Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,000 --> 00:00:57,519
NA ISTOK!
2
00:00:59,426 --> 00:01:04,019
Obrada
Donato Di Bergamo
3
00:01:14,772 --> 00:01:17,570
Tra�e se ljudi sposobni za
�ivot u brdima.
4
00:01:24,003 --> 00:01:26,676
Osvojite ovu presti�nu
nagradu.
5
00:01:28,609 --> 00:01:31,078
"�eka vas raj!"
6
00:01:39,568 --> 00:01:40,683
�ta je sad?
7
00:01:43,528 --> 00:01:45,086
Sti�e ko�ija!
8
00:01:45,768 --> 00:01:48,681
Sti�e ko�ija!
9
00:02:01,969 --> 00:02:03,687
PROSPERITI
(negde na Zapadu)
10
00:02:05,170 --> 00:02:08,287
Stanovnika: 67
11
00:02:36,693 --> 00:02:40,322
Ruke uvis!
12
00:02:40,773 --> 00:02:42,604
Zdravo!
13
00:02:48,574 --> 00:02:50,565
Stanovnika: 63
14
00:02:53,255 --> 00:02:55,405
Ovo je tre�i put
ovog meseca.
15
00:02:55,775 --> 00:02:58,687
Mogli ste barem da pustite
da banka napuni ra�un.
16
00:03:05,775 --> 00:03:09,086
Sre�no!
- Hej, dobio sam posao!
17
00:03:11,576 --> 00:03:12,691
�ta �emo sada?
18
00:03:13,336 --> 00:03:18,695
Ba� bi mi leg'o jedan
d�in tonik s limunom.
19
00:03:22,777 --> 00:03:24,609
Viski.
20
00:03:26,778 --> 00:03:29,417
Bel, mogla bi da se obogati�.
21
00:03:29,498 --> 00:03:31,170
Daj, samo malo.
22
00:03:31,258 --> 00:03:35,615
Ne radim na veresiju i
za kamenje.
23
00:03:36,538 --> 00:03:40,214
Evo ti kusur.
24
00:03:45,020 --> 00:03:46,692
Seka perse...
25
00:04:01,540 --> 00:04:04,498
Vidi, Hari Bob Ferguson.
26
00:04:05,781 --> 00:04:08,090
Koje neverovatno iznenadjenje!
27
00:04:08,701 --> 00:04:14,698
Iskreno da ka�em, ne delujete kao
neki knji�ki moljac.
28
00:04:15,342 --> 00:04:16,616
Treba mi neka malo deblja knjiga.
29
00:04:16,782 --> 00:04:23,699
Debela? Imamo neke.
Mo�e li ne�to
30
00:04:24,462 --> 00:04:28,216
Ne�to da se imprsioniraju gosti?
31
00:04:28,302 --> 00:04:32,616
Ili da stoji pored kreveta da
je uve�e malo pogledate?
32
00:04:33,544 --> 00:04:35,296
�okolada?
33
00:04:35,784 --> 00:04:42,496
Ne, ti�ina. Predlo�i�u vam
svog omoljenog pisca.
34
00:04:42,784 --> 00:04:45,538
�ena koja se zove D�ejn Ostin.
35
00:04:45,625 --> 00:04:52,701
Pi�e odli�no, kao �to �ete da
vidite. Knjiga je debela.
36
00:04:55,065 --> 00:04:59,696
"Ponos i predrasude"...
Ne�ete da �alite novac za nju.
37
00:05:01,507 --> 00:05:02,701
Koliko?
38
00:05:03,667 --> 00:05:08,900
Mislim da je dva dolara u redu.
- Stvarno?
39
00:05:10,507 --> 00:05:11,986
A koliko bi bio samo ponos?
40
00:05:12,787 --> 00:05:18,260
Pa, jedno od drugog ne
mo�e da se odvoji.
41
00:05:18,628 --> 00:05:21,188
U redu. Ali prvo moram
da je proverim.
42
00:05:21,268 --> 00:05:22,257
Molim?
43
00:05:25,109 --> 00:05:27,703
Gde vam je klonja?
- Pozadi.
44
00:05:34,670 --> 00:05:35,705
�ta �emo sad?
45
00:05:36,430 --> 00:05:40,503
Ne znam ni sam.
�ta predla�ete?
46
00:05:46,550 --> 00:05:50,101
Viski! Kakvo iznenadjenje!
47
00:05:55,671 --> 00:05:59,186
Ovo je Fergusonova ku�a.
48
00:06:01,631 --> 00:06:04,191
Da vam pomognem, mem.
49
00:06:04,591 --> 00:06:07,709
Polako!
50
00:06:14,272 --> 00:06:15,706
Propalice!
51
00:06:18,593 --> 00:06:22,633
Jeste sigurni?
- Sasvim.
52
00:06:23,554 --> 00:06:29,186
Pa, dovidjenja i sre�no.
53
00:06:31,514 --> 00:06:33,903
Dovidjenja.
54
00:07:17,519 --> 00:07:22,718
Helou! Ja sam Linzi Tarlou.
55
00:07:25,079 --> 00:07:27,514
Mlada poru�ena po�tom.
56
00:07:28,600 --> 00:07:31,114
Ko je mlado�enja?
57
00:07:34,001 --> 00:07:38,711
Ne mo�e niko od nas da obezbedi
mladu pa �emo pomalo da skupimo pare.
58
00:07:39,801 --> 00:07:42,635
To je apsolutno neprihvatljivo.
59
00:07:43,482 --> 00:07:48,715
Moj je ugovor potpisao...
mister Klajton Ferguson.
60
00:07:49,602 --> 00:07:51,638
U �tali je.
61
00:07:52,722 --> 00:07:56,396
Bo�e!
62
00:07:57,001 --> 00:08:02,123
Mili, sre�o, vrati se.
�alio sam se!
63
00:08:02,803 --> 00:08:05,715
�ene!
64
00:08:08,403 --> 00:08:10,633
Stalno se svadjaju.
65
00:08:14,524 --> 00:08:15,718
Baj!
66
00:08:18,484 --> 00:08:21,715
�ta �emo?
- Viski.
67
00:08:30,773 --> 00:08:33,016
Fergusone, pada ki�a?
Zar nije su�a?
68
00:08:45,246 --> 00:08:50,720
Neki problem, mister?
- A, da, ovo su moje krave.
69
00:08:52,608 --> 00:08:55,645
Vidite?
Pi�e "Filove krave".
70
00:08:55,808 --> 00:08:58,720
A ja sam Fil.
71
00:08:59,328 --> 00:09:02,639
Meni su ukradene,
pretpro�le no�i.
72
00:09:03,529 --> 00:09:05,724
Gre�ite.
73
00:09:06,209 --> 00:09:09,360
Ove sam krave kupio pro�le
godine u...
74
00:09:10,569 --> 00:09:11,558
Dod�u.
75
00:09:12,649 --> 00:09:16,723
Ali ako je neki problem
mo�emo to ovde da re�imo.
76
00:09:17,450 --> 00:09:18,566
Eto ti sad.
77
00:09:18,651 --> 00:09:22,087
Ne volim da me
nazovu lopovom.
78
00:09:22,731 --> 00:09:24,722
Shvatam vas.
79
00:09:26,371 --> 00:09:27,724
Odbroj deset koraka.
80
00:09:29,051 --> 00:09:34,729
Drage volje, ali ne mogu.
Ne volim oru�je.
81
00:09:35,652 --> 00:09:38,086
Da vidim.
82
00:09:38,812 --> 00:09:41,201
�ta ka�ete da se
oko toga dogovorimo?
83
00:09:42,533 --> 00:09:46,526
Rekao sam deset koraka,
onda se okreni i pucaj.
84
00:09:48,573 --> 00:09:52,726
Ovo su krave..zar sam poludeo?
Gde mi je bila pamet?
85
00:09:53,694 --> 00:09:56,128
Ja gajim ovce!
86
00:09:57,533 --> 00:09:59,444
Kreni da kora�a�.
87
00:10:00,733 --> 00:10:05,727
Jedan, dva, tri, �etiri...
88
00:10:06,814 --> 00:10:08,327
�ta ide posle �rtvorke?
89
00:10:10,735 --> 00:10:11,724
�etiri i po.
90
00:10:12,415 --> 00:10:13,325
�etiri i po.
91
00:10:13,895 --> 00:10:19,731
Pet...osam...devet....
92
00:10:23,656 --> 00:10:24,725
Gde je nestao?
93
00:10:29,376 --> 00:10:33,369
Ne mogu da podnesem jo� jednog
upucanog blagajnika.
94
00:10:33,696 --> 00:10:37,485
Zamislite, uzeo je knjigu i
koristio listove za vece!
95
00:10:37,577 --> 00:10:39,728
Nema vi�e veresije
i ni�ta za kamenje.
96
00:10:40,618 --> 00:10:45,612
Gde nam je bila pamet?
Za�to smo uop�te do�li ovde?
97
00:10:45,818 --> 00:10:49,128
�to se ne bi vratili nazad,
�to?
98
00:10:49,618 --> 00:10:53,372
Da,nazad, na istok, ku�i.
Hajde!
99
00:10:53,818 --> 00:10:55,730
Lupeta�, File!
- A, je li?
100
00:10:56,819 --> 00:10:59,652
Naravno, ne mo�emo na istok.
- A �to da ne?
101
00:10:59,739 --> 00:11:04,052
Zato jer je suprotno pravilu.
- Ta�no, suprotno je.
102
00:11:04,540 --> 00:11:09,170
Pravilu, kakvom pravilu?
- Pravilu, pravilu o zapadu.
103
00:11:10,380 --> 00:11:16,536
O da, pravilo zapada, kao ono...
- "Samo je mrtav indijanac dobar indijanac."
104
00:11:17,341 --> 00:11:18,660
"Umri u �izmama svojim."
105
00:11:18,821 --> 00:11:23,736
�ekaj, ima i ovo:
"Ako ti neko mazne konja, obesi ga!"
106
00:11:24,741 --> 00:11:27,052
Lepo pravilo. Ostanimo onda.
107
00:11:27,143 --> 00:11:28,974
Pa nije ba� ne�to.
108
00:11:29,063 --> 00:11:31,657
Ako odemo zna�i odustajemo.
109
00:11:32,463 --> 00:11:35,421
Ta�no, odustajemo, Bene.
110
00:11:35,823 --> 00:11:41,181
Pa odustanimo onda!
Nadjimo vodju karavana i idemo!
111
00:11:41,263 --> 00:11:42,662
Na istok! �ta ka�ete?
112
00:11:42,823 --> 00:11:45,657
Ka�em da ste obi�ne strine, spakujete
se i nazad na istok!
113
00:11:45,824 --> 00:11:49,737
Otkako ste do�li samo
kukumav�ite i cmizdrite.
114
00:11:50,664 --> 00:11:53,133
Pa �to se onda i ne vratite i
zapad ostavite mu�karcima?
115
00:11:54,145 --> 00:12:00,778
Ja knjige i mogu brzo da upakujem,
a nosim nazad i aparat za kaupu�ino.
116
00:12:00,865 --> 00:12:04,653
Henrieta na istoku ima rodjake,
mo�da me tamo prime u nekoj banci.
117
00:12:04,825 --> 00:12:08,659
Ja mogu da se pobrinem za devojke.
- Stanite!
118
00:12:11,585 --> 00:12:13,541
Treba nam neki znak.
- Znak?
119
00:12:14,305 --> 00:12:15,341
Da, bo�ji.
120
00:12:15,746 --> 00:12:20,741
Ta�no, bilo bi lepo da imamo znak.
- Jeste, treba vam bo�ji znak...
121
00:12:28,827 --> 00:12:33,663
Pazi stvarno, evo znaka. Kada je
ina�e poslednji put ovde padala ki�a?
122
00:12:34,508 --> 00:12:38,501
Kakav je to znak, to je ki�a.
123
00:12:49,350 --> 00:12:53,741
Vidite? To je pravi znak.
- Ma to je samo vetar.
124
00:13:12,752 --> 00:13:16,745
Ovo... Ovo je znak!
125
00:13:24,633 --> 00:13:26,669
Ko je ovaj?
126
00:13:28,673 --> 00:13:31,665
Stran�e!
