All language subtitles for Wagons East

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,000 --> 00:00:57,519 NA ISTOK! 2 00:00:59,426 --> 00:01:04,019 Obrada Donato Di Bergamo 3 00:01:14,772 --> 00:01:17,570 Tra�e se ljudi sposobni za �ivot u brdima. 4 00:01:24,003 --> 00:01:26,676 Osvojite ovu presti�nu nagradu. 5 00:01:28,609 --> 00:01:31,078 "�eka vas raj!" 6 00:01:39,568 --> 00:01:40,683 �ta je sad? 7 00:01:43,528 --> 00:01:45,086 Sti�e ko�ija! 8 00:01:45,768 --> 00:01:48,681 Sti�e ko�ija! 9 00:02:01,969 --> 00:02:03,687 PROSPERITI (negde na Zapadu) 10 00:02:05,170 --> 00:02:08,287 Stanovnika: 67 11 00:02:36,693 --> 00:02:40,322 Ruke uvis! 12 00:02:40,773 --> 00:02:42,604 Zdravo! 13 00:02:48,574 --> 00:02:50,565 Stanovnika: 63 14 00:02:53,255 --> 00:02:55,405 Ovo je tre�i put ovog meseca. 15 00:02:55,775 --> 00:02:58,687 Mogli ste barem da pustite da banka napuni ra�un. 16 00:03:05,775 --> 00:03:09,086 Sre�no! - Hej, dobio sam posao! 17 00:03:11,576 --> 00:03:12,691 �ta �emo sada? 18 00:03:13,336 --> 00:03:18,695 Ba� bi mi leg'o jedan d�in tonik s limunom. 19 00:03:22,777 --> 00:03:24,609 Viski. 20 00:03:26,778 --> 00:03:29,417 Bel, mogla bi da se obogati�. 21 00:03:29,498 --> 00:03:31,170 Daj, samo malo. 22 00:03:31,258 --> 00:03:35,615 Ne radim na veresiju i za kamenje. 23 00:03:36,538 --> 00:03:40,214 Evo ti kusur. 24 00:03:45,020 --> 00:03:46,692 Seka perse... 25 00:04:01,540 --> 00:04:04,498 Vidi, Hari Bob Ferguson. 26 00:04:05,781 --> 00:04:08,090 Koje neverovatno iznenadjenje! 27 00:04:08,701 --> 00:04:14,698 Iskreno da ka�em, ne delujete kao neki knji�ki moljac. 28 00:04:15,342 --> 00:04:16,616 Treba mi neka malo deblja knjiga. 29 00:04:16,782 --> 00:04:23,699 Debela? Imamo neke. Mo�e li ne�to 30 00:04:24,462 --> 00:04:28,216 Ne�to da se imprsioniraju gosti? 31 00:04:28,302 --> 00:04:32,616 Ili da stoji pored kreveta da je uve�e malo pogledate? 32 00:04:33,544 --> 00:04:35,296 �okolada? 33 00:04:35,784 --> 00:04:42,496 Ne, ti�ina. Predlo�i�u vam svog omoljenog pisca. 34 00:04:42,784 --> 00:04:45,538 �ena koja se zove D�ejn Ostin. 35 00:04:45,625 --> 00:04:52,701 Pi�e odli�no, kao �to �ete da vidite. Knjiga je debela. 36 00:04:55,065 --> 00:04:59,696 "Ponos i predrasude"... Ne�ete da �alite novac za nju. 37 00:05:01,507 --> 00:05:02,701 Koliko? 38 00:05:03,667 --> 00:05:08,900 Mislim da je dva dolara u redu. - Stvarno? 39 00:05:10,507 --> 00:05:11,986 A koliko bi bio samo ponos? 40 00:05:12,787 --> 00:05:18,260 Pa, jedno od drugog ne mo�e da se odvoji. 41 00:05:18,628 --> 00:05:21,188 U redu. Ali prvo moram da je proverim. 42 00:05:21,268 --> 00:05:22,257 Molim? 43 00:05:25,109 --> 00:05:27,703 Gde vam je klonja? - Pozadi. 44 00:05:34,670 --> 00:05:35,705 �ta �emo sad? 45 00:05:36,430 --> 00:05:40,503 Ne znam ni sam. �ta predla�ete? 46 00:05:46,550 --> 00:05:50,101 Viski! Kakvo iznenadjenje! 47 00:05:55,671 --> 00:05:59,186 Ovo je Fergusonova ku�a. 48 00:06:01,631 --> 00:06:04,191 Da vam pomognem, mem. 49 00:06:04,591 --> 00:06:07,709 Polako! 50 00:06:14,272 --> 00:06:15,706 Propalice! 51 00:06:18,593 --> 00:06:22,633 Jeste sigurni? - Sasvim. 52 00:06:23,554 --> 00:06:29,186 Pa, dovidjenja i sre�no. 53 00:06:31,514 --> 00:06:33,903 Dovidjenja. 54 00:07:17,519 --> 00:07:22,718 Helou! Ja sam Linzi Tarlou. 55 00:07:25,079 --> 00:07:27,514 Mlada poru�ena po�tom. 56 00:07:28,600 --> 00:07:31,114 Ko je mlado�enja? 57 00:07:34,001 --> 00:07:38,711 Ne mo�e niko od nas da obezbedi mladu pa �emo pomalo da skupimo pare. 58 00:07:39,801 --> 00:07:42,635 To je apsolutno neprihvatljivo. 59 00:07:43,482 --> 00:07:48,715 Moj je ugovor potpisao... mister Klajton Ferguson. 60 00:07:49,602 --> 00:07:51,638 U �tali je. 61 00:07:52,722 --> 00:07:56,396 Bo�e! 62 00:07:57,001 --> 00:08:02,123 Mili, sre�o, vrati se. �alio sam se! 63 00:08:02,803 --> 00:08:05,715 �ene! 64 00:08:08,403 --> 00:08:10,633 Stalno se svadjaju. 65 00:08:14,524 --> 00:08:15,718 Baj! 66 00:08:18,484 --> 00:08:21,715 �ta �emo? - Viski. 67 00:08:30,773 --> 00:08:33,016 Fergusone, pada ki�a? Zar nije su�a? 68 00:08:45,246 --> 00:08:50,720 Neki problem, mister? - A, da, ovo su moje krave. 69 00:08:52,608 --> 00:08:55,645 Vidite? Pi�e "Filove krave". 70 00:08:55,808 --> 00:08:58,720 A ja sam Fil. 71 00:08:59,328 --> 00:09:02,639 Meni su ukradene, pretpro�le no�i. 72 00:09:03,529 --> 00:09:05,724 Gre�ite. 73 00:09:06,209 --> 00:09:09,360 Ove sam krave kupio pro�le godine u... 74 00:09:10,569 --> 00:09:11,558 Dod�u. 75 00:09:12,649 --> 00:09:16,723 Ali ako je neki problem mo�emo to ovde da re�imo. 76 00:09:17,450 --> 00:09:18,566 Eto ti sad. 77 00:09:18,651 --> 00:09:22,087 Ne volim da me nazovu lopovom. 78 00:09:22,731 --> 00:09:24,722 Shvatam vas. 79 00:09:26,371 --> 00:09:27,724 Odbroj deset koraka. 80 00:09:29,051 --> 00:09:34,729 Drage volje, ali ne mogu. Ne volim oru�je. 81 00:09:35,652 --> 00:09:38,086 Da vidim. 82 00:09:38,812 --> 00:09:41,201 �ta ka�ete da se oko toga dogovorimo? 83 00:09:42,533 --> 00:09:46,526 Rekao sam deset koraka, onda se okreni i pucaj. 84 00:09:48,573 --> 00:09:52,726 Ovo su krave..zar sam poludeo? Gde mi je bila pamet? 85 00:09:53,694 --> 00:09:56,128 Ja gajim ovce! 86 00:09:57,533 --> 00:09:59,444 Kreni da kora�a�. 87 00:10:00,733 --> 00:10:05,727 Jedan, dva, tri, �etiri... 88 00:10:06,814 --> 00:10:08,327 �ta ide posle �rtvorke? 89 00:10:10,735 --> 00:10:11,724 �etiri i po. 90 00:10:12,415 --> 00:10:13,325 �etiri i po. 91 00:10:13,895 --> 00:10:19,731 Pet...osam...devet.... 92 00:10:23,656 --> 00:10:24,725 Gde je nestao? 93 00:10:29,376 --> 00:10:33,369 Ne mogu da podnesem jo� jednog upucanog blagajnika. 94 00:10:33,696 --> 00:10:37,485 Zamislite, uzeo je knjigu i koristio listove za vece! 95 00:10:37,577 --> 00:10:39,728 Nema vi�e veresije i ni�ta za kamenje. 96 00:10:40,618 --> 00:10:45,612 Gde nam je bila pamet? Za�to smo uop�te do�li ovde? 97 00:10:45,818 --> 00:10:49,128 �to se ne bi vratili nazad, �to? 98 00:10:49,618 --> 00:10:53,372 Da,nazad, na istok, ku�i. Hajde! 99 00:10:53,818 --> 00:10:55,730 Lupeta�, File! - A, je li? 100 00:10:56,819 --> 00:10:59,652 Naravno, ne mo�emo na istok. - A �to da ne? 101 00:10:59,739 --> 00:11:04,052 Zato jer je suprotno pravilu. - Ta�no, suprotno je. 102 00:11:04,540 --> 00:11:09,170 Pravilu, kakvom pravilu? - Pravilu, pravilu o zapadu. 103 00:11:10,380 --> 00:11:16,536 O da, pravilo zapada, kao ono... - "Samo je mrtav indijanac dobar indijanac." 104 00:11:17,341 --> 00:11:18,660 "Umri u �izmama svojim." 105 00:11:18,821 --> 00:11:23,736 �ekaj, ima i ovo: "Ako ti neko mazne konja, obesi ga!" 106 00:11:24,741 --> 00:11:27,052 Lepo pravilo. Ostanimo onda. 107 00:11:27,143 --> 00:11:28,974 Pa nije ba� ne�to. 108 00:11:29,063 --> 00:11:31,657 Ako odemo zna�i odustajemo. 109 00:11:32,463 --> 00:11:35,421 Ta�no, odustajemo, Bene. 110 00:11:35,823 --> 00:11:41,181 Pa odustanimo onda! Nadjimo vodju karavana i idemo! 111 00:11:41,263 --> 00:11:42,662 Na istok! �ta ka�ete? 112 00:11:42,823 --> 00:11:45,657 Ka�em da ste obi�ne strine, spakujete se i nazad na istok! 113 00:11:45,824 --> 00:11:49,737 Otkako ste do�li samo kukumav�ite i cmizdrite. 114 00:11:50,664 --> 00:11:53,133 Pa �to se onda i ne vratite i zapad ostavite mu�karcima? 115 00:11:54,145 --> 00:12:00,778 Ja knjige i mogu brzo da upakujem, a nosim nazad i aparat za kaupu�ino. 116 00:12:00,865 --> 00:12:04,653 Henrieta na istoku ima rodjake, mo�da me tamo prime u nekoj banci. 117 00:12:04,825 --> 00:12:08,659 Ja mogu da se pobrinem za devojke. - Stanite! 118 00:12:11,585 --> 00:12:13,541 Treba nam neki znak. - Znak? 119 00:12:14,305 --> 00:12:15,341 Da, bo�ji. 120 00:12:15,746 --> 00:12:20,741 Ta�no, bilo bi lepo da imamo znak. - Jeste, treba vam bo�ji znak... 121 00:12:28,827 --> 00:12:33,663 Pazi stvarno, evo znaka. Kada je ina�e poslednji put ovde padala ki�a? 122 00:12:34,508 --> 00:12:38,501 Kakav je to znak, to je ki�a. 123 00:12:49,350 --> 00:12:53,741 Vidite? To je pravi znak. - Ma to je samo vetar. 124 00:13:12,752 --> 00:13:16,745 Ovo... Ovo je znak! 125 00:13:24,633 --> 00:13:26,669 Ko je ovaj? 126 00:13:28,673 --> 00:13:31,665 Stran�e! Zaudara na viski. 