All language subtitles for Uninvited.1988.BRRip.XviD.MP3-XVID.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,345 --> 00:00:54,545 Might be a tumor. 2 00:00:54,721 --> 00:00:56,336 You think it could be a teratoma? 3 00:00:56,682 --> 00:00:58,547 I don't know, I don't think so. 4 00:00:58,892 --> 00:01:00,678 I've never seen anything like this. 5 00:01:02,104 --> 00:01:04,224 Look, just bring the subject in and we'll cut it open. 6 00:01:04,481 --> 00:01:05,891 See what's growing inside of it. 7 00:02:13,216 --> 00:02:14,216 God, get it, get it. 8 00:02:14,551 --> 00:02:15,006 Paul, get the cat! 9 00:02:15,302 --> 00:02:16,302 Get him! 10 00:02:19,181 --> 00:02:20,421 Code red, code red. 11 00:02:20,766 --> 00:02:22,552 St-618 has escaped. 12 00:02:22,893 --> 00:02:24,008 Use extreme precaution. 13 00:02:24,394 --> 00:02:25,975 Radiation security. 14 00:02:26,313 --> 00:02:27,803 Radiation security. 15 00:03:43,223 --> 00:03:44,583 Security assistance. 16 00:03:44,766 --> 00:03:48,008 Security assistance needed to hallway 1079. 17 00:04:17,799 --> 00:04:18,799 The building's secure. 18 00:04:19,134 --> 00:04:20,194 Now, Paul, no matter what happens 19 00:04:20,218 --> 00:04:21,583 we can't let that cat out of here. 20 00:04:21,928 --> 00:04:24,073 Dr. gray, you saw what just happened at that stairwell. 21 00:04:24,097 --> 00:04:25,212 Just shut up about that. 22 00:04:25,515 --> 00:04:27,801 All right, now we got to kill that cat. 23 00:04:30,729 --> 00:04:31,809 Give me your gun. 24 00:04:32,105 --> 00:04:33,436 Give me your gun! 25 00:06:24,175 --> 00:06:25,175 Nice, kitty. 26 00:06:29,723 --> 00:06:31,008 Here, kitty, kitty. 27 00:06:34,936 --> 00:06:35,936 Nice, kitty. 28 00:06:37,230 --> 00:06:38,230 Nice, kitty. 29 00:07:20,190 --> 00:07:21,470 No, don't even think about it. 30 00:07:21,733 --> 00:07:24,816 We cannot afford this hotel. Yes, we can. 31 00:07:25,153 --> 00:07:26,313 Oh, let's think about this. 32 00:07:26,488 --> 00:07:27,888 I mean, we've done it before, right? 33 00:07:28,114 --> 00:07:29,114 Oh! - Sorry about that. 34 00:07:29,366 --> 00:07:31,197 Oh, yeah! 35 00:07:31,534 --> 00:07:32,740 There we go. 36 00:07:33,119 --> 00:07:34,609 Yeah, it's cool, it's cool. 37 00:07:34,955 --> 00:07:35,955 Yeah, take it easy. 38 00:07:37,248 --> 00:07:39,580 Look, honey we tried every other place in town, okay. 39 00:07:39,918 --> 00:07:41,499 Let's just go inside and sit down 40 00:07:41,836 --> 00:07:43,036 in the lobby for five minutes. 41 00:07:43,338 --> 00:07:44,338 What do you say, huh? 42 00:07:44,506 --> 00:07:45,871 I mean, my feet are killing me. 43 00:07:46,257 --> 00:07:48,177 Why did you let me wear these shoes this morning? 44 00:07:48,301 --> 00:07:48,960 You wanted to wear those shoes. 45 00:07:49,302 --> 00:07:50,488 You know they make your legs look good. 46 00:07:50,512 --> 00:07:50,967 You told me that. 47 00:07:51,346 --> 00:07:52,381 And now they do, see? 48 00:07:52,722 --> 00:07:53,722 Woo hoo! 49 00:07:55,725 --> 00:07:57,370 Do you have any reservations here? 50 00:07:57,394 --> 00:07:58,994 - Well, not exactly, but. - I thought so. 51 00:07:59,062 --> 00:08:00,539 My uncle is a stockholder. - I'm sorry, but you cannot 52 00:08:00,563 --> 00:08:02,123 stay in this lobby without reservations. 53 00:08:02,399 --> 00:08:03,417 Well, I was just wondering if perhaps. 54 00:08:03,441 --> 00:08:05,001 Look, I'm sorry. - Five minutes maybe. 55 00:08:05,026 --> 00:08:05,685 But you'll have to find somewhere else to go. 56 00:08:06,027 --> 00:08:07,227 Now, please, get out, get out. 57 00:08:07,404 --> 00:08:08,018 Lester. 58 00:08:08,363 --> 00:08:10,069 It's okay, they're with me. 59 00:08:10,407 --> 00:08:11,772 Oh, I'm so sorry. 60 00:08:13,243 --> 00:08:14,983 I am really sorry, Mr. Graham. 61 00:08:15,328 --> 00:08:17,364 There must have been some misunderstanding. 62 00:08:17,706 --> 00:08:19,146 You see, I thought they were all part 63 00:08:19,290 --> 00:08:20,996 of the college stop. - Okay. 64 00:08:23,712 --> 00:08:24,747 Sorry about that. 65 00:08:25,088 --> 00:08:27,170 Hotel personnel get a little sensitive 66 00:08:27,465 --> 00:08:28,785 during spring break week. - Yeah. 67 00:08:28,967 --> 00:08:30,447 You girls don't have a room, do you? 68 00:08:30,593 --> 00:08:31,252 No. - Yes. 69 00:08:31,594 --> 00:08:32,594 No. - Yes. 70 00:08:33,471 --> 00:08:34,831 It's okay, I understand. 71 00:08:34,889 --> 00:08:36,004 I've been there. 72 00:08:36,391 --> 00:08:38,202 I might be able to help you with a place to stay. 73 00:08:38,226 --> 00:08:39,620 I was just about to go in and have some dinner. 74 00:08:39,644 --> 00:08:41,484 Why don't you join me and we can talk about it? 75 00:08:41,521 --> 00:08:42,707 I don't think that would really... 76 00:08:42,731 --> 00:08:43,916 Well, it's just something to eat, Suzanne. 77 00:08:43,940 --> 00:08:45,180 Yeah, it's a good restaurant. 78 00:08:45,358 --> 00:08:46,814 Just something to eat, Suzanne. 79 00:08:47,152 --> 00:08:48,152 No strings attached. 80 00:08:48,445 --> 00:08:50,245 I just don't think we're dressed for dinner. 81 00:08:50,530 --> 00:08:51,815 It'll be all right, trust me. 82 00:08:52,157 --> 00:08:52,691 Man, I'm starving. 83 00:08:53,074 --> 00:08:54,301 You can leave your bags here. 84 00:08:54,325 --> 00:08:55,325 Come on. 85 00:09:23,271 --> 00:09:24,271 Wait for us. 86 00:09:31,446 --> 00:09:34,062 Jesus, do you believe this guy? 87 00:09:41,623 --> 00:09:43,113 We've got to go now. 88 00:09:43,458 --> 00:09:46,165 Ladies, my business associate, Mike Harvey. 89 00:09:47,712 --> 00:09:48,712 How do you do? 90 00:09:51,758 --> 00:09:53,373 We've got a meeting, remember? 91 00:09:57,597 --> 00:10:01,135 Bobbie, Suzanne, please accept my apologies. 92 00:10:01,518 --> 00:10:02,883 My associate is correct. 93 00:10:03,269 --> 00:10:04,747 I do have some business to take care of. 94 00:10:04,771 --> 00:10:06,451 Oh, but you haven't had your dessert yet. 95 00:10:06,648 --> 00:10:07,979 All the more for you. 96 00:10:08,316 --> 00:10:10,307 And you are coming to the party, right? 97 00:10:10,652 --> 00:10:12,062 Starts about midnight on my yacht? 98 00:10:12,362 --> 00:10:13,362 Oh, yeah. 99 00:10:13,696 --> 00:10:14,715 I'll send the limo back here to get you. 100 00:10:14,739 --> 00:10:16,604 Should be fun, lots of interesting people. 101 00:10:16,950 --> 00:10:19,157 Bob, see that the ladies get what they want. 102 00:10:19,494 --> 00:10:20,534 See you in a little while. 103 00:10:20,745 --> 00:10:22,030 Bye bye, Mr. Graham. 104 00:10:22,372 --> 00:10:24,363 Oh, please, call me Walter. 105 00:10:25,625 --> 00:10:26,625 Good night, Walter. 106 00:10:32,048 --> 00:10:34,329 You know, you really got no class at all, you know that? 107 00:10:34,634 --> 00:10:36,170 You couldn't give me 10 minutes more? 108 00:10:36,553 --> 00:10:38,572 You wanna miss this appointment for a couple of bimbos? 109 00:10:38,596 --> 00:10:39,596 He'll wait! 110 00:10:39,639 --> 00:10:41,971 You can't be certain, Walt. 111 00:10:42,308 --> 00:10:43,514 He's scared, he's desperate. 112 00:10:43,852 --> 00:10:45,342 Desperate men do desperate things. 113 00:11:20,722 --> 00:11:21,740 I don't know, Walter. 114 00:11:21,764 --> 00:11:23,124 I'm telling you, I just don't know. 115 00:11:23,391 --> 00:11:27,509 Now, Darryl, it's gonna be all right, trust me. 116 00:11:27,854 --> 00:11:31,267 We've all made a lot of money from our little understanding. 117 00:11:31,649 --> 00:11:32,649 It's coming unglued. 118 00:11:32,734 --> 00:11:34,295 Look what the commissioner's doing already. 119 00:11:34,319 --> 00:11:36,589 You sure it won't be too hot in here, Mr. Graham? 120 00:11:36,613 --> 00:11:37,613 Uh, probably. 121 00:11:37,655 --> 00:11:39,270 Turn on the air conditioning. 122 00:11:39,616 --> 00:11:43,074 I love to look at a fire, don't you? 123 00:11:43,411 --> 00:11:44,491 Oh, sure, looks nice. 124 00:11:44,871 --> 00:11:47,111 Here, drink this, Perkins, and stop being such a pussy. 125 00:11:47,207 --> 00:11:48,247 You got no right to talk 126 00:11:48,291 --> 00:11:49,310 to me like that. - Calm down. 127 00:11:49,334 --> 00:11:51,165 Mr. Harvey didn't mean anything. 128 00:11:51,544 --> 00:11:52,579 Yeah, I'm sorry. 129 00:11:52,921 --> 00:11:54,607 You guys don't know what it's like to fight the sec. 130 00:11:54,631 --> 00:11:56,631 You got the big bucks to pay the fines and get off. 131 00:11:56,925 --> 00:11:57,584 I don't, I'm just small potatoes. 132 00:11:57,926 --> 00:11:59,336 I'll go to jail. 133 00:11:59,677 --> 00:12:00,946 You know they're really cracking down. 134 00:12:00,970 --> 00:12:02,961 I mean, look at olsky, levine and all the rest. 135 00:12:03,348 --> 00:12:04,700 You know, I don't have the money to just... 136 00:12:04,724 --> 00:12:07,431 All right, now just take a look right in there, Darryl. 137 00:12:07,769 --> 00:12:09,976 There is no problem with money. 138 00:12:11,814 --> 00:12:12,849 Anything you need. 139 00:12:13,233 --> 00:12:15,189 $1 million in cold hard cash. 140 00:12:15,526 --> 00:12:18,268 Another one in that. 141 00:12:18,613 --> 00:12:20,194 Another one in that. 142 00:12:22,033 --> 00:12:24,069 On no, and all my family and my wife. 143 00:12:24,410 --> 00:12:27,117 I think we're getting way ahead of ourselves here. 144 00:12:27,455 --> 00:12:30,367 Have you been contacted yet by the boys from the sec? 145 00:12:30,708 --> 00:12:31,788 Not yet. 146 00:12:32,126 --> 00:12:35,334 There've been inquiries at the firm, a lot of talk. 147 00:12:35,672 --> 00:12:37,253 We just got too greedy. 148 00:12:39,509 --> 00:12:41,750 Are you sure you haven't talked to anybody yet? 149 00:12:42,095 --> 00:12:43,095 No, I haven't. 150 00:12:45,807 --> 00:12:46,842 Of course, I won't. 151 00:12:48,017 --> 00:12:49,097 You guys know that. 152 00:12:49,435 --> 00:12:51,155 I mean, come on, you've got nothing to fear. 153 00:12:51,437 --> 00:12:53,769 I would stand to lose as much as you guys, even more. 154 00:12:55,733 --> 00:12:57,974 Walter, you can trust me. 155 00:12:59,612 --> 00:13:00,943 I know I can. 156 00:13:01,281 --> 00:13:04,364 Relax, Darryl, it's all right. 157 00:13:06,160 --> 00:13:07,275 Come on, come with me. 158 00:13:07,578 --> 00:13:08,898 Let me show you around the yacht. 159 00:13:08,997 --> 00:13:09,406 Albert. 160 00:13:09,747 --> 00:13:10,747 Yes, sir. 161 00:13:11,040 --> 00:13:12,268 Turn on this spot light, 162 00:13:12,292 --> 00:13:13,652 make it all bubbly, I'd love that. 163 00:13:13,918 --> 00:13:16,660 Now bear with me on this, Darryl. 