All language subtitles for Taxi - 1x17 - Elaine and the Lame Duck

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,133 --> 00:00:05,334 ( theme music playing ) 2 00:00:52,634 --> 00:00:54,300 MAN: Taxi! 3 00:00:54,334 --> 00:00:56,567 ( whistling ) 4 00:00:56,601 --> 00:00:58,634 Taxi! 5 00:01:09,067 --> 00:01:12,367 Take this cab to Cuba. 6 00:01:21,200 --> 00:01:23,200 Did you hear that? 7 00:01:23,234 --> 00:01:26,801 I said Cuba, like... like a hijack. 8 00:01:28,701 --> 00:01:31,501 God, life. I love it! 9 00:01:32,934 --> 00:01:34,868 Don't you love it? 10 00:01:34,901 --> 00:01:37,067 Don't you love life, driver? 11 00:01:37,100 --> 00:01:39,267 No, we're just good friends. 12 00:01:39,300 --> 00:01:40,534 Where to? 13 00:01:40,567 --> 00:01:42,734 Well, where do you want to go now, Jill? 14 00:01:42,767 --> 00:01:44,067 You want to go to a show? 15 00:01:44,100 --> 00:01:45,567 You want to go out dancing? 16 00:01:45,601 --> 00:01:47,400 754 West 23rd street. 17 00:01:47,434 --> 00:01:50,067 Seven... that's where you live. 18 00:01:50,100 --> 00:01:51,467 Yes, it is. 19 00:01:51,501 --> 00:01:56,601 A-ha. You mean you want to go to... your place. 20 00:01:56,634 --> 00:01:58,567 Desperately. 21 00:01:58,601 --> 00:01:59,601 You heard her. 22 00:01:59,634 --> 00:02:00,968 I heard her. 23 00:02:02,434 --> 00:02:04,968 Oh, wasn't that a great restaurant? 24 00:02:05,000 --> 00:02:07,033 Especially nice when you can share it 25 00:02:07,067 --> 00:02:08,334 with someone you like. 26 00:02:08,367 --> 00:02:10,300 It must be. 27 00:02:10,334 --> 00:02:12,167 You know, uh... 28 00:02:12,200 --> 00:02:14,200 there are those who claim oysters 29 00:02:14,234 --> 00:02:16,467 to be an aphrodisiac. 30 00:02:16,501 --> 00:02:17,701 Let me out here. 31 00:02:17,734 --> 00:02:20,234 It's not the address you gave me. 32 00:02:20,267 --> 00:02:21,901 Yeah, I want to walk. 33 00:02:21,934 --> 00:02:23,167 I need some air. 34 00:02:23,200 --> 00:02:24,567 You can't get out here. 35 00:02:24,601 --> 00:02:26,467 This is a terrible part of town. 36 00:02:26,501 --> 00:02:28,300 He's right, you know. You can get killed in this neighborhood. 37 00:02:28,334 --> 00:02:30,734 Well, in that case, let him out. 38 00:02:31,968 --> 00:02:35,000 Did I say something to offend you tonight? 39 00:02:35,033 --> 00:02:36,234 Everything after hello. 40 00:02:36,267 --> 00:02:38,100 Please, Jill, 41 00:02:38,133 --> 00:02:39,567 the driver can hear us. 42 00:02:39,601 --> 00:02:40,567 No, not a word. 43 00:02:40,601 --> 00:02:42,200 I don't care if he can hear us. 44 00:02:42,234 --> 00:02:43,334 I want him to hear us. 45 00:02:43,367 --> 00:02:45,267 I want a witness to what this evening 46 00:02:45,300 --> 00:02:47,667 was like for me while it's still fresh in my memory. 47 00:02:47,701 --> 00:02:51,601 He insisted on ordering the meal in French. 48 00:02:51,634 --> 00:02:55,133 My main course was ten pats of butter. 49 00:03:01,834 --> 00:03:03,968 If you were having such a lousy time, 50 00:03:04,033 --> 00:03:06,167 why didn't you say something earlier? 51 00:03:06,200 --> 00:03:08,000 What did you think that I meant 52 00:03:08,033 --> 00:03:09,567 when I said two hours ago, 53 00:03:09,601 --> 00:03:12,200 "Please, for the love of God, take me home"? 54 00:03:12,234 --> 00:03:15,901 I thought you were coming on to me. 55 00:03:15,934 --> 00:03:18,400 Okay, here we are. 56 00:03:18,434 --> 00:03:20,534 Thank goodness! 57 00:03:20,567 --> 00:03:23,367 Uh... can I see you to the door? 58 00:03:23,400 --> 00:03:24,701 No. 59 00:03:24,734 --> 00:03:26,033 I guess this means 60 00:03:26,067 --> 00:03:28,267 you don't want to sleep with me. 61 00:03:40,200 --> 00:03:41,901 Where to? 62 00:03:41,934 --> 00:03:44,300 Who cares? 63 00:03:48,133 --> 00:03:49,567 Hey, it's none of my business, 64 00:03:49,601 --> 00:03:50,968 but if you want my opinion, 65 00:03:51,000 --> 00:03:52,701 she was no great prize, you know. 66 00:03:52,734 --> 00:03:53,834 With all the women in this city, 67 00:03:53,868 --> 00:03:55,167 you don't have to get hung up on her. 68 00:03:55,200 --> 00:03:56,634 That's easy for you to say. 69 00:03:56,667 --> 00:03:57,734 You're a cab driver. 