Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,515 --> 00:00:25,257
Con
2
00:00:40,342 --> 00:00:44,667
Regia di
3
00:01:54,177 --> 00:01:57,148
Aniki Bobo.
4
00:01:59,071 --> 00:02:01,154
Stai fermo.
5
00:02:04,487 --> 00:02:06,568
Stai fermo.
6
00:02:07,443 --> 00:02:09,526
Su! Devi andare a scuola.
7
00:02:12,671 --> 00:02:15,143
Maldestro!
Non � colpa mia.
8
00:02:15,400 --> 00:02:17,483
Ti prudono sempre le mani!
9
00:02:23,460 --> 00:02:26,639
Carlitos! Carlitos!
Sempre la stessa storia.
10
00:02:32,145 --> 00:02:34,227
Che ragazzo!
11
00:02:35,602 --> 00:02:37,685
Non cambierai mai.
12
00:02:39,289 --> 00:02:42,466
SEGUI SEMPRE LA DIRITTA VIA
13
00:03:28,380 --> 00:03:31,460
Maldestro! Non cambierai mai, Bonifacio.
14
00:03:31,879 --> 00:03:35,893
Sarai sempre un asino.
Molte grazie.
15
00:03:36,045 --> 00:03:38,637
Di niente. Sii adulto!
16
00:03:39,502 --> 00:03:41,585
Guarda quei monelli.
17
00:03:42,127 --> 00:03:45,745
Vorrei essere loro padre.
18
00:03:45,750 --> 00:03:47,373
Di tutti?
19
00:03:47,374 --> 00:03:51,431
S�, padre di tutti piuttosto
che di uno goffo come te.
20
00:05:31,971 --> 00:05:34,053
Prendete i vostri libri.
21
00:05:39,947 --> 00:05:44,123
Nell'ultima lezione
eravamo arrivati a pagina...
22
00:05:48,424 --> 00:05:50,506
Pagina 27.
23
00:06:25,309 --> 00:06:29,510
Come dicevo, pagina 27.
24
00:06:31,120 --> 00:06:33,203
Gianni lo Sciocco.
25
00:06:35,162 --> 00:06:37,738
Silenzio! Siete in classe.
26
00:06:39,285 --> 00:06:41,738
Si direbbe che vogliate divertirvi, eh?
27
00:06:53,636 --> 00:06:56,110
Rapa!
28
00:06:58,843 --> 00:07:00,926
Attenzione!
29
00:07:01,322 --> 00:07:05,433
Legga... Eduardo.
30
00:07:10,485 --> 00:07:12,889
Gianni la Sciocca.
31
00:07:13,171 --> 00:07:15,255
Cosa?
32
00:07:16,213 --> 00:07:18,748
Gianni la Sciocca.
33
00:07:20,232 --> 00:07:23,702
Sciocco sei tu! Un altro...
34
00:07:26,647 --> 00:07:31,137
Lei, Pompeu. Mostri a
questi zucconi come si legge.
35
00:07:33,811 --> 00:07:37,887
C'era una volta una vedova...
36
00:07:38,269 --> 00:07:45,577
che aveva un figlio, conosciuto
con il nome di Gianni lo Sciocco.
37
00:07:48,037 --> 00:07:52,134
Un giorno gli disse: "Figlio mio,
38
00:07:52,474 --> 00:08:02,219
se vedrai molte cose e molta gente,
sarai un ragazzo molto sveglio".
39
00:08:02,470 --> 00:08:04,709
"D'accordo, mamma".
40
00:08:04,824 --> 00:08:10,565
Gianni lo Sciocco and� per villaggi...
41
00:08:10,635 --> 00:08:19,021
tenendo bene aperti gli
occhi per vedere tutto.
42
00:08:19,695 --> 00:08:22,252
Egli vide un uomo
43
00:08:22,403 --> 00:08:28,165
e lo guard� attentamente
44
00:08:28,652 --> 00:08:33,956
dalla testa ai piedi.
45
00:08:36,317 --> 00:08:38,792
"Cosa guardi?"
46
00:08:38,878 --> 00:08:41,991
"Guardo il mondo"
47
00:08:42,232 --> 00:08:52,659
L'uomo, credendo che si
burlasse di lui, lo picchi�.
48
00:08:54,582 --> 00:08:56,665
Silenzio!
49
00:08:57,394 --> 00:08:58,956
Silenzio!
50
00:08:59,288 --> 00:09:02,618
Sempre a ridere! Branco di zucconi!
51
00:09:04,267 --> 00:09:06,350
Silenzio, silenzio!
52
00:09:14,971 --> 00:09:22,777
Durante le mie ore di tristezza,
quando mi vedete abbattuto,
53
00:09:23,240 --> 00:09:30,278
mi siedo davanti alla chiesa
la domenica, giorno di festa.
54
00:09:31,072 --> 00:09:37,979
Quando s'apre la finestra,
la vita diventa pi� bella.
55
00:09:45,838 --> 00:09:53,181
Le ore senza A B C, e 3x9 uguale 27,
56
00:09:53,482 --> 00:10:00,437
sono come il sole che si vede
e che nessuno osa aggredire.
