All language subtitles for 45.Dias.sem.Voce.2019.720p.WEB-DL.6CH.x264-NACIONAL.WWW.COMANDOTORRENTS.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:11,287 --> 00:06:15,583 Ol�! Oi, querido. Voc� deve ser o amigo da J�lia. 2 00:06:15,625 --> 00:06:18,545 - Sim. - Prazer, eu sou a Cath. 3 00:06:20,714 --> 00:06:22,799 Por que caralho t� t�o quente aqui? 4 00:06:22,841 --> 00:06:26,386 Quantas vezes eu tenho que dizer pra ela desligar o aquecedor? 5 00:06:33,518 --> 00:06:37,397 Sinta-se em casa, fique � vontade pro que precisar. 6 00:06:37,439 --> 00:06:39,149 Voc� quer alguma coisa pro caf�-da-manh�? 7 00:06:39,190 --> 00:06:42,944 Deixa eu te mostrar. Aqui a gente tem uns cereais, 8 00:06:42,986 --> 00:06:47,699 tem ch� tamb�m, tem caf�, tem mingau. 9 00:06:47,741 --> 00:06:50,535 Pega o que voc� quiser, � pra voc�. 10 00:06:51,119 --> 00:06:53,079 Se voc� quiser leite... 11 00:06:53,496 --> 00:06:56,833 Se voc� quiser leite, ou... Tem iogurte... 12 00:06:56,875 --> 00:06:58,877 Talvez voc� queira homus, n�o sei. 13 00:06:58,918 --> 00:07:00,754 Eu n�o sei o que voc�s comem no Brasil. 14 00:07:01,087 --> 00:07:03,423 Mas fa�a o que for, n�o encosta nisso. 15 00:07:03,673 --> 00:07:07,469 � da Julia e ela te mata se voc� encostar, ok? 16 00:07:07,969 --> 00:07:09,179 �timo. 17 00:07:09,220 --> 00:07:12,515 Ent�o, como foi a celebra��o ontem � noite? 18 00:07:12,557 --> 00:07:16,519 Voc�s se divertiram? A Julia gastou muito em bebida? 19 00:07:17,479 --> 00:07:20,523 Ela sempre faz isso, ela gasta muito e depois n�o paga o aluguel. 20 00:07:21,399 --> 00:07:23,693 Mas, sabe, ela merece. Realmente. 21 00:07:23,735 --> 00:07:26,321 Ela ficou t�o feliz com a not�cia, dessa vez. 22 00:07:26,363 --> 00:07:28,782 Sabe, do National e tal? 23 00:07:29,032 --> 00:07:32,160 Eu tamb�m fiz o teste, a audi��o. 24 00:07:32,827 --> 00:07:36,247 Mas, sabe, Of�lia � um papel muito question�vel 25 00:07:36,289 --> 00:07:37,957 para uma mulher nos tempos modernos. 26 00:07:37,999 --> 00:07:39,084 E eu acho que "Hamlet"... 27 00:07:39,125 --> 00:07:41,378 � uma pe�a superestimada, na minha opini�o. 28 00:07:44,047 --> 00:07:46,966 - Oi, Jule. - Ele n�o t� te entendendo. 29 00:07:47,884 --> 00:07:49,969 Acho que ele t� entendendo o suficiente. 30 00:07:50,303 --> 00:07:54,808 Eu achei ele deslumbrante. Tipo um H�rcules tropical. 31 00:07:54,849 --> 00:07:56,184 Ele � gay. 32 00:07:56,518 --> 00:08:00,355 Tudo bem. Talvez ele seja tudo que a minha vida precisa. 33 00:08:00,814 --> 00:08:02,607 Por que voc� voltou t�o r�pido? 34 00:08:02,857 --> 00:08:07,404 Eu tenho um teste... pra um filme do James Bond. 35 00:08:07,445 --> 00:08:09,739 - � s�rio? - Infelizmente, sim. 36 00:08:09,781 --> 00:08:11,908 Perfeito pra uma feminista. 