Zaudara na viski.
127
00:13:31,753 --> 00:13:34,745
Da nije do�ao na pravo mesto?
- Ne poznajem ga.
128
00:13:35,634 --> 00:13:38,672
Polako frajeru, jo�
nisi gost!
129
00:13:38,835 --> 00:13:40,234
Sklanjaj ruke!
130
00:13:40,835 --> 00:13:43,747
D�ejms H. Harlou.
131
00:13:44,635 --> 00:13:48,753
Vodja karavana.
132
00:13:58,156 --> 00:14:00,305
Sigurno niste gladni?
133
00:14:01,595 --> 00:14:05,225
Kad pijem ne jedem meso.
134
00:14:07,676 --> 00:14:12,114
Jeste da izgleda malo nestabilno,
ali ima u njemu ne�to.
135
00:14:12,197 --> 00:14:15,906
Ne�to u o�ima...
- Zakrvavljene o�i pijandure.
136
00:14:16,757 --> 00:14:20,272
Mo�da konjuktivitis.
�esto se de�ava.
137
00:14:20,357 --> 00:14:23,349
�ujte, mo�ete da nas
povedete na put?
138
00:14:25,318 --> 00:14:27,753
Za mnom!
139
00:14:33,159 --> 00:14:34,751
Gospodo...
140
00:14:36,719 --> 00:14:40,679
Ovo je jugozapad, po�injemo
odavde.
141
00:14:41,360 --> 00:14:42,759
To je �imni Rok.
142
00:14:43,840 --> 00:14:46,434
Ovo je Devils Gejt.
143
00:14:48,760 --> 00:14:51,149
Ne, ne, ovo je...
144
00:14:53,761 --> 00:14:56,322
Reka Plat. Znam sada
gde se nalazim.
145
00:14:56,402 --> 00:14:59,121
Za�to jednostavno ne
koristite mapu?
146
00:14:59,842 --> 00:15:04,154
Ja ne koristim mape, Erle.
- Ben!
147
00:15:05,842 --> 00:15:11,200
Bene... sve mi je ovde,
to se ra�una.
148
00:15:12,443 --> 00:15:15,401
Toga se pla�im.
Ho�emo li, File?
149
00:15:15,483 --> 00:15:20,683
Samo malo, da razjasnimo.
Da li nam je ovde prvi kamp?
150
00:15:22,604 --> 00:15:26,677
Da, odmah uz Pounije.
151
00:15:26,764 --> 00:15:32,397
Nemogu�e da su to Pounijci,
vi�e li�i na ovo.
152
00:15:32,485 --> 00:15:37,113
Uozbilji se, File! Ne�emo da
poverimo �ivote na�ih milih
153
00:15:37,165 --> 00:15:39,920
i prijatelja ovom pijanom
ludaku!
154
00:15:40,125 --> 00:15:42,355
Izvinjavam se...
155
00:15:42,765 --> 00:15:45,759
Izvinjenje prihva�eno.
156
00:15:49,687 --> 00:15:55,683
Mister, razumem da sumnjate
u moje sposobnosti.
157
00:15:56,727 --> 00:15:58,763
Ina�e bi bili budala.
158
00:15:59,607 --> 00:16:01,757
Pijan sam poslednjih
dvadeset godina.
159
00:16:03,647 --> 00:16:08,562
Ali ovu zemlju poznajem.
Samo mi treba prilika.
160
00:16:09,527 --> 00:16:12,520
Ne radi se o parama,
to vama prepu�tam.
161
00:16:13,208 --> 00:16:16,565
Vama je potreban vodja karavana,
162
00:16:17,249 --> 00:16:21,765
i onda...
163
00:16:29,609 --> 00:16:31,679
voleo bih da to budem ja.
164
00:16:32,610 --> 00:16:34,680
Na� ste �ovek, Harlou.
165
00:16:37,250 --> 00:16:40,766
Hvala, D�eri!
- U stvari File.
166
00:16:42,691 --> 00:16:44,761
Ne�e� da za�ali�.
167
00:16:52,852 --> 00:16:55,605
Dame...
168
00:17:04,333 --> 00:17:06,768
Pokret u zoru.
169
00:17:10,574 --> 00:17:12,690
Pre podneva.
170
00:17:24,855 --> 00:17:28,768
Meni ba� li�i na
vodju karavana.
171
00:17:36,776 --> 00:17:39,689
Spremni, mister Tejlor?
- Jes, ser!
172
00:17:40,497 --> 00:17:46,766
Pripremite kola!
Kola napred!
173
00:17:57,739 --> 00:18:00,572
Vodjo karavana!
174
00:18:19,859 --> 00:18:25,538
Kad ka�em kola napred to zna�i
da kre�ete za mnom.
175
00:18:25,861 --> 00:18:28,136
Krenuli ste u pogre�nom pravcu.
176
00:18:28,221 --> 00:18:31,691
Da, ali da budemo po�teni, nismo
ni rekli u kom �emo pravcu.
177
00:18:31,861 --> 00:18:34,580
Je l' ovo neka pitalica?
178
00:18:34,661 --> 00:18:39,781
Ne, nije, mi idemo na istok.
179
00:18:40,581 --> 00:18:41,697
Istok?
180
00:18:41,862 --> 00:18:43,614
�ta tu nije u redu?
181
00:18:43,862 --> 00:18:48,698
Ne znam, nije mi logi�no.
Svi obi�no idu na zapad.
182
00:18:48,783 --> 00:18:53,777
E mi idemo na istok.
Treba vam posao ili ne?
183
00:18:54,623 --> 00:18:56,136
Kola!
184
00:18:57,744 --> 00:18:59,780
Na istok!
185
00:19:04,784 --> 00:19:06,775
Hajde!
186
00:19:48,389 --> 00:19:51,984
Gospodo, molim za malo
va�e pa�nje nakratko.
187
00:19:52,709 --> 00:19:58,386
Hvala, kao �to znate uspeh
na�e �eleznice
188
00:19:58,469 --> 00:20:04,704
zavisi od uspe�nog juri�a na
zemlju 4. jula.
189
00:20:04,790 --> 00:20:07,224
Predsednik Grant je bio jasan.
190
00:20:07,310 --> 00:20:12,589
Ako se zapad ne nastani nema
sredstava za na�u �eleznicu.
191
00:20:12,870 --> 00:20:14,781
Tome, da �ujem.
192
00:20:16,350 --> 00:20:18,706
Ljudi se ulogoravaju
jedni na drugima,
193
00:20:18,791 --> 00:20:22,704
koriste svaki kutak,
194
00:20:22,871 --> 00:20:25,783
le�u u krevete kao sardine u
konzervi.
195
00:20:30,071 --> 00:20:33,781
Stanite, pre nego �to
po�enemo da slavimno
196
00:20:34,633 --> 00:20:37,272
da �ujemo �ta nam na�i
agenti sa zapada javljaju.
197
00:20:38,593 --> 00:20:41,869
"�uo sam da je jedan karavan
krenuo na istok."
198
00:20:42,873 --> 00:20:45,706
Ponavljam, Istok.
199
00:20:46,273 --> 00:20:49,345
"Pet kola, stop."
200
00:20:49,433 --> 00:20:50,708
"�ekamo upustva."
201
00:20:51,194 --> 00:20:55,426
Gospodo, moram da priznam,
ode na� zapad.
202
00:20:56,875 --> 00:21:00,788
Nadam se da nije kasno da vratimo
pare u Va�ington.
203
00:21:04,875 --> 00:21:06,787
Ti�ina!
204
00:21:07,636 --> 00:21:09,274
Da vidim to.
205
00:21:14,796 --> 00:21:18,709
Ho�e� to da skine�? - Ne mogu da
verujem da su mi roditelji kukavice.
206
00:21:18,876 --> 00:21:21,026
Ho�e� da zave�e�. nismo
mi kukavice..
207
00:21:21,116 --> 00:21:24,667
Ako �ovek odustane ne zna�i...
208
00:21:24,758 --> 00:21:30,355
Izgleda da zna�i, a?
Dobro, jesam kukavica.
209
00:21:31,798 --> 00:21:35,632
Nije sramota biti kukavica. Ova
je zemlja prepuna kukavica.
210
00:21:35,878 --> 00:21:40,157
Engleskih, nema�ih, francuskih,
sve kukavice...
211
00:21:40,239 --> 00:21:43,788
Za informaciju, da nema kukavica niko
nikad ni�ta ne bi zapo�eo.
212
00:21:46,759 --> 00:21:47,794
Ve�i se.
213
00:21:49,520 --> 00:21:51,112
Zdravo File.
214
00:21:51,760 --> 00:21:54,719
Kako se zove vodja karavana?
- Zar nije Harlou?
215
00:21:54,881 --> 00:21:58,669
Jeste... da, mislim.
216
00:21:59,561 --> 00:22:02,598
�im sam ga ugledao
setio sam se.
217
00:22:02,881 --> 00:22:05,917
Kako da zaboravi� nekoga
ako ne�to uradi?
218
00:22:06,600 --> 00:22:10,195
E to je ono �ega se ne se�am.
Pamtim da je ne�to dobro.
219
00:22:10,280 --> 00:22:13,717
Je li?
- Ili veoma lo�e.
220
00:22:14,962 --> 00:22:16,714
Valjda se se�a� bar ne�ega.
221
00:22:16,802 --> 00:22:19,794
Seti�u se, svakako.
222
00:22:22,682 --> 00:22:25,321
A mo�da i ne�u...
223
00:22:29,803 --> 00:22:31,475
Kako ste, mem?
224
00:22:32,643 --> 00:22:36,716
Nisam se predstavio kako treba.
Ja sam Harlou, va� vodja karavana.
225
00:22:37,763 --> 00:22:40,152
Ka�em, porota jo� uvek zaseda...
226
00:22:41,604 --> 00:22:43,163
Brzo osudite �oveka, je li?
227
00:22:43,245 --> 00:22:46,715
U mom poslu nema
puno vremena.
228
00:22:48,005 --> 00:22:50,724
Jednog �u dana da doka�em
da niste u pravu, gospodo.
229
00:22:53,525 --> 00:22:54,719
Moja lutka!
230
00:22:55,085 --> 00:22:57,474
Izvinite, mem.
231
00:23:45,770 --> 00:23:48,683
Sa koliko kola smo krenuli, File?
- Sa petoro.
232
00:23:48,891 --> 00:23:50,722
�to, da nismo izgubili neka?
233
00:23:50,891 --> 00:23:52,847
Ne, jo� su se neka pridru�ila.
234
00:23:53,171 --> 00:23:57,244
Izgleda da smo popularni.
�ta ka�e�?
235
00:23:57,331 --> 00:23:59,448
Ba� mi se i ne svidja.
236
00:23:59,812 --> 00:24:04,204
Popravi to.
Ne sada, glupane!
237
00:24:04,933 --> 00:24:10,290
Mo�da su pokupili neke skitnice
usput, jedna ili dvoja kola.
238
00:24:10,372 --> 00:24:13,170
Po�istili kraj umesto nas.
239
00:24:13,892 --> 00:24:18,920
Po�istili? Ja bih pre
ovde malo po�istio.
240
00:24:20,733 --> 00:24:22,530
Otkaz, Smidli.
241
00:24:23,133 --> 00:24:29,289
Otkaz? Pa dvadeset godina
radim za ovu firmu...
242
00:24:29,374 --> 00:24:32,969
Ne tebi, idiote.
Otkaz!
243
00:24:33,774 --> 00:24:35,253
Sad se gubi.
- Da, svakako...
244
00:24:35,335 --> 00:24:37,803
Stani malo!
- Da, gospodine?
245
00:24:38,815 --> 00:24:40,453
Napi�i pismo.
246
00:24:41,775 --> 00:24:44,414
Samo da uzmem va�e pero.
- Ne�e� da uzme� moje pero!
247
00:24:44,495 --> 00:24:48,090
Ne�u da uzmem va�e pero.
Recite, ja �u da zapamtim.
248
00:24:48,175 --> 00:24:51,248
Adresiraj ga na D�ona Slejda.
249
00:24:51,657 --> 00:24:56,811
Negde na visoravni.
