All language subtitles for April.Story.1998.720p.BluRay.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:29,790 --> 00:00:30,820 What time does it leave? 3 00:00:31,090 --> 00:00:32,360 23 past. 4 00:00:33,300 --> 00:00:34,850 Soon, then. 5 00:00:35,230 --> 00:00:37,860 - Here. - Good luck. 6 00:00:40,540 --> 00:00:41,630 Not yet? 7 00:00:45,140 --> 00:00:46,370 Mr Nireno! 8 00:00:47,880 --> 00:00:49,140 Mr Shoji! 9 00:00:50,580 --> 00:00:52,310 Going somewhere? 10 00:00:52,620 --> 00:00:55,020 My daughter's off to college. 11 00:00:55,350 --> 00:00:58,810 Oh, really? Where? 12 00:00:59,020 --> 00:01:00,750 In Tokyo. 13 00:01:00,890 --> 00:01:04,550 To Tokyo? Isn't that something! 14 00:01:05,930 --> 00:01:07,400 Alone? 15 00:01:07,600 --> 00:01:08,760 That's right. 16 00:01:09,000 --> 00:01:12,700 I guess you'll miss her, won't you. 17 00:01:12,940 --> 00:01:14,900 Don't say that now! 18 00:01:15,170 --> 00:01:17,070 Why not? 19 00:01:43,670 --> 00:01:46,800 A Shunji Iwai Film 20 00:01:52,210 --> 00:01:55,200 Starring Takako Matsu 21 00:02:05,290 --> 00:02:10,060 APRIL STORY 22 00:03:48,590 --> 00:03:50,420 Uh, excuse me... 23 00:03:50,760 --> 00:03:54,360 Is Sakuragaoka Block 2 around here? 24 00:03:54,660 --> 00:03:57,000 This is Block 2. 25 00:03:57,470 --> 00:04:03,130 Sakuragaoka 2, um... ...2-4-5... 26 00:04:11,350 --> 00:04:16,050 Oh, there... go straight ahead and turn left. 27 00:04:16,590 --> 00:04:19,210 Could you back up a bit? 28 00:04:19,590 --> 00:04:23,150 Sorry to keep you waiting... hurry! 29 00:04:27,330 --> 00:04:30,360 Sorry we took so long. 30 00:04:32,400 --> 00:04:34,270 Watch your step. 31 00:04:36,970 --> 00:04:39,810 Don't hit your head. 32 00:04:41,110 --> 00:04:42,310 Careful... 33 00:05:38,300 --> 00:05:40,900 - Yes? - Movers... 34 00:05:41,140 --> 00:05:43,660 - Thanks. - Could you prop the door open? 35 00:05:43,810 --> 00:05:44,900 Yes 36 00:05:54,380 --> 00:05:56,910 There...down on the floor. 37 00:06:05,300 --> 00:06:06,890 Just wait here. 38 00:06:07,130 --> 00:06:08,290 I'll help. 39 00:06:08,500 --> 00:06:11,160 There's lots of it. Just wait here. 40 00:06:13,140 --> 00:06:14,260 OK... 41 00:06:18,710 --> 00:06:20,180 Hey hey hey hey! 42 00:06:20,580 --> 00:06:23,410 Small stuff later. Big stuff first. Let's go! 43 00:06:33,060 --> 00:06:37,580 No, no, the big stuff! Come on! 44 00:06:42,870 --> 00:06:45,460 The second floor... 45 00:06:47,770 --> 00:06:49,740 Newlyweds, I guess. 46 00:06:50,270 --> 00:06:52,000 - Can you get by? - No 47 00:07:30,780 --> 00:07:33,180 - Excuse me... - Look out... 48 00:07:33,780 --> 00:07:35,440 Oh, sorry...it won't all fit. 49 00:08:04,110 --> 00:08:07,080 No, it won't. 50 00:08:07,750 --> 00:08:13,210 Let's take some out. Anything here you don't use? 51 00:08:14,060 --> 00:08:17,490 - Um... - You'll need the fridge... 52 00:08:18,390 --> 00:08:20,090 What about this bed? 53 00:08:20,400 --> 00:08:21,730 Uh, yeah... 54 00:08:24,630 --> 00:08:26,900 How about this sofa? 55 00:08:28,370 --> 00:08:30,340 It's pretty big... 56 00:08:32,740 --> 00:08:35,440 You've got the bed. 57 00:08:35,610 --> 00:08:36,910 Mm... 58 00:08:37,610 --> 00:08:39,010 Dump it! 59 00:08:41,520 --> 00:08:43,420 You'll watch TV, won't you. 60 00:08:43,650 --> 00:08:45,850 There's bedding for two... 61 00:08:46,460 --> 00:08:49,860 She won't need two. She lives alone! 