All language subtitles for 9. Ju-on - White Ghost.2009.Bluray.japanese.720p.x264-LooKMaNe

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,535 --> 00:00:06,307 Ju-on: A curse born when a person dies in a powerful rage. 2 00:00:06,474 --> 00:00:09,643 It gathers where the dead person lived, and becomes a “stain”. 3 00:00:09,810 --> 00:00:14,281 Anyone who touches it dies, and a new curse is born. 4 00:00:16,217 --> 00:00:20,554 TOEI VIDEO and CELL Present 5 00:00:20,721 --> 00:00:24,592 An OZ Production 6 00:00:28,662 --> 00:00:32,666 Produced by Taka lchise 7 00:00:33,134 --> 00:00:37,605 Co-Producer Toshinori Nishimae 8 00:00:41,042 --> 00:00:44,879 Akina Minami 9 00:00:45,446 --> 00:00:49,450 Hiroki Suzuki 10 00:00:52,820 --> 00:00:56,490 Mihiro 11 00:00:57,024 --> 00:00:58,025 Aimi Nakamura 12 00:00:58,192 --> 00:00:59,293 Marika Fukunaga 13 00:00:59,460 --> 00:01:01,028 Chie Amemiya 14 00:01:01,595 --> 00:01:02,663 Akiko Hoshino 15 00:01:02,830 --> 00:01:03,931 Takuji Suzuki 16 00:01:04,098 --> 00:01:05,566 Tsuyoshi Muro 17 00:01:09,036 --> 00:01:13,040 lchirota Miyakawa 18 00:01:16,043 --> 00:01:20,181 Original JU-ON Concept Created by Takashi Shimizu 19 00:01:20,581 --> 00:01:24,552 Written and Directed by Ryuta Miyake 20 00:01:55,683 --> 00:01:57,184 JU-ON 21 00:01:57,351 --> 00:02:01,322 WHITE GHOST 22 00:02:04,859 --> 00:02:10,664 FUMIYA 23 00:02:46,534 --> 00:02:49,503 CAKE SHOP NICOLA 24 00:03:03,083 --> 00:03:06,453 ISOBE 25 00:03:22,069 --> 00:03:23,837 Hello. 26 00:04:03,978 --> 00:04:05,913 Anyone home? 27 00:04:28,202 --> 00:04:30,537 Delivery from Cake Shop Nicola. 28 00:04:30,704 --> 00:04:34,074 Your Christmas cake. 29 00:04:35,009 --> 00:04:37,111 I'm tied up right now. 30 00:04:37,278 --> 00:04:39,413 I'll be right there. 31 00:04:39,580 --> 00:04:41,048 Right. 32 00:05:04,538 --> 00:05:06,907 Uh, excuse me? 33 00:05:10,511 --> 00:05:13,080 The price for the family size is... 34 00:05:13,247 --> 00:05:15,182 I'm tied up right now. 35 00:05:15,349 --> 00:05:17,518 I'll be right there. 36 00:05:30,464 --> 00:05:32,466 I'm tied up right now. 37 00:05:32,633 --> 00:05:34,902 I'll be right there. 38 00:05:46,080 --> 00:05:48,048 Are you OK? 39 00:05:58,992 --> 00:06:00,894 I'm coming in. 40 00:06:05,199 --> 00:06:08,435 Uh, you OK? 41 00:07:28,115 --> 00:07:29,817 Hold on! 42 00:08:41,188 --> 00:08:43,257 I'm tied up right now. 43 00:08:43,423 --> 00:08:45,626 I'll be right there. 44 00:09:25,132 --> 00:09:30,771 KASHIWAGI 45 00:09:41,782 --> 00:09:44,084 Here we are, Miss. 46 00:09:46,653 --> 00:09:48,221 Miss! 47 00:09:49,022 --> 00:09:51,224 That'll be 12 million yen. 48 00:09:51,558 --> 00:09:53,393 Just joking! 49 00:09:55,228 --> 00:09:58,432 You don't want me to drop you at the school gate? 50 00:09:58,599 --> 00:10:03,170 Getting a taxi to school is asking to be bullied! 51 00:10:03,503 --> 00:10:06,573 Why can't a man take his daughter to school? 52 00:10:06,740 --> 00:10:08,075 Today's cram school, 53 00:10:08,241 --> 00:10:10,210 so have dinner before me. 54 00:10:10,377 --> 00:10:12,546 Take a day off from cram school. 