70 00:03:57,767 --> 00:03:59,868 You have women in your cab all day long. 71 00:03:59,901 --> 00:04:01,033 I never meet anybody. 72 00:04:01,067 --> 00:04:01,701 What do you do? 73 00:04:01,734 --> 00:04:03,634 I'm a United States Congressman. 74 00:04:13,467 --> 00:04:15,234 Say, uh, listen, I'll just check in, 75 00:04:15,267 --> 00:04:17,033 and then maybe we can go for a beer. 76 00:04:17,067 --> 00:04:18,200 What do you say? 77 00:04:18,234 --> 00:04:19,334 I'm in no hurry. 78 00:04:19,367 --> 00:04:20,534 Okay. 79 00:04:23,901 --> 00:04:25,200 Where's Louie? 80 00:04:25,234 --> 00:04:26,300 Oh, hi. 81 00:04:26,334 --> 00:04:28,133 Took his mom to the dentist. 82 00:04:28,167 --> 00:04:29,234 In the middle of the night? 83 00:04:29,267 --> 00:04:31,400 Yeah, he found this discount dentist 84 00:04:31,434 --> 00:04:32,868 only works nights. 85 00:04:32,901 --> 00:04:34,434 Leave it to Louie, right? 86 00:04:34,467 --> 00:04:35,901 Yeah. Very romantic. 87 00:04:35,934 --> 00:04:37,701 Root canal by starlight. 88 00:04:37,734 --> 00:04:38,868 Hey, listen. You want a cup of coffee? 89 00:04:38,901 --> 00:04:40,601 It may be a while. 90 00:04:40,634 --> 00:04:42,167 Oh, sure. 91 00:04:42,200 --> 00:04:44,400 You know, I think you're the first congressman 92 00:04:44,434 --> 00:04:46,834 we've ever had in this garage. 93 00:04:46,868 --> 00:04:50,133 I still don't think of myself as a congressman. 94 00:04:50,167 --> 00:04:52,501 You see, Dad's a major contributor 95 00:04:52,534 --> 00:04:54,501 to the party, so, to thank him, 96 00:04:54,534 --> 00:04:56,968 they, uh, they ran me for Congress. 97 00:04:57,000 --> 00:04:58,901 Yeah, and you won the election. That's great. 98 00:04:58,934 --> 00:05:01,300 In a district my party's always won. 99 00:05:01,334 --> 00:05:03,400 But you won. 100 00:05:03,434 --> 00:05:05,701 The week before the election 101 00:05:05,734 --> 00:05:08,601 my opponent was convicted of murder. 102 00:05:08,634 --> 00:05:11,000 But you did win. 103 00:05:11,033 --> 00:05:12,634 We had to have a runoff. 104 00:05:15,634 --> 00:05:17,167 Yeah, so now, you're in office. 105 00:05:17,200 --> 00:05:18,734 I bet you're showing them, huh? 106 00:05:18,767 --> 00:05:20,934 There's talk of a recall. 107 00:05:20,968 --> 00:05:23,067 Ah, who cares about that? 108 00:05:23,100 --> 00:05:24,868 You dress nice. 109 00:05:24,901 --> 00:05:27,033 Look, you know, I really appreciate 110 00:05:27,067 --> 00:05:29,267 you trying to cheer me up like this. 111 00:05:29,300 --> 00:05:31,167 ( laughing ) 112 00:05:31,200 --> 00:05:32,300 Hey, hey. 113 00:05:32,334 --> 00:05:33,701 How you doing, Alex? 114 00:05:33,734 --> 00:05:34,868 Guys, I'd like you to meet Walter Griswold. 115 00:05:34,901 --> 00:05:37,501 Walter is a United States Congressman. 116 00:05:37,534 --> 00:05:39,167 How do you do? 117 00:05:39,200 --> 00:05:40,968 Hey, I'm in your district. 118 00:05:41,000 --> 00:05:42,100 I voted for you. 119 00:05:42,133 --> 00:05:43,767 Oh, yeah? Why? 120 00:05:43,801 --> 00:05:46,601 The other guy was up for murder. 121 00:05:46,634 --> 00:05:48,834 Oh, yeah. 122 00:05:50,901 --> 00:05:52,334 Congressman? 123 00:05:52,367 --> 00:05:54,834 Yeah, Latka, this is a very important person in our government. 124 00:05:54,868 --> 00:05:56,067 Oh. 125 00:05:56,100 --> 00:05:57,234 No, no, Latka! 126 00:05:57,267 --> 00:06:00,100 You don't have to give him money. 127 00:06:00,133 --> 00:06:02,868 No, no, in America, they just like to shake hands. 128 00:06:02,901 --> 00:06:04,234 Oh. 129 00:06:04,267 --> 00:06:06,767 This is good country. 130 00:06:06,801 --> 00:06:08,501 Nice to meet you. 131 00:06:08,534 --> 00:06:10,467 It's nice to meet you. 132 00:06:10,501 --> 00:06:11,901 Thank you very much. 133 00:06:13,234 --> 00:06:16,434 ( growling ) 134 00:06:16,467 --> 00:06:18,100 All right, guys. 135 00:06:18,133 --> 00:06:21,200 Line up, animals. 136 00:06:21,234 --> 00:06:23,000 Hey, Louie, how's your mom's teeth? 137 00:06:23,033 --> 00:06:24,367 Oh, okay. 138 00:06:24,400 --> 00:06:27,133 She had to have a little work done 139 00:06:27,167 --> 00:06:29,601 but this guy's prices are so reasonable 140 00:06:29,634 --> 00:06:31,567 I even sprung for Novocaine. 