62 00:08:50,190 --> 00:08:51,820 What if a friend comes? 63 00:08:52,030 --> 00:08:55,560 No one ever stayed at my place... 64 00:09:12,020 --> 00:09:15,680 - Sign this. - Huh? Oh, yeah... 65 00:09:20,020 --> 00:09:22,360 What should we do with this chair? 66 00:09:26,830 --> 00:09:30,990 - You must like it a lot... - Sure! Keep it! 67 00:09:31,470 --> 00:09:32,300 Sure. 68 00:09:42,150 --> 00:09:44,240 Thanks a lot! 69 00:10:45,480 --> 00:10:46,440 Yes? 70 00:10:46,840 --> 00:10:50,180 My name's Nireno. I just moved in. 71 00:10:50,580 --> 00:10:55,310 This isn't much... It's just something from Hokkaido. 72 00:10:56,420 --> 00:11:00,150 - Thank you. - Nice to meet you. 73 00:11:00,390 --> 00:11:03,020 Same here. Nice to meet you. 74 00:11:03,330 --> 00:11:05,660 - Are you a student? - Yes. 75 00:11:06,060 --> 00:11:08,030 I see. Well, good luck. 76 00:11:08,200 --> 00:11:09,630 - Thanks. - See you. 77 00:12:12,400 --> 00:12:15,130 The President will speak. 78 00:12:16,170 --> 00:12:19,070 ...no matter how global a perspective we take... 79 00:12:19,400 --> 00:12:22,240 ...the 21st century will bring many problems... 80 00:12:22,610 --> 00:12:25,230 ...and the ability to solve them... 81 00:13:11,250 --> 00:13:13,280 I'm Yumiko Kikuta. 82 00:13:13,520 --> 00:13:17,820 I went to girls' schools, so I'm happy to be here. 83 00:13:18,460 --> 00:13:23,490 My hobbies are piano and tennis. Nice to meet you. 84 00:13:26,500 --> 00:13:28,600 I'm Haruki Yazawa, from Tokyo. 85 00:13:28,810 --> 00:13:31,330 My hobbies are football and travel. 86 00:13:34,380 --> 00:13:38,210 I moved from Osaka to Tokyo three years ago... 87 00:13:38,510 --> 00:13:41,850 Saeko Sano. I graduated from Nakano Municipal High.. 88 00:13:42,190 --> 00:13:44,150 My hobby is fishing 89 00:13:44,420 --> 00:13:47,390 Hi. I'm Kei Takyo. 90 00:13:47,720 --> 00:13:51,250 I went to school abroad. Nice to meet you. 91 00:13:51,730 --> 00:13:54,750 - Nice to meet you too. - You speak English? 92 00:13:55,100 --> 00:13:56,760 - Yes... - Do you have a boyfriend? 93 00:13:57,000 --> 00:13:59,020 No. Do you know anyone special ? 94 00:13:59,370 --> 00:14:02,570 - What about me? - Sorry, you're not my type. 95 00:14:03,610 --> 00:14:04,970 Just joke! 96 00:14:11,280 --> 00:14:15,880 I'm Taro Ochiai, from Tochigi Prefecture. My sport was judo. 97 00:14:16,220 --> 00:14:20,680 I don't throw people around, though, so don't be afraid to talk to me. 98 00:14:23,490 --> 00:14:25,820 You're next. 99 00:14:27,330 --> 00:14:29,660 - I'm from... - I'm from... 100 00:14:30,630 --> 00:14:32,360 - I'm from... - I'm from... 101 00:14:37,940 --> 00:14:40,930 I'm Go Jibiki, from Tokyo. I live alone, so... 102 00:14:41,280 --> 00:14:45,370 My motto is, 'get bigger everyday.' I'm Tadayuki Kawasa. 103 00:14:46,120 --> 00:14:50,310 I'm Uzuki Nireno, from Hokkaido. 104 00:14:52,420 --> 00:14:56,950 I'm...cheerful by nature. 