Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:29,790 --> 00:00:30,820
What time does it leave?
3
00:00:31,090 --> 00:00:32,360
23 past.
4
00:00:33,300 --> 00:00:34,850
Soon, then.
5
00:00:35,230 --> 00:00:37,860
- Here.
- Good luck.
6
00:00:40,540 --> 00:00:41,630
Not yet?
7
00:00:45,140 --> 00:00:46,370
Mr Nireno!
8
00:00:47,880 --> 00:00:49,140
Mr Shoji!
9
00:00:50,580 --> 00:00:52,310
Going somewhere?
10
00:00:52,620 --> 00:00:55,020
My daughter's off to college.
11
00:00:55,350 --> 00:00:58,810
Oh, really? Where?
12
00:00:59,020 --> 00:01:00,750
In Tokyo.
13
00:01:00,890 --> 00:01:04,550
To Tokyo? Isn't that something!
14
00:01:05,930 --> 00:01:07,400
Alone?
15
00:01:07,600 --> 00:01:08,760
That's right.
16
00:01:09,000 --> 00:01:12,700
I guess you'll miss her, won't you.
17
00:01:12,940 --> 00:01:14,900
Don't say that now!
18
00:01:15,170 --> 00:01:17,070
Why not?
19
00:01:43,670 --> 00:01:46,800
A Shunji Iwai Film
20
00:01:52,210 --> 00:01:55,200
Starring Takako Matsu
21
00:02:05,290 --> 00:02:10,060
APRIL STORY
22
00:03:48,590 --> 00:03:50,420
Uh, excuse me...
23
00:03:50,760 --> 00:03:54,360
Is Sakuragaoka Block 2
around here?
24
00:03:54,660 --> 00:03:57,000
This is Block 2.
25
00:03:57,470 --> 00:04:03,130
Sakuragaoka 2, um... ...2-4-5...
26
00:04:11,350 --> 00:04:16,050
Oh, there...
go straight ahead and turn left.
27
00:04:16,590 --> 00:04:19,210
Could you back up a bit?
28
00:04:19,590 --> 00:04:23,150
Sorry to keep you waiting...
hurry!
29
00:04:27,330 --> 00:04:30,360
Sorry we took so long.
30
00:04:32,400 --> 00:04:34,270
Watch your step.
31
00:04:36,970 --> 00:04:39,810
Don't hit your head.
32
00:04:41,110 --> 00:04:42,310
Careful...
33
00:05:38,300 --> 00:05:40,900
- Yes?
- Movers...
34
00:05:41,140 --> 00:05:43,660
- Thanks.
- Could you prop the door open?
35
00:05:43,810 --> 00:05:44,900
Yes
36
00:05:54,380 --> 00:05:56,910
There...down on the floor.
37
00:06:05,300 --> 00:06:06,890
Just wait here.
38
00:06:07,130 --> 00:06:08,290
I'll help.
39
00:06:08,500 --> 00:06:11,160
There's lots of it.
Just wait here.
40
00:06:13,140 --> 00:06:14,260
OK...
41
00:06:18,710 --> 00:06:20,180
Hey hey hey hey!
42
00:06:20,580 --> 00:06:23,410
Small stuff later. Big stuff first.
Let's go!
43
00:06:33,060 --> 00:06:37,580
No, no, the big stuff! Come on!
44
00:06:42,870 --> 00:06:45,460
The second floor...
45
00:06:47,770 --> 00:06:49,740
Newlyweds, I guess.
46
00:06:50,270 --> 00:06:52,000
- Can you get by?
- No
47
00:07:30,780 --> 00:07:33,180
- Excuse me...
- Look out...
48
00:07:33,780 --> 00:07:35,440
Oh, sorry...it won't all fit.
49
00:08:04,110 --> 00:08:07,080
No, it won't.
50
00:08:07,750 --> 00:08:13,210
Let's take some out.
Anything here you don't use?
51
00:08:14,060 --> 00:08:17,490
- Um...
- You'll need the fridge...
52
00:08:18,390 --> 00:08:20,090
What about this bed?
53
00:08:20,400 --> 00:08:21,730
Uh, yeah...
54
00:08:24,630 --> 00:08:26,900
How about this sofa?
55
00:08:28,370 --> 00:08:30,340
It's pretty big...