55 00:10:12,713 --> 00:10:14,414 Don't be silly. 56 00:10:14,581 --> 00:10:16,249 It's Christmas Eve. 57 00:10:16,416 --> 00:10:18,218 You can't keep Santa waiting. 58 00:10:18,385 --> 00:10:20,487 Santa doesn't exist. 59 00:10:20,654 --> 00:10:21,688 He does. 60 00:10:21,855 --> 00:10:23,390 Where? 61 00:10:24,191 --> 00:10:25,959 Here! 62 00:10:28,528 --> 00:10:29,630 Bye. 63 00:10:29,796 --> 00:10:31,465 Take care. 64 00:10:34,067 --> 00:10:35,836 What's this? 65 00:10:36,503 --> 00:10:39,339 There's something on my bag. 66 00:10:41,141 --> 00:10:45,445 Must have been that customer this morning. 67 00:10:46,380 --> 00:10:47,280 Sorry! 68 00:10:47,447 --> 00:10:50,117 Yuck! it's disgusting! 69 00:10:50,283 --> 00:10:51,952 Sorry. 70 00:10:54,588 --> 00:10:56,089 Bye. 71 00:10:58,725 --> 00:11:00,227 Akane! 72 00:11:03,797 --> 00:11:06,266 Merry Christmas. 73 00:11:09,036 --> 00:11:10,771 What the hell is this? 74 00:11:15,842 --> 00:11:16,376 Sheesh! 75 00:11:16,543 --> 00:11:24,618 Message from dispatch center. 76 00:11:24,785 --> 00:11:29,222 Yes! Car number 12. 77 00:11:29,389 --> 00:11:31,925 Kashiwagi-san. Where are you? 78 00:11:32,092 --> 00:11:34,261 Uh, right now I'm... 79 00:11:34,594 --> 00:11:36,530 Hold on! 80 00:11:36,863 --> 00:11:39,599 Don't give me a booking now. 81 00:11:39,766 --> 00:11:42,836 I'm just about to go home. 82 00:11:43,003 --> 00:11:45,972 The police were just here. 83 00:11:46,139 --> 00:11:47,240 The police? 84 00:11:47,407 --> 00:11:50,277 They want to talk to you. 85 00:11:50,444 --> 00:11:51,645 About what? 86 00:11:51,812 --> 00:11:53,547 I don't know. 87 00:11:53,714 --> 00:11:58,018 Something about a customer this morning. 88 00:11:58,852 --> 00:12:01,788 A customer this morning? 89 00:12:10,797 --> 00:12:12,699 Kashiwagi-san? 90 00:12:13,300 --> 00:12:15,035 Kashiwagi-san? 91 00:12:16,136 --> 00:12:22,542 OK. Tell them I'll be back as soon as I can. 92 00:12:22,976 --> 00:12:25,479 Roger. Thanks. 93 00:13:08,722 --> 00:13:14,895 AKANE 94 00:13:18,231 --> 00:13:21,601 SAKURADAI HIGHSCHOOL 95 00:14:16,857 --> 00:14:18,425 Akane. 96 00:14:18,992 --> 00:14:21,228 What's wrong? You OK? 97 00:14:21,394 --> 00:14:23,163 I'm fine. 98 00:14:23,496 --> 00:14:25,131 Kashiwagi-san! 99 00:14:25,699 --> 00:14:27,734 We've got a favor to ask you. 100 00:14:53,960 --> 00:14:55,528 It's not moving. 101 00:14:55,695 --> 00:14:57,964 Don't take your finger off! 102 00:14:59,599 --> 00:15:03,737 Have you really got special powers? 103 00:15:03,904 --> 00:15:05,305 Special powers? 104 00:15:05,472 --> 00:15:06,907 Since you were small, 105 00:15:07,073 --> 00:15:10,844 you saw and heard things, right? 106 00:15:13,613 --> 00:15:15,982 What a let down. 107 00:15:16,149 --> 00:15:19,619 Maybe we're calling the wrong person? 108 00:15:19,786 --> 00:15:22,255 You're the one who suggested a celeb! 