57
00:10:01,022 --> 00:10:07,894
Quando s'apre la porta della
scuola, il passero esce dalla gabbia.
58
00:10:16,477 --> 00:10:19,473
Quando s'apre la porta della scuola...
59
00:10:27,160 --> 00:10:29,138
Ancora musica!
60
00:10:29,139 --> 00:10:34,362
Piccolino, � finita. Guardami,
marmocchio! Vieni via.
61
00:11:16,834 --> 00:11:18,917
Vuoi giocare con me?
62
00:11:38,662 --> 00:11:40,745
Ti regalo questa mela.
63
00:11:59,740 --> 00:12:03,936
Bene! O ti sei rimpicciolita
o questo si � allargato.
64
00:12:04,177 --> 00:12:06,258
Insolente!
65
00:12:13,152 --> 00:12:15,235
Parliamo?
66
00:12:15,694 --> 00:12:19,328
Devo rientrare. Mia
madre ha bisogno di me.
67
00:12:20,609 --> 00:12:24,246
Oggi non posso... chiacchierare.
68
00:12:28,732 --> 00:12:30,813
A domani.
69
00:12:35,332 --> 00:12:37,416
Vicino alle barche.
70
00:12:57,243 --> 00:12:59,326
Andiamo a nuotare.
71
00:13:00,097 --> 00:13:02,631
Lascia stare. Dimenticatene.
72
00:14:46,776 --> 00:14:50,166
Pistarim, vieni dentro!
73
00:14:50,379 --> 00:14:53,542
Sono debole. Mi bagno
solo nella tinozza.
74
00:14:54,920 --> 00:14:56,939
Ti serve una vasca da bagno.
75
00:14:56,940 --> 00:14:59,023
E un salvagente.
76
00:14:59,648 --> 00:15:03,531
Forza, o vengo a prenderti.
Non voglio, ho paura.
77
00:15:05,896 --> 00:15:08,536
Hai paura. A mollo!
78
00:15:12,499 --> 00:15:16,141
Lascialo! Se non vuole, non obbligarlo.
79
00:15:16,144 --> 00:15:19,598
Non immischiarti!
Impicciati dei fatti tuoi!
80
00:15:20,476 --> 00:15:22,627
Non importunarmi!
81
00:15:22,663 --> 00:15:26,095
Sei tu che importuni Pistarim!
82
00:15:26,723 --> 00:15:31,740
Vattene! Altrimenti
pesto lui e anche te.
83
00:15:31,744 --> 00:15:33,826
Voglio proprio vedere.
84
00:15:47,781 --> 00:15:50,296
La polizia!
85
00:16:14,482 --> 00:16:16,563
Se ne prendo uno, lo imprigiono.
86
00:16:17,668 --> 00:16:19,751
Stupidi bambini!
87
00:16:27,457 --> 00:16:29,559
Tu sarai il primo!
88
00:16:29,560 --> 00:16:31,747
Insolenti!
89
00:17:31,398 --> 00:17:34,833
Salve. 50 centesimi di mollette,
una scatola di spille...
90
00:17:34,855 --> 00:17:37,824
e due rocchetti di filo
bianco. Svelto, ho fretta!
91
00:17:37,917 --> 00:17:40,448
Perfetto! Chiarezza e rapidit�!
92
00:17:40,542 --> 00:17:44,804
50 centesimi di mollette, una scatola
di spille e due rocchetti di filo bianco.
93
00:17:44,895 --> 00:17:46,978
Svelto, ha fretta!
94
00:17:47,165 --> 00:17:48,975
Hai sentito?
95
00:17:48,977 --> 00:17:54,683
50 centesimi di mollette, una scatola
di spille e due rocchetti di filo bianco.
96
00:17:55,141 --> 00:17:57,224
Hai sentito?
97
00:18:40,984 --> 00:18:43,067
Chi ti ha fatto male?
98
00:18:44,546 --> 00:18:46,627
Sono caduto.
99
00:18:47,148 --> 00:18:49,231
Fuggivo da un poliziotto.
100
00:18:54,834 --> 00:18:56,917
E mi sono fatto male.
101
00:19:24,680 --> 00:19:26,763
Ti piace quella bambola?
102
00:19:30,137 --> 00:19:32,220
E' bella!
103
00:19:54,901 --> 00:19:57,475
BOTTEGA DELLE TENTAZIONI
104
00:20:08,710 --> 00:20:14,726
3X1=3... 3X2=6... 3X3=9...
105
00:20:27,267 --> 00:20:33,387
4X1=4... 4X2=8... 4X3=12...
106
00:20:45,096 --> 00:20:47,970
Eduardo esagera.
107
00:20:48,136 --> 00:20:50,478
Ma un giorno me la pagher�.
108
00:20:50,551 --> 00:20:52,963
Sei triste per questo?
109
00:20:53,820 --> 00:20:57,290
No! Me ne infischio.
110
00:21:10,588 --> 00:21:13,663
Che faccia da funerale. Cos'hai?
111
00:21:16,897 --> 00:21:18,980
E' per via della bambola?
112
00:21:20,772 --> 00:21:22,854
Comprala.
113
00:21:23,229 --> 00:21:25,312
E i quattrini?