105 00:14:58,430 --> 00:15:03,590 I like listening to records. Nice to meet you. 106 00:15:05,370 --> 00:15:06,840 Questions? 107 00:15:09,210 --> 00:15:12,000 Is it cold in Hokkaido? 108 00:15:12,640 --> 00:15:15,440 - Yes. - Everybody knows that! 109 00:15:17,710 --> 00:15:19,700 Are you good at skiing? 110 00:15:20,350 --> 00:15:21,440 Uh, no... 111 00:15:21,780 --> 00:15:24,650 Can't everyone up there ski? 112 00:15:24,920 --> 00:15:27,080 Well, not me... 113 00:15:27,290 --> 00:15:29,950 Why did you apply to this school? 114 00:15:31,790 --> 00:15:33,230 Sorry? 115 00:15:33,800 --> 00:15:36,390 The reason... 116 00:15:39,040 --> 00:15:40,870 Uh, well... 117 00:15:43,970 --> 00:15:45,740 I don't know...different reason. 118 00:15:47,610 --> 00:15:53,950 It's a nice campus... 119 00:15:58,820 --> 00:16:00,450 Sorry. 120 00:16:01,760 --> 00:16:04,090 Aren't you hot in that sweater? 121 00:16:08,400 --> 00:16:10,660 - OK, you're next. - Who? Me? 122 00:16:55,680 --> 00:16:57,610 Can I sit here? 123 00:17:09,030 --> 00:17:11,490 What language are you taking? 124 00:17:13,400 --> 00:17:15,630 Is French easy? 125 00:17:16,870 --> 00:17:18,770 I don't know... 126 00:17:23,870 --> 00:17:25,770 What was your name? 127 00:17:27,610 --> 00:17:29,080 Nireno. 128 00:17:29,510 --> 00:17:31,070 Ms Nireno... 129 00:17:31,380 --> 00:17:32,900 Uzuki. 130 00:17:33,180 --> 00:17:34,770 Uzuki Nireno... 131 00:17:35,380 --> 00:17:36,850 I'm Saeko. 132 00:17:37,320 --> 00:17:39,120 Ms Saeko... Saeko Sano. 133 00:17:39,390 --> 00:17:40,790 Saeko Sano... 134 00:17:55,940 --> 00:17:58,410 This food sucks. 135 00:18:07,420 --> 00:18:09,980 You busy tomorrow? 136 00:18:10,220 --> 00:18:13,250 - Huh? - Tomorrow. Sunday. 137 00:18:13,860 --> 00:18:14,850 Uh... 138 00:18:15,960 --> 00:18:17,890 Want to go shopping? 139 00:18:18,060 --> 00:18:20,960 - I can't tomorrow. - You're busy? 140 00:18:21,430 --> 00:18:28,340 I just moved here. I've got to get everything sorted out. 141 00:18:29,510 --> 00:18:31,030 Next time, OK? 142 00:18:36,810 --> 00:18:39,540 Sorry, what was your name? 143 00:18:41,250 --> 00:18:43,280 Uzuki Nireno. 144 00:20:14,340 --> 00:20:18,250 - Here you go. - Thanks. 145 00:21:11,230 --> 00:21:15,190 Excuse me... I'm looking for a bookstore around here... 146 00:21:15,670 --> 00:21:17,870 It's called 'Musashino-do'... 147 00:21:18,170 --> 00:21:20,510 Straight ahead at the corner. 148 00:21:22,680 --> 00:21:24,700 - Left. - Left... 149 00:21:25,250 --> 00:21:27,510 Thank you. 150 00:21:32,250 --> 00:21:36,210 - No, no, that way! - That way? Thank you. 151 00:22:43,990 --> 00:22:45,250 Um... 152 00:22:45,490 --> 00:22:46,890 Yes? 153 00:22:47,060 --> 00:22:49,330 How late are you open? 154 00:22:49,930 --> 00:22:53,770 -Till 6. - I see. 155 00:24:08,610 --> 00:24:11,700 Hideyoshi, that villain! 156 00:24:12,680 --> 00:24:15,580 We're all but done for! 157 00:24:16,190 --> 00:24:18,210 I can go no further... 158 00:24:18,890 --> 00:24:22,790 My lord! You must not give in to weakness! 159 00:24:29,930 --> 00:24:33,230 My rule was short, but I regret nothing! 160 00:24:40,510 --> 00:24:42,530 The time is changing. 