"Po�tovani mister Slejde,"
250
00:24:58,657 --> 00:25:04,289
"ne�to se bitno de�ava �to
tra�i va�u trenutnu akciju."
251
00:25:27,020 --> 00:25:28,817
Polako, mister Slejde!
252
00:25:29,700 --> 00:25:33,613
Poni Ekspres, telegram.
253
00:25:46,422 --> 00:25:49,539
Potpi�ite ovde.
254
00:25:58,823 --> 00:26:01,053
Neobi�an potpis.
255
00:26:01,823 --> 00:26:04,815
Jo� dva zaustavljanja i
za danas gotovo.
256
00:26:05,823 --> 00:26:07,734
U kom je pravcu Abilejn?
257
00:26:08,103 --> 00:26:09,297
Tamo.
258
00:26:09,823 --> 00:26:13,499
A Denver?
259
00:26:15,624 --> 00:26:17,819
Pravo.
260
00:26:23,824 --> 00:26:28,501
Zaboga, dva je sata pro�lo!
- Hajde Bene, budimo fer!
261
00:26:28,585 --> 00:26:33,136
Raskr��e je. Odluka je va�na.
�ovek mora da sledi instinkte.
262
00:26:33,225 --> 00:26:36,263
Da dobro odvaga.
263
00:26:36,746 --> 00:26:40,341
Ugao sunca, pozicija meseca.
264
00:26:42,746 --> 00:26:44,738
Kojim pravcem...
265
00:26:58,787 --> 00:27:00,825
Kojim �emo pravcem?
266
00:27:01,829 --> 00:27:03,820
Ovim.
- Sigurni ste?
267
00:27:04,509 --> 00:27:05,828
Znam kojim pravcem idemo.
268
00:27:07,829 --> 00:27:13,825
Kola! Idemo!
269
00:27:33,392 --> 00:27:35,747
Umoran sam.
"Znam kojim pravcem idemo."
270
00:27:37,712 --> 00:27:40,829
Hajde, Bene, to mu je prva gre�ka.
271
00:27:41,672 --> 00:27:43,822
To mu je prva odluka.
272
00:27:45,752 --> 00:27:48,825
Daj bo�e da nema jo�
puno raskr��a.
273
00:27:49,793 --> 00:27:51,830
Ovo je poslednji put
da slu�am tebe.
274
00:27:52,834 --> 00:27:54,825
Rekao sam da me probudi�.
275
00:28:11,834 --> 00:28:15,747
Dobro ste, gospodjo?
- Jesam, dobro sam.
276
00:28:16,994 --> 00:28:20,431
Ne, niste. Pla�ete.
277
00:28:22,796 --> 00:28:26,755
To je zbog Fergusonovih.
Izludjuju me.
278
00:28:27,916 --> 00:28:31,113
S njima sam otkako smo
krenuli iz Prosperitija.
279
00:28:31,196 --> 00:28:35,826
Ne morate da idete s njima.
Mo�ete da predjete kod mene.
280
00:28:37,157 --> 00:28:39,546
Hvala vam,
281
00:28:40,557 --> 00:28:43,025
ali ne bih mogla.
- Gospodjo, ni�ta im ne dugujete.
282
00:28:43,117 --> 00:28:49,227
Dugujem. Moji su od njih uzeli
novac za moju ruku.
283
00:28:52,718 --> 00:28:54,835
Imamo ugovor.
284
00:28:55,479 --> 00:28:57,595
To nije u redu.
285
00:29:02,679 --> 00:29:05,477
�ta to tamo rade?
286
00:29:06,839 --> 00:29:10,835
Pale vatru, �ta drugo?
287
00:29:50,804 --> 00:29:52,840
Stoj! Ko je to?
288
00:29:54,804 --> 00:29:59,833
Hteo sam samo malo kafe.
- Nisam te vidjao do sada.
289
00:30:02,126 --> 00:30:04,765
Ja sam nov.
290
00:30:06,846 --> 00:30:11,839
O, da, novi momak.
291
00:31:09,931 --> 00:31:14,322
Le�inari!
Neko �e da bude mrtav.
292
00:31:22,653 --> 00:31:25,247
Gde je reka, Harlou?
- Brzo smo tamo.
293
00:31:25,333 --> 00:31:29,326
To si rekao i pre dva dana.
- Pre dan i po.
294
00:31:29,413 --> 00:31:33,531
�ena mi umire od �edji.
- Ne, dobro sam.
295
00:31:33,934 --> 00:31:37,085
Gledajte tamo, dve sestre.
- �ta?
296
00:31:38,054 --> 00:31:40,773
Dve sestre. Voda je iza njih.
297
00:31:40,854 --> 00:31:45,849
Jeste �uli?
Voda!
298
00:32:16,857 --> 00:32:20,770
Sve�a voda, a?
- �ta je sad ovo?
299
00:32:30,858 --> 00:32:32,849
�ta �emo sad?
300
00:32:36,859 --> 00:32:39,090
Sigurno je reka promenila tok.
301
00:32:39,980 --> 00:32:42,778
Mnogo se stvari promenilo u
proteklih dvadeset godina.
302
00:32:43,380 --> 00:32:45,211
Verovali smo ti.
- Ja mu nnikad isam verovao.
303
00:32:45,580 --> 00:32:48,333
Da ga obesimo.
- Da!
304
00:32:48,940 --> 00:32:52,774
Ja mu uzimam �izme.
- Nadji neko drvo, juniore.
305
00:32:52,940 --> 00:32:55,774
Ja sam pro�li put tra�io drvo.
306
00:32:55,861 --> 00:33:01,857
Da ga zakopamo �ivog.
Daj lopatu.
307
00:33:03,422 --> 00:33:04,411
U�inite ne�to!
308
00:33:04,742 --> 00:33:07,779
Be�ite, Harlou!
- Dodji ovamo!
309
00:33:18,863 --> 00:33:22,676
Voda!
310
00:33:22,852 --> 00:33:26,052
Koliko je duboka?
- Prili�no. Ima i peska.
311
00:33:48,306 --> 00:33:54,382
Hani, dr�i �vrsto uzde.
- Ne u�i ti mene kako da vozim.
312
00:34:48,452 --> 00:34:50,568
Ne mogu da verujem!
313
00:34:58,712 --> 00:35:00,987
�ta vi tra�ite?
314
00:35:07,793 --> 00:35:11,103
Madam, vi ste ljudi ludi.
315
00:35:13,954 --> 00:35:17,424
Ludi? Kako to mislite ludi?
316
00:35:17,514 --> 00:35:21,747
�to smo rizikovali �ivot i
pre�li reku?
317
00:35:21,835 --> 00:35:24,588
�to verujemo u same sebe?
318
00:35:24,955 --> 00:35:30,393
�to verujemo vodji karavana?
319
00:35:30,475 --> 00:35:33,273
On nam je ulio samopuzdanje da
uradimo ne�to �to nikada ne bi.
320
00:35:33,355 --> 00:35:37,872
Ma ne, nego ve�ina ljudi koristi most.
321
00:35:44,877 --> 00:35:49,792
"Prelazak preko reke nije razlog
da budemo zabrinuti".
322
00:35:49,957 --> 00:35:53,189
"Karavan je osudjen na propast."
323
00:35:53,278 --> 00:35:56,350
"U svakom slu�aja nastavlja
se sa planom. Slejd."
324
00:35:56,878 --> 00:35:59,267
Nije razlog za brigu?
325
00:36:00,478 --> 00:36:01,797
Nisu njegove pare, je li?
- Nisu, gospodine.
326
00:36:02,038 --> 00:36:07,353
Te �u izdajice da uklonim.
Ako to Slejd ne mo�e,
327
00:36:07,440 --> 00:36:09,635
na�i �u drugog ko mo�e.
328
00:36:12,879 --> 00:36:15,677
Idem u Va�ington da
ne�to uradim.
329
00:36:15,959 --> 00:36:19,508
Ho�u da se karavan za istok u
mom odsustvu pa�ljivo prati.
330
00:36:19,879 --> 00:36:20,789
Jes, ser.
331
00:36:21,399 --> 00:36:24,278
I, kako izgledam?
- Debelo, ser.
332
00:36:24,360 --> 00:36:28,558
O, bogato, ser!
Bogato... debelim novcem.
333
00:36:29,600 --> 00:36:32,798
Pre�ao si na moju stranu.
- Deco, prestanite!
334
00:36:32,961 --> 00:36:35,794
On je prvi po�eo!
- "On je prvi po�eo!"
335
00:36:35,881 --> 00:36:38,873
Prekinite!
Hajde.
336
00:36:39,842 --> 00:36:41,878
Za�to smo i njega poveli?
337
00:36:42,482 --> 00:36:45,280
Zato �to ti je brat.
- Jesi sigurna?
338
00:36:46,082 --> 00:36:48,280
Sad �u odmah da vas
izbacim iz kola.
339
00:36:50,562 --> 00:36:54,794
Jesmo ve� stigli?
- Upozoravam vas.
340
00:36:55,322 --> 00:36:58,873
Tata?
- �ta je bilo, Prudens?
341
00:36:59,604 --> 00:37:01,879
Moram u toalet.
342
00:37:06,704 --> 00:37:09,704
Za�to to nisi kod Hors Benda?
- Nije mi se tada i�lo.
343
00:37:10,584 --> 00:37:13,784
Mo�e� da izdr�i� do Devils Skileta?
- Ne!
344
00:37:25,966 --> 00:37:28,606
Okreni se!
345
00:37:59,389 --> 00:38:02,363
Tata, mislim da
bih i ja morao.
346
00:38:32,568 --> 00:38:33,768
Hvala.
347
00:38:34,972 --> 00:38:38,885
Neki problem, de�ko?
348
00:38:59,894 --> 00:39:02,169
Mapa ne gre�i!
349
00:39:02,254 --> 00:39:04,815
Znam kako se sti�e u Sent Luis,
ovo nije put.
350
00:39:04,895 --> 00:39:05,806
Bene, zna on put!
351
00:39:06,256 --> 00:39:09,692
Pa ni reka nije bila tamo
gde je trebalo da bude.
352
00:39:09,976 --> 00:39:11,728
File...
353
00:39:12,736 --> 00:39:18,811
Harlou, znam da ne veruje� mapama, ali
trebalo bi da veruje� ameri�koj vojsci.
354
00:39:18,976 --> 00:39:20,808
Za�to?
- Da, za�to?
355
00:39:20,897 --> 00:39:25,891
Ne znam, mo�da �to je to sigurnije
od onih figura na stolu.
356
00:39:27,897 --> 00:39:31,333
Zar nas nije preveo preko reke?
- Ta�no, preveo nas je preko reke.
357
00:39:31,418 --> 00:39:34,376
Da, reka, da popri�amo o toj odluci.
358
00:39:34,776 --> 00:39:37,576
Trebalo je tamo da ga obesimo.
- Jeste...
359
00:39:38,176 --> 00:39:41,576
Stanite malo!
360
00:39:40,979 --> 00:39:42,537
Vi niste navikli da ikoga slu�ate!
361
00:39:43,259 --> 00:39:45,090
Isti ste kao...
- Ko?
362
00:39:45,779 --> 00:39:47,815
Ko, D�ejmse?
- Da, ko?
363
00:39:48,219 --> 00:39:50,255
Nema veze.
- Da, nema veze!
364
00:39:50,899 --> 00:39:54,818
�ta nema veze?
365
00:39:58,901 --> 00:40:02,814
Stanite!
Setio sam se!
366
00:40:04,901 --> 00:40:07,734
Harlou. D�ejms Harlou.
- Zik, znamo mu ime.
367
00:40:07,821 --> 00:40:11,815
Uradio je ne�to veoma lo�e.
368
00:40:11,982 --> 00:40:15,417
Kao one protivprirodne stvari
�to ti se ure�u u pam�enje.
369
00:40:15,901 --> 00:40:21,214
A �ta to?
- Kad bih mogao da se setim.
370
00:40:21,901 --> 00:40:25,532
Ali sam siguran da ga to jede
i ubija mu samopouzdanje.
371
00:40:25,983 --> 00:40:29,896
Muti mu zdravo rasudjivanje.
372
00:40:33,743 --> 00:40:37,372
Pazi, mislim da je dobra
ideja da malo odmori�.
