All language subtitles for Strike.Back.S07E08.NORDiC.720p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-DBRETAiL.sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,143 --> 00:01:17,329
Ledsen för det dÀr.
2
00:01:22,567 --> 00:01:25,462
- Var var vi?
- Ni skulle precis be om ursÀkt...
3
00:01:25,529 --> 00:01:28,799
...för att ha drogat ner mig
och slÀpat hit mig -
4
00:01:28,865 --> 00:01:31,426
- och sen erbjuda mig skjuts hem.
5
00:01:31,493 --> 00:01:35,263
Du har bevarat ditt sinne för humor.
Bra, det lÀr behövas.
6
00:01:37,499 --> 00:01:41,478
Ni gick in i Ryssland
utan vÄr tillÄtelse.
7
00:01:41,545 --> 00:01:46,650
Vidare fortsatte ni in i Indonesien -
Äterigen utan vÄr tillÄtelse.
8
00:01:46,717 --> 00:01:50,946
Du gick under jorden med ditt team
utan att berÀtta nÄt för dem.
9
00:01:51,013 --> 00:01:55,200
Du Àventyrade deras karriÀrer.
10
00:01:57,477 --> 00:02:01,456
- Jag stÄr för mina beslut.
- Menar du det?
11
00:02:01,523 --> 00:02:07,462
Efter allt som har hÀnt?
Pavel. Katrina.
12
00:02:07,529 --> 00:02:13,635
Hassan, köpcentret, bomben,
dödsfallet, kuppen?
13
00:02:15,996 --> 00:02:18,890
StÄr du för det?
14
00:02:18,957 --> 00:02:24,062
Du skickade sergeant Wyatt
och korpral Novin efter Hassan.
15
00:02:24,129 --> 00:02:27,691
Terroristen du misstÀnkte för samröre
med Pavel Kuragin?
16
00:02:27,758 --> 00:02:31,737
48 TIMMAR TIDIGARE
17
00:02:31,803 --> 00:02:34,531
Zero. Zero, kom.
18
00:02:35,682 --> 00:02:38,368
De har blockerat signalen.
19
00:02:39,686 --> 00:02:42,414
Vi har inte hört av Chetri
pÄ en halvtimme.
20
00:02:42,481 --> 00:02:45,417
Hon Àr smart.
Om det blev problem tog hon sig ut.
21
00:02:45,484 --> 00:02:47,711
Om hon lyckades...
22
00:02:52,783 --> 00:02:54,342
GĂ„r in.
23
00:03:49,965 --> 00:03:51,900
- Ingen rör sig!
- Rör er inte!
24
00:03:51,967 --> 00:03:56,446
Om ni sÄ mycket som blinkar
skjuter jag hÄl i bossen!
25
00:03:56,513 --> 00:03:58,573
Ni har visst tekniska svÄrigheter.
26
00:04:01,226 --> 00:04:03,954
Vad i helvete? Ner pÄ marken!
27
00:04:06,231 --> 00:04:08,875
Ta Hassan!
28
00:04:08,942 --> 00:04:11,795
Kom igen!
29
00:04:11,862 --> 00:04:14,381
Det Àr samma rövhÄl
som försökte döda oss!
30
00:04:15,324 --> 00:04:17,259
Backa!
31
00:04:18,785 --> 00:04:21,763
- Jag tar kÀrnspetsen!
- NedhÄllande eld!
32
00:04:30,005 --> 00:04:31,648
Jag har den, retrÀtt!
33
00:04:33,634 --> 00:04:35,610
SĂ€tt fart!
34
00:04:43,852 --> 00:04:47,205
- Vi mÄste hitta en utvÀg!
- VÀnstra utgÄngen!
35
00:04:50,943 --> 00:04:53,045
Ă
t vÀnster. Eller kanske inte.
36
00:04:55,238 --> 00:04:58,800
Vi Ă„ker upp. Kom igen!
37
00:04:58,867 --> 00:05:01,053
In med dig!
38
00:05:03,497 --> 00:05:05,932
Wyatt, skynda dig!
39
00:05:08,293 --> 00:05:10,979
Kom igen!
40
00:05:18,303 --> 00:05:23,492
Vi har en terrorist, en kÀrnspets och
ett korrupt militÀrförband i hasorna.
41
00:05:23,558 --> 00:05:25,786
Det hÀr kommer att bli roligt.
42
00:07:01,615 --> 00:07:03,759
HĂ€r.
43
00:07:03,825 --> 00:07:06,053
Ner.
44
00:07:07,037 --> 00:07:09,681
HĂ€nderna.
45
00:07:14,920 --> 00:07:19,399
- HallÄ... Har du sett henne?
- Nej.
46
00:07:19,466 --> 00:07:24,404
- Titta ordentligt!
- Nej, det har jag inte.
47
00:07:26,223 --> 00:07:29,368
- Det var en fÀlla.
- Det menar du inte...
48
00:07:29,434 --> 00:07:31,161
De massakrerade mina mÀn.
49
00:07:31,228 --> 00:07:33,497
Du försökte armera en kÀrnspets.
50
00:07:33,563 --> 00:07:35,540
Du blev lurad i fÀllan.
51
00:07:35,607 --> 00:07:38,627
För tio Är sen
skulle de bygga en moské hÀr -
52
00:07:38,694 --> 00:07:41,588
- men exploatörerna
byggde en galleria i stÀllet.
53
00:07:41,655 --> 00:07:45,384
Nu tÀnker de göra den Ànnu större,
Ă€nnu ljusare.
54
00:07:45,450 --> 00:07:48,178
Ni fÄr Ätminstone ett Starbucks.