37 00:08:16,037 --> 00:08:19,374 Voc� precisa se trocar? Quer ajuda? 38 00:10:04,229 --> 00:10:06,314 Oi, Orlando, sou eu. 39 00:10:06,648 --> 00:10:08,900 Eu tenho certeza que eu esqueci meu colar na sua casa, 40 00:10:08,942 --> 00:10:10,485 t� tentando desesperadamente falar com voc�. 41 00:10:10,527 --> 00:10:13,488 Me retorna? Obrigada. 42 00:10:25,625 --> 00:10:29,504 Cath, queria saber se voc� viu meu colar em algum lugar da casa. 43 00:10:29,546 --> 00:10:32,757 Eu t� procurando. Obrigada, tchau. 44 00:10:35,552 --> 00:10:39,973 Queria ver se voc� por acaso encontrou uma corrente dourada, 45 00:10:40,015 --> 00:10:42,684 - com um moinho dourado, pequeno. - N�o. 46 00:10:44,352 --> 00:10:46,062 Oi, Klas, seu maravilhoso. 47 00:10:46,104 --> 00:10:49,649 Eu sa� do ensaio correndo ontem e acho que deixei cair meu colar. 48 00:10:49,691 --> 00:10:51,693 Sabe, o dourado? 49 00:10:51,735 --> 00:10:54,988 Se voc� vir em algum lugar, guarda pra mim, por favor? 50 00:10:55,030 --> 00:10:58,950 E se voc� algum dia virar h�tero, eu sou a primeira da fila. Te amo. 51 00:11:00,869 --> 00:11:05,248 Oi, Orlando, t� esperando voc� me falar sobre o colar. 52 00:11:05,290 --> 00:11:07,000 Voc� encontrou? 53 00:11:07,500 --> 00:11:10,503 Por favor, n�o faz eu me sentir uma "stalker" e responde logo. 54 00:11:11,212 --> 00:11:12,422 Obrigada. 55 00:11:18,094 --> 00:11:20,305 Eu tenho cara de vil�? 56 00:11:20,889 --> 00:11:24,017 Relaxa, eu sou atriz, j� vi tudo isso antes. 57 00:11:25,018 --> 00:11:28,271 A J�lia acha que eu roubei o colarzinho dela. 58 00:11:28,521 --> 00:11:31,524 Ela n�o disse isso, mas eu sei que ela t� insinuando. 59 00:11:31,566 --> 00:11:33,068 J� chega, Cath! 60 00:11:33,109 --> 00:11:36,071 E por que voc�s t�o de ressaca e eu nem fui convidada pra sair ontem? 61 00:11:36,112 --> 00:11:39,282 Eu perdi meu colar, n�o consegui falar com o Orlando, precisava relaxar. 62 00:11:39,324 --> 00:11:40,450 Maldito Orlando. 63 00:11:46,164 --> 00:11:47,415 T� pronto? 64 00:11:48,291 --> 00:11:50,085 Mais uns dois minutos. 65 00:12:01,596 --> 00:12:03,973 Voc� quer que eu fa�a o seu tamb�m? 66 00:12:27,372 --> 00:12:29,374 - Acho que t� pronto. - T�? 67 00:12:29,833 --> 00:12:32,585 Voc� acha que ele quer que eu leve ele pra passear? 68 00:12:32,627 --> 00:12:36,047 - Ele queria visitar os museus. - � mesmo? �timo. 69 00:12:36,089 --> 00:12:37,382 Eu passo! 70 00:13:03,616 --> 00:13:04,743 N�o conta pra ela! 71 00:15:08,241 --> 00:15:11,077 Sou s� eu ou t� muito frio aqui? 72 00:15:11,745 --> 00:15:12,704 S�rio, t� com frio? 73 00:15:12,746 --> 00:15:16,207 Eu regulei o aquecedor pra temperatura ideal pro corpo humano. 74 00:15:16,249 --> 00:15:17,250 Dei um Google. 