Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:00:01,885
Previously on "Queen of the South..."
2
00:00:01,909 --> 00:00:03,854
You were driving the car..
3
00:00:03,878 --> 00:00:07,280
Tied to the murder of my nephew Ren茅.
4
00:00:07,304 --> 00:00:09,049
It was not his fault! He didn't do it.
5
00:00:09,051 --> 00:00:11,028
- Who's "he"?
- My boyfriend.
6
00:00:11,052 --> 00:00:13,925
Your boyfriend happen
to work with Teresa Mendoza?
7
00:00:13,949 --> 00:00:15,271
What are you talking about, man?
8
00:00:15,273 --> 00:00:16,606
I blew her car up.
9
00:00:16,608 --> 00:00:17,557
She wasn't in the car, asshole.
10
00:00:17,559 --> 00:00:19,132
She's alive.
11
00:00:19,134 --> 00:00:20,864
Kill Teresa Mendoza,
12
00:00:20,866 --> 00:00:21,944
or I'll kill you.
13
00:00:21,946 --> 00:00:23,946
Nobody ever suspects the nurse.
14
00:00:29,905 --> 00:00:30,953
Luis!
15
00:00:33,540 --> 00:00:35,742
I still have every intention
of taking out Teresa.
16
00:00:35,744 --> 00:00:37,577
He tried to kill me and my godson.
17
00:00:37,579 --> 00:00:38,794
You have to make your choice.
18
00:00:38,796 --> 00:00:40,773
I'm gonna kill El Gordo.
19
00:00:45,519 --> 00:00:46,920
Someone was definitely trying
20
00:00:46,922 --> 00:00:48,755
to send a message here.
21
00:00:51,434 --> 00:00:52,681
Get an ID on these two?
22
00:00:52,683 --> 00:00:55,500
Got a long rap sheet for
narcotic trafficking out of Miami.
23
00:00:55,524 --> 00:00:56,784
Elias hit the truck.
24
00:00:56,785 --> 00:00:57,919
_
25
00:00:57,944 --> 00:00:59,098
The shipment's gone.
26
00:00:59,100 --> 00:01:00,650
We're going to kill them all.
27
00:02:14,700 --> 00:02:16,058
Thank you.
28
00:02:32,968 --> 00:02:34,004
Gracias.
29
00:02:50,177 --> 00:02:52,108
Okay, we'll be in touch.
30
00:02:55,717 --> 00:02:57,717
George already landed in Miami.
31
00:02:57,719 --> 00:03:00,030
He's waiting on your word to retaliate.
32
00:03:00,054 --> 00:03:02,365
We need to be sure it was Elias.
33
00:03:02,374 --> 00:03:04,167
When you were in the hospital,
34
00:03:04,191 --> 00:03:06,522
Elias attacked one of our shipments.
35
00:03:06,546 --> 00:03:07,943
It was for Oksana.
36
00:03:07,945 --> 00:03:09,921
Taking a shipment is one thing.
37
00:03:10,400 --> 00:03:12,899
Killing Tony and trying to kill me
38
00:03:12,901 --> 00:03:14,510
is completely different.
39
00:03:14,534 --> 00:03:16,619
Then who else could it have been?
40
00:03:16,621 --> 00:03:18,738
Elias know that we killed El Gordo.
41
00:03:18,740 --> 00:03:21,357
Oksana was involved in his death.
42
00:03:21,359 --> 00:03:23,086
He didn't attack her.
43
00:03:23,433 --> 00:03:24,590
Not yet.
44
00:03:24,592 --> 00:03:26,798
I want the people who killed Tony.
45
00:03:27,333 --> 00:03:29,842
We need proof of who is responsible.
46
00:03:30,461 --> 00:03:32,628
If it was Elias,
47
00:03:32,653 --> 00:03:33,985
we're gonna kill him.
48
00:03:34,010 --> 00:03:35,890
Orale.
49
00:03:36,564 --> 00:03:38,530
Let's get the proof, then.
50
00:03:46,999 --> 00:03:50,446
Victor and his swamp rat
have scattered in the wind.
51
00:03:51,052 --> 00:03:53,032
He knew we would be after him.
52
00:03:54,662 --> 00:03:56,722
How hard can it be
53
00:03:56,746 --> 00:03:59,747
to kill one little Mexican woman?
54
00:04:00,667 --> 00:04:02,952
Unfortunately, Mendoza's men
grabbed the woman
55
00:04:02,954 --> 00:04:04,836
that Victor sent to finish the job.
56
00:04:04,838 --> 00:04:07,547
There's a good chance
she'll know where he's hiding.
57
00:04:09,331 --> 00:04:12,009
If Mendoza gets to him before you,
58
00:04:12,741 --> 00:04:15,626
she'll know who ordered that bomb.
59
00:04:15,651 --> 00:04:17,306
Then I best find Victor.
60
00:04:20,804 --> 00:04:22,645
Hang on a second.
61
00:04:23,023 --> 00:04:25,916
Maybe we can kill two birds
with one stone here.
62
00:04:29,004 --> 00:04:32,196
If Miss Mendoza wants vengeance,
63
00:04:33,651 --> 00:04:35,094
we'll help her get it.
64
00:04:51,835 --> 00:04:53,323
_
65
00:04:53,324 --> 00:04:55,324
_
66
00:04:55,638 --> 00:04:58,223
And out of respect for you and
the way you run your business,
67
00:04:58,225 --> 00:05:00,009
I haven't used all my tools.
68
00:05:02,512 --> 00:05:04,824
I'm only gonna ask you once.
