All language subtitles for Queen.of.the.South.S04E12.720p.HDTV.x264-AVS+SVA.updated

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:01,885 Previously on "Queen of the South..." 2 00:00:01,909 --> 00:00:03,854 You were driving the car.. 3 00:00:03,878 --> 00:00:07,280 Tied to the murder of my nephew Ren茅. 4 00:00:07,304 --> 00:00:09,049 It was not his fault! He didn't do it. 5 00:00:09,051 --> 00:00:11,028 - Who's "he"? - My boyfriend. 6 00:00:11,052 --> 00:00:13,925 Your boyfriend happen to work with Teresa Mendoza? 7 00:00:13,949 --> 00:00:15,271 What are you talking about, man? 8 00:00:15,273 --> 00:00:16,606 I blew her car up. 9 00:00:16,608 --> 00:00:17,557 She wasn't in the car, asshole. 10 00:00:17,559 --> 00:00:19,132 She's alive. 11 00:00:19,134 --> 00:00:20,864 Kill Teresa Mendoza, 12 00:00:20,866 --> 00:00:21,944 or I'll kill you. 13 00:00:21,946 --> 00:00:23,946 Nobody ever suspects the nurse. 14 00:00:29,905 --> 00:00:30,953 Luis! 15 00:00:33,540 --> 00:00:35,742 I still have every intention of taking out Teresa. 16 00:00:35,744 --> 00:00:37,577 He tried to kill me and my godson. 17 00:00:37,579 --> 00:00:38,794 You have to make your choice. 18 00:00:38,796 --> 00:00:40,773 I'm gonna kill El Gordo. 19 00:00:45,519 --> 00:00:46,920 Someone was definitely trying 20 00:00:46,922 --> 00:00:48,755 to send a message here. 21 00:00:51,434 --> 00:00:52,681 Get an ID on these two? 22 00:00:52,683 --> 00:00:55,500 Got a long rap sheet for narcotic trafficking out of Miami. 23 00:00:55,524 --> 00:00:56,784 Elias hit the truck. 24 00:00:56,785 --> 00:00:57,919 _ 25 00:00:57,944 --> 00:00:59,098 The shipment's gone. 26 00:00:59,100 --> 00:01:00,650 We're going to kill them all. 27 00:02:14,700 --> 00:02:16,058 Thank you. 28 00:02:32,968 --> 00:02:34,004 Gracias. 29 00:02:50,177 --> 00:02:52,108 Okay, we'll be in touch. 30 00:02:55,717 --> 00:02:57,717 George already landed in Miami. 31 00:02:57,719 --> 00:03:00,030 He's waiting on your word to retaliate. 32 00:03:00,054 --> 00:03:02,365 We need to be sure it was Elias. 33 00:03:02,374 --> 00:03:04,167 When you were in the hospital, 34 00:03:04,191 --> 00:03:06,522 Elias attacked one of our shipments. 35 00:03:06,546 --> 00:03:07,943 It was for Oksana. 36 00:03:07,945 --> 00:03:09,921 Taking a shipment is one thing. 37 00:03:10,400 --> 00:03:12,899 Killing Tony and trying to kill me 38 00:03:12,901 --> 00:03:14,510 is completely different. 39 00:03:14,534 --> 00:03:16,619 Then who else could it have been? 40 00:03:16,621 --> 00:03:18,738 Elias know that we killed El Gordo. 41 00:03:18,740 --> 00:03:21,357 Oksana was involved in his death. 42 00:03:21,359 --> 00:03:23,086 He didn't attack her. 43 00:03:23,433 --> 00:03:24,590 Not yet. 44 00:03:24,592 --> 00:03:26,798 I want the people who killed Tony. 45 00:03:27,333 --> 00:03:29,842 We need proof of who is responsible. 46 00:03:30,461 --> 00:03:32,628 If it was Elias, 47 00:03:32,653 --> 00:03:33,985 we're gonna kill him. 48 00:03:34,010 --> 00:03:35,890 Orale. 