164 00:13:17,005 --> 00:13:19,496 I started this little story because you were saying 165 00:13:19,841 --> 00:13:22,503 that I could trust you and I had nothing to fear from you. 166 00:13:22,844 --> 00:13:25,155 That's right, Walter, you've got nothing to fear from me. 167 00:13:25,179 --> 00:13:26,365 You either, Mike, you can trust me. 168 00:13:26,389 --> 00:13:28,004 I swear, I swear. 169 00:13:28,391 --> 00:13:29,391 It's called blackmail. 170 00:13:29,642 --> 00:13:31,132 You've heard the term? 171 00:13:31,477 --> 00:13:32,477 Of course. 172 00:13:32,729 --> 00:13:35,220 Mike, you're getting ahead of my story! 173 00:13:35,565 --> 00:13:38,853 Anyway, you see the point is that I learned 174 00:13:39,193 --> 00:13:41,400 about blackmail a long time ago, 175 00:13:41,779 --> 00:13:45,772 what I learned was never put yourself in a position 176 00:13:46,075 --> 00:13:48,031 where some idiot can blackmail you. 177 00:13:48,411 --> 00:13:50,402 Where someone has power over you. 178 00:13:50,747 --> 00:13:53,454 Like being able to make a deal with the sec, 179 00:13:53,791 --> 00:13:56,624 tell them something they want to know. 180 00:13:56,961 --> 00:14:00,749 Turn state's evidence for a lighter sentence, huh? 181 00:14:01,049 --> 00:14:02,489 Walter, Walter, I wouldn't do that. 182 00:14:02,717 --> 00:14:04,423 I wouldn't do that. 183 00:14:04,761 --> 00:14:06,251 Oh, please, Walter. 184 00:14:06,637 --> 00:14:07,637 Come on, Mike. 185 00:14:07,805 --> 00:14:09,386 Mike, come on, what are you doing? 186 00:14:09,724 --> 00:14:10,724 Oh, please, Walter. 187 00:14:10,850 --> 00:14:15,469 There's only one way to be certain. 188 00:14:16,397 --> 00:14:17,583 But I'll do whatever you want. 189 00:14:17,607 --> 00:14:18,647 I'll do whatever you want. 190 00:15:03,361 --> 00:15:04,817 Mike, look at Albert. 191 00:15:05,196 --> 00:15:06,606 Look at him. 192 00:15:06,948 --> 00:15:07,948 He's gonna be sick. 193 00:15:10,451 --> 00:15:11,451 You okay, Albert? 194 00:15:11,494 --> 00:15:12,574 I'm just outta breath. 195 00:15:14,038 --> 00:15:17,451 Oh, and, Albert, the party is in about an hour and a half 196 00:15:17,750 --> 00:15:19,661 so after you've cleaned up this mess here, 197 00:15:20,044 --> 00:15:21,079 get everything ready. 198 00:15:21,421 --> 00:15:22,536 Will you, please? 199 00:15:37,478 --> 00:15:38,968 Come here, kitty, that's it. 200 00:15:40,273 --> 00:15:41,479 Drink some milk. 201 00:15:41,858 --> 00:15:43,689 That's a good kitty. 202 00:15:44,026 --> 00:15:45,026 There you go. 203 00:15:45,945 --> 00:15:47,481 There you go. 204 00:15:47,780 --> 00:15:48,780 Good kitty. 205 00:15:49,699 --> 00:15:52,611 Yeah, that feels better. 206 00:15:52,910 --> 00:15:53,910 Good kitty. 207 00:16:00,793 --> 00:16:03,125 Hey you got some change for the cigarette machine? 208 00:16:05,089 --> 00:16:06,089 Yeah. 209 00:16:08,885 --> 00:16:09,885 Hey! 210 00:16:12,930 --> 00:16:15,467 All right, give me the keys! 211 00:16:29,697 --> 00:16:30,857 How much you get? 212 00:16:31,157 --> 00:16:32,488 Enough. 213 00:17:29,966 --> 00:17:31,581 Fort Lauderdale at spring break. 214 00:17:31,968 --> 00:17:33,754 No place like it in the world, agree? 215 00:17:34,095 --> 00:17:35,801 No contest. 216 00:17:42,270 --> 00:17:44,636 All right, let's go down to the beach, check out the action. 217 00:17:44,981 --> 00:17:48,064 My friend, the beach is for riff raff. 218 00:17:48,401 --> 00:17:49,881 Look, if you wanna find a classy chick 219 00:17:50,111 --> 00:17:53,478 you go to the Marina where all the money is. 220 00:17:53,823 --> 00:17:55,313 Come on, everybody knows that. 221 00:17:57,201 --> 00:17:59,783 Oh yeah, of course. 222 00:18:00,121 --> 00:18:00,735 Hey, you're right again, Corey. 223 00:18:01,080 --> 00:18:02,080 Check these two out. 224 00:18:06,752 --> 00:18:08,288 Help me, I'm in love! 225 00:18:08,671 --> 00:18:10,566 Ooh, and they seem to be coming our way. 226 00:18:10,590 --> 00:18:11,045 Oh man, what are we gonna do? 227 00:18:11,340 --> 00:18:12,796 Try to look bored. 228 00:18:13,134 --> 00:18:14,134 Do what I do. 229 00:18:18,055 --> 00:18:21,889 Hi, you mind if we sit down? 230 00:18:22,226 --> 00:18:24,683 Of course, be our guest. 231 00:18:27,857 --> 00:18:29,334 We just wanted to sit for some coffee. 232 00:18:29,358 --> 00:18:30,358 You sure you don't mind? 233 00:18:30,484 --> 00:18:31,724 Hey, you guys! 234 00:18:32,111 --> 00:18:33,351 Oh, no. 235 00:18:34,447 --> 00:18:35,778 Hello, ladies. 236 00:18:36,115 --> 00:18:37,321 Hi. 237 00:18:37,658 --> 00:18:39,523 We're never gonna find a place to stay. 238 00:18:39,869 --> 00:18:41,013 This whole town's book solid. 239 00:18:41,037 --> 00:18:42,347 Not now, hedgeworth, we're busy. 240 00:18:42,371 --> 00:18:44,987 Last night we met this guy, Walter Graham. 241 00:18:45,374 --> 00:18:46,654 He's got this great big yacht... 242 00:18:47,001 --> 00:18:48,937 Now wait, are you talking about wall street Walter? 243 00:18:48,961 --> 00:18:51,064 I mean, this guy is the best arbitrageur in the world. 244 00:18:51,088 --> 00:18:55,502 I mean, he's made more millions on wall street than anybody. 245 00:18:55,843 --> 00:18:56,377 Must be the same guy. 246 00:18:56,719 --> 00:18:57,719 You should see this boat. 247 00:18:57,970 --> 00:19:00,677 Well, anyways, we're supposed to set sail this morning 248 00:19:01,015 --> 00:19:02,215 on a cruise for the Caribbean. 249 00:19:02,350 --> 00:19:05,513 Be gone a couple days, maybe more. 250 00:19:05,853 --> 00:19:07,718 Why don't you guys come with us? 251 00:19:08,022 --> 00:19:10,263 You can help us handle this guy if he gets outta hand. 252 00:19:10,608 --> 00:19:11,768 Besides, it'll be fun. 253 00:19:12,151 --> 00:19:13,711 I hear the Caribbean's perfect this time 254 00:19:14,028 --> 00:19:15,518 of year for swimming in the raw. 255 00:19:19,533 --> 00:19:21,865 I am really gonna meet Walter Graham. 256 00:19:40,304 --> 00:19:41,339 All right, thank you. 257 00:19:43,140 --> 00:19:45,347 Damn it, the girls aren't on board. 258 00:19:45,685 --> 00:19:48,392 Good, let's get the hell outta here before they come back. 259 00:19:48,771 --> 00:19:50,051 You just don't get it, do you? 260 00:19:50,314 --> 00:19:52,646 Don't you think two pretty girls on a cruise makes a 261 00:19:52,942 --> 00:19:55,854 good cover, in case somebody should be snooping around? 262 00:19:56,195 --> 00:19:57,731 You got to use your brain, Mike. 263 00:19:58,030 --> 00:19:59,230 I know what you want 'em for 264 00:19:59,407 --> 00:20:00,807 and it has nothing to do with cover. 265 00:20:01,117 --> 00:20:02,903 We need the girls on board. 266 00:20:04,328 --> 00:20:06,319 Young broads are a pain in the ass. 267 00:20:06,664 --> 00:20:08,575 Old broads are a pain in the ass. 268 00:20:10,251 --> 00:20:11,311 You guys really don't know who Walter Graham is? 269 00:20:11,335 --> 00:20:12,916 Oh, sure, I've heard of him. 270 00:20:13,254 --> 00:20:14,523 So he's made a lotta money, so what? 271 00:20:14,547 --> 00:20:15,787 So what, are you? 272 00:20:16,132 --> 00:20:18,498 This guy has been on the cover of Forbes magazine twice. 273 00:20:18,884 --> 00:20:21,591 He's just a man, horny like every other guy. 274 00:20:21,929 --> 00:20:23,715 Yeah, well, he ain't the only horny one. 275 00:20:25,391 --> 00:20:26,535 Shh, shh, shh! 276 00:20:26,559 --> 00:20:30,928 You guys here that? 277 00:20:36,527 --> 00:20:38,313 Oh, look, the poor thing. 278 00:20:42,199 --> 00:20:43,314 Hey. - He looks starved. 279 00:20:43,701 --> 00:20:45,066 Oh, come here. 280 00:20:46,746 --> 00:20:47,746 Oh. 281 00:20:51,542 --> 00:20:53,123 Genetic laboratory. 282 00:20:53,461 --> 00:20:54,501 This must be a lab animal. 283 00:20:54,754 --> 00:20:56,210 Musta gotten away. 284 00:20:56,505 --> 00:20:58,191 You mean, they're gonna cut it up and experiment on it? 285 00:20:58,215 --> 00:21:01,707 No, not necessarily, but sometimes it is vital to... 286 00:21:02,094 --> 00:21:04,335 No way, not with this cat. 287 00:21:04,680 --> 00:21:06,040 I'm taking my little baby with me. 288 00:21:22,948 --> 00:21:24,859 I don't know guys, I feel a little sick, 289 00:21:26,243 --> 00:21:28,074 I never realized I'd actually get sea sick. 290 00:21:28,412 --> 00:21:29,447 Come on, look, Lance. 291 00:21:29,747 --> 00:21:31,307 Look at the size of that boat out there. 292 00:21:31,332 --> 00:21:32,993 Now, you are not gonna get sick 293 00:21:33,334 --> 00:21:35,825 on a luxury yacht like that, come on. 294 00:21:36,170 --> 00:21:37,170 Come on. 295 00:21:37,213 --> 00:21:38,213 Come on. 296 00:21:38,339 --> 00:21:39,339 Come to mama. 297 00:21:39,590 --> 00:21:41,706 We'll make you feel real good. 298 00:21:42,092 --> 00:21:43,092 There you go. 299 00:21:44,303 --> 00:21:45,303 You okay? 300 00:21:46,180 --> 00:21:47,180 Oh my god. 301 00:22:26,720 --> 00:22:29,678 So how is my captain this morning? 302 00:22:29,974 --> 00:22:32,966 I'd be a lot better if we hadn't lost an entire crew. 303 00:22:33,269 --> 00:22:34,989 You mean, you still haven't replaced them? 304 00:22:35,145 --> 00:22:36,681 Walter, do you know what time it is? 305 00:22:37,022 --> 00:22:38,978 Besides, if you didn't treat them like slaves 306 00:22:39,316 --> 00:22:40,647 we wouldn't have to replace them. 307 00:22:40,985 --> 00:22:45,729 Okay, so I got a little drunk and mouthed off to the crew. 308 00:22:46,699 --> 00:22:49,566 I apologize, but it is my boat. 309 00:22:49,869 --> 00:22:50,904 Soitis. 310 00:22:51,245 --> 00:22:52,985 And if you don't like that honey, 311 00:22:53,289 --> 00:22:55,450 you're free to leave anytime. 312 00:22:55,791 --> 00:22:56,935 And let you ruin her 313 00:22:56,959 --> 00:22:58,479 before I have a chance to get her back? 314 00:23:00,045 --> 00:23:02,127 Your old man couldn't make a go of this boat. 315 00:23:02,464 --> 00:23:03,608 What makes you think you can? 316 00:23:03,632 --> 00:23:04,872 Leave my father out of this. 317 00:23:05,217 --> 00:23:07,674 Rachel, if you really want damn the boat back, 318 00:23:08,012 --> 00:23:10,924 all you have to do is ask. 319 00:23:11,265 --> 00:23:13,802 I can be a very generous man with people 320 00:23:14,143 --> 00:23:16,099 who just treat me right. 321 00:23:16,437 --> 00:23:18,803 Walter, you pay me to run this boat, nothing else. 322 00:23:23,193 --> 00:23:26,151 Well, think about it, okay? 323 00:23:26,488 --> 00:23:28,103 Just think about it. 324 00:23:30,784 --> 00:23:32,149 Don't count on it. 325 00:23:35,039 --> 00:23:36,519 What's going on here, Mike? 326 00:23:37,958 --> 00:23:39,998 Mr. Graham, I was just telling your associate here 327 00:23:40,044 --> 00:23:42,285 that I'm a great admirer of yours. 328 00:23:42,630 --> 00:23:43,630 You are the greatest. 329 00:23:45,799 --> 00:23:47,255 Well, thank you, but I'm sorry. 