127 00:13:31,753 --> 00:13:34,745 Da nije do�ao na pravo mesto? - Ne poznajem ga. 128 00:13:35,634 --> 00:13:38,672 Polako frajeru, jo� nisi gost! 129 00:13:38,835 --> 00:13:40,234 Sklanjaj ruke! 130 00:13:40,835 --> 00:13:43,747 D�ejms H. Harlou. 131 00:13:44,635 --> 00:13:48,753 Vodja karavana. 132 00:13:58,156 --> 00:14:00,305 Sigurno niste gladni? 133 00:14:01,595 --> 00:14:05,225 Kad pijem ne jedem meso. 134 00:14:07,676 --> 00:14:12,114 Jeste da izgleda malo nestabilno, ali ima u njemu ne�to. 135 00:14:12,197 --> 00:14:15,906 Ne�to u o�ima... - Zakrvavljene o�i pijandure. 136 00:14:16,757 --> 00:14:20,272 Mo�da konjuktivitis. �esto se de�ava. 137 00:14:20,357 --> 00:14:23,349 �ujte, mo�ete da nas povedete na put? 138 00:14:25,318 --> 00:14:27,753 Za mnom! 139 00:14:33,159 --> 00:14:34,751 Gospodo... 140 00:14:36,719 --> 00:14:40,679 Ovo je jugozapad, po�injemo odavde. 141 00:14:41,360 --> 00:14:42,759 To je �imni Rok. 142 00:14:43,840 --> 00:14:46,434 Ovo je Devils Gejt. 143 00:14:48,760 --> 00:14:51,149 Ne, ne, ovo je... 144 00:14:53,761 --> 00:14:56,322 Reka Plat. Znam sada gde se nalazim. 145 00:14:56,402 --> 00:14:59,121 Za�to jednostavno ne koristite mapu? 146 00:14:59,842 --> 00:15:04,154 Ja ne koristim mape, Erle. - Ben! 147 00:15:05,842 --> 00:15:11,200 Bene... sve mi je ovde, to se ra�una. 148 00:15:12,443 --> 00:15:15,401 Toga se pla�im. Ho�emo li, File? 149 00:15:15,483 --> 00:15:20,683 Samo malo, da razjasnimo. Da li nam je ovde prvi kamp? 150 00:15:22,604 --> 00:15:26,677 Da, odmah uz Pounije. 151 00:15:26,764 --> 00:15:32,397 Nemogu�e da su to Pounijci, vi�e li�i na ovo. 152 00:15:32,485 --> 00:15:37,113 Uozbilji se, File! Ne�emo da poverimo �ivote na�ih milih 153 00:15:37,165 --> 00:15:39,920 i prijatelja ovom pijanom ludaku! 154 00:15:40,125 --> 00:15:42,355 Izvinjavam se... 155 00:15:42,765 --> 00:15:45,759 Izvinjenje prihva�eno. 156 00:15:49,687 --> 00:15:55,683 Mister, razumem da sumnjate u moje sposobnosti. 157 00:15:56,727 --> 00:15:58,763 Ina�e bi bili budala. 158 00:15:59,607 --> 00:16:01,757 Pijan sam poslednjih dvadeset godina. 159 00:16:03,647 --> 00:16:08,562 Ali ovu zemlju poznajem. Samo mi treba prilika. 160 00:16:09,527 --> 00:16:12,520 Ne radi se o parama, to vama prepu�tam. 161 00:16:13,208 --> 00:16:16,565 Vama je potreban vodja karavana, 162 00:16:17,249 --> 00:16:21,765 i onda... 163 00:16:29,609 --> 00:16:31,679 voleo bih da to budem ja. 164 00:16:32,610 --> 00:16:34,680 Na� ste �ovek, Harlou. 165 00:16:37,250 --> 00:16:40,766 Hvala, D�eri! - U stvari File. 166 00:16:42,691 --> 00:16:44,761 Ne�e� da za�ali�. 167 00:16:52,852 --> 00:16:55,605 Dame... 168 00:17:04,333 --> 00:17:06,768 Pokret u zoru. 169 00:17:10,574 --> 00:17:12,690 Pre podneva. 170 00:17:24,855 --> 00:17:28,768 Meni ba� li�i na vodju karavana. 171 00:17:36,776 --> 00:17:39,689 Spremni, mister Tejlor? - Jes, ser! 172 00:17:40,497 --> 00:17:46,766 Pripremite kola! Kola napred! 173 00:17:57,739 --> 00:18:00,572 Vodjo karavana! 174 00:18:19,859 --> 00:18:25,538 Kad ka�em kola napred to zna�i da kre�ete za mnom. 175 00:18:25,861 --> 00:18:28,136 Krenuli ste u pogre�nom pravcu. 176 00:18:28,221 --> 00:18:31,691 Da, ali da budemo po�teni, nismo ni rekli u kom �emo pravcu. 177 00:18:31,861 --> 00:18:34,580 Je l' ovo neka pitalica? 178 00:18:34,661 --> 00:18:39,781 Ne, nije, mi idemo na istok. 179 00:18:40,581 --> 00:18:41,697 Istok? 180 00:18:41,862 --> 00:18:43,614 �ta tu nije u redu? 181 00:18:43,862 --> 00:18:48,698 Ne znam, nije mi logi�no. Svi obi�no idu na zapad. 182 00:18:48,783 --> 00:18:53,777 E mi idemo na istok. Treba vam posao ili ne? 183 00:18:54,623 --> 00:18:56,136 Kola! 184 00:18:57,744 --> 00:18:59,780 Na istok! 185 00:19:04,784 --> 00:19:06,775 Hajde! 186 00:19:48,389 --> 00:19:51,984 Gospodo, molim za malo va�e pa�nje nakratko. 187 00:19:52,709 --> 00:19:58,386 Hvala, kao �to znate uspeh na�e �eleznice 188 00:19:58,469 --> 00:20:04,704 zavisi od uspe�nog juri�a na zemlju 4. jula. 189 00:20:04,790 --> 00:20:07,224 Predsednik Grant je bio jasan. 190 00:20:07,310 --> 00:20:12,589 Ako se zapad ne nastani nema sredstava za na�u �eleznicu. 191 00:20:12,870 --> 00:20:14,781 Tome, da �ujem. 192 00:20:16,350 --> 00:20:18,706 Ljudi se ulogoravaju jedni na drugima, 193 00:20:18,791 --> 00:20:22,704 koriste svaki kutak, 194 00:20:22,871 --> 00:20:25,783 le�u u krevete kao sardine u konzervi. 195 00:20:30,071 --> 00:20:33,781 Stanite, pre nego �to po�enemo da slavimno 196 00:20:34,633 --> 00:20:37,272 da �ujemo �ta nam na�i agenti sa zapada javljaju. 197 00:20:38,593 --> 00:20:41,869 "�uo sam da je jedan karavan krenuo na istok." 198 00:20:42,873 --> 00:20:45,706 Ponavljam, Istok. 199 00:20:46,273 --> 00:20:49,345 "Pet kola, stop." 200 00:20:49,433 --> 00:20:50,708 "�ekamo upustva." 201 00:20:51,194 --> 00:20:55,426 Gospodo, moram da priznam, ode na� zapad. 202 00:20:56,875 --> 00:21:00,788 Nadam se da nije kasno da vratimo pare u Va�ington. 203 00:21:04,875 --> 00:21:06,787 Ti�ina! 204 00:21:07,636 --> 00:21:09,274 Da vidim to. 205 00:21:14,796 --> 00:21:18,709 Ho�e� to da skine�? - Ne mogu da verujem da su mi roditelji kukavice. 206 00:21:18,876 --> 00:21:21,026 Ho�e� da zave�e�. nismo mi kukavice.. 207 00:21:21,116 --> 00:21:24,667 Ako �ovek odustane ne zna�i... 208 00:21:24,758 --> 00:21:30,355 Izgleda da zna�i, a? Dobro, jesam kukavica. 209 00:21:31,798 --> 00:21:35,632 Nije sramota biti kukavica. Ova je zemlja prepuna kukavica. 210 00:21:35,878 --> 00:21:40,157 Engleskih, nema�ih, francuskih, sve kukavice... 211 00:21:40,239 --> 00:21:43,788 Za informaciju, da nema kukavica niko nikad ni�ta ne bi zapo�eo. 212 00:21:46,759 --> 00:21:47,794 Ve�i se. 213 00:21:49,520 --> 00:21:51,112 Zdravo File. 214 00:21:51,760 --> 00:21:54,719 Kako se zove vodja karavana? - Zar nije Harlou? 215 00:21:54,881 --> 00:21:58,669 Jeste... da, mislim. 216 00:21:59,561 --> 00:22:02,598 �im sam ga ugledao setio sam se. 217 00:22:02,881 --> 00:22:05,917 Kako da zaboravi� nekoga ako ne�to uradi? 218 00:22:06,600 --> 00:22:10,195 E to je ono �ega se ne se�am. Pamtim da je ne�to dobro. 219 00:22:10,280 --> 00:22:13,717 Je li? - Ili veoma lo�e. 220 00:22:14,962 --> 00:22:16,714 Valjda se se�a� bar ne�ega. 221 00:22:16,802 --> 00:22:19,794 Seti�u se, svakako. 222 00:22:22,682 --> 00:22:25,321 A mo�da i ne�u... 223 00:22:29,803 --> 00:22:31,475 Kako ste, mem? 224 00:22:32,643 --> 00:22:36,716 Nisam se predstavio kako treba. Ja sam Harlou, va� vodja karavana. 225 00:22:37,763 --> 00:22:40,152 Ka�em, porota jo� uvek zaseda... 226 00:22:41,604 --> 00:22:43,163 Brzo osudite �oveka, je li? 227 00:22:43,245 --> 00:22:46,715 U mom poslu nema puno vremena. 228 00:22:48,005 --> 00:22:50,724 Jednog �u dana da doka�em da niste u pravu, gospodo. 229 00:22:53,525 --> 00:22:54,719 Moja lutka! 230 00:22:55,085 --> 00:22:57,474 Izvinite, mem. 231 00:23:45,770 --> 00:23:48,683 Sa koliko kola smo krenuli, File? - Sa petoro. 232 00:23:48,891 --> 00:23:50,722 �to, da nismo izgubili neka? 233 00:23:50,891 --> 00:23:52,847 Ne, jo� su se neka pridru�ila. 234 00:23:53,171 --> 00:23:57,244 Izgleda da smo popularni. �ta ka�e�? 235 00:23:57,331 --> 00:23:59,448 Ba� mi se i ne svidja. 236 00:23:59,812 --> 00:24:04,204 Popravi to. Ne sada, glupane! 237 00:24:04,933 --> 00:24:10,290 Mo�da su pokupili neke skitnice usput, jedna ili dvoja kola. 238 00:24:10,372 --> 00:24:13,170 Po�istili kraj umesto nas. 239 00:24:13,892 --> 00:24:18,920 Po�istili? Ja bih pre ovde malo po�istio. 240 00:24:20,733 --> 00:24:22,530 Otkaz, Smidli. 241 00:24:23,133 --> 00:24:29,289 Otkaz? Pa dvadeset godina radim za ovu firmu... 242 00:24:29,374 --> 00:24:32,969 Ne tebi, idiote. Otkaz! 243 00:24:33,774 --> 00:24:35,253 Sad se gubi. - Da, svakako... 244 00:24:35,335 --> 00:24:37,803 Stani malo! - Da, gospodine? 245 00:24:38,815 --> 00:24:40,453 Napi�i pismo. 246 00:24:41,775 --> 00:24:44,414 Samo da uzmem va�e pero. - Ne�e� da uzme� moje pero! 247 00:24:44,495 --> 00:24:48,090 Ne�u da uzmem va�e pero. Recite, ja �u da zapamtim. 248 00:24:48,175 --> 00:24:51,248 Adresiraj ga na D�ona Slejda. 249 00:24:51,657 --> 00:24:56,811 Negde na visoravni. "Po�tovani mister Slejde," 250 00:24:58,657 --> 00:25:04,289 "ne�to se bitno de�ava �to tra�i va�u trenutnu akciju." 