49 00:03:36,564 --> 00:03:38,530 Let's get the proof, then. 50 00:03:46,999 --> 00:03:50,446 Victor and his swamp rat have scattered in the wind. 51 00:03:51,052 --> 00:03:53,032 He knew we would be after him. 52 00:03:54,662 --> 00:03:56,722 How hard can it be 53 00:03:56,746 --> 00:03:59,747 to kill one little Mexican woman? 54 00:04:00,667 --> 00:04:02,952 Unfortunately, Mendoza's men grabbed the woman 55 00:04:02,954 --> 00:04:04,836 that Victor sent to finish the job. 56 00:04:04,838 --> 00:04:07,547 There's a good chance she'll know where he's hiding. 57 00:04:09,331 --> 00:04:12,009 If Mendoza gets to him before you, 58 00:04:12,741 --> 00:04:15,626 she'll know who ordered that bomb. 59 00:04:15,651 --> 00:04:17,306 Then I best find Victor. 60 00:04:20,804 --> 00:04:22,645 Hang on a second. 61 00:04:23,023 --> 00:04:25,916 Maybe we can kill two birds with one stone here. 62 00:04:29,004 --> 00:04:32,196 If Miss Mendoza wants vengeance, 63 00:04:33,651 --> 00:04:35,094 we'll help her get it. 64 00:04:51,835 --> 00:04:53,323 _ 65 00:04:53,324 --> 00:04:55,324 _ 66 00:04:55,638 --> 00:04:58,223 And out of respect for you and the way you run your business, 67 00:04:58,225 --> 00:05:00,009 I haven't used all my tools. 68 00:05:02,512 --> 00:05:04,824 I'm only gonna ask you once. 69 00:05:04,848 --> 00:05:06,826 Who sent you to kill Teresa? 70 00:05:17,552 --> 00:05:20,139 What are you gonna do, shoot me? 71 00:05:24,034 --> 00:05:25,845 No, I will. 72 00:05:27,717 --> 00:05:33,916 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 73 00:05:33,929 --> 00:05:36,339 We'll get you mercenaries. 74 00:05:36,758 --> 00:05:37,984 They have their own militia. 75 00:05:40,536 --> 00:05:42,822 She said she doesn't know who hired them. 76 00:05:42,824 --> 00:05:44,350 Ah. 77 00:05:44,374 --> 00:05:45,874 At least she gave us the location 78 00:05:45,876 --> 00:05:47,353 where Victor is hiding. 79 00:05:47,377 --> 00:05:49,855 He's the one who planted the bomb. 80 00:05:49,879 --> 00:05:52,858 He has a stronghold in Deadman's Bayou. 81 00:05:52,882 --> 00:05:55,027 Not even law enforcement will go in there. 82 00:05:55,051 --> 00:05:56,335 I'm coming with you. 83 00:06:03,726 --> 00:06:05,618 - Yes? - You need to come home. 84 00:06:06,180 --> 00:06:07,289 What's wrong? 85 00:06:07,313 --> 00:06:08,540 We have company. 86 00:06:14,404 --> 00:06:18,485 Hurry home now, and bring Miss Mendoza with you. 87 00:06:18,487 --> 00:06:21,387 It's not polite to keep company waiting. 88 00:06:26,082 --> 00:06:28,200 Out of my way, cabr贸n. 89 00:06:28,202 --> 00:06:29,869 Don't make me ask again. 90 00:06:29,871 --> 00:06:32,314 You'd best call off your dog, Miss Mendoza. 91 00:06:32,338 --> 00:06:34,149 Why would I do that? 92 00:06:44,600 --> 00:06:47,030 This is not over. 93 00:06:57,089 --> 00:07:00,342 You know, uh, this, uh... this pozole 94 00:07:00,366 --> 00:07:02,617 is not half bad. 95 00:07:03,789 --> 00:07:04,953 Call me old-fashioned, 96 00:07:04,955 --> 00:07:08,407 but I still like a woman who can cook. 97 00:07:08,409 --> 00:07:12,124 I didn't cook it. He did. 98 00:07:13,081 --> 00:07:14,129 Ooh. 99 00:07:14,131 --> 00:07:16,358 Well, now, that's surprising. 100 00:07:16,382 --> 00:07:18,193 What do you want? 101 00:07:20,053 --> 00:07:22,364 I know you're... you're going after the people 102 00:07:22,388 --> 00:07:24,090 who killed your godson. 