109 00:15:22,422 --> 00:15:24,925 But not Jun Matsumoto, not him! 110 00:15:25,091 --> 00:15:28,595 What about Okada then? 111 00:15:28,762 --> 00:15:31,498 He's still alive! Someone dead, 112 00:15:31,665 --> 00:15:33,600 a dead person! 113 00:15:35,802 --> 00:15:38,438 How about Kashiwagi-sari's dad? 114 00:15:39,472 --> 00:15:40,173 Mayumi! 115 00:15:40,340 --> 00:15:42,475 He passed away, right? 116 00:15:42,842 --> 00:15:44,678 He's just missing. 117 00:15:44,844 --> 00:15:48,214 Ls that right. 118 00:15:49,049 --> 00:15:50,483 Sorry. 119 00:15:51,584 --> 00:15:54,120 It was 7 years ago. 120 00:16:01,194 --> 00:16:02,996 Shall we give up? 121 00:16:03,496 --> 00:16:04,931 Yeah. 122 00:16:06,166 --> 00:16:08,435 Ouija board, Ouija board. 123 00:16:08,601 --> 00:16:10,203 Stop! 124 00:16:14,774 --> 00:16:16,543 I'm not doing anything! 125 00:16:23,550 --> 00:16:24,884 Mi. 126 00:16:28,888 --> 00:16:30,390 Ra. 127 00:16:37,697 --> 00:16:39,132 128 00:16:39,332 --> 00:16:40,934 Mirai? 129 00:16:41,301 --> 00:16:44,938 Like mirai, the future? 130 00:16:45,105 --> 00:16:47,640 Maybe a person's name? 131 00:16:54,314 --> 00:16:56,016 What is it, Akane? 132 00:17:01,721 --> 00:17:02,389 Akane! 133 00:17:02,555 --> 00:17:04,524 Kashiwagi-san! 134 00:17:16,336 --> 00:17:17,904 She won't pick up. 135 00:17:20,073 --> 00:17:22,275 Maybe she's mad at us. 136 00:17:22,442 --> 00:17:24,811 Huh? Why? 137 00:17:25,111 --> 00:17:27,814 Because we talked about her dad. 138 00:17:27,981 --> 00:17:30,483 She said it was OK. 139 00:17:33,420 --> 00:17:34,387 What? 140 00:17:34,554 --> 00:17:36,222 I forgot something. 141 00:17:36,389 --> 00:17:38,425 I'll just go and get it. 142 00:17:38,591 --> 00:17:41,928 Hurry up! 143 00:19:06,579 --> 00:19:11,217 ISOBE 144 00:19:23,496 --> 00:19:26,566 Please come in. 145 00:19:26,733 --> 00:19:29,669 Wow! it's great! 146 00:19:29,836 --> 00:19:30,803 Nice, eh? 147 00:19:30,970 --> 00:19:32,772 Well, it's not bad. 148 00:19:32,939 --> 00:19:34,841 Mom, the garden's huge! 149 00:19:35,008 --> 00:19:38,211 Granma, look, this is your new home. 150 00:19:38,378 --> 00:19:41,247 Shall we see the garden? 151 00:19:41,748 --> 00:19:45,919 Uncle, it's awesome. Hurry up! 152 00:19:46,085 --> 00:19:47,720 I'm coming. 153 00:20:03,002 --> 00:20:04,204 Where's the bathroom? 154 00:20:04,370 --> 00:20:06,239 Through here. 155 00:20:09,042 --> 00:20:10,510 Roomy enough? 156 00:20:10,677 --> 00:20:13,580 Yes, it's wonderful. 157 00:20:51,184 --> 00:20:54,454 Hey, don't you think it's too cheap? 158 00:20:56,856 --> 00:20:59,892 I think something happened here. 159 00:21:00,793 --> 00:21:02,562 Something? 160 00:21:02,996 --> 00:21:06,132 Maybe someone died here. 161 00:21:10,903 --> 00:21:13,706 You really have no sense of humor. 162 00:21:24,350 --> 00:21:26,486 I want this room! 163 00:21:26,819 --> 00:21:28,821 OK, it's yours. 164 00:21:41,134 --> 00:21:43,936 This is a good room for you, Atsushi. 165 00:21:44,504 --> 00:21:45,538 Right. 166 00:21:45,705 --> 00:21:46,439 It's quiet. 167 00:21:46,606 --> 00:21:48,908 You'll be able to study here. 168 00:21:50,243 --> 00:21:53,680 This time, you must pass the legal exams. 