69
00:05:04,848 --> 00:05:06,826
Who sent you to kill Teresa?
70
00:05:17,552 --> 00:05:20,139
What are you gonna do, shoot me?
71
00:05:24,034 --> 00:05:25,845
No, I will.
72
00:05:27,717 --> 00:05:33,916
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
73
00:05:33,929 --> 00:05:36,339
We'll get you mercenaries.
74
00:05:36,758 --> 00:05:37,984
They have their own militia.
75
00:05:40,536 --> 00:05:42,822
She said she doesn't know who hired them.
76
00:05:42,824 --> 00:05:44,350
Ah.
77
00:05:44,374 --> 00:05:45,874
At least she gave us the location
78
00:05:45,876 --> 00:05:47,353
where Victor is hiding.
79
00:05:47,377 --> 00:05:49,855
He's the one who planted the bomb.
80
00:05:49,879 --> 00:05:52,858
He has a stronghold in Deadman's Bayou.
81
00:05:52,882 --> 00:05:55,027
Not even law enforcement
will go in there.
82
00:05:55,051 --> 00:05:56,335
I'm coming with you.
83
00:06:03,726 --> 00:06:05,618
- Yes?
- You need to come home.
84
00:06:06,180 --> 00:06:07,289
What's wrong?
85
00:06:07,313 --> 00:06:08,540
We have company.
86
00:06:14,404 --> 00:06:18,485
Hurry home now, and bring
Miss Mendoza with you.
87
00:06:18,487 --> 00:06:21,387
It's not polite to keep company waiting.
88
00:06:26,082 --> 00:06:28,200
Out of my way, cabr贸n.
89
00:06:28,202 --> 00:06:29,869
Don't make me ask again.
90
00:06:29,871 --> 00:06:32,314
You'd best call off your dog,
Miss Mendoza.
91
00:06:32,338 --> 00:06:34,149
Why would I do that?
92
00:06:44,600 --> 00:06:47,030
This is not over.
93
00:06:57,089 --> 00:07:00,342
You know, uh, this, uh... this pozole
94
00:07:00,366 --> 00:07:02,617
is not half bad.
95
00:07:03,789 --> 00:07:04,953
Call me old-fashioned,
96
00:07:04,955 --> 00:07:08,407
but I still like a woman who can cook.
97
00:07:08,409 --> 00:07:12,124
I didn't cook it. He did.
98
00:07:13,081 --> 00:07:14,129
Ooh.
99
00:07:14,131 --> 00:07:16,358
Well, now, that's surprising.
100
00:07:16,382 --> 00:07:18,193
What do you want?
101
00:07:20,053 --> 00:07:22,364
I know you're...
you're going after the people
102
00:07:22,388 --> 00:07:24,090
who killed your godson.
103
00:07:24,092 --> 00:07:25,974
And?
104
00:07:25,976 --> 00:07:27,643
You're entitled to your vengeance,
105
00:07:27,667 --> 00:07:30,372
but around here,
people don't take too kindly
106
00:07:30,396 --> 00:07:32,958
to decapitated heads
107
00:07:32,982 --> 00:07:35,817
and bodies hanging from bridges.
108
00:07:35,819 --> 00:07:37,486
That's not my plan.
109
00:07:37,488 --> 00:07:38,630
Well, maybe not, but, uh,
110
00:07:38,654 --> 00:07:41,406
those Cajuns you're hunting...
111
00:07:41,908 --> 00:07:43,886
they're a nasty bunch.
112
00:07:43,910 --> 00:07:46,305
How do you know who they are?
113
00:07:46,329 --> 00:07:48,807
I saw the... the security footage
114
00:07:48,831 --> 00:07:50,832
at the hospital.
115
00:07:50,834 --> 00:07:53,835
A couple of your boys
dragging out at gunpoint
116
00:07:53,837 --> 00:07:57,566
a girlfriend of a certain bomb-maker.
117
00:07:57,590 --> 00:07:59,637
So you know who I'm looking for.
118
00:07:59,639 --> 00:08:01,509
Oh, I do,
119
00:08:02,012 --> 00:08:04,323
and that's why I'm going
to insist that Randall
120
00:08:04,347 --> 00:08:05,908
and his men accompany you
121
00:08:05,932 --> 00:08:07,788
on your little hunting expedition.
122
00:08:07,812 --> 00:08:09,635
I don't need your help.
123
00:08:09,637 --> 00:08:11,637
It's not a request.
124
00:08:13,044 --> 00:08:15,167
You see, I have a vested interest
125
00:08:15,191 --> 00:08:17,192
in your safety, Miss Mendoza.
126
00:08:19,112 --> 00:08:21,507
After all, we're partners.
127
00:08:37,130 --> 00:08:38,941
Neither Victor nor Mendoza
128
00:08:38,965 --> 00:08:42,361
make it out of the bayou alive.
Understood?
129
00:08:42,385 --> 00:08:44,003
We'll get it done.
130
00:08:53,478 --> 00:08:54,998
We found the house, patrona,
131
00:08:55,000 --> 00:08:56,625
but we can't tell how many people
are in there.
132
00:08:56,649 --> 00:08:58,017
They got security,
133
00:08:58,019 --> 00:08:59,461
at least two of them.
134
00:08:59,485 --> 00:09:00,686
Armed.
135
00:09:00,943 --> 00:09:02,688
We should split up,
136
00:09:02,690 --> 00:09:04,697
box them in.
137
00:09:05,575 --> 00:09:07,636
We'll come from the west.
138
00:09:07,660 --> 00:09:09,555
Your people should come from the south.
139
00:09:09,827 --> 00:09:11,913
I want Victor alive.