103 00:07:24,092 --> 00:07:25,974 And? 104 00:07:25,976 --> 00:07:27,643 You're entitled to your vengeance, 105 00:07:27,667 --> 00:07:30,372 but around here, people don't take too kindly 106 00:07:30,396 --> 00:07:32,958 to decapitated heads 107 00:07:32,982 --> 00:07:35,817 and bodies hanging from bridges. 108 00:07:35,819 --> 00:07:37,486 That's not my plan. 109 00:07:37,488 --> 00:07:38,630 Well, maybe not, but, uh, 110 00:07:38,654 --> 00:07:41,406 those Cajuns you're hunting... 111 00:07:41,908 --> 00:07:43,886 they're a nasty bunch. 112 00:07:43,910 --> 00:07:46,305 How do you know who they are? 113 00:07:46,329 --> 00:07:48,807 I saw the... the security footage 114 00:07:48,831 --> 00:07:50,832 at the hospital. 115 00:07:50,834 --> 00:07:53,835 A couple of your boys dragging out at gunpoint 116 00:07:53,837 --> 00:07:57,566 a girlfriend of a certain bomb-maker. 117 00:07:57,590 --> 00:07:59,637 So you know who I'm looking for. 118 00:07:59,639 --> 00:08:01,509 Oh, I do, 119 00:08:02,012 --> 00:08:04,323 and that's why I'm going to insist that Randall 120 00:08:04,347 --> 00:08:05,908 and his men accompany you 121 00:08:05,932 --> 00:08:07,788 on your little hunting expedition. 122 00:08:07,812 --> 00:08:09,635 I don't need your help. 123 00:08:09,637 --> 00:08:11,637 It's not a request. 124 00:08:13,044 --> 00:08:15,167 You see, I have a vested interest 125 00:08:15,191 --> 00:08:17,192 in your safety, Miss Mendoza. 126 00:08:19,112 --> 00:08:21,507 After all, we're partners. 127 00:08:37,130 --> 00:08:38,941 Neither Victor nor Mendoza 128 00:08:38,965 --> 00:08:42,361 make it out of the bayou alive. Understood? 129 00:08:42,385 --> 00:08:44,003 We'll get it done. 130 00:08:53,478 --> 00:08:54,998 We found the house, patrona, 131 00:08:55,000 --> 00:08:56,625 but we can't tell how many people are in there. 132 00:08:56,649 --> 00:08:58,017 They got security, 133 00:08:58,019 --> 00:08:59,461 at least two of them. 134 00:08:59,485 --> 00:09:00,686 Armed. 135 00:09:00,943 --> 00:09:02,688 We should split up, 136 00:09:02,690 --> 00:09:04,697 box them in. 137 00:09:05,575 --> 00:09:07,636 We'll come from the west. 138 00:09:07,660 --> 00:09:09,555 Your people should come from the south. 139 00:09:09,827 --> 00:09:11,913 I want Victor alive. 140 00:09:12,246 --> 00:09:13,642 We can take out the guards, 141 00:09:14,165 --> 00:09:16,000 then fire a warning shot, 142 00:09:16,370 --> 00:09:18,211 order Victor to come out. 143 00:09:18,706 --> 00:09:20,546 We'll wait for nightfall. 144 00:09:21,258 --> 00:09:22,541 Then we hit them. 145 00:09:59,580 --> 00:10:01,656 _ 146 00:10:28,325 --> 00:10:29,608 Teresa, no! 147 00:11:25,843 --> 00:11:27,178 I'm not here to hurt you. 148 00:11:27,202 --> 00:11:28,689 Just tell me who hired you. 149 00:11:33,392 --> 00:11:35,250 Teresa! 150 00:11:37,046 --> 00:11:38,713 Got here just in time. 151 00:11:40,658 --> 00:11:42,185 I said I wanted him alive. 152 00:11:42,209 --> 00:11:43,854 I had no choice. 153 00:11:43,878 --> 00:11:45,211 He was gonna kill you. 154 00:11:45,213 --> 00:11:46,351 You jumped the gun, cabr贸n. 