169 00:21:59,452 --> 00:22:02,021 Atsushi will have the upstairs room. 170 00:22:02,188 --> 00:22:03,856 Right, dad? 171 00:22:04,023 --> 00:22:07,193 We just looked at it. 172 00:22:07,393 --> 00:22:08,695 It's really quiet. 173 00:22:09,696 --> 00:22:11,364 Granma. 174 00:22:11,531 --> 00:22:14,801 Voila! it's finished! 175 00:22:20,573 --> 00:22:23,176 Careful! You'll squash it! 176 00:23:58,404 --> 00:23:59,739 Uncle. 177 00:24:00,907 --> 00:24:02,708 What's wrong? 178 00:24:35,341 --> 00:24:41,347 CHIHO 179 00:24:56,829 --> 00:25:01,601 AMANUMA POLICE STATION 180 00:25:02,702 --> 00:25:04,604 I'll be right there. 181 00:25:04,937 --> 00:25:06,806 I'll be right there. 182 00:25:08,007 --> 00:25:10,343 I'll be right there. 183 00:25:20,620 --> 00:25:22,255 Are you OK? 184 00:25:29,061 --> 00:25:30,596 Fumiya! 185 00:25:32,231 --> 00:25:33,699 Chiho. 186 00:26:17,510 --> 00:26:18,844 Here. 187 00:26:20,713 --> 00:26:22,515 Merry Christmas. 188 00:26:30,156 --> 00:26:31,824 Well, open it! 189 00:26:48,474 --> 00:26:50,076 Cute, huh? 190 00:27:06,525 --> 00:27:08,127 Sorry. 191 00:27:10,830 --> 00:27:13,566 I know how excited you were about tonight. 192 00:27:14,533 --> 00:27:18,371 We can go out to eat another time. 193 00:27:18,537 --> 00:27:21,240 Christmas at home isn't bad either. 194 00:27:23,376 --> 00:27:25,378 Blow out the candles! 195 00:27:32,652 --> 00:27:35,087 Merry Christmas! 196 00:27:35,254 --> 00:27:36,889 Merry Christmas. 197 00:27:37,189 --> 00:27:39,225 Let's eat! 198 00:28:14,960 --> 00:28:16,562 Are you OK? 199 00:28:50,629 --> 00:28:52,531 I should rinse. 200 00:28:54,533 --> 00:28:56,202 It's fine. 201 00:31:11,837 --> 00:31:18,244 MIRAI 202 00:31:38,264 --> 00:31:39,899 Akane? 203 00:32:01,253 --> 00:32:02,988 Akane. 204 00:32:04,890 --> 00:32:06,292 Thanks. 205 00:32:11,130 --> 00:32:13,966 Shouldn't you be in bed? 206 00:32:14,133 --> 00:32:17,569 I'm fine. The fever's gone too. 207 00:32:17,736 --> 00:32:20,706 All thanks to this. 208 00:32:21,473 --> 00:32:23,776 Sorry I kept it all this time. 209 00:32:23,943 --> 00:32:26,545 Give it back when you're better. 210 00:32:27,880 --> 00:32:30,049 But it really worked eh? 211 00:32:30,215 --> 00:32:35,287 Like magic! I can see why it's your good-luck charm. 212 00:32:41,961 --> 00:32:43,796 Granma. 213 00:32:44,029 --> 00:32:46,632 That's Atsushi's basketball. 214 00:32:46,799 --> 00:32:49,068 He'll get mad again. 215 00:32:57,476 --> 00:32:59,478 Hello. 216 00:33:16,428 --> 00:33:17,930 Sorry about that. 217 00:33:20,332 --> 00:33:21,934 Are you OK? 218 00:33:22,634 --> 00:33:24,036 I should be going. 219 00:33:24,203 --> 00:33:27,239 It's OK. Stay a little longer. 220 00:33:27,940 --> 00:33:30,743 It's better if someone else is here. 221 00:33:30,909 --> 00:33:33,812 But your uncle's here. 222 00:33:34,146 --> 00:33:36,215 That's the problem. 223 00:33:48,460 --> 00:33:50,195 You're joking? 