140
00:09:12,246 --> 00:09:13,642
We can take out the guards,
141
00:09:14,165 --> 00:09:16,000
then fire a warning shot,
142
00:09:16,370 --> 00:09:18,211
order Victor to come out.
143
00:09:18,706 --> 00:09:20,546
We'll wait for nightfall.
144
00:09:21,258 --> 00:09:22,541
Then we hit them.
145
00:09:59,580 --> 00:10:01,656
_
146
00:10:28,325 --> 00:10:29,608
Teresa, no!
147
00:11:25,843 --> 00:11:27,178
I'm not here to hurt you.
148
00:11:27,202 --> 00:11:28,689
Just tell me who hired you.
149
00:11:33,392 --> 00:11:35,250
Teresa!
150
00:11:37,046 --> 00:11:38,713
Got here just in time.
151
00:11:40,658 --> 00:11:42,185
I said I wanted him alive.
152
00:11:42,209 --> 00:11:43,854
I had no choice.
153
00:11:43,878 --> 00:11:45,211
He was gonna kill you.
154
00:11:45,213 --> 00:11:46,351
You jumped the gun, cabr贸n.
155
00:11:46,353 --> 00:11:47,831
You almost got Teresa killed.
156
00:11:47,833 --> 00:11:49,526
Well, swamp rats fired first.
157
00:11:49,550 --> 00:11:51,001
That's bullshit.
158
00:11:51,003 --> 00:11:52,863
Hey, I'm the one
that just saved your boss!
159
00:11:52,887 --> 00:11:55,150
I suggest you watch your tone.
160
00:11:55,152 --> 00:11:57,674
Or what, cabr贸n, huh? What?
161
00:11:58,620 --> 00:11:59,729
Let's go.
162
00:12:19,079 --> 00:12:21,233
Good news, I hope.
163
00:12:21,257 --> 00:12:23,059
Not exactly.
164
00:12:23,083 --> 00:12:24,180
Victor's dead.
165
00:12:24,204 --> 00:12:25,575
Shot him before he could talk,
166
00:12:26,544 --> 00:12:28,872
but Teresa got away.
167
00:12:28,874 --> 00:12:30,851
How the hell did that happen?
168
00:12:30,875 --> 00:12:32,035
Her men were everywhere.
169
00:12:32,059 --> 00:12:34,361
Couldn't get a shot
without showing our hand.
170
00:12:34,385 --> 00:12:37,240
You said it had to be clean.
171
00:12:37,264 --> 00:12:40,252
Don't quote me
to cover your failure, boy.
172
00:12:40,276 --> 00:12:43,255
I give you one simple task to complete,
173
00:12:43,279 --> 00:12:44,721
and you blew it.
174
00:12:44,723 --> 00:12:47,106
Now how the hell you gonna fix it?
175
00:12:54,790 --> 00:12:56,740
Got an idea.
176
00:12:57,117 --> 00:12:58,261
I'll call you back.
177
00:12:58,285 --> 00:12:59,736
You better.
178
00:13:11,524 --> 00:13:12,943
Time for your pill.
179
00:13:14,920 --> 00:13:16,413
I hope you're feeling better.
180
00:13:17,973 --> 00:13:19,090
A day or two more,
181
00:13:19,114 --> 00:13:20,901
you'll be right as rain, as my mother
182
00:13:20,925 --> 00:13:22,642
used to say.
183
00:13:22,644 --> 00:13:24,866
You gave us quite a scare, son.
184
00:13:26,765 --> 00:13:28,291
All that talk of
185
00:13:28,315 --> 00:13:30,636
a damsel in distress
186
00:13:31,258 --> 00:13:33,611
and murder on the bayou.
187
00:13:34,330 --> 00:13:37,809
Amazing, how the mind
can play tricks on us.
188
00:13:44,164 --> 00:13:46,165
Your mother always said
189
00:13:46,167 --> 00:13:49,786
the... the nightmares were the worst part
190
00:13:49,788 --> 00:13:51,462
of the disease.
191
00:13:52,339 --> 00:13:54,291
Pity you inherited her weakness.
192
00:13:56,962 --> 00:13:59,322
You know, you just... you just rest now.
193
00:13:59,346 --> 00:14:01,324
You'll be up and about in no time.
194
00:14:26,215 --> 00:14:27,552
This is him.
195
00:14:31,212 --> 00:14:33,163
Thank you.
196
00:14:33,165 --> 00:14:34,998
I'll make some arrangements.
197
00:14:39,061 --> 00:14:41,423
It was the coroner's office.
198
00:14:43,390 --> 00:14:45,702
Tony's remains are ready for pickup.
199
00:14:49,238 --> 00:14:51,049
He was a good boy.
200
00:14:52,742 --> 00:14:54,851
Our relationship was complicated,
201
00:14:54,853 --> 00:14:56,790
but I loved him like he was my own.
202
00:14:58,740 --> 00:15:00,392
And I failed him.
203
00:15:02,242 --> 00:15:04,054
We both did.
204
00:15:04,078 --> 00:15:05,411
Patrona.
205
00:15:05,864 --> 00:15:07,244
Randall is here.
206
00:15:19,094 --> 00:15:20,718
What is this?
207
00:15:21,095 --> 00:15:22,914
Tell her what you told me.
208
00:15:26,623 --> 00:15:28,309
Spit it out.
209
00:15:31,781 --> 00:15:35,392
The men who hired Victor
to plant the bombs
210
00:15:35,394 --> 00:15:37,170
were from Miami.
211
00:15:40,456 --> 00:15:42,115
Cubans.