56
00:08:32,740 --> 00:08:35,440
You've got the bed.
57
00:08:35,610 --> 00:08:36,910
Mm...
58
00:08:37,610 --> 00:08:39,010
Dump it!
59
00:08:41,520 --> 00:08:43,420
You'll watch TV, won't you.
60
00:08:43,650 --> 00:08:45,850
There's bedding for two...
61
00:08:46,460 --> 00:08:49,860
She won't need two.
She lives alone!
62
00:08:50,190 --> 00:08:51,820
What if a friend comes?
63
00:08:52,030 --> 00:08:55,560
No one ever stayed at my place...
64
00:09:12,020 --> 00:09:15,680
- Sign this.
- Huh? Oh, yeah...
65
00:09:20,020 --> 00:09:22,360
What should we do with this chair?
66
00:09:26,830 --> 00:09:30,990
- You must like it a lot...
- Sure! Keep it!
67
00:09:31,470 --> 00:09:32,300
Sure.
68
00:09:42,150 --> 00:09:44,240
Thanks a lot!
69
00:10:45,480 --> 00:10:46,440
Yes?
70
00:10:46,840 --> 00:10:50,180
My name's Nireno. I just moved in.
71
00:10:50,580 --> 00:10:55,310
This isn't much...
It's just something from Hokkaido.
72
00:10:56,420 --> 00:11:00,150
- Thank you.
- Nice to meet you.
73
00:11:00,390 --> 00:11:03,020
Same here. Nice to meet you.
74
00:11:03,330 --> 00:11:05,660
- Are you a student?
- Yes.
75
00:11:06,060 --> 00:11:08,030
I see. Well, good luck.
76
00:11:08,200 --> 00:11:09,630
- Thanks.
- See you.
77
00:12:12,400 --> 00:12:15,130
The President will speak.
78
00:12:16,170 --> 00:12:19,070
...no matter how global
a perspective we take...
79
00:12:19,400 --> 00:12:22,240
...the 21st century will bring
many problems...
80
00:12:22,610 --> 00:12:25,230
...and the ability to solve them...
81
00:13:11,250 --> 00:13:13,280
I'm Yumiko Kikuta.
82
00:13:13,520 --> 00:13:17,820
I went to girls' schools,
so I'm happy to be here.
83
00:13:18,460 --> 00:13:23,490
My hobbies are piano and tennis.
Nice to meet you.
84
00:13:26,500 --> 00:13:28,600
I'm Haruki Yazawa, from Tokyo.
85
00:13:28,810 --> 00:13:31,330
My hobbies are football and travel.
86
00:13:34,380 --> 00:13:38,210
I moved from Osaka to Tokyo
three years ago...
87
00:13:38,510 --> 00:13:41,850
Saeko Sano.
I graduated from Nakano Municipal High..
88
00:13:42,190 --> 00:13:44,150
My hobby is fishing
89
00:13:44,420 --> 00:13:47,390
Hi. I'm Kei Takyo.
90
00:13:47,720 --> 00:13:51,250
I went to school abroad.
Nice to meet you.
91
00:13:51,730 --> 00:13:54,750
- Nice to meet you too.
- You speak English?
92
00:13:55,100 --> 00:13:56,760
- Yes...
- Do you have a boyfriend?
93
00:13:57,000 --> 00:13:59,020
No. Do you know anyone special ?
94
00:13:59,370 --> 00:14:02,570
- What about me?
- Sorry, you're not my type.
95
00:14:03,610 --> 00:14:04,970
Just joke!
96
00:14:11,280 --> 00:14:15,880
I'm Taro Ochiai, from Tochigi Prefecture.
My sport was judo.
97
00:14:16,220 --> 00:14:20,680
I don't throw people around, though,
so don't be afraid to talk to me.
98
00:14:23,490 --> 00:14:25,820
You're next.
99
00:14:27,330 --> 00:14:29,660
- I'm from...
- I'm from...
100
00:14:30,630 --> 00:14:32,360
- I'm from...
- I'm from...
101
00:14:37,940 --> 00:14:40,930
I'm Go Jibiki, from Tokyo.
I live alone, so...
102
00:14:41,280 --> 00:14:45,370
My motto is, 'get bigger everyday.'
I'm Tadayuki Kawasa.
103
00:14:46,120 --> 00:14:50,310
I'm Uzuki Nireno, from Hokkaido.