224 00:33:52,264 --> 00:33:55,434 Did you tell your mom? 225 00:33:56,869 --> 00:33:58,737 Why not? 226 00:33:58,904 --> 00:34:02,908 I can't. Because we live together. 227 00:34:04,043 --> 00:34:06,745 Was he always like that? 228 00:34:06,912 --> 00:34:11,483 He suddenly changed when we moved here. 229 00:34:13,452 --> 00:34:15,554 And... 230 00:34:16,755 --> 00:34:18,891 When I get out of the bath, 231 00:34:19,058 --> 00:34:22,428 my underwear is gone. 232 00:34:38,811 --> 00:34:41,780 It wasn't me. Granma did it. 233 00:34:55,594 --> 00:34:58,397 You should go now. 234 00:34:58,564 --> 00:35:00,399 But... 235 00:35:06,905 --> 00:35:10,008 Mirai, this house! 236 00:35:10,175 --> 00:35:13,345 Stop it, uncle. 237 00:35:13,612 --> 00:35:16,181 Stop it! Stop! 238 00:35:16,482 --> 00:35:21,887 Mirai! Akane! 239 00:35:46,778 --> 00:36:01,093 Granma! Granma! 240 00:36:11,770 --> 00:36:13,105 Akane! 241 00:36:14,039 --> 00:36:22,214 Akane! Akane! 242 00:36:33,325 --> 00:36:35,027 Sit down. 243 00:36:49,775 --> 00:36:51,843 I'll help you with your homework. 244 00:36:52,211 --> 00:36:53,745 I'm OK. 245 00:36:55,214 --> 00:36:57,249 That's not true, is it? 246 00:37:23,642 --> 00:37:26,545 You're sweating. 247 00:38:03,482 --> 00:38:05,183 What the hell? 248 00:38:05,350 --> 00:38:07,386 What's wrong with you? 249 00:38:08,086 --> 00:38:13,292 Let go! What's up with you? 250 00:38:13,458 --> 00:38:15,060 Granma! 251 00:38:41,119 --> 00:38:47,025 YASUKAWA 252 00:38:50,529 --> 00:38:53,765 AMANUMA POLICE STATION 253 00:39:58,663 --> 00:40:01,333 You still here, Kawabata? 254 00:40:03,034 --> 00:40:04,202 Did you hear? 255 00:40:04,369 --> 00:40:07,339 Chikada's had another baby. 256 00:40:07,506 --> 00:40:10,041 He's pretty virile for his age. 257 00:40:12,744 --> 00:40:14,379 I'll be right there. 258 00:40:16,148 --> 00:40:18,183 I'll be right there. 259 00:40:20,285 --> 00:40:22,587 I'll be right there. 260 00:40:23,955 --> 00:40:28,326 I'll be right there. 261 00:40:28,493 --> 00:40:31,463 What are you listening to, Kawabata? 262 00:40:31,630 --> 00:40:34,766 I'll be right there. 263 00:40:34,933 --> 00:40:36,701 Kawabata? 264 00:40:43,175 --> 00:40:45,010 Yasukawa-san? 265 00:40:48,079 --> 00:40:50,949 The family massacre in Nishiogi? 266 00:40:51,116 --> 00:40:53,685 It was 7 years ago. 267 00:40:54,252 --> 00:40:57,923 What does it have to do with that tape? 268 00:40:59,691 --> 00:41:02,794 The killer committed suicide. 269 00:41:04,296 --> 00:41:06,364 After killing the whole family, 270 00:41:06,531 --> 00:41:08,800 he hanged himself. 271 00:41:12,070 --> 00:41:18,643 He recorded that tape as he died. 272 00:41:24,883 --> 00:41:30,856 One of the detectives... 273 00:41:31,089 --> 00:41:33,258 named Makabe... 274 00:41:33,825 --> 00:41:40,365 Worked overtime transcribing the tape. 275 00:41:44,469 --> 00:41:49,074 Next day, back at the station... 276 00:41:49,441 --> 00:41:52,277 Only the tape was there. Makabe was gone. 277 00:41:58,116 --> 00:41:59,818 I called him many times, 278 00:41:59,985 --> 00:42:02,387 but he never answered. 