161 00:24:43,010 --> 00:24:46,140 This age of war will end. 162 00:24:47,620 --> 00:24:52,580 One day a time of peace will come. 163 00:24:53,290 --> 00:25:00,020 And that is my dream, My prayer! 164 00:25:01,730 --> 00:25:06,630 That is the reason you killed Nobunaga Oda... 165 00:25:06,800 --> 00:25:09,970 ...at Honnoji Temple! 166 00:25:12,880 --> 00:25:17,370 Hideyoshi is but an upstart. 167 00:25:17,950 --> 00:25:22,280 No son of his will succeed him. 168 00:25:26,020 --> 00:25:28,490 And so who will rule... 169 00:25:28,760 --> 00:25:33,290 ...in the new age of peace... 170 00:25:34,160 --> 00:25:37,000 Yes. Ieyasu Matsudaira. 171 00:25:37,400 --> 00:25:42,860 A shame to commit my dream to him, but he will make it come true. 172 00:25:48,040 --> 00:25:49,340 Mitsuhide! 173 00:25:49,480 --> 00:25:51,070 Who goes there?! 174 00:25:51,180 --> 00:25:55,640 A dream like that sits ill upon one such as you! 175 00:26:00,760 --> 00:26:02,780 Nobunaga! 176 00:26:03,430 --> 00:26:06,160 - This cannot be! - A ghost! 177 00:26:06,560 --> 00:26:10,230 You think I did not expect treachery? 178 00:26:10,530 --> 00:26:12,120 What?! 179 00:26:12,300 --> 00:26:16,500 How could Hideyoshi so quickly take the field? 180 00:26:16,810 --> 00:26:23,370 Then the man who died at Honnoji Temple was a double? 181 00:26:23,910 --> 00:26:28,010 Not a double. That was Ieyasu. 182 00:26:28,550 --> 00:26:32,320 - Ieyasu?! - Ieyasu, you say?! 183 00:26:32,490 --> 00:26:34,460 Ieyasu Matsudaira?! 184 00:26:34,920 --> 00:26:37,520 He died for me as Nobunaga Oda. 185 00:26:38,930 --> 00:26:42,730 And I will take power and rule under his name. 186 00:26:44,000 --> 00:26:46,900 You will be Ieyasu?! 187 00:26:47,440 --> 00:26:49,900 But why such an intrigue? 188 00:26:50,340 --> 00:26:54,070 When this era ends, Ieyasu will rule as Shogun in Edo. 189 00:26:54,980 --> 00:26:58,140 There was no other way I could take power. 190 00:26:58,750 --> 00:27:00,810 How do you know that? 191 00:27:02,250 --> 00:27:08,810 Enough! You can think about that in hell. 192 00:27:09,990 --> 00:27:12,650 It is my own sword that will send you there. 193 00:27:17,370 --> 00:27:19,600 Villain! 194 00:28:29,240 --> 00:28:32,260 Keep away! 195 00:29:20,390 --> 00:29:23,690 Damn empty cans! 196 00:31:06,460 --> 00:31:11,920 - What day are you closed? - Tomorrow. 197 00:32:06,860 --> 00:32:09,420 Hey! 198 00:32:12,730 --> 00:32:15,320 Here! 199 00:32:17,400 --> 00:32:20,060 Here! Look! This is yours! 200 00:32:39,620 --> 00:32:43,080 - Have you decided what club to join? - Not yet. 201 00:32:43,260 --> 00:32:44,850 How about fishing? 202 00:32:45,390 --> 00:32:50,230 Fishing? You mean fishing as in...fishing? 203 00:32:50,770 --> 00:32:53,430 It's fun. 204 00:32:56,100 --> 00:33:00,060 'The Japanese Economy and the Movement to Direct Investment'. 205 00:33:00,340 --> 00:33:03,540 Turn in your reports next class. 206 00:33:04,210 --> 00:33:07,110 There's different kinds of fishing. 207 00:33:07,420 --> 00:33:10,080 What we do is 'fly-fishing'. 208 00:33:11,420 --> 00:33:13,820 Have you ever heard of it? 209 00:33:16,520 --> 00:33:20,930 It's a kind of stream-fishing, but you use these artificial lures. 