251 00:25:27,020 --> 00:25:28,817 Polako, mister Slejde! 252 00:25:29,700 --> 00:25:33,613 Poni Ekspres, telegram. 253 00:25:46,422 --> 00:25:49,539 Potpi�ite ovde. 254 00:25:58,823 --> 00:26:01,053 Neobi�an potpis. 255 00:26:01,823 --> 00:26:04,815 Jo� dva zaustavljanja i za danas gotovo. 256 00:26:05,823 --> 00:26:07,734 U kom je pravcu Abilejn? 257 00:26:08,103 --> 00:26:09,297 Tamo. 258 00:26:09,823 --> 00:26:13,499 A Denver? 259 00:26:15,624 --> 00:26:17,819 Pravo. 260 00:26:23,824 --> 00:26:28,501 Zaboga, dva je sata pro�lo! - Hajde Bene, budimo fer! 261 00:26:28,585 --> 00:26:33,136 Raskr��e je. Odluka je va�na. �ovek mora da sledi instinkte. 262 00:26:33,225 --> 00:26:36,263 Da dobro odvaga. 263 00:26:36,746 --> 00:26:40,341 Ugao sunca, pozicija meseca. 264 00:26:42,746 --> 00:26:44,738 Kojim pravcem... 265 00:26:58,787 --> 00:27:00,825 Kojim �emo pravcem? 266 00:27:01,829 --> 00:27:03,820 Ovim. - Sigurni ste? 267 00:27:04,509 --> 00:27:05,828 Znam kojim pravcem idemo. 268 00:27:07,829 --> 00:27:13,825 Kola! Idemo! 269 00:27:33,392 --> 00:27:35,747 Umoran sam. "Znam kojim pravcem idemo." 270 00:27:37,712 --> 00:27:40,829 Hajde, Bene, to mu je prva gre�ka. 271 00:27:41,672 --> 00:27:43,822 To mu je prva odluka. 272 00:27:45,752 --> 00:27:48,825 Daj bo�e da nema jo� puno raskr��a. 273 00:27:49,793 --> 00:27:51,830 Ovo je poslednji put da slu�am tebe. 274 00:27:52,834 --> 00:27:54,825 Rekao sam da me probudi�. 275 00:28:11,834 --> 00:28:15,747 Dobro ste, gospodjo? - Jesam, dobro sam. 276 00:28:16,994 --> 00:28:20,431 Ne, niste. Pla�ete. 277 00:28:22,796 --> 00:28:26,755 To je zbog Fergusonovih. Izludjuju me. 278 00:28:27,916 --> 00:28:31,113 S njima sam otkako smo krenuli iz Prosperitija. 279 00:28:31,196 --> 00:28:35,826 Ne morate da idete s njima. Mo�ete da predjete kod mene. 280 00:28:37,157 --> 00:28:39,546 Hvala vam, 281 00:28:40,557 --> 00:28:43,025 ali ne bih mogla. - Gospodjo, ni�ta im ne dugujete. 282 00:28:43,117 --> 00:28:49,227 Dugujem. Moji su od njih uzeli novac za moju ruku. 283 00:28:52,718 --> 00:28:54,835 Imamo ugovor. 284 00:28:55,479 --> 00:28:57,595 To nije u redu. 285 00:29:02,679 --> 00:29:05,477 �ta to tamo rade? 286 00:29:06,839 --> 00:29:10,835 Pale vatru, �ta drugo? 287 00:29:50,804 --> 00:29:52,840 Stoj! Ko je to? 288 00:29:54,804 --> 00:29:59,833 Hteo sam samo malo kafe. - Nisam te vidjao do sada. 289 00:30:02,126 --> 00:30:04,765 Ja sam nov. 290 00:30:06,846 --> 00:30:11,839 O, da, novi momak. 291 00:31:09,931 --> 00:31:14,322 Le�inari! Neko �e da bude mrtav. 292 00:31:22,653 --> 00:31:25,247 Gde je reka, Harlou? - Brzo smo tamo. 293 00:31:25,333 --> 00:31:29,326 To si rekao i pre dva dana. - Pre dan i po. 294 00:31:29,413 --> 00:31:33,531 �ena mi umire od �edji. - Ne, dobro sam. 295 00:31:33,934 --> 00:31:37,085 Gledajte tamo, dve sestre. - �ta? 296 00:31:38,054 --> 00:31:40,773 Dve sestre. Voda je iza njih. 297 00:31:40,854 --> 00:31:45,849 Jeste �uli? Voda! 298 00:32:16,857 --> 00:32:20,770 Sve�a voda, a? - �ta je sad ovo? 299 00:32:30,858 --> 00:32:32,849 �ta �emo sad? 300 00:32:36,859 --> 00:32:39,090 Sigurno je reka promenila tok. 301 00:32:39,980 --> 00:32:42,778 Mnogo se stvari promenilo u proteklih dvadeset godina. 302 00:32:43,380 --> 00:32:45,211 Verovali smo ti. - Ja mu nnikad isam verovao. 303 00:32:45,580 --> 00:32:48,333 Da ga obesimo. - Da! 304 00:32:48,940 --> 00:32:52,774 Ja mu uzimam �izme. - Nadji neko drvo, juniore. 305 00:32:52,940 --> 00:32:55,774 Ja sam pro�li put tra�io drvo. 306 00:32:55,861 --> 00:33:01,857 Da ga zakopamo �ivog. Daj lopatu. 307 00:33:03,422 --> 00:33:04,411 U�inite ne�to! 308 00:33:04,742 --> 00:33:07,779 Be�ite, Harlou! - Dodji ovamo! 309 00:33:18,863 --> 00:33:22,676 Voda! 310 00:33:22,852 --> 00:33:26,052 Koliko je duboka? - Prili�no. Ima i peska. 311 00:33:48,306 --> 00:33:54,382 Hani, dr�i �vrsto uzde. - Ne u�i ti mene kako da vozim. 312 00:34:48,452 --> 00:34:50,568 Ne mogu da verujem! 313 00:34:58,712 --> 00:35:00,987 �ta vi tra�ite? 314 00:35:07,793 --> 00:35:11,103 Madam, vi ste ljudi ludi. 315 00:35:13,954 --> 00:35:17,424 Ludi? Kako to mislite ludi? 316 00:35:17,514 --> 00:35:21,747 �to smo rizikovali �ivot i pre�li reku? 317 00:35:21,835 --> 00:35:24,588 �to verujemo u same sebe? 318 00:35:24,955 --> 00:35:30,393 �to verujemo vodji karavana? 319 00:35:30,475 --> 00:35:33,273 On nam je ulio samopuzdanje da uradimo ne�to �to nikada ne bi. 320 00:35:33,355 --> 00:35:37,872 Ma ne, nego ve�ina ljudi koristi most. 321 00:35:44,877 --> 00:35:49,792 "Prelazak preko reke nije razlog da budemo zabrinuti". 322 00:35:49,957 --> 00:35:53,189 "Karavan je osudjen na propast." 323 00:35:53,278 --> 00:35:56,350 "U svakom slu�aja nastavlja se sa planom. Slejd." 324 00:35:56,878 --> 00:35:59,267 Nije razlog za brigu? 325 00:36:00,478 --> 00:36:01,797 Nisu njegove pare, je li? - Nisu, gospodine. 326 00:36:02,038 --> 00:36:07,353 Te �u izdajice da uklonim. Ako to Slejd ne mo�e, 327 00:36:07,440 --> 00:36:09,635 na�i �u drugog ko mo�e. 328 00:36:12,879 --> 00:36:15,677 Idem u Va�ington da ne�to uradim. 329 00:36:15,959 --> 00:36:19,508 Ho�u da se karavan za istok u mom odsustvu pa�ljivo prati. 330 00:36:19,879 --> 00:36:20,789 Jes, ser. 331 00:36:21,399 --> 00:36:24,278 I, kako izgledam? - Debelo, ser. 332 00:36:24,360 --> 00:36:28,558 O, bogato, ser! Bogato... debelim novcem. 333 00:36:29,600 --> 00:36:32,798 Pre�ao si na moju stranu. - Deco, prestanite! 334 00:36:32,961 --> 00:36:35,794 On je prvi po�eo! - "On je prvi po�eo!" 335 00:36:35,881 --> 00:36:38,873 Prekinite! Hajde. 336 00:36:39,842 --> 00:36:41,878 Za�to smo i njega poveli? 337 00:36:42,482 --> 00:36:45,280 Zato �to ti je brat. - Jesi sigurna? 338 00:36:46,082 --> 00:36:48,280 Sad �u odmah da vas izbacim iz kola. 339 00:36:50,562 --> 00:36:54,794 Jesmo ve� stigli? - Upozoravam vas. 340 00:36:55,322 --> 00:36:58,873 Tata? - �ta je bilo, Prudens? 341 00:36:59,604 --> 00:37:01,879 Moram u toalet. 342 00:37:06,704 --> 00:37:09,704 Za�to to nisi kod Hors Benda? - Nije mi se tada i�lo. 343 00:37:10,584 --> 00:37:13,784 Mo�e� da izdr�i� do Devils Skileta? - Ne! 344 00:37:25,966 --> 00:37:28,606 Okreni se! 345 00:37:59,389 --> 00:38:02,363 Tata, mislim da bih i ja morao. 346 00:38:32,568 --> 00:38:33,768 Hvala. 347 00:38:34,972 --> 00:38:38,885 Neki problem, de�ko? 348 00:38:59,894 --> 00:39:02,169 Mapa ne gre�i! 349 00:39:02,254 --> 00:39:04,815 Znam kako se sti�e u Sent Luis, ovo nije put. 350 00:39:04,895 --> 00:39:05,806 Bene, zna on put! 351 00:39:06,256 --> 00:39:09,692 Pa ni reka nije bila tamo gde je trebalo da bude. 352 00:39:09,976 --> 00:39:11,728 File... 353 00:39:12,736 --> 00:39:18,811 Harlou, znam da ne veruje� mapama, ali trebalo bi da veruje� ameri�koj vojsci. 354 00:39:18,976 --> 00:39:20,808 Za�to? - Da, za�to? 355 00:39:20,897 --> 00:39:25,891 Ne znam, mo�da �to je to sigurnije od onih figura na stolu. 356 00:39:27,897 --> 00:39:31,333 Zar nas nije preveo preko reke? - Ta�no, preveo nas je preko reke. 357 00:39:31,418 --> 00:39:34,376 Da, reka, da popri�amo o toj odluci. 358 00:39:34,776 --> 00:39:37,576 Trebalo je tamo da ga obesimo. - Jeste... 359 00:39:38,176 --> 00:39:41,576 Stanite malo! 360 00:39:40,979 --> 00:39:42,537 Vi niste navikli da ikoga slu�ate! 361 00:39:43,259 --> 00:39:45,090 Isti ste kao... - Ko? 362 00:39:45,779 --> 00:39:47,815 Ko, D�ejmse? - Da, ko? 363 00:39:48,219 --> 00:39:50,255 Nema veze. - Da, nema veze! 364 00:39:50,899 --> 00:39:54,818 �ta nema veze? 365 00:39:58,901 --> 00:40:02,814 Stanite! Setio sam se! 366 00:40:04,901 --> 00:40:07,734 Harlou. D�ejms Harlou. - Zik, znamo mu ime. 367 00:40:07,821 --> 00:40:11,815 Uradio je ne�to veoma lo�e. 368 00:40:11,982 --> 00:40:15,417 Kao one protivprirodne stvari �to ti se ure�u u pam�enje. 369 00:40:15,901 --> 00:40:21,214 A �ta to? - Kad bih mogao da se setim. 370 00:40:21,901 --> 00:40:25,532 Ali sam siguran da ga to jede i ubija mu samopouzdanje. 371 00:40:25,983 --> 00:40:29,896 Muti mu zdravo rasudjivanje. 372 00:40:33,743 --> 00:40:37,372 Pazi, mislim da je dobra ideja da malo odmori�. 