104
00:14:52,420 --> 00:14:56,950
I'm...cheerful by nature.
105
00:14:58,430 --> 00:15:03,590
I like listening to records.
Nice to meet you.
106
00:15:05,370 --> 00:15:06,840
Questions?
107
00:15:09,210 --> 00:15:12,000
Is it cold in Hokkaido?
108
00:15:12,640 --> 00:15:15,440
- Yes.
- Everybody knows that!
109
00:15:17,710 --> 00:15:19,700
Are you good at skiing?
110
00:15:20,350 --> 00:15:21,440
Uh, no...
111
00:15:21,780 --> 00:15:24,650
Can't everyone up there ski?
112
00:15:24,920 --> 00:15:27,080
Well, not me...
113
00:15:27,290 --> 00:15:29,950
Why did you apply to this school?
114
00:15:31,790 --> 00:15:33,230
Sorry?
115
00:15:33,800 --> 00:15:36,390
The reason...
116
00:15:39,040 --> 00:15:40,870
Uh, well...
117
00:15:43,970 --> 00:15:45,740
I don't know...different reason.
118
00:15:47,610 --> 00:15:53,950
It's a nice campus...
119
00:15:58,820 --> 00:16:00,450
Sorry.
120
00:16:01,760 --> 00:16:04,090
Aren't you hot in that sweater?
121
00:16:08,400 --> 00:16:10,660
- OK, you're next.
- Who? Me?
122
00:16:55,680 --> 00:16:57,610
Can I sit here?
123
00:17:09,030 --> 00:17:11,490
What language are you taking?
124
00:17:13,400 --> 00:17:15,630
Is French easy?
125
00:17:16,870 --> 00:17:18,770
I don't know...
126
00:17:23,870 --> 00:17:25,770
What was your name?
127
00:17:27,610 --> 00:17:29,080
Nireno.
128
00:17:29,510 --> 00:17:31,070
Ms Nireno...
129
00:17:31,380 --> 00:17:32,900
Uzuki.
130
00:17:33,180 --> 00:17:34,770
Uzuki Nireno...
131
00:17:35,380 --> 00:17:36,850
I'm Saeko.
132
00:17:37,320 --> 00:17:39,120
Ms Saeko... Saeko Sano.
133
00:17:39,390 --> 00:17:40,790
Saeko Sano...
134
00:17:55,940 --> 00:17:58,410
This food sucks.
135
00:18:07,420 --> 00:18:09,980
You busy tomorrow?
136
00:18:10,220 --> 00:18:13,250
- Huh?
- Tomorrow. Sunday.
137
00:18:13,860 --> 00:18:14,850
Uh...
138
00:18:15,960 --> 00:18:17,890
Want to go shopping?
139
00:18:18,060 --> 00:18:20,960
- I can't tomorrow.
- You're busy?
140
00:18:21,430 --> 00:18:28,340
I just moved here.
I've got to get everything sorted out.
141
00:18:29,510 --> 00:18:31,030
Next time, OK?
142
00:18:36,810 --> 00:18:39,540
Sorry, what was your name?
143
00:18:41,250 --> 00:18:43,280
Uzuki Nireno.
144
00:20:14,340 --> 00:20:18,250
- Here you go.
- Thanks.
145
00:21:11,230 --> 00:21:15,190
Excuse me...
I'm looking for a bookstore around here...
146
00:21:15,670 --> 00:21:17,870
It's called 'Musashino-do'...
147
00:21:18,170 --> 00:21:20,510
Straight ahead at the corner.
148
00:21:22,680 --> 00:21:24,700
- Left.
- Left...
149
00:21:25,250 --> 00:21:27,510
Thank you.
150
00:21:32,250 --> 00:21:36,210
- No, no, that way!
- That way? Thank you.
151
00:22:43,990 --> 00:22:45,250
Um...
152
00:22:45,490 --> 00:22:46,890
Yes?
153
00:22:47,060 --> 00:22:49,330
How late are you open?
154
00:22:49,930 --> 00:22:53,770
-Till 6.
- I see.
155
00:24:08,610 --> 00:24:11,700
Hideyoshi, that villain!
156
00:24:12,680 --> 00:24:15,580
We're all but done for!
157
00:24:16,190 --> 00:24:18,210
I can go no further...