114
00:21:25,812 --> 00:21:27,895
Coster� molto.
115
00:21:30,477 --> 00:21:32,560
Rompi il salvadanaio.
116
00:21:34,019 --> 00:21:36,102
Non ce l'ho.
117
00:22:29,212 --> 00:22:31,294
Quanto costa?
118
00:22:32,169 --> 00:22:34,491
Cos'hai detto?
Ha parlato lei.
119
00:22:35,043 --> 00:22:37,126
Quanto costa?
120
00:22:39,001 --> 00:22:41,156
Un piccolo cliente!
121
00:22:41,291 --> 00:22:43,696
Per caso � sordo?
122
00:22:43,791 --> 00:22:45,874
Quanto costa?
Cosa?
123
00:22:48,810 --> 00:22:50,705
La bambola.
124
00:22:50,706 --> 00:22:54,071
E' un po' cara, 30 scudi.
125
00:23:01,203 --> 00:23:04,200
Rompi il salvadanaio, ma non il bancone.
126
00:23:08,201 --> 00:23:11,068
Non bastano. Comprati le caramelle.
127
00:23:11,158 --> 00:23:13,241
Vi basteranno, parassita!
128
00:23:13,866 --> 00:23:16,567
Fuori di qui, esci dal mio negozio!
129
00:23:16,594 --> 00:23:18,072
Fila!
130
00:23:18,073 --> 00:23:20,156
Giraffa!
131
00:23:24,822 --> 00:23:26,487
E picchia me?
132
00:23:26,488 --> 00:23:28,609
Non posso picchiare i clienti!
133
00:23:30,113 --> 00:23:32,195
Togli questi cocci, imbecille!
134
00:23:32,278 --> 00:23:34,766
Mi scusi, Bonifacio � il mio lavorante.
135
00:23:34,861 --> 00:23:36,809
Lei ha...
Certo, signore.
136
00:23:36,903 --> 00:23:38,900
Vorrei vedere...
Cosa?
137
00:23:38,902 --> 00:23:42,516
Stoffa per un abito.
Vedere e comprare.
138
00:23:42,734 --> 00:23:44,817
Ne ho di buona.
139
00:23:52,355 --> 00:23:55,886
Deve essere bello avere dei soldi.
140
00:23:55,980 --> 00:23:58,063
Se fossimo molto ricchi?
141
00:23:58,646 --> 00:24:00,729
Milionari!
142
00:24:01,354 --> 00:24:06,685
Se fossi ricco, comprerei la scuola.
143
00:24:08,081 --> 00:24:09,975
Per farne cosa?
144
00:24:09,976 --> 00:24:12,059
Per chiuderla.
145
00:24:14,016 --> 00:24:16,099
Comprerei un'automobile...
146
00:24:17,141 --> 00:24:19,546
Mangerei bistecche al burro...
147
00:24:21,222 --> 00:24:23,426
Sarebbe bello!
148
00:24:26,764 --> 00:24:28,846
E tu?
Io?
149
00:24:29,679 --> 00:24:31,762
Cosa compreresti?
150
00:24:33,866 --> 00:24:35,300
La bambola.
151
00:24:35,301 --> 00:24:38,050
Non puoi. Costa 30 scudi.
152
00:24:41,759 --> 00:24:44,081
Ho chiesto, volevo sapere.
153
00:24:46,466 --> 00:24:48,954
Purtroppo il salvadanaio � rotto.
154
00:24:49,091 --> 00:24:52,040
Non importa, posso
comprarmi una trottola nuova.
155
00:24:55,714 --> 00:24:59,043
Salvadanaio! Una trottola nuova!
156
00:25:36,078 --> 00:25:38,161
E' un prezzo vecchio,
157
00:25:38,197 --> 00:25:40,280
non ne trover� altrove.
158
00:25:41,868 --> 00:25:43,951
E questo?
159
00:25:44,055 --> 00:25:46,303
La tagli.
Subito.
160
00:25:46,408 --> 00:25:52,655
Non mi piace pi�. Ne vorrei una...
161
00:25:55,572 --> 00:25:58,060
Lo so. Qualcosa di un po' pi�...
162
00:25:59,280 --> 00:26:01,945
Prendi il taglio in vetrina.
163
00:26:39,810 --> 00:26:43,010
E' molto fine. Quanto costa il metro?
164
00:26:43,393 --> 00:26:46,473
Il metro non si vende.
No, un metro di stoffa.
165
00:26:46,642 --> 00:26:50,090
E' regalata. 90 scudi, prezzo vecchio.
166
00:27:07,219 --> 00:27:09,302
No, � troppo.
167
00:27:09,969 --> 00:27:12,882
Per lei non occorrono 3,50
metri. Bastano 2 metri.
168
00:27:14,717 --> 00:27:16,801
Bonifacio, porta la stoffa.
169
00:27:17,467 --> 00:27:19,622
Non la voglio.
170
00:27:19,695 --> 00:27:21,881
Non ne trova una simile.
171
00:27:21,882 --> 00:27:25,082
Mi piace, ma sono in lutto.
172
00:27:26,090 --> 00:27:28,172
Per molto tempo?