373 00:40:40,984 --> 00:40:43,544 Ako kao mu�karci podelimo ose�anja 374 00:40:43,864 --> 00:40:49,258 sa drugim mu�karcima. Da skinemo tu muku sa grudi. 375 00:40:49,345 --> 00:40:52,257 Mo�da �e tako put da nam bude lak�i. 376 00:40:52,345 --> 00:40:56,304 File, p �rmu ti to pri�a�? 377 00:40:56,785 --> 00:41:02,383 Da ne�to li�no podelim sa grupom, neko se�anje iz pro�losti. 378 00:41:02,466 --> 00:41:04,661 �ta znam, ne�to lepo. 379 00:41:04,746 --> 00:41:08,898 Neostavrene �elje? Ko �e prvi? Harlou? 380 00:41:12,706 --> 00:41:15,905 A �to ti File ne po�ne� prvi. Ovo je tvoja pri�a. 381 00:41:16,628 --> 00:41:17,822 Da, tvoja, File. 382 00:41:18,708 --> 00:41:21,905 Pa, mogu da krenem sa ovim. 383 00:41:23,868 --> 00:41:27,907 Mnogi od vas i ne znaju da sam u Sent Luisu 384 00:41:29,829 --> 00:41:33,902 bio hirurg. Radio sam za vreme rata u vojnoj poljskoj bolnici. 385 00:41:35,749 --> 00:41:36,898 Tiha jeza. 386 00:41:37,909 --> 00:41:40,821 Radilo se i dan i no�, bez spavanja. 387 00:41:40,989 --> 00:41:45,382 Jeli smo dok smo operisali. Jednom sam imao jedog 388 00:41:45,471 --> 00:41:48,269 mladog vojnika, poku�avao da ga spasim, pogodilo ga topovsko djule. 389 00:41:48,911 --> 00:41:49,900 U trbuh. 390 00:41:53,391 --> 00:41:55,825 Jezivo, mo�ete da zamislite. 391 00:41:55,911 --> 00:41:57,902 I posle operacije koja je trajala osamnaest sati, 392 00:41:58,791 --> 00:42:02,262 ja sam uspeo. - Naravno. 393 00:42:02,992 --> 00:42:04,630 Nikad se bolje ranije nisam ose�ao. 394 00:42:04,992 --> 00:42:07,905 sve dok pacijent odjednom nije umro. 395 00:42:08,353 --> 00:42:09,422 Ba� �teta! 396 00:42:09,913 --> 00:42:12,905 Ispostavilo se da sam mu u utrobi ostavio pola mog sendvi�a. 397 00:42:15,793 --> 00:42:17,465 Dosta! 398 00:42:17,553 --> 00:42:23,503 Ruke su po�ele da mi se tresu i vi�e nikada nisam u ruke uzeo skalpel. 399 00:42:26,153 --> 00:42:29,147 Hej, imam ja bolju pri�u. - Hajde, Klajtone. 400 00:42:29,233 --> 00:42:30,905 Kreni. 401 00:42:32,593 --> 00:42:36,827 Ne znam da li pamtite kako je bilo kad ste imali trinaest godina. 402 00:42:36,995 --> 00:42:42,786 Prole�e va�eg �ivota, kad je trava zelenija a nebo plavlje, 403 00:42:42,875 --> 00:42:47,346 kad ne mo�e� da se zaustavi� da leptirima ne kida� krila. 404 00:42:47,915 --> 00:42:53,912 Svaki put kad prolazim pokraj �ene osjetim ne�to u pantalonama... 405 00:42:54,916 --> 00:42:59,308 Jednog sam dana ne�to radio kod stare gospodje Konors. 406 00:42:59,397 --> 00:43:03,834 Spavala je je u svom krevetu, 407 00:43:03,997 --> 00:43:10,437 sa zubima u �a�i pored nje. Otvorenih usta, pa sam pomislio... 408 00:43:10,918 --> 00:43:14,354 A �to ne bih, ovo je slobodna zemlja. 409 00:43:14,438 --> 00:43:16,713 Klajtone, zavr�i drugi put pri�u. - Ne, sad ide najlep�i deo. 410 00:43:16,798 --> 00:43:19,312 Zna�, Merinog mu�a sino� nije bilo dva sata. 411 00:43:20,718 --> 00:43:23,313 Znam, i ja sam primetila. Videla sam kako se kola tresu. 412 00:43:23,399 --> 00:43:25,118 Misli� da je bila ona ili mu�? 413 00:43:25,200 --> 00:43:29,910 Molim vas da ... - O, ta �ena! 414 00:43:42,881 --> 00:43:44,837 Lejdis, slu�ajte. 415 00:43:45,801 --> 00:43:49,840 sve dok budemo zajedno 416 00:43:50,001 --> 00:43:54,315 mislim da neke stvari treba da budu razja�njene. 417 00:43:56,643 --> 00:44:01,239 �ula sam da ogovarate i �apu�ete. 418 00:44:01,763 --> 00:44:07,918 Ako ne�to imate da ka�ete onda mi to recite u lice. 419 00:44:09,803 --> 00:44:13,353 Kako �ivite? - Koliko ste para zaradili? 420 00:44:13,444 --> 00:44:16,915 Kako izdr�ite budni? - Ne pu�ite stvarno? 421 00:44:25,884 --> 00:44:31,357 Odgovori�u sve �to pitate. Da, ti Henrieta. 422 00:44:32,805 --> 00:44:38,914 Moj mi je mu� kazao da je najve�i penis dug dvadeset centimetara. 423 00:44:39,605 --> 00:44:40,924 Je li to istina? 424 00:44:46,927 --> 00:44:50,840 Onda, Harlou, zar nemate ni�ta da sa grupom podelite? 425 00:44:52,687 --> 00:44:53,836 A �ta to? 426 00:44:53,927 --> 00:44:58,159 File, imam ja ne�to. - O dva vezana ku�eta. 427 00:44:58,248 --> 00:45:00,921 Evo, da �ujemo Boba. 428 00:45:01,928 --> 00:45:05,841 Kad sam imao deset godina ubio sam svog najboljeg druga, Tomija Henlija. 429 00:45:07,808 --> 00:45:10,482 Svi su mislili da je poginuo jer je pao sa drveta, 430 00:45:11,009 --> 00:45:16,926 a u stvari ja sam ga tresnuo motkom i odvukao u �umu. 431 00:45:20,930 --> 00:45:23,922 Ne znam za�to sam to uradio. 432 00:45:26,930 --> 00:45:29,319 Hvala doktore, ve� se ose�am bolje. 433 00:45:29,410 --> 00:45:32,369 Znali smo da si to bio ti, Hari Bobe. 434 00:45:32,451 --> 00:45:34,568 Ne, niste. 435 00:45:34,652 --> 00:45:37,849 Jesmo. - Ne, niste. 436 00:45:43,892 --> 00:45:48,921 U stvari, to je Santa Fe, sa primitivnim motivima. 437 00:45:49,813 --> 00:45:53,522 Ne, za mene je to preveliki teret. �ta ka�e�, Zik? 438 00:45:53,933 --> 00:45:57,846 �ta ovo zna�i Harlou? - Neka vrsta upozorenja. 439 00:45:58,453 --> 00:46:00,843 Poruka od Sijuksa. 440 00:46:01,854 --> 00:46:03,652 Poruka? 441 00:46:04,015 --> 00:46:08,850 Pa to uglavnom zna�i da ako poruku mo�e� da pro�ita� do�ao si daleko. 442 00:46:09,015 --> 00:46:13,691 Ne znam da �itam. Gde si nas to doveo, Harlou? 443 00:46:14,815 --> 00:46:17,693 O, za�epi, Bene! dobar on instinkt ima. 444 00:46:17,775 --> 00:46:19,925 I�ao je po mapi i doveo nas do ovde. 445 00:46:20,935 --> 00:46:23,130 A gde je to ovde? - Indijanska zemlja! 446 00:46:26,055 --> 00:46:28,934 Stra�no! Samo nam je to trebalo! 447 00:46:35,016 --> 00:46:36,512 Morate u njega da imate poverenje. 448 00:46:37,457 --> 00:46:40,609 Ti�e 449 00:46:44,937 --> 00:46:48,930 �ovek je rekao ti�e! 450 00:46:49,897 --> 00:46:52,367 Izvinjavamo se. 451 00:46:52,939 --> 00:46:58,730 Ako ho�emo da pre�ivimo na njihovoj zemlji mora�emo da mislimo kao i oni. 452 00:46:58,819 --> 00:47:01,731 Prvo �to �emo da uradimo je da skinemo �izme i hodamo bosi. 453 00:47:01,819 --> 00:47:04,856 Kao i Indijanci. - Mislio sam da oni nose mokasine. 454 00:47:05,019 --> 00:47:08,933 Bene, mi nemamo mokasine. 455 00:47:09,780 --> 00:47:11,850 Izvini D�ejmse. 456 00:47:12,420 --> 00:47:16,936 Ja sam poneo jedan par. Mislim da �e da odgovaraju. 457 00:47:24,742 --> 00:47:29,941 D�ulijan �e da nosi mokasine, ostali idu bosi. 458 00:47:39,503 --> 00:47:43,576 Dalje, skloni�ete sve �to je metalno sa konja i ko�ija 459 00:47:43,663 --> 00:47:47,862 da se ne di�e buka. 460 00:47:50,624 --> 00:47:52,854 Putova�emo no�u, danju se krijemo. 461 00:47:53,024 --> 00:47:55,937 Ulogori�emo se u uvali da nas niko ne vidi. 462 00:47:56,705 --> 00:47:59,822 U logoru nema vatre. Svi spavamo na zemlji. 463 00:47:59,905 --> 00:48:01,941 Kao i Indijanci. 464 00:48:08,025 --> 00:48:13,863 Budan sam, ustajem... 465 00:49:20,112 --> 00:49:21,386 Izvinite! 466 00:49:22,032 --> 00:49:23,545 Dobro jutro! 467 00:49:24,752 --> 00:49:26,947 Govorite engleski? 468 00:49:27,653 --> 00:49:37,864 Kako ste pustili da va�a kola udju u na� logor? 469 00:49:38,274 --> 00:49:42,950 Jedan od njih nosi mokasine. 470 00:49:58,836 --> 00:50:01,873 Stvorio si nam silne probleme, Harlou. Ja �u ovo da re�im. 471 00:50:12,517 --> 00:50:15,953 Ho�e� da obrije� bizonovu zadnjicu 472 00:50:16,917 --> 00:50:20,229 i da igra� sa dabrom? 473 00:50:20,959 --> 00:50:23,870 Govorite engleski, odli�no. Krenuli smo na istok, 474 00:50:24,038 --> 00:50:25,596 do zemlje izlaze�eg sunca. 475 00:50:25,678 --> 00:50:30,274 Pusti eufemizme, znam gde je istok. 476 00:50:30,918 --> 00:50:32,351 �ta sam uradio? 477 00:50:36,038 --> 00:50:39,875 Ka�u da idu na istok. 478 00:50:55,721 --> 00:50:58,872 Odlu�io sam. 479 00:50:58,961 --> 00:51:02,556 Kakvom �emo smr�u da ih umorimo, tata? 480 00:51:02,961 --> 00:51:04,952 Brzo i okrutno, 481 00:51:05,961 --> 00:51:08,715 ili dugo, u mukama? 482 00:51:08,802 --> 00:51:17,359 Odve��emo belce do granice na�e zemlje. 483 00:51:17,443 --> 00:51:21,516 Dugo i u mukama! To najvi�e volim! 484 00:51:23,043 --> 00:51:29,882 Isprati�emo ih bezbedno do njihovog odredi�ta. 485 00:51:33,404 --> 00:51:36,601 Tata, to je blesavo! 486 00:51:37,044 --> 00:51:41,358 Opet si pu�io ludu travu? 