a dans les pattes. 588 00:57:47,769 --> 00:57:50,177 C'est pas un probl�me, je t'assure. 589 00:57:51,191 --> 00:57:52,899 - �a ira. - D'accord. 590 00:57:53,817 --> 00:57:57,651 Mets-les devant la t�l� jusqu'� ce qu'ils s'endorment. 591 00:57:57,864 --> 00:58:00,402 Je passerai les prendre plus tard. 592 00:58:05,539 --> 00:58:09,038 - Qui est-ce? - Je m'appelle Jerry Zipkin. 593 00:58:10,505 --> 00:58:12,996 - Qui? - Jerry Zipkin, un ami d'Eddie. 594 00:58:17,970 --> 00:58:19,429 Pas mal... 595 00:58:27,230 --> 00:58:28,642 - Bonjour. - Bonjour. 596 00:58:28,857 --> 00:58:30,138 Entrez donc. 597 00:58:30,485 --> 00:58:32,525 - Je suis Stephanie. - Bonjour. 598 00:58:32,738 --> 00:58:35,489 J'allais justement rentrer chez moi. 599 00:58:35,699 --> 00:58:38,983 - Tu es s�re, pour les enfants? - Oui, Stephanie. 600 00:58:39,744 --> 00:58:41,737 Bien... Ravie de vous avoir connu. 601 00:58:41,955 --> 00:58:43,913 Ravi de vous avoir connue. 602 00:58:48,798 --> 00:58:51,336 - Eddie et moi sommes divorc�s. - Je sais. 603 00:58:54,261 --> 00:58:55,756 - Un caf�? - Non, merci. 604 00:58:57,223 --> 00:58:58,469 Salut! 605 00:58:59,225 --> 00:59:00,257 Les enfants de Stephanie. 606 00:59:01,228 --> 00:59:03,470 Ils sont ici comme chez eux. 607 00:59:06,317 --> 00:59:08,772 - Comment va Eddie? - Il va tr�s bien. 608 00:59:09,404 --> 00:59:12,108 Je l'ai vu la semaine derni�re. Il est bien parti. 609 00:59:12,323 --> 00:59:15,075 - Il sait bien baratiner. - Je sais. 610 00:59:18,330 --> 00:59:21,036 J'�tais en train de ranger la vaisselle. 611 00:59:21,874 --> 00:59:23,121 C'est pas grave. 612 00:59:31,845 --> 00:59:33,043 Venez donc. 613 00:59:37,602 --> 00:59:39,060 Madame Flemming... 614 00:59:41,606 --> 00:59:45,687 Vous avez entendu parler d'un acide qui s'appelle rayon bleu? 615 00:59:46,320 --> 00:59:47,315 Un acide? 616 00:59:47,531 --> 00:59:48,694 Oui. 617 00:59:49,239 --> 00:59:51,482 - Vous voulez dire du LSD? - Oui. 618 00:59:52,493 --> 00:59:53,526 Rayon bleu... 619 00:59:55,914 --> 00:59:57,324 Non. �a ne me dit rien. 620 00:59:58,000 --> 01:00:00,789 - Vous �tiez revendeur? - Non. 621 01:00:02,714 --> 01:00:03,710 Non... 622 01:00:04,925 --> 01:00:07,630 Mais je sais qu'il vendait du rayon bleu 623 01:00:07,844 --> 01:00:10,716 quand il �tait � Stanford, il y a 10 ans. 624 01:00:11,807 --> 01:00:13,846 Vous �tiez � Stanford aussi? 625 01:00:14,185 --> 01:00:16,094 Pendant 2 ans, seulement. 626 01:00:16,645 --> 01:00:18,556 Et � propos de cet acide, 627 01:00:18,775 --> 01:00:20,601 le rayon bleu... 628 01:00:22,361 --> 01:00:23,689 � qui il en a vendu? 