173
00:27:29,172 --> 00:27:31,254
Ho della buona stoffa nera.
174
00:27:45,668 --> 00:27:48,036
E' un lutto stretto o largo?
175
00:27:49,000 --> 00:27:51,239
Mezza stagione. Perfetto.
176
00:27:51,791 --> 00:27:54,244
Questo � un ottimo tessuto.
177
00:27:54,270 --> 00:27:55,996
E' d'importazione.
178
00:27:55,997 --> 00:27:58,699
D'importazione? Allora no.
179
00:27:58,830 --> 00:28:00,913
La prego...
180
00:28:02,578 --> 00:28:04,244
Non ha preso niente.
181
00:28:04,245 --> 00:28:06,366
Lui no, ma tu s�!
182
00:28:15,868 --> 00:28:17,950
Ho fatto un bel bagno.
183
00:28:19,325 --> 00:28:22,820
Ho fatto un tuffo! Erano
tutti a bocca aperta.
184
00:28:25,365 --> 00:28:29,145
Sono formidabile! A
proposito, hai visto Carlitos?
185
00:28:29,781 --> 00:28:31,445
Perch�?
186
00:28:31,447 --> 00:28:34,859
E il suo occhio? Sembra
che abbia un monocolo!
187
00:28:35,196 --> 00:28:37,279
Non scherzare!
188
00:28:38,112 --> 00:28:41,773
Fuggiva da un poliziotto ed � caduto.
189
00:28:41,903 --> 00:28:44,059
Balle!
190
00:28:44,777 --> 00:28:48,188
Sono stato io a dargli un
pugno! E non � ancora finita.
191
00:28:52,857 --> 00:28:55,855
E' una mezza cartuccia, non ha forza.
192
00:28:57,065 --> 00:28:59,848
Io s�! Guarda, senti che muscolo!
193
00:29:05,980 --> 00:29:08,062
Non fargli male.
194
00:29:09,519 --> 00:29:12,848
Se me lo domandi...
ma non deve seccarmi.
195
00:29:14,558 --> 00:29:16,641
Altrimenti...
196
00:29:17,350 --> 00:29:19,719
Ci andr� di mezzo!
197
00:29:20,183 --> 00:29:24,127
E' colpa tua. Quando entra
un cliente, devi tacere.
198
00:29:24,473 --> 00:29:26,556
D'importazione!
199
00:29:28,013 --> 00:29:30,134
Mi hai recato un danno.
200
00:29:30,180 --> 00:29:32,964
Ma tu non te ne rendi conto.
201
00:29:34,803 --> 00:29:37,753
Avrei venduto il taglio per 315 scudi.
202
00:29:38,760 --> 00:29:40,916
Sai quanto avrei guadagnato?
203
00:29:41,010 --> 00:29:44,006
Non lo sai. 190 scudi.
204
00:29:47,383 --> 00:29:49,465
Prezzo vecchio.
205
00:30:13,043 --> 00:30:15,957
Bonifacio, hai venduto la bambola?
Io no.
206
00:30:18,542 --> 00:30:20,625
Neanch'io.
207
00:30:21,875 --> 00:30:23,958
Allora c'� un gatto.
208
00:30:25,247 --> 00:30:28,328
Gatto? Padrone, quale gatto?
209
00:30:28,497 --> 00:30:30,580
Non essere idiota!
210
00:30:32,370 --> 00:30:35,037
C'� proprio un gatto!
211
00:31:10,215 --> 00:31:12,234
Dove sei stato?
212
00:31:12,235 --> 00:31:14,724
A casa, a posare la sacca.
213
00:31:17,691 --> 00:31:19,774
Ha visto Teresinha?
214
00:31:20,024 --> 00:31:22,106
Star� flirtando.
215
00:31:28,106 --> 00:31:30,188
Vieni con me.
216
00:31:40,019 --> 00:31:42,686
Domattina consegno un lavoro.
217
00:31:42,706 --> 00:31:44,725
Nel pomeriggio sono libera...
218
00:31:44,726 --> 00:31:47,096
Sei libera? Allora
andiamo a passeggiare.
219
00:31:47,976 --> 00:31:50,132
No.
A pescare.
220
00:31:51,266 --> 00:31:53,349
Di nuovo no.
221
00:31:54,557 --> 00:31:56,641
Costruiamo un aquilone!
222
00:31:59,160 --> 00:32:00,930
E la scuola?
223
00:32:00,931 --> 00:32:03,014
Salto le lezioni.
224
00:32:03,805 --> 00:32:05,924
No, potresti essere punito.
225
00:32:06,512 --> 00:32:09,426
Non aver paura. So come fare.
226
00:32:12,385 --> 00:32:15,336
Ne parler� ai compagni.
Sono tutti in gamba.
227
00:32:15,635 --> 00:32:17,718
Non parleranno.
228
00:32:30,713 --> 00:32:32,796
Non vedo l'ora.
229
00:32:33,525 --> 00:32:35,253
E il professore?
230
00:32:35,254 --> 00:32:37,623
Parli sempre di lui.
231
00:32:37,962 --> 00:32:40,284
Se vuole, torner� a casa.
232
00:32:40,461 --> 00:32:43,079
Altrimenti, insegner� alle mosche!