155 00:11:46,353 --> 00:11:47,831 You almost got Teresa killed. 156 00:11:47,833 --> 00:11:49,526 Well, swamp rats fired first. 157 00:11:49,550 --> 00:11:51,001 That's bullshit. 158 00:11:51,003 --> 00:11:52,863 Hey, I'm the one that just saved your boss! 159 00:11:52,887 --> 00:11:55,150 I suggest you watch your tone. 160 00:11:55,152 --> 00:11:57,674 Or what, cabr贸n, huh? What? 161 00:11:58,620 --> 00:11:59,729 Let's go. 162 00:12:19,079 --> 00:12:21,233 Good news, I hope. 163 00:12:21,257 --> 00:12:23,059 Not exactly. 164 00:12:23,083 --> 00:12:24,180 Victor's dead. 165 00:12:24,204 --> 00:12:25,575 Shot him before he could talk, 166 00:12:26,544 --> 00:12:28,872 but Teresa got away. 167 00:12:28,874 --> 00:12:30,851 How the hell did that happen? 168 00:12:30,875 --> 00:12:32,035 Her men were everywhere. 169 00:12:32,059 --> 00:12:34,361 Couldn't get a shot without showing our hand. 170 00:12:34,385 --> 00:12:37,240 You said it had to be clean. 171 00:12:37,264 --> 00:12:40,252 Don't quote me to cover your failure, boy. 172 00:12:40,276 --> 00:12:43,255 I give you one simple task to complete, 173 00:12:43,279 --> 00:12:44,721 and you blew it. 174 00:12:44,723 --> 00:12:47,106 Now how the hell you gonna fix it? 175 00:12:54,790 --> 00:12:56,740 Got an idea. 176 00:12:57,117 --> 00:12:58,261 I'll call you back. 177 00:12:58,285 --> 00:12:59,736 You better. 178 00:13:11,524 --> 00:13:12,943 Time for your pill. 179 00:13:14,920 --> 00:13:16,413 I hope you're feeling better. 180 00:13:17,973 --> 00:13:19,090 A day or two more, 181 00:13:19,114 --> 00:13:20,901 you'll be right as rain, as my mother 182 00:13:20,925 --> 00:13:22,642 used to say. 183 00:13:22,644 --> 00:13:24,866 You gave us quite a scare, son. 184 00:13:26,765 --> 00:13:28,291 All that talk of 185 00:13:28,315 --> 00:13:30,636 a damsel in distress 186 00:13:31,258 --> 00:13:33,611 and murder on the bayou. 187 00:13:34,330 --> 00:13:37,809 Amazing, how the mind can play tricks on us. 188 00:13:44,164 --> 00:13:46,165 Your mother always said 189 00:13:46,167 --> 00:13:49,786 the... the nightmares were the worst part 190 00:13:49,788 --> 00:13:51,462 of the disease. 191 00:13:52,339 --> 00:13:54,291 Pity you inherited her weakness. 192 00:13:56,962 --> 00:13:59,322 You know, you just... you just rest now. 193 00:13:59,346 --> 00:14:01,324 You'll be up and about in no time. 194 00:14:26,215 --> 00:14:27,552 This is him. 195 00:14:31,212 --> 00:14:33,163 Thank you. 196 00:14:33,165 --> 00:14:34,998 I'll make some arrangements. 197 00:14:39,061 --> 00:14:41,423 It was the coroner's office. 198 00:14:43,390 --> 00:14:45,702 Tony's remains are ready for pickup. 199 00:14:49,238 --> 00:14:51,049 He was a good boy. 200 00:14:52,742 --> 00:14:54,851 Our relationship was complicated, 201 00:14:54,853 --> 00:14:56,790 but I loved him like he was my own. 202 00:14:58,740 --> 00:15:00,392 And I failed him. 203 00:15:02,242 --> 00:15:04,054 We both did. 204 00:15:04,078 --> 00:15:05,411 Patrona. 205 00:15:05,864 --> 00:15:07,244 Randall is here. 206 00:15:19,094 --> 00:15:20,718 What is this? 207 00:15:21,095 --> 00:15:22,914 Tell her what you told me. 208 00:15:26,623 --> 00:15:28,309 Spit it out. 209 00:15:31,781 --> 00:15:35,392 The men who hired Victor to plant the bombs 210 00:15:35,394 --> 00:15:37,170 were from Miami. 