373
00:40:40,984 --> 00:40:43,544
Ako kao mu�karci podelimo
ose�anja
374
00:40:43,864 --> 00:40:49,258
sa drugim mu�karcima.
Da skinemo tu muku sa grudi.
375
00:40:49,345 --> 00:40:52,257
Mo�da �e tako put da nam
bude lak�i.
376
00:40:52,345 --> 00:40:56,304
File, p �rmu ti to pri�a�?
377
00:40:56,785 --> 00:41:02,383
Da ne�to li�no podelim sa grupom,
neko se�anje iz pro�losti.
378
00:41:02,466 --> 00:41:04,661
�ta znam, ne�to lepo.
379
00:41:04,746 --> 00:41:08,898
Neostavrene �elje?
Ko �e prvi? Harlou?
380
00:41:12,706 --> 00:41:15,905
A �to ti File ne po�ne� prvi.
Ovo je tvoja pri�a.
381
00:41:16,628 --> 00:41:17,822
Da, tvoja, File.
382
00:41:18,708 --> 00:41:21,905
Pa, mogu da krenem sa ovim.
383
00:41:23,868 --> 00:41:27,907
Mnogi od vas i ne znaju da sam
u Sent Luisu
384
00:41:29,829 --> 00:41:33,902
bio hirurg. Radio sam za vreme
rata u vojnoj poljskoj bolnici.
385
00:41:35,749 --> 00:41:36,898
Tiha jeza.
386
00:41:37,909 --> 00:41:40,821
Radilo se i dan i no�,
bez spavanja.
387
00:41:40,989 --> 00:41:45,382
Jeli smo dok smo operisali.
Jednom sam imao jedog
388
00:41:45,471 --> 00:41:48,269
mladog vojnika, poku�avao da ga
spasim, pogodilo ga topovsko djule.
389
00:41:48,911 --> 00:41:49,900
U trbuh.
390
00:41:53,391 --> 00:41:55,825
Jezivo, mo�ete da zamislite.
391
00:41:55,911 --> 00:41:57,902
I posle operacije koja je
trajala osamnaest sati,
392
00:41:58,791 --> 00:42:02,262
ja sam uspeo.
- Naravno.
393
00:42:02,992 --> 00:42:04,630
Nikad se bolje ranije nisam ose�ao.
394
00:42:04,992 --> 00:42:07,905
sve dok pacijent odjednom
nije umro.
395
00:42:08,353 --> 00:42:09,422
Ba� �teta!
396
00:42:09,913 --> 00:42:12,905
Ispostavilo se da sam mu u utrobi
ostavio pola mog sendvi�a.
397
00:42:15,793 --> 00:42:17,465
Dosta!
398
00:42:17,553 --> 00:42:23,503
Ruke su po�ele da mi se tresu i vi�e
nikada nisam u ruke uzeo skalpel.
399
00:42:26,153 --> 00:42:29,147
Hej, imam ja bolju pri�u.
- Hajde, Klajtone.
400
00:42:29,233 --> 00:42:30,905
Kreni.
401
00:42:32,593 --> 00:42:36,827
Ne znam da li pamtite kako je bilo
kad ste imali trinaest godina.
402
00:42:36,995 --> 00:42:42,786
Prole�e va�eg �ivota, kad je
trava zelenija a nebo plavlje,
403
00:42:42,875 --> 00:42:47,346
kad ne mo�e� da se zaustavi� da
leptirima ne kida� krila.
404
00:42:47,915 --> 00:42:53,912
Svaki put kad prolazim pokraj �ene
osjetim ne�to u pantalonama...
405
00:42:54,916 --> 00:42:59,308
Jednog sam dana ne�to radio
kod stare gospodje Konors.
406
00:42:59,397 --> 00:43:03,834
Spavala je je u svom krevetu,
407
00:43:03,997 --> 00:43:10,437
sa zubima u �a�i pored nje.
Otvorenih usta, pa sam pomislio...
408
00:43:10,918 --> 00:43:14,354
A �to ne bih, ovo je slobodna zemlja.
409
00:43:14,438 --> 00:43:16,713
Klajtone, zavr�i drugi put pri�u.
- Ne, sad ide najlep�i deo.
410
00:43:16,798 --> 00:43:19,312
Zna�, Merinog mu�a sino�
nije bilo dva sata.
411
00:43:20,718 --> 00:43:23,313
Znam, i ja sam primetila.
Videla sam kako se kola tresu.
412
00:43:23,399 --> 00:43:25,118
Misli� da je bila ona ili mu�?
413
00:43:25,200 --> 00:43:29,910
Molim vas da ...
- O, ta �ena!
414
00:43:42,881 --> 00:43:44,837
Lejdis, slu�ajte.
415
00:43:45,801 --> 00:43:49,840
sve dok budemo zajedno
416
00:43:50,001 --> 00:43:54,315
mislim da neke stvari treba da
budu razja�njene.
417
00:43:56,643 --> 00:44:01,239
�ula sam da ogovarate i
�apu�ete.
418
00:44:01,763 --> 00:44:07,918
Ako ne�to imate da ka�ete onda
mi to recite u lice.
419
00:44:09,803 --> 00:44:13,353
Kako �ivite?
- Koliko ste para zaradili?
420
00:44:13,444 --> 00:44:16,915
Kako izdr�ite budni?
- Ne pu�ite stvarno?
421
00:44:25,884 --> 00:44:31,357
Odgovori�u sve �to pitate.
Da, ti Henrieta.
422
00:44:32,805 --> 00:44:38,914
Moj mi je mu� kazao da je najve�i
penis dug dvadeset centimetara.
423
00:44:39,605 --> 00:44:40,924
Je li to istina?
424
00:44:46,927 --> 00:44:50,840
Onda, Harlou, zar nemate
ni�ta da sa grupom podelite?
425
00:44:52,687 --> 00:44:53,836
A �ta to?
426
00:44:53,927 --> 00:44:58,159
File, imam ja ne�to.
- O dva vezana ku�eta.
427
00:44:58,248 --> 00:45:00,921
Evo, da �ujemo Boba.
428
00:45:01,928 --> 00:45:05,841
Kad sam imao deset godina ubio sam
svog najboljeg druga, Tomija Henlija.
429
00:45:07,808 --> 00:45:10,482
Svi su mislili da je poginuo
jer je pao sa drveta,
430
00:45:11,009 --> 00:45:16,926
a u stvari ja sam ga tresnuo
motkom i odvukao u �umu.
431
00:45:20,930 --> 00:45:23,922
Ne znam za�to sam to uradio.
432
00:45:26,930 --> 00:45:29,319
Hvala doktore, ve� se
ose�am bolje.
433
00:45:29,410 --> 00:45:32,369
Znali smo da si to bio ti,
Hari Bobe.
434
00:45:32,451 --> 00:45:34,568
Ne, niste.
435
00:45:34,652 --> 00:45:37,849
Jesmo.
- Ne, niste.
436
00:45:43,892 --> 00:45:48,921
U stvari, to je Santa Fe,
sa primitivnim motivima.
437
00:45:49,813 --> 00:45:53,522
Ne, za mene je to preveliki
teret. �ta ka�e�, Zik?
438
00:45:53,933 --> 00:45:57,846
�ta ovo zna�i Harlou?
- Neka vrsta upozorenja.
439
00:45:58,453 --> 00:46:00,843
Poruka od Sijuksa.
440
00:46:01,854 --> 00:46:03,652
Poruka?
441
00:46:04,015 --> 00:46:08,850
Pa to uglavnom zna�i da ako poruku
mo�e� da pro�ita� do�ao si daleko.
442
00:46:09,015 --> 00:46:13,691
Ne znam da �itam.
Gde si nas to doveo, Harlou?
443
00:46:14,815 --> 00:46:17,693
O, za�epi, Bene!
dobar on instinkt ima.
444
00:46:17,775 --> 00:46:19,925
I�ao je po mapi i
doveo nas do ovde.
445
00:46:20,935 --> 00:46:23,130
A gde je to ovde?
- Indijanska zemlja!
446
00:46:26,055 --> 00:46:28,934
Stra�no! Samo nam je to trebalo!
447
00:46:35,016 --> 00:46:36,512
Morate u njega da imate
poverenje.
448
00:46:37,457 --> 00:46:40,609
Ti�e
449
00:46:44,937 --> 00:46:48,930
�ovek je rekao ti�e!
450
00:46:49,897 --> 00:46:52,367
Izvinjavamo se.
451
00:46:52,939 --> 00:46:58,730
Ako ho�emo da pre�ivimo na njihovoj
zemlji mora�emo da mislimo kao i oni.
452
00:46:58,819 --> 00:47:01,731
Prvo �to �emo da uradimo je da
skinemo �izme i hodamo bosi.
453
00:47:01,819 --> 00:47:04,856
Kao i Indijanci.
- Mislio sam da oni nose mokasine.
454
00:47:05,019 --> 00:47:08,933
Bene, mi nemamo mokasine.
455
00:47:09,780 --> 00:47:11,850
Izvini D�ejmse.
456
00:47:12,420 --> 00:47:16,936
Ja sam poneo jedan par.
Mislim da �e da odgovaraju.
457
00:47:24,742 --> 00:47:29,941
D�ulijan �e da nosi mokasine,
ostali idu bosi.
458
00:47:39,503 --> 00:47:43,576
Dalje, skloni�ete sve �to je metalno
sa konja i ko�ija
459
00:47:43,663 --> 00:47:47,862
da se ne di�e buka.
460
00:47:50,624 --> 00:47:52,854
Putova�emo no�u, danju
se krijemo.
461
00:47:53,024 --> 00:47:55,937
Ulogori�emo se u uvali
da nas niko ne vidi.
462
00:47:56,705 --> 00:47:59,822
U logoru nema vatre.
Svi spavamo na zemlji.
463
00:47:59,905 --> 00:48:01,941
Kao i Indijanci.
464
00:48:08,025 --> 00:48:13,863
Budan sam, ustajem...
465
00:49:20,112 --> 00:49:21,386
Izvinite!
466
00:49:22,032 --> 00:49:23,545
Dobro jutro!
467
00:49:24,752 --> 00:49:26,947
Govorite engleski?
468
00:49:27,653 --> 00:49:37,864
Kako ste pustili da va�a kola
udju u na� logor?
469
00:49:38,274 --> 00:49:42,950
Jedan od njih nosi mokasine.
470
00:49:58,836 --> 00:50:01,873
Stvorio si nam silne probleme,
Harlou. Ja �u ovo da re�im.
471
00:50:12,517 --> 00:50:15,953
Ho�e� da obrije�
bizonovu zadnjicu
472
00:50:16,917 --> 00:50:20,229
i da igra� sa dabrom?
473
00:50:20,959 --> 00:50:23,870
Govorite engleski, odli�no.
Krenuli smo na istok,
474
00:50:24,038 --> 00:50:25,596
do zemlje izlaze�eg sunca.
475
00:50:25,678 --> 00:50:30,274
Pusti eufemizme, znam
gde je istok.
476
00:50:30,918 --> 00:50:32,351
�ta sam uradio?
477
00:50:36,038 --> 00:50:39,875
Ka�u da idu na istok.
478
00:50:55,721 --> 00:50:58,872
Odlu�io sam.
479
00:50:58,961 --> 00:51:02,556
Kakvom �emo smr�u da ih
umorimo, tata?
480
00:51:02,961 --> 00:51:04,952
Brzo i okrutno,
481
00:51:05,961 --> 00:51:08,715
ili dugo, u mukama?
482
00:51:08,802 --> 00:51:17,359
Odve��emo belce do granice
na�e zemlje.
483
00:51:17,443 --> 00:51:21,516
Dugo i u mukama!
To najvi�e volim!
484
00:51:23,043 --> 00:51:29,882
Isprati�emo ih bezbedno
do njihovog odredi�ta.
485
00:51:33,404 --> 00:51:36,601
Tata, to je blesavo!
486
00:51:37,044 --> 00:51:41,358
Opet si pu�io ludu travu?
487
00:51:45,286 --> 00:51:47,242
Ti�ina!
488
00:51:47,326 --> 00:51:51,956
Razmislite malo.