330 00:23:47,593 --> 00:23:49,174 You're gonna have to leave anyway. 331 00:23:49,511 --> 00:23:53,845 And how appropriate, here comes the shuttle right now. 332 00:23:57,853 --> 00:23:58,853 Graham? 333 00:24:02,107 --> 00:24:03,107 Graham? 334 00:24:06,362 --> 00:24:07,362 Graham. 335 00:24:09,448 --> 00:24:10,448 Graham. 336 00:24:15,245 --> 00:24:16,655 Albert, what? 337 00:24:16,997 --> 00:24:18,487 The sec, uh. 338 00:24:18,832 --> 00:24:20,618 I just got word the sec has got a warrant 339 00:24:20,960 --> 00:24:21,960 to search the boat. 340 00:24:22,962 --> 00:24:24,372 We've got to get outta here now. 341 00:24:27,257 --> 00:24:29,217 I'm afraid we've had a change in plans and we're 342 00:24:29,510 --> 00:24:32,843 gonna be leaving immediately so I'm sorry 343 00:24:33,180 --> 00:24:34,407 but you're all gonna have to go back 344 00:24:34,431 --> 00:24:36,387 to the pier on that shuttle boat. 345 00:24:36,684 --> 00:24:37,684 Captain! 346 00:24:39,144 --> 00:24:41,806 Take us out to sea right now, please. 347 00:24:42,147 --> 00:24:43,147 Without a crew? 348 00:24:44,024 --> 00:24:45,104 You must be joking. 349 00:24:45,442 --> 00:24:47,322 You guys still wanna go on this cruise or not? 350 00:24:47,528 --> 00:24:49,610 I'd do anything, I just don't wanna barf again. 351 00:24:51,240 --> 00:24:53,447 Look, Walter, you've got three able-bodied men 352 00:24:53,784 --> 00:24:55,445 here plus Suzanne and I can help. 353 00:24:55,828 --> 00:24:57,668 That's crewmen that you don't even have to pay. 354 00:24:57,871 --> 00:24:59,532 Besides, we'll all have some fun! 355 00:24:59,873 --> 00:25:00,988 What do you say? 356 00:25:01,333 --> 00:25:04,416 Albert, take these three sailors 357 00:25:04,753 --> 00:25:07,039 and raise the anchor and bring up the gang plank. 358 00:25:07,423 --> 00:25:09,129 Mike, start the engines. 359 00:25:09,466 --> 00:25:10,466 All right, everybody. 360 00:25:10,551 --> 00:25:12,087 Come on, let's move it! 361 00:25:16,598 --> 00:25:19,055 Suzanne, that cat goes back with the shuttle. 362 00:25:19,393 --> 00:25:20,393 No, it's mine! 363 00:25:20,436 --> 00:25:22,518 You know, I heard a cat on board a ship is 364 00:25:22,855 --> 00:25:24,595 supposed to be good luck, Mr. Graham. 365 00:25:24,940 --> 00:25:26,680 Listen, kid, if you really wanna go 366 00:25:27,026 --> 00:25:28,666 on this little cruise with the rest of us, 367 00:25:28,736 --> 00:25:31,136 the first thing you've got to learn is that this is my yacht. 368 00:25:31,196 --> 00:25:33,903 That means I am in charge and I don't like cats, 369 00:25:34,241 --> 00:25:35,321 so the cat goes. 370 00:25:35,701 --> 00:25:36,701 Sorry, Suzanne. 371 00:25:36,785 --> 00:25:38,116 Oh, please, Walter. 372 00:25:38,412 --> 00:25:40,652 I promise this darling little kitty won't be any trouble. 373 00:25:40,914 --> 00:25:42,905 Please, I'll take care of it. 374 00:25:43,250 --> 00:25:45,616 You won't be sorry, I promise. 375 00:25:45,961 --> 00:25:49,419 Okay, keep the damn thing, but you owe me one, Suzanne, 376 00:25:49,757 --> 00:25:51,372 and I never forget that. 377 00:25:59,349 --> 00:26:01,431 Ooh, check this place out. 378 00:26:01,727 --> 00:26:03,934 Whoa ho, it must have been some party, huh? 379 00:26:08,067 --> 00:26:10,774 It was. 380 00:26:16,325 --> 00:26:17,610 How you doing now, better? 381 00:26:17,951 --> 00:26:18,951 Yeah, I'm okay. 382 00:26:19,244 --> 00:26:20,884 Corey was right, being on a boat this big. 383 00:26:21,205 --> 00:26:22,205 I'm okay. 384 00:26:22,539 --> 00:26:24,139 I told you, nobody gets sick on yachts. 385 00:26:24,958 --> 00:26:26,698 Oh, gross, what a mess. 386 00:26:27,044 --> 00:26:28,229 Yeah, the hell with the mess. 387 00:26:28,253 --> 00:26:29,522 Do you know, somebody could actually 388 00:26:29,546 --> 00:26:30,205 live on this boat permanent like? 389 00:26:30,547 --> 00:26:33,163 Yeah, well, Mr. Graham loves to party. 390 00:26:33,467 --> 00:26:35,147 Well, then he can't be all that bad, huh? 391 00:26:44,061 --> 00:26:45,551 Here, pussy, have some food! 392 00:26:48,816 --> 00:26:49,305 Oh. 393 00:26:49,650 --> 00:26:50,184 Hey. 394 00:26:50,526 --> 00:26:51,686 Hey, where you going, sexy? 395 00:26:51,777 --> 00:26:53,233 That cat's not going anywhere. 396 00:26:54,530 --> 00:26:55,882 So why don't we have some fun, huh? 397 00:26:55,906 --> 00:26:58,147 What do you say we partake of a little party? 398 00:26:58,450 --> 00:27:00,441 Yeah, let's party! 399 00:27:00,828 --> 00:27:03,865 J joy, any time of day. 400 00:27:13,298 --> 00:27:14,609 Damn, I certainly feel sorry for the sucker 401 00:27:14,633 --> 00:27:16,248 who has to clean this place up. 402 00:27:16,593 --> 00:27:19,300 Self pity is not a good habit to get into, kid. 403 00:27:21,348 --> 00:27:23,589 We had a deal about crewing this place, remember? 404 00:27:24,852 --> 00:27:25,852 Sure thing, Mr. Graham. 405 00:27:25,894 --> 00:27:28,431 We were just a little hungry. 406 00:27:29,439 --> 00:27:30,439 I don't like you. 407 00:27:32,776 --> 00:27:33,776 Owes them a living. 408 00:27:33,986 --> 00:27:35,213 What that means is, is despite what 409 00:27:35,237 --> 00:27:36,548 duties that the captain has for you, 410 00:27:36,572 --> 00:27:39,484 I'm assigning some specific duties right now. 411 00:27:39,825 --> 00:27:40,825 You're the cook. 412 00:27:41,743 --> 00:27:43,608 You're the busboy and the dishwasher. 413 00:27:44,705 --> 00:27:46,787 You're the maid. 414 00:27:50,043 --> 00:27:51,123 Yeah, well you can go 415 00:27:51,461 --> 00:27:52,522 take a flying... - Whoa, just a minute there. 416 00:27:52,546 --> 00:27:54,832 Now, he's right, Mr. Graham is the boss. 417 00:27:55,924 --> 00:27:56,943 Now, who's side are you on? 418 00:27:56,967 --> 00:27:58,457 Well, nobody's side. 419 00:27:59,887 --> 00:28:02,503 We have work to do and we're gonna do it, right? 420 00:28:02,848 --> 00:28:05,260 As a matter of fact, we'll throw a party tonight 421 00:28:05,601 --> 00:28:06,886 in your honor. 422 00:28:07,227 --> 00:28:09,347 Now, Walter, you just leave all the petty stuff to me. 423 00:28:09,646 --> 00:28:10,957 I'm sure you've got much more important matters 424 00:28:10,981 --> 00:28:12,141 to attend to. 425 00:28:12,524 --> 00:28:13,844 Okay, guys, we can get this place 426 00:28:13,984 --> 00:28:15,064 cleaned up in no time, huh? 427 00:28:15,277 --> 00:28:17,188 Now, you must be the smart one. 428 00:28:17,571 --> 00:28:20,654 The smart ones always know who's running the show. 429 00:28:29,541 --> 00:28:31,372 I hate punks like those guys! 430 00:28:31,710 --> 00:28:33,701 Mike, the only important thing here is 431 00:28:34,046 --> 00:28:36,833 that we get this boat to grand Cayman and get our money out 432 00:28:37,174 --> 00:28:39,256 of that bank before it really hits the fan! 433 00:28:39,593 --> 00:28:41,458 It's time we throw in our cards, take our 434 00:28:41,803 --> 00:28:43,794 winnings and get the hell outta town! 435 00:28:44,181 --> 00:28:45,200 Now if these punks can help us 436 00:28:45,224 --> 00:28:47,055 run this boat then we need them! 437 00:28:47,392 --> 00:28:49,204 All right, just keep them the hell away from me. 438 00:28:49,228 --> 00:28:50,228 All right! 439 00:28:51,730 --> 00:28:53,561 Did you put all the cash in the safe? 440 00:28:53,899 --> 00:28:55,230 Yeah. 441 00:28:55,567 --> 00:28:57,478 You got to loosen up a bit, man. 442 00:28:57,819 --> 00:28:58,478 You realize how much money we're 443 00:28:58,820 --> 00:29:00,151 gonna be taking out of that bank! 444 00:29:00,489 --> 00:29:03,526 You're gonna be richer than your wildest dreams! 445 00:29:05,403 --> 00:29:05,744 What if the account is frozen when we get there? 446 00:29:05,745 --> 00:29:08,406 Stop worrying, today's only Friday. 447 00:29:08,747 --> 00:29:10,267 We're there first thing Monday morning. 448 00:29:10,582 --> 00:29:14,291 We get the cash and we go buy a country in south America. 449 00:29:14,628 --> 00:29:16,334 Live a little, live a little! 450 00:29:17,256 --> 00:29:18,541 You're a rich man! 451 00:29:49,705 --> 00:29:51,161 They're all talking about a storm. 452 00:29:51,498 --> 00:29:52,157 What do you want me to do, Rachel? 453 00:29:52,499 --> 00:29:53,699 What am I supposed to do here? 454 00:29:53,875 --> 00:29:55,645 Oh, just keep that needle heading like I showed you. 455 00:29:55,669 --> 00:29:57,146 You got to get one of those kids up here. 456 00:29:57,170 --> 00:29:57,659 I don't know how to... 457 00:29:58,005 --> 00:29:58,539 Albert! 458 00:29:58,880 --> 00:30:00,120 You're taking us off course. 459 00:30:00,465 --> 00:30:01,465 Well, I don't. 460 00:30:12,728 --> 00:30:14,648 Just keep the needle pointed like I showed you. 461 00:30:14,688 --> 00:30:16,394 You understand? 462 00:30:16,732 --> 00:30:19,565 And keep your hands off everything but the wheel, all right? 463 00:30:20,944 --> 00:30:22,525 Go ahead, take the wheel. 464 00:30:22,863 --> 00:30:23,863 Relax. 465 00:30:24,406 --> 00:30:25,486 It'll be fine. 466 00:30:28,285 --> 00:30:30,697 Great spring break in lauderdale, huh, Corey? 467 00:30:31,079 --> 00:30:31,738 Yeah, you just wait 'til I get a 468 00:30:32,039 --> 00:30:33,995 chance to talk to Walter Graham. 469 00:30:34,374 --> 00:30:35,934 Oh, and in the meantime, we do dishes. 470 00:30:36,126 --> 00:30:36,740 We came to party. 471 00:30:37,044 --> 00:30:37,703 Oh, come on, Lance. 472 00:30:38,045 --> 00:30:39,410 For once I agree with Corey. 473 00:30:39,755 --> 00:30:40,164 Just make the best of it. 474 00:30:40,505 --> 00:30:41,585 This isn't so bad. 475 00:30:41,923 --> 00:30:44,881 I mean, we're working on a fantastic yacht. 476 00:30:45,218 --> 00:30:46,338 We're sailing the Caribbean. 477 00:30:46,553 --> 00:30:48,339 This is how real adventure begins! 478 00:30:49,639 --> 00:30:50,639 I feel like errol Flynn! 479 00:30:53,852 --> 00:30:54,932 Hedgeworth, you're weird. 480 00:30:57,773 --> 00:31:02,142 I hope one of you boys can cook because, um, we can't. 481 00:31:02,486 --> 00:31:03,566 Not to worry, I can cook. 482 00:31:03,820 --> 00:31:05,481 Oh great, first we got to do dishes 483 00:31:05,822 --> 00:31:07,653 now we got to eat the hedgeworth's cooking. 484 00:31:07,991 --> 00:31:09,822 Well, I sure do feel sorry for you boys. 485 00:31:10,160 --> 00:31:14,574 Having to work so hard in this very hot kitchen. 486 00:31:14,915 --> 00:31:16,496 I don't know how you can stand it. 487 00:31:18,210 --> 00:31:19,871 It's really hot. 488 00:31:23,715 --> 00:31:26,331 It is so hot in here. 489 00:31:26,676 --> 00:31:28,363 Hey, Lance, getting a little hot in here? 490 00:31:28,387 --> 00:31:29,467 Yeah. 491 00:31:39,856 --> 00:31:42,097 You see, boys, getting mixed up 492 00:31:42,442 --> 00:31:45,309 with us wasn't such a bad idea after all. 493 00:31:45,654 --> 00:31:49,567 All your hard work will have its rewards, I promise. 