211 00:15:40,456 --> 00:15:42,115 Cubans. 212 00:15:45,285 --> 00:15:46,549 Get him out of here. 213 00:15:49,289 --> 00:15:50,776 Uh, if I told them that, you said you'd let me go. 214 00:15:52,220 --> 00:15:54,460 You said you'd let me go! 215 00:15:54,462 --> 00:15:55,939 I'll take care of him. 216 00:16:01,811 --> 00:16:02,946 Call George. 217 00:16:05,806 --> 00:16:07,765 Tell him we're going to Miami. 218 00:16:12,905 --> 00:16:18,026 Well, aren't you a sight for sore eyes? 219 00:16:18,028 --> 00:16:20,506 Welcome to Miami, principessa. 220 00:16:20,530 --> 00:16:22,454 George. 221 00:16:23,257 --> 00:16:24,866 Thank you for being here. I appreciate it. 222 00:16:24,868 --> 00:16:26,736 Sorry about Tony. 223 00:16:26,760 --> 00:16:27,737 Thank you. 224 00:16:29,872 --> 00:16:31,065 Oh! 225 00:16:32,875 --> 00:16:35,020 Look at the Justice League here! 226 00:16:35,044 --> 00:16:37,546 We got Chewy, Javi... 227 00:16:37,548 --> 00:16:39,365 Even the Wild Man from Sinaloa. 228 00:16:39,389 --> 00:16:40,481 cabr贸n. 229 00:16:40,505 --> 00:16:41,576 Oh, cabr贸n. 230 00:16:41,600 --> 00:16:43,051 What's up, guapo? 231 00:16:43,053 --> 00:16:44,412 How's it going, George? 232 00:16:44,436 --> 00:16:46,423 Hey. 233 00:16:46,447 --> 00:16:47,424 You ready for this? 234 00:16:49,059 --> 00:16:50,317 We're family. 235 00:16:55,065 --> 00:16:56,614 Let's do it. 236 00:17:02,621 --> 00:17:03,955 Just got word that Mendoza and her men 237 00:17:03,957 --> 00:17:05,551 are in Miami. 238 00:17:08,460 --> 00:17:10,722 Tying the attack on her shipment 239 00:17:10,746 --> 00:17:12,558 to the bomb 240 00:17:12,582 --> 00:17:15,048 was a stroke of genius. 241 00:17:15,918 --> 00:17:19,219 If Mendoza thinks her enemies are in Miami, 242 00:17:20,689 --> 00:17:23,393 she'll follow that trail right off the cliff. 243 00:17:23,418 --> 00:17:25,563 Ah, that's the hope, anyway. 244 00:17:25,976 --> 00:17:27,631 Hope's got nothing to do with it. 245 00:17:29,563 --> 00:17:33,127 Revenge is like blinders on a horse. 246 00:17:33,151 --> 00:17:36,631 Keeps all the other avenues hidden from view. 247 00:17:37,773 --> 00:17:41,241 Still, Mendoza's a fighter. 248 00:17:42,002 --> 00:17:43,647 I wouldn't bet against her in Miami. 249 00:17:45,498 --> 00:17:47,593 Well, then, maybe we need to hedge our bet. 250 00:17:52,838 --> 00:17:55,158 So this is where it all happens? 251 00:17:55,182 --> 00:17:56,493 A tanning salon? 252 00:17:56,517 --> 00:17:58,103 It's a cash business. 253 00:17:58,127 --> 00:17:59,157 It's a good cover. 254 00:17:59,181 --> 00:18:00,470 Elias got a string 255 00:18:00,494 --> 00:18:02,657 of these places where he washes dirty money. 256 00:18:02,681 --> 00:18:04,799 This here's a headquarters. 257 00:18:04,801 --> 00:18:07,636 He's got a back room where he processes the coke. 258 00:18:07,638 --> 00:18:09,839 That's where we'll find our stolen product. 259 00:18:09,863 --> 00:18:12,567 And if we're lucky, Elias. 260 00:18:12,591 --> 00:18:14,786 _ 261 00:18:14,810 --> 00:18:16,671 That's one of his drug mules. 