Belci idu na istok.
489
00:51:52,726 --> 00:51:55,877
To je odli�an trend.
490
00:51:56,046 --> 00:52:00,882
Ako tako nastave mo�i�emo
da povratimo sve na�e.
491
00:52:01,887 --> 00:52:04,960
Da, sada shvatam �ta govori�.
492
00:52:06,048 --> 00:52:07,766
O�e...
493
00:52:08,208 --> 00:52:12,964
Smeja�e nam se svi Sijuksi.
494
00:52:14,449 --> 00:52:18,408
Voleo bih da ih gledam kako
idu u tom pravcu.
495
00:52:18,849 --> 00:52:21,807
Odve�i ih... Malo Pero.
496
00:52:22,808 --> 00:52:24,878
O�e,
497
00:52:25,168 --> 00:52:27,477
mrzim to ime.
498
00:52:28,248 --> 00:52:30,559
O, sine moj...
499
00:52:37,250 --> 00:52:39,400
Odve�i ih...
500
00:52:39,770 --> 00:52:44,366
Velika Zmijo Od koje
�ene u nesvest padaju,
501
00:52:47,971 --> 00:52:49,484
Ne, zadr�i,
502
00:52:49,571 --> 00:52:53,883
kao moj poklon za va�u pomo�.
503
00:52:59,692 --> 00:53:01,888
Oho, Kolt 45!
504
00:53:17,934 --> 00:53:20,812
"Sve vi�e naroda ide na istok."
505
00:53:21,975 --> 00:53:24,773
"Indijanci prate karavan"
506
00:53:25,655 --> 00:53:28,965
"Grant negira"
507
00:53:59,538 --> 00:54:01,529
Jedbem ti!
508
00:54:42,662 --> 00:54:45,381
Sunce ti bogovo!
509
00:55:16,665 --> 00:55:19,816
"Mislim da sam ti rekao!
Nema vi�e goriva,"
510
00:55:19,905 --> 00:55:21,896
"uglja je nestalo pre dva sata."
- �ta?
511
00:55:22,065 --> 00:55:24,977
"Da, nisam ti rekao, bojao sam
da ne�to ne napravi�."
512
00:55:25,545 --> 00:55:29,300
"Dobro, sru�i�emo ovu crkvi
i koristiti njeno drvo."
513
00:55:30,586 --> 00:55:34,580
"Ne, molim vas, radite �ta ho�ete,
samo ne ru�ite moju crkvu!"
514
00:55:34,987 --> 00:55:39,663
"Zave�i pope, ina�e �u da
zapalim i tu tvoju sme�nu kapu!"
515
00:55:43,068 --> 00:55:45,901
Rekao sam ti da me u ovo
vreme nikad ne uznemirava�!
516
00:55:45,988 --> 00:55:50,504
Izvinjavam se, ali imam vesti.
517
00:55:50,588 --> 00:55:54,422
Neki od doseljenika se predomi�ljaju
oko juri�a na zemlju.
518
00:55:54,508 --> 00:55:58,628
Izgleda da se pro�ulo
o karavanu za istok.
519
00:55:59,270 --> 00:56:03,741
�ta je s tim karavanom?
Zar Slejd nije uradio ni�ta?
520
00:56:03,830 --> 00:56:06,981
Sre�om imam ja rezervni plan.
521
00:56:08,070 --> 00:56:10,504
Trebalo bi da su tamo.
522
00:56:28,991 --> 00:56:32,905
�ta je tebe odvelo na zapad, D�ulijane?
- Mu�karci.
523
00:56:33,072 --> 00:56:34,983
�uo sam da ih ima puno.
524
00:56:35,392 --> 00:56:36,984
Mu�karci?
525
00:56:37,712 --> 00:56:41,705
A, shvatam... verovatno zato �to
vi�e �itaju od �ena.
526
00:56:42,072 --> 00:56:43,391
Jeste.
527
00:56:43,752 --> 00:56:47,189
Evo, Mili, du�o.
528
00:56:50,074 --> 00:56:52,463
Dobro je, hvala.
529
00:56:54,834 --> 00:56:56,392
Pogledaj se, D�ulijane!
530
00:56:57,074 --> 00:57:02,911
Da nisi ugledao sirenu? Meni
hladna voda deluje suprotno.
531
00:57:17,076 --> 00:57:18,396
Harlou.
532
00:57:18,997 --> 00:57:20,988
Ba� ste bili dobri prema meni.
533
00:57:21,997 --> 00:57:23,874
Samo radim svoj posao, mem.
534
00:57:24,957 --> 00:57:25,992
�ujte...
535
00:57:27,637 --> 00:57:29,275
Pomislila sam...
536
00:57:29,997 --> 00:57:34,992
mogli bi ve�eras da navratite u
moja kola da popri�amo,
537
00:57:36,718 --> 00:57:38,071
o ne�emu...
538
00:57:42,999 --> 00:57:44,990
Mem, ja...
539
00:57:46,999 --> 00:57:47,909
Ne mogu...
540
00:57:49,079 --> 00:57:50,991
Da nisam ne�to pogre�ila?
541
00:57:52,360 --> 00:57:53,998
Ne, mem, niste.
542
00:57:54,520 --> 00:57:57,910
Samo... vidite...
543
00:57:58,920 --> 00:58:01,992
do Sent Luisa ne�e da mi plate.
544
00:58:02,960 --> 00:58:03,915
A ja bih �eleo.
545
00:58:04,800 --> 00:58:08,636
Sada ne mogu. Ali ho�u,
kad budem mogao.
546
00:58:09,002 --> 00:58:11,277
Kad budem dobio ono
�to sada nemam.
547
00:58:11,362 --> 00:58:18,871
�ta? Nisam ja mislila...
Kako bi mi to i palo na pamet...
548
00:58:18,962 --> 00:58:21,920
Pijana prosta�ino!
- Mem?
549
00:59:00,006 --> 00:59:01,997
Ne dolazi u obzir, ja sam Harlou.
550
00:59:03,006 --> 00:59:04,837
Bio si Harlou pro�li put.
551
00:59:05,646 --> 00:59:09,002
Zna� �ta? Ne znam kako je drugde,
ali za njih smo mi junaci.
552
00:59:10,326 --> 00:59:11,237
Ti budi Fil.
553
00:59:12,007 --> 00:59:16,797
Ne dolazi u obzir. Pre �u da
budem Bob nego Fil.
554
00:59:17,207 --> 00:59:18,003
Zna�i ti si Hari Bob?
555
00:59:39,809 --> 00:59:40,719
Bel...
556
00:59:41,689 --> 00:59:42,599
Harlou...
557
00:59:43,730 --> 00:59:47,200
Izvnjavam se za ono.
Ne znam za�to sam...
558
00:59:47,290 --> 00:59:51,489
Ne, ne, treba ja da se izvinim.
559
00:59:51,571 --> 00:59:57,009
Nije trebalo da tako postupim. Tako
sam se pona�ala poslednjih pet godina.
560
00:59:58,771 --> 01:00:01,923
Svi smo u pro�losti uradili ne�to
�ime se ne ponosimo.
561
01:00:02,492 --> 01:00:04,926
Znam da ja jesam.
Samo �elim da ka�em...
562
01:00:05,012 --> 01:00:08,766
Ne, Harlou, u redu je.
563
01:00:08,852 --> 01:00:13,004
Ne, mem, ho�u da ka�em.
Vi to zaslu�ujete.
564
01:00:13,972 --> 01:00:15,007
�elim da ka�em,
565
01:00:16,014 --> 01:00:20,849
ne mislim da ste vi obi�na kurva.
566
01:00:21,654 --> 01:00:26,011
Harlou, to je tako slatko...
- Hvala, mem.
567
01:00:27,533 --> 01:00:30,001
Prijatno ve�e!
568
01:00:47,616 --> 01:00:51,814
Konstans? File? Najzad sam se
setio odakle ga znam!
569
01:00:51,896 --> 01:00:54,490
Stani! Ho�u i ja da znam.
Zdravo, Konstans.
570
01:01:04,817 --> 01:01:05,932
Bolje da je ne�to dobro.
571
01:01:06,497 --> 01:01:10,935
Sreo sam ga u Fort Brid�eru
�etrdeset �este.
572
01:01:11,018 --> 01:01:12,417
Vodio je jedan karavan
koji je i�ao u Kaliforniju.
573
01:01:12,898 --> 01:01:14,013
Koji?
574
01:01:14,858 --> 01:01:17,930
E, kad bih mogao da se setim.
- Zik, izludjuje� me.
575
01:01:19,018 --> 01:01:22,216
Mislim na jelena.
- Jelena?
576
01:01:23,019 --> 01:01:26,773
Misli� kao Danser i Pranser?
- Ne.
577
01:01:26,859 --> 01:01:28,008
Navedi jo� neke.
578
01:01:28,619 --> 01:01:31,895
Doner i Blicen?
- Ta�no, karavan Blicen.
579
01:01:32,579 --> 01:01:34,935
Karavan Doner?
580
01:01:35,100 --> 01:01:37,456
Jeste, taj.
581
01:01:37,541 --> 01:01:40,931
Najve�a katastrofa u istoriji?
582
01:01:41,341 --> 01:01:43,935
Kad su se ljudi smrzli na Sijeri?
583
01:01:44,101 --> 01:01:49,937
Pri�a se da su oni �to su pre�iveli...
584
01:01:50,261 --> 01:01:52,776
Unajmio sam vodju karavana
585
01:01:53,422 --> 01:01:55,936
koji je vodio Donera.
586
01:01:56,102 --> 01:01:59,014
I ako je on pre�iveo sigurno
je jeo...
587
01:01:59,502 --> 01:02:02,939
Zik! Ta�no sam znao onog trenutka
kad je rekao da ne jede meso!
588
01:02:05,023 --> 01:02:09,939
To jesu bili jezivi uslovi. Ko zna
da li bi ih iko od nas pre�iveo.
589
01:02:10,104 --> 01:02:13,619
silan sneg...
590
01:02:13,704 --> 01:02:16,616
Da ovo zadr�imo za sebe.
591
01:02:16,704 --> 01:02:18,854
Nije u redu da uznemiravamo ostale.
592
01:02:18,944 --> 01:02:21,333
A �ta �u ja?
- Nema� �ta da brine�.
593
01:02:21,424 --> 01:02:23,016
Nema brige.
- Ako ne padne sneg.
594
01:02:23,624 --> 01:02:26,015
Zaboga Zik, pa juni je!
595
01:02:41,506 --> 01:02:43,940
�ini se da je Bo�i� ove
godine poranio File.
596
01:02:45,826 --> 01:02:49,944
Gospode! To mora da je bila me�ava.
597
01:02:54,787 --> 01:03:00,499
Zik, znam �ta misli�.
Prekini! To je glupost!
598
01:03:00,828 --> 01:03:05,026
Ne mogu, ne mogu da verujem!
599
01:03:05,788 --> 01:03:09,940
Pada sneg!
600
01:03:10,028 --> 01:03:13,908
Propali smo!
- Ne preteruj, Bene.
601
01:03:14,469 --> 01:03:16,937
Hej, a gde je on?
- Odakle znam.
602
01:03:17,870 --> 01:03:22,022
Mo�da da ne�to ulovi za jelo.
- O Bo�e!
603
01:03:23,670 --> 01:03:27,026
Ne treba da brinemo, Harlou
nam je prijatelj.
604
01:03:27,510 --> 01:03:29,945
I u karavanu Doner svi su
bili prijatelji.
605
01:03:30,031 --> 01:03:31,942
O blagi Bo�e!
606
01:03:34,831 --> 01:03:38,949
Zovi lekara!
Pa ja sam lekar!
607
01:03:48,033 --> 01:03:48,943
Dodjite!
608
01:03:50,033 --> 01:03:53,946
Sedajte!
- Hrana!
609
01:03:54,593 --> 01:03:55,742
Sklanjaj se!
610
01:03:56,953 --> 01:03:59,387
Bi�e gotovo za neki minut.
Ja volim nedope�eno.
611
01:03:59,993 --> 01:04:03,828
A odakle vam to?
- Harlou!
612
01:04:06,114 --> 01:04:09,949
Ja i brat imamo neku bezveznu
govedinu. - A gde je on?