75 00:15:18,043 --> 00:15:19,377 � s� a Cath sendo a Cath. 76 00:15:19,419 --> 00:15:21,421 A vida dela � um ensaio de "A Megera Domada". 77 00:15:23,757 --> 00:15:25,800 - � o Orlando? - N�o. 78 00:15:25,842 --> 00:15:29,054 �, sim. Se eu n�o tomo conta, ele controla a vida dela. 79 00:15:31,056 --> 00:15:33,266 Klas, isso � pra ser um encontro? 80 00:15:33,933 --> 00:15:35,101 Acho que sim, 81 00:15:36,186 --> 00:15:37,812 mas aparentemente ningu�m contou pra ele. 82 00:15:45,445 --> 00:15:47,697 N�o sabia que voc� falava portugu�s, Klas. 83 00:16:12,722 --> 00:16:15,850 E se a gente fumar um baseado? 84 00:16:15,892 --> 00:16:17,185 Sim, por favor. 85 00:16:23,483 --> 00:16:24,818 Quem t� ganhando? 86 00:16:25,402 --> 00:16:28,279 Ningu�m ganha esse jogo, s� perde. 87 00:16:28,321 --> 00:16:30,990 - Ta� uma verdade. - Eu ganhei da �ltima vez. 88 00:16:52,303 --> 00:16:54,931 - � a sua m�e, meu amor? - Sim. 89 00:16:56,808 --> 00:16:58,601 A m�e dela t� com c�ncer. 90 00:16:59,144 --> 00:17:00,854 E piorou. 91 00:17:02,605 --> 00:17:04,399 S� piora. 92 00:17:05,275 --> 00:17:08,111 Ou � nisso que eles querem que eu acredite. 93 00:17:09,279 --> 00:17:11,906 N�o importa ter conseguido um �timo papel no National Theater, 94 00:17:11,948 --> 00:17:15,744 por m�ritos pr�prios, depois de oito anos morando fora. 95 00:17:18,538 --> 00:17:21,124 O que � o teatro, afinal? � s� perfumaria barata. 96 00:17:25,295 --> 00:17:27,130 Merda de c�ncer. 97 00:17:29,799 --> 00:17:32,218 Merda de c�ncer, Cath. 98 00:17:34,846 --> 00:17:37,515 Bom, chega de vinho por hoje. 99 00:17:37,932 --> 00:17:41,770 Acho que talvez... um ch�, n�? 100 00:17:42,312 --> 00:17:43,480 Vamos, Jule. 101 00:20:40,699 --> 00:20:42,075 Oi, minha querida Julia. 102 00:20:42,117 --> 00:20:45,704 Essa � uma m�sica nova que eu compus 103 00:20:45,745 --> 00:20:47,455 e achei que voc� ia gostar. 104 00:20:47,997 --> 00:20:51,292 Desculpa por n�o responder suas liga��es, mensagens e e-mails. 105 00:20:51,334 --> 00:20:54,838 Eu n�o encontrei o colar, mil desculpas. 106 00:20:54,879 --> 00:20:57,132 Mas, olha, vem hoje � noite. 107 00:20:57,173 --> 00:21:01,720 Vai ter uma festa no apartamento e vai ser �timo te ver. 108 00:21:01,761 --> 00:21:03,388 Beijo grande, tchau. 109 00:22:37,399 --> 00:22:38,942 Que bom te ver. 110 00:22:39,984 --> 00:22:41,695 - Oi! - Oi! 111 00:22:48,535 --> 00:22:52,163 Pessoal, eu tenho que organizar a m�sica, 112 00:22:52,205 --> 00:22:56,001 ent�o fiquem � vontade, peguem um drink, o que quiserem. 113 00:23:15,603 --> 00:23:16,896 Sa�de! 114 00:23:18,023 --> 00:23:19,065 Sa�de! 115 00:23:19,441 --> 00:23:24,863 Ent�o, nosso querido Rafael pediu pra te falar que voc� t� deslumbrante. 