210 00:33:24,970 --> 00:33:27,300 Could you touch a worm? 211 00:33:28,770 --> 00:33:33,100 Of course not! You're a girl. 212 00:33:33,340 --> 00:33:38,370 But even a girl won't have any problem with these lures. 213 00:33:41,580 --> 00:33:44,610 It suits you. 214 00:33:46,450 --> 00:33:48,650 I'll give it to you. 215 00:33:54,260 --> 00:33:57,030 Did you see the film 'A River Runs Through It'? 216 00:33:57,400 --> 00:33:59,630 Brad Pitt was in it. 217 00:34:00,140 --> 00:34:04,660 - I saw it. - You did? That's fly-fishing. 218 00:34:05,470 --> 00:34:09,930 Doesn't Brad Pitt get killed by a bear at the end? 219 00:34:12,850 --> 00:34:15,320 No, he doesn't get killed by a bear... 220 00:34:16,850 --> 00:34:22,880 Anyway, if you join now, you get your own brand-new free fishing rod. 221 00:34:24,330 --> 00:34:26,520 Wow! An Obis #4! 222 00:34:26,900 --> 00:34:29,160 That's not a beginner's rod, you know. 223 00:34:29,430 --> 00:34:31,160 Well? 224 00:34:59,630 --> 00:35:02,100 There they are! 225 00:35:02,330 --> 00:35:07,030 What are they all fishing for here? 226 00:35:10,510 --> 00:35:12,970 They're practicing! 227 00:35:27,960 --> 00:35:31,120 You've got a real arm there. 228 00:35:31,560 --> 00:35:34,260 - I do? - Yeah. 229 00:35:35,430 --> 00:35:37,360 Let me see... 230 00:35:38,700 --> 00:35:42,660 You should have a different reel. 231 00:35:51,950 --> 00:35:54,350 It's like rhythm gymnastics. 232 00:36:04,930 --> 00:36:08,160 - Like that... - Thank you. 233 00:36:15,240 --> 00:36:18,330 An Obis #4 needs a CFO #3 reel. 234 00:36:18,740 --> 00:36:24,270 This is the best of the best. I'll lend it to you for a while. 235 00:36:29,250 --> 00:36:32,910 Do you have any friends who might want to fish? 236 00:36:33,150 --> 00:36:34,680 Sorry? 237 00:36:36,390 --> 00:36:42,990 You can have that reel for free if you introduce a friend. 238 00:36:54,310 --> 00:36:55,570 Saeko... 239 00:36:56,380 --> 00:36:58,570 - 'Morning. - 'Morning. 240 00:36:59,610 --> 00:37:01,410 What's your first class? 241 00:37:01,750 --> 00:37:03,510 Cultural Anthropology. 242 00:37:03,920 --> 00:37:05,390 Mine's History. 243 00:37:08,460 --> 00:37:11,150 - I can't come to the club today. - Oh... 244 00:37:11,390 --> 00:37:13,090 Sorry. 245 00:37:15,330 --> 00:37:17,300 See you later. 246 00:37:30,850 --> 00:37:34,540 - Do you want to quit the club? - No. 247 00:37:34,850 --> 00:37:36,940 - You sure? - Yes. 248 00:38:34,680 --> 00:38:36,580 Excuse me... 249 00:38:42,450 --> 00:38:43,510 Sorry... 250 00:38:57,600 --> 00:38:58,590 Sorry again... 251 00:39:12,180 --> 00:39:13,510 Here it is. 252 00:39:28,930 --> 00:39:30,990 5,000 yen change. 253 00:39:31,330 --> 00:39:34,230 - Would you like a cover? - No, thanks. 254 00:39:34,400 --> 00:39:35,300 OK. 255 00:41:00,760 --> 00:41:05,330 - Yes? - Would you like to have dinner with me? 256 00:41:05,330 --> 00:41:06,550 Sorry? 257 00:41:07,460 --> 00:41:11,130 I made too much curry... 258 00:41:13,840 --> 00:41:17,460 Sorry. I've already eaten. 259 00:41:21,840 --> 00:41:25,140 Oh...all right, then. 260 00:43:24,400 --> 00:43:26,800 Yeah...fishing. 