494 00:31:49,908 --> 00:31:51,694 It is so hot. 495 00:31:55,330 --> 00:31:57,412 Maybe I don't feel so much like errol Flynn. 496 00:31:58,834 --> 00:31:59,994 Maybe more like Woody Allen. 497 00:32:00,877 --> 00:32:01,992 I'll see you guys later. 498 00:32:07,717 --> 00:32:08,797 Well, I got to tell ya. 499 00:32:09,136 --> 00:32:10,797 I will even make out with the captain. 500 00:32:11,179 --> 00:32:12,179 That's what he said. 501 00:32:12,431 --> 00:32:14,012 Yeah, the captain and then he leaves me. 502 00:32:14,391 --> 00:32:17,428 All alone here while he goes out having his fun. 503 00:32:35,412 --> 00:32:36,412 Come over here, baby. 504 00:32:40,917 --> 00:32:41,917 Ah, man. 505 00:32:46,381 --> 00:32:47,381 Ah! 506 00:32:49,217 --> 00:32:50,627 Albert. 507 00:32:50,969 --> 00:32:51,969 Boop! 508 00:32:58,059 --> 00:32:59,515 So then he turns to me and he says, 509 00:32:59,853 --> 00:33:03,687 I'll give you $15 million to just walk out 510 00:33:04,024 --> 00:33:07,482 of this room and forget we ever existed. 511 00:33:07,861 --> 00:33:11,729 Looked him straight him in the eye and I said no. 512 00:33:14,868 --> 00:33:16,699 What a great story. 513 00:33:17,037 --> 00:33:18,717 And how much did you end up with? 514 00:33:18,955 --> 00:33:21,537 Ah, you tell him, Mike. 515 00:33:21,875 --> 00:33:23,995 We walked, but not before we got $25 million. 516 00:33:27,714 --> 00:33:29,921 You're different than your two friends. 517 00:33:30,258 --> 00:33:31,714 1 guess I am. 518 00:33:32,052 --> 00:33:33,052 They're okay. 519 00:33:33,678 --> 00:33:35,509 Corey's pre-law. 520 00:33:35,847 --> 00:33:38,338 Lance is a jock, he's got a free ride. 521 00:33:38,683 --> 00:33:39,803 Wrestling, he's pretty good. 522 00:33:41,895 --> 00:33:43,135 What about yourself? 523 00:33:43,480 --> 00:33:46,643 Me, I'm a biologist. 524 00:33:46,983 --> 00:33:48,689 I'm a year away from my doctorate. 525 00:33:57,244 --> 00:33:59,610 And don't you run away from mama anymore. 526 00:33:59,955 --> 00:34:01,491 Why is it so hot? 527 00:34:01,831 --> 00:34:03,696 Now, Suzanne, you remember our deal. 528 00:34:04,042 --> 00:34:05,407 Keep that cat away from me 529 00:34:05,752 --> 00:34:07,617 or I'll give it a swimming lesson. 530 00:34:08,004 --> 00:34:10,586 Oh, it's just a sweet little thing. 531 00:34:10,924 --> 00:34:12,755 You're not gonna hurt anybody, are you, baby? 532 00:34:15,345 --> 00:34:17,301 I am such a pushover. 533 00:34:18,598 --> 00:34:19,758 That's right. 534 00:34:27,315 --> 00:34:28,315 What? 535 00:34:29,192 --> 00:34:32,935 Why do you prefer the company of this, 536 00:34:35,448 --> 00:34:38,360 him, to me, hm, why? 537 00:34:38,702 --> 00:34:40,033 He has brains. 538 00:34:40,370 --> 00:34:42,361 Brains, what would you know about brains? 539 00:34:42,706 --> 00:34:44,162 You are such a dumb broad! 540 00:34:44,541 --> 00:34:45,541 Hey, wait a second. 541 00:34:45,792 --> 00:34:47,061 There's no reason to talk to her like that. 542 00:34:47,085 --> 00:34:48,085 It's okay, Martin. 543 00:34:48,378 --> 00:34:50,289 He's just a little drunk, he's making a joke. 544 00:34:50,589 --> 00:34:53,046 Mr. Graham and I are old friends. 545 00:34:53,383 --> 00:34:56,546 That's right, we are old, old friends. 546 00:34:58,263 --> 00:35:00,094 If you two will excuse me, 547 00:35:00,432 --> 00:35:03,344 I guess I should relieve Albert at the wheel. 548 00:35:03,685 --> 00:35:04,996 Well, that's right, you go ahead! 549 00:35:05,020 --> 00:35:07,636 'Cause you're sure not doing this party any good! 550 00:35:12,986 --> 00:35:13,986 Crikey. - All right. 551 00:35:16,948 --> 00:35:19,155 Babe, shall we tango? 552 00:35:28,126 --> 00:35:31,459 J I can't help but keep coming around 553 00:35:31,796 --> 00:35:34,959 j so now I'm back to let you know, let you know 554 00:35:35,300 --> 00:35:37,916 j I just don't wanna let you go 555 00:35:38,261 --> 00:35:42,550 j baby one more try 556 00:35:42,932 --> 00:35:46,095 j before moving down the line 557 00:35:46,478 --> 00:35:49,220 j one more try 558 00:35:49,606 --> 00:35:52,848 Tammy Faye, baby, this is for you. 559 00:35:53,193 --> 00:35:56,026 Mine eyes have seen the glory of the coming of the lord. 560 00:35:56,404 --> 00:36:00,443 He is trampling out the vintage 561 00:36:00,742 --> 00:36:03,028 where the grapes of wrath are stored. 562 00:36:03,370 --> 00:36:03,825 He is like... 563 00:36:04,120 --> 00:36:05,280 Albert! 564 00:36:05,580 --> 00:36:08,037 Captain Albert, at your service, baby. 565 00:36:08,375 --> 00:36:09,660 You are drunk! 566 00:36:10,001 --> 00:36:14,165 You are right! 567 00:36:14,506 --> 00:36:15,791 Ah, Jesus, you've taken us 568 00:36:16,132 --> 00:36:17,793 way off course. - Never fear, my dear! 569 00:36:18,176 --> 00:36:19,382 Captain Albert will fix it! 570 00:36:19,761 --> 00:36:21,717 Go sober up, go on, get outta here! 571 00:36:22,055 --> 00:36:24,055 I'm gonna have to figure out where the hell we are. 572 00:36:24,140 --> 00:36:25,676 Go on, get outta here. 573 00:36:26,017 --> 00:36:27,017 Aye aye, baby. 574 00:36:38,029 --> 00:36:39,690 I never asked to be captain. 575 00:36:45,412 --> 00:36:50,156 Now where the hell is that beer? 576 00:36:55,171 --> 00:36:57,457 Get my wine out of here. 577 00:37:02,512 --> 00:37:03,512 Oh. 578 00:37:03,805 --> 00:37:04,805 Oh god. 579 00:37:08,226 --> 00:37:10,387 You get away, that's my wine. 580 00:37:10,687 --> 00:37:12,928 Get away from that wine. 581 00:37:13,273 --> 00:37:13,887 Get away from it! 582 00:37:14,232 --> 00:37:15,722 Come on! 583 00:37:16,067 --> 00:37:17,067 Suit yourself. 584 00:37:19,112 --> 00:37:20,602 Nice little kitty. 585 00:37:31,249 --> 00:37:33,991 You want some of this, sweet little pussy? 586 00:38:02,322 --> 00:38:06,031 J one more try 587 00:38:06,409 --> 00:38:09,492 j before moving down the line 588 00:38:09,871 --> 00:38:13,784 j one more try 589 00:38:14,083 --> 00:38:18,873 j before we can say goodbye 590 00:38:19,339 --> 00:38:21,546 j yeah 591 00:38:21,883 --> 00:38:25,046 j I know we've had our ups and downs 592 00:38:25,386 --> 00:38:28,970 j but I can't help but keep coming around 593 00:38:29,265 --> 00:38:33,008 j so now I'm back to let you know, let you know 594 00:38:33,353 --> 00:38:35,969 j I just don't wanna let you go 595 00:38:36,314 --> 00:38:37,314 j baby. 596 00:39:00,588 --> 00:39:04,206 J one more try 597 00:39:04,551 --> 00:39:07,884 j before moving down the line 598 00:39:08,263 --> 00:39:12,006 j one more try 599 00:39:12,350 --> 00:39:15,683 j before we can say goodbye. 600 00:39:22,569 --> 00:39:24,651 Time to get lost, kiddo. 601 00:39:28,408 --> 00:39:29,523 She's all yours. 602 00:39:31,160 --> 00:39:32,696 J you're my baby 603 00:39:33,037 --> 00:39:36,996 j na na nanana 604 00:39:37,333 --> 00:39:40,666 j na na nanana 605 00:39:40,962 --> 00:39:44,955 j na na nanana 606 00:39:45,300 --> 00:39:45,959 j na na nanana 607 00:39:46,301 --> 00:39:47,301 come with me. 608 00:39:48,887 --> 00:39:50,923 J one more try 609 00:39:51,264 --> 00:39:52,264 Walt. 610 00:39:53,099 --> 00:39:55,966 J before moving down the line 611 00:39:56,311 --> 00:39:58,848 j one more try 612 00:40:00,732 --> 00:40:03,269 that stupid Albert must have hit his head and gone over. 613 00:40:06,321 --> 00:40:07,321 Just my luck. 614 00:40:09,198 --> 00:40:10,551 Now that little miss captain is gonna 615 00:40:10,575 --> 00:40:12,236 wanna go back and look for him. 616 00:40:14,162 --> 00:40:15,527 Look, I say we just get outta here 617 00:40:15,830 --> 00:40:17,366 and we didn't see anything, okay? 618 00:40:17,665 --> 00:40:20,077 Yeah, okay, of course! 619 00:40:20,418 --> 00:40:22,579 Nothing's gonna keep me from getting to the Caymans! 620 00:40:22,921 --> 00:40:25,879 Us, we're on the same boat together, remember? 621 00:40:36,309 --> 00:40:38,595 So what do you think? 622 00:40:38,937 --> 00:40:39,937 You like Lance. 623 00:40:42,690 --> 00:40:45,022 Yeah, he's a real stud. 624 00:40:45,360 --> 00:40:46,600 What about Corey? 625 00:40:48,529 --> 00:40:50,690 He's a little preoccupied with money. 626 00:40:50,990 --> 00:40:52,730 Don't you think? 627 00:40:53,076 --> 00:40:54,076 Yeah. 628 00:40:54,327 --> 00:40:55,863 Tell me seriously you wouldn't mind 629 00:40:56,204 --> 00:40:58,741 living like this all the time. 630 00:40:59,082 --> 00:41:00,082 Mm-hmm. 631 00:41:00,792 --> 00:41:01,326 Yeah. 632 00:41:01,709 --> 00:41:02,994 Could get used to it. 633 00:41:03,378 --> 00:41:05,539 What a thought. 634 00:41:10,593 --> 00:41:11,924 What happened? 635 00:41:12,261 --> 00:41:12,841 I don't know exactly. 636 00:41:13,179 --> 00:41:13,668 She's running way too hot. 637 00:41:14,013 --> 00:41:15,128 I have to shut her down. 638 00:41:15,473 --> 00:41:16,007 For how long? 639 00:41:16,349 --> 00:41:17,660 If I had a halfway decent crew, 640 00:41:17,684 --> 00:41:20,175 I wouldn't have to stop her in the first place. 641 00:41:20,520 --> 00:41:22,101 I can't even find that nitwit Albert. 642 00:41:39,330 --> 00:41:40,570 I can't find him. 643 00:41:40,915 --> 00:41:42,685 This is what I was afraid of, there was an accident. 644 00:41:42,709 --> 00:41:44,119 He must have fallen overboard. 645 00:41:44,419 --> 00:41:46,159 Oh my god. 646 00:41:46,504 --> 00:41:48,369 I had a feeling this was gonna be a bad run. 647 00:42:01,728 --> 00:42:02,913 You ain't handling this right. 648 00:42:02,937 --> 00:42:04,177 She ain't gonna buy it. 649 00:42:04,480 --> 00:42:06,562 Our little lady captain is gonna jump at it. 650 00:42:08,484 --> 00:42:10,725 Looks like Albert fell overboard last night. 651 00:42:11,029 --> 00:42:12,029 What? 652 00:42:12,280 --> 00:42:13,280 Are you sure? 653 00:42:13,406 --> 00:42:15,067 We've looked everywhere. 654 00:42:18,536 --> 00:42:19,536 That's just awful. 655 00:42:19,871 --> 00:42:21,431 Well, I have to notify the authorities 656 00:42:21,497 --> 00:42:23,283 and then we have to go back and look for him. 657 00:42:23,624 --> 00:42:24,079 Backtrack? 658 00:42:24,375 --> 00:42:25,455 You got to be kidding. 659 00:42:25,793 --> 00:42:26,793 We can't be going back! 660 00:42:27,086 --> 00:42:28,605 Well, I'm afraid that can't be helped 661 00:42:28,629 --> 00:42:31,086 considering the circumstances. 662 00:42:31,424 --> 00:42:32,901 I hadn't planned on telling you this 663 00:42:32,925 --> 00:42:36,383 until we arrived at port. 664 00:42:36,763 --> 00:42:38,503 You see, if we make my deadline, 665 00:42:39,849 --> 00:42:42,306 let's just say I'll be a very rich man 666 00:42:42,643 --> 00:42:45,680 and among other things I won't be needing this boat anymore. 