55
00:07:50,414 --> 00:07:53,934
Min brorsson
trodde inte ens pÄ kampen.
56
00:07:54,001 --> 00:07:57,521
Han ville bara imponera pÄ mig.
Han trodde att jag var viktig.
57
00:07:57,588 --> 00:07:59,773
Du Àr vÀldigt viktig. Lita pÄ mig.
58
00:07:59,840 --> 00:08:03,026
Du slÄr dig ihop med Pavel.
59
00:08:03,093 --> 00:08:07,572
Ett levande bevis pÄ att Ryssland
pÄverkar en utlÀndsk makt.
60
00:08:07,639 --> 00:08:11,493
- Kan vi exfiltrera?
- Det hÀr ser ut som en trappa.
61
00:08:11,560 --> 00:08:14,204
Baksidan av varuhuset, en vÄning ner.
62
00:08:14,271 --> 00:08:17,165
Det Àr kameror i alla hörn.
De ser oss om vi gÄr.
63
00:08:18,692 --> 00:08:20,877
Om vi stannar hÀr dör vi.
64
00:08:20,944 --> 00:08:23,839
Vi mÄste fÄ ut Hassan
och kÀrnspetsen.
65
00:08:23,905 --> 00:08:26,258
DÄ gÄr vi.
66
00:08:28,160 --> 00:08:33,056
Finns det nÄt skÀl till att du
skickade in ditt team utan dig sjÀlv?
67
00:08:33,123 --> 00:08:37,978
En utbrytargrupp frÄn indonesiska
militÀren samarbetade med ryssarna.
68
00:08:38,045 --> 00:08:41,773
Jag behövde tala med befÀlhavaren
och varna honom.
69
00:08:41,840 --> 00:08:46,820
Ett eget hemligt uppdrag
pÄ utlÀndsk mark, utan befogenheter?
70
00:08:47,763 --> 00:08:50,407
Det Àr som Afghanistan pÄ nytt.
71
00:08:52,601 --> 00:08:58,206
- Vad Àr det hÀr för stÀlle?
- Ett stÀlle dÀr vi fÄr rÀtt svar.
72
00:08:58,273 --> 00:09:04,421
Om vi inte fÄr det sÄ kan det vara
ett stÀlle du inte fÄr lÀmna.
73
00:09:04,488 --> 00:09:10,844
SÄ... Du sökte upp befÀlhavaren
general Dewanto...
74
00:09:10,911 --> 00:09:14,556
...helt utan befogenhet.
75
00:09:14,623 --> 00:09:19,436
Med all respekt - vi tror att Aldo
har Ă„terupplivat Komodopatrullen -
76
00:09:19,503 --> 00:09:22,314
- och han samarbetar eventuellt
med ryssarna.
77
00:09:22,381 --> 00:09:25,025
Varför skulle han göra det?
I vilket syfte?
78
00:09:25,092 --> 00:09:28,320
Det Àr ni som bedriver
en olaglig insats i mitt land.
79
00:09:28,387 --> 00:09:32,449
Ăverste Aldo Ă€r en son av Jakarta.
80
00:09:34,810 --> 00:09:37,454
Vad Àr det?
Har du problem med radion?
81
00:09:39,231 --> 00:09:41,833
Har ni nÄt skyddsrum hÀr,
om sÄ skulle krÀvas?
82
00:09:41,900 --> 00:09:45,670
- Ni fÄr eskort inom en timme.
- Jag tÀnkte mig nÄt mer omedelbart.
83
00:09:45,737 --> 00:09:52,135
De kommer att ta med er
och sÀtta er i militÀrfÀngelse.
84
00:09:52,202 --> 00:09:56,223
Om överste Aldo planerade en kupp -
85
00:09:56,290 --> 00:09:59,685
- sÄ skulle han börja med
den militÀra befÀlhavaren.
86
00:09:59,751 --> 00:10:02,229
Backa!
87
00:10:18,145 --> 00:10:20,122
- Ăr det sĂ€kert Ă„t höger?
- Ja.
88
00:10:20,188 --> 00:10:22,541
- Ăr du oskadd?
- Dewanto Àr trÀffad.
89
00:10:29,698 --> 00:10:32,926
Ăverste Aldo. Har ni hittat dem?
90
00:10:32,993 --> 00:10:37,889
Vi har sÀkrat byggnaden, men vi
mÄste tÀcka upp hela varuhuset.
91
00:10:37,956 --> 00:10:42,811
Ni behöver terroristen och bomben.
92
00:10:42,878 --> 00:10:44,646
Britterna Àr hÀr för er.
93
00:10:44,713 --> 00:10:48,692
Jag bevÀpnade era mÀn
och gav er den hÀr möjligheten.
94
00:10:48,759 --> 00:10:54,698
Grip Hassan och avslöja hans bombplan
för en nation som blir sÄ tacksam -
95
00:10:54,765 --> 00:10:57,951
- att de kommer att jubla
nÀr ni tar makten.
96
00:10:58,018 --> 00:11:00,579
DÄ kanske vi inte behöver dig lÀngre.
97
00:11:00,646 --> 00:11:03,206
Ni behöver mig.
Dewanto lever fortfarande.
98
00:11:04,691 --> 00:11:07,502
Er patrull lyckades inte
eliminera honom.
99
00:11:07,569 --> 00:11:11,381
Han kommer att stoppa er kupp som...
100
00:11:14,534 --> 00:11:17,596
Jag ska se till
att de tar hand om Dewanto.
101
00:11:20,040 --> 00:11:24,394
- LÄt mig gÄ in.
- Komodopatrullen Àr beryktade.