158
00:24:18,890 --> 00:24:22,790
My lord!
You must not give in to weakness!
159
00:24:29,930 --> 00:24:33,230
My rule was short, but I regret nothing!
160
00:24:40,510 --> 00:24:42,530
The time is changing.
161
00:24:43,010 --> 00:24:46,140
This age of war will end.
162
00:24:47,620 --> 00:24:52,580
One day a time of peace will come.
163
00:24:53,290 --> 00:25:00,020
And that is my dream, My prayer!
164
00:25:01,730 --> 00:25:06,630
That is the reason
you killed Nobunaga Oda...
165
00:25:06,800 --> 00:25:09,970
...at Honnoji Temple!
166
00:25:12,880 --> 00:25:17,370
Hideyoshi is but an upstart.
167
00:25:17,950 --> 00:25:22,280
No son of his will succeed him.
168
00:25:26,020 --> 00:25:28,490
And so who will rule...
169
00:25:28,760 --> 00:25:33,290
...in the new age of peace...
170
00:25:34,160 --> 00:25:37,000
Yes. Ieyasu Matsudaira.
171
00:25:37,400 --> 00:25:42,860
A shame to commit my dream to him,
but he will make it come true.
172
00:25:48,040 --> 00:25:49,340
Mitsuhide!
173
00:25:49,480 --> 00:25:51,070
Who goes there?!
174
00:25:51,180 --> 00:25:55,640
A dream like that sits ill upon one
such as you!
175
00:26:00,760 --> 00:26:02,780
Nobunaga!
176
00:26:03,430 --> 00:26:06,160
- This cannot be!
- A ghost!
177
00:26:06,560 --> 00:26:10,230
You think I did not expect treachery?
178
00:26:10,530 --> 00:26:12,120
What?!
179
00:26:12,300 --> 00:26:16,500
How could Hideyoshi so quickly
take the field?
180
00:26:16,810 --> 00:26:23,370
Then the man who died
at Honnoji Temple was a double?
181
00:26:23,910 --> 00:26:28,010
Not a double. That was Ieyasu.
182
00:26:28,550 --> 00:26:32,320
- Ieyasu?!
- Ieyasu, you say?!
183
00:26:32,490 --> 00:26:34,460
Ieyasu Matsudaira?!
184
00:26:34,920 --> 00:26:37,520
He died for me as Nobunaga Oda.
185
00:26:38,930 --> 00:26:42,730
And I will take power and rule
under his name.
186
00:26:44,000 --> 00:26:46,900
You will be Ieyasu?!
187
00:26:47,440 --> 00:26:49,900
But why such an intrigue?
188
00:26:50,340 --> 00:26:54,070
When this era ends,
Ieyasu will rule as Shogun in Edo.
189
00:26:54,980 --> 00:26:58,140
There was no other way
I could take power.
190
00:26:58,750 --> 00:27:00,810
How do you know that?
191
00:27:02,250 --> 00:27:08,810
Enough!
You can think about that in hell.
192
00:27:09,990 --> 00:27:12,650
It is my own sword
that will send you there.
193
00:27:17,370 --> 00:27:19,600
Villain!
194
00:28:29,240 --> 00:28:32,260
Keep away!
195
00:29:20,390 --> 00:29:23,690
Damn empty cans!
196
00:31:06,460 --> 00:31:11,920
- What day are you closed?
- Tomorrow.
197
00:32:06,860 --> 00:32:09,420
Hey!
198
00:32:12,730 --> 00:32:15,320
Here!
199
00:32:17,400 --> 00:32:20,060
Here! Look! This is yours!
200
00:32:39,620 --> 00:32:43,080
- Have you decided what club to join?
- Not yet.
201
00:32:43,260 --> 00:32:44,850
How about fishing?
202
00:32:45,390 --> 00:32:50,230
Fishing?
You mean fishing as in...fishing?
203
00:32:50,770 --> 00:32:53,430
It's fun.
204
00:32:56,100 --> 00:33:00,060
'The Japanese Economy and
the Movement to Direct Investment'.
205
00:33:00,340 --> 00:33:03,540
Turn in your reports next class.
206
00:33:04,210 --> 00:33:07,110
There's different kinds of fishing.
207
00:33:07,420 --> 00:33:10,080
What we do is 'fly-fishing'.