212
00:15:45,285 --> 00:15:46,549
Get him out of here.
213
00:15:49,289 --> 00:15:50,776
Uh, if I told them that,
you said you'd let me go.
214
00:15:52,220 --> 00:15:54,460
You said you'd let me go!
215
00:15:54,462 --> 00:15:55,939
I'll take care of him.
216
00:16:01,811 --> 00:16:02,946
Call George.
217
00:16:05,806 --> 00:16:07,765
Tell him we're going to Miami.
218
00:16:12,905 --> 00:16:18,026
Well, aren't you a sight for sore eyes?
219
00:16:18,028 --> 00:16:20,506
Welcome to Miami, principessa.
220
00:16:20,530 --> 00:16:22,454
George.
221
00:16:23,257 --> 00:16:24,866
Thank you for being here.
I appreciate it.
222
00:16:24,868 --> 00:16:26,736
Sorry about Tony.
223
00:16:26,760 --> 00:16:27,737
Thank you.
224
00:16:29,872 --> 00:16:31,065
Oh!
225
00:16:32,875 --> 00:16:35,020
Look at the Justice League here!
226
00:16:35,044 --> 00:16:37,546
We got Chewy, Javi...
227
00:16:37,548 --> 00:16:39,365
Even the Wild Man from Sinaloa.
228
00:16:39,389 --> 00:16:40,481
cabr贸n.
229
00:16:40,505 --> 00:16:41,576
Oh, cabr贸n.
230
00:16:41,600 --> 00:16:43,051
What's up, guapo?
231
00:16:43,053 --> 00:16:44,412
How's it going, George?
232
00:16:44,436 --> 00:16:46,423
Hey.
233
00:16:46,447 --> 00:16:47,424
You ready for this?
234
00:16:49,059 --> 00:16:50,317
We're family.
235
00:16:55,065 --> 00:16:56,614
Let's do it.
236
00:17:02,621 --> 00:17:03,955
Just got word that Mendoza and her men
237
00:17:03,957 --> 00:17:05,551
are in Miami.
238
00:17:08,460 --> 00:17:10,722
Tying the attack on her shipment
239
00:17:10,746 --> 00:17:12,558
to the bomb
240
00:17:12,582 --> 00:17:15,048
was a stroke of genius.
241
00:17:15,918 --> 00:17:19,219
If Mendoza thinks her enemies
are in Miami,
242
00:17:20,689 --> 00:17:23,393
she'll follow that trail
right off the cliff.
243
00:17:23,418 --> 00:17:25,563
Ah, that's the hope, anyway.
244
00:17:25,976 --> 00:17:27,631
Hope's got nothing to do with it.
245
00:17:29,563 --> 00:17:33,127
Revenge is like blinders on a horse.
246
00:17:33,151 --> 00:17:36,631
Keeps all the other avenues
hidden from view.
247
00:17:37,773 --> 00:17:41,241
Still, Mendoza's a fighter.
248
00:17:42,002 --> 00:17:43,647
I wouldn't bet against her in Miami.
249
00:17:45,498 --> 00:17:47,593
Well, then, maybe we need
to hedge our bet.
250
00:17:52,838 --> 00:17:55,158
So this is where it all happens?
251
00:17:55,182 --> 00:17:56,493
A tanning salon?
252
00:17:56,517 --> 00:17:58,103
It's a cash business.
253
00:17:58,127 --> 00:17:59,157
It's a good cover.
254
00:17:59,181 --> 00:18:00,470
Elias got a string
255
00:18:00,494 --> 00:18:02,657
of these places
where he washes dirty money.
256
00:18:02,681 --> 00:18:04,799
This here's a headquarters.
257
00:18:04,801 --> 00:18:07,636
He's got a back room where
he processes the coke.
258
00:18:07,638 --> 00:18:09,839
That's where we'll find
our stolen product.
259
00:18:09,863 --> 00:18:12,567
And if we're lucky, Elias.
260
00:18:12,591 --> 00:18:14,786
_
261
00:18:14,810 --> 00:18:16,671
That's one of his drug mules.
262
00:18:16,695 --> 00:18:18,101
No one ever suspects 'em.
263
00:18:18,125 --> 00:18:20,517
Beauty makes for a great cover
264
00:18:20,541 --> 00:18:21,983
and distraction.
265
00:18:21,985 --> 00:18:23,795
And that's the third distraction
266
00:18:23,819 --> 00:18:25,021
since we've been here.
267
00:18:25,045 --> 00:18:26,848
I'm liking this town a lot more.
268
00:18:26,872 --> 00:18:28,133
Javier?
269
00:18:28,157 --> 00:18:29,968
Patrona.
270
00:18:30,364 --> 00:18:31,850
_
271
00:18:32,103 --> 00:18:33,520
Eh?
272
00:18:35,122 --> 00:18:37,647
_
273
00:18:50,680 --> 00:18:52,681
We're not gonna hurt you.
274
00:18:54,276 --> 00:18:56,754
I just need to know how it works.
275
00:19:08,723 --> 00:19:10,198
I'm sorry. Can I have your cell phone?
276
00:19:10,200 --> 00:19:11,735
I need to call my boyfriend.
277
00:19:14,203 --> 00:19:15,568
Damn it.
278
00:19:15,592 --> 00:19:17,231
Oh, my God.
279
00:19:17,255 --> 00:19:18,668
The police?
280
00:19:45,793 --> 00:19:46,784
Hola.
281
00:19:46,786 --> 00:19:48,271
How can I help you?
282
00:19:48,295 --> 00:19:50,765
We'd like to have a session, please.