279 00:42:02,754 --> 00:42:08,593 I had to go looking for him at his home. 280 00:42:13,665 --> 00:42:16,234 Makabe was dead. 281 00:42:20,105 --> 00:42:22,641 Hanged himself in the bathroom. 282 00:42:24,843 --> 00:42:27,445 You think it was because of the tape? 283 00:42:30,348 --> 00:42:32,651 What was on the tape? 284 00:42:34,753 --> 00:42:36,421 Yasukawa-san. 285 00:42:38,523 --> 00:42:40,191 A voice. 286 00:42:41,593 --> 00:42:44,863 The same voice I heard? 287 00:42:45,030 --> 00:42:49,067 No, another voice. A child's. 288 00:42:54,205 --> 00:42:55,907 Where are you going? 289 00:43:00,946 --> 00:43:02,514 I'm going to burn it. 290 00:43:02,681 --> 00:43:04,716 Ls that necessary? 291 00:43:04,883 --> 00:43:07,419 I already threw it away once. 292 00:43:09,654 --> 00:43:14,292 I dumped it 7 years ago. 293 00:43:17,128 --> 00:43:20,632 On a mountain many miles away. 294 00:43:24,069 --> 00:43:27,472 There's no way it could be here. 295 00:43:31,643 --> 00:43:33,345 Don't get involved. 296 00:43:34,980 --> 00:43:37,015 Don't ever get involved. 297 00:43:51,329 --> 00:43:53,164 NISHIOGI FAMILY MASSACRE 298 00:43:53,331 --> 00:43:55,467 FAMILY OF MURDERED 299 00:43:55,634 --> 00:43:57,402 CRIME COMMITTED RD EVENING? 300 00:43:57,569 --> 00:43:59,704 ELDEST SON MISSING 301 00:44:02,440 --> 00:44:06,444 NO SIGN OF STRUGGLE INSIDE 302 00:44:09,648 --> 00:44:12,117 DECAPITATED 303 00:44:34,472 --> 00:44:37,008 Come quickly. 304 00:44:38,543 --> 00:44:44,315 ATSUSHI 305 00:44:47,452 --> 00:44:48,753 EXAM RESULT: FAIL 306 00:44:48,920 --> 00:44:53,425 Just confirming our order. 307 00:44:53,591 --> 00:44:58,463 Yes, one family size cake, please. 308 00:44:58,897 --> 00:45:01,066 Thank you. 309 00:45:01,700 --> 00:45:05,770 The cake will arrive tomorrow morning. 310 00:45:06,604 --> 00:45:09,207 I didn't know he was that stupid. 311 00:45:09,374 --> 00:45:12,043 His mock exam results weren't good apparently. 312 00:45:12,210 --> 00:45:13,344 I wasn't told. 313 00:45:13,511 --> 00:45:14,813 I told you. 314 00:45:14,979 --> 00:45:16,748 You did not! 315 00:45:16,915 --> 00:45:20,318 You're his mother. You have to watch over him. 316 00:45:20,885 --> 00:45:22,754 I'm sorry. 317 00:45:22,921 --> 00:45:25,223 You don't need to apologize. 318 00:45:26,458 --> 00:45:29,360 You're not his real mother anyway. 319 00:45:33,565 --> 00:45:35,066 What's so funny? 320 00:45:35,233 --> 00:45:37,202 Nothing. 321 00:45:47,112 --> 00:45:48,780 What is it? 322 00:45:51,816 --> 00:45:53,418 No thanks. 323 00:46:06,030 --> 00:46:09,134 How long will it take him to pass the exam? 324 00:46:09,300 --> 00:46:12,604 How much money have we spent on him? 325 00:46:12,771 --> 00:46:15,373 It's so humiliating. 326 00:46:15,540 --> 00:46:17,375 What will other people think? 327 00:46:17,542 --> 00:46:19,611 It's always “other people”! 328 00:46:20,278 --> 00:46:22,147 You're no better! 329 00:46:22,313 --> 00:46:24,349 A baby at 16, crawling back home after all that heartbreak. 