208
00:33:11,420 --> 00:33:13,820
Have you ever heard of it?
209
00:33:16,520 --> 00:33:20,930
It's a kind of stream-fishing,
but you use these artificial lures.
210
00:33:24,970 --> 00:33:27,300
Could you touch a worm?
211
00:33:28,770 --> 00:33:33,100
Of course not! You're a girl.
212
00:33:33,340 --> 00:33:38,370
But even a girl won't have any problem
with these lures.
213
00:33:41,580 --> 00:33:44,610
It suits you.
214
00:33:46,450 --> 00:33:48,650
I'll give it to you.
215
00:33:54,260 --> 00:33:57,030
Did you see the film
'A River Runs Through It'?
216
00:33:57,400 --> 00:33:59,630
Brad Pitt was in it.
217
00:34:00,140 --> 00:34:04,660
- I saw it.
- You did? That's fly-fishing.
218
00:34:05,470 --> 00:34:09,930
Doesn't Brad Pitt get killed
by a bear at the end?
219
00:34:12,850 --> 00:34:15,320
No, he doesn't get killed by a bear...
220
00:34:16,850 --> 00:34:22,880
Anyway, if you join now, you get
your own brand-new free fishing rod.
221
00:34:24,330 --> 00:34:26,520
Wow! An Obis #4!
222
00:34:26,900 --> 00:34:29,160
That's not a beginner's rod, you know.
223
00:34:29,430 --> 00:34:31,160
Well?
224
00:34:59,630 --> 00:35:02,100
There they are!
225
00:35:02,330 --> 00:35:07,030
What are they all fishing for here?
226
00:35:10,510 --> 00:35:12,970
They're practicing!
227
00:35:27,960 --> 00:35:31,120
You've got a real arm there.
228
00:35:31,560 --> 00:35:34,260
- I do?
- Yeah.
229
00:35:35,430 --> 00:35:37,360
Let me see...
230
00:35:38,700 --> 00:35:42,660
You should have a different reel.
231
00:35:51,950 --> 00:35:54,350
It's like rhythm gymnastics.
232
00:36:04,930 --> 00:36:08,160
- Like that...
- Thank you.
233
00:36:15,240 --> 00:36:18,330
An Obis #4 needs a CFO #3 reel.
234
00:36:18,740 --> 00:36:24,270
This is the best of the best.
I'll lend it to you for a while.
235
00:36:29,250 --> 00:36:32,910
Do you have any friends
who might want to fish?
236
00:36:33,150 --> 00:36:34,680
Sorry?
237
00:36:36,390 --> 00:36:42,990
You can have that reel for free
if you introduce a friend.
238
00:36:54,310 --> 00:36:55,570
Saeko...
239
00:36:56,380 --> 00:36:58,570
- 'Morning.
- 'Morning.
240
00:36:59,610 --> 00:37:01,410
What's your first class?
241
00:37:01,750 --> 00:37:03,510
Cultural Anthropology.
242
00:37:03,920 --> 00:37:05,390
Mine's History.
243
00:37:08,460 --> 00:37:11,150
- I can't come to the club today.
- Oh...
244
00:37:11,390 --> 00:37:13,090
Sorry.
245
00:37:15,330 --> 00:37:17,300
See you later.
246
00:37:30,850 --> 00:37:34,540
- Do you want to quit the club?
- No.
247
00:37:34,850 --> 00:37:36,940
- You sure?
- Yes.
248
00:38:34,680 --> 00:38:36,580
Excuse me...
249
00:38:42,450 --> 00:38:43,510
Sorry...
250
00:38:57,600 --> 00:38:58,590
Sorry again...
251
00:39:12,180 --> 00:39:13,510
Here it is.
252
00:39:28,930 --> 00:39:30,990
5,000 yen change.
253
00:39:31,330 --> 00:39:34,230
- Would you like a cover?
- No, thanks.
254
00:39:34,400 --> 00:39:35,300
OK.
255
00:41:00,760 --> 00:41:05,330
- Yes?
- Would you like to have dinner with me?
256
00:41:05,330 --> 00:41:06,550
Sorry?
257
00:41:07,460 --> 00:41:11,130
I made too much curry...
258
00:41:13,840 --> 00:41:17,460
Sorry. I've already eaten.
259
00:41:21,840 --> 00:41:25,140
Oh...all right, then.