102
00:11:24,461 --> 00:11:29,024
De kommer att fÄ jobbet gjort.
Vi behöver dig som sista utvÀg.
103
00:11:29,091 --> 00:11:31,902
För att du inte litar pÄ mig.
Ăr det sĂ„?
104
00:11:31,969 --> 00:11:34,988
Nej. Jag vill inte förlora dig.
105
00:11:43,897 --> 00:11:48,377
- De har nÄnting.
- De slÄr ut övervakningen.
106
00:11:57,577 --> 00:11:59,054
De Àr sÀkert pÄ vÀg.
107
00:12:01,873 --> 00:12:04,851
DÄ fÄr vi flytta pÄ oss.
108
00:12:04,918 --> 00:12:07,354
- Du Àr inte lÀkare?
- Jag Àr översÀttare.
109
00:12:07,421 --> 00:12:10,357
- Har ni nÄn förbandslÄda?
- Under diskhon.
110
00:12:14,428 --> 00:12:16,405
- Jag behöver hjÀlp.
- Vad heter du?
111
00:12:16,471 --> 00:12:18,782
- Sophia.
- Du mÄste hjÀlpa mig, okej?
112
00:12:18,849 --> 00:12:21,410
GĂ„ runt till andra sidan.
113
00:12:22,477 --> 00:12:24,955
HÀll pÄ det hÀr.
114
00:12:25,022 --> 00:12:26,873
Tryck mot sÄret.
115
00:12:26,940 --> 00:12:29,918
- Han överlever inte, va?
- Jag har sett vÀrre.
116
00:12:29,985 --> 00:12:34,464
Vi stabiliserar honom, flyttar honom
- med rÀtt vÄrd har han en chans.
117
00:12:34,531 --> 00:12:38,468
Vi byter om tre, tvÄ, ett.
118
00:12:38,535 --> 00:12:41,263
De kan ha en reservplan.
DÄ skickar de fler mÀn.
119
00:12:41,330 --> 00:12:44,224
SpÀrra av stÀllet
efter bÀsta förmÄga.
120
00:12:44,291 --> 00:12:48,020
Okej. Ja...
121
00:12:49,838 --> 00:12:52,399
Ni har tappat bort dem.
122
00:12:53,717 --> 00:12:58,655
Aldos kameror anvÀnds inte lÀngre,
av goda anledningar.
123
00:12:58,722 --> 00:13:02,117
LÀgre upplösning, vidare vinklar.
124
00:13:03,769 --> 00:13:05,662
SĂ€tt fart.
125
00:13:06,772 --> 00:13:08,540
Men de duger.
126
00:13:30,921 --> 00:13:34,441
Jag undrar
om det rör sig om arrogans...
127
00:13:34,508 --> 00:13:37,652
SĂ€ttet du kastar in din grupp i fara.
128
00:13:37,719 --> 00:13:39,488
Ska vi prata om Helmand?
129
00:13:39,554 --> 00:13:42,240
- Det Àr inte relevant.
- Jo, det tycker jag.
130
00:13:42,307 --> 00:13:46,203
Du tog med din grupp för att trÀffa
en fientlig shia-krigsherre -
131
00:13:46,270 --> 00:13:49,456
- i hopp om en allians
mot talibanerna.
132
00:13:49,523 --> 00:13:52,167
Hur mÄnga dog i bakhÄllet?
133
00:13:52,234 --> 00:13:56,129
- Har du inte lÀrt dig lÀxan?
- Det har jag.
134
00:13:56,196 --> 00:13:59,216
DĂ€r har vi det - temperamentet.
135
00:13:59,283 --> 00:14:02,844
Det som driver dig
till överilade beslut.
136
00:14:08,000 --> 00:14:10,769
Varför tror ni
att jag avböjde befÀlspositionen?
137
00:14:10,836 --> 00:14:14,481
Det Àr allmÀnt kÀnt att du
började dricka och tappade modet.
138
00:14:16,550 --> 00:14:20,404
Det Àr inget fel pÄ mitt mod.
Det Àr det som Àr problemet.
139
00:14:21,471 --> 00:14:25,784
Om tillrÀckligt mycket stod pÄ spel
hade jag gjort om det.
140
00:14:25,851 --> 00:14:31,289
Vad Àr det som stÄr pÄ spel?
Den hÀr Kingfisher-konspirationen?
141
00:14:35,652 --> 00:14:39,548
Rysslands enda mÄl
Ă€r att bli en supermakt igen.
142
00:14:39,615 --> 00:14:45,470
Ănda sen invasionen av Ukraina har vi
hÄllit dem i schack med sanktioner.
143
00:14:45,537 --> 00:14:49,933
Den hÀr indonesiska kuppen var ett
test för en annan sorts krigföring:
144
00:14:50,000 --> 00:14:54,104
Att i smyg fÀlla regeringar
och installera marionettledare.
145
00:14:54,171 --> 00:14:59,276
Med alla ekonomiska vinster
skulle de slita sig frÄn kopplet.
146
00:14:59,343 --> 00:15:02,821
Sanktionerna blir verkningslösa.
De kan rulla in i Ăsteuropa -
147
00:15:02,888 --> 00:15:06,825
- och veta att vÀst inte kan ingripa
av rÀdsla för kÀrnvapenkonflikter.
148
00:15:06,892 --> 00:15:08,827
Om inte vi stoppar dem...
149
00:15:08,894 --> 00:15:12,122
Menar du att de fortsÀtter
in i Storbritannien? USA?
150
00:15:12,189 --> 00:15:16,168
De skulle bli sÄ starka
att de kan göra vad fan de behagar!