629 01:00:27,115 --> 01:00:30,486 - Vous �tes vraiment un ami d'Eddie? - Oui. 630 01:00:30,996 --> 01:00:32,787 Un ami, pas vraiment, mais... 631 01:00:33,415 --> 01:00:36,453 - Vous voulez le faire plonger? - Non. 632 01:00:37,378 --> 01:00:39,169 C'�tait il y a 10 ans. 633 01:00:39,673 --> 01:00:41,582 Je veux pas le faire plonger. 634 01:00:41,799 --> 01:00:44,337 Je veux savoir � qui il a vendu cet acide. 635 01:00:44,970 --> 01:00:46,215 Je ne vous crois pas. 636 01:00:50,601 --> 01:00:53,887 C'est pas poli, de fixer les gens. 637 01:00:56,608 --> 01:00:59,147 D�sol� de vous avoir regard�e fixement. 638 01:01:01,989 --> 01:01:03,020 Madame Flemming... 639 01:01:03,241 --> 01:01:07,073 Si vous pouviez me donner un nom, vous m'aideriez beaucoup. 640 01:01:07,286 --> 01:01:09,908 Je n'ai jamais entendu parler de cette drogue. 641 01:01:10,165 --> 01:01:11,872 Vous m'avez dit le contraire! 642 01:01:12,124 --> 01:01:15,578 Je sais ce que j'ai dit. Vous vous disiez acheteur. 643 01:01:15,797 --> 01:01:19,083 Mais vous voulez cr�er des probl�mes � Eddie. Partez! 644 01:01:52,588 --> 01:01:54,213 Wendy! 645 01:01:55,384 --> 01:01:58,088 De la glace, Wendy! 646 01:01:58,553 --> 01:02:02,551 De la glace! On veut de la glace! 647 01:02:25,958 --> 01:02:27,869 On veut des hot-dogs! 648 01:04:25,678 --> 01:04:27,088 Au 7 e, s'il vous pla�t. 649 01:04:29,140 --> 01:04:30,136 Merci. 650 01:05:02,302 --> 01:05:04,296 Arr�te. Tu me fais peur! 651 01:06:43,834 --> 01:06:44,948 Venez avec moi. 652 01:06:45,837 --> 01:06:47,497 Allez. Allez. 653 01:06:47,714 --> 01:06:49,339 Venez. On rentre. 654 01:06:53,345 --> 01:06:54,211 O� est Wendy? 655 01:06:54,971 --> 01:06:56,253 Qu'avez-vous fait? 656 01:06:57,474 --> 01:06:58,850 La ferme! 657 01:06:59,686 --> 01:07:01,428 La ferme! 658 01:07:23,880 --> 01:07:24,662 All�? 659 01:07:24,881 --> 01:07:26,340 Puis-je vous aider? 660 01:07:34,558 --> 01:07:36,598 Je serai l� jusqu'� midi. 661 01:07:36,810 --> 01:07:41,058 J'aurai le temps d'arriver ici pour 15 h. D'accord? 662 01:07:41,316 --> 01:07:42,313 Tr�s bien. 663 01:07:44,153 --> 01:07:45,611 Voici l'inspecteur Clay, 664 01:07:45,863 --> 01:07:47,239 police criminelle. - Bonjour. 665 01:07:47,489 --> 01:07:48,948 D�sol�, monsieur le d�put�. 666 01:07:49,200 --> 01:07:53,493 Non. Je ne suis pas encore �lu, mais merci quand m�me. 667 01:07:53,705 --> 01:07:57,289 Inspecteur Clay... Je ne me souviens pas... 668 01:07:58,086 --> 01:08:00,658 Je bosse sur Tahunga Canyon. 669 01:08:00,880 --> 01:08:04,000 J'ai une affaire en rapport avec la mort de votre femme. 670 01:08:04,467 --> 01:08:07,255 Le suspect ressemble � l'assassin de votre femme. 671 01:08:10,599 --> 01:08:11,880 Vous connaissez? 672 01:08:12,892 --> 01:08:15,217 Oui. Je le connais. 673 01:08:16,231 --> 01:08:18,768 Jerry... Wayne, quel nom a-t-il donn�? 674 01:08:20,777 --> 01:08:23,269 Zipkin. Jerry Zipkin. 