260
00:43:24,400 --> 00:43:26,800
Yeah...fishing.
261
00:43:27,840 --> 00:43:31,530
Strange? You think so?
262
00:43:32,710 --> 00:43:37,670
I just wanted to do something new.
263
00:43:40,550 --> 00:43:44,110
Here? It's warm. It's like summer.
264
00:43:44,550 --> 00:43:47,110
It cools off at night.
265
00:43:48,490 --> 00:43:51,550
Someone's at the door. Just a minute.
266
00:43:58,030 --> 00:43:59,290
Coming!
267
00:44:05,640 --> 00:44:06,730
Is something wrong?
268
00:44:07,010 --> 00:44:11,410
I just thought I shouldn't
have said no like that before.
269
00:44:12,110 --> 00:44:12,980
That's OK.
270
00:44:13,150 --> 00:44:18,310
If you've made too much,
it seems like a shame to waste it.
271
00:44:19,250 --> 00:44:20,550
No, that's all right.
272
00:44:20,620 --> 00:44:22,490
- Are you sure?
- Yes.
273
00:44:24,190 --> 00:44:27,630
If there's any left over,
I'd be happy to have some.
274
00:44:29,600 --> 00:44:31,830
You would? Thank you!
275
00:44:32,470 --> 00:44:34,930
Yes, come in, please.
276
00:44:36,340 --> 00:44:38,070
Please.
277
00:44:40,140 --> 00:44:41,440
Here.
278
00:44:49,120 --> 00:44:53,450
- Your door's a different color than mine.
- It is?
279
00:44:55,160 --> 00:44:56,380
This way.
280
00:45:04,700 --> 00:45:06,460
Thank you.
281
00:45:08,070 --> 00:45:12,170
Oh, just a minute. Please, sit down.
282
00:45:13,210 --> 00:45:15,330
Here, I'll do that.
283
00:45:15,880 --> 00:45:16,970
Thanks.
284
00:45:22,150 --> 00:45:24,240
It's a nice room.
285
00:45:25,150 --> 00:45:27,920
A real student's apartment.
286
00:45:39,030 --> 00:45:42,130
Hello? Sorry...
287
00:45:44,640 --> 00:45:52,040
No. The woman from next door.
I'll call you back later, OK?
288
00:46:08,330 --> 00:46:11,660
Yoshie? Yeah, I know her...
289
00:46:19,440 --> 00:46:21,600
Really?
290
00:46:26,810 --> 00:46:29,780
Fukatsu's cool, isn't he.
291
00:46:30,650 --> 00:46:32,480
Which one is he?
292
00:46:33,950 --> 00:46:35,420
The club president!
293
00:46:42,360 --> 00:46:44,460
- Oh...
- Well?
294
00:46:47,500 --> 00:46:50,560
Do you have a boyfriend?
295
00:46:51,140 --> 00:46:53,770
A boyfriend in Hokkaido?
296
00:46:55,080 --> 00:46:56,840
Someone you liked?
297
00:46:57,810 --> 00:47:00,140
It was unrequited.
298
00:47:01,450 --> 00:47:03,470
Same as me!
299
00:47:05,250 --> 00:47:06,980
What was he like?
300
00:47:10,090 --> 00:47:14,790
- Really cool. Smart.
- Smart?
301
00:47:15,160 --> 00:47:17,630
Yeah. Real smart.
302
00:47:18,330 --> 00:47:20,230
You like smart guys?
303
00:47:21,170 --> 00:47:23,830
Not especially...
304
00:48:46,120 --> 00:48:50,920
Yamazaki went off to university
in Tokyo last spring.
305
00:48:51,460 --> 00:48:54,260
I was devastated.
306
00:49:26,730 --> 00:49:29,130
Yamazaki
307
00:49:51,550 --> 00:49:53,850
Musashino University
308
00:49:55,090 --> 00:49:57,250
Have you ever heard of 'Musashino'?
309
00:49:58,790 --> 00:50:02,460
The university in Tokyo?
310
00:50:04,230 --> 00:50:09,500
It's famous. Are you applying there?
311
00:50:22,650 --> 00:50:24,910
Musashino University, Tokyo.
312
00:50:25,490 --> 00:50:30,010
My friend Onoda Natsuko said
it was famous.