151
00:15:16,234 --> 00:15:20,297
Tror du att det hÀr var Pavels
och Katrinas plan frÄn början?
152
00:15:21,865 --> 00:15:26,136
Jag tror att det Àr sanktionerat
av Kreml, ja.
153
00:15:28,997 --> 00:15:32,100
Du hÀvdar att ditt team
gjorde följande...
154
00:15:32,167 --> 00:15:35,395
Ni tog Hassan och kÀrnstridsspetsen -
155
00:15:35,462 --> 00:15:39,232
- för att anvÀnda som bevis
pÄ Rysslands illdÄd?
156
00:15:39,299 --> 00:15:43,570
Vad Àr det man brukar sÀga
om de bÀsta planerna?
157
00:15:43,637 --> 00:15:46,239
De Àr pÄ vÀg hitÄt. Vi mÄste dra.
158
00:16:07,369 --> 00:16:09,137
- Hassan sticker!
- Fan!
159
00:16:15,419 --> 00:16:17,396
Helvete!
160
00:16:28,098 --> 00:16:31,535
PÄ vÀg! Satan!
161
00:16:36,565 --> 00:16:40,001
- Fan.
- Novin.
162
00:16:45,198 --> 00:16:46,842
Ja.
163
00:17:17,356 --> 00:17:20,417
SĂ€krat. Ăr du skadad?
164
00:17:21,860 --> 00:17:24,629
Det sitter sÀkert nÄt dÀr.
165
00:17:28,367 --> 00:17:31,261
Det dÀr blir ett Àrr.
166
00:17:31,328 --> 00:17:34,639
Jag ska bara hitta nÄn
som gillar sÄnt.
167
00:17:36,708 --> 00:17:41,730
Det hÀr kommer att svida. Tre, tvÄ...
168
00:17:49,763 --> 00:17:53,575
- Det kommer snart fler.
- Ja.
169
00:17:53,642 --> 00:17:58,914
Det Àr dÀrför du ska ta med dig
kÀrnspetsen... FörlÄt...
170
00:17:58,981 --> 00:18:01,500
...och göra en sekundÀr exfiltrering.
171
00:18:03,151 --> 00:18:04,795
Tack, kompis.
172
00:18:04,861 --> 00:18:11,343
Jag Àr rÀtt sÀker pÄ att det finns
servicehissar hÀr nÀra saluhallen.
173
00:18:11,410 --> 00:18:14,471
De Àr inte i bruk,
sÄ du kan klÀttra ner.
174
00:18:14,538 --> 00:18:16,431
Följer du inte med?
175
00:18:16,498 --> 00:18:18,767
Vi mÄste fÄ Hassan att snacka.
176
00:18:18,834 --> 00:18:22,979
Jag mÄste hitta honom
innan killarna i svart gör det.
177
00:18:26,592 --> 00:18:28,568
- Ăr det lugnt?
- Var pÄ din vakt.
178
00:18:30,304 --> 00:18:33,115
- Om du ser Zarkova...
- Jag ska hÀlsa frÄn dig.
179
00:18:35,017 --> 00:18:36,868
Ta med den hÀr till henne.
180
00:18:36,935 --> 00:18:40,539
HĂ„ll utkik efter Chetri.
Hon mÄste vara hÀr nÄnstans.
181
00:19:54,304 --> 00:19:56,698
Du har fem sekunder...
182
00:19:57,849 --> 00:20:03,830
Fem jÀvla sekunder att vara rÀdd.
183
00:20:07,150 --> 00:20:11,171
Sen gör du det bara. Gör det bara.
184
00:20:39,182 --> 00:20:41,410
Huset Àr sÀkrat efter bÀsta förmÄga.
185
00:20:41,476 --> 00:20:44,037
Om det blir vilda vÀstern
fÄr vi det tufft.
186
00:20:46,273 --> 00:20:48,375
Vad sÀger ni, general? Redo att gÄ?
187
00:20:48,442 --> 00:20:51,878
Vi invÀntar mina mÀn.
Jag tar inte order av nÄn.
188
00:20:51,945 --> 00:20:55,382
Vi ger inga order.
Vi försöker bara rÀdda ditt liv!
189
00:20:56,491 --> 00:20:58,635
Ge mig en stund med honom.
190
00:21:07,419 --> 00:21:12,899
Jo, general...
Jag Àr nyfiken pÄ er vÀn Aldo.
191
00:21:12,966 --> 00:21:17,070
Varför satte ni stopp för hans team,
Komodopatrullen?
192
00:21:17,137 --> 00:21:21,241
Han var en bra man,
men han gick för lÄngt.
193
00:21:23,060 --> 00:21:27,247
Bortföranden, utomrÀttsliga mord,
förvandla armén till en dödspatrull.
194
00:21:27,314 --> 00:21:30,375
Jag förstÄr om det försvÄrade livet.
195
00:21:30,442 --> 00:21:32,461
Ni frÄntog alla sina grader -
196
00:21:32,527 --> 00:21:36,965
- och stÀllde alla inför krigsrÀtt,
förutom en man.
197
00:21:38,241 --> 00:21:40,719
Varför behöll ni Aldo som överste?
198
00:21:43,205 --> 00:21:45,640
Jag trodde
att det skulle göra honom lojal.
199
00:21:51,171 --> 00:21:52,647
Ăr allt som det ska?
200
00:21:54,132 --> 00:21:59,071
Jag bara funderar...
TĂ€nk om ni inte hade stoppat dem?
201
00:21:59,137 --> 00:22:03,241
- TĂ€nk inte i de banorna.
- Det gör alla.
202
00:22:03,308 --> 00:22:05,494
TĂ€nk om du hade haft ett annat jobb?