487 00:51:45,286 --> 00:51:47,242 Ti�ina! 488 00:51:47,326 --> 00:51:51,956 Razmislite malo. Belci idu na istok. 489 00:51:52,726 --> 00:51:55,877 To je odli�an trend. 490 00:51:56,046 --> 00:52:00,882 Ako tako nastave mo�i�emo da povratimo sve na�e. 491 00:52:01,887 --> 00:52:04,960 Da, sada shvatam �ta govori�. 492 00:52:06,048 --> 00:52:07,766 O�e... 493 00:52:08,208 --> 00:52:12,964 Smeja�e nam se svi Sijuksi. 494 00:52:14,449 --> 00:52:18,408 Voleo bih da ih gledam kako idu u tom pravcu. 495 00:52:18,849 --> 00:52:21,807 Odve�i ih... Malo Pero. 496 00:52:22,808 --> 00:52:24,878 O�e, 497 00:52:25,168 --> 00:52:27,477 mrzim to ime. 498 00:52:28,248 --> 00:52:30,559 O, sine moj... 499 00:52:37,250 --> 00:52:39,400 Odve�i ih... 500 00:52:39,770 --> 00:52:44,366 Velika Zmijo Od koje �ene u nesvest padaju, 501 00:52:47,971 --> 00:52:49,484 Ne, zadr�i, 502 00:52:49,571 --> 00:52:53,883 kao moj poklon za va�u pomo�. 503 00:52:59,692 --> 00:53:01,888 Oho, Kolt 45! 504 00:53:17,934 --> 00:53:20,812 "Sve vi�e naroda ide na istok." 505 00:53:21,975 --> 00:53:24,773 "Indijanci prate karavan" 506 00:53:25,655 --> 00:53:28,965 "Grant negira" 507 00:53:59,538 --> 00:54:01,529 Jedbem ti! 508 00:54:42,662 --> 00:54:45,381 Sunce ti bogovo! 509 00:55:16,665 --> 00:55:19,816 "Mislim da sam ti rekao! Nema vi�e goriva," 510 00:55:19,905 --> 00:55:21,896 "uglja je nestalo pre dva sata." - �ta? 511 00:55:22,065 --> 00:55:24,977 "Da, nisam ti rekao, bojao sam da ne�to ne napravi�." 512 00:55:25,545 --> 00:55:29,300 "Dobro, sru�i�emo ovu crkvi i koristiti njeno drvo." 513 00:55:30,586 --> 00:55:34,580 "Ne, molim vas, radite �ta ho�ete, samo ne ru�ite moju crkvu!" 514 00:55:34,987 --> 00:55:39,663 "Zave�i pope, ina�e �u da zapalim i tu tvoju sme�nu kapu!" 515 00:55:43,068 --> 00:55:45,901 Rekao sam ti da me u ovo vreme nikad ne uznemirava�! 516 00:55:45,988 --> 00:55:50,504 Izvinjavam se, ali imam vesti. 517 00:55:50,588 --> 00:55:54,422 Neki od doseljenika se predomi�ljaju oko juri�a na zemlju. 518 00:55:54,508 --> 00:55:58,628 Izgleda da se pro�ulo o karavanu za istok. 519 00:55:59,270 --> 00:56:03,741 �ta je s tim karavanom? Zar Slejd nije uradio ni�ta? 520 00:56:03,830 --> 00:56:06,981 Sre�om imam ja rezervni plan. 521 00:56:08,070 --> 00:56:10,504 Trebalo bi da su tamo. 522 00:56:28,991 --> 00:56:32,905 �ta je tebe odvelo na zapad, D�ulijane? - Mu�karci. 523 00:56:33,072 --> 00:56:34,983 �uo sam da ih ima puno. 524 00:56:35,392 --> 00:56:36,984 Mu�karci? 525 00:56:37,712 --> 00:56:41,705 A, shvatam... verovatno zato �to vi�e �itaju od �ena. 526 00:56:42,072 --> 00:56:43,391 Jeste. 527 00:56:43,752 --> 00:56:47,189 Evo, Mili, du�o. 528 00:56:50,074 --> 00:56:52,463 Dobro je, hvala. 529 00:56:54,834 --> 00:56:56,392 Pogledaj se, D�ulijane! 530 00:56:57,074 --> 00:57:02,911 Da nisi ugledao sirenu? Meni hladna voda deluje suprotno. 531 00:57:17,076 --> 00:57:18,396 Harlou. 532 00:57:18,997 --> 00:57:20,988 Ba� ste bili dobri prema meni. 533 00:57:21,997 --> 00:57:23,874 Samo radim svoj posao, mem. 534 00:57:24,957 --> 00:57:25,992 �ujte... 535 00:57:27,637 --> 00:57:29,275 Pomislila sam... 536 00:57:29,997 --> 00:57:34,992 mogli bi ve�eras da navratite u moja kola da popri�amo, 537 00:57:36,718 --> 00:57:38,071 o ne�emu... 538 00:57:42,999 --> 00:57:44,990 Mem, ja... 539 00:57:46,999 --> 00:57:47,909 Ne mogu... 540 00:57:49,079 --> 00:57:50,991 Da nisam ne�to pogre�ila? 541 00:57:52,360 --> 00:57:53,998 Ne, mem, niste. 542 00:57:54,520 --> 00:57:57,910 Samo... vidite... 543 00:57:58,920 --> 00:58:01,992 do Sent Luisa ne�e da mi plate. 544 00:58:02,960 --> 00:58:03,915 A ja bih �eleo. 545 00:58:04,800 --> 00:58:08,636 Sada ne mogu. Ali ho�u, kad budem mogao. 546 00:58:09,002 --> 00:58:11,277 Kad budem dobio ono �to sada nemam. 547 00:58:11,362 --> 00:58:18,871 �ta? Nisam ja mislila... Kako bi mi to i palo na pamet... 548 00:58:18,962 --> 00:58:21,920 Pijana prosta�ino! - Mem? 549 00:59:00,006 --> 00:59:01,997 Ne dolazi u obzir, ja sam Harlou. 550 00:59:03,006 --> 00:59:04,837 Bio si Harlou pro�li put. 551 00:59:05,646 --> 00:59:09,002 Zna� �ta? Ne znam kako je drugde, ali za njih smo mi junaci. 552 00:59:10,326 --> 00:59:11,237 Ti budi Fil. 553 00:59:12,007 --> 00:59:16,797 Ne dolazi u obzir. Pre �u da budem Bob nego Fil. 554 00:59:17,207 --> 00:59:18,003 Zna�i ti si Hari Bob? 555 00:59:39,809 --> 00:59:40,719 Bel... 556 00:59:41,689 --> 00:59:42,599 Harlou... 557 00:59:43,730 --> 00:59:47,200 Izvnjavam se za ono. Ne znam za�to sam... 558 00:59:47,290 --> 00:59:51,489 Ne, ne, treba ja da se izvinim. 559 00:59:51,571 --> 00:59:57,009 Nije trebalo da tako postupim. Tako sam se pona�ala poslednjih pet godina. 560 00:59:58,771 --> 01:00:01,923 Svi smo u pro�losti uradili ne�to �ime se ne ponosimo. 561 01:00:02,492 --> 01:00:04,926 Znam da ja jesam. Samo �elim da ka�em... 562 01:00:05,012 --> 01:00:08,766 Ne, Harlou, u redu je. 563 01:00:08,852 --> 01:00:13,004 Ne, mem, ho�u da ka�em. Vi to zaslu�ujete. 564 01:00:13,972 --> 01:00:15,007 �elim da ka�em, 565 01:00:16,014 --> 01:00:20,849 ne mislim da ste vi obi�na kurva. 566 01:00:21,654 --> 01:00:26,011 Harlou, to je tako slatko... - Hvala, mem. 567 01:00:27,533 --> 01:00:30,001 Prijatno ve�e! 568 01:00:47,616 --> 01:00:51,814 Konstans? File? Najzad sam se setio odakle ga znam! 569 01:00:51,896 --> 01:00:54,490 Stani! Ho�u i ja da znam. Zdravo, Konstans. 570 01:01:04,817 --> 01:01:05,932 Bolje da je ne�to dobro. 571 01:01:06,497 --> 01:01:10,935 Sreo sam ga u Fort Brid�eru �etrdeset �este. 572 01:01:11,018 --> 01:01:12,417 Vodio je jedan karavan koji je i�ao u Kaliforniju. 573 01:01:12,898 --> 01:01:14,013 Koji? 574 01:01:14,858 --> 01:01:17,930 E, kad bih mogao da se setim. - Zik, izludjuje� me. 575 01:01:19,018 --> 01:01:22,216 Mislim na jelena. - Jelena? 576 01:01:23,019 --> 01:01:26,773 Misli� kao Danser i Pranser? - Ne. 577 01:01:26,859 --> 01:01:28,008 Navedi jo� neke. 578 01:01:28,619 --> 01:01:31,895 Doner i Blicen? - Ta�no, karavan Blicen. 579 01:01:32,579 --> 01:01:34,935 Karavan Doner? 580 01:01:35,100 --> 01:01:37,456 Jeste, taj. 581 01:01:37,541 --> 01:01:40,931 Najve�a katastrofa u istoriji? 582 01:01:41,341 --> 01:01:43,935 Kad su se ljudi smrzli na Sijeri? 583 01:01:44,101 --> 01:01:49,937 Pri�a se da su oni �to su pre�iveli... 584 01:01:50,261 --> 01:01:52,776 Unajmio sam vodju karavana 585 01:01:53,422 --> 01:01:55,936 koji je vodio Donera. 586 01:01:56,102 --> 01:01:59,014 I ako je on pre�iveo sigurno je jeo... 587 01:01:59,502 --> 01:02:02,939 Zik! Ta�no sam znao onog trenutka kad je rekao da ne jede meso! 588 01:02:05,023 --> 01:02:09,939 To jesu bili jezivi uslovi. Ko zna da li bi ih iko od nas pre�iveo. 589 01:02:10,104 --> 01:02:13,619 silan sneg... 590 01:02:13,704 --> 01:02:16,616 Da ovo zadr�imo za sebe. 591 01:02:16,704 --> 01:02:18,854 Nije u redu da uznemiravamo ostale. 592 01:02:18,944 --> 01:02:21,333 A �ta �u ja? - Nema� �ta da brine�. 593 01:02:21,424 --> 01:02:23,016 Nema brige. - Ako ne padne sneg. 594 01:02:23,624 --> 01:02:26,015 Zaboga Zik, pa juni je! 595 01:02:41,506 --> 01:02:43,940 �ini se da je Bo�i� ove godine poranio File. 596 01:02:45,826 --> 01:02:49,944 Gospode! To mora da je bila me�ava. 597 01:02:54,787 --> 01:03:00,499 Zik, znam �ta misli�. Prekini! To je glupost! 598 01:03:00,828 --> 01:03:05,026 Ne mogu, ne mogu da verujem! 599 01:03:05,788 --> 01:03:09,940 Pada sneg! 600 01:03:10,028 --> 01:03:13,908 Propali smo! - Ne preteruj, Bene. 601 01:03:14,469 --> 01:03:16,937 Hej, a gde je on? - Odakle znam. 602 01:03:17,870 --> 01:03:22,022 Mo�da da ne�to ulovi za jelo. - O Bo�e! 603 01:03:23,670 --> 01:03:27,026 Ne treba da brinemo, Harlou nam je prijatelj. 604 01:03:27,510 --> 01:03:29,945 I u karavanu Doner svi su bili prijatelji. 605 01:03:30,031 --> 01:03:31,942 O blagi Bo�e! 606 01:03:34,831 --> 01:03:38,949 Zovi lekara! Pa ja sam lekar! 607 01:03:48,033 --> 01:03:48,943 Dodjite! 608 01:03:50,033 --> 01:03:53,946 Sedajte! - Hrana! 609 01:03:54,593 --> 01:03:55,742 Sklanjaj se! 610 01:03:56,953 --> 01:03:59,387 Bi�e gotovo za neki minut. Ja volim nedope�eno. 611 01:03:59,993 --> 01:04:03,828 A odakle vam to? - Harlou! 