283
00:19:50,789 --> 00:19:52,266
Separate rooms.
284
00:19:53,792 --> 00:19:55,220
$60.
285
00:20:02,085 --> 00:20:05,121
Okay, rooms four and five.
286
00:20:06,146 --> 00:20:07,899
Straight down that hall.
287
00:20:07,923 --> 00:20:09,118
Gracias.
288
00:21:02,311 --> 00:21:04,328
- Yeah.
- We're in position.
289
00:21:05,706 --> 00:21:07,350
Down the hall. Make a left.
290
00:21:07,374 --> 00:21:08,650
The blue door.
291
00:21:11,321 --> 00:21:12,513
Hola.
292
00:21:12,537 --> 00:21:13,572
How can I help you?
293
00:21:13,596 --> 00:21:15,967
I'm here for the South Beach Special.
294
00:21:23,999 --> 00:21:24,999
Thank you.
295
00:21:31,340 --> 00:21:32,818
Hey, hey.
296
00:21:32,842 --> 00:21:33,964
Hola.
297
00:21:33,988 --> 00:21:35,369
You, uh, here for a tan?
298
00:21:35,393 --> 00:21:37,686
Let me ask you a question.
299
00:21:38,013 --> 00:21:39,290
Are the Speedos optional?
300
00:21:44,962 --> 00:21:48,356
Bikini lines ruin
the aesthetics of my frame.
301
00:21:48,358 --> 00:21:50,836
See, I prefer to tan au naturel,
302
00:21:50,860 --> 00:21:51,944
if you know what I mean.
303
00:22:02,038 --> 00:22:04,349
Hands up, darling. No, no.
304
00:22:04,373 --> 00:22:06,743
Don't touch that panic button.
305
00:22:28,765 --> 00:22:29,904
_
306
00:22:29,905 --> 00:22:31,905
_
307
00:22:32,264 --> 00:22:33,271
_
308
00:22:33,296 --> 00:22:34,843
_
309
00:22:56,141 --> 00:22:57,448
He's reloading!
310
00:23:00,931 --> 00:23:02,465
Don't... don't shoot!
311
00:23:02,489 --> 00:23:05,793
- Elias! Elias!
- I'm Nacho! I'm...
312
00:23:05,817 --> 00:23:07,971
- No!
- Shut up!
313
00:23:10,990 --> 00:23:12,323
I don't know who you are,
314
00:23:12,325 --> 00:23:14,920
but do you know who you're messing with?
315
00:23:14,944 --> 00:23:17,305
My name is Teresa Mendoza.
316
00:23:17,329 --> 00:23:19,996
I'm the one who killed El Gordo,
317
00:23:20,784 --> 00:23:22,986
and that is my cocaine you're processing.
318
00:23:26,957 --> 00:23:28,983
What do you want from me?
319
00:23:29,007 --> 00:23:31,292
Tell me where Elias is.
320
00:23:33,128 --> 00:23:36,274
Don't worry. He found you.
321
00:23:51,781 --> 00:23:53,375
Where's the back door?
322
00:23:53,399 --> 00:23:54,434
I don't...
323
00:23:59,239 --> 00:24:00,288
Chewy!
324
00:24:00,290 --> 00:24:01,550
We got company!
325
00:24:06,021 --> 00:24:07,055
_
326
00:24:07,079 --> 00:24:08,557
_ No, no, no, no, no.
327
00:24:17,013 --> 00:24:18,306
Come on, Javi.
328
00:24:18,308 --> 00:24:20,141
Entra, Teresa.
329
00:24:27,125 --> 00:24:29,136
Heads up, George! George!
330
00:24:38,444 --> 00:24:41,162
Entra, entra!
331
00:24:56,413 --> 00:24:58,707
Been a while since you, um...
332
00:24:59,336 --> 00:25:01,335
paid us a visit here.
333
00:25:02,394 --> 00:25:06,241
The affairs of our city
keep my dance card pretty full.
334
00:25:06,459 --> 00:25:08,384
I'm sure you understand.
335
00:25:09,020 --> 00:25:13,275
I remember the night
you opened this place, hmm?
336
00:25:13,299 --> 00:25:15,110
Ah, you put the town on notice.
337
00:25:15,134 --> 00:25:18,186
There... there was a new boss
in the quarter.
338
00:25:18,188 --> 00:25:20,138
It was a memorable night.
339
00:25:20,140 --> 00:25:22,284
To see you grow
from that little teenaged boy
340
00:25:22,308 --> 00:25:24,787
selling dime bags on the corner
341
00:25:24,811 --> 00:25:27,361
to the powerful man you've become...
342
00:25:28,481 --> 00:25:31,149
I like to think I had a little
something to do with that.
343
00:25:33,153 --> 00:25:34,834
You rounded off some corners.
344
00:25:37,323 --> 00:25:39,832
We had a good run, Marcel.
345
00:25:40,551 --> 00:25:42,210
Been through a lot together.
346
00:25:42,212 --> 00:25:44,712
I suspect this, uh, stroll
down Memory Lane
347
00:25:44,714 --> 00:25:48,035
is leading to a point.
348
00:25:48,382 --> 00:25:50,509
Teresa Mendoza...
349
00:25:51,671 --> 00:25:53,720
she's becoming a problem.
350
00:25:55,001 --> 00:25:58,176
Her people have bought nothing
but chaos and bloodshed.
351
00:25:58,178 --> 00:26:02,324
And a very sizeable source of revenue.
352
00:26:02,348 --> 00:26:05,816
True, at a cost.
353
00:26:06,519 --> 00:26:08,055
But who am I telling?