261 00:43:27,840 --> 00:43:31,530 Strange? You think so? 262 00:43:32,710 --> 00:43:37,670 I just wanted to do something new. 263 00:43:40,550 --> 00:43:44,110 Here? It's warm. It's like summer. 264 00:43:44,550 --> 00:43:47,110 It cools off at night. 265 00:43:48,490 --> 00:43:51,550 Someone's at the door. Just a minute. 266 00:43:58,030 --> 00:43:59,290 Coming! 267 00:44:05,640 --> 00:44:06,730 Is something wrong? 268 00:44:07,010 --> 00:44:11,410 I just thought I shouldn't have said no like that before. 269 00:44:12,110 --> 00:44:12,980 That's OK. 270 00:44:13,150 --> 00:44:18,310 If you've made too much, it seems like a shame to waste it. 271 00:44:19,250 --> 00:44:20,550 No, that's all right. 272 00:44:20,620 --> 00:44:22,490 - Are you sure? - Yes. 273 00:44:24,190 --> 00:44:27,630 If there's any left over, I'd be happy to have some. 274 00:44:29,600 --> 00:44:31,830 You would? Thank you! 275 00:44:32,470 --> 00:44:34,930 Yes, come in, please. 276 00:44:36,340 --> 00:44:38,070 Please. 277 00:44:40,140 --> 00:44:41,440 Here. 278 00:44:49,120 --> 00:44:53,450 - Your door's a different color than mine. - It is? 279 00:44:55,160 --> 00:44:56,380 This way. 280 00:45:04,700 --> 00:45:06,460 Thank you. 281 00:45:08,070 --> 00:45:12,170 Oh, just a minute. Please, sit down. 282 00:45:13,210 --> 00:45:15,330 Here, I'll do that. 283 00:45:15,880 --> 00:45:16,970 Thanks. 284 00:45:22,150 --> 00:45:24,240 It's a nice room. 285 00:45:25,150 --> 00:45:27,920 A real student's apartment. 286 00:45:39,030 --> 00:45:42,130 Hello? Sorry... 287 00:45:44,640 --> 00:45:52,040 No. The woman from next door. I'll call you back later, OK? 288 00:46:08,330 --> 00:46:11,660 Yoshie? Yeah, I know her... 289 00:46:19,440 --> 00:46:21,600 Really? 290 00:46:26,810 --> 00:46:29,780 Fukatsu's cool, isn't he. 291 00:46:30,650 --> 00:46:32,480 Which one is he? 292 00:46:33,950 --> 00:46:35,420 The club president! 293 00:46:42,360 --> 00:46:44,460 - Oh... - Well? 294 00:46:47,500 --> 00:46:50,560 Do you have a boyfriend? 295 00:46:51,140 --> 00:46:53,770 A boyfriend in Hokkaido? 296 00:46:55,080 --> 00:46:56,840 Someone you liked? 297 00:46:57,810 --> 00:47:00,140 It was unrequited. 298 00:47:01,450 --> 00:47:03,470 Same as me! 299 00:47:05,250 --> 00:47:06,980 What was he like? 300 00:47:10,090 --> 00:47:14,790 - Really cool. Smart. - Smart? 301 00:47:15,160 --> 00:47:17,630 Yeah. Real smart. 302 00:47:18,330 --> 00:47:20,230 You like smart guys? 303 00:47:21,170 --> 00:47:23,830 Not especially... 304 00:48:46,120 --> 00:48:50,920 Yamazaki went off to university in Tokyo last spring. 305 00:48:51,460 --> 00:48:54,260 I was devastated. 306 00:49:26,730 --> 00:49:29,130 Yamazaki 307 00:49:51,550 --> 00:49:53,850 Musashino University 308 00:49:55,090 --> 00:49:57,250 Have you ever heard of 'Musashino'? 309 00:49:58,790 --> 00:50:02,460 The university in Tokyo? 310 00:50:04,230 --> 00:50:09,500 It's famous. Are you applying there? 311 00:50:22,650 --> 00:50:24,910 Musashino University, Tokyo. 312 00:50:25,490 --> 00:50:30,010 My friend Onoda Natsuko said it was famous. 313 00:50:30,290 --> 00:50:35,320 The sound of 'Musashino' reminded me of him. 314 00:50:35,600 --> 00:50:39,530 Musashino'...'Musashino'... 