612 01:04:06,114 --> 01:04:09,949 Ja i brat imamo neku bezveznu govedinu. - A gde je on? 613 01:04:10,835 --> 01:04:14,510 Zna� da Klejtona danas nisam viedo? 614 01:04:18,036 --> 01:04:20,027 Ne jedi to! 615 01:04:22,636 --> 01:04:24,035 �ao mi je, Klejtone. 616 01:04:24,676 --> 01:04:26,029 �ao ti je? 617 01:04:26,836 --> 01:04:30,032 Tek �e da bude �ao onom ko mi je maznuo moju Mili! 618 01:04:30,795 --> 01:04:32,467 Mili! Super! 619 01:07:10,010 --> 01:07:15,405 Li�ite na nekog koga je top izbacio pravo na kaktus. 620 01:07:15,492 --> 01:07:18,052 Ja sam Slejd. 621 01:07:19,052 --> 01:07:20,644 D�on Slejd. 622 01:07:21,412 --> 01:07:22,322 Harlou. 623 01:07:23,132 --> 01:07:25,043 D�ejms Harlou. 624 01:07:27,932 --> 01:07:31,209 Slejd? Zvu�i mi poznato. 625 01:07:31,773 --> 01:07:35,049 Nemoj ponovo, Zik! 626 01:08:00,975 --> 01:08:04,970 Gade! - Mo�da... 627 01:08:05,057 --> 01:08:07,969 Dok su mama i tata bili u braku... 628 01:08:08,057 --> 01:08:10,571 tatu sam ubio i pre nego �to je ne�to pitao. 629 01:08:12,017 --> 01:08:12,972 Mister Slejd! 630 01:08:13,337 --> 01:08:16,056 Haj! 631 01:08:16,937 --> 01:08:17,847 Fil Tejlor. 632 01:08:22,018 --> 01:08:23,656 Pionir... 633 01:08:26,338 --> 01:08:30,698 �ujte, �ta to radite, brojite metke, 634 01:08:30,779 --> 01:08:33,975 mi se molimo, sve je do�lo tako brzo. 635 01:08:35,019 --> 01:08:36,657 Mislim, �ta ako bi ... 636 01:08:37,699 --> 01:08:42,056 se malo odmorili? Da napravite pauzu, recimo. 637 01:08:42,819 --> 01:08:44,969 Da razmislite: 638 01:08:45,139 --> 01:08:48,973 "Mo�da ja i ne �elim da pucam u glavu ovim ljudima?" 639 01:09:03,021 --> 01:09:06,981 Dopada� mi se, File. - I vi meni, Slejde. Veoma. 640 01:09:07,782 --> 01:09:08,976 Zna� �ta? 641 01:09:12,142 --> 01:09:14,975 Prvo �u tebe da ubijem. 642 01:09:15,862 --> 01:09:20,060 Da te oslobodim bolnog �ekanja. 643 01:09:22,023 --> 01:09:23,457 Okej, pastuve. 644 01:09:24,144 --> 01:09:28,057 Spusti lagano oru�je i dodaj mi ga. 645 01:09:37,064 --> 01:09:38,053 D�ulijan... 646 01:09:46,145 --> 01:09:47,056 Ja sam Slejd. 647 01:09:48,066 --> 01:09:50,978 Odli�no! Evo predloga. 648 01:09:51,146 --> 01:09:54,981 Za�to mi to ne speluje�? Da znam kako da ispi�em na spomeniku. 649 01:10:20,269 --> 01:10:25,548 Prvi si na potezu, seka perso! - Seka perso? Pusti �ablone... 650 01:10:27,150 --> 01:10:31,666 Umira�e� lagano. Stvarno lagano. 651 01:10:32,630 --> 01:10:33,857 Dobro. 652 01:10:49,711 --> 01:10:52,464 �ta je to bilo? - Upozorenje. 653 01:10:53,071 --> 01:10:57,667 Upozorenje? Misli� da �e� tako da me upla�i�? 654 01:10:57,991 --> 01:11:01,985 Trebalo bi. Pucao sam ti u stomak. 655 01:11:16,634 --> 01:11:19,990 Oho... dobar si. 656 01:11:20,154 --> 01:11:23,066 Znam, svi mi to govore. 657 01:11:24,074 --> 01:11:27,305 Slu�aj klipane, stvarno ti treba doktor. 658 01:11:27,394 --> 01:11:31,070 Rana na stomaku mo�e �askom da se inficira. 659 01:11:32,796 --> 01:11:35,708 Veoma mi je �ao �to smo se sreli na ovaj na�in. 660 01:11:56,958 --> 01:11:58,073 O vidi! 661 01:12:01,158 --> 01:12:03,548 Sre�an ti Dan zaljubljenih! 662 01:12:25,786 --> 01:12:28,086 Sec, sec, sec... 663 01:13:07,924 --> 01:13:08,879 Sranje! 664 01:13:10,084 --> 01:13:12,962 Svi samo pri�aju o tom karavanmu na istok. 665 01:13:13,044 --> 01:13:16,674 �ire se glasine o lo�em usevu, koleri, kradji konja, indijancima! 666 01:13:17,165 --> 01:13:19,998 Do�li smo do ivice, ser. Mo�emo da ih izgubimo. 667 01:13:20,165 --> 01:13:22,440 Ja �u sa njima da razgovaram. 668 01:13:22,525 --> 01:13:24,994 Jednostavno ne�e da slu�aju. Sada kad je Slejd omanuo... 669 01:13:25,166 --> 01:13:26,679 �ta je bilo sa va�im rezervnim planom? 670 01:13:27,166 --> 01:13:31,956 A ko zna? Sigurno su se isponapijali u nekom selu. 671 01:13:32,046 --> 01:13:35,163 Dosta je bilo amatera. Zva�u konjicu. 672 01:13:35,246 --> 01:13:37,999 Odli�no! A ko bi to bio, ser? 673 01:13:38,446 --> 01:13:42,646 Ljudi na konjima koji nose plave uniforme, 674 01:13:42,728 --> 01:13:45,003 �ute marame i oru�je. 675 01:13:45,168 --> 01:13:48,001 Ne zna� �ta je ameri�ka konjica? 676 01:13:48,288 --> 01:13:52,486 Naravno da znam, ali sam mislio da govorite figurativno. 677 01:13:53,088 --> 01:13:53,998 Ali naravno, nije tako. 678 01:14:08,010 --> 01:14:10,001 Ru�ne vesti. Veliki problemi. 679 01:14:10,170 --> 01:14:12,081 Sa�uvajmo to za sebe. 680 01:14:16,051 --> 01:14:18,281 Kakve su vesti? - Dolazi konjica! 681 01:14:18,371 --> 01:14:21,169 Dolaze da vas zaustave? - Dolaze da nas zaustave? 682 01:14:21,811 --> 01:14:24,006 A za�to to? To je sme�no! 683 01:14:24,171 --> 01:14:26,082 Ne�to mislim... 684 01:14:26,571 --> 01:14:28,244 ...ova velika trka za zemljom zakazana za 4. juli. 685 01:14:29,972 --> 01:14:31,929 Mislim da ne �ele da im pokvarimo slavlje. 686 01:14:32,173 --> 01:14:35,131 A tako smo blizu Sent Luisa! 687 01:14:35,213 --> 01:14:37,567 Tim pre ne treba ni�ta da se reskira. 688 01:14:44,012 --> 01:14:48,370 �ujte! Ja ka�em da nastavimo. 689 01:14:48,453 --> 01:14:52,002 Ko je ovde vodja karavana? - Mi smo te unajmili i mo�emo da te nadglasamo. 690 01:14:52,093 --> 01:14:55,885 Ta�no! - Ka�em vam da imam neki lo� predose�aj. 691 01:14:56,093 --> 01:15:01,089 Isti kao i kad si vodio karavan Doner? 692 01:15:01,175 --> 01:15:04,565 Karavan Doner? 693 01:15:05,975 --> 01:15:09,650 Harlou je bio njihov vodja karavana, 694 01:15:10,615 --> 01:15:12,094 pre nego �to je pre�ao u vegetarijance. 695 01:15:12,815 --> 01:15:13,850 �ta? 696 01:15:13,935 --> 01:15:15,084 Je li tako, Harlou? 697 01:15:16,175 --> 01:15:19,885 Nije, File? - Hvala ti Bene, ba� ti hvala. 698 01:15:19,976 --> 01:15:23,013 Ne mo�emo da sudimo �oveku na osnovu Zikovog se�anja. 699 01:15:23,176 --> 01:15:24,815 Kakvog se�anja? 700 01:15:25,177 --> 01:15:27,293 Reci im da nije tako, Harlou. 701 01:16:10,981 --> 01:16:13,211 Harlou, �ta nije u redu? 702 01:16:13,781 --> 01:16:15,500 Gde �ete? 703 01:16:22,136 --> 01:16:23,991 Ovo je bilo ba� glupo. Sve si upla�io. 704 01:16:24,183 --> 01:16:26,333 Dosta! Prekinite! 705 01:16:29,103 --> 01:16:31,094 Konjica. 706 01:16:35,103 --> 01:16:37,094 Prvo �u ja. - Ja sam poru�nik. 707 01:16:45,184 --> 01:16:47,095 Haj, poru�ni�e. 708 01:16:51,944 --> 01:16:53,094 Od osam sati ovog jutra, 709 01:16:54,105 --> 01:16:56,096 ovaj se skup kvalifikuje 710 01:16:57,185 --> 01:17:00,018 ...kao savezna 711 01:17:03,185 --> 01:17:05,096 pobuna! 712 01:17:06,185 --> 01:17:09,338 Imam naredbu generala Vilijama H. Lar�mona 713 01:17:09,427 --> 01:17:13,102 da vam nalo�im da krenete nazad ili se suo�ite sa posledicama. 714 01:17:13,907 --> 01:17:17,024 A koje su posledice? 715 01:17:17,307 --> 01:17:21,505 Znate za uobi�ajeni kasakr konjice. On �e to da vam objasni. 716 01:17:21,987 --> 01:17:23,545 Imate 24 sata da odlu�ite. 717 01:17:23,867 --> 01:17:26,302 Da li je to 24 sata od ovog trenutka? 718 01:17:26,388 --> 01:17:29,619 Da, mo�e tako. - Koliko je kod vas sati? 719 01:17:30,188 --> 01:17:31,906 Koliko je sati kod vas? 720 01:17:31,988 --> 01:17:34,219 Dva i dvadeset i pet. - Neka tako bude. 721 01:17:34,989 --> 01:17:39,585 �elim vam prijatan dan. Vidimo se ponovo! 722 01:17:40,789 --> 01:17:44,908 Idemo, pokret... Divno, niko ne slu�a. 723 01:17:47,430 --> 01:17:49,944 Dodjavola, trebalo je da ka�em da je pola tri. 724 01:17:50,030 --> 01:17:52,908 A koja je razlika? - Bar su nam dali 24 sata. 725 01:17:52,990 --> 01:17:53,900 Kao da je va�no... 726 01:17:58,191 --> 01:18:02,105 Moj brat! Upucan je! - Moja noga! 727 01:18:02,992 --> 01:18:04,584 Siroti moj brat! 728 01:18:05,832 --> 01:18:09,905 �te je bilo, Klejtone? - Maznuo mi je duvan za �vakanje... 729 01:18:12,112 --> 01:18:14,024 Pucao sam u njega. - Molim? 730 01:18:15,113 --> 01:18:16,512 Pa duvan je bio moj. To je dobar razlog. 731 01:18:17,873 --> 01:18:20,103 Zna li neko ovde da izvadi metak? 732 01:18:20,953 --> 01:18:22,306 Du�o? - File? 733 01:18:23,993 --> 01:18:26,030 Ne mogu ja. Ne mogu da uzmem opet skalpel. 734 01:18:26,194 --> 01:18:27,593 Koliko je stvar ozbiljna? 