675 01:08:24,281 --> 01:08:27,283 Une voisine m'a aiguill�. Une Stephanie... 676 01:08:27,534 --> 01:08:28,864 Stephanie Andretti. 677 01:08:29,454 --> 01:08:33,071 Oui. C'est le nom qu'elle a donn�. C'�tait pour v�rifier. 678 01:08:34,043 --> 01:08:38,372 Zipkin est venu vous voir. De quoi avez-vous parl�? 679 01:08:39,382 --> 01:08:41,707 Je ne m'en souviens pas, inspecteur. 680 01:08:42,219 --> 01:08:45,753 Je vois beaucoup de gens. Nous avons peu parl�... 681 01:08:46,347 --> 01:08:50,677 Il cherchait un travail. Nous n'avions rien � lui proposer. 682 01:08:50,894 --> 01:08:52,224 Il a insist�. 683 01:08:52,481 --> 01:08:53,855 Il est venu pour �a. 684 01:08:54,107 --> 01:08:56,016 Il m'a demand� de l'embaucher. 685 01:08:56,233 --> 01:08:59,022 Comme je n'avais rien pour lui, il a insist�, 686 01:08:59,238 --> 01:09:00,780 et Wayne est intervenu. 687 01:09:01,031 --> 01:09:02,821 Je me m�fierais, � votre place. 688 01:09:03,700 --> 01:09:06,821 Wayne est mon assurance, inspecteur. 689 01:09:08,413 --> 01:09:11,084 Vous �tes s�r de ne pas conna�tre Zipkin? 690 01:09:12,045 --> 01:09:15,413 S�r et certain. C'�tait notre premi�re rencontre. 691 01:09:15,714 --> 01:09:17,589 Il a pris un sacr� risque. 692 01:09:17,800 --> 01:09:20,042 Il a simplement demand� du travail? 693 01:09:20,469 --> 01:09:22,510 �a le rend d'autant plus bizarre. 694 01:09:23,723 --> 01:09:24,754 Oui. 695 01:09:25,099 --> 01:09:26,096 Oui, je pense. 696 01:09:26,894 --> 01:09:30,144 Il ne faut peut-�tre pas chercher � comprendre. 697 01:09:30,355 --> 01:09:32,681 Vous avez raison. 698 01:09:35,486 --> 01:09:36,815 Ce sera tout? 699 01:09:38,282 --> 01:09:39,657 Oui. Merci bien. 700 01:09:39,909 --> 01:09:41,569 Merci, inspecteur. 701 01:10:07,315 --> 01:10:10,020 H�! �a gaze, mec? 702 01:10:11,695 --> 01:10:12,939 H�, mec! 703 01:10:16,867 --> 01:10:19,654 On peut rien y faire, mon pote. 704 01:10:24,000 --> 01:10:28,129 Dis, tu pourrais me d�panner d'un clope? 705 01:10:41,644 --> 01:10:43,056 D�gage. 706 01:10:44,732 --> 01:10:45,728 Casse-toi! 707 01:10:47,319 --> 01:10:48,100 D�gage! 708 01:10:48,820 --> 01:10:52,107 Tire-toi! Barre-toi! 709 01:10:52,782 --> 01:10:53,778 Barre-toi! 710 01:11:02,628 --> 01:11:05,297 Il est l�! Voil� mon sauveur! 711 01:11:06,255 --> 01:11:07,039 H�, mec... 712 01:11:07,966 --> 01:11:09,841 Tiens, mec... 713 01:11:10,052 --> 01:11:11,795 Vas-y � ma place. 714 01:11:12,304 --> 01:11:14,878 Tiens. Vas-y, mon pote. 715 01:11:25,237 --> 01:11:26,232 O� t'�tais? 716 01:11:26,445 --> 01:11:30,195 - T'as le truc? - �a fait une heure que je t'attends. 717 01:11:31,242 --> 01:11:33,401 T'as une d�gaine de dealeur... 