141 00:06:31,601 --> 00:06:33,000 It's my own mother. 142 00:06:33,033 --> 00:06:34,267 What the hell? 143 00:06:34,300 --> 00:06:36,868 Hey, listen, Walter, I'll be right back, okay? 144 00:06:36,901 --> 00:06:38,200 Okay. 145 00:06:38,234 --> 00:06:41,667 Hey, so what are you doing in our garage, Your Honor? 146 00:06:41,701 --> 00:06:43,334 Oh, well, I was out on a date, 147 00:06:43,367 --> 00:06:45,734 but the lady had to cut the evening short. 148 00:06:45,767 --> 00:06:48,133 Said something about having to get up early 149 00:06:48,167 --> 00:06:49,734 and change her phone number. 150 00:06:49,767 --> 00:06:51,434 Yeah, his date was a real sweetheart, 151 00:06:51,467 --> 00:06:52,868 if you know what I mean. 152 00:06:52,901 --> 00:06:53,968 No, Alex, it wasn't her. 153 00:06:54,000 --> 00:06:55,033 It was me. 154 00:06:55,067 --> 00:06:57,033 The fact is, uh... 155 00:06:57,067 --> 00:06:59,901 I'm a loser with women. 156 00:06:59,934 --> 00:07:01,234 Come on. 157 00:07:03,067 --> 00:07:04,901 Women. 158 00:07:12,234 --> 00:07:17,901 In my country, women work like ox. 159 00:07:17,934 --> 00:07:23,133 They cook, they... have lots of babies, 160 00:07:23,167 --> 00:07:26,367 uh... they get old early. 161 00:07:26,400 --> 00:07:28,734 They happy. 162 00:07:33,200 --> 00:07:37,434 In America, the women, they have, uh... 163 00:07:37,467 --> 00:07:42,400 they have maids, they dress with nice clothes, 164 00:07:42,434 --> 00:07:44,901 they take bubble bath. 165 00:07:44,934 --> 00:07:47,567 They happy. 166 00:07:47,601 --> 00:07:49,234 What is your point? 167 00:07:49,267 --> 00:07:52,567 Women happy people. 168 00:07:58,434 --> 00:08:01,067 Hey, Walt, I didn't think a congressman 169 00:08:01,100 --> 00:08:03,767 would have any trouble getting chicks. 170 00:08:03,801 --> 00:08:05,367 Oh, boy, this one does. 171 00:08:05,400 --> 00:08:07,634 You see, all I ever wanted in life 172 00:08:07,667 --> 00:08:09,801 was a nice, sweet, average girl 173 00:08:09,834 --> 00:08:12,367 who couldn't keep her hands off of me. 174 00:08:12,400 --> 00:08:15,801 Every time I go out, I make a fool out of myself. 175 00:08:15,834 --> 00:08:18,200 It's getting so I can't get dates. 176 00:08:18,234 --> 00:08:20,801 You know how embarrassing it is 177 00:08:20,834 --> 00:08:24,601 to go to the presidential inaugural ball stag? 178 00:08:24,634 --> 00:08:27,300 I only hope people think I'm gay. 179 00:08:27,334 --> 00:08:29,167 You know, Walter, I used to have trouble with women. 180 00:08:29,200 --> 00:08:31,968 And then I found that the best way to handle them 181 00:08:32,000 --> 00:08:33,267 was to just be myself. 182 00:08:33,300 --> 00:08:34,501 No, it wouldn't work for me. 183 00:08:34,534 --> 00:08:35,501 Why not? You're cute. 184 00:08:35,534 --> 00:08:37,701 Oh, yeah. 185 00:08:37,734 --> 00:08:39,467 Walter, you know, there isn't a guy here 186 00:08:39,501 --> 00:08:40,567 who hasn't been rejected. 187 00:08:40,601 --> 00:08:42,367 I mean, you're taking this too seriously. 188 00:08:42,400 --> 00:08:43,634 A woman once said to me, 189 00:08:43,667 --> 00:08:46,300 "I never want to see you again as long as I live." 190 00:08:46,334 --> 00:08:47,334 That's happened to everybody. 191 00:08:47,367 --> 00:08:51,133 We hadn't been introduced. 192 00:08:51,167 --> 00:08:53,367 He is wearing a nice suit, though, isn't he, fellas? 193 00:08:53,400 --> 00:08:55,467 No, no, I might as well just give up. 194 00:08:55,501 --> 00:08:56,634 Oh, Walter, baloney. 195 00:08:56,667 --> 00:08:58,334 You know what your trouble is? 196 00:08:58,367 --> 00:09:00,100 You try too hard. 197 00:09:00,133 --> 00:09:01,334 You know, women sense your anxiety. 198 00:09:01,367 --> 00:09:03,868 What you really need is some confidence. 199 00:09:03,901 --> 00:09:06,801 I think a date with a very attractive 200 00:09:06,834 --> 00:09:09,434 but a very, uh... a very nice person 201 00:09:09,467 --> 00:09:11,467 would do you a lot of good, you know that? 202 00:09:12,634 --> 00:09:14,334 And I have someone in mind. 203 00:09:14,367 --> 00:09:15,501 Her. 204 00:09:15,534 --> 00:09:17,133 Damn it, Louie, you little twerp 205 00:09:17,167 --> 00:09:19,267 Now, listen to me. I am not going to take 206 00:09:19,300 --> 00:09:21,200 that kind of garbage from you anymore, 207 00:09:21,234 --> 00:09:23,133 so you can just cram it! 208 00:09:23,167 --> 00:09:24,567 Oh! 209 00:09:26,868 --> 00:09:29,601 She's uch nicer than what I'm used to. 210 00:09:39,968 --> 00:09:43,467 Elaine, I want to thank you for going out with me tonight. 