330 00:46:24,516 --> 00:46:27,152 I didn't want to have a baby! 331 00:46:27,318 --> 00:46:29,754 I had a million other dreams! 332 00:46:29,921 --> 00:46:32,390 So why didn't you get rid of it then? 333 00:46:32,557 --> 00:46:34,859 How many times did I ask to! 334 00:46:47,138 --> 00:46:48,873 I'll be right there. 335 00:46:50,708 --> 00:46:52,577 I'll be right there. 336 00:46:54,679 --> 00:46:56,815 I'll be right there. 337 00:46:59,017 --> 00:47:01,119 Come quickly! 338 00:47:01,586 --> 00:47:03,488 I'm scared. 339 00:47:14,599 --> 00:47:16,701 Come here. 340 00:47:18,970 --> 00:47:21,940 Come here. 341 00:48:52,030 --> 00:48:55,099 Miho-san. I think grandma needs you. 342 00:48:55,266 --> 00:49:00,305 I'm tied up right now. 343 00:49:00,471 --> 00:49:02,407 I'll be right there. 344 00:49:18,489 --> 00:49:20,258 Are you hungry? 345 00:49:21,326 --> 00:49:23,127 Shall I make something? 346 00:49:36,741 --> 00:49:38,409 Miho-san? 347 00:49:54,158 --> 00:49:55,893 What? 348 00:50:08,239 --> 00:50:14,045 That hurts! Stop it! It hurts! 349 00:50:14,212 --> 00:50:23,388 No! No! 350 00:51:13,204 --> 00:51:18,409 No! No! 351 00:52:51,936 --> 00:52:57,141 Have you got any plans for Christmas? 352 00:53:02,380 --> 00:53:07,752 My daughter's in 4th grade at elementary. 353 00:53:08,319 --> 00:53:10,922 I haven't got her a present yet. 354 00:53:11,088 --> 00:53:15,359 What do girls that age like? 355 00:53:57,034 --> 00:53:58,869 I'll be right there. 356 00:54:00,438 --> 00:54:02,740 I'll be right there. 357 00:54:04,609 --> 00:54:06,777 I'll be right there. 358 00:54:13,284 --> 00:54:15,419 Come quickly. 359 00:54:16,254 --> 00:54:18,322 I'm scared. 360 00:54:18,756 --> 00:54:21,225 Come here. 361 00:54:26,364 --> 00:54:28,199 I'm sorry. 362 00:54:30,034 --> 00:54:31,669 I'm sorry. 363 00:54:34,639 --> 00:54:36,440 I'm sorry. 364 00:55:14,712 --> 00:55:16,380 I'm home! 365 00:55:22,620 --> 00:55:23,821 “l'll be home late. 366 00:55:23,988 --> 00:55:25,890 Go ahead and eat.” 367 00:55:42,840 --> 00:55:44,508 Are you home? 368 00:55:56,620 --> 00:55:58,322 Mom? 369 00:56:11,869 --> 00:56:13,804 Akane. 370 00:56:23,481 --> 00:56:25,383 Akane. 371 00:56:29,220 --> 00:56:30,821 I'm sorry! 372 00:56:31,622 --> 00:56:44,802 I'm sorry! 373 00:58:46,790 --> 00:58:49,860 Executive Producer Kazuo Kato 374 00:58:50,027 --> 00:58:53,097 Produced by Taka lchise 375 00:58:53,264 --> 00:58:55,065 Co-Producer Toshinori Nishimae 376 00:58:55,232 --> 00:58:57,301 Original JU-ON Concept Created by Takashi Shimizu 377 00:58:57,468 --> 00:58:58,269 Cinematography by Koji Kanaya (J.S.C.) 378 00:58:58,435 --> 00:59:00,337 Art Director Shimpei Inoue 379 00:59:00,504 --> 00:59:02,540 Music by Gary Ashiya 380 00:59:02,706 --> 00:59:05,743 Edited by Yoshifumi Fukazawa 381 00:59:47,351 --> 00:59:50,621 An OZ Production 382 00:59:50,788 --> 00:59:56,327 TOEI VIDEO and CELL Present 383 00:59:58,362 --> 01:00:06,670 Written and Directed by Ryuta Miyake 384 01:00:09,607 --> 01:00:15,245 C2009 TOEI VIDEO/CELL23022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.