354
00:26:08,079 --> 00:26:10,070
You know that more than anyone
355
00:26:10,414 --> 00:26:12,240
after Bobby's murder.
356
00:26:15,219 --> 00:26:17,253
- We buried that hatchet.
- Mm.
357
00:26:18,222 --> 00:26:20,233
Well, I want you to unbury it.
358
00:26:20,257 --> 00:26:22,583
All due respect, Judge,
359
00:26:22,585 --> 00:26:25,695
I think that may be a bit short-sighted.
360
00:26:25,697 --> 00:26:27,240
Mm.
361
00:26:27,264 --> 00:26:29,298
Mendoza has enemies.
362
00:26:29,767 --> 00:26:33,320
You protect her,
those enemies become yours.
363
00:26:35,606 --> 00:26:37,098
You mean you.
364
00:26:40,995 --> 00:26:42,596
I-I didn't think this would be
365
00:26:42,620 --> 00:26:44,998
such a challenge for you, Marcel.
366
00:26:46,501 --> 00:26:51,431
After all, you people have a
history of killing each other.
367
00:26:54,819 --> 00:26:57,159
When that levee breaks,
368
00:26:58,405 --> 00:27:01,122
I need to know I can count on you.
369
00:27:03,625 --> 00:27:04,768
Yeah.
370
00:27:23,262 --> 00:27:24,877
_
371
00:27:24,879 --> 00:27:26,495
Patrona, Boaz isn't picking up.
372
00:27:26,519 --> 00:27:28,577
Pilot says he's ready.
373
00:27:28,601 --> 00:27:30,579
We shouldn't stay here
any longer, Teresita.
374
00:27:30,603 --> 00:27:33,166
Chewy's right.
We should call back to NOLA,
375
00:27:33,168 --> 00:27:36,084
regroup, come back with an
army, and finish this.
376
00:27:36,108 --> 00:27:37,574
We could take Nacho with us.
377
00:27:39,779 --> 00:27:41,423
We're not leaving
378
00:27:41,447 --> 00:27:43,164
until we find Elias.
379
00:27:48,846 --> 00:27:50,564
_ cabr贸n?
380
00:27:50,703 --> 00:27:52,324
_
381
00:27:52,349 --> 00:27:53,602
I barely made it out.
382
00:27:53,626 --> 00:27:55,092
The others?
383
00:27:55,686 --> 00:27:57,678
They weren't so lucky.
384
00:28:05,748 --> 00:28:08,407
_
385
00:28:18,310 --> 00:28:21,180
Tell us where Elias is,
386
00:28:21,545 --> 00:28:24,205
or they will make you talk
the Sinaloa way.
387
00:28:37,295 --> 00:28:38,335
Do it.
388
00:28:49,682 --> 00:28:50,814
Nacho.
389
00:28:50,834 --> 00:28:52,024
_
390
00:28:52,409 --> 00:28:54,329
They tried to grab me, but I got away.
391
00:28:54,353 --> 00:28:55,520
I got one of them in my trunk.
392
00:28:55,522 --> 00:28:56,571
Whoa, whoa, whoa. Slow down.
393
00:28:56,573 --> 00:28:57,631
What did you say?
394
00:28:57,656 --> 00:28:59,512
_
395
00:28:59,548 --> 00:29:00,575
He's... he's in my trunk.
396
00:29:00,577 --> 00:29:01,742
He's alive?
397
00:29:01,788 --> 00:29:03,337
_
398
00:29:03,362 --> 00:29:04,492
He's talking.
399
00:29:04,492 --> 00:29:06,159
What did he say?
400
00:29:06,161 --> 00:29:07,494
He said that they're hiding out
401
00:29:07,496 --> 00:29:10,073
in the old factory off the interstate.
402
00:29:11,833 --> 00:29:12,920
How many?
403
00:29:12,922 --> 00:29:14,585
Five, including her.
404
00:29:16,553 --> 00:29:17,863
I'm sending Indio.
405
00:29:17,865 --> 00:29:19,555
Get your ass to the house.
406
00:29:19,557 --> 00:29:21,341
Bring him to me.
407
00:29:21,343 --> 00:29:23,677
I'm on my way.
408
00:29:30,626 --> 00:29:32,693
They're at the factory
off the interstate.
409
00:29:34,239 --> 00:29:35,522
Take everyone.
410
00:29:35,524 --> 00:29:38,358
I want that puta and her people dead.
411
00:29:38,360 --> 00:29:39,728
Dead!
412
00:29:54,415 --> 00:29:56,885
Elias' men are on their way.
413
00:29:56,909 --> 00:29:58,018
We'll be ready.
414
00:29:59,411 --> 00:30:01,522
- They're coming.
- Well, we'll be ready for them.
415
00:30:01,546 --> 00:30:03,058
Let's give them hell.
416
00:30:17,076 --> 00:30:18,356
_
417
00:30:27,615 --> 00:30:29,558
- Go!
- Go, go!
418
00:30:48,504 --> 00:30:49,585
Whew.
419
00:30:49,887 --> 00:30:50,946
_
420
00:30:50,971 --> 00:30:52,449
_
421
00:31:03,185 --> 00:31:04,349
_
422
00:31:33,672 --> 00:31:35,624
Vamos.
423
00:31:55,527 --> 00:31:57,456
Adios, amigos.
424
00:32:08,208 --> 00:32:09,192
Whoo!
425
00:32:09,216 --> 00:32:11,493
- Come on, now!
- Let's go, come on.
426
00:32:14,665 --> 00:32:16,199
Speak.