211 00:09:43,501 --> 00:09:45,033 Did I already thank you? 212 00:09:45,067 --> 00:09:46,234 Yeah, you thanked me. 213 00:09:46,267 --> 00:09:49,234 You thanked my children, you thanked my baby-sitter... 214 00:09:49,267 --> 00:09:52,100 I believe you can't say "thank you" too often. 215 00:09:52,133 --> 00:09:53,534 Well, yeah, that's true. 216 00:09:53,567 --> 00:09:55,067 Thank you. 217 00:09:56,968 --> 00:09:58,033 Thank you. 218 00:09:59,968 --> 00:10:01,167 Thank you. 219 00:10:02,968 --> 00:10:05,534 I guess you can say "thank you" too often. 220 00:10:05,567 --> 00:10:07,767 Walter, just relax. 221 00:10:07,801 --> 00:10:09,734 You saw me perspire, didn't you? 222 00:10:09,767 --> 00:10:10,968 Excuse me? 223 00:10:11,000 --> 00:10:12,400 I perspire. 224 00:10:12,434 --> 00:10:13,901 Well, everyone perspires. 225 00:10:13,934 --> 00:10:15,200 I perspire freely. 226 00:10:15,234 --> 00:10:16,634 I'm talking buckets. 227 00:10:16,667 --> 00:10:19,200 That's why I'll never be reelected. 228 00:10:19,234 --> 00:10:21,300 Who's going to vote for a man 229 00:10:21,334 --> 00:10:25,067 who always looks like he just stepped out of a sauna? 230 00:10:25,100 --> 00:10:27,300 So, what's it like living in Washington? 231 00:10:27,334 --> 00:10:30,634 Oh, God, do I sweat in Washington. 232 00:10:30,667 --> 00:10:32,667 It is so humid there, 233 00:10:32,701 --> 00:10:34,033 as if that would make any difference. 234 00:10:34,067 --> 00:10:36,534 I'd probably sweat on the Matterhorn. 235 00:10:36,567 --> 00:10:40,434 I shake hands with people, and they wipe their hands off. 236 00:10:40,467 --> 00:10:42,667 They pretend to do something else 237 00:10:42,701 --> 00:10:44,767 so they won't hurt my feelings. 238 00:10:44,801 --> 00:10:47,100 They, uh... they cross their arms. 239 00:10:47,133 --> 00:10:50,200 They adjust their ties. 240 00:10:50,234 --> 00:10:52,100 They wave hello at friends. 241 00:10:52,133 --> 00:10:54,167 Could we talk about something else? 242 00:10:54,200 --> 00:10:56,167 I'm talking about sweat again. 243 00:10:56,200 --> 00:10:58,634 Why do I always talk sweat on dates? 244 00:10:58,667 --> 00:11:01,534 It's because I'm always sweating on dates. 245 00:11:02,567 --> 00:11:04,734 I was the only one who said no. 246 00:11:04,767 --> 00:11:06,200 Oh, hey, Walter! 247 00:11:06,234 --> 00:11:08,434 Nice to see you again. 248 00:11:08,467 --> 00:11:09,868 Hi, Elaine. 249 00:11:09,901 --> 00:11:12,033 Hi. 250 00:11:12,067 --> 00:11:14,868 Hey, you guys come here all the time, right? 251 00:11:14,901 --> 00:11:16,868 You got anything to recommend 252 00:11:16,901 --> 00:11:19,334 to make the dining experience a memorable one? 253 00:11:19,367 --> 00:11:22,501 Yeah, they got a great air hockey game in the back room. 254 00:11:22,534 --> 00:11:23,634 Hey, come on. They do. 255 00:11:23,667 --> 00:11:25,033 I know. Uh, we'll see you later. 256 00:11:25,067 --> 00:11:27,567 Would you care for another round? 257 00:11:27,601 --> 00:11:28,934 Oh, no, I'm fine. 258 00:11:28,968 --> 00:11:30,701 Uh, I'll have another. 259 00:11:30,734 --> 00:11:31,901 He hates me. 260 00:11:31,934 --> 00:11:33,534 Who? 261 00:11:33,567 --> 00:11:34,868 The waiter. 262 00:11:34,901 --> 00:11:36,934 I know when a man despises me 263 00:11:36,968 --> 00:11:38,901 and that man despises me. 264 00:11:38,934 --> 00:11:42,234 He's going to spit in my food. 265 00:11:44,067 --> 00:11:46,000 They do that. 266 00:11:46,033 --> 00:11:47,968 Could we go back to sweating? 267 00:11:50,267 --> 00:11:52,801 Well, well, well. 268 00:11:52,834 --> 00:11:53,968 Look who's here. 269 00:11:54,000 --> 00:11:55,400 Hi, Louie. 270 00:11:55,434 --> 00:11:56,667 Hello, Nardo. 271 00:11:56,701 --> 00:11:59,501 Is this your date for the evening? 272 00:11:59,534 --> 00:12:01,334 You remember me, Congressman Walter Griswold. 