203
00:22:05,560 --> 00:22:08,288
TĂ€nk om du inte
behövde göra sakerna du gör?
204
00:22:15,320 --> 00:22:19,883
Du kanske ska sluta oroa dig
och lita pÄ oss.
205
00:22:19,950 --> 00:22:23,345
Generalens mÀn Àr hÀr om en kvart,
sen sticker vi.
206
00:22:23,412 --> 00:22:28,016
Du riskerade livet för honom
trots att han hotade att lÄsa in dig.
207
00:22:28,083 --> 00:22:32,729
Det ingÄr definitivt i jobbet.
Riskera livet för skitskallar.
208
00:22:32,796 --> 00:22:36,525
Du skÀmtar om det,
men det finns inte mÄnga som du kvar.
209
00:22:38,885 --> 00:22:42,906
- En kvart?
- Ja, sen sticker vi.
210
00:23:17,925 --> 00:23:19,818
De har redan förlorat fyra mÀn.
211
00:23:19,885 --> 00:23:23,071
Fortfarande
inom acceptabla parametrar.
212
00:23:24,681 --> 00:23:28,076
Aldo har skickat in sin kapten,
men du behöver mig dÀrinne.
213
00:23:28,143 --> 00:23:31,371
Section 20 ser dig som en förrÀdare.
De dödar dig direkt.
214
00:23:32,481 --> 00:23:34,958
Minns du första veckan
med Alfagruppen?
215
00:23:35,901 --> 00:23:39,087
De lÀrde oss om Ivan Iljan
och den ryska sjÀlen.
216
00:23:49,206 --> 00:23:51,808
Ingen ryska, sa jag.
217
00:23:54,086 --> 00:23:55,562
Och var försiktig.
218
00:24:09,643 --> 00:24:12,913
Den dÀr... Den dÀr Àr min.
219
00:24:32,165 --> 00:24:34,142
Se upp nu!
220
00:24:43,635 --> 00:24:46,154
JĂ€vlar!
221
00:25:36,521 --> 00:25:39,708
Nej, lÄt bli!
222
00:25:39,775 --> 00:25:42,794
GĂ„ undan. GĂ„ undan!
223
00:25:45,155 --> 00:25:47,632
Kom igen.
224
00:25:49,368 --> 00:25:52,095
Din jÀvel...
225
00:26:22,859 --> 00:26:25,212
Hassan följer med mig.
226
00:26:26,571 --> 00:26:32,677
Tröttnar aldrig ni amerikaner pÄ
att uppfostra resten av vÀrlden?
227
00:26:33,704 --> 00:26:37,182
- Ărligt talat - jo.
- DĂ„ kanske ni borde sluta.
228
00:26:38,667 --> 00:26:41,978
Du förstÄr, oss emellan...
229
00:26:43,547 --> 00:26:45,816
...sÄ har jag övervÀgt det.
230
00:26:51,179 --> 00:26:54,408
Jag ber dig. GÄ hÀrifrÄn.
231
00:26:56,184 --> 00:26:58,453
Det kan jag inte.
232
00:28:36,994 --> 00:28:40,514
Försök inte ens. SlÀpp den.
233
00:29:11,778 --> 00:29:14,256
Tack.
234
00:29:15,824 --> 00:29:18,385
Det Àr nog jag som borde tacka.
235
00:29:19,328 --> 00:29:22,139
En kort stund trodde jag
att vi var nÄgra andra.
236
00:29:22,205 --> 00:29:25,058
- NĂ„n annanstans...
- Ja.
237
00:29:26,376 --> 00:29:28,729
Förr eller senare...
238
00:29:29,963 --> 00:29:34,443
- ...mÄste jag ÄtergÄ till jobbet.
- Jag vet.
239
00:29:55,906 --> 00:29:58,842
HĂ„ll ut,
era mÀn Àr hÀr nÀr som helst.
240
00:29:58,909 --> 00:30:01,344
Flytta pÄ dig.
Jag vill bara ha Dewanto.
241
00:30:01,411 --> 00:30:05,307
- Du jobbar vÀl inte ocksÄ för Aldo?
- Njet.
242
00:30:20,555 --> 00:30:24,951
Pavel Àr pÄ vÀg. Fly...
243
00:30:30,899 --> 00:30:33,043
Vi mÄste hÀrifrÄn, chefen.
244
00:30:33,110 --> 00:30:36,296
Ănnu en död person
som inte kan bekrÀfta din historia?
245
00:30:37,364 --> 00:30:42,010
Anklagar du Ryssland
för att anvÀnda hemliga agenter -
246
00:30:42,077 --> 00:30:45,263
- för att försöka lönnmörda
utlÀndska dignitÀrer?
247
00:30:45,330 --> 00:30:49,226
Det Àr inte anklagelser, bara fakta.
248
00:30:50,252 --> 00:30:52,270
Jag kontrollerar.
249
00:30:53,297 --> 00:30:55,023
Bort med tassarna!
250
00:30:55,090 --> 00:30:59,945
Om min sergeant sÀger att vi ska gÄ
sÄ gÄr vi.
251
00:31:04,975 --> 00:31:06,660
Chefen?
252
00:31:12,441 --> 00:31:14,084
Ner!
253
00:31:16,194 --> 00:31:18,463
- Ăr ni trĂ€ffad?
- Ja.
254
00:31:18,530 --> 00:31:21,091
- Sök upp fienden.
- PÄ vÀg!
255
00:31:28,624 --> 00:31:33,145
Jag varnade Dewanto om och om igen.
256
00:31:33,211 --> 00:31:35,731
MĂ€n som Hassan
kommer alltid tillbaka.