427
00:32:16,223 --> 00:32:18,359
Your men are dead, cabr贸n.
428
00:32:20,394 --> 00:32:21,705
Hear me, pendejo.
429
00:32:21,729 --> 00:32:23,206
I'm gonna find you.
430
00:32:23,230 --> 00:32:25,056
You know what I'ma do? Mm?
431
00:32:25,058 --> 00:32:27,225
Turn around.
432
00:32:36,235 --> 00:32:38,555
You killed my godson.
433
00:32:40,691 --> 00:32:42,550
You got it wrong.
434
00:32:42,574 --> 00:32:44,526
I didn't kill him.
435
00:32:44,528 --> 00:32:45,729
But you killed my uncle.
436
00:32:47,080 --> 00:32:48,398
I don't believe you.
437
00:32:55,146 --> 00:32:56,587
You're gonna kill me either way, right?
438
00:32:58,373 --> 00:32:59,840
So you know what?
439
00:33:01,268 --> 00:33:03,079
I didn't kill him...
440
00:33:05,597 --> 00:33:07,431
But now I wish I had.
441
00:33:08,051 --> 00:33:09,085
He would've suffered.
442
00:33:09,109 --> 00:33:10,351
It wouldn't be quick, either.
443
00:33:13,605 --> 00:33:14,735
It's done.
444
00:33:39,298 --> 00:33:41,256
You starting early, I see.
445
00:33:41,585 --> 00:33:44,454
Boy, at my age, you never know
how long you got.
446
00:33:49,650 --> 00:33:50,849
Good to see you, Marcel.
447
00:33:50,851 --> 00:33:52,143
Lucien.
448
00:33:52,145 --> 00:33:53,463
Thanks for seeing me.
449
00:33:53,487 --> 00:33:54,763
Have a seat.
450
00:33:59,770 --> 00:34:00,937
He takes it neat.
451
00:34:02,322 --> 00:34:03,473
That looks good.
452
00:34:06,333 --> 00:34:07,419
So I know you didn't come out here
453
00:34:07,443 --> 00:34:09,327
just to sample my fine whiskey.
454
00:34:13,674 --> 00:34:15,548
Judge paid me a visit.
455
00:34:19,346 --> 00:34:20,622
Who is it?
456
00:34:24,677 --> 00:34:26,404
It's Mendoza.
457
00:34:28,522 --> 00:34:29,631
What you gonna do?
458
00:34:30,305 --> 00:34:32,160
I'm weighing my options.
459
00:34:32,184 --> 00:34:33,850
Options?
460
00:34:35,472 --> 00:34:37,472
We've been living
under the thumb of that man
461
00:34:37,474 --> 00:34:39,167
and his family
462
00:34:39,191 --> 00:34:40,343
for generations.
463
00:34:40,367 --> 00:34:41,476
There's a reason why.
464
00:34:41,478 --> 00:34:43,194
I know.
465
00:34:43,196 --> 00:34:45,840
This woman is a major player.
466
00:34:45,864 --> 00:34:46,876
I'm telling you...
467
00:34:46,878 --> 00:34:48,518
You ain't telling me nothing.
468
00:34:52,656 --> 00:34:54,955
You think you special all of a sudden?
469
00:34:55,541 --> 00:34:57,852
After all these years,
you're just gonna topple the judge?
470
00:34:57,876 --> 00:35:01,128
I know I can't do it by myself, Lucien!
471
00:35:01,237 --> 00:35:03,213
Together, with her,
472
00:35:03,883 --> 00:35:05,716
we got a shot.
473
00:35:08,171 --> 00:35:10,554
I thought I taught you
better than that, boy.
474
00:35:10,556 --> 00:35:12,375
You forgot what you are?
475
00:35:12,399 --> 00:35:16,001
Judge Lafayette and his kind always win.
476
00:35:16,003 --> 00:35:18,562
Shit, it's been like this
since time immemorial.
477
00:35:18,564 --> 00:35:20,036
Ain't nothing ever gonna change, ever,
478
00:35:20,038 --> 00:35:21,902
so get that shit out of your head.
479
00:35:30,584 --> 00:35:34,389
Listen, son, I understand the desire.
480
00:35:34,413 --> 00:35:36,733
When I was in your shoes,
I wanted to make a move.
481
00:35:36,757 --> 00:35:39,457
Shit, I could've burned
this whole town down.
482
00:35:41,420 --> 00:35:42,780
But you know what saved me?
483
00:35:43,540 --> 00:35:46,340
I remembered where I was.
484
00:35:48,994 --> 00:35:50,428
You'd do well to do the same.
485
00:35:55,275 --> 00:35:56,493
Hello?
486
00:36:04,783 --> 00:36:06,151
_
487
00:36:10,116 --> 00:36:11,740
Emilia's not here,
488
00:36:12,626 --> 00:36:14,262
but I know where to find her.
489
00:36:30,945 --> 00:36:32,427
It's done.
490
00:36:32,923 --> 00:36:34,589
Got your vengeance.
491
00:36:34,591 --> 00:36:36,765
Tony can rest in peace.
492
00:36:37,643 --> 00:36:39,643
Not yet.
493
00:36:39,645 --> 00:36:42,062
Elias didn't kill Tony.
494
00:36:43,323 --> 00:36:44,545
What are you talking about?
495
00:36:44,547 --> 00:36:46,733
I looked into his eyes.
496
00:36:47,661 --> 00:36:48,986
He was telling the truth.
497
00:36:51,942 --> 00:36:53,775
Well, if not Elias, then who?
498
00:36:55,661 --> 00:36:57,202
I don't know.