233
00:32:46,585 --> 00:32:48,667
E al piccolo Pompeu!
234
00:33:39,737 --> 00:33:41,820
Siamo d'accordo.
235
00:33:42,153 --> 00:33:44,236
Ci vediamo domani dopo
mezzogiorno al fiume.
236
00:33:44,278 --> 00:33:47,973
Tu porti le aste, tu
la fune e tu la carta.
237
00:33:48,401 --> 00:33:50,687
E nessuno parli! ANIKI!
238
00:33:50,984 --> 00:33:53,066
BOBO!
239
00:34:00,023 --> 00:34:02,262
Chi vuole giocare a guardie e ladri?
240
00:34:02,397 --> 00:34:04,271
Io, io, io!
241
00:34:04,272 --> 00:34:06,354
Bene! A guardie e ladri!
242
00:34:13,311 --> 00:34:16,924
Aniki bebe, aniki bobo.
Uccelletto toto.
243
00:34:17,059 --> 00:34:18,767
Berimbau, cavaquinho.
244
00:34:18,768 --> 00:34:22,262
Salomone, sagrestano. Tu
sei guardia, tu sei ladro.
245
00:34:42,177 --> 00:34:44,051
Ladro.
246
00:34:44,052 --> 00:34:45,759
Non voglio fare il ladro.
247
00:34:45,760 --> 00:34:49,882
Do io gli ordini! Sono il capitano!
L'ho gi� detto, sarai ladro!
248
00:34:55,258 --> 00:34:57,340
La polizia! La polizia!
249
00:35:45,849 --> 00:35:47,992
Ragazzi!
250
00:35:47,993 --> 00:35:50,076
Mascalzoni!
251
00:36:07,488 --> 00:36:10,355
Ladro! Tu sei un ladro!
252
00:36:45,061 --> 00:36:47,144
Eccoti!
253
00:36:47,852 --> 00:36:49,935
T'ho preso!
254
00:39:33,265 --> 00:39:35,346
Teresinha, Teresinha!
255
00:39:38,012 --> 00:39:40,095
Sono io.
256
00:39:50,676 --> 00:39:52,759
Ah! Carlitos!
257
00:39:55,009 --> 00:39:57,091
Cosa fai qui?
258
00:39:57,216 --> 00:40:00,249
Sono passato per i tetti e...
E cosa?
259
00:40:00,840 --> 00:40:02,996
Ho una cosa per te.
260
00:40:36,831 --> 00:40:40,112
Una cosa per me? Cos'�?
261
00:40:40,246 --> 00:40:42,329
Vedrai. Chiudi gli occhi.
262
00:40:55,200 --> 00:40:57,439
Li aprirai quando te lo dir�.
263
00:41:08,946 --> 00:41:11,029
Che bella!
264
00:41:11,821 --> 00:41:13,904
Come l'hai avuta?
265
00:41:15,360 --> 00:41:18,027
L'ho comprata. Nel salvadanaio...
266
00:41:22,900 --> 00:41:24,983
...avevo 30 scudi.
267
00:41:26,816 --> 00:41:28,900
Attento!
268
00:41:58,808 --> 00:42:01,094
Ora vai. Puoi cadere.
269
00:42:01,475 --> 00:42:04,755
Lasciami restare ancora un po'.
270
00:42:05,347 --> 00:42:07,587
Domani, dopo la passeggiata.
271
00:42:08,264 --> 00:42:10,347
Anche tu marini la scuola?
272
00:42:10,430 --> 00:42:14,209
Domani? Non ne so nulla.
Costruiremo un aquilone.
273
00:42:17,012 --> 00:42:19,416
Ora vai. Possono sentirci.
274
00:42:20,969 --> 00:42:23,089
Domani vieni al fiume.
275
00:42:26,925 --> 00:42:29,875
Domani parleremo di pi�.
276
00:42:35,964 --> 00:42:38,120
Non m'hanno detto nulla!
277
00:43:38,781 --> 00:43:43,464
E la carta? Manca la carta.
E' vero. Cosa facciamo?
278
00:43:43,551 --> 00:43:45,569
L'ho dimenticata. Vado
a prenderla a casa.
279
00:43:45,570 --> 00:43:47,653
Non puoi. Sei pazzo!
280
00:43:48,028 --> 00:43:50,314
Capiranno che non sei andato a scuola.
281
00:43:50,569 --> 00:43:53,317
Facciamo una colletta e compriamola.
282
00:43:54,026 --> 00:43:56,313
Ho 10 centesimi.
Io ne ho 20.
283
00:43:57,484 --> 00:43:59,566
Bastano. Chi va a comprarla?
284
00:44:01,066 --> 00:44:03,065
Carlitos.
285
00:44:03,066 --> 00:44:06,099
Io? Io no! Ci vada un altro!
286
00:44:07,523 --> 00:44:10,555
Hai paura. Andr� io.
287
00:44:11,105 --> 00:44:13,188
Dammi i soldi.
288
00:44:13,604 --> 00:44:15,687
E' un buono a nulla.
289
00:44:19,186 --> 00:44:21,425
Tu vieni con noi?