735 01:18:28,114 --> 01:18:30,026 Mala rana. 736 01:18:31,995 --> 01:18:35,112 Ho�e� da pomogne� mister Fergusonu, tata? 737 01:18:44,194 --> 01:18:46,504 Dobro, u redu. Sklonite ga, brzo! 738 01:18:47,075 --> 01:18:50,670 Odnesite ga u moja kola. Treba mi topla voda. 739 01:18:51,116 --> 01:18:52,105 I pe�kiri. 740 01:18:58,996 --> 01:19:00,509 Budite pa�ljivi, doktore! 741 01:19:01,196 --> 01:19:03,631 Skalpel! 742 01:19:04,037 --> 01:19:05,106 Skalpel... 743 01:19:14,877 --> 01:19:17,711 Makaze... 744 01:19:41,080 --> 01:19:42,035 Uspeo sam. 745 01:19:43,001 --> 01:19:47,995 Dok sam radio izgubio se svaki strah. Kao u stara vremena. 746 01:19:48,081 --> 01:19:52,678 No� je postao produ�etak moje ruke, krv, tkivo... 747 01:19:52,762 --> 01:19:56,516 Ni�ta mi nije smetalo. - Doktore Tejlor, ponosna sam na tebe! 748 01:20:00,122 --> 01:20:02,477 Da li �e moj brat mo�i opet da hoda? 749 01:20:06,002 --> 01:20:09,041 Kad smo kod toga, Klej... 750 01:20:09,684 --> 01:20:11,640 Rana je bila malo inficirana. 751 01:20:11,724 --> 01:20:13,794 Stvari se ponekad iskomplikuju... 752 01:20:14,204 --> 01:20:17,321 Morali ste da amputirate nogu? - Ne. 753 01:20:18,004 --> 01:20:19,119 Noga je u redu. 754 01:20:20,124 --> 01:20:23,117 Malo je uko�ena. - Pa to je i razumljivo. 755 01:20:25,805 --> 01:20:28,524 U stvari, Klej... 756 01:20:30,085 --> 01:20:36,400 Nije uko�ena samo noga... Celo mu je telo uko�eno. 757 01:20:40,766 --> 01:20:41,676 Umro je. 758 01:20:42,206 --> 01:20:45,118 Ali �eleo je da uzme� ovo. 759 01:20:47,966 --> 01:20:51,117 Moj duvan! Hvala doktore. 760 01:21:08,488 --> 01:21:12,277 Izvinite, ser. Buncali ste. Da nastavite? 761 01:21:13,209 --> 01:21:15,120 Sa zadovoljstvom. 762 01:21:15,849 --> 01:21:17,248 Poru�ni�e? - Jes, ser. 763 01:21:17,929 --> 01:21:20,568 Sanjao sam? - Jes, ser. 764 01:21:21,089 --> 01:21:22,044 Jesam ne�to govorio? 765 01:21:22,329 --> 01:21:25,048 Govorili ste: "Harlou". 766 01:21:25,689 --> 01:21:28,603 Imali ste ne�to s njim zajedni�ko? - Ne! 767 01:21:29,131 --> 01:21:32,919 Da... 768 01:21:34,091 --> 01:21:40,041 Pre dvadeset godina, kad je vodio karavan Doner. 769 01:21:40,211 --> 01:21:44,888 Dao sam mu tada mnogo konja i dodatne opreme. 770 01:21:44,972 --> 01:21:48,123 Puno zaliha koje su ostale iz pohoda u Meksiku. 771 01:21:48,852 --> 01:21:52,049 Kada je to propalo ja sam zajahao ka slavi. 772 01:21:52,112 --> 01:21:54,144 I postao pukovnik. 773 01:21:54,213 --> 01:21:58,365 Ostali su se posmrzavali, jeli su jedni druge. 774 01:21:58,453 --> 01:21:59,489 Gospode! 775 01:21:59,574 --> 01:22:03,123 Takva je igra sudbine. 776 01:22:08,134 --> 01:22:10,932 Upravo to, 777 01:22:11,054 --> 01:22:13,124 moglo bi da se naduva vi�e nego �to treba. 778 01:22:14,134 --> 01:22:19,130 Naro�ito sada u vreme predsedni�ke kampanje. 779 01:22:20,376 --> 01:22:22,048 Je li to ve� zvani�no, ser? 780 01:22:23,056 --> 01:22:25,126 Jeste, poru�ni�e. 781 01:22:26,016 --> 01:22:28,052 Ozvani�eno. 782 01:22:28,696 --> 01:22:33,612 Prokleti Harlou, mislio sam da ga je pi�e odavno ve� ubilo. 783 01:22:34,137 --> 01:22:38,176 Ali nema veze. Sredi�u ga ve� sutra. S njim umire i tajna. 784 01:22:38,257 --> 01:22:40,134 To niko drugi ne zna. - Osim mene. 785 01:22:41,096 --> 01:22:44,134 A ko je tebi rekao? - Vi, ser. 786 01:22:44,977 --> 01:22:47,128 Veoma pronicljivo, poru�ni�e. 787 01:22:48,978 --> 01:22:50,570 Veoma pronicljivo. 788 01:22:52,138 --> 01:22:58,054 Sad sam odlu�i, upotrebi glavu i posao u mom kabinetu 789 01:22:59,098 --> 01:23:03,057 ili uz svetlo sve�e potra�i svoju glavu. 790 01:23:04,059 --> 01:23:06,129 Laku no�, mister prezident! 791 01:23:08,259 --> 01:23:11,138 Laku no�, dr�avni sekretaru. 792 01:23:14,020 --> 01:23:15,248 Jesu ljudi u krevetu? 793 01:23:15,340 --> 01:23:17,695 Jesu, ser. 794 01:23:17,780 --> 01:23:21,012 Dobro, poru�ni�e. 795 01:23:21,101 --> 01:23:22,011 Da vas u�u�kam? 796 01:23:22,221 --> 01:23:26,055 Da. Misim da bi bila u redu i pri�a za laku no�? 797 01:23:26,221 --> 01:23:29,054 Dobro, ser. Ali samo jedna. 798 01:23:29,221 --> 01:23:31,354 Kasno je. �ta �elite? 799 01:23:31,541 --> 01:23:34,052 "D�o upoznaje Indijanski govor kamena"? 800 01:23:35,422 --> 01:23:37,061 Najdra�a nam je "Poni na usamljenim ravnicama". 801 01:23:37,223 --> 01:23:39,532 Dobro, onda "Usamljeni poni". 802 01:23:46,703 --> 01:23:47,931 Jo� jednu. 803 01:23:49,103 --> 01:23:51,014 Kako ovaj de�ko mo�e da popije! 804 01:23:51,103 --> 01:23:53,060 Treba mi je jo� nekoliko mu�terija kao �to si ti. 805 01:23:53,224 --> 01:23:56,375 Dasti, jesi �uo za onaj karavan koji ide prema nama? 806 01:23:56,464 --> 01:23:59,900 Arg... gomila kurvi, degenrika i ubica. 807 01:23:59,984 --> 01:24:03,341 Pri�a se da su masakrirali usput naseljenike. 808 01:24:03,825 --> 01:24:05,895 Plja�kaju i ubijaju sve od reda. 809 01:24:05,985 --> 01:24:09,865 Pri�a se i da daju indijancima da spavaju sa njihovim �enama. 810 01:24:11,986 --> 01:24:16,298 Vide�e oni svog boga. 811 01:24:16,386 --> 01:24:18,661 Govori se da �e konjica sve da ih zbri�e. 812 01:24:18,746 --> 01:24:21,943 Posla�emo generala Lar�mona da to zavr�i. 813 01:24:23,146 --> 01:24:25,707 Jedna za sedmu konji�ku! 814 01:24:26,147 --> 01:24:28,059 Odli�an general! 815 01:24:42,228 --> 01:24:44,059 Kako mi ide? 816 01:24:45,028 --> 01:24:46,939 Jo� su iza tebe. 817 01:24:48,148 --> 01:24:52,141 Kad sam poslednji put bio na konju? Na ringi�pilu u Sent Luisu. 818 01:24:53,108 --> 01:24:54,622 Pao sam s njega. 819 01:24:56,150 --> 01:24:57,060 Konjica! 820 01:24:57,870 --> 01:24:59,064 Gospode! 821 01:25:01,110 --> 01:25:03,066 Postavite kola u krug! 822 01:25:05,150 --> 01:25:07,618 File, imam ideju. 823 01:25:08,110 --> 01:25:10,146 Namestite kola u krug! 824 01:25:12,031 --> 01:25:15,387 Zna� kako belci uvek okru�e kola. 825 01:25:15,471 --> 01:25:19,259 Tako je konjici lak�e da idu oko vas. 826 01:25:19,351 --> 01:25:24,142 Za�to kola ne postavite u kocku? Tako �e morati da prave �iri krug. 827 01:25:25,152 --> 01:25:28,748 Kola u kocku. 828 01:25:29,233 --> 01:25:32,942 Kola u oblik kocke! 829 01:25:33,033 --> 01:25:35,308 Kola u kocku? Ne shvatam. 830 01:25:44,714 --> 01:25:45,864 Bili! 831 01:25:57,235 --> 01:26:00,273 Zna�i, ovako izgleda unutra. - Kako hodaju sa tim? 832 01:26:01,076 --> 01:26:05,069 Svidjaju mi se pete. - Velika zmijo! 833 01:26:09,156 --> 01:26:10,555 �ta radi�? - Prljavo je! 834 01:26:11,036 --> 01:26:13,915 Slu�i�e nam kao za�tita. 835 01:26:14,997 --> 01:26:17,637 Hej, �ta namerava� sa tim? 836 01:26:18,118 --> 01:26:19,153 Hvala. 837 01:26:20,118 --> 01:26:22,154 Dobro, ostanite svi pognuti! 838 01:26:22,998 --> 01:26:24,067 Ostanite pognuti! 839 01:26:24,158 --> 01:26:26,069 �ekajte da dam znak za paljbu! 840 01:26:33,999 --> 01:26:37,071 I upamtite, ma �ta da se dogodi! 841 01:26:37,239 --> 01:26:41,074 Niko, ba� niko ne mo�e da nam oduzme to �to nam je ovaj put zna�io. 842 01:26:46,159 --> 01:26:50,073 Uspeo sam, du�o! U�ao sam unutra i zaboravio sve svoje strahove... 843 01:26:50,160 --> 01:26:53,152 Doktore Tejlor, mnogo sam ponosna na tebe. 844 01:27:01,160 --> 01:27:04,312 Nisam se valjano predstavio. Zovem se Harlou. 845 01:27:04,401 --> 01:27:06,074 Bi�u vodja va�eg karavana. 846 01:27:15,242 --> 01:27:17,153 D�ulijane, mo�e� da mi opere� ledja? 847 01:27:17,762 --> 01:27:21,153 Ne mogu nikako da dohvatim do onde. 848 01:28:00,167 --> 01:28:05,161 Dobro, poru�ni�e, dajte napad! Ho�u veliku hornu. 849 01:28:06,047 --> 01:28:08,083 Ser, sigurni ste da ho�ete veliku hornu? 850 01:28:08,167 --> 01:28:09,317 Naravno, idiote! 851 01:28:09,408 --> 01:28:13,083 Ona im vi�e uteruje strah i njihova snaga slabi. 852 01:28:13,328 --> 01:28:17,879 Muda im pretvara u ka�u. Gde mi je velika horna? 853 01:28:18,448 --> 01:28:19,358 Souza! 854 01:28:21,169 --> 01:28:22,158 Jes, ser? 855 01:28:23,049 --> 01:28:24,562 Naredi napad! 856 01:28:27,850 --> 01:28:30,080 U redu, poubijajmo ove ljude! 857 01:28:32,130 --> 01:28:35,566 U slavu! 858 01:28:43,051 --> 01:28:43,961 Dodjavola! 859 01:28:44,251 --> 01:28:46,161 Ima li negde ovde upustvo za upotrebu? 860 01:28:50,251 --> 01:28:51,969 Sredi ih, tata! 861 01:29:10,969 --> 01:29:15,070 Postavili su kola u kvadrat. - �ta? 862 01:29:16,014 --> 01:29:18,164 Ne pucaju poru�ni�e. Sme�no. 863 01:29:19,734 --> 01:29:22,089 �to ne pucaju? 