667 00:42:45,980 --> 00:42:47,641 Transfer of ownership papers? 668 00:42:47,982 --> 00:42:52,146 In your name, all legit and at a price you can manage, 669 00:42:52,487 --> 00:42:53,630 that is if you think you can get 670 00:42:53,654 --> 00:42:55,014 your charter business going again. 671 00:42:55,198 --> 00:42:57,610 I'm not trading a man's life for a boat. 672 00:42:57,950 --> 00:42:59,235 That's very commendable. 673 00:42:59,577 --> 00:43:02,159 No matter what you may think of me, I wouldn't either. 674 00:43:02,497 --> 00:43:04,078 Mike, tell her. 675 00:43:05,208 --> 00:43:06,408 Well, it doesn't make sense. 676 00:43:06,626 --> 00:43:08,645 We can't be spending all of those days with the authorities, 677 00:43:08,669 --> 00:43:11,160 wasting their time, wasting their money. 678 00:43:11,506 --> 00:43:13,787 Risking their lives for a body that they ain't gonna find. 679 00:43:14,092 --> 00:43:14,501 You can't be certain of that. 680 00:43:14,842 --> 00:43:16,082 Yes, I can. 681 00:43:16,427 --> 00:43:17,792 Albert couldn't swim. 682 00:43:18,137 --> 00:43:18,626 Is that true? 683 00:43:18,971 --> 00:43:20,006 I'm afraid so. 684 00:43:21,974 --> 00:43:26,183 It's a shame about Albert, I liked him. 685 00:43:26,521 --> 00:43:28,807 Yeah, well, he's shark bait now. 686 00:43:30,191 --> 00:43:30,896 All right, make up your mind, Rachel. 687 00:43:31,192 --> 00:43:32,352 Do you want the yacht or not? 688 00:43:35,738 --> 00:43:37,569 I'll have to make a record in my log. 689 00:43:38,908 --> 00:43:41,524 Well, of course, I would expect no less. 690 00:43:41,911 --> 00:43:42,911 Mm. 691 00:43:42,995 --> 00:43:44,451 Ah! - That's right. 692 00:43:55,383 --> 00:43:58,375 Decided to continue passage to the Cayman Islands. 693 00:43:58,719 --> 00:44:01,552 Captain's decision based on. 694 00:44:05,685 --> 00:44:07,391 Do you have a sextant? 695 00:44:07,728 --> 00:44:08,728 Yes, why? 696 00:44:08,855 --> 00:44:10,641 Can I take a look at it? 697 00:44:10,982 --> 00:44:13,894 Okay, but, Martin, a sextant's used for navigation. 698 00:44:14,235 --> 00:44:16,595 I know, I just want to try it out for something else here. 699 00:44:19,157 --> 00:44:20,863 Does this look like it could be Albert's? 700 00:44:21,159 --> 00:44:22,159 Could be, why? 701 00:44:33,754 --> 00:44:35,665 Do you have a prism or a magnifying glass, 702 00:44:36,007 --> 00:44:36,416 something like that? 703 00:44:36,799 --> 00:44:37,799 Mm-hmm. 704 00:44:43,014 --> 00:44:43,628 Do you have any water? 705 00:44:43,973 --> 00:44:44,973 Any liquid at all? 706 00:44:50,813 --> 00:44:52,428 Hold that there. 707 00:44:52,773 --> 00:44:53,228 Thanks. - Like that? 708 00:44:53,608 --> 00:44:54,608 Yeah. 709 00:44:56,569 --> 00:44:57,569 Thanks. 710 00:45:01,991 --> 00:45:03,652 What is it? 711 00:45:04,577 --> 00:45:05,577 Look. 712 00:45:10,917 --> 00:45:12,327 Martin, what am I looking at? 713 00:45:12,668 --> 00:45:16,331 Blood cells, but this is a hundred, maybe even a thousand 714 00:45:16,672 --> 00:45:18,458 times normal, even for fresh blood. 715 00:45:18,799 --> 00:45:20,505 And you think this is Albert's blood? 716 00:45:22,053 --> 00:45:26,092 I don't know. 717 00:45:58,172 --> 00:46:00,037 I think you're better than Jane Fonda. 718 00:46:01,092 --> 00:46:02,092 Thanks. 719 00:46:03,886 --> 00:46:06,468 You know, when I get this tug to where we're going, 720 00:46:06,806 --> 00:46:08,762 it's gonna be so much money. 721 00:46:11,519 --> 00:46:13,134 El mucho good life. 722 00:46:14,563 --> 00:46:16,723 Doesn't look like you're suffering too bad right now. 723 00:46:17,775 --> 00:46:18,890 This is nothing. 724 00:46:21,904 --> 00:46:23,485 I wanna tell you, Bobbie, 725 00:46:23,823 --> 00:46:27,532 you sure are one hell of a good looking woman. 726 00:46:29,036 --> 00:46:30,036 Thanks. 727 00:46:31,539 --> 00:46:34,781 When I saw you in the spa with your body shining 728 00:46:35,126 --> 00:46:38,243 in the sun, you would have to be restrained 729 00:46:38,629 --> 00:46:39,629 to keep me away. 730 00:46:40,965 --> 00:46:43,001 I guess that's a compliment, huh? 731 00:46:43,342 --> 00:46:45,378 It's your pretty little body, babe. 732 00:46:45,720 --> 00:46:47,506 Walter, I'm trying to work out, you know. 733 00:46:47,847 --> 00:46:50,384 Well, you just forget about that 734 00:46:50,725 --> 00:46:54,343 'cause I'm gettin' real tired of you girls leading me on. 735 00:46:54,645 --> 00:46:56,601 From now on we're gonna play it my way 736 00:46:56,981 --> 00:46:58,846 or the game's over and you get out. 737 00:46:59,191 --> 00:47:02,308 Oh, Walter, we're miles out to sea. 738 00:47:02,653 --> 00:47:03,714 Now, how am I gonna get out? 739 00:47:03,738 --> 00:47:06,024 We've got a lifeboat. 740 00:47:06,324 --> 00:47:07,530 You wouldn't dare. 741 00:47:07,867 --> 00:47:08,867 You wanna bet? 742 00:47:08,951 --> 00:47:11,488 Walter, now don't be stupid! 743 00:47:13,080 --> 00:47:14,349 There's nothing stupid about this. 744 00:47:14,373 --> 00:47:14,987 Hey, what the hell are you doing? 745 00:47:15,374 --> 00:47:16,414 Hey, just get lost, kid. 746 00:47:16,751 --> 00:47:18,457 This is none of your business. 747 00:47:18,836 --> 00:47:20,451 Leave her alone! 748 00:47:23,007 --> 00:47:24,007 Stop it! 749 00:47:29,638 --> 00:47:31,048 What the hell is going on, Walt? 750 00:47:31,349 --> 00:47:33,556 Dumb kid jumped me when I wasn't looking. 751 00:47:33,893 --> 00:47:34,893 Oh god. 752 00:47:36,145 --> 00:47:37,510 Oh yeah? 753 00:47:37,855 --> 00:47:39,470 No, you can't! 754 00:47:39,774 --> 00:47:40,774 Just watch me. 755 00:47:41,067 --> 00:47:42,067 Mike, wait, hold it! 756 00:47:42,360 --> 00:47:43,360 No, stop! 757 00:47:44,653 --> 00:47:45,653 Hold it! 758 00:47:45,905 --> 00:47:46,905 Corey! 759 00:47:56,749 --> 00:47:57,749 God. 760 00:48:39,125 --> 00:48:40,125 Oh, god. 761 00:48:49,093 --> 00:48:50,093 Oh my god. 762 00:48:53,931 --> 00:48:55,171 We got to stop the bleeding. 763 00:48:55,558 --> 00:48:56,718 I'll get the first aid kit. 764 00:48:56,976 --> 00:48:57,976 What happened? 765 00:48:59,103 --> 00:49:00,388 What happened? 766 00:49:00,729 --> 00:49:01,184 For god's sake! 767 00:49:01,480 --> 00:49:02,480 The cat, the cat. 768 00:49:17,246 --> 00:49:20,158 His heart's racing a mile a minute. 769 00:49:21,750 --> 00:49:23,331 His pulse is going crazy. 770 00:49:23,669 --> 00:49:24,328 What happened to him? 771 00:49:24,670 --> 00:49:25,670 He just went nuts! 772 00:49:25,921 --> 00:49:27,281 I've never seen anything like this! 773 00:49:28,340 --> 00:49:29,375 It's not like him! 774 00:49:30,301 --> 00:49:31,581 A cat couldn't have done this. 775 00:49:31,719 --> 00:49:33,071 Look, it's right through the shoe. 776 00:49:33,095 --> 00:49:35,211 It was the cat. 777 00:49:35,598 --> 00:49:38,431 He's crazy, there's no way a cat could do that. 778 00:49:38,809 --> 00:49:40,345 I don't see how either. 779 00:49:40,686 --> 00:49:41,955 Somebody better get on the radio and get some medical 780 00:49:41,979 --> 00:49:42,998 assistance and fast or I'm gonna 781 00:49:43,022 --> 00:49:44,022 lose this guy. - Okay. 782 00:49:44,356 --> 00:49:44,890 Just keep that on there, all right? 783 00:49:45,232 --> 00:49:46,517 Yeah. 784 00:49:46,859 --> 00:49:47,859 Suzanne, come with me. 785 00:49:57,411 --> 00:49:59,242 Suzanne, come here, come here. 786 00:50:00,873 --> 00:50:02,392 Hold this button down and call may day, may day. 787 00:50:02,416 --> 00:50:04,828 I'm gonna find where the nearest medical facility is. 788 00:50:06,879 --> 00:50:07,879 Put that thing down. 789 00:50:08,964 --> 00:50:09,964 What are you doing? 790 00:50:10,049 --> 00:50:11,710 I said put the damn radio down! 791 00:50:12,051 --> 00:50:13,051 Are you crazy! 792 00:50:13,385 --> 00:50:14,865 We had a deal about getting straight 793 00:50:14,929 --> 00:50:16,385 to the Caymans, remember? 794 00:50:16,722 --> 00:50:18,082 Those two people might die if we 795 00:50:18,224 --> 00:50:19,384 don't get 'em to a doctor. 796 00:50:19,725 --> 00:50:20,134 The kid's gonna be all right. 797 00:50:20,518 --> 00:50:21,724 Mike is my problem. 798 00:50:22,061 --> 00:50:23,461 Now, do you want that boat or not? 799 00:50:23,729 --> 00:50:25,515 Not with this much blood on it. 800 00:50:27,775 --> 00:50:29,495 May day, may day, this is the Caribbean sun. 801 00:50:29,777 --> 00:50:30,897 We have a medical emergency. 802 00:50:31,070 --> 00:50:33,607 I repeat, may day, may day. 803 00:50:38,911 --> 00:50:42,950 Now, start the engine and get us headed for the Cayman's. 804 00:50:43,249 --> 00:50:44,785 I'm not taking this boat anywhere. 805 00:50:45,125 --> 00:50:46,186 I don't think you're gonna shoot the 806 00:50:46,210 --> 00:50:47,666 only person who can operate it. 807 00:50:48,003 --> 00:50:49,288 Fine. 808 00:50:49,630 --> 00:50:51,441 Then I'll just blow her head off and everyone else's 809 00:50:51,465 --> 00:50:54,707 on board one at a time until you get me where I wanna go! 810 00:50:55,010 --> 00:50:56,010 You wouldn't dare. 811 00:50:56,303 --> 00:50:58,089 You're way outta your league, sweetheart. 812 00:51:00,182 --> 00:51:01,302 Oh my god. 813 00:51:01,559 --> 00:51:03,595 This one goes right between her eyes. 814 00:51:03,978 --> 00:51:05,309 No. 815 00:51:06,939 --> 00:51:08,259 All right, stop it, I'll do it! 816 00:51:09,400 --> 00:51:10,606 Get this boat moving. 817 00:51:10,943 --> 00:51:12,983 Look, I've told you that the engine is heating up. 818 00:51:13,153 --> 00:51:14,513 If it dies, we're dead in the water 819 00:51:14,822 --> 00:51:17,108 and I can't guarantee I can fix it. 820 00:51:17,449 --> 00:51:19,690 You get this thing going right now! 821 00:51:25,666 --> 00:51:27,748 Cut the crap, Rachel, and start this thing! 822 00:51:28,085 --> 00:51:30,827 What the hell do you think I'm trying to do? 823 00:51:31,171 --> 00:51:32,171 Just get away! 824 00:51:39,847 --> 00:51:40,847 Stop it! 825 00:51:41,140 --> 00:51:41,629 No way. 826 00:51:41,974 --> 00:51:43,680 You just stand back. 827 00:51:44,059 --> 00:51:45,640 This thing is gonna start. 828 00:51:53,611 --> 00:51:54,731 What the hell happened here? 829 00:52:06,915 --> 00:52:09,201 Rachel, stop, hold it, hold it. 830 00:52:09,543 --> 00:52:10,077 You can't let her. 831 00:52:10,419 --> 00:52:11,078 I mean, wait a minute, look. 832 00:52:11,420 --> 00:52:12,535 I'm sorry, okay? 833 00:52:12,880 --> 00:52:14,165 It's just that I. 834 00:52:14,506 --> 00:52:15,962 Come on, wait, wait, stop. 835 00:52:16,300 --> 00:52:17,380 Hold it, you can't let her! 836 00:52:17,635 --> 00:52:19,125 I mean, okay, I'm sorry, all right? 