313
00:50:30,290 --> 00:50:35,320
The sound of 'Musashino'
reminded me of him.
314
00:50:35,600 --> 00:50:39,530
Musashino'...'Musashino'...
315
00:50:40,400 --> 00:50:44,300
I read Musashino by Kunikida Doppo.
316
00:50:44,540 --> 00:50:47,010
I didn't really understand it.
317
00:50:47,340 --> 00:50:51,800
But after that the place,
the name 'Musashino'...
318
00:50:52,110 --> 00:50:54,670
...rang in me like a summons.
319
00:50:55,780 --> 00:50:59,690
Musashino'...'Musashino'...
320
00:51:02,860 --> 00:51:07,760
The image of him in an open field
strumming his guitar...
321
00:51:08,030 --> 00:51:13,130
...was fixed in my mind
like a picture in a frame...
322
00:51:13,370 --> 00:51:15,460
...that was screwed to the wall
and wouldn't come off.
323
00:51:24,980 --> 00:51:26,500
Uzuki!
324
00:51:27,050 --> 00:51:30,380
I spent the summer studying
for my entrance exam.
325
00:51:30,620 --> 00:51:35,180
A friend who'd been down
to Tokyo came to see me.
326
00:51:45,030 --> 00:51:47,060
Musashino
327
00:51:47,530 --> 00:51:50,440
Guess who put the cover on that book.
328
00:51:52,240 --> 00:51:54,100
Yamazaki!
329
00:51:57,540 --> 00:51:59,410
On the brown paper cover...
330
00:52:00,410 --> 00:52:03,440
...was the name of a bookstore:
'Musashino-do'.
331
00:52:04,650 --> 00:52:06,520
He's working part-time there.
332
00:52:09,160 --> 00:52:10,150
Yeah?
333
00:52:10,920 --> 00:52:12,790
Thanks.
334
00:52:13,690 --> 00:52:15,560
I love him...
335
00:52:18,400 --> 00:52:20,260
This writer, I mean.
336
00:52:25,970 --> 00:52:28,870
Wandering in my own Musashino...
337
00:52:29,310 --> 00:52:32,070
...I'd stumbled on the place he was.
338
00:52:32,350 --> 00:52:34,580
'Musashino-do' in Musashino.
339
00:52:41,590 --> 00:52:45,790
I dedicated that last six months
of my high-school years...
340
00:52:46,330 --> 00:52:48,290
...to 'Musashino'.
341
00:53:23,700 --> 00:53:25,560
Hello.
342
00:54:59,590 --> 00:55:00,720
Um...
343
00:55:00,960 --> 00:55:02,120
Yes?
344
00:55:02,460 --> 00:55:04,790
Could I see this book, please?
345
00:55:05,830 --> 00:55:09,790
The one with the yellow back.
346
00:55:15,010 --> 00:55:17,100
This one?
347
00:55:28,020 --> 00:55:31,620
- Here.
- Thanks.
348
00:55:57,450 --> 00:55:59,210
Hi.
349
00:56:17,900 --> 00:56:19,460
Um...
350
00:56:20,940 --> 00:56:26,400
You didn't happen to go
to North High School, did you?
351
00:56:27,810 --> 00:56:30,210
Yes, I did.
352
00:56:30,820 --> 00:56:33,790
Yeah! You were a year behind me.
353
00:56:34,250 --> 00:56:35,850
You remember me?
354
00:56:36,590 --> 00:56:38,110
Yeah...your name was...
355
00:56:38,390 --> 00:56:41,290
Uzuki. Uzuki Nireno.
356
00:56:41,730 --> 00:56:43,720
Why are you here?
357
00:56:44,060 --> 00:56:46,330
- University.
- Here in Tokyo?
358
00:56:46,630 --> 00:56:49,100
Yes. Musashino.
359
00:56:50,140 --> 00:56:52,470
Yeah? Me, too.
360
00:56:55,010 --> 00:56:57,410
What do you know!
361
00:57:08,050 --> 00:57:09,920
That's 2,930 yen.
362
00:57:19,070 --> 00:57:20,930
From 3,030 yen.
363
00:57:25,340 --> 00:57:27,310
You live near here?
364
00:57:27,510 --> 00:57:28,670
Yes.
365
00:57:29,180 --> 00:57:31,140
Well, drop in again.