262 00:18:16,695 --> 00:18:18,101 No one ever suspects 'em. 263 00:18:18,125 --> 00:18:20,517 Beauty makes for a great cover 264 00:18:20,541 --> 00:18:21,983 and distraction. 265 00:18:21,985 --> 00:18:23,795 And that's the third distraction 266 00:18:23,819 --> 00:18:25,021 since we've been here. 267 00:18:25,045 --> 00:18:26,848 I'm liking this town a lot more. 268 00:18:26,872 --> 00:18:28,133 Javier? 269 00:18:28,157 --> 00:18:29,968 Patrona. 270 00:18:30,364 --> 00:18:31,850 _ 271 00:18:32,103 --> 00:18:33,520 Eh? 272 00:18:35,122 --> 00:18:37,647 _ 273 00:18:50,680 --> 00:18:52,681 We're not gonna hurt you. 274 00:18:54,276 --> 00:18:56,754 I just need to know how it works. 275 00:19:08,723 --> 00:19:10,198 I'm sorry. Can I have your cell phone? 276 00:19:10,200 --> 00:19:11,735 I need to call my boyfriend. 277 00:19:14,203 --> 00:19:15,568 Damn it. 278 00:19:15,592 --> 00:19:17,231 Oh, my God. 279 00:19:17,255 --> 00:19:18,668 The police? 280 00:19:45,793 --> 00:19:46,784 Hola. 281 00:19:46,786 --> 00:19:48,271 How can I help you? 282 00:19:48,295 --> 00:19:50,765 We'd like to have a session, please. 283 00:19:50,789 --> 00:19:52,266 Separate rooms. 284 00:19:53,792 --> 00:19:55,220 $60. 285 00:20:02,085 --> 00:20:05,121 Okay, rooms four and five. 286 00:20:06,146 --> 00:20:07,899 Straight down that hall. 287 00:20:07,923 --> 00:20:09,118 Gracias. 288 00:21:02,311 --> 00:21:04,328 - Yeah. - We're in position. 289 00:21:05,706 --> 00:21:07,350 Down the hall. Make a left. 290 00:21:07,374 --> 00:21:08,650 The blue door. 291 00:21:11,321 --> 00:21:12,513 Hola. 292 00:21:12,537 --> 00:21:13,572 How can I help you? 293 00:21:13,596 --> 00:21:15,967 I'm here for the South Beach Special. 294 00:21:23,999 --> 00:21:24,999 Thank you. 295 00:21:31,340 --> 00:21:32,818 Hey, hey. 296 00:21:32,842 --> 00:21:33,964 Hola. 297 00:21:33,988 --> 00:21:35,369 You, uh, here for a tan? 298 00:21:35,393 --> 00:21:37,686 Let me ask you a question. 299 00:21:38,013 --> 00:21:39,290 Are the Speedos optional? 300 00:21:44,962 --> 00:21:48,356 Bikini lines ruin the aesthetics of my frame. 301 00:21:48,358 --> 00:21:50,836 See, I prefer to tan au naturel, 302 00:21:50,860 --> 00:21:51,944 if you know what I mean. 303 00:22:02,038 --> 00:22:04,349 Hands up, darling. No, no. 304 00:22:04,373 --> 00:22:06,743 Don't touch that panic button. 305 00:22:28,765 --> 00:22:29,904 _ 306 00:22:29,905 --> 00:22:31,905 _ 307 00:22:32,264 --> 00:22:33,271 _ 308 00:22:33,296 --> 00:22:34,843 _ 309 00:22:56,141 --> 00:22:57,448 He's reloading! 310 00:23:00,931 --> 00:23:02,465 Don't... don't shoot! 311 00:23:02,489 --> 00:23:05,793 - Elias! Elias! - I'm Nacho! I'm... 312 00:23:05,817 --> 00:23:07,971 - No! - Shut up! 313 00:23:10,990 --> 00:23:12,323 I don't know who you are, 314 00:23:12,325 --> 00:23:14,920 but do you know who you're messing with? 315 00:23:14,944 --> 00:23:17,305 My name is Teresa Mendoza. 316 00:23:17,329 --> 00:23:19,996 I'm the one who killed El Gordo, 317 00:23:20,784 --> 00:23:22,986 and that is my cocaine you're processing. 