290
00:44:30,142 --> 00:44:33,554
Se ne ho voglia verr�. Decido io.
291
00:44:40,930 --> 00:44:43,012
Un foglio di carta velina.
292
00:44:45,179 --> 00:44:47,548
Non cos�. Uno tagliato in due.
293
00:44:47,679 --> 00:44:51,623
Potevi dirlo prima.
Oggi la scuola � chiusa?
294
00:44:52,177 --> 00:44:54,547
Le interessa?
Forse.
295
00:44:55,010 --> 00:44:57,676
E' per incartare qualcosa?
296
00:44:58,259 --> 00:45:00,415
L'ha richiesta il professore.
297
00:45:01,550 --> 00:45:03,632
Il professore?
S�, allora?
298
00:45:04,382 --> 00:45:07,830
Quante domande! E' un poliziotto?
299
00:45:09,173 --> 00:45:12,123
Ecco la carta. 30 centesimi.
300
00:45:17,005 --> 00:45:19,087
Non sbattere i soldi.
301
00:45:20,545 --> 00:45:22,628
Non si preoccupi! Mezza cartuccia.
302
00:45:22,795 --> 00:45:25,744
Quando morir�, verr� al suo funerale.
303
00:45:26,543 --> 00:45:28,626
Mascalzone!
304
00:45:31,209 --> 00:45:33,291
Forse � lui che...
305
00:46:22,193 --> 00:46:24,276
La carta!
306
00:46:24,901 --> 00:46:26,899
Presto!
307
00:46:26,900 --> 00:46:30,312
Credo che il commerciante sospetti.
308
00:46:38,855 --> 00:46:40,939
Eccolo!
309
00:47:12,888 --> 00:47:16,218
SEGUI SEMPRE LA DIRITTA VIA
310
00:47:35,631 --> 00:47:39,541
Constato l'assenza di qualche alunno.
311
00:47:40,588 --> 00:47:43,456
Sar� successo loro qualche cosa?
312
00:47:44,754 --> 00:47:49,624
Oppure hanno deciso
di marinare la scuola?
313
00:47:51,003 --> 00:47:53,086
Non io.
314
00:47:53,669 --> 00:47:56,369
Non tu? Rapa!
315
00:48:43,281 --> 00:48:47,023
Aniki bebe, aniki bobo.
Uccelletto toto.
316
00:48:47,070 --> 00:48:49,565
Berimbau, cavaquinho.
Salomone, sagrestano.
317
00:48:49,591 --> 00:48:51,402
Guardia! Ladro!
318
00:48:51,403 --> 00:48:54,562
Non voglio essere ladro.
Ho paura della prigione.
319
00:48:54,652 --> 00:48:57,151
Aniki bebe, aniki bobo.
320
00:48:57,152 --> 00:48:59,667
Uccelletto t�t�. Berimbau, cavaquinho.
321
00:48:59,692 --> 00:49:02,180
Salomone, sagrestano. Guardia! Ladro!
322
00:49:09,086 --> 00:49:11,512
Aniki bebe, aniki bobo.
323
00:49:11,606 --> 00:49:13,974
Uccelletto t�t�. Berimbau, cavaquinho.
324
00:49:14,063 --> 00:49:16,598
Salomone, sagrestano. Guardia! Ladro!
325
00:52:29,490 --> 00:52:31,572
E ora, se ci arrestano?
326
00:52:32,301 --> 00:52:34,918
Non � colpa nostra, ma di Carlitos.
327
00:52:35,050 --> 00:52:39,941
Carlitos � un vigliacco.
Non gli parler� pi�.
328
00:52:40,007 --> 00:52:42,090
Neanch'io.
329
00:52:42,590 --> 00:52:44,673
Nessuno gli parler� pi�.
330
00:53:21,038 --> 00:53:24,153
Anche tu, Teresinha? Anche tu mi accusi?
331
00:53:26,495 --> 00:53:29,694
Ma non � stata colpa mia.
Non � stata colpa mia.
332
00:54:06,734 --> 00:54:08,890
Povero piccino!
Povero!
333
00:54:08,983 --> 00:54:12,098
Pensare che disse che sarebbe
venuto al mio funerale.
334
00:54:12,398 --> 00:54:14,967
Invece...
E' opera del diavolo.
335
00:54:47,596 --> 00:54:49,751
Chi accende le stelle?
336
00:54:50,845 --> 00:54:52,928
Chi vuoi che sia?
337
00:54:53,470 --> 00:54:55,590
E' il lampionaio del cielo.
338
00:54:56,510 --> 00:55:00,420
Dicono che quando muore
qualcuno, nasce una stella.
339
00:55:01,051 --> 00:55:05,423
E che le anime sono
farfalle che volano in cielo.
340
00:55:05,592 --> 00:55:10,248
Ah! Per questo nei cimiteri
ci sono tante farfalle.
341
00:55:11,798 --> 00:55:14,749
Le farfalle tu ce l'hai nella testa.
342
00:55:15,548 --> 00:55:20,251
Forse ora Eduardo � in
cammino verso il cielo.
343
00:55:20,880 --> 00:55:23,003
In cammino verso il cielo?