257
00:31:35,797 --> 00:31:38,734
Ja, men ni öppnade upp för det
ihop med ryssarna.
258
00:31:38,800 --> 00:31:44,906
En av Hassans bomber utplÄnade
13 av vÄra mÀn för mer Àn 15 Är sen.
259
00:31:44,973 --> 00:31:47,868
Hur ska vi kunna förlÄta det?
260
00:31:47,935 --> 00:31:51,413
Till och med fÀngelset
var en förolÀmpning mot deras minne.
261
00:31:54,024 --> 00:31:55,834
Jag förstÄr, överste.
262
00:31:55,901 --> 00:31:59,379
Ni ser mÀn som Dewanto
och er regering -
263
00:31:59,446 --> 00:32:04,384
- slÀppa Hassan fri för att han
utger sig för att vara rehabiliterad.
264
00:32:04,451 --> 00:32:08,889
Ni frÄgar er sjÀlv
vad allt tjÀnade till.
265
00:32:08,956 --> 00:32:11,808
Men ni rÀddar inte ert land
genom att förrÄda det.
266
00:32:11,875 --> 00:32:14,770
DĂ„ blir ni bara ryssarnas marionett.
Allt ni har...
267
00:32:14,836 --> 00:32:18,482
Era hamnar, era naturtillgÄngar,
er gas, er olja...
268
00:32:18,548 --> 00:32:23,236
...till och med er armé: de tar allt.
Det Àr vÀrre Àn allt Dewanto gjort.
269
00:32:23,303 --> 00:32:26,448
Till och med Hassan
var lojal mot sina egna.
270
00:32:28,100 --> 00:32:32,788
Men om ni frÄgar mig
sÄ Àr ni inte ens vÀrdig uniformen.
271
00:34:26,677 --> 00:34:28,528
Kom igen.
272
00:34:29,805 --> 00:34:31,573
Gracie!
273
00:34:35,185 --> 00:34:36,661
Vi kan prata om det.
274
00:34:36,728 --> 00:34:40,082
Vill du prata? Var fan Àr Chetri?
275
00:34:47,948 --> 00:34:50,342
Vet du vad det hÀr Àr?
276
00:34:51,368 --> 00:34:53,678
Det Àr en fjÀrrsÀndare.
277
00:34:53,745 --> 00:34:57,641
DessvÀrre skadades den
i brÄket med sergeant Wyatt.
278
00:34:57,708 --> 00:35:03,480
Jag försökte reparera den,
men det behövs nÄn med mer expertis.
279
00:35:04,423 --> 00:35:06,149
Jag vet inte...
280
00:35:07,384 --> 00:35:09,319
Jag vet inte var man börjar.
281
00:35:09,386 --> 00:35:14,324
SnÀlla du... Du bröt dig ut
frÄn ett ryskt skyddsrum.
282
00:35:14,391 --> 00:35:18,370
Du modifierade min dataleecher för
att stjÀla info frÄn en knarkkung.
283
00:35:18,437 --> 00:35:21,665
Du Àr högst kapabel.
284
00:35:21,732 --> 00:35:24,418
Mycket mer Àn jag nÄnsin kan bli.
285
00:35:31,533 --> 00:35:34,010
Vad anvÀnds den till?
286
00:35:35,912 --> 00:35:38,765
Det hjÀlper alltid
att ha en reservplan.
287
00:35:38,832 --> 00:35:43,353
Vad ska man med en bomb till
om den inte briserar?
288
00:35:46,798 --> 00:35:52,404
- Jag Àr lojal mot mitt land, sa jag.
- Lojal? En jÀvla kÀrnspets?
289
00:35:52,471 --> 00:35:55,407
- Den skulle aldrig detonera.
- Skitsnack!
290
00:35:55,474 --> 00:35:59,828
Den indonesiska översten tar Hassan
och visar hur svag regeringen Àr.
291
00:35:59,895 --> 00:36:05,500
Jag fattar. Det Àr ett fult maktspel.
Var det vÀrt att offra ditt team?
292
00:36:09,196 --> 00:36:11,882
Jag var dÀr.
Jag sÄg hur det pÄverkade dig.
293
00:36:15,327 --> 00:36:17,637
Kom inte nÀrmare!
294
00:36:18,580 --> 00:36:21,892
Jag har det under kontroll.
Kom inte nÀrmare!
295
00:36:27,422 --> 00:36:30,025
Jag behövde inte göra det dÀr!
296
00:36:30,092 --> 00:36:32,152
Jag skickar ett tackkort.
297
00:36:33,553 --> 00:36:37,991
- Pavel. Fundera pÄ vad du gör.
- Jag vet exakt vad jag gör.
298
00:36:38,058 --> 00:36:42,454
Dödstal, nedfall, sprÀngradie -
vi befinner oss utanför den.
299
00:36:42,521 --> 00:36:49,878
Det Àr inte Lesnitskijs plan, men du
vet... Ă
t helvete med Lesnitskij.
300
00:36:52,531 --> 00:36:58,261
- Jag tÀnker inte vara delaktig.
- Det hÀnder bara för att 20 la sig i.
301
00:37:00,163 --> 00:37:04,685
Ingen kommer att fÄ veta
om du hjÀlpte mig.
302
00:37:06,086 --> 00:37:08,271
Du kan gÄ hÀrifrÄn.
303
00:37:11,383 --> 00:37:13,527
Jag kommer att veta.
304
00:37:14,761 --> 00:37:19,700
Okej. Jag försökte vara artig.
305
00:37:22,227 --> 00:37:24,996
Nu fÄr det bli det andra sÀttet.