116 00:23:24,904 --> 00:23:30,869 E ele pede desculpas pelo outro dia e quer se redimir pelo tempo perdido. 117 00:23:31,327 --> 00:23:34,330 E ele disse outras coisas mais sujas que eu me recuso a repetir 118 00:23:34,372 --> 00:23:36,124 porque eu sou uma dama, ok? 119 00:26:08,443 --> 00:26:10,528 - Por que voc� tava escondendo? - Porque eu... 120 00:26:10,570 --> 00:26:12,489 Por qu�? Voc� sabia que eu tava procurando! 121 00:26:12,530 --> 00:26:13,990 - Eu sei, por isso. - Que porra � essa? 122 00:26:14,032 --> 00:26:15,367 - Eu pus l�... - Sim. 123 00:26:15,408 --> 00:26:18,078 - Porque voc� tava procurando. - Por que n�o me devolveu? 124 00:26:18,119 --> 00:26:20,288 - Porque eu te amo! - Por qu�? 125 00:26:20,330 --> 00:26:21,915 Eu te amo, Julia, e tava guardando pra voc�. 126 00:26:21,956 --> 00:26:24,542 Isso � o oposto do amor! 127 00:26:28,672 --> 00:26:29,798 Julia! 128 00:26:29,839 --> 00:26:30,924 Voc�... 129 00:26:32,425 --> 00:26:34,678 Voc� � t�o esquisita, sabia? 130 00:26:34,719 --> 00:26:37,222 Tipo uma brasileira completamente maluca. 131 00:29:57,464 --> 00:29:59,758 Enxergando algo maravilhoso? 132 00:30:02,510 --> 00:30:04,095 T� dif�cil. 133 00:30:04,596 --> 00:30:07,724 Ele tem uma epiderme muito incomum. 134 00:30:09,684 --> 00:30:11,519 Como foi seu teste? 135 00:30:12,062 --> 00:30:14,731 Acho que eu e a Of�lia estamos na mesma. 136 00:30:14,773 --> 00:30:16,483 � beira da loucura? 137 00:30:16,524 --> 00:30:19,194 Debatendo-se com a �nica pergunta eterna. 138 00:30:19,569 --> 00:30:21,321 Como amar numa sociedade capitalista 139 00:30:21,363 --> 00:30:24,574 onde as estruturas de poder devastam a natureza humana? 140 00:30:25,450 --> 00:30:29,245 Nas palavras do famoso poeta ingl�s William Shakespeare: 141 00:30:29,287 --> 00:30:31,873 "O que diabos fa�o eu da minha vida?" 142 00:30:35,502 --> 00:30:37,420 Como foi o seu teste? 143 00:30:39,381 --> 00:30:41,800 Acho que eu t� me apoiando na minha juventude h� tempo demais. 144 00:30:41,841 --> 00:30:45,387 N�o! Acho que meu pico vai ser aos 50. 145 00:30:45,428 --> 00:30:49,140 Minha voz j� grossa de cigarro 146 00:30:49,182 --> 00:30:51,518 e eu bebendo um bloody mary atr�s de outro bloody mary, 147 00:30:51,559 --> 00:30:53,937 - atr�s de outro bloody mary... - Essa � a sua vida agora! 148 00:30:53,978 --> 00:30:55,814 N�o �. 149 00:30:57,565 --> 00:30:59,818 Mas, s�rio, meu amor, acho que 150 00:31:00,443 --> 00:31:02,737 voc� � a �nica pessoa que eu conhe�o 151 00:31:03,071 --> 00:31:08,410 que vai ser exatamente voc� mesma daqui a 30 anos. 152 00:31:11,496 --> 00:31:14,749 Eu acho que vou dormir fora hoje. 153 00:31:14,791 --> 00:31:17,002 - Divirta-se. - Obrigada. 