315 00:50:40,400 --> 00:50:44,300 I read Musashino by Kunikida Doppo. 316 00:50:44,540 --> 00:50:47,010 I didn't really understand it. 317 00:50:47,340 --> 00:50:51,800 But after that the place, the name 'Musashino'... 318 00:50:52,110 --> 00:50:54,670 ...rang in me like a summons. 319 00:50:55,780 --> 00:50:59,690 Musashino'...'Musashino'... 320 00:51:02,860 --> 00:51:07,760 The image of him in an open field strumming his guitar... 321 00:51:08,030 --> 00:51:13,130 ...was fixed in my mind like a picture in a frame... 322 00:51:13,370 --> 00:51:15,460 ...that was screwed to the wall and wouldn't come off. 323 00:51:24,980 --> 00:51:26,500 Uzuki! 324 00:51:27,050 --> 00:51:30,380 I spent the summer studying for my entrance exam. 325 00:51:30,620 --> 00:51:35,180 A friend who'd been down to Tokyo came to see me. 326 00:51:45,030 --> 00:51:47,060 Musashino 327 00:51:47,530 --> 00:51:50,440 Guess who put the cover on that book. 328 00:51:52,240 --> 00:51:54,100 Yamazaki! 329 00:51:57,540 --> 00:51:59,410 On the brown paper cover... 330 00:52:00,410 --> 00:52:03,440 ...was the name of a bookstore: 'Musashino-do'. 331 00:52:04,650 --> 00:52:06,520 He's working part-time there. 332 00:52:09,160 --> 00:52:10,150 Yeah? 333 00:52:10,920 --> 00:52:12,790 Thanks. 334 00:52:13,690 --> 00:52:15,560 I love him... 335 00:52:18,400 --> 00:52:20,260 This writer, I mean. 336 00:52:25,970 --> 00:52:28,870 Wandering in my own Musashino... 337 00:52:29,310 --> 00:52:32,070 ...I'd stumbled on the place he was. 338 00:52:32,350 --> 00:52:34,580 'Musashino-do' in Musashino. 339 00:52:41,590 --> 00:52:45,790 I dedicated that last six months of my high-school years... 340 00:52:46,330 --> 00:52:48,290 ...to 'Musashino'. 341 00:53:23,700 --> 00:53:25,560 Hello. 342 00:54:59,590 --> 00:55:00,720 Um... 343 00:55:00,960 --> 00:55:02,120 Yes? 344 00:55:02,460 --> 00:55:04,790 Could I see this book, please? 345 00:55:05,830 --> 00:55:09,790 The one with the yellow back. 346 00:55:15,010 --> 00:55:17,100 This one? 347 00:55:28,020 --> 00:55:31,620 - Here. - Thanks. 348 00:55:57,450 --> 00:55:59,210 Hi. 349 00:56:17,900 --> 00:56:19,460 Um... 350 00:56:20,940 --> 00:56:26,400 You didn't happen to go to North High School, did you? 351 00:56:27,810 --> 00:56:30,210 Yes, I did. 352 00:56:30,820 --> 00:56:33,790 Yeah! You were a year behind me. 353 00:56:34,250 --> 00:56:35,850 You remember me? 354 00:56:36,590 --> 00:56:38,110 Yeah...your name was... 355 00:56:38,390 --> 00:56:41,290 Uzuki. Uzuki Nireno. 356 00:56:41,730 --> 00:56:43,720 Why are you here? 357 00:56:44,060 --> 00:56:46,330 - University. - Here in Tokyo? 358 00:56:46,630 --> 00:56:49,100 Yes. Musashino. 359 00:56:50,140 --> 00:56:52,470 Yeah? Me, too. 360 00:56:55,010 --> 00:56:57,410 What do you know! 361 00:57:08,050 --> 00:57:09,920 That's 2,930 yen. 362 00:57:19,070 --> 00:57:20,930 From 3,030 yen. 363 00:57:25,340 --> 00:57:27,310 You live near here? 364 00:57:27,510 --> 00:57:28,670 Yes. 365 00:57:29,180 --> 00:57:31,140 Well, drop in again. 