718 01:11:33,619 --> 01:11:35,245 Serre-moi la main. 719 01:11:35,455 --> 01:11:37,497 Serre-moi la main. 720 01:11:40,212 --> 01:11:44,256 C'est bon. Je veux plus te voir. Ne reviens pas � l'h�pital. 721 01:11:44,466 --> 01:11:47,004 - Je t'ai vu aux infos. - C'est faux. 722 01:11:48,052 --> 01:11:51,339 Je sais. Sinon, je me serais pas risqu� � venir. 723 01:11:53,225 --> 01:11:55,717 Tu es s�r que ce truc marchera? 724 01:11:55,937 --> 01:11:58,808 Il y en a assez pour paralyser un �l�phant. 725 01:11:59,024 --> 01:12:01,563 Si tu me crois pas, va l'essayer au zoo. 726 01:12:05,199 --> 01:12:07,156 � propos de l'acide... 727 01:12:07,492 --> 01:12:11,193 j'ai regard� l'annuaire de la fac. Un des gars de l'�quipe de foot 728 01:12:11,413 --> 01:12:13,739 voulait tout le temps de l'acide. 729 01:12:13,957 --> 01:12:15,701 Wayne Mulligan. 730 01:12:17,670 --> 01:12:19,628 Voil� un flic... 731 01:12:19,840 --> 01:12:21,167 Bouge de l�. 732 01:12:21,384 --> 01:12:23,505 D�gage, Zipkin. 733 01:12:23,718 --> 01:12:27,053 - T'es g�nial. - Tu vas d�gager, oui? 734 01:12:27,264 --> 01:12:28,378 Barre-toi! 735 01:12:51,918 --> 01:12:52,949 Clay. 736 01:12:55,046 --> 01:12:57,418 Sergent Clay? Alicia Sweeney. 737 01:12:58,132 --> 01:13:00,459 Je suis inspecteur, mais continuez. 738 01:13:00,719 --> 01:13:04,848 Je peux prouver l'innocence de Zippy. 739 01:13:05,057 --> 01:13:06,255 - Qui �a? - Jerry. 740 01:13:07,351 --> 01:13:10,057 Alicia, dites-moi o� se cache Jerry. 741 01:13:10,314 --> 01:13:12,437 Je n'en sais rien. 742 01:13:12,650 --> 01:13:15,734 Moi-m�me, je n'arrive pas � le joindre. 743 01:13:16,320 --> 01:13:18,526 J'ai besoin de votre aide. 744 01:13:19,239 --> 01:13:20,022 Pour quoi? 745 01:13:21,700 --> 01:13:24,572 Je dois retrouver un type, ce soir, 746 01:13:24,787 --> 01:13:27,159 au meeting d'Edward Flemming. 747 01:13:29,084 --> 01:13:33,130 Faites-lui une prise de sang, vous comprendrez ce qui s'est pass�. 748 01:13:33,715 --> 01:13:35,258 Et si tout est normal? 749 01:13:37,928 --> 01:13:40,549 Alors je vous aiderai � trouver Jerry. 750 01:13:41,139 --> 01:13:43,760 �a m'int�resse. Je vous retrouve o�? 751 01:13:51,192 --> 01:13:54,064 C'est un Walther LP 3. 752 01:13:54,279 --> 01:13:56,237 Calibre 1.77. 753 01:13:56,449 --> 01:13:57,991 Simple action. 754 01:13:58,200 --> 01:14:00,656 On charge un projectile � la fois. 755 01:14:00,953 --> 01:14:02,661 On actionne la pompe. 756 01:14:03,123 --> 01:14:06,575 Il est pr�cis jusqu'� une quinzaine de m�tres. 757 01:14:07,044 --> 01:14:11,172 C'est l'arme � air comprim� la plus puissante que j'aie en stock. 758 01:14:11,381 --> 01:14:14,300 Elle fait 79, 99 dollars hors taxes. 759 01:14:14,886 --> 01:14:17,044 C'est pour tirer des fl�chettes. 760 01:14:32,907 --> 01:14:36,607 Ce b�b� se tient � deux mains. 