366
00:57:33,510 --> 00:57:34,980
Yes...l will.
367
00:57:43,820 --> 00:57:45,920
It's started to rain...
368
00:57:46,130 --> 00:57:48,090
Well, see you.
369
00:57:49,900 --> 00:57:52,800
I'll lend you an umbrella.
370
00:57:53,030 --> 00:57:55,000
That's OK, thanks.
371
00:57:56,940 --> 00:57:58,770
It's not far.
372
00:58:37,810 --> 00:58:42,150
Well, Sensei,
let's have dinner sometime.
373
00:58:55,130 --> 00:58:56,530
Mr. Kato!
374
00:58:56,860 --> 00:58:59,090
Do you have an umbrella?
375
00:59:01,940 --> 00:59:04,460
- Is it raining?
- It's pouring!
376
00:59:07,770 --> 00:59:09,740
It's really coming down!
377
00:59:12,910 --> 00:59:14,710
No umbrella?
378
00:59:16,680 --> 00:59:18,710
Here, use this.
379
00:59:18,890 --> 00:59:20,080
No, that's OK.
380
00:59:20,250 --> 00:59:22,480
They'll have another one inside.
381
00:59:25,490 --> 00:59:28,090
Could I borrow it for just a minute?
382
00:59:28,260 --> 00:59:32,630
I'll go buy one.
383
00:59:37,000 --> 00:59:39,300
I'll be right back!
384
01:00:05,800 --> 01:00:07,730
Mr. Yamazaki!
385
01:00:11,970 --> 01:00:13,500
What's wrong?
386
01:00:14,870 --> 01:00:19,140
Maybe I will borrow an umbrella.
The rain's gotten worse.
387
01:00:20,180 --> 01:00:21,840
You've got one.
388
01:00:24,380 --> 01:00:27,440
Oh, this...
I borrowed it across the street.
389
01:00:28,820 --> 01:00:30,720
Hang on...
390
01:00:43,440 --> 01:00:46,460
People forget them.
Take whichever you like.
391
01:00:47,870 --> 01:00:49,540
OK, this one.
392
01:00:49,880 --> 01:00:52,470
I knew it!
I knew you'd take that one.
393
01:00:53,510 --> 01:00:54,640
'Bye.
394
01:00:57,920 --> 01:00:59,320
Wait a minute!
395
01:01:01,920 --> 01:01:04,190
That one's broken.
396
01:01:06,060 --> 01:01:08,080
Don't worry.
397
01:01:08,500 --> 01:01:10,960
No, wait a minute...
398
01:01:31,280 --> 01:01:33,250
This one's fine.
399
01:01:34,920 --> 01:01:38,020
How about this? Too bright?
400
01:01:39,230 --> 01:01:42,320
This one's fine. Really.
401
01:01:48,670 --> 01:01:51,540
Are you still in a band?
402
01:01:52,940 --> 01:01:56,030
No. How did you know
I was in a band?
403
01:01:56,410 --> 01:01:58,710
You were famous.
404
01:01:59,180 --> 01:02:00,370
I was?
405
01:02:01,410 --> 01:02:04,140
With me.
406
01:02:05,550 --> 01:02:08,210
I'll bring this back.
407
01:02:08,420 --> 01:02:09,820
Forget it.
408
01:02:10,860 --> 01:02:12,950
I'll bring it back.
409
01:02:15,100 --> 01:02:16,460
OK.
410
01:03:14,490 --> 01:03:18,120
Good thing you went to buy one.
411
01:03:19,130 --> 01:03:22,190
They only had the one.
412
01:03:22,560 --> 01:03:24,190
Thank you.
413
01:03:28,300 --> 01:03:30,130
Did you find that on the street?
414
01:03:30,900 --> 01:03:33,400
Yeah...
415
01:03:33,840 --> 01:03:35,430
'Bye.
416
01:03:35,780 --> 01:03:38,140
Thank you very much!
417
01:04:18,220 --> 01:04:21,620
When I made it into university...
418
01:04:22,020 --> 01:04:26,320
...my home-room teacher
said it was a miracle.
419
01:04:26,930 --> 01:04:29,550
But if it was a miracle...
420
01:04:30,100 --> 01:04:33,960
...I want to call it a miracle of love.
420
01:04:34,305 --> 01:04:40,325
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
27458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.