864 01:29:22,174 --> 01:29:24,449 Ser, ovi ljudi nisu odmetnici, obi�ni naseljenici. 865 01:29:25,254 --> 01:29:28,166 Budalo! To oni �ele da tako misli�. 866 01:29:31,411 --> 01:29:33,366 Tu su �ene i deca. 867 01:29:35,566 --> 01:29:37,366 Naseljenici. Ne�u da pucam! 868 01:29:38,175 --> 01:29:41,691 Je li ono mister Harlou? - Gde? 869 01:29:49,177 --> 01:29:51,452 Jeste. Harlou. 870 01:29:52,177 --> 01:29:53,087 Harlou... 871 01:30:04,178 --> 01:30:05,168 Idemo! 872 01:30:18,100 --> 01:30:19,010 Super! 873 01:30:26,020 --> 01:30:28,090 Nadam se da ne kasnim na ovaj mali parti. 874 01:30:28,620 --> 01:30:32,091 Dobro ljudi, pustimo naseljenike. Pucajte u njega. Pucajte kad ste spremni! 875 01:30:32,261 --> 01:30:34,651 Polako, momci. 876 01:30:35,182 --> 01:30:38,492 Mo�da me i ubijete ali ja sa sobom vodim i va�eg hrabrog vodju. 877 01:30:39,182 --> 01:30:40,171 �ta da radimo, ser? 878 01:30:41,182 --> 01:30:43,173 �ta? 879 01:30:45,062 --> 01:30:45,494 Tajlore, Smite. 880 01:30:45,581 --> 01:30:48,971 Napravite oko mene �ivi �tit. Ostali pucajte na Harloua. 881 01:30:49,261 --> 01:30:53,096 Generale, izazivam vas na dvoboj. 882 01:30:59,183 --> 01:31:02,095 Iza�ao sam ja na kraj i sa ja�ima od tebe, Harlou! 883 01:31:03,023 --> 01:31:03,819 Poru�ni�e, pucajte u njega! 884 01:31:04,983 --> 01:31:07,100 Rado, ser, ali pla�im se da su mi ruke vezane. 885 01:31:07,624 --> 01:31:10,536 Izazvao vas je pred ljudima na dvoboj. 886 01:31:10,624 --> 01:31:12,182 Znate, tako se na zapadu radi. 887 01:31:13,824 --> 01:31:15,815 Na zapadu, ka�e�? 888 01:31:16,184 --> 01:31:17,173 Generale, ser... 889 01:31:18,184 --> 01:31:19,742 voleo bih da vam pomognem da sja�ete. 890 01:31:20,264 --> 01:31:21,174 Pa, hvala ti sine. 891 01:31:41,175 --> 01:31:42,375 Jako udara�, Harlou! 892 01:31:43,667 --> 01:31:44,861 Tresni ga, Harlou! 893 01:31:47,987 --> 01:31:50,297 Hajde, Harlou! Da, �uli ste dobro! 894 01:31:52,748 --> 01:31:54,102 Slomi ga, Harlou! 895 01:32:31,072 --> 01:32:35,190 Koliko �e ovo jo� da traje? - Odakle ja znam. 896 01:32:36,032 --> 01:32:36,987 Ogladneo sam. 897 01:32:38,312 --> 01:32:42,101 Mogu da idem da se igram, tata? - Naravno, du�o. 898 01:32:46,194 --> 01:32:47,182 Gubi�, Harlou! 899 01:32:49,273 --> 01:32:51,184 Gde �e�? 900 01:32:52,193 --> 01:32:53,103 Dobro. 901 01:32:54,193 --> 01:32:55,182 Ostani dole! 902 01:33:11,955 --> 01:33:13,183 Vanilice? 903 01:33:21,076 --> 01:33:25,513 Ja�e, ja�e. Pristiskaj! Ja�e! 904 01:33:47,759 --> 01:33:51,115 Ustaj! 905 01:34:13,081 --> 01:34:13,991 Okej, idemo! 906 01:34:14,281 --> 01:34:16,192 Idemo da jedemo. Malo pite! 907 01:34:26,203 --> 01:34:27,761 Znao sam da �e� da uspe�, drugar! 908 01:34:29,523 --> 01:34:31,115 Sedi, juna�ino! 909 01:34:31,963 --> 01:34:36,640 Danas na�a zemlja otvara granice za obi�an svet. 910 01:34:37,084 --> 01:34:42,112 Zato uperite pogled ka zapadu i gledajte svoju budu�nost. 911 01:34:42,724 --> 01:34:43,634 �ta? 912 01:34:50,284 --> 01:34:54,358 �ta je bilo? - Izgleda neki karavan. 913 01:34:54,445 --> 01:34:56,242 Ali, oni idu na istok. 914 01:35:00,205 --> 01:35:03,242 Izgleda dobro? - Zar ti moja kosa izgleda sedo? 915 01:35:03,325 --> 01:35:06,283 Imate sede dlake na bradi, pa mislim... - Mo�e� da se vrati�. 916 01:35:06,365 --> 01:35:09,119 Ne znam... 917 01:35:09,206 --> 01:35:11,845 Kad samo ��epam tog klinca �to me je skalpirao. 918 01:35:12,166 --> 01:35:15,203 Vidi, tata! - D�eremaja, skloni to! 919 01:35:16,207 --> 01:35:19,199 Pokazao je inicijativu, bi�e jednog dana dobar vojnik. 920 01:35:19,967 --> 01:35:23,198 Ponosim se �to me je skalpirao tako fin de�ko. 921 01:35:23,768 --> 01:35:26,282 Slu�ajte me, To su budale! 922 01:35:27,088 --> 01:35:30,967 Debili koji idu u pogre�nom smeru. 923 01:35:31,528 --> 01:35:32,677 Morate da me slu�ate! 924 01:35:33,488 --> 01:35:38,118 Uzmite svoju zemlju! Sada je trenutak! 925 01:35:38,728 --> 01:35:42,120 Pripremite se! 926 01:35:42,330 --> 01:35:45,128 Ne sada. 927 01:36:20,693 --> 01:36:22,012 Da im ka�emo? 928 01:36:23,053 --> 01:36:25,203 Ne. Ionako nas ne bi poslu�ali. 929 01:36:26,133 --> 01:36:30,047 Ali ko zna, mo�da oni uspeju. 930 01:36:45,016 --> 01:36:46,244 Harlou... - Dobro ve�e, gospodo. 931 01:36:46,336 --> 01:36:48,008 Dobro ve�e. 932 01:36:49,016 --> 01:36:51,085 �elim obojici da zahvalim 933 01:36:52,215 --> 01:36:54,206 �to ste imali u mene poverenje. 934 01:36:56,175 --> 01:36:59,133 Nismo ni tren sumnjali u tebe. 935 01:36:59,215 --> 01:37:00,206 Nijednom? 936 01:37:00,777 --> 01:37:03,132 Iskreno? - Da. 937 01:37:04,297 --> 01:37:05,810 Prelazak reke. 938 01:37:06,297 --> 01:37:07,616 Da. 939 01:37:07,937 --> 01:37:09,006 Raskrsnica na putu. 940 01:37:10,217 --> 01:37:11,206 Da. 941 01:37:11,537 --> 01:37:12,811 Indijanski logor. 942 01:37:15,177 --> 01:37:16,896 I sve ostalo. - Moram da idem. 943 01:37:17,218 --> 01:37:21,097 Ma hajde, bez vas ne bi ovde ni bili. 944 01:37:21,538 --> 01:37:23,130 Re�i �u jo� ne�to. 945 01:37:23,818 --> 01:37:26,811 Kad sutra budem u Sent Luisu pamti�u D�ejmsa H. Harloua, 946 01:37:27,219 --> 01:37:28,777 najboljeg vodju karavana. 947 01:37:29,219 --> 01:37:31,016 Nedostaja�e mi jahanje sa vama. 948 01:37:31,859 --> 01:37:34,215 Drago m je zbog toga. Stvarno drago. 949 01:37:34,940 --> 01:37:39,058 Znate �ta? Radovalo bi nas da opet budemo zajedno. 950 01:37:40,100 --> 01:37:41,135 Drago mi je zbog toga, File. 951 01:37:41,580 --> 01:37:44,219 Naro�ito zato �to mi jo� niste platili. 952 01:37:46,140 --> 01:37:48,132 Mi nismo... - Ja bih radje sa�ekao do Sent Luisa. 953 01:37:48,221 --> 01:37:50,018 Jo� uvek bi mogao da se izgubi. 954 01:38:01,222 --> 01:38:02,894 Zar ne bi da se... 955 01:38:03,622 --> 01:38:05,215 Da se ovo nikad ne zavr�i? 956 01:38:11,223 --> 01:38:12,212 Ali.. 957 01:38:13,223 --> 01:38:15,942 Pretpostavljam... - Da. 958 01:38:17,103 --> 01:38:19,902 Gotovo je. - Da. 959 01:38:23,145 --> 01:38:24,134 Sem ako... 960 01:38:25,065 --> 01:38:26,134 Da? 961 01:38:26,225 --> 01:38:29,820 Ne, bila bi to gre�ka. - Ne, Harlou. 962 01:38:31,225 --> 01:38:34,137 Mislim da znam �ta misli� i.. 963 01:38:35,225 --> 01:38:38,616 i sasvim sigurno ne bi bila gre�ka. 964 01:38:39,026 --> 01:38:40,141 Ozbiljno? - Da. 965 01:38:40,306 --> 01:38:42,137 Misli�... - Da. 966 01:38:42,306 --> 01:38:46,016 Misli� da se vratimo i po�nemo izpo�etka? 967 01:38:47,227 --> 01:38:51,663 Ne. Definitivno pogre�no. 968 01:38:53,227 --> 01:38:55,218 Ili... - Ili? 969 01:38:56,067 --> 01:39:00,026 Mogli bi zajedno da odemo na sever u Kanadu. 970 01:39:00,107 --> 01:39:02,143 �ujem da je tamo toplo cele godine. 971 01:39:03,187 --> 01:39:04,222 Harlou! 972 01:39:05,787 --> 01:39:07,220 Harlou! 973 01:39:11,069 --> 01:39:14,106 Vidi, zvezda padalica! 974 01:39:14,829 --> 01:39:17,343 Za�muri brzo i po�eli ne�to. 975 01:39:20,509 --> 01:39:22,147 Onda? 976 01:39:22,229 --> 01:39:23,787 �ta si po�elela? 977 01:39:24,189 --> 01:39:27,023 Ako ka�em ne�e da se ostvari. 978 01:39:36,231 --> 01:39:37,220 Brzo! 979 01:39:38,551 --> 01:39:40,348 �ta je to? 980 01:39:42,192 --> 01:39:44,228 Klejton Ferguson! 981 01:39:45,072 --> 01:39:47,222 Bo�e! nije dobro! 982 01:39:48,152 --> 01:39:49,710 Kolike su �anse da se to desi? 983 01:39:54,312 --> 01:39:55,825 Gdje si krenuo, D�ulijane? 984 01:39:56,192 --> 01:39:58,145 Nasmeja�e� se, ali razgovarao sam s nekim ljudima. 985 01:39:58,313 --> 01:40:01,226 Misle da sam prerano digao ruke od zapada. 986 01:40:02,194 --> 01:40:04,150 A �ta bi tamo za tebe moglo da bude lepo? 987 01:40:05,234 --> 01:40:07,225 San Francisko. 988 01:40:17,235 --> 01:40:20,352 Sent Luis 5 km. 989 01:40:23,875 --> 01:40:25,024 Zbogom prijatelji! 990 01:40:28,236 --> 01:40:34,472 Zapamtite, ako opet dodjete u moju zemlju, ubi�u vas. 991 01:40:37,637 --> 01:40:39,832 Ozbiljno govorim! 992 01:40:53,118 --> 01:40:56,235 Karavan, napred! 993 01:41:18,118 --> 01:41:22,999 Preveo Donato Di Bergamo 994 01:41:31,799 --> 01:41:37,864 Posve�eno D�onu Kendiju. 72220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.