761 01:14:37,662 --> 01:14:40,663 On ajuste doucement et calmement. 762 01:14:41,249 --> 01:14:44,667 On presse la d�tente, mais sans se crisper. 763 01:14:44,879 --> 01:14:48,378 Si on est crisp�, �a ne marche pas. 764 01:15:12,785 --> 01:15:14,824 Il faut tenir ce b�b�... 765 01:15:16,246 --> 01:15:18,158 � deux mains. 766 01:15:19,001 --> 01:15:20,827 On ajuste... 767 01:15:21,545 --> 01:15:23,289 doucement et calmement. 768 01:15:24,006 --> 01:15:26,212 On presse la d�tente... 769 01:15:26,926 --> 01:15:28,468 Faut pas se crisper. 770 01:15:28,677 --> 01:15:29,757 Si on se crispe... 771 01:15:35,561 --> 01:15:37,055 �a ne marche pas. 772 01:15:39,900 --> 01:15:41,062 Je le prends. 773 01:16:25,534 --> 01:16:27,942 Excusez-moi. Je cherche Wayne Mulligan. 774 01:16:29,330 --> 01:16:30,529 Il n'est pas l�. 775 01:16:30,914 --> 01:16:33,916 - O� est-il? - Je l'ignore. Il a encore la migraine. 776 01:16:35,087 --> 01:16:37,625 - Comment �a? - Vous �tes un ami? 777 01:16:38,590 --> 01:16:41,877 Il sera ce soir au Shopper's World pour le meeting. 778 01:16:42,386 --> 01:16:43,383 Shopper's World. 779 01:16:43,637 --> 01:16:44,502 Oui. Ce soir. 780 01:16:46,224 --> 01:16:47,303 Merci. 781 01:17:20,471 --> 01:17:23,223 Ed Flemming, candidat du 25e district au Congr�s 782 01:18:04,605 --> 01:18:05,850 Bonsoir! 783 01:18:09,318 --> 01:18:11,357 Une vodka martini avec 2 olives. 784 01:18:13,240 --> 01:18:14,437 Comment �a va? 785 01:18:14,657 --> 01:18:15,653 Quoi? 786 01:18:15,867 --> 01:18:18,654 Comment se passe le meeting? 787 01:18:18,870 --> 01:18:22,821 Je ne me sentais pas trop bien. Je n'y suis pas encore all�. 788 01:18:25,712 --> 01:18:26,826 Vous cherchez qui? 789 01:18:28,632 --> 01:18:31,005 Personne. J'�tais jamais venue ici. 790 01:18:31,217 --> 01:18:32,214 C'est sympa. 791 01:18:33,470 --> 01:18:35,961 La musique est trop forte. 792 01:18:42,690 --> 01:18:45,560 - Je vais me rafra�chir. Je reviens. - Quoi? 793 01:18:47,319 --> 01:18:49,775 Je vais me rafra�chir. Je reviens. 794 01:21:29,336 --> 01:21:30,665 O� est-il? 795 01:21:32,214 --> 01:21:34,788 Il n'est pas loin. 796 01:21:35,260 --> 01:21:39,968 Il a dit... Il a dit qu'il allait aux toilettes. 797 01:21:42,600 --> 01:21:45,306 �a fait d�j� 20 minutes! 798 01:21:47,357 --> 01:21:49,479 Je ne sais pas ce qui se passe. 799 01:21:49,692 --> 01:21:51,437 - Ces toilettes-l�? - Oui. 800 01:21:51,653 --> 01:21:53,693 - Je vais voir. - D'accord. 801 01:21:54,405 --> 01:21:56,150 Vous allez bien? 802 01:21:56,784 --> 01:21:59,274 Oui. Je vais tr�s bien. 803 01:21:59,911 --> 01:22:02,665 D'accord. Comment s'appelle-t-il? 804 01:22:05,043 --> 01:22:06,455 Mulligan. 805 01:22:06,670 --> 01:22:08,878 Wayne Mulligan. 