499
00:36:57,671 --> 00:36:59,496
But I'm gonna find out.
500
00:37:00,832 --> 00:37:02,541
Speaking of vengeance,
501
00:37:03,581 --> 00:37:07,274
I never got to ask you about Birdie.
502
00:37:09,674 --> 00:37:11,967
I don't need details.
503
00:37:12,795 --> 00:37:15,656
I just need to know
that she was properly avenged.
504
00:37:23,864 --> 00:37:25,856
They're all here.
505
00:37:32,539 --> 00:37:34,145
Thank you all for coming.
506
00:37:36,536 --> 00:37:38,702
As you know, Elias is dead.
507
00:37:39,257 --> 00:37:40,924
Anyone who bought from him
508
00:37:40,949 --> 00:37:42,449
can now buy from me.
509
00:37:42,542 --> 00:37:44,970
There are plenty of suppliers in Miami.
510
00:37:44,994 --> 00:37:46,369
Why should we buy from you?
511
00:37:46,393 --> 00:37:50,046
El Gordo stepped
on the product he sold you.
512
00:37:50,500 --> 00:37:52,036
His profits went up,
513
00:37:52,038 --> 00:37:54,051
but the quality went down.
514
00:37:54,470 --> 00:37:56,053
Now that he's gone,
515
00:37:56,055 --> 00:37:58,006
no more middleman.
516
00:37:58,008 --> 00:38:01,258
If you buy from me,
you'll get pure cocaine
517
00:38:01,260 --> 00:38:04,227
at wholesale prices. Everyone wins.
518
00:38:05,063 --> 00:38:07,542
Generous deal. What's the catch?
519
00:38:07,566 --> 00:38:09,274
No catch,
520
00:38:09,686 --> 00:38:11,721
but if you walk away,
521
00:38:11,745 --> 00:38:14,557
you will not be a customer.
522
00:38:14,581 --> 00:38:16,893
You will be a competitor.
523
00:38:18,585 --> 00:38:21,389
You hold up your end, we'll hold up ours.
524
00:38:24,135 --> 00:38:26,069
I look forward to working with you all.
525
00:38:32,099 --> 00:38:33,374
Patrona.
526
00:38:35,408 --> 00:38:37,010
_
527
00:38:43,777 --> 00:38:45,720
Would you like a job?
528
00:38:48,927 --> 00:38:50,428
You start tomorrow.
529
00:38:50,834 --> 00:38:52,001
Gracias.
530
00:38:54,505 --> 00:38:57,030
How do you feel about Miami?
531
00:38:57,400 --> 00:39:01,452
Weather, women... what's not to like?
532
00:39:01,454 --> 00:39:02,772
Good.
533
00:39:02,796 --> 00:39:04,739
I'd like you to run it.
534
00:39:06,850 --> 00:39:08,720
You won't regret it, jefa.
535
00:39:31,992 --> 00:39:33,935
Are you sure you want to give Boaz
536
00:39:33,937 --> 00:39:35,514
the keys to all this?
537
00:39:35,538 --> 00:39:37,480
People don't know us here.
538
00:39:37,482 --> 00:39:39,642
If anyone steps out of line,
539
00:39:39,666 --> 00:39:40,903
he'll send the right message.
540
00:39:41,945 --> 00:39:43,471
You trust him now?
541
00:39:43,495 --> 00:39:46,474
No, but here, we can keep an eye on him,
542
00:39:46,498 --> 00:39:48,332
and send someone else to Sinaloa.
543
00:39:53,838 --> 00:39:54,824
Marcel.
544
00:39:54,848 --> 00:39:57,090
Judge came by my...
545
00:39:57,851 --> 00:39:59,509
my office today.
546
00:40:00,011 --> 00:40:01,998
He's making a move against you.
547
00:40:02,022 --> 00:40:04,764
I just paid him $30 million.
548
00:40:05,192 --> 00:40:07,170
Why would he make a move against me?
549
00:40:07,194 --> 00:40:08,803
I don't know, but listen.
550
00:40:08,805 --> 00:40:11,188
Teresa, he wants you dead.
551
00:40:11,190 --> 00:40:13,635
Okay? In the ground.
552
00:40:15,695 --> 00:40:17,004
I just want you to know.
553
00:40:18,705 --> 00:40:20,148
I'm all in.
554
00:40:21,150 --> 00:40:22,510
Thank you.
555
00:40:22,534 --> 00:40:25,521
Yeah. You get back safe.
556
00:40:25,545 --> 00:40:26,870
I'll be here.
557
00:40:33,604 --> 00:40:35,212
Lafayette killed Tony.
558
00:40:39,551 --> 00:40:40,726
Puta madre.
559
00:40:43,173 --> 00:40:46,431
We pay him a lot of money.
Why would he do that?
560
00:40:47,010 --> 00:40:48,683
It must be personal.
561
00:40:49,069 --> 00:40:50,727
He's coming for us.
562
00:40:52,564 --> 00:40:53,897
How you want to handle this?
563
00:40:53,899 --> 00:40:55,850
He owns New Orleans, Teresita.
564
00:40:55,852 --> 00:40:58,019
If we kill him, they'll come after us
565
00:40:58,021 --> 00:40:59,403
with everything.
566
00:40:59,405 --> 00:41:00,855
Police, locals.
567
00:41:02,322 --> 00:41:04,616
We cannot come back from that.
568
00:41:05,260 --> 00:41:06,868
I know.
569
00:41:07,864 --> 00:41:11,532
Orale, then. Pues we burn it all.
570
00:41:15,762 --> 00:41:17,254
This is my town.
34286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.