273 00:12:01,367 --> 00:12:02,868 Yeah. 274 00:12:02,901 --> 00:12:06,701 What, they run out of towels in the men's room? 275 00:12:06,734 --> 00:12:09,400 No, that's, uh, that's sweat. 276 00:12:09,434 --> 00:12:12,834 I was telling Elaine, I sweat a lot. 277 00:12:12,868 --> 00:12:16,033 Congratulations. 278 00:12:16,067 --> 00:12:18,234 Well, uh, I don't want 279 00:12:18,267 --> 00:12:21,834 to destroy your magical tete-a-tete. 280 00:12:21,868 --> 00:12:23,300 See you later. 281 00:12:23,334 --> 00:12:24,834 He's a nice guy. 282 00:12:24,868 --> 00:12:26,234 Oh, yeah, a prince. 283 00:12:26,267 --> 00:12:28,868 Talk about a lame duck. 284 00:12:28,901 --> 00:12:30,267 ( laughing ) 285 00:12:30,300 --> 00:12:31,734 Hey, come on, Louie. 286 00:12:31,767 --> 00:12:33,200 Walter's a nice guy. 287 00:12:33,234 --> 00:12:35,534 He's a United States Congressman. 288 00:12:35,567 --> 00:12:38,501 I don't care if he's the Duke of Cornwall. 289 00:12:38,534 --> 00:12:40,934 In my book, the guy's a shlimazl. 290 00:12:40,968 --> 00:12:42,934 What's a shlimazl? 291 00:12:45,567 --> 00:12:47,968 Well, you see, there's schlemiels 292 00:12:48,000 --> 00:12:50,667 and shlimazls. 293 00:12:51,601 --> 00:12:53,033 A schlemiel is a guy 294 00:12:53,067 --> 00:12:55,501 who goes to a formal dinner party 295 00:12:55,534 --> 00:12:57,067 and spills his soup. 296 00:12:57,100 --> 00:13:00,133 A shlimazl's the guy he spills it on. 297 00:13:01,601 --> 00:13:03,834 Hey, Louie, you know what's good about you? 298 00:13:03,868 --> 00:13:04,968 What? 299 00:13:05,033 --> 00:13:08,234 I was hoping you had an answer. 300 00:13:08,267 --> 00:13:11,300 Have, uh, have you decided yet, Elaine? 301 00:13:11,334 --> 00:13:14,667 Um... I'm not sure. 302 00:13:14,701 --> 00:13:17,000 Walter, your menu's on fire. 303 00:13:17,033 --> 00:13:18,868 Walter, uh... 304 00:13:49,000 --> 00:13:52,901 I think I'll start with the chocolate cheesecake. 305 00:13:56,033 --> 00:13:58,901 Boy, this guy. 306 00:13:58,934 --> 00:14:01,234 He is a horse's yatabe. 307 00:14:10,567 --> 00:14:12,267 I'm-I'm-I'm sorry, Elaine. 308 00:14:12,300 --> 00:14:13,901 It's the same old story. 309 00:14:13,934 --> 00:14:16,968 A girl goes out with me, I embarrass her. 310 00:14:17,000 --> 00:14:20,100 It's no wonder they never want to see me again. 311 00:14:20,133 --> 00:14:22,033 I never want to see me again. 312 00:14:22,067 --> 00:14:23,634 I didn't say I didn't want to see you again. 313 00:14:23,667 --> 00:14:25,701 Oh, yeah? You want to go out Saturday night? 314 00:14:25,734 --> 00:14:27,467 Oh, no, Saturday, I made these... 315 00:14:27,501 --> 00:14:29,467 See? See? What about Sunday? 316 00:14:29,501 --> 00:14:30,868 No, I take the kids... 317 00:14:30,901 --> 00:14:32,033 Mm-hmm, mm-hmm. 318 00:14:32,067 --> 00:14:33,200 What about Monday? 319 00:14:33,234 --> 00:14:34,634 Monday's a bad day. 320 00:14:34,667 --> 00:14:35,534 Mm-hmm. Tuesday? 321 00:14:35,567 --> 00:14:38,400 Well... it's fine. 322 00:14:38,434 --> 00:14:41,067 What? 323 00:14:41,100 --> 00:14:42,901 I'd love to. 324 00:14:42,934 --> 00:14:44,334 You want to go out with me again? 325 00:14:45,634 --> 00:14:46,634 Yes, Walter. 326 00:14:49,033 --> 00:14:51,033 What's wrong with you? 327 00:14:59,434 --> 00:15:00,501 Can you believe Elaine? 328 00:15:00,534 --> 00:15:02,434 Getting mixed up with a loser like that? 329 00:15:02,467 --> 00:15:05,300 She's gone out with him every night for the past two weeks. 330 00:15:05,334 --> 00:15:07,734 Look, Why do we have to talk about Walter anymore? 331 00:15:07,767 --> 00:15:09,834 We all have our good days and our bad days. 332 00:15:09,868 --> 00:15:13,200 Then Walter's got some great days ahead. 333 00:15:13,234 --> 00:15:14,934 What are you guys talking about? 334 00:15:14,968 --> 00:15:16,033 Boxing.Work. School. 335 00:15:16,067 --> 00:15:17,033 General stuff. 336 00:15:17,067 --> 00:15:20,067 Must have been a hell of a conversation. 337 00:15:20,100 --> 00:15:21,467 Well, Nardo... 338 00:15:21,501 --> 00:15:23,200 Has it happened yet? 339 00:15:23,234 --> 00:15:24,534 What? 340 00:15:24,567 --> 00:15:26,033 Has one of your kisses 341 00:15:26,067 --> 00:15:28,033 turned the toad into a prince? 