318 00:23:26,957 --> 00:23:28,983 What do you want from me? 319 00:23:29,007 --> 00:23:31,292 Tell me where Elias is. 320 00:23:33,128 --> 00:23:36,274 Don't worry. He found you. 321 00:23:51,781 --> 00:23:53,375 Where's the back door? 322 00:23:53,399 --> 00:23:54,434 I don't... 323 00:23:59,239 --> 00:24:00,288 Chewy! 324 00:24:00,290 --> 00:24:01,550 We got company! 325 00:24:06,021 --> 00:24:07,055 _ 326 00:24:07,079 --> 00:24:08,557 _ No, no, no, no, no. 327 00:24:17,013 --> 00:24:18,306 Come on, Javi. 328 00:24:18,308 --> 00:24:20,141 Entra, Teresa. 329 00:24:27,125 --> 00:24:29,136 Heads up, George! George! 330 00:24:38,444 --> 00:24:41,162 Entra, entra! 331 00:24:56,413 --> 00:24:58,707 Been a while since you, um... 332 00:24:59,336 --> 00:25:01,335 paid us a visit here. 333 00:25:02,394 --> 00:25:06,241 The affairs of our city keep my dance card pretty full. 334 00:25:06,459 --> 00:25:08,384 I'm sure you understand. 335 00:25:09,020 --> 00:25:13,275 I remember the night you opened this place, hmm? 336 00:25:13,299 --> 00:25:15,110 Ah, you put the town on notice. 337 00:25:15,134 --> 00:25:18,186 There... there was a new boss in the quarter. 338 00:25:18,188 --> 00:25:20,138 It was a memorable night. 339 00:25:20,140 --> 00:25:22,284 To see you grow from that little teenaged boy 340 00:25:22,308 --> 00:25:24,787 selling dime bags on the corner 341 00:25:24,811 --> 00:25:27,361 to the powerful man you've become... 342 00:25:28,481 --> 00:25:31,149 I like to think I had a little something to do with that. 343 00:25:33,153 --> 00:25:34,834 You rounded off some corners. 344 00:25:37,323 --> 00:25:39,832 We had a good run, Marcel. 345 00:25:40,551 --> 00:25:42,210 Been through a lot together. 346 00:25:42,212 --> 00:25:44,712 I suspect this, uh, stroll down Memory Lane 347 00:25:44,714 --> 00:25:48,035 is leading to a point. 348 00:25:48,382 --> 00:25:50,509 Teresa Mendoza... 349 00:25:51,671 --> 00:25:53,720 she's becoming a problem. 350 00:25:55,001 --> 00:25:58,176 Her people have bought nothing but chaos and bloodshed. 351 00:25:58,178 --> 00:26:02,324 And a very sizeable source of revenue. 352 00:26:02,348 --> 00:26:05,816 True, at a cost. 353 00:26:06,519 --> 00:26:08,055 But who am I telling? 354 00:26:08,079 --> 00:26:10,070 You know that more than anyone 355 00:26:10,414 --> 00:26:12,240 after Bobby's murder. 356 00:26:15,219 --> 00:26:17,253 - We buried that hatchet. - Mm. 357 00:26:18,222 --> 00:26:20,233 Well, I want you to unbury it. 358 00:26:20,257 --> 00:26:22,583 All due respect, Judge, 359 00:26:22,585 --> 00:26:25,695 I think that may be a bit short-sighted. 360 00:26:25,697 --> 00:26:27,240 Mm. 361 00:26:27,264 --> 00:26:29,298 Mendoza has enemies. 362 00:26:29,767 --> 00:26:33,320 You protect her, those enemies become yours. 363 00:26:35,606 --> 00:26:37,098 You mean you. 364 00:26:40,995 --> 00:26:42,596 I-I didn't think this would be 365 00:26:42,620 --> 00:26:44,998 such a challenge for you, Marcel. 366 00:26:46,501 --> 00:26:51,431 After all, you people have a history of killing each other. 367 00:26:54,819 --> 00:26:57,159 When that levee breaks, 368 00:26:58,405 --> 00:27:01,122 I need to know I can count on you. 369 00:27:03,625 --> 00:27:04,768 Yeah. 370 00:27:23,262 --> 00:27:24,877 _ 371 00:27:24,879 --> 00:27:26,495 Patrona, Boaz isn't picking up. 372 00:27:26,519 --> 00:27:28,577 Pilot says he's ready. 