613
01:04:10,835 --> 01:04:14,510
Zna� da Klejtona danas
nisam viedo?
614
01:04:18,036 --> 01:04:20,027
Ne jedi to!
615
01:04:22,636 --> 01:04:24,035
�ao mi je, Klejtone.
616
01:04:24,676 --> 01:04:26,029
�ao ti je?
617
01:04:26,836 --> 01:04:30,032
Tek �e da bude �ao onom
ko mi je maznuo moju Mili!
618
01:04:30,795 --> 01:04:32,467
Mili! Super!
619
01:07:10,010 --> 01:07:15,405
Li�ite na nekog koga je top
izbacio pravo na kaktus.
620
01:07:15,492 --> 01:07:18,052
Ja sam Slejd.
621
01:07:19,052 --> 01:07:20,644
D�on Slejd.
622
01:07:21,412 --> 01:07:22,322
Harlou.
623
01:07:23,132 --> 01:07:25,043
D�ejms Harlou.
624
01:07:27,932 --> 01:07:31,209
Slejd? Zvu�i mi poznato.
625
01:07:31,773 --> 01:07:35,049
Nemoj ponovo, Zik!
626
01:08:00,975 --> 01:08:04,970
Gade!
- Mo�da...
627
01:08:05,057 --> 01:08:07,969
Dok su mama i tata bili u braku...
628
01:08:08,057 --> 01:08:10,571
tatu sam ubio i pre
nego �to je ne�to pitao.
629
01:08:12,017 --> 01:08:12,972
Mister Slejd!
630
01:08:13,337 --> 01:08:16,056
Haj!
631
01:08:16,937 --> 01:08:17,847
Fil Tejlor.
632
01:08:22,018 --> 01:08:23,656
Pionir...
633
01:08:26,338 --> 01:08:30,698
�ujte, �ta to radite, brojite metke,
634
01:08:30,779 --> 01:08:33,975
mi se molimo, sve je
do�lo tako brzo.
635
01:08:35,019 --> 01:08:36,657
Mislim, �ta ako bi ...
636
01:08:37,699 --> 01:08:42,056
se malo odmorili?
Da napravite pauzu, recimo.
637
01:08:42,819 --> 01:08:44,969
Da razmislite:
638
01:08:45,139 --> 01:08:48,973
"Mo�da ja i ne �elim
da pucam u glavu ovim ljudima?"
639
01:09:03,021 --> 01:09:06,981
Dopada� mi se, File.
- I vi meni, Slejde. Veoma.
640
01:09:07,782 --> 01:09:08,976
Zna� �ta?
641
01:09:12,142 --> 01:09:14,975
Prvo �u tebe da ubijem.
642
01:09:15,862 --> 01:09:20,060
Da te oslobodim bolnog
�ekanja.
643
01:09:22,023 --> 01:09:23,457
Okej, pastuve.
644
01:09:24,144 --> 01:09:28,057
Spusti lagano oru�je i dodaj mi ga.
645
01:09:37,064 --> 01:09:38,053
D�ulijan...
646
01:09:46,145 --> 01:09:47,056
Ja sam Slejd.
647
01:09:48,066 --> 01:09:50,978
Odli�no! Evo predloga.
648
01:09:51,146 --> 01:09:54,981
Za�to mi to ne speluje�? Da znam
kako da ispi�em na spomeniku.
649
01:10:20,269 --> 01:10:25,548
Prvi si na potezu, seka perso!
- Seka perso? Pusti �ablone...
650
01:10:27,150 --> 01:10:31,666
Umira�e� lagano.
Stvarno lagano.
651
01:10:32,630 --> 01:10:33,857
Dobro.
652
01:10:49,711 --> 01:10:52,464
�ta je to bilo?
- Upozorenje.
653
01:10:53,071 --> 01:10:57,667
Upozorenje? Misli� da �e�
tako da me upla�i�?
654
01:10:57,991 --> 01:11:01,985
Trebalo bi.
Pucao sam ti u stomak.
655
01:11:16,634 --> 01:11:19,990
Oho... dobar si.
656
01:11:20,154 --> 01:11:23,066
Znam, svi mi to govore.
657
01:11:24,074 --> 01:11:27,305
Slu�aj klipane, stvarno
ti treba doktor.
658
01:11:27,394 --> 01:11:31,070
Rana na stomaku mo�e
�askom da se inficira.
659
01:11:32,796 --> 01:11:35,708
Veoma mi je �ao �to smo se
sreli na ovaj na�in.
660
01:11:56,958 --> 01:11:58,073
O vidi!
661
01:12:01,158 --> 01:12:03,548
Sre�an ti Dan zaljubljenih!
662
01:12:25,786 --> 01:12:28,086
Sec, sec, sec...
663
01:13:07,924 --> 01:13:08,879
Sranje!
664
01:13:10,084 --> 01:13:12,962
Svi samo pri�aju o
tom karavanmu na istok.
665
01:13:13,044 --> 01:13:16,674
�ire se glasine o lo�em usevu,
koleri, kradji konja, indijancima!
666
01:13:17,165 --> 01:13:19,998
Do�li smo do ivice, ser.
Mo�emo da ih izgubimo.
667
01:13:20,165 --> 01:13:22,440
Ja �u sa njima da razgovaram.
668
01:13:22,525 --> 01:13:24,994
Jednostavno ne�e da slu�aju.
Sada kad je Slejd omanuo...
669
01:13:25,166 --> 01:13:26,679
�ta je bilo sa va�im
rezervnim planom?
670
01:13:27,166 --> 01:13:31,956
A ko zna? Sigurno
su se isponapijali u nekom selu.
671
01:13:32,046 --> 01:13:35,163
Dosta je bilo amatera.
Zva�u konjicu.
672
01:13:35,246 --> 01:13:37,999
Odli�no! A ko bi to bio, ser?
673
01:13:38,446 --> 01:13:42,646
Ljudi na konjima koji
nose plave uniforme,
674
01:13:42,728 --> 01:13:45,003
�ute marame i oru�je.
675
01:13:45,168 --> 01:13:48,001
Ne zna� �ta je ameri�ka konjica?
676
01:13:48,288 --> 01:13:52,486
Naravno da znam, ali sam
mislio da govorite figurativno.
677
01:13:53,088 --> 01:13:53,998
Ali naravno, nije tako.
678
01:14:08,010 --> 01:14:10,001
Ru�ne vesti. Veliki problemi.
679
01:14:10,170 --> 01:14:12,081
Sa�uvajmo to za sebe.
680
01:14:16,051 --> 01:14:18,281
Kakve su vesti?
- Dolazi konjica!
681
01:14:18,371 --> 01:14:21,169
Dolaze da vas zaustave?
- Dolaze da nas zaustave?
682
01:14:21,811 --> 01:14:24,006
A za�to to?
To je sme�no!
683
01:14:24,171 --> 01:14:26,082
Ne�to mislim...
684
01:14:26,571 --> 01:14:28,244
...ova velika trka za zemljom
zakazana za 4. juli.
685
01:14:29,972 --> 01:14:31,929
Mislim da ne �ele da im
pokvarimo slavlje.
686
01:14:32,173 --> 01:14:35,131
A tako smo blizu Sent Luisa!
687
01:14:35,213 --> 01:14:37,567
Tim pre ne treba ni�ta
da se reskira.
688
01:14:44,012 --> 01:14:48,370
�ujte! Ja ka�em da nastavimo.
689
01:14:48,453 --> 01:14:52,002
Ko je ovde vodja karavana? - Mi smo
te unajmili i mo�emo da te nadglasamo.
690
01:14:52,093 --> 01:14:55,885
Ta�no! - Ka�em vam da
imam neki lo� predose�aj.
691
01:14:56,093 --> 01:15:01,089
Isti kao i kad si vodio
karavan Doner?
692
01:15:01,175 --> 01:15:04,565
Karavan Doner?
693
01:15:05,975 --> 01:15:09,650
Harlou je bio njihov vodja
karavana,
694
01:15:10,615 --> 01:15:12,094
pre nego �to je pre�ao u
vegetarijance.
695
01:15:12,815 --> 01:15:13,850
�ta?
696
01:15:13,935 --> 01:15:15,084
Je li tako, Harlou?
697
01:15:16,175 --> 01:15:19,885
Nije, File?
- Hvala ti Bene, ba� ti hvala.
698
01:15:19,976 --> 01:15:23,013
Ne mo�emo da sudimo �oveku na
osnovu Zikovog se�anja.
699
01:15:23,176 --> 01:15:24,815
Kakvog se�anja?
700
01:15:25,177 --> 01:15:27,293
Reci im da nije tako, Harlou.
701
01:16:10,981 --> 01:16:13,211
Harlou, �ta nije u redu?
702
01:16:13,781 --> 01:16:15,500
Gde �ete?
703
01:16:22,136 --> 01:16:23,991
Ovo je bilo ba� glupo.
Sve si upla�io.
704
01:16:24,183 --> 01:16:26,333
Dosta! Prekinite!
705
01:16:29,103 --> 01:16:31,094
Konjica.
706
01:16:35,103 --> 01:16:37,094
Prvo �u ja.
- Ja sam poru�nik.
707
01:16:45,184 --> 01:16:47,095
Haj, poru�ni�e.
708
01:16:51,944 --> 01:16:53,094
Od osam sati ovog jutra,
709
01:16:54,105 --> 01:16:56,096
ovaj se skup kvalifikuje
710
01:16:57,185 --> 01:17:00,018
...kao savezna
711
01:17:03,185 --> 01:17:05,096
pobuna!
712
01:17:06,185 --> 01:17:09,338
Imam naredbu generala
Vilijama H. Lar�mona
713
01:17:09,427 --> 01:17:13,102
da vam nalo�im da krenete nazad
ili se suo�ite sa posledicama.
714
01:17:13,907 --> 01:17:17,024
A koje su posledice?
715
01:17:17,307 --> 01:17:21,505
Znate za uobi�ajeni kasakr
konjice. On �e to da vam objasni.
716
01:17:21,987 --> 01:17:23,545
Imate 24 sata da odlu�ite.
717
01:17:23,867 --> 01:17:26,302
Da li je to 24 sata od
ovog trenutka?
718
01:17:26,388 --> 01:17:29,619
Da, mo�e tako.
- Koliko je kod vas sati?
719
01:17:30,188 --> 01:17:31,906
Koliko je sati kod vas?
720
01:17:31,988 --> 01:17:34,219
Dva i dvadeset i pet.
- Neka tako bude.
721
01:17:34,989 --> 01:17:39,585
�elim vam prijatan dan.
Vidimo se ponovo!
722
01:17:40,789 --> 01:17:44,908
Idemo, pokret...
Divno, niko ne slu�a.
723
01:17:47,430 --> 01:17:49,944
Dodjavola, trebalo je da
ka�em da je pola tri.
724
01:17:50,030 --> 01:17:52,908
A koja je razlika?
- Bar su nam dali 24 sata.
725
01:17:52,990 --> 01:17:53,900
Kao da je va�no...
726
01:17:58,191 --> 01:18:02,105
Moj brat! Upucan je!
- Moja noga!
727
01:18:02,992 --> 01:18:04,584
Siroti moj brat!
728
01:18:05,832 --> 01:18:09,905
�te je bilo, Klejtone?
- Maznuo mi je duvan za �vakanje...
729
01:18:12,112 --> 01:18:14,024
Pucao sam u njega.
- Molim?
730
01:18:15,113 --> 01:18:16,512
Pa duvan je bio moj.
To je dobar razlog.
731
01:18:17,873 --> 01:18:20,103
Zna li neko ovde da
izvadi metak?
732
01:18:20,953 --> 01:18:22,306
Du�o?
- File?
733
01:18:23,993 --> 01:18:26,030
Ne mogu ja. Ne mogu da
uzmem opet skalpel.
734
01:18:26,194 --> 01:18:27,593
Koliko je stvar ozbiljna?
735
01:18:28,114 --> 01:18:30,026
Mala rana.
736
01:18:31,995 --> 01:18:35,112
Ho�e� da pomogne� mister
Fergusonu, tata?
737
01:18:44,194 --> 01:18:46,504
Dobro, u redu.