342 00:15:28,067 --> 00:15:29,801 Louie, you take that back. 343 00:15:29,834 --> 00:15:33,167 Nardo, do you know what a shlimazl is? 344 00:15:33,200 --> 00:15:35,434 I don't have to listen to this. 345 00:15:35,467 --> 00:15:38,634 A sclimazl is a guy who comes home from work early 346 00:15:38,667 --> 00:15:41,033 and finds his wife in bed with his boss, 347 00:15:41,067 --> 00:15:44,267 then gets docked a day's pay for leaving the office. 348 00:15:44,300 --> 00:15:45,601 ( laughs ) 349 00:15:45,634 --> 00:15:47,601 And with a little more class, 350 00:15:47,634 --> 00:15:49,601 Walter would be a shlimazl. 351 00:15:49,634 --> 00:15:50,634 ( cackling ) 352 00:15:50,667 --> 00:15:52,267 Louie, I am warning you. 353 00:15:52,300 --> 00:15:53,534 Now watch it. 354 00:15:53,567 --> 00:15:55,133 ( laughing ) 355 00:15:55,167 --> 00:15:57,767 ( yells ) 356 00:15:57,801 --> 00:16:01,567 Listen, Nardo... if you ever grab me again 357 00:16:01,601 --> 00:16:04,934 in a non-erogenous zone, you're gone. 358 00:16:04,968 --> 00:16:05,968 Ugh. 359 00:16:09,400 --> 00:16:11,834 Alex, I need your advice. 360 00:16:11,868 --> 00:16:14,667 ALL: Ooh! 361 00:16:14,701 --> 00:16:16,634 What? Okay, look, 362 00:16:16,667 --> 00:16:17,868 unless it's about you and Walter, 363 00:16:17,901 --> 00:16:19,767 because I don't want to get in the middle of that. 364 00:16:19,801 --> 00:16:20,934 It's about me and Walter. 365 00:16:20,968 --> 00:16:23,501 All right. If you just want to talk and it's no big stuff... 366 00:16:23,534 --> 00:16:24,567 It's gigantic stuff. 367 00:16:24,601 --> 00:16:26,534 Well, I mean, if it doesn't get really intimate... 368 00:16:26,567 --> 00:16:27,601 You can't get more intimate. 369 00:16:27,634 --> 00:16:28,634 In that case, shoot. 370 00:16:30,200 --> 00:16:33,000 Well... I guess everybody's really curious 371 00:16:33,033 --> 00:16:35,267 about why I'm seeing him so much. 372 00:16:35,300 --> 00:16:36,968 Well, I'm not. I understand. 373 00:16:37,000 --> 00:16:37,968 Yeah? 374 00:16:38,000 --> 00:16:39,167 Yeah. 375 00:16:39,200 --> 00:16:42,767 I mean, he's not the man of my dreams, but I like him. 376 00:16:42,801 --> 00:16:45,067 I guess like him for the same reason 377 00:16:45,100 --> 00:16:48,434 I'm drawn to that scrawny little puppy in the pet store 378 00:16:48,467 --> 00:16:49,901 you know, that nobody else wants. 379 00:16:49,934 --> 00:16:50,934 Well, whatever your reasons, 380 00:16:50,968 --> 00:16:52,767 I really got to hand it to you, Elaine, you know? 381 00:16:52,801 --> 00:16:55,000 Dating you has really changed Walter. 382 00:16:55,033 --> 00:16:56,367 He seems like he's got 383 00:16:56,400 --> 00:16:57,968 a lot more confidence in himself now. 384 00:16:58,033 --> 00:16:58,667 You know that? 385 00:16:58,701 --> 00:17:00,067 I know. You're right. 386 00:17:00,100 --> 00:17:01,501 Oh, he is such a sweet guy. 387 00:17:01,534 --> 00:17:04,300 You know how some guys treat your kids nice? 388 00:17:04,334 --> 00:17:05,467 Yeah. 389 00:17:05,501 --> 00:17:07,834 Well, Walter's not just treating them nice. 390 00:17:07,868 --> 00:17:09,434 I mean, he really likes my kids. 391 00:17:09,467 --> 00:17:10,367 Oh, yeah? 392 00:17:10,400 --> 00:17:12,300 The other day my daughter came home upset 393 00:17:12,334 --> 00:17:13,968 because three of her best friends 394 00:17:14,000 --> 00:17:16,267 were going to see The Nutcracker without her. 395 00:17:16,300 --> 00:17:18,234 The mother couldn't get an extra ticket 396 00:17:18,267 --> 00:17:19,901 and so she was the only one left out. 397 00:17:19,934 --> 00:17:22,133 Well, I'm giving her this big lecture, 398 00:17:22,167 --> 00:17:23,868 telling her it's no big deal 399 00:17:23,901 --> 00:17:26,133 and you shouldn't be so upset about it, 400 00:17:26,167 --> 00:17:27,901 you know, but she wouldn't stop crying. 401 00:17:27,934 --> 00:17:31,300 So I look over at Walter, and he's got tears in his eyes. 402 00:17:31,334 --> 00:17:33,501 So then I got them both on my hands. 403 00:17:33,534 --> 00:17:34,634 So, what'd you do? 404 00:17:34,667 --> 00:17:37,901 I took them both to see The Nutcracker. 