366 00:57:33,510 --> 00:57:34,980 Yes...l will. 367 00:57:43,820 --> 00:57:45,920 It's started to rain... 368 00:57:46,130 --> 00:57:48,090 Well, see you. 369 00:57:49,900 --> 00:57:52,800 I'll lend you an umbrella. 370 00:57:53,030 --> 00:57:55,000 That's OK, thanks. 371 00:57:56,940 --> 00:57:58,770 It's not far. 372 00:58:37,810 --> 00:58:42,150 Well, Sensei, let's have dinner sometime. 373 00:58:55,130 --> 00:58:56,530 Mr. Kato! 374 00:58:56,860 --> 00:58:59,090 Do you have an umbrella? 375 00:59:01,940 --> 00:59:04,460 - Is it raining? - It's pouring! 376 00:59:07,770 --> 00:59:09,740 It's really coming down! 377 00:59:12,910 --> 00:59:14,710 No umbrella? 378 00:59:16,680 --> 00:59:18,710 Here, use this. 379 00:59:18,890 --> 00:59:20,080 No, that's OK. 380 00:59:20,250 --> 00:59:22,480 They'll have another one inside. 381 00:59:25,490 --> 00:59:28,090 Could I borrow it for just a minute? 382 00:59:28,260 --> 00:59:32,630 I'll go buy one. 383 00:59:37,000 --> 00:59:39,300 I'll be right back! 384 01:00:05,800 --> 01:00:07,730 Mr. Yamazaki! 385 01:00:11,970 --> 01:00:13,500 What's wrong? 386 01:00:14,870 --> 01:00:19,140 Maybe I will borrow an umbrella. The rain's gotten worse. 387 01:00:20,180 --> 01:00:21,840 You've got one. 388 01:00:24,380 --> 01:00:27,440 Oh, this... I borrowed it across the street. 389 01:00:28,820 --> 01:00:30,720 Hang on... 390 01:00:43,440 --> 01:00:46,460 People forget them. Take whichever you like. 391 01:00:47,870 --> 01:00:49,540 OK, this one. 392 01:00:49,880 --> 01:00:52,470 I knew it! I knew you'd take that one. 393 01:00:53,510 --> 01:00:54,640 'Bye. 394 01:00:57,920 --> 01:00:59,320 Wait a minute! 395 01:01:01,920 --> 01:01:04,190 That one's broken. 396 01:01:06,060 --> 01:01:08,080 Don't worry. 397 01:01:08,500 --> 01:01:10,960 No, wait a minute... 398 01:01:31,280 --> 01:01:33,250 This one's fine. 399 01:01:34,920 --> 01:01:38,020 How about this? Too bright? 400 01:01:39,230 --> 01:01:42,320 This one's fine. Really. 401 01:01:48,670 --> 01:01:51,540 Are you still in a band? 402 01:01:52,940 --> 01:01:56,030 No. How did you know I was in a band? 403 01:01:56,410 --> 01:01:58,710 You were famous. 404 01:01:59,180 --> 01:02:00,370 I was? 405 01:02:01,410 --> 01:02:04,140 With me. 406 01:02:05,550 --> 01:02:08,210 I'll bring this back. 407 01:02:08,420 --> 01:02:09,820 Forget it. 408 01:02:10,860 --> 01:02:12,950 I'll bring it back. 409 01:02:15,100 --> 01:02:16,460 OK. 410 01:03:14,490 --> 01:03:18,120 Good thing you went to buy one. 411 01:03:19,130 --> 01:03:22,190 They only had the one. 412 01:03:22,560 --> 01:03:24,190 Thank you. 413 01:03:28,300 --> 01:03:30,130 Did you find that on the street? 414 01:03:30,900 --> 01:03:33,400 Yeah... 415 01:03:33,840 --> 01:03:35,430 'Bye. 416 01:03:35,780 --> 01:03:38,140 Thank you very much! 417 01:04:18,220 --> 01:04:21,620 When I made it into university... 418 01:04:22,020 --> 01:04:26,320 ...my home-room teacher said it was a miracle. 419 01:04:26,930 --> 01:04:29,550 But if it was a miracle... 420 01:04:30,100 --> 01:04:33,960 ...I want to call it a miracle of love. 420 01:04:34,305 --> 01:04:40,325 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 27458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.