Sklonite ga, brzo!
738
01:18:47,075 --> 01:18:50,670
Odnesite ga u moja kola.
Treba mi topla voda.
739
01:18:51,116 --> 01:18:52,105
I pe�kiri.
740
01:18:58,996 --> 01:19:00,509
Budite pa�ljivi, doktore!
741
01:19:01,196 --> 01:19:03,631
Skalpel!
742
01:19:04,037 --> 01:19:05,106
Skalpel...
743
01:19:14,877 --> 01:19:17,711
Makaze...
744
01:19:41,080 --> 01:19:42,035
Uspeo sam.
745
01:19:43,001 --> 01:19:47,995
Dok sam radio izgubio se svaki
strah. Kao u stara vremena.
746
01:19:48,081 --> 01:19:52,678
No� je postao produ�etak
moje ruke, krv, tkivo...
747
01:19:52,762 --> 01:19:56,516
Ni�ta mi nije smetalo.
- Doktore Tejlor, ponosna sam na tebe!
748
01:20:00,122 --> 01:20:02,477
Da li �e moj brat mo�i
opet da hoda?
749
01:20:06,002 --> 01:20:09,041
Kad smo kod toga, Klej...
750
01:20:09,684 --> 01:20:11,640
Rana je bila malo inficirana.
751
01:20:11,724 --> 01:20:13,794
Stvari se ponekad iskomplikuju...
752
01:20:14,204 --> 01:20:17,321
Morali ste da amputirate nogu?
- Ne.
753
01:20:18,004 --> 01:20:19,119
Noga je u redu.
754
01:20:20,124 --> 01:20:23,117
Malo je uko�ena.
- Pa to je i razumljivo.
755
01:20:25,805 --> 01:20:28,524
U stvari, Klej...
756
01:20:30,085 --> 01:20:36,400
Nije uko�ena samo noga...
Celo mu je telo uko�eno.
757
01:20:40,766 --> 01:20:41,676
Umro je.
758
01:20:42,206 --> 01:20:45,118
Ali �eleo je da uzme� ovo.
759
01:20:47,966 --> 01:20:51,117
Moj duvan!
Hvala doktore.
760
01:21:08,488 --> 01:21:12,277
Izvinite, ser. Buncali ste.
Da nastavite?
761
01:21:13,209 --> 01:21:15,120
Sa zadovoljstvom.
762
01:21:15,849 --> 01:21:17,248
Poru�ni�e?
- Jes, ser.
763
01:21:17,929 --> 01:21:20,568
Sanjao sam?
- Jes, ser.
764
01:21:21,089 --> 01:21:22,044
Jesam ne�to govorio?
765
01:21:22,329 --> 01:21:25,048
Govorili ste: "Harlou".
766
01:21:25,689 --> 01:21:28,603
Imali ste ne�to s njim zajedni�ko?
- Ne!
767
01:21:29,131 --> 01:21:32,919
Da...
768
01:21:34,091 --> 01:21:40,041
Pre dvadeset godina, kad je
vodio karavan Doner.
769
01:21:40,211 --> 01:21:44,888
Dao sam mu tada mnogo
konja i dodatne opreme.
770
01:21:44,972 --> 01:21:48,123
Puno zaliha koje su ostale
iz pohoda u Meksiku.
771
01:21:48,852 --> 01:21:52,049
Kada je to propalo ja
sam zajahao ka slavi.
772
01:21:52,112 --> 01:21:54,144
I postao pukovnik.
773
01:21:54,213 --> 01:21:58,365
Ostali su se posmrzavali,
jeli su jedni druge.
774
01:21:58,453 --> 01:21:59,489
Gospode!
775
01:21:59,574 --> 01:22:03,123
Takva je igra sudbine.
776
01:22:08,134 --> 01:22:10,932
Upravo to,
777
01:22:11,054 --> 01:22:13,124
moglo bi da se naduva
vi�e nego �to treba.
778
01:22:14,134 --> 01:22:19,130
Naro�ito sada u vreme
predsedni�ke kampanje.
779
01:22:20,376 --> 01:22:22,048
Je li to ve� zvani�no, ser?
780
01:22:23,056 --> 01:22:25,126
Jeste, poru�ni�e.
781
01:22:26,016 --> 01:22:28,052
Ozvani�eno.
782
01:22:28,696 --> 01:22:33,612
Prokleti Harlou, mislio sam
da ga je pi�e odavno ve� ubilo.
783
01:22:34,137 --> 01:22:38,176
Ali nema veze. Sredi�u ga ve�
sutra. S njim umire i tajna.
784
01:22:38,257 --> 01:22:40,134
To niko drugi ne zna.
- Osim mene.
785
01:22:41,096 --> 01:22:44,134
A ko je tebi rekao?
- Vi, ser.
786
01:22:44,977 --> 01:22:47,128
Veoma pronicljivo, poru�ni�e.
787
01:22:48,978 --> 01:22:50,570
Veoma pronicljivo.
788
01:22:52,138 --> 01:22:58,054
Sad sam odlu�i, upotrebi
glavu i posao u mom kabinetu
789
01:22:59,098 --> 01:23:03,057
ili uz svetlo sve�e potra�i
svoju glavu.
790
01:23:04,059 --> 01:23:06,129
Laku no�, mister prezident!
791
01:23:08,259 --> 01:23:11,138
Laku no�, dr�avni sekretaru.
792
01:23:14,020 --> 01:23:15,248
Jesu ljudi u krevetu?
793
01:23:15,340 --> 01:23:17,695
Jesu, ser.
794
01:23:17,780 --> 01:23:21,012
Dobro, poru�ni�e.
795
01:23:21,101 --> 01:23:22,011
Da vas u�u�kam?
796
01:23:22,221 --> 01:23:26,055
Da. Misim da bi bila u redu
i pri�a za laku no�?
797
01:23:26,221 --> 01:23:29,054
Dobro, ser. Ali samo jedna.
798
01:23:29,221 --> 01:23:31,354
Kasno je.
�ta �elite?
799
01:23:31,541 --> 01:23:34,052
"D�o upoznaje Indijanski
govor kamena"?
800
01:23:35,422 --> 01:23:37,061
Najdra�a nam je
"Poni na usamljenim ravnicama".
801
01:23:37,223 --> 01:23:39,532
Dobro, onda "Usamljeni poni".
802
01:23:46,703 --> 01:23:47,931
Jo� jednu.
803
01:23:49,103 --> 01:23:51,014
Kako ovaj de�ko mo�e da popije!
804
01:23:51,103 --> 01:23:53,060
Treba mi je jo� nekoliko
mu�terija kao �to si ti.
805
01:23:53,224 --> 01:23:56,375
Dasti, jesi �uo za onaj karavan
koji ide prema nama?
806
01:23:56,464 --> 01:23:59,900
Arg... gomila kurvi,
degenrika i ubica.
807
01:23:59,984 --> 01:24:03,341
Pri�a se da su masakrirali
usput naseljenike.
808
01:24:03,825 --> 01:24:05,895
Plja�kaju i ubijaju sve od reda.
809
01:24:05,985 --> 01:24:09,865
Pri�a se i da daju indijancima
da spavaju sa njihovim �enama.
810
01:24:11,986 --> 01:24:16,298
Vide�e oni svog boga.
811
01:24:16,386 --> 01:24:18,661
Govori se da �e konjica
sve da ih zbri�e.
812
01:24:18,746 --> 01:24:21,943
Posla�emo generala Lar�mona
da to zavr�i.
813
01:24:23,146 --> 01:24:25,707
Jedna za sedmu konji�ku!
814
01:24:26,147 --> 01:24:28,059
Odli�an general!
815
01:24:42,228 --> 01:24:44,059
Kako mi ide?
816
01:24:45,028 --> 01:24:46,939
Jo� su iza tebe.
817
01:24:48,148 --> 01:24:52,141
Kad sam poslednji put bio na konju?
Na ringi�pilu u Sent Luisu.
818
01:24:53,108 --> 01:24:54,622
Pao sam s njega.
819
01:24:56,150 --> 01:24:57,060
Konjica!
820
01:24:57,870 --> 01:24:59,064
Gospode!
821
01:25:01,110 --> 01:25:03,066
Postavite kola u krug!
822
01:25:05,150 --> 01:25:07,618
File, imam ideju.
823
01:25:08,110 --> 01:25:10,146
Namestite kola u krug!
824
01:25:12,031 --> 01:25:15,387
Zna� kako belci uvek
okru�e kola.
825
01:25:15,471 --> 01:25:19,259
Tako je konjici lak�e da
idu oko vas.
826
01:25:19,351 --> 01:25:24,142
Za�to kola ne postavite u kocku?
Tako �e morati da prave �iri krug.
827
01:25:25,152 --> 01:25:28,748
Kola u kocku.
828
01:25:29,233 --> 01:25:32,942
Kola u oblik kocke!
829
01:25:33,033 --> 01:25:35,308
Kola u kocku?
Ne shvatam.
830
01:25:44,714 --> 01:25:45,864
Bili!
831
01:25:57,235 --> 01:26:00,273
Zna�i, ovako izgleda unutra.
- Kako hodaju sa tim?
832
01:26:01,076 --> 01:26:05,069
Svidjaju mi se pete.
- Velika zmijo!
833
01:26:09,156 --> 01:26:10,555
�ta radi�?
- Prljavo je!
834
01:26:11,036 --> 01:26:13,915
Slu�i�e nam kao za�tita.
835
01:26:14,997 --> 01:26:17,637
Hej, �ta namerava� sa tim?
836
01:26:18,118 --> 01:26:19,153
Hvala.
837
01:26:20,118 --> 01:26:22,154
Dobro, ostanite svi pognuti!
838
01:26:22,998 --> 01:26:24,067
Ostanite pognuti!
839
01:26:24,158 --> 01:26:26,069
�ekajte da dam znak za paljbu!
840
01:26:33,999 --> 01:26:37,071
I upamtite, ma �ta da se dogodi!
841
01:26:37,239 --> 01:26:41,074
Niko, ba� niko ne mo�e da nam
oduzme to �to nam je ovaj put zna�io.
842
01:26:46,159 --> 01:26:50,073
Uspeo sam, du�o! U�ao sam unutra i
zaboravio sve svoje strahove...
843
01:26:50,160 --> 01:26:53,152
Doktore Tejlor, mnogo sam
ponosna na tebe.
844
01:27:01,160 --> 01:27:04,312
Nisam se valjano predstavio.
Zovem se Harlou.
845
01:27:04,401 --> 01:27:06,074
Bi�u vodja va�eg karavana.
846
01:27:15,242 --> 01:27:17,153
D�ulijane, mo�e� da mi opere� ledja?
847
01:27:17,762 --> 01:27:21,153
Ne mogu nikako da
dohvatim do onde.
848
01:28:00,167 --> 01:28:05,161
Dobro, poru�ni�e, dajte napad!
Ho�u veliku hornu.
849
01:28:06,047 --> 01:28:08,083
Ser, sigurni ste da
ho�ete veliku hornu?
850
01:28:08,167 --> 01:28:09,317
Naravno, idiote!
851
01:28:09,408 --> 01:28:13,083
Ona im vi�e uteruje strah
i njihova snaga slabi.
852
01:28:13,328 --> 01:28:17,879
Muda im pretvara u ka�u.
Gde mi je velika horna?
853
01:28:18,448 --> 01:28:19,358
Souza!
854
01:28:21,169 --> 01:28:22,158
Jes, ser?
855
01:28:23,049 --> 01:28:24,562
Naredi napad!
856
01:28:27,850 --> 01:28:30,080
U redu, poubijajmo ove ljude!
857
01:28:32,130 --> 01:28:35,566
U slavu!
858
01:28:43,051 --> 01:28:43,961
Dodjavola!
859
01:28:44,251 --> 01:28:46,161
Ima li negde ovde
upustvo za upotrebu?
860
01:28:50,251 --> 01:28:51,969
Sredi ih, tata!
861
01:29:10,969 --> 01:29:15,070
Postavili su kola u kvadrat.
- �ta?
862
01:29:16,014 --> 01:29:18,164
Ne pucaju poru�ni�e. Sme�no.
863
01:29:19,734 --> 01:29:22,089
�to ne pucaju?