405 00:17:37,934 --> 00:17:38,801 What's your problem? 406 00:17:38,834 --> 00:17:39,834 I got to break up with him. 407 00:17:39,868 --> 00:17:41,667 Oh, Elaine, no. 408 00:17:41,701 --> 00:17:44,334 I know, Alex. I'm sorry, but I have no choice. 409 00:17:44,367 --> 00:17:47,133 Walter's beginning to make certain suggestions. 410 00:17:47,167 --> 00:17:48,167 Like what? 411 00:17:48,200 --> 00:17:50,234 Like, "How about a roll in the hay?" 412 00:17:50,267 --> 00:17:54,334 Walter's suggestions seem to run toward the blunt, don't they? 413 00:17:54,367 --> 00:17:55,334 Yeah. 414 00:17:55,367 --> 00:17:56,667 I mean, I like him, 415 00:17:56,701 --> 00:17:59,467 but there's just not that chemistry thing. 416 00:17:59,501 --> 00:18:01,701 So what do you want me to say, I understand? 417 00:18:01,734 --> 00:18:02,701 I understand. 418 00:18:02,734 --> 00:18:04,634 What are you getting so sore about? 419 00:18:04,667 --> 00:18:05,667 I'm not sore. 420 00:18:05,701 --> 00:18:06,801 I mean, you want advice? 421 00:18:06,834 --> 00:18:09,133 You want to break up with Walter, fine. 422 00:18:09,167 --> 00:18:10,734 Just go on your own instincts, 423 00:18:10,767 --> 00:18:13,934 those same instincts that have gotten you this far-- 424 00:18:13,968 --> 00:18:15,701 divorced, poor, working nights, 425 00:18:15,734 --> 00:18:16,767 holding two jobs. 426 00:18:16,801 --> 00:18:18,334 Alex, will you calm down for a second? 427 00:18:18,367 --> 00:18:19,167 Now listen to me. 428 00:18:19,200 --> 00:18:20,767 This man is coming over tonight. 429 00:18:20,801 --> 00:18:22,167 We're gonna be alone. 430 00:18:22,200 --> 00:18:24,734 My kids are with my ex-husband. 431 00:18:24,767 --> 00:18:27,067 I don't know if I can handle this. 432 00:18:27,100 --> 00:18:28,701 Elaine, do you really expect me to tell you 433 00:18:28,734 --> 00:18:30,767 whether you should roll in the hay or not with Walter? 434 00:18:30,801 --> 00:18:33,033 I guess you're right. 435 00:18:33,067 --> 00:18:35,734 Oh, I got to do what I got to do. 436 00:18:35,767 --> 00:18:38,868 I just know it's going to break his heart. 437 00:18:38,901 --> 00:18:41,834 Oh. You're going to go to bed with him. 438 00:18:54,400 --> 00:18:57,300 You're sure you don't want anything? 439 00:19:00,300 --> 00:19:03,968 Maybe just a little... applause. 440 00:19:07,000 --> 00:19:09,000 No, I haven't got time. 441 00:19:09,033 --> 00:19:11,601 I'll just have a cup of coffee... 442 00:19:11,634 --> 00:19:13,901 Babe. 443 00:19:29,467 --> 00:19:31,934 Uh... 444 00:19:31,968 --> 00:19:33,467 Say, can we talk about... 445 00:19:33,501 --> 00:19:35,033 No, no. 446 00:19:35,067 --> 00:19:36,467 I guess we shouldn't. 447 00:19:36,501 --> 00:19:38,434 It's not a thing you talk about. 448 00:19:38,467 --> 00:19:40,634 Walter, it's okay to talk about it. 449 00:19:40,667 --> 00:19:43,334 I've never sweat so much in my entire life. 450 00:19:46,467 --> 00:19:47,801 Elaine, be honest with me. 451 00:19:47,834 --> 00:19:50,834 Did you let me stay last night because you wanted to, 452 00:19:50,868 --> 00:19:52,767 or because you felt sorry for me? 453 00:19:52,801 --> 00:19:55,601 Or did I just catch up with the law of averages? 454 00:19:55,634 --> 00:19:59,434 Walter, I let you stay because I care about you. 455 00:19:59,467 --> 00:20:00,501 Isn't that reason enough? 456 00:20:00,534 --> 00:20:01,634 Yeah. 457 00:20:01,667 --> 00:20:03,868 Elaine, I had a little time to think 458 00:20:03,901 --> 00:20:06,033 before you woke up this morning... 459 00:20:06,067 --> 00:20:08,133 seven, eight hours... 460 00:20:10,601 --> 00:20:12,300 I have a great idea. 461 00:20:12,334 --> 00:20:15,033 Why don't you and I agree not to see anyone else. 462 00:20:15,067 --> 00:20:16,300 Walter... 463 00:20:16,334 --> 00:20:19,834 Okay, okay, I'll just agree not to see anyone else, 464 00:20:19,868 --> 00:20:22,033 but when can I see you again? 465 00:20:22,067 --> 00:20:23,367 What do you mean? 466 00:20:23,400 --> 00:20:24,834 Well, now that we've done this, 467 00:20:24,868 --> 00:20:26,834 I want to know when I can see you 468 00:20:26,868 --> 00:20:27,934 and for how long, 469 00:20:27,968 --> 00:20:30,000 and can you write this down for me? 470 00:20:30,033 --> 00:20:31,300 Walter, listen to me. 471 00:20:31,334 --> 00:20:32,734 This was just what I was afraid of. 472 00:20:32,767 --> 00:20:34,734 I pushed too far, right? 