373 00:27:28,601 --> 00:27:30,579 We shouldn't stay here any longer, Teresita. 374 00:27:30,603 --> 00:27:33,166 Chewy's right. We should call back to NOLA, 375 00:27:33,168 --> 00:27:36,084 regroup, come back with an army, and finish this. 376 00:27:36,108 --> 00:27:37,574 We could take Nacho with us. 377 00:27:39,779 --> 00:27:41,423 We're not leaving 378 00:27:41,447 --> 00:27:43,164 until we find Elias. 379 00:27:48,846 --> 00:27:50,564 _ cabr贸n? 380 00:27:50,703 --> 00:27:52,324 _ 381 00:27:52,349 --> 00:27:53,602 I barely made it out. 382 00:27:53,626 --> 00:27:55,092 The others? 383 00:27:55,686 --> 00:27:57,678 They weren't so lucky. 384 00:28:05,748 --> 00:28:08,407 _ 385 00:28:18,310 --> 00:28:21,180 Tell us where Elias is, 386 00:28:21,545 --> 00:28:24,205 or they will make you talk the Sinaloa way. 387 00:28:37,295 --> 00:28:38,335 Do it. 388 00:28:49,682 --> 00:28:50,814 Nacho. 389 00:28:50,834 --> 00:28:52,024 _ 390 00:28:52,409 --> 00:28:54,329 They tried to grab me, but I got away. 391 00:28:54,353 --> 00:28:55,520 I got one of them in my trunk. 392 00:28:55,522 --> 00:28:56,571 Whoa, whoa, whoa. Slow down. 393 00:28:56,573 --> 00:28:57,631 What did you say? 394 00:28:57,656 --> 00:28:59,512 _ 395 00:28:59,548 --> 00:29:00,575 He's... he's in my trunk. 396 00:29:00,577 --> 00:29:01,742 He's alive? 397 00:29:01,788 --> 00:29:03,337 _ 398 00:29:03,362 --> 00:29:04,492 He's talking. 399 00:29:04,492 --> 00:29:06,159 What did he say? 400 00:29:06,161 --> 00:29:07,494 He said that they're hiding out 401 00:29:07,496 --> 00:29:10,073 in the old factory off the interstate. 402 00:29:11,833 --> 00:29:12,920 How many? 403 00:29:12,922 --> 00:29:14,585 Five, including her. 404 00:29:16,553 --> 00:29:17,863 I'm sending Indio. 405 00:29:17,865 --> 00:29:19,555 Get your ass to the house. 406 00:29:19,557 --> 00:29:21,341 Bring him to me. 407 00:29:21,343 --> 00:29:23,677 I'm on my way. 408 00:29:30,626 --> 00:29:32,693 They're at the factory off the interstate. 409 00:29:34,239 --> 00:29:35,522 Take everyone. 410 00:29:35,524 --> 00:29:38,358 I want that puta and her people dead. 411 00:29:38,360 --> 00:29:39,728 Dead! 412 00:29:54,415 --> 00:29:56,885 Elias' men are on their way. 413 00:29:56,909 --> 00:29:58,018 We'll be ready. 414 00:29:59,411 --> 00:30:01,522 - They're coming. - Well, we'll be ready for them. 415 00:30:01,546 --> 00:30:03,058 Let's give them hell. 416 00:30:17,076 --> 00:30:18,356 _ 417 00:30:27,615 --> 00:30:29,558 - Go! - Go, go! 418 00:30:48,504 --> 00:30:49,585 Whew. 419 00:30:49,887 --> 00:30:50,946 _ 420 00:30:50,971 --> 00:30:52,449 _ 421 00:31:03,185 --> 00:31:04,349 _ 422 00:31:33,672 --> 00:31:35,624 Vamos. 423 00:31:55,527 --> 00:31:57,456 Adios, amigos. 424 00:32:08,208 --> 00:32:09,192 Whoo! 425 00:32:09,216 --> 00:32:11,493 - Come on, now! - Let's go, come on. 426 00:32:14,665 --> 00:32:16,199 Speak. 427 00:32:16,223 --> 00:32:18,359 Your men are dead, cabr贸n. 428 00:32:20,394 --> 00:32:21,705 Hear me, pendejo. 429 00:32:21,729 --> 00:32:23,