864
01:29:22,174 --> 01:29:24,449
Ser, ovi ljudi nisu odmetnici,
obi�ni naseljenici.
865
01:29:25,254 --> 01:29:28,166
Budalo! To oni �ele
da tako misli�.
866
01:29:31,411 --> 01:29:33,366
Tu su �ene i deca.
867
01:29:35,566 --> 01:29:37,366
Naseljenici. Ne�u da pucam!
868
01:29:38,175 --> 01:29:41,691
Je li ono mister Harlou?
- Gde?
869
01:29:49,177 --> 01:29:51,452
Jeste. Harlou.
870
01:29:52,177 --> 01:29:53,087
Harlou...
871
01:30:04,178 --> 01:30:05,168
Idemo!
872
01:30:18,100 --> 01:30:19,010
Super!
873
01:30:26,020 --> 01:30:28,090
Nadam se da ne kasnim na
ovaj mali parti.
874
01:30:28,620 --> 01:30:32,091
Dobro ljudi, pustimo naseljenike.
Pucajte u njega. Pucajte kad ste spremni!
875
01:30:32,261 --> 01:30:34,651
Polako, momci.
876
01:30:35,182 --> 01:30:38,492
Mo�da me i ubijete ali ja sa sobom
vodim i va�eg hrabrog vodju.
877
01:30:39,182 --> 01:30:40,171
�ta da radimo, ser?
878
01:30:41,182 --> 01:30:43,173
�ta?
879
01:30:45,062 --> 01:30:45,494
Tajlore, Smite.
880
01:30:45,581 --> 01:30:48,971
Napravite oko mene �ivi �tit.
Ostali pucajte na Harloua.
881
01:30:49,261 --> 01:30:53,096
Generale, izazivam vas na dvoboj.
882
01:30:59,183 --> 01:31:02,095
Iza�ao sam ja na kraj i
sa ja�ima od tebe, Harlou!
883
01:31:03,023 --> 01:31:03,819
Poru�ni�e, pucajte u njega!
884
01:31:04,983 --> 01:31:07,100
Rado, ser, ali pla�im se
da su mi ruke vezane.
885
01:31:07,624 --> 01:31:10,536
Izazvao vas je pred ljudima
na dvoboj.
886
01:31:10,624 --> 01:31:12,182
Znate, tako se na zapadu radi.
887
01:31:13,824 --> 01:31:15,815
Na zapadu, ka�e�?
888
01:31:16,184 --> 01:31:17,173
Generale, ser...
889
01:31:18,184 --> 01:31:19,742
voleo bih da vam pomognem
da sja�ete.
890
01:31:20,264 --> 01:31:21,174
Pa, hvala ti sine.
891
01:31:41,175 --> 01:31:42,375
Jako udara�, Harlou!
892
01:31:43,667 --> 01:31:44,861
Tresni ga, Harlou!
893
01:31:47,987 --> 01:31:50,297
Hajde, Harlou!
Da, �uli ste dobro!
894
01:31:52,748 --> 01:31:54,102
Slomi ga, Harlou!
895
01:32:31,072 --> 01:32:35,190
Koliko �e ovo jo� da traje?
- Odakle ja znam.
896
01:32:36,032 --> 01:32:36,987
Ogladneo sam.
897
01:32:38,312 --> 01:32:42,101
Mogu da idem da se igram, tata?
- Naravno, du�o.
898
01:32:46,194 --> 01:32:47,182
Gubi�, Harlou!
899
01:32:49,273 --> 01:32:51,184
Gde �e�?
900
01:32:52,193 --> 01:32:53,103
Dobro.
901
01:32:54,193 --> 01:32:55,182
Ostani dole!
902
01:33:11,955 --> 01:33:13,183
Vanilice?
903
01:33:21,076 --> 01:33:25,513
Ja�e, ja�e.
Pristiskaj! Ja�e!
904
01:33:47,759 --> 01:33:51,115
Ustaj!
905
01:34:13,081 --> 01:34:13,991
Okej, idemo!
906
01:34:14,281 --> 01:34:16,192
Idemo da jedemo.
Malo pite!
907
01:34:26,203 --> 01:34:27,761
Znao sam da �e� da
uspe�, drugar!
908
01:34:29,523 --> 01:34:31,115
Sedi, juna�ino!
909
01:34:31,963 --> 01:34:36,640
Danas na�a zemlja otvara
granice za obi�an svet.
910
01:34:37,084 --> 01:34:42,112
Zato uperite pogled ka zapadu
i gledajte svoju budu�nost.
911
01:34:42,724 --> 01:34:43,634
�ta?
912
01:34:50,284 --> 01:34:54,358
�ta je bilo?
- Izgleda neki karavan.
913
01:34:54,445 --> 01:34:56,242
Ali, oni idu na istok.
914
01:35:00,205 --> 01:35:03,242
Izgleda dobro?
- Zar ti moja kosa izgleda sedo?
915
01:35:03,325 --> 01:35:06,283
Imate sede dlake na bradi, pa mislim...
- Mo�e� da se vrati�.
916
01:35:06,365 --> 01:35:09,119
Ne znam...
917
01:35:09,206 --> 01:35:11,845
Kad samo ��epam tog klinca
�to me je skalpirao.
918
01:35:12,166 --> 01:35:15,203
Vidi, tata!
- D�eremaja, skloni to!
919
01:35:16,207 --> 01:35:19,199
Pokazao je inicijativu,
bi�e jednog dana dobar vojnik.
920
01:35:19,967 --> 01:35:23,198
Ponosim se �to me je skalpirao
tako fin de�ko.
921
01:35:23,768 --> 01:35:26,282
Slu�ajte me,
To su budale!
922
01:35:27,088 --> 01:35:30,967
Debili koji idu
u pogre�nom smeru.
923
01:35:31,528 --> 01:35:32,677
Morate da me slu�ate!
924
01:35:33,488 --> 01:35:38,118
Uzmite svoju zemlju!
Sada je trenutak!
925
01:35:38,728 --> 01:35:42,120
Pripremite se!
926
01:35:42,330 --> 01:35:45,128
Ne sada.
927
01:36:20,693 --> 01:36:22,012
Da im ka�emo?
928
01:36:23,053 --> 01:36:25,203
Ne. Ionako nas ne bi poslu�ali.
929
01:36:26,133 --> 01:36:30,047
Ali ko zna, mo�da oni uspeju.
930
01:36:45,016 --> 01:36:46,244
Harlou...
- Dobro ve�e, gospodo.
931
01:36:46,336 --> 01:36:48,008
Dobro ve�e.
932
01:36:49,016 --> 01:36:51,085
�elim obojici da zahvalim
933
01:36:52,215 --> 01:36:54,206
�to ste imali u mene poverenje.
934
01:36:56,175 --> 01:36:59,133
Nismo ni tren sumnjali u tebe.
935
01:36:59,215 --> 01:37:00,206
Nijednom?
936
01:37:00,777 --> 01:37:03,132
Iskreno?
- Da.
937
01:37:04,297 --> 01:37:05,810
Prelazak reke.
938
01:37:06,297 --> 01:37:07,616
Da.
939
01:37:07,937 --> 01:37:09,006
Raskrsnica na putu.
940
01:37:10,217 --> 01:37:11,206
Da.
941
01:37:11,537 --> 01:37:12,811
Indijanski logor.
942
01:37:15,177 --> 01:37:16,896
I sve ostalo.
- Moram da idem.
943
01:37:17,218 --> 01:37:21,097
Ma hajde, bez vas ne bi
ovde ni bili.
944
01:37:21,538 --> 01:37:23,130
Re�i �u jo� ne�to.
945
01:37:23,818 --> 01:37:26,811
Kad sutra budem u Sent Luisu
pamti�u D�ejmsa H. Harloua,
946
01:37:27,219 --> 01:37:28,777
najboljeg vodju karavana.
947
01:37:29,219 --> 01:37:31,016
Nedostaja�e mi jahanje sa vama.
948
01:37:31,859 --> 01:37:34,215
Drago m je zbog toga.
Stvarno drago.
949
01:37:34,940 --> 01:37:39,058
Znate �ta? Radovalo bi nas
da opet budemo zajedno.
950
01:37:40,100 --> 01:37:41,135
Drago mi je zbog toga, File.
951
01:37:41,580 --> 01:37:44,219
Naro�ito zato �to mi jo�
niste platili.
952
01:37:46,140 --> 01:37:48,132
Mi nismo...
- Ja bih radje sa�ekao do Sent Luisa.
953
01:37:48,221 --> 01:37:50,018
Jo� uvek bi mogao da se izgubi.
954
01:38:01,222 --> 01:38:02,894
Zar ne bi da se...
955
01:38:03,622 --> 01:38:05,215
Da se ovo nikad ne zavr�i?
956
01:38:11,223 --> 01:38:12,212
Ali..
957
01:38:13,223 --> 01:38:15,942
Pretpostavljam...
- Da.
958
01:38:17,103 --> 01:38:19,902
Gotovo je.
- Da.
959
01:38:23,145 --> 01:38:24,134
Sem ako...
960
01:38:25,065 --> 01:38:26,134
Da?
961
01:38:26,225 --> 01:38:29,820
Ne, bila bi to gre�ka.
- Ne, Harlou.
962
01:38:31,225 --> 01:38:34,137
Mislim da znam �ta misli� i..
963
01:38:35,225 --> 01:38:38,616
i sasvim sigurno ne bi bila gre�ka.
964
01:38:39,026 --> 01:38:40,141
Ozbiljno?
- Da.
965
01:38:40,306 --> 01:38:42,137
Misli�...
- Da.
966
01:38:42,306 --> 01:38:46,016
Misli� da se vratimo i
po�nemo izpo�etka?
967
01:38:47,227 --> 01:38:51,663
Ne. Definitivno pogre�no.
968
01:38:53,227 --> 01:38:55,218
Ili...
- Ili?
969
01:38:56,067 --> 01:39:00,026
Mogli bi zajedno da odemo
na sever u Kanadu.
970
01:39:00,107 --> 01:39:02,143
�ujem da je tamo toplo
cele godine.
971
01:39:03,187 --> 01:39:04,222
Harlou!
972
01:39:05,787 --> 01:39:07,220
Harlou!
973
01:39:11,069 --> 01:39:14,106
Vidi, zvezda padalica!
974
01:39:14,829 --> 01:39:17,343
Za�muri brzo i po�eli ne�to.
975
01:39:20,509 --> 01:39:22,147
Onda?
976
01:39:22,229 --> 01:39:23,787
�ta si po�elela?
977
01:39:24,189 --> 01:39:27,023
Ako ka�em ne�e da se ostvari.
978
01:39:36,231 --> 01:39:37,220
Brzo!
979
01:39:38,551 --> 01:39:40,348
�ta je to?
980
01:39:42,192 --> 01:39:44,228
Klejton Ferguson!
981
01:39:45,072 --> 01:39:47,222
Bo�e! nije dobro!
982
01:39:48,152 --> 01:39:49,710
Kolike su �anse da se to desi?
983
01:39:54,312 --> 01:39:55,825
Gdje si krenuo, D�ulijane?
984
01:39:56,192 --> 01:39:58,145
Nasmeja�e� se, ali razgovarao
sam s nekim ljudima.
985
01:39:58,313 --> 01:40:01,226
Misle da sam prerano digao
ruke od zapada.
986
01:40:02,194 --> 01:40:04,150
A �ta bi tamo za tebe
moglo da bude lepo?
987
01:40:05,234 --> 01:40:07,225
San Francisko.
988
01:40:17,235 --> 01:40:20,352
Sent Luis 5 km.
989
01:40:23,875 --> 01:40:25,024
Zbogom prijatelji!
990
01:40:28,236 --> 01:40:34,472
Zapamtite, ako opet dodjete
u moju zemlju, ubi�u vas.
991
01:40:37,637 --> 01:40:39,832
Ozbiljno govorim!
992
01:40:53,118 --> 01:40:56,235
Karavan, napred!
993
01:41:18,118 --> 01:41:22,999
Preveo
Donato Di Bergamo
994
01:41:31,799 --> 01:41:37,864
Posve�eno D�onu Kendiju.
72220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.