344
00:55:23,004 --> 00:55:25,669
A cavallo di una scopa!
345
00:55:26,377 --> 00:55:29,956
Non hai paura a parlare cos�?
Il diavolo potrebbe udirti.
346
00:55:30,460 --> 00:55:34,239
Quale diavolo? C'� un diavolo? Sogni!
347
00:55:34,396 --> 00:55:36,520
Ce n'� uno.
348
00:55:36,521 --> 00:55:40,203
Cammina nelle tenebre, cerca i cattivi.
349
00:55:40,207 --> 00:55:42,164
L'hai visto?
350
00:55:42,165 --> 00:55:49,426
No, ma somiglia a un uomo
molto grande e molto nero.
351
00:55:51,204 --> 00:55:53,286
Ha le corna.
352
00:55:54,244 --> 00:55:56,327
Vomita fuoco.
353
00:55:56,702 --> 00:55:58,785
Esce solo di notte.
354
00:56:02,284 --> 00:56:08,024
Quando mi corico, per non
vederlo, mi ficco sotto le coperte!
355
00:56:08,949 --> 00:56:12,989
A volte per� ho l'impressione
che mi acchiappi.
356
00:56:13,490 --> 00:56:19,520
Allora! Rapa! Il diavolo
non esiste, va bene?
357
00:56:23,236 --> 00:56:25,523
E' Eduardo che mi fa pena.
358
00:56:25,861 --> 00:56:29,936
Forse � gi� diventato
una di quelle stelle.
359
00:56:40,982 --> 00:56:46,266
"E' un vigliacco. Non gli parler� pi�"
360
00:56:46,564 --> 00:56:50,722
"Neanch'io. Neanch'io.
Nessuno gli parler� pi�"
361
00:57:16,306 --> 00:57:18,676
La mia bambola!
362
00:57:38,717 --> 00:57:43,254
Rubare � un peccato mortale!
363
00:58:07,000 --> 00:58:09,082
Carlitos!
364
00:58:13,353 --> 00:58:15,456
Carlitos!
365
00:58:15,457 --> 00:58:18,074
Carlitos, � ora d'andare a scuola!
366
00:58:18,622 --> 00:58:20,788
Non ti sei spogliato?
367
00:58:20,789 --> 00:58:23,738
Mio Dio, sempre lo
stesso. Non cambierai mai.
368
00:58:56,196 --> 00:58:58,943
"Non mancher� pi� a scuola"
369
00:59:00,153 --> 00:59:02,641
Copierete questa frase tutta la mattina.
370
00:59:03,111 --> 00:59:05,599
Perch� la vostra colpa
371
00:59:06,027 --> 00:59:08,265
vi rimanga impressa nella testa.
372
00:59:08,359 --> 00:59:10,514
Non so chi sia il colpevole.
373
00:59:11,858 --> 00:59:13,940
Forse tutti.
374
00:59:14,815 --> 00:59:16,898
Forse uno solo.
375
00:59:18,147 --> 00:59:20,230
Se ce n'� uno solo,
376
00:59:20,231 --> 00:59:22,848
rifletta sul male fatto
377
00:59:22,980 --> 00:59:25,593
e riprenda la retta via.
378
00:59:26,521 --> 00:59:30,383
Se non ha mancato ai suoi doveri,
379
00:59:31,144 --> 00:59:33,715
non gli accadr� niente di male.
380
00:59:33,936 --> 00:59:37,429
Quando il male � fatto,
� inutile arrabbiarsi.
381
00:59:39,683 --> 00:59:41,766
Oggi � giorno di visita.
382
00:59:41,807 --> 00:59:44,130
Potete andare a visitare
Eduardo in ospedale.
383
00:59:47,140 --> 00:59:49,222
Le lezioni sono finite.
384
01:00:27,608 --> 01:00:29,086
Allora?
385
01:00:29,087 --> 01:00:31,170
Non lo lasciano vedere.
386
01:00:36,335 --> 01:00:38,418
Sta molto male?
387
01:00:42,917 --> 01:00:45,000
Ma non � niente!
388
01:00:48,165 --> 01:00:53,448
Cattivo! Non voglio rivederlo!
N� lui, n� la sua bambola!
389
01:00:58,704 --> 01:01:01,784
Quale bambola?
Quella che mi ha regalato.
390
01:01:02,369 --> 01:01:05,236
Comincio a capire. Cos� � stato lui?
391
01:01:05,369 --> 01:01:09,610
E' lui che l'ha spinto.
L'ha spinto?
392
01:01:09,784 --> 01:01:14,405
S�. Si sono battuti. Carlitos
voleva che amassi solo lui.
393
01:01:14,781 --> 01:01:17,732
Mi ha comprato la
bambola coi suoi risparmi.
394
01:01:17,864 --> 01:01:20,862
L'ha comprata Carlitos o Eduardo?
395
01:01:20,906 --> 01:01:22,988
Carlitos.
396
01:01:22,989 --> 01:01:25,072
Ah! L'ha comprata Carlitos!
397
01:01:26,029 --> 01:01:29,298
E dopo?
Dopo siamo andati a camminare.