806 01:22:24,732 --> 01:22:27,483 Je peux utiliser le lavabo? 807 01:22:30,405 --> 01:22:31,898 Laissez, je m'en occupe. 808 01:22:32,116 --> 01:22:34,404 Il est comme �a depuis un moment. 809 01:22:34,618 --> 01:22:36,112 Je sais. 810 01:22:36,870 --> 01:22:39,078 Il devrait prendre l'air. 811 01:22:45,464 --> 01:22:47,041 Tr�s bien, Wayne... 812 01:24:41,386 --> 01:24:43,095 Merci, Joe. 813 01:24:43,514 --> 01:24:47,596 J'ai toujours r�v� d'�tre sur sc�ne avec Sinatra et Streisand. 814 01:24:48,269 --> 01:24:49,847 C'est mon jour de chance. 815 01:24:50,772 --> 01:24:54,984 Un jour pour se mettre au travail et relancer le plein emploi. 816 01:25:13,548 --> 01:25:14,497 Qu'y a-t-il? 817 01:25:14,716 --> 01:25:18,132 Il y a un dingue chauve l�-bas. Il a p�t� un plomb! 818 01:25:18,345 --> 01:25:21,715 - Sale meurtrier! - J'ai tu� personne! 819 01:25:21,933 --> 01:25:24,471 - Wayne! - J'ai tu� personne! 820 01:25:24,685 --> 01:25:26,726 Wayne est devenu incontr�lable! 821 01:25:26,939 --> 01:25:30,806 Votre acide a rendu Wayne et votre femme compl�tement fous! 822 01:25:36,990 --> 01:25:38,366 Asseyez-vous. 823 01:26:12,698 --> 01:26:13,862 Non! 824 01:26:21,626 --> 01:26:22,491 Non! 825 01:26:27,840 --> 01:26:28,622 Non! 826 01:27:11,223 --> 01:27:12,468 Zippy, �a va? 827 01:27:12,682 --> 01:27:15,969 Qu'est-ce que tu fous l�? Tu veux te faire tuer? 828 01:27:16,229 --> 01:27:17,427 Je voulais t'aider! 829 01:27:17,689 --> 01:27:20,180 Reste l� et ne bouge pas! 830 01:31:17,711 --> 01:31:21,211 On tient le b�b� � deux mains... 831 01:31:21,423 --> 01:31:24,757 On ajuste doucement et calmement... 832 01:31:24,968 --> 01:31:28,550 On presse la d�tente sans se crisper... 833 01:31:28,764 --> 01:31:31,220 Si on se crispe... 834 01:31:34,855 --> 01:31:36,229 �a ne marche pas. 835 01:31:46,410 --> 01:31:49,114 ... des pr�ts � taux r�duits, 836 01:31:49,328 --> 01:31:54,870 une meilleure couverture m�dicale, des logements pour nos seniors... 837 01:31:56,671 --> 01:31:59,244 Je veux redonner un �lan � notre pays! 838 01:31:59,465 --> 01:32:02,502 Aidez-nous � porter Ed Flemming au Congr�s. 839 01:32:02,719 --> 01:32:07,096 Votez le mardi 14 d�cembre. 840 01:32:07,308 --> 01:32:10,760 Ed Flemming repr�sente l'avenir. 841 01:32:37,218 --> 01:32:38,758 Les tests de Wayne Mulligan 842 01:32:38,968 --> 01:32:41,294 r�v�l�rent des anomalies chromosomiques. 843 01:32:41,514 --> 01:32:43,636 Il est soign� � l'Alhambra State Sanitarium. 844 01:32:44,099 --> 01:32:49,262 Selon une unit� sp�ciale de l'observatoire f�d�ral des drogues, 845 01:32:49,481 --> 01:32:53,859 255 doses de rayon bleu fabriqu�es en septembre 1967 846 01:32:54,069 --> 01:32:56,193 n'ont pas encore �t� retrouv�es. 60472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.