837 00:52:19,470 --> 00:52:20,004 It's just that... 838 00:52:20,346 --> 00:52:20,801 Suzanne, it's all right. 839 00:52:21,138 --> 00:52:22,344 You'll get your chance. 840 00:52:22,681 --> 00:52:25,343 Keep the gun on the scumbag, but if he moves, 841 00:52:25,726 --> 00:52:27,933 blow his balls off. 842 00:52:34,943 --> 00:52:36,171 As near as I can tell, the cat 843 00:52:36,195 --> 00:52:38,231 that bit Mr. Harvey is highly poisonous. 844 00:52:38,572 --> 00:52:40,528 A poisonous cat. 845 00:52:40,866 --> 00:52:42,026 Now how is that possible? 846 00:52:42,409 --> 00:52:44,821 I found a piece of blood-stained shirt this morning. 847 00:52:45,120 --> 00:52:47,281 Rachel and I took a pretty good look at the blood 848 00:52:47,623 --> 00:52:48,903 and it was mutating like nothing 849 00:52:49,124 --> 00:52:50,614 I've ever seen or heard about. 850 00:52:53,128 --> 00:52:54,564 Maybe the cat's got rabies. 851 00:52:54,588 --> 00:52:55,748 Oh god. 852 00:52:56,090 --> 00:52:58,172 No, I've seen rabies. 853 00:52:58,509 --> 00:53:00,670 I know what it does to the blood. 854 00:53:01,011 --> 00:53:02,011 This was a mutation. 855 00:53:03,013 --> 00:53:04,173 It's definitely not rabies. 856 00:53:04,515 --> 00:53:06,722 Look, Bobbie says she saw the cat 857 00:53:07,059 --> 00:53:08,244 while it was running from you. 858 00:53:08,268 --> 00:53:09,268 No. 859 00:53:09,603 --> 00:53:10,843 Tell Martin what you told me. 860 00:53:11,146 --> 00:53:13,387 Well, it all happened really fast. 861 00:53:13,732 --> 00:53:15,168 I don't know, it didn't look like the cat, 862 00:53:15,192 --> 00:53:16,192 but it had to be. 863 00:53:18,779 --> 00:53:22,522 His face was distorted or something, I don't know, I mean. 864 00:53:22,866 --> 00:53:23,866 It sounds crazy. 865 00:53:25,035 --> 00:53:26,241 I don't know. 866 00:53:26,578 --> 00:53:27,972 Did it look like a normal cat to you before, Suzanne? 867 00:53:27,996 --> 00:53:29,907 Of course, it's just a cat. 868 00:53:31,125 --> 00:53:33,207 Oh god help me. 869 00:53:33,544 --> 00:53:35,705 Martin, could this have anything 870 00:53:36,046 --> 00:53:38,066 to do with that laboratory tag that cat was wearing? 871 00:53:38,090 --> 00:53:39,671 What are you talking about? 872 00:53:39,967 --> 00:53:41,047 Shut up, Graham. 873 00:53:41,385 --> 00:53:43,363 You know, you have been a major disappointment to me. 874 00:53:43,387 --> 00:53:45,673 Suzanne may be on to something. 875 00:53:46,014 --> 00:53:48,847 There's a great deal of experimentation on lab animals. 876 00:53:50,144 --> 00:53:51,554 Maybe somehow this cat's system 877 00:53:51,895 --> 00:53:54,853 has got some type of experimental chemical in it. 878 00:53:56,525 --> 00:53:57,560 I don't know. 879 00:53:57,901 --> 00:53:59,221 It seems to me like our cat might 880 00:53:59,278 --> 00:54:02,611 administer that very same chemical when it bites. 881 00:54:02,948 --> 00:54:05,690 Now if they've given it some type of a metabolic steroid, 882 00:54:06,034 --> 00:54:08,650 that might explain the strength to bite through the shoe. 883 00:54:09,037 --> 00:54:10,877 You mean they actually poisoned that poor cat 884 00:54:11,039 --> 00:54:12,700 and now it's dangerous to all of us. 885 00:54:13,041 --> 00:54:14,269 All I know for sure is that the blood cells 886 00:54:14,293 --> 00:54:17,035 in Mike's body are multiplying at a phenomenal rate. 887 00:54:18,046 --> 00:54:19,206 Somehow he's been poisoned. 888 00:54:19,548 --> 00:54:21,788 Yeah, well, you got some of Mike's blood on your hands. 889 00:54:22,009 --> 00:54:23,089 How come you aren't sick? 890 00:54:24,386 --> 00:54:26,297 Most likely it can only be transmitted 891 00:54:26,638 --> 00:54:30,176 by actual contact with my blood, by ingesting it. 892 00:54:30,517 --> 00:54:32,929 Just touching it or getting it on my skin shouldn't hurt me. 893 00:54:33,270 --> 00:54:34,270 Oh god. 894 00:54:36,106 --> 00:54:37,437 Oh. 895 00:54:37,775 --> 00:54:38,775 Oh. 896 00:54:52,039 --> 00:54:53,039 Oh god. 897 00:54:55,083 --> 00:54:56,083 Oh god. 898 00:55:07,095 --> 00:55:08,095 Oh god. 899 00:55:36,750 --> 00:55:39,583 What's gonna happen to us? 900 00:55:39,920 --> 00:55:40,920 We're gonna survive. 901 00:55:42,089 --> 00:55:44,831 We're gonna get this boat started and we're gonna survive. 902 00:55:45,133 --> 00:55:47,465 - Is this really necessary? - Shut up! 903 00:55:47,803 --> 00:55:50,010 I can't believe that you shot up that radio! 904 00:55:50,305 --> 00:55:50,919 You know, you're real lucky they 905 00:55:51,265 --> 00:55:52,926 won't let me blow your head off. 906 00:55:53,267 --> 00:55:54,827 You wouldn't have the guts to shoot me 907 00:55:55,102 --> 00:55:56,683 even if they did let you, preppy. 908 00:55:58,146 --> 00:56:00,603 Rachel, I've still got to get to the Cayman Islands. 909 00:56:00,983 --> 00:56:02,974 That's the least of our problems. 910 00:56:04,319 --> 00:56:05,319 Let's go. 911 00:56:26,300 --> 00:56:27,415 How ya feeling? 912 00:56:27,759 --> 00:56:29,215 I'm okay, really. 913 00:56:31,471 --> 00:56:33,052 What was that in the closet? 914 00:56:33,390 --> 00:56:34,926 Probably just the boat creaking. 915 00:56:35,225 --> 00:56:35,839 How do you know? 916 00:56:36,184 --> 00:56:37,344 I mean, what if it's the cat? 917 00:56:38,854 --> 00:56:40,014 Don't worry. 918 00:56:40,314 --> 00:56:41,833 I'll go check, okay? - No, you stay here. 919 00:56:41,857 --> 00:56:43,973 I'll do it. 920 00:56:48,196 --> 00:56:49,196 Are you sure? 921 00:56:51,450 --> 00:56:52,450 Yeah. 922 00:57:02,294 --> 00:57:03,374 You ready? 923 00:57:24,566 --> 00:57:26,272 It was just me and my father after that. 924 00:57:28,528 --> 00:57:30,268 This ship was his dream for both of us. 925 00:57:32,199 --> 00:57:35,316 Then we had some storm damage, dad got sick. 926 00:57:37,329 --> 00:57:40,571 He got behind on payments to the bank. 927 00:57:40,958 --> 00:57:41,958 Graham owns the boat now. 928 00:57:43,335 --> 00:57:44,871 So if I'm ever gonna get this boat back 929 00:57:45,212 --> 00:57:47,373 I better get this damn engine fixed. 930 00:57:47,756 --> 00:57:48,996 You see this pump here? 931 00:57:49,383 --> 00:57:50,401 Yeah. - It brings sea water 932 00:57:50,425 --> 00:57:51,756 in to cool the engine. 933 00:57:52,052 --> 00:57:54,052 I got to trace every hose and electrical wire, and. 934 00:57:54,346 --> 00:57:55,882 Um, give me a hand here. 935 00:57:56,223 --> 00:57:57,223 All right. 936 00:58:00,060 --> 00:58:02,972 You got a lotta nice stuff here for a creep, Graham. 937 00:58:03,313 --> 00:58:06,100 That's what happens when you've got money, preppy. 938 00:58:06,441 --> 00:58:07,055 Ain't that the truth. 939 00:58:07,401 --> 00:58:09,767 And you don't know the half of it. 940 00:58:12,406 --> 00:58:13,406 Mm, mm, mm. 941 00:58:14,658 --> 00:58:16,023 You like that? 942 00:58:16,368 --> 00:58:17,574 You kidding me? 943 00:58:17,911 --> 00:58:19,071 I always wanted one of these. 944 00:58:19,121 --> 00:58:20,577 Keep it. - What? 945 00:58:20,956 --> 00:58:22,867 What are you deaf as well as dumb? 946 00:58:23,208 --> 00:58:23,742 Go ahead, take it. 947 00:58:24,084 --> 00:58:25,324 I've got a drawer full of them. 948 00:58:26,670 --> 00:58:29,127 I guess you really are a rich sob, aren't ya? 949 00:58:29,506 --> 00:58:32,623 And getting richer all the time. 950 00:58:32,968 --> 00:58:33,423 Here let me show you something. 951 00:58:33,719 --> 00:58:35,209 Whoa, not so fast. 952 00:58:35,554 --> 00:58:37,636 Hey, take it easy, be careful. 953 00:58:37,973 --> 00:58:39,933 I'm just gonna get something out of the wall safe. 954 00:58:40,267 --> 00:58:41,267 Okay, nice and slow. 955 00:58:53,780 --> 00:58:54,820 Go ahead, you can open it. 956 00:58:54,906 --> 00:58:55,906 Be my guest. 957 00:58:56,199 --> 00:58:57,399 Go ahead, but you do it nice 958 00:58:57,576 --> 00:58:59,237 and slow so I can see everything. 959 00:58:59,578 --> 00:59:00,578 Very well. 960 00:59:01,329 --> 00:59:03,536 Feast your eyes. 961 00:59:03,874 --> 00:59:05,080 How much is that? 962 00:59:05,375 --> 00:59:09,493 One million American dollars cash. 963 00:59:11,506 --> 00:59:13,246 Buy a lotta watches. 964 00:59:13,592 --> 00:59:17,335 Well, opportunity is knocking, wake up. 965 00:59:18,638 --> 00:59:19,878 Take a bundle. 966 00:59:20,223 --> 00:59:22,009 There's plenty more where that came from. 967 00:59:23,143 --> 00:59:25,725 Oh yeah, how much more? 968 00:59:26,104 --> 00:59:28,220 You help me get to my bank in the Cayman Islands 969 00:59:28,565 --> 00:59:31,398 without anymore hassles, and you'll be using 970 00:59:31,735 --> 00:59:33,215 that for pocket change. 971 00:59:33,487 --> 00:59:35,227 You know, somehow I don't trust you, 972 00:59:35,530 --> 00:59:36,610 Mr. Graham. 973 00:59:36,698 --> 00:59:39,280 I'd be disappointed if you did. 974 00:59:39,618 --> 00:59:41,324 But try, son. 975 00:59:56,384 --> 00:59:57,384 Rachel. 976 01:00:02,307 --> 01:00:03,307 So? 977 01:00:03,600 --> 01:00:06,307 So, it means that any food the cat comes 978 01:00:06,645 --> 01:00:08,510 in contact with becomes contaminated. 979 01:00:08,814 --> 01:00:10,458 Yeah, well the foods all locked up, right? 980 01:00:10,482 --> 01:00:11,517 Yes, it's safe. 981 01:00:11,858 --> 01:00:14,770 The cat's gonna get awful hungry. 982 01:00:15,112 --> 01:00:17,194 What are you trying to say, Martin? 983 01:00:19,241 --> 01:00:22,108 I'm just saying that we've got to stay alert. 984 01:00:22,452 --> 01:00:23,452 That's all. 985 01:00:47,561 --> 01:00:48,596 Oh no. 986 01:00:48,895 --> 01:00:49,895 Go away, please. 987 01:00:50,814 --> 01:00:52,145 Oh. 988 01:00:52,482 --> 01:00:54,643 Ain't nothing here but us little pussy cats! 989 01:00:54,985 --> 01:00:56,337 Well, you almost scared me to death! 990 01:00:56,361 --> 01:00:58,226 Come on, what are you scared of a little cat? 991 01:00:58,572 --> 01:00:59,937 Yeah, you're damn right I am. 992 01:01:01,324 --> 01:01:03,406 If you were smart you would be, too. 993 01:01:03,743 --> 01:01:05,233 Well, you want me to stay here 994 01:01:05,537 --> 01:01:08,199 and protect you from the big, bad bogeyman? 995 01:01:10,125 --> 01:01:12,707 Matter of fact, I would feel better 996 01:01:13,044 --> 01:01:16,207 with a big strong man here to protect me. 997 01:01:16,548 --> 01:01:17,583 And you know what? 998 01:01:17,966 --> 01:01:20,924 I'm willing to do whatever it takes to keep him here. 999 01:01:54,794 --> 01:01:56,375 If you really wanna be protected 1000 01:01:56,713 --> 01:01:58,513 you're gonna be smart to stick by me no matter 1001 01:01:58,757 --> 01:02:01,464 what happens from here on out. 1002 01:02:03,386 --> 01:02:06,594 Why do you think I picked you from the beginning? 