398
01:01:29,340 --> 01:01:33,459
Si sono battuti e quando
il treno � passato,
399
01:01:33,528 --> 01:01:35,611
Carlitos l'ha spinto.
400
01:02:42,612 --> 01:02:44,423
Non � stato Carlitos?
401
01:02:44,424 --> 01:02:49,605
No! Ho visto tutto, li
seguivo. Subodoravo qualcosa!
402
01:02:49,672 --> 01:02:52,271
Eduardo � scivolato e basta.
403
01:02:52,818 --> 01:02:54,899
Hai capito?
404
01:02:55,961 --> 01:02:58,580
Ma tutti gli altri lo accusano!
405
01:02:59,607 --> 01:03:03,262
Carlitos avr� le sue colpe,
ma di questo � innocente.
406
01:03:04,335 --> 01:03:07,782
Andiamo, piccola! Andiamo
a cercare gli altri.
407
01:03:07,918 --> 01:03:10,000
Dobbiamo dirglielo.
408
01:03:42,451 --> 01:03:46,312
Piccolo! Esci, svelto!
409
01:03:48,031 --> 01:03:50,213
Non mi picchi.
Che fai qui?
410
01:03:50,240 --> 01:03:52,362
Non mi faccia male.
411
01:03:52,363 --> 01:03:54,686
Mi ero nascosto.
412
01:03:54,780 --> 01:03:56,863
Non credo alle tue frottole.
413
01:03:56,899 --> 01:04:00,441
Volevo fuggire da qui.
414
01:04:03,778 --> 01:04:07,438
E' lei il capitano? Mi
faccia rimanere sulla nave.
415
01:04:07,735 --> 01:04:09,890
Marinaio d'acqua dolce, eh?
416
01:04:09,983 --> 01:04:13,430
Fatemi venire con
voi. Star� nella stiva.
417
01:04:13,940 --> 01:04:16,393
Ti consegner� alla polizia.
418
01:04:16,482 --> 01:04:19,847
Me ne vado. Non volevo
fare niente di male.
419
01:04:21,314 --> 01:04:24,928
Volevo solo andare lontano da qui.
420
01:04:43,141 --> 01:04:46,885
Pensava che qui ci fosse un asilo!
421
01:05:34,711 --> 01:05:38,952
Non � stato Carlitos!
Non � stato Carlitos!
422
01:06:12,159 --> 01:06:15,818
SEGUI SEMPRE LA DIRITTA VIA
423
01:06:44,942 --> 01:06:47,025
Allora, cosa c'�?
424
01:06:55,148 --> 01:06:58,429
Le riporto la bambola
e le chiedo perdono.
425
01:06:58,897 --> 01:07:01,385
Ma la bambola l'aveva Teresinha.
426
01:07:01,688 --> 01:07:03,771
Le ho raccontato tutto.
427
01:07:07,644 --> 01:07:09,727
Eccola qui.
428
01:07:14,850 --> 01:07:18,013
Ora regaler� io la bambola a Teresinha.
429
01:07:19,807 --> 01:07:22,011
E sarai tu a portargliela.
430
01:07:23,265 --> 01:07:26,380
E' molto gentile. Non
lo dimenticher� mai.
431
01:07:29,180 --> 01:07:31,881
Prendi la bambola...
432
01:07:34,303 --> 01:07:36,873
Io volevo... anch'io volevo...
433
01:07:39,594 --> 01:07:41,853
Anch'io volevo chiedere perdono.
Di cosa?
434
01:07:43,509 --> 01:07:45,592
D'averla chiamata giraffa.
435
01:07:47,217 --> 01:07:50,167
E' tutto passato. Ora siamo amici.
436
01:08:09,626 --> 01:08:13,323
Avete ripulito le vostre coscienze,
potete ripulire il vasetto.
437
01:08:13,626 --> 01:08:16,327
Succhiate un lecca-lecca.
Anche lei!
438
01:08:19,124 --> 01:08:21,207
E' una brava persona.
439
01:08:21,249 --> 01:08:23,452
Anche voi siete bravi.
440
01:08:23,581 --> 01:08:27,242
Quando Eduardo uscir�
dall'ospedale, dovrete riconciliarvi.
441
01:08:27,747 --> 01:08:30,413
Siete piccoli, non
conoscete ancora la vita.
442
01:08:30,579 --> 01:08:33,115
Non vale la pena litigare.
443
01:08:34,412 --> 01:08:36,817
Padrone, ha ragione, non vale la pena.
444
01:08:37,079 --> 01:08:39,910
Lei mi picchia, perch� si affatica?
445
01:08:39,994 --> 01:08:42,198
So di essere stupido.
446
01:08:42,286 --> 01:08:44,369
Ne sei cosciente.
447
01:08:44,451 --> 01:08:47,234
Riconosci di essere stupido. Bene.
448
01:08:59,155 --> 01:09:02,935
Hanno ripulito la loro
coscienza e il vasetto.
449
01:09:07,153 --> 01:09:09,309
Ho sempre detto che c'era un gatto.
450
01:09:16,338 --> 01:09:20,804
Eccolo. Adesso che l'ho
trovato, mi d� l'aumento?
451
01:09:20,899 --> 01:09:22,982
Un aumento? Subito!
30651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.