306
00:37:28,150 --> 00:37:30,585
Det Àr transistorn, eller hur?
307
00:37:35,449 --> 00:37:37,884
Den har lossnat.
308
00:38:01,767 --> 00:38:04,703
Det Àr alltid smÄsakerna.
309
00:38:24,206 --> 00:38:26,391
Gör det inte, Pavel.
310
00:38:47,229 --> 00:38:49,498
Vill du prata? Var Àr hon?
311
00:39:42,451 --> 00:39:44,136
Tvinga mig inte till det.
312
00:39:45,287 --> 00:39:48,432
De sa nog inte
att du skulle ta mig levande.
313
00:39:48,498 --> 00:39:51,643
En av oss mÄste lyda order.
314
00:39:52,586 --> 00:39:55,647
Inte alltid. Inte om de Àr felaktiga.
315
00:40:00,344 --> 00:40:02,988
Helvete...
316
00:40:07,893 --> 00:40:12,122
Jag Àr trött. Jag vet inte ens
vad jag slÄss för lÀngre.
317
00:40:12,189 --> 00:40:15,042
Mitt team förtjÀnade mer Àn det hÀr.
318
00:40:23,617 --> 00:40:26,470
Kolla den. Skynda dig!
319
00:40:32,084 --> 00:40:34,519
Ta med den hit.
320
00:40:38,382 --> 00:40:43,153
- Den rÀknar ner.
- Den kunde inte armeras, sa han.
321
00:40:43,220 --> 00:40:46,323
160 sekunder till detonation!
322
00:40:46,390 --> 00:40:49,993
Okej, jag lÄter dig ta befÀlet hÀr.
323
00:40:51,353 --> 00:40:54,247
Vilken jÀkla trÄdcirkus.
Vad har vi hÀr?
324
00:40:54,314 --> 00:40:57,125
Tampers för strömmen, reflektorer...
325
00:40:57,192 --> 00:40:59,086
Kopplingsdosa, sprÀnglins.
326
00:40:59,152 --> 00:41:01,630
90 sekunder,
vi hinner inte kolla trÄdarna!
327
00:41:02,572 --> 00:41:05,467
VĂ€nta, samarbetar ni nu?
328
00:41:05,534 --> 00:41:07,052
KÀrnspetsen Àr aktiverad.
329
00:41:07,119 --> 00:41:09,471
- 90 sekunder.
- 85 sekunder.
330
00:41:09,538 --> 00:41:11,598
Han vet att det Àr en uppskattning.
331
00:41:11,665 --> 00:41:15,686
- Ström, kopplingsdosa...
- Vi kÀnner till delarna, Wyatt.
332
00:41:15,752 --> 00:41:19,940
- Hitta rÀtt trÄd och klipp den.
- Ja, men vilken trÄd?
333
00:41:20,007 --> 00:41:23,735
Det blir en kvalificerad gissning.
Jag betonade "kvalificerad".
334
00:41:23,802 --> 00:41:26,196
Vi ska nog inte röra trÄdarna.
335
00:41:26,263 --> 00:41:29,991
Det Àr Gopan Lagharis konstruktion
och om vi klipper av en trÄd...
336
00:41:30,058 --> 00:41:31,993
- SĂ„ detonerar den oavsett.
- Exakt.
337
00:41:33,061 --> 00:41:36,581
- Vad ska vi göra?
- Det Àr inte lÀtt att slÄ ut bomben.
338
00:41:36,648 --> 00:41:40,127
Om vi skjuter bomben
sÄ detoneras den nog inte.
339
00:41:41,111 --> 00:41:42,838
Ska vi skjuta bomben?
340
00:41:42,904 --> 00:41:47,092
Vi mÄste fÄ stopp pÄ timern och sikta
in oss pÄ nedrÀkningsbatteriet.
341
00:41:47,159 --> 00:41:49,803
Det Àr en massa intrÄngsskydd
i vÀgen!
342
00:41:49,870 --> 00:41:51,680
En kula kan fungera.
343
00:41:51,747 --> 00:41:53,557
Vi ska alltsÄ skjuta bomben!
344
00:41:53,624 --> 00:41:56,727
Om vi skjuter den
bör den inte brisera.
345
00:41:56,793 --> 00:41:59,980
Det kÀnns inte bra
att skjuta pÄ ett kÀrnvapen.
346
00:42:00,047 --> 00:42:03,150
- 40 sekunder.
- Ett skott kan skada tillförseln...
347
00:42:03,216 --> 00:42:05,861
"Förmodligen" och "kan"
Ă€r inga favoritord.
348
00:42:05,928 --> 00:42:07,529
Och hur löd din plan?
349
00:42:10,891 --> 00:42:13,702
- Okej, dÄ skjuter vi bomben.
- Var Àr batteriet?
350
00:42:13,769 --> 00:42:16,496
- I höljet till vÀnster.
- Nej, hÀr till höger.
351
00:42:16,563 --> 00:42:19,374
- Nej, det Àr...
- Jag vet vad jag pratar om!
352
00:42:19,441 --> 00:42:22,711
- Ăr du sĂ€ker?
- Ja.
353
00:42:22,778 --> 00:42:24,755
Det finns en felmarginal.
354
00:42:24,821 --> 00:42:27,632
- 30 sekunder.
- Ja eller nej?
355
00:42:31,328 --> 00:42:34,056
- Ja.
- Det duger för mig.
356
00:42:44,508 --> 00:42:46,526
Det hÀnde inget. Det Àr vÀl bra?
357
00:42:46,593 --> 00:42:50,655
Ja, sÄvida vi inte bara skadade
displayen och nedrÀkningen pÄgÄr.