1003 01:02:06,932 --> 01:02:08,372 It was obvious you were going places. 1004 01:02:08,642 --> 01:02:09,222 Yeah, that's right. 1005 01:02:09,601 --> 01:02:10,761 I'm going places. 1006 01:02:11,811 --> 01:02:13,221 I got it all worked out. 1007 01:02:14,397 --> 01:02:15,583 Once we're off this boat things 1008 01:02:15,607 --> 01:02:18,599 are just gonna slide into place. 1009 01:02:26,660 --> 01:02:27,695 You mean if. 1010 01:02:29,537 --> 01:02:31,277 If we get off this boat. 1011 01:02:31,623 --> 01:02:32,623 We will. 1012 01:02:32,916 --> 01:02:35,578 If I have to row this thing back to shore. 1013 01:02:35,919 --> 01:02:37,455 I'm gonna make things happen for me. 1014 01:02:52,519 --> 01:02:53,519 Two days stranded. 1015 01:02:55,522 --> 01:02:58,309 Damn it, you'd think we'd find something out here. 1016 01:02:58,650 --> 01:02:59,770 Okay, let's give it a try. 1017 01:03:00,110 --> 01:03:01,110 See what we got. 1018 01:03:20,046 --> 01:03:21,486 Damn it, I just don't have the parts! 1019 01:03:21,715 --> 01:03:22,817 I just can't keep... - You're doing 1020 01:03:22,841 --> 01:03:24,126 the best you can. 1021 01:03:24,467 --> 01:03:25,747 I never should have left port. 1022 01:03:26,011 --> 01:03:27,613 You know, listening to Graham was just the stupidest 1023 01:03:27,637 --> 01:03:28,781 thing that I could have ever... 1024 01:03:28,805 --> 01:03:29,805 Nobody's blaming you. 1025 01:03:36,521 --> 01:03:37,521 Just got to keep trying. 1026 01:03:40,650 --> 01:03:41,650 You're right, Martin. 1027 01:03:42,694 --> 01:03:44,184 I'll be all right. 1028 01:04:07,635 --> 01:04:10,001 I thought it was gonna start this time. 1029 01:04:10,347 --> 01:04:11,347 Yeah, me, too. 1030 01:04:13,600 --> 01:04:15,090 So how's your shoulder, huh? 1031 01:04:16,144 --> 01:04:17,509 Better, really. 1032 01:04:17,854 --> 01:04:20,266 Except for the damndest thing. 1033 01:04:23,068 --> 01:04:24,933 I've lost all the feeling in my arm. 1034 01:04:26,488 --> 01:04:29,776 It doesn't hurt, nothing, no feeling at all. 1035 01:04:30,116 --> 01:04:32,356 Kinda tingles, you know, like when your arm falls asleep. 1036 01:04:32,577 --> 01:04:33,577 Mm-hmm. 1037 01:04:33,912 --> 01:04:35,493 Well, I know something that'll help. 1038 01:04:35,789 --> 01:04:36,789 Yeah. 1039 01:04:36,873 --> 01:04:37,532 Uh huh. 1040 01:04:37,874 --> 01:04:39,314 This is just what the doctor ordered. 1041 01:05:21,668 --> 01:05:23,078 What is it? 1042 01:05:24,754 --> 01:05:26,834 I was just thinking, even though I lost the feeling 1043 01:05:26,965 --> 01:05:30,583 in my arm, it doesn't seem to affect other parts of my body. 1044 01:05:33,680 --> 01:05:36,137 Here, let me take a look at that boo-boo. 1045 01:05:39,352 --> 01:05:42,810 Get it off! 1046 01:05:53,283 --> 01:05:53,942 Oh god, my hand! 1047 01:05:54,284 --> 01:05:56,320 Oh god, oh god, my hand, no! 1048 01:05:58,955 --> 01:06:01,617 Lance, don't worry, just wait! 1049 01:06:01,958 --> 01:06:02,492 Calm down! 1050 01:06:02,834 --> 01:06:03,448 Didn't you hear what Mike said? 1051 01:06:03,793 --> 01:06:04,202 I'm fucked! 1052 01:06:04,544 --> 01:06:06,000 Lance, Lance, no! 1053 01:06:06,337 --> 01:06:07,452 No, stop! 1054 01:06:07,797 --> 01:06:09,788 No, you heard what Mike said, I'm poisoned! 1055 01:06:10,133 --> 01:06:11,669 I'm already dead! 1056 01:06:12,010 --> 01:06:12,624 Lance, okay. 1057 01:06:12,969 --> 01:06:14,709 Oh, my hand! 1058 01:06:15,054 --> 01:06:16,054 Did you see that thing? 1059 01:06:16,097 --> 01:06:17,097 Did you see it? 1060 01:06:17,140 --> 01:06:18,880 There's poison in my blood! 1061 01:06:19,184 --> 01:06:20,765 Wait, Lance, it's okay! 1062 01:06:21,102 --> 01:06:22,387 I got the poison in my blood! 1063 01:06:22,729 --> 01:06:24,560 No, please don't, please don't! 1064 01:06:24,939 --> 01:06:26,145 I know... - Lance, wait! 1065 01:06:26,524 --> 01:06:27,104 No wait! 1066 01:06:27,400 --> 01:06:28,440 Not like that, don't go! 1067 01:06:28,610 --> 01:06:30,396 I got the poison in my blood! 1068 01:06:30,737 --> 01:06:31,737 Don't jump, please! 1069 01:06:31,779 --> 01:06:32,313 Lance! 1070 01:06:32,614 --> 01:06:33,614 No wait! 1071 01:06:36,534 --> 01:06:37,740 Lance! 1072 01:06:41,623 --> 01:06:42,623 No, Lance! 1073 01:06:44,626 --> 01:06:46,082 I'm going in, too. 1074 01:07:04,896 --> 01:07:06,102 Can you see him? 1075 01:07:49,566 --> 01:07:50,566 Here. 1076 01:07:53,111 --> 01:07:54,111 God damn it! 1077 01:07:57,407 --> 01:07:58,897 I can't believe what happened. 1078 01:08:00,159 --> 01:08:01,649 It's just not real. 1079 01:08:03,788 --> 01:08:06,700 He was yelling about having poison in his blood. 1080 01:08:12,797 --> 01:08:13,997 There's no more fresh water. 1081 01:08:14,215 --> 01:08:15,751 How about some champagne? 1082 01:08:16,050 --> 01:08:16,539 Yeah. 1083 01:08:16,884 --> 01:08:17,884 Save that. 1084 01:08:19,012 --> 01:08:20,798 We've got to tighten up on supplies. 1085 01:08:23,891 --> 01:08:25,222 We're all gonna die out here. 1086 01:08:27,520 --> 01:08:28,635 I mean, let's face it. 1087 01:08:28,980 --> 01:08:30,936 We're all gonna die on this stupid boat. 1088 01:08:31,274 --> 01:08:32,309 Take it easy, Suzanne. 1089 01:08:32,609 --> 01:08:35,066 We're not gonna die, we're gonna survive. 1090 01:08:35,403 --> 01:08:35,892 He's right, Suzanne. 1091 01:08:36,237 --> 01:08:37,522 We're gonna make it. 1092 01:08:37,864 --> 01:08:40,651 We'll have that engine fixed in no time, right, Martin? 1093 01:08:40,950 --> 01:08:41,950 That's right. 1094 01:08:42,285 --> 01:08:43,285 We've almost got it. 1095 01:08:44,829 --> 01:08:46,990 We give up now, we might as well just lie down and die. 1096 01:08:48,708 --> 01:08:50,227 We're gonna get outta here if we just keep fighting. 1097 01:08:50,251 --> 01:08:51,582 You're lying. 1098 01:08:51,919 --> 01:08:53,750 You're both lying! 1099 01:08:54,088 --> 01:08:55,874 We're never gonna get out of this alive! 1100 01:08:56,215 --> 01:08:58,706 We're all gonna die! 1101 01:08:59,052 --> 01:09:01,134 That thing's gonna bite us and we're 1102 01:09:01,471 --> 01:09:03,803 all gonna die a horrible death! 1103 01:09:15,109 --> 01:09:16,109 Any luck? 1104 01:09:16,152 --> 01:09:17,232 No. 1105 01:09:17,570 --> 01:09:19,652 Look, we need to let Walter Graham out. 1106 01:09:20,031 --> 01:09:21,031 Never. 1107 01:09:21,908 --> 01:09:23,260 Look, we don't have much of a choice. 1108 01:09:23,284 --> 01:09:24,284 We need his help. 1109 01:09:24,494 --> 01:09:25,846 And what kinda help can he give us? 1110 01:09:25,870 --> 01:09:27,150 He can give us plenty of help. 1111 01:09:27,288 --> 01:09:28,599 Look, while you two are fixing the motor, 1112 01:09:28,623 --> 01:09:31,911 he and I can form sort of a cat assault team. 1113 01:09:32,251 --> 01:09:33,851 You don't know Walter Graham like I do, 1114 01:09:33,878 --> 01:09:35,189 and I don't like the idea of letting him out. 1115 01:09:35,213 --> 01:09:36,248 No, Corey's right. 1116 01:09:37,423 --> 01:09:38,913 We're running out of time here. 1117 01:09:40,468 --> 01:09:43,301 We can't afford to have anybody not pulling his weight. 1118 01:09:43,638 --> 01:09:45,078 He and Graham could look for the cat. 1119 01:09:45,223 --> 01:09:47,509 You and I can work on the boat around the clock. 1120 01:09:47,850 --> 01:09:49,090 We can have Suzanne keep watch. 1121 01:09:49,394 --> 01:09:50,394 Right. 1122 01:09:50,687 --> 01:09:51,687 How's that sound? 1123 01:09:57,902 --> 01:09:59,642 All right then. 1124 01:10:00,029 --> 01:10:01,029 It's settled. 1125 01:10:02,907 --> 01:10:04,238 Get away from me. 1126 01:10:04,575 --> 01:10:05,935 I'm not helping you with anything. 1127 01:10:06,035 --> 01:10:07,946 You will take watch like you're told. 1128 01:10:09,455 --> 01:10:10,535 No. 1129 01:10:10,873 --> 01:10:12,226 Listen, you bitch, if you hadn't a 1130 01:10:12,250 --> 01:10:14,290 brought that goddamn cat... - Corey, Corey, hold on! 1131 01:10:15,712 --> 01:10:20,502 I'm sorry, I'm sorry. 1132 01:10:20,842 --> 01:10:22,802 You wanna get off this boat, don't you, Suzanne? 1133 01:10:23,010 --> 01:10:23,499 Yes. 1134 01:10:23,845 --> 01:10:24,960 We all do. 1135 01:10:25,304 --> 01:10:26,304 And we're going to. 1136 01:10:27,890 --> 01:10:30,347 Everybody's got to help, got to do their job. 1137 01:10:30,685 --> 01:10:31,685 You can understand that. 1138 01:10:31,894 --> 01:10:32,894 Yeah. 1139 01:10:33,187 --> 01:10:36,020 Now we need you keeping watch out for planes and ships. 1140 01:10:36,357 --> 01:10:37,357 Okay? - Okay. 1141 01:10:39,193 --> 01:10:41,525 You said it was good luck to bring a cat on board. 1142 01:10:41,904 --> 01:10:42,904 That's right, I did. 1143 01:10:44,198 --> 01:10:46,985 Then it's your fault that cat's here, it's not mine! 1144 01:10:48,745 --> 01:10:50,952 You're right, you're right, 1145 01:10:51,289 --> 01:10:53,029 but I still need you to stand watch. 1146 01:10:54,751 --> 01:10:55,751 Okay. 1147 01:10:57,128 --> 01:10:59,368 But I want Corey to know who's at fault here. 1148 01:10:59,547 --> 01:11:01,538 It's okay, Corey knows. 1149 01:11:01,924 --> 01:11:02,924 Don't you, Corey? 1150 01:11:03,259 --> 01:11:04,294 Yeah. 1151 01:11:04,635 --> 01:11:06,842 Now come on and take the damn binoculars. 1152 01:11:09,348 --> 01:11:10,929 I am gonna go get Graham. 1153 01:11:14,771 --> 01:11:15,771 Corey! 1154 01:11:17,190 --> 01:11:18,190 Be careful. 1155 01:11:18,399 --> 01:11:18,808 Yeah, don't worry about Walter. 1156 01:11:19,150 --> 01:11:19,764 I can handle him. 1157 01:11:20,151 --> 01:11:21,266 I meant the cat. 1158 01:11:21,611 --> 01:11:25,024 Don't worry, I got it all figured out, Mr. Graham. 1159 01:11:26,324 --> 01:11:27,324 Yeah. 1160 01:11:28,618 --> 01:11:30,738 There's still a chance I could get to my bank on time. 1161 01:11:32,330 --> 01:11:35,322 Listen, that thing could jump out from anywhere 1162 01:11:35,666 --> 01:11:37,122 let me have the gun. 1163 01:11:39,045 --> 01:11:40,405 Look, son, you trust me, don't you? 1164 01:11:40,546 --> 01:11:42,457 Let me have the gun. 1165 01:11:42,757 --> 01:11:43,917 Yeah. 1166 01:11:44,258 --> 01:11:46,874 Yeah, I trust you, Mr. Graham. 1167 01:11:47,220 --> 01:11:48,220 Let's nail this cat. 1168 01:11:49,263 --> 01:11:50,719 Then I got some ideas. 1169 01:11:53,518 --> 01:11:55,008 This looks like a prime spot. 1170 01:12:03,194 --> 01:12:04,194 Yeah. 1171 01:12:05,488 --> 01:12:08,025 Have these babies in the right places. 1172 01:12:08,366 --> 01:12:10,197 Our little friend is history. 1173 01:12:16,082 --> 01:12:19,449 Just the smell of that stuff is making me salivate. 1174 01:12:19,794 --> 01:12:22,035 If you knew how much poison I put in it 1175 01:12:22,380 --> 01:12:24,587 you'd lose your appetite real quick. 