473 00:20:34,767 --> 00:20:35,400 Well... 474 00:20:35,434 --> 00:20:36,868 All right, all right. 475 00:20:36,901 --> 00:20:38,367 Don't worry about that, don't worry about that. 476 00:20:38,400 --> 00:20:40,701 We don't have to go steady or anything 477 00:20:40,734 --> 00:20:43,634 but I'd appreciate it if you'd meet my parents. 478 00:20:43,667 --> 00:20:44,634 Walter... 479 00:20:44,667 --> 00:20:46,033 I can make a call now. 480 00:20:46,067 --> 00:20:48,234 There are flights leaving all hours. 481 00:20:48,267 --> 00:20:50,534 Walter, you want to fly your parents to New York 482 00:20:50,567 --> 00:20:51,868 because of what we did last night? 483 00:20:51,901 --> 00:20:53,334 It's a shuttle. 484 00:20:53,367 --> 00:20:55,234 It'll be great. 485 00:20:55,267 --> 00:20:56,701 You'll bring the kids 486 00:20:56,734 --> 00:20:59,400 and we'll go and see The Nutcracker. 487 00:20:59,434 --> 00:21:00,734 Walter! 488 00:21:00,767 --> 00:21:01,834 I'm screwing up. 489 00:21:01,868 --> 00:21:03,400 I'm screwing up. 490 00:21:03,434 --> 00:21:04,734 Walter, now, stop. 491 00:21:04,767 --> 00:21:06,033 Just listen to me. 492 00:21:06,067 --> 00:21:07,334 It's too much. 493 00:21:07,367 --> 00:21:09,000 You're scaring me. 494 00:21:09,033 --> 00:21:10,267 You're trying to chart 495 00:21:10,300 --> 00:21:12,501 our entire relationship in one morning. 496 00:21:12,534 --> 00:21:14,200 You're right. 497 00:21:14,234 --> 00:21:15,667 You're absolutely right. 498 00:21:15,701 --> 00:21:18,067 I tend to make too much of these things. 499 00:21:18,100 --> 00:21:20,801 Oh, forgive me, Elaine. 500 00:21:24,601 --> 00:21:28,200 It was a wonderful evening. 501 00:21:39,868 --> 00:21:42,934 Maybe we'll see each other again. 502 00:21:55,300 --> 00:21:56,767 Good-bye, Elaine. 503 00:22:24,467 --> 00:22:28,300 Were you missing me at all, because I was dying out there. 504 00:22:28,334 --> 00:22:32,033 You are such a lovely man. 505 00:22:32,067 --> 00:22:34,801 Hey, I want our relationship to continue. 506 00:22:34,834 --> 00:22:36,934 Can't we just leave it at that? 507 00:22:36,968 --> 00:22:38,501 You're right. You're absolutely right. 508 00:22:38,534 --> 00:22:40,367 We should just take it slow. 509 00:22:40,400 --> 00:22:42,501 Take it as it comes. 510 00:22:42,534 --> 00:22:43,834 Right. 511 00:22:43,868 --> 00:22:45,200 Play it by ear. 512 00:22:45,234 --> 00:22:47,801 How about every Thursday night for the next three months? 513 00:22:49,634 --> 00:22:51,133 Is 8:00 okay? 514 00:23:04,767 --> 00:23:06,701 See? I told you we'd make it. 515 00:23:06,734 --> 00:23:09,000 Hey, listen, you've got 15 minutes 516 00:23:09,033 --> 00:23:10,901 before your plane takes off. 517 00:23:10,934 --> 00:23:12,334 Good. 518 00:23:12,367 --> 00:23:15,767 So, how'd it go with you and Elaine last night? 519 00:23:15,801 --> 00:23:16,634 Fine. 520 00:23:16,667 --> 00:23:18,601 Oh, that's good. 521 00:23:18,634 --> 00:23:20,968 Yes, fine is very good. 522 00:23:21,000 --> 00:23:23,267 You do anything out of the ordinary? 523 00:23:23,300 --> 00:23:28,267 No. It was, I guess, an ordinary evening for most people. 524 00:23:28,300 --> 00:23:29,300 Now listen, Alex. 525 00:23:29,334 --> 00:23:30,734 I know you want to know 526 00:23:30,767 --> 00:23:33,534 what took place between Elaine and me, 527 00:23:33,567 --> 00:23:37,234 but there are some things a gentleman does not discuss. 528 00:23:37,267 --> 00:23:38,834 Oh, I understand, Walter. 529 00:23:38,868 --> 00:23:42,000 I'll probably see you next time I'm back in town. 530 00:23:42,033 --> 00:23:43,734 Yeah, I'll see you, Walter. 531 00:23:43,767 --> 00:23:45,000 Oh, and Walter... 532 00:23:45,033 --> 00:23:46,133 Yeah? 533 00:23:46,167 --> 00:23:48,133 Congratulations. 534 00:23:48,167 --> 00:23:49,501 Thanks. 535 00:23:57,767 --> 00:24:00,601 ( theme music playing ) 536 00:24:24,767 --> 00:24:26,334 WOMAN: Night, Mr. Walters. 537 00:24:26,367 --> 00:24:27,701 ( grunts ) 36636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.