154 00:31:17,043 --> 00:31:19,504 E, olha, n�o se preocupa. 155 00:31:20,463 --> 00:31:21,589 Vai ficar tudo bem. 156 00:31:42,569 --> 00:31:44,362 "Que estranho! 157 00:31:47,449 --> 00:31:52,662 N�s nos conhecemos, e, de repente, n�o nos veremos mais. 158 00:31:55,206 --> 00:31:57,834 Tudo � assim nesse mundo." 159 00:57:40,960 --> 00:57:42,754 Oi, Rafael. 160 00:57:42,796 --> 00:57:47,300 Espero que voc� consiga entender, porque eu realmente n�o falo portugu�s. 161 00:57:49,260 --> 00:57:53,431 Estou mandando essa mensagem pra avisar que 162 00:57:53,473 --> 00:57:56,810 a m�e da J�lia faleceu, hoje de manh�. 163 00:57:57,394 --> 00:57:58,812 Por volta das 11. 164 00:58:00,146 --> 00:58:03,858 Ela est� bem, s� pediu pra eu avisar alguns amigos. 165 00:58:04,442 --> 00:58:07,946 Estou cuidando dela, ela vai ficar bem. 166 00:58:09,572 --> 00:58:11,074 � isso. 167 00:58:11,116 --> 00:58:14,119 Tenho certeza que ela ia gostar de receber uma mensagem sua. 168 00:58:14,160 --> 00:58:15,370 Tchau, menino. 169 01:09:42,349 --> 01:09:44,059 "A noite acalma a sua mente 170 01:09:44,100 --> 01:09:47,270 e seu corpo e esp�rito iniciam uma jornada � divindade, 171 01:09:47,312 --> 01:09:49,731 onde seus olhos se abrem para o seu interior 172 01:09:49,773 --> 01:09:52,609 e voc� compreende essa linguagem sem palavras." 173 01:20:55,730 --> 01:20:59,484 Ei, Rafael! Tudo bem? 174 01:21:01,027 --> 01:21:03,405 Bem-vindo � casa. Cuidado com a China! 175 01:21:05,657 --> 01:21:06,908 Linda! 176 01:21:08,159 --> 01:21:10,245 Bem-vindo a esta casa, garoto. 177 01:21:10,954 --> 01:21:12,163 Bem-vindo! 178 01:21:12,664 --> 01:21:14,666 Bem-vindo � sua casa! 179 01:21:15,834 --> 01:21:18,712 Che, tudo bem? Confort�vel? Tudo? 180 01:21:18,753 --> 01:21:21,339 Precisa de algo? Est� tranquilo? 181 01:21:22,924 --> 01:21:25,510 Sim? Eh... Mayara mostrou... 182 01:21:26,428 --> 01:21:28,638 Mayara mostrou algo? Mayara mostrou a casa inteira? 183 01:21:28,680 --> 01:21:29,681 Com licen�a. 184 01:21:32,767 --> 01:21:36,229 A casa... ela falou pra voc� se precisava de algo daqui? 185 01:21:36,271 --> 01:21:39,232 Algo daqui? Algo daqui? Algo? 186 01:21:44,612 --> 01:21:46,990 Bem. Eh... O que precisa, "fala". Sim? 187 01:21:47,032 --> 01:21:49,701 Para Mayara, para mim... Bem-vindo. � isso. 188 01:28:13,710 --> 01:28:15,337 B�bado! 189 01:28:15,712 --> 01:28:17,380 Est� b�bado! 190 01:28:20,467 --> 01:28:22,510 Poderia estar mais afinado. 191 01:28:27,932 --> 01:28:32,228 Me parece que voc� ama muito outra pessoa que n�o � esse conto de quarenta... 192 01:28:32,270 --> 01:28:34,147 ...e tr�s - Quarenta e cinco. 193 01:28:34,189 --> 01:28:35,273 ...cinco dias. N�o? 14931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.