1176 01:12:28,010 --> 01:12:30,592 I'll show Martin he's not the only smart one around here. 1177 01:12:32,348 --> 01:12:33,428 After all, 1178 01:12:37,270 --> 01:12:40,353 the hunt is still the hunt. 1179 01:12:45,194 --> 01:12:47,856 I don't know, Martin, maybe you're right. 1180 01:12:48,197 --> 01:12:50,233 If I could just hold out, I should be 1181 01:12:50,575 --> 01:12:51,985 able to get that engine running. 1182 01:12:52,326 --> 01:12:53,806 Yeah, if the food'll last that long. 1183 01:12:53,870 --> 01:12:55,310 Here, it's your turn to serve dinner. 1184 01:12:55,580 --> 01:12:56,945 Cereal again, mm mm! 1185 01:12:57,290 --> 01:12:58,405 Will you be joining us? 1186 01:12:58,749 --> 01:13:00,229 No, no, I have a previous engagement 1187 01:13:00,334 --> 01:13:01,540 to become a master mechanic. 1188 01:13:01,919 --> 01:13:04,331 Well, maybe I can interest you in a midnight snack. 1189 01:13:34,785 --> 01:13:35,991 That's it? 1190 01:13:36,287 --> 01:13:38,027 What kinda food is this? 1191 01:13:39,790 --> 01:13:40,790 Where's Corey? 1192 01:13:41,083 --> 01:13:42,283 He's out checking his traps. 1193 01:13:42,501 --> 01:13:43,991 I hope he's caught that thing. 1194 01:13:45,922 --> 01:13:48,834 I can't sleep with that cat crawling around. 1195 01:13:49,175 --> 01:13:50,335 Well, here's to a dead cat. 1196 01:14:12,114 --> 01:14:15,026 That cat knows that the food's poisoned. 1197 01:14:36,764 --> 01:14:37,764 What is that? 1198 01:15:35,364 --> 01:15:36,800 What the hell do you think you're doing? 1199 01:15:36,824 --> 01:15:38,735 Something that I should have done days ago. 1200 01:15:39,076 --> 01:15:41,237 You won't last two days in that lifeboat. 1201 01:15:41,579 --> 01:15:43,319 Our only chance is to stay with the ship and 1202 01:15:43,706 --> 01:15:44,286 to get it going. 1203 01:15:44,623 --> 01:15:46,159 Then maybe someone will spot us. 1204 01:15:59,138 --> 01:16:00,490 How the hell that thing get in here? 1205 01:16:00,514 --> 01:16:01,173 It's lined with metal. 1206 01:16:01,474 --> 01:16:02,589 I don't know. 1207 01:16:04,518 --> 01:16:05,878 Well, how'd you let that happen? 1208 01:16:06,062 --> 01:16:07,706 You were supposed to be in charge of the food. 1209 01:16:07,730 --> 01:16:09,061 We didn't let anything happen. 1210 01:16:09,398 --> 01:16:10,876 You've been sittin' around on your ass the whole damn time. 1211 01:16:10,900 --> 01:16:12,180 We've been working on the engine 1212 01:16:12,234 --> 01:16:14,190 and the food and everything. 1213 01:16:14,528 --> 01:16:16,234 I assume it pried through the sheet 1214 01:16:16,572 --> 01:16:18,028 metal by itself with its own paws. 1215 01:16:18,365 --> 01:16:19,855 Oh god, who cares. 1216 01:16:22,787 --> 01:16:24,152 Now we don't have any food left. 1217 01:16:24,497 --> 01:16:26,203 The cat should be satisfied for now 1218 01:16:26,499 --> 01:16:29,161 with the contaminated food and water and all that. 1219 01:16:29,502 --> 01:16:30,520 Why the hell shouldn't it be? 1220 01:16:30,544 --> 01:16:32,956 It's in a lot better shape than we are. 1221 01:16:33,297 --> 01:16:35,003 We're all gonna die anyways. 1222 01:16:46,519 --> 01:16:47,719 What the hell are you doing? 1223 01:16:50,397 --> 01:16:52,888 I'm looking for something to eat. 1224 01:16:53,192 --> 01:16:54,352 I'm starving to death. 1225 01:16:55,694 --> 01:16:58,902 Suzanne, everything in here's contaminated. 1226 01:17:03,035 --> 01:17:04,400 That's what you say. 1227 01:17:04,703 --> 01:17:06,113 I don't believe you. 1228 01:17:07,790 --> 01:17:09,601 You and Rachel are just hoarding it all for yourselves. 1229 01:17:09,625 --> 01:17:11,411 Don't be ridiculous. 1230 01:17:11,752 --> 01:17:14,368 Suzanne, you're gonna have to pull yourself together. 1231 01:17:15,589 --> 01:17:17,109 This food is poisonous, it's poisonous, 1232 01:17:17,258 --> 01:17:18,418 do you understand me? 1233 01:17:21,929 --> 01:17:24,386 Everybody's getting the same share of food. 1234 01:17:24,723 --> 01:17:25,763 That's just the way it is. 1235 01:17:28,602 --> 01:17:30,388 I'm sorry, Suzanne. 1236 01:17:34,733 --> 01:17:35,752 Okay, I'm going to the wheel. 1237 01:17:35,776 --> 01:17:36,962 I'm gonna hit the ignition switch. 1238 01:17:36,986 --> 01:17:39,227 When I do, just pull that lever to the left. 1239 01:17:39,572 --> 01:17:39,981 Okay? 1240 01:17:40,322 --> 01:17:41,322 Okay. 1241 01:17:53,419 --> 01:17:54,604 What are you doing sleeping? 1242 01:17:54,628 --> 01:17:55,162 What, what, what? 1243 01:17:55,546 --> 01:17:56,546 You were sleeping. 1244 01:17:56,797 --> 01:17:57,411 You're supposed to be keeping your eyes open! 1245 01:17:57,756 --> 01:17:58,756 Oh. 1246 01:17:59,425 --> 01:18:01,256 And what the hell are you doing? 1247 01:18:01,552 --> 01:18:03,383 Drop dead. 1248 01:18:03,721 --> 01:18:05,211 I guess I shoulda known better. 1249 01:18:05,598 --> 01:18:08,385 Rachel, if you haven't noticed it's all over. 1250 01:18:08,726 --> 01:18:10,557 It doesn't matter anymore. 1251 01:18:10,895 --> 01:18:12,135 Nothing matters. 1252 01:18:13,480 --> 01:18:15,641 Well, you two may be ready to give up, but I'm not. 1253 01:18:15,983 --> 01:18:17,723 Well, at least you're being consistent 1254 01:18:18,068 --> 01:18:19,649 with being a dumb bitch! 1255 01:18:19,945 --> 01:18:23,858 You know, all you had to do to get this boat back was 1256 01:18:24,200 --> 01:18:27,442 be nice to me and you weren't even smart enough to do that. 1257 01:18:27,786 --> 01:18:30,402 And now you're too dumb to know when to quit. 1258 01:18:36,378 --> 01:18:37,689 How do you think I got this boat? 1259 01:18:37,713 --> 01:18:41,376 I own this boat because I was smart 1260 01:18:41,675 --> 01:18:44,007 and your daddy was dumb like you. 1261 01:18:46,430 --> 01:18:49,422 Yeah, well, you're an idiot, Walter, and you always were. 1262 01:18:50,517 --> 01:18:51,786 Now, you two can just stay out here 1263 01:18:51,810 --> 01:18:54,142 and die if you want to but not me. 1264 01:18:56,565 --> 01:18:58,055 What are you laughing at? 1265 01:18:58,400 --> 01:18:59,400 You're gonna die! 1266 01:19:37,398 --> 01:19:38,398 I knew it! 1267 01:19:41,068 --> 01:19:42,524 Just a pack of lies. 1268 01:19:44,655 --> 01:19:47,897 Keeping all this food just for themselves. 1269 01:19:53,664 --> 01:19:55,370 No, get away from me! 1270 01:19:56,709 --> 01:19:59,371 Don't worry, I only took a little bit. 1271 01:20:05,301 --> 01:20:07,292 You're not gonna hurt me. 1272 01:20:09,680 --> 01:20:11,341 You're a sweet little. 1273 01:21:28,258 --> 01:21:29,464 What are we gonna do? 1274 01:21:29,802 --> 01:21:30,802 You got to fix that! 1275 01:21:30,844 --> 01:21:32,050 It depends on the storm. 1276 01:21:33,138 --> 01:21:34,548 What? 1277 01:21:34,890 --> 01:21:36,090 Well, you got to do something. 1278 01:21:36,266 --> 01:21:38,131 It's not gonna stop in two minutes! 1279 01:21:41,772 --> 01:21:43,228 We have to hurry! 1280 01:21:43,565 --> 01:21:45,146 We're taking in too much water! 1281 01:21:45,484 --> 01:21:46,484 Where's Graham? 1282 01:21:46,527 --> 01:21:47,562 I don't know! 1283 01:21:57,079 --> 01:21:59,070 Come on, Graham! 1284 01:21:59,415 --> 01:22:01,030 I got one more briefcase. 1285 01:22:01,375 --> 01:22:01,909 I'll be right back! 1286 01:22:02,251 --> 01:22:03,832 We don't have time, forget it! 1287 01:22:04,211 --> 01:22:05,980 We don't have time! - I got one more briefcase! 1288 01:22:06,004 --> 01:22:07,324 I'll be right back! - No, Graham! 1289 01:22:07,589 --> 01:22:08,589 Wait for Mel! 1290 01:23:12,613 --> 01:23:13,613 Where's Graham? 1291 01:23:13,947 --> 01:23:16,939 I don't know, forget about him! 1292 01:23:17,284 --> 01:23:19,491 I'm going for him, you take it down! 1293 01:23:19,828 --> 01:23:20,943 Not without you! 1294 01:23:21,288 --> 01:23:22,698 You got to do it, do it yourself! 1295 01:23:23,040 --> 01:23:24,826 I'll jump in and swim! 1296 01:23:49,274 --> 01:23:50,514 Come on, jump! 1297 01:24:10,128 --> 01:24:11,128 Come on! 1298 01:24:11,463 --> 01:24:14,421 We got to get outta here, she's goin' down! 1299 01:24:31,984 --> 01:24:33,315 I'm sorry, Rachel! 1300 01:24:35,404 --> 01:24:36,404 Graham? 1301 01:24:36,655 --> 01:24:37,655 No! 1302 01:24:38,282 --> 01:24:39,647 I wonder what was so important 1303 01:24:39,992 --> 01:24:42,032 in this damn briefcase that he gave his life for it! 1304 01:24:42,160 --> 01:24:45,072 There must be a million dollars in here! 1305 01:24:47,583 --> 01:24:49,414 Enough to buy a new boat! 1306 01:24:49,751 --> 01:24:53,494 And enough to finance a study of psychobiology! 1307 01:24:53,839 --> 01:24:54,839 Yeah! 1308 01:24:58,176 --> 01:24:59,176 Ah! 1309 01:25:12,274 --> 01:25:13,274 Are you all right? 1310 01:25:13,358 --> 01:25:13,972 Did it bite you? 1311 01:25:14,359 --> 01:25:15,359 No, thank god! 1312 01:25:15,611 --> 01:25:16,771 I think I'm okay! 1313 01:25:17,070 --> 01:25:18,070 Good! 1314 01:25:19,114 --> 01:25:21,730 Oh, Rachel, it's not over yet! 1315 01:25:33,837 --> 01:25:35,077 It won't leave us alone as long 1316 01:25:35,213 --> 01:25:37,249 as we're the only floating objects! 1317 01:25:37,633 --> 01:25:38,633 What do we do? 1318 01:25:38,925 --> 01:25:41,211 Here, maybe we can get it to get on this thing! 1319 01:25:41,553 --> 01:25:42,553 No wait a minute! 1320 01:25:42,846 --> 01:25:43,846 Put it in here! 1321 01:25:50,103 --> 01:25:51,103 Come on! 1322 01:25:54,149 --> 01:25:56,140 It's getting on! 1323 01:26:11,416 --> 01:26:14,032 Sorry to keep you waiting but, understandably, 1324 01:26:14,419 --> 01:26:17,661 due to the storm communications are backed up. 1325 01:26:18,006 --> 01:26:22,591 Now as to your story about a monster, a poisonous cat, 1326 01:26:22,928 --> 01:26:26,216 well, I'm afraid your ordeal must have 1327 01:26:26,556 --> 01:26:27,921 been too much for you. 1328 01:26:28,266 --> 01:26:31,474 Right now you need rest and relaxation. 1329 01:26:31,812 --> 01:26:34,394 If there's any assistance I can be for you, 1330 01:26:34,731 --> 01:26:36,847 contacting family or friends. 1331 01:26:38,902 --> 01:26:40,733 Oh, well, you've been so kind. 1332 01:26:41,113 --> 01:26:43,195 We really don't know how to thank you. 1333 01:26:43,532 --> 01:26:45,818 It's my pleasure to help. 1334 01:26:46,201 --> 01:26:47,428 Thank you very much once again. 1335 01:26:47,452 --> 01:26:50,694 You've been more help then you'll ever even begin to know. 1336 01:26:51,081 --> 01:26:52,081 Thank you. 1337 01:27:10,434 --> 01:27:12,265 Here, kitty, kitty, kitty. 1338 01:27:12,602 --> 01:27:14,638 Here, kitty, kitty, kitty. 1339 01:27:28,002 --> 01:27:34,000 Subt/Rarbg/Sinc by Barel 92736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.