358
00:42:50,722 --> 00:42:52,616
Vi fÄr veta om 20 sekunder.
359
00:42:52,683 --> 00:42:55,369
Det Àr rÀtt lÀge att sÀga
att om vi överlever -
360
00:42:55,435 --> 00:42:57,829
- sÄ Àr jag fÀrdig med det hÀr livet.
361
00:42:57,896 --> 00:43:01,541
Det hÀr Àr inte Ryssland
och det Àr inte jag.
362
00:43:03,777 --> 00:43:08,131
- Och jag vet var Chetri Àr.
- Din jÀvel!
363
00:43:10,242 --> 00:43:13,595
Tre, tvÄ...
364
00:43:34,558 --> 00:43:36,535
Ăr alla okej?
365
00:43:37,519 --> 00:43:39,287
Definiera "okej", sir.
366
00:43:40,689 --> 00:43:46,044
Hassan Àr död, kÀrnspetsen
aktiverades - var lugn, jag sköt den.
367
00:43:47,195 --> 00:43:49,381
- FörlÄt, sköt du den?
- Funkade det?
368
00:43:49,448 --> 00:43:52,843
Nej, Mac. Den exploderade.
Hörde du inte?
369
00:43:52,909 --> 00:43:55,137
TÀnk att jag var orolig för er...
370
00:43:56,747 --> 00:44:00,684
- Var Àr Chetri?
- Zarkova visste var hon var.
371
00:44:00,751 --> 00:44:04,062
- Jag slÀppte henne.
- Varför följde du inte med henne?
372
00:44:04,129 --> 00:44:06,398
Jag var tvungen att göra ett val.
373
00:44:06,465 --> 00:44:10,485
Hon var rÀdd för vad Pavel skulle
göra med Chetri om han sÄg mig.
374
00:44:23,523 --> 00:44:27,669
Det Àr ingen fara. Jag Àr hÀr
för att hjÀlpa dig. Det Àr lugnt.
375
00:44:30,280 --> 00:44:32,215
Nej, det Àr det inte.
376
00:44:34,743 --> 00:44:36,803
Du anar inte vad han tÀnker göra.
377
00:44:46,171 --> 00:44:49,024
- Pavel?
- Katrina.
378
00:44:49,091 --> 00:44:51,818
Du har visst valt sida till slut.
379
00:44:53,262 --> 00:44:55,864
Du var ju redo att döda mig.
380
00:44:57,391 --> 00:44:59,493
Jag Àr redo att göra det nödvÀndiga.
381
00:45:01,270 --> 00:45:06,166
Lyssna pÄ mig, Pavel.
Vad du Àn tÀnker göra...
382
00:45:07,109 --> 00:45:09,419
...sÄ behöver du inte göra det hÀr.
383
00:45:10,904 --> 00:45:13,173
Vi kan fortfarande Ă„ka hem.
384
00:45:40,767 --> 00:45:43,036
HallÄ?
385
00:45:47,316 --> 00:45:49,501
HallÄ?
386
00:45:56,033 --> 00:45:58,885
Och Zarkova?
387
00:45:58,952 --> 00:46:01,263
Var har hon sin lojalitet?
388
00:46:02,956 --> 00:46:05,016
- Med sitt land.
- Ăr du sĂ€ker pĂ„ det?
389
00:46:05,083 --> 00:46:08,854
Hon Àr en duktig soldat
som har tvingats ta svÄra beslut.
390
00:46:09,796 --> 00:46:11,732
Det Àr nog nÄn som Àr förÀlskad.
391
00:46:13,926 --> 00:46:15,736
Det Àr andra gÄngen ni gör sÄ.
392
00:46:15,802 --> 00:46:19,489
Första gÄngen var
nÀr ni sa att jag hade en arrogans.
393
00:46:19,556 --> 00:46:22,409
Inget att fÀsta sig vid,
men tvÄ gÄnger...
394
00:46:22,476 --> 00:46:24,828
Det Àr er meningsbyggnad.
395
00:46:24,895 --> 00:46:28,665
Det pÄminner om nÄn som har lÀrt sig
engelska som andrasprÄk.
396
00:46:30,442 --> 00:46:33,295
Vad gör jag hÀr?
397
00:46:33,362 --> 00:46:36,465
- Vem Àr du egentligen?
- Nu Àr du absurd.
398
00:46:39,660 --> 00:46:41,261
En sista gÄng - vem Àr du?
399
00:47:13,902 --> 00:47:16,671
Alexander, de...
400
00:47:16,738 --> 00:47:20,258
De ville veta mer om Pavel
för att bekrÀfta min redogörelse.
401
00:47:20,325 --> 00:47:24,429
Vilka Àr "de"? Alfagruppen? FSB?
402
00:47:24,496 --> 00:47:30,227
Vi kan vÀl sÀga
att det gÄr högre upp Àn sÄ.
403
00:47:32,588 --> 00:47:37,984
De tror att Pavel vill tvinga in vÀst
och Ryssland i ett oundvikligt krig.
404
00:47:39,261 --> 00:47:45,075
KÀnslan Àr att Section 20 kanske Àr
bÀst lÀmpade att stoppa honom.
405
00:47:51,815 --> 00:47:57,087
FörlÄt, det har varit en lÄng dag...
Ber Ryssland om vÄr hjÀlp?
406
00:48:00,949 --> 00:48:04,970
Ja, det gör vi.
407
00:48:05,037 --> 00:48:07,389
VÀlkommen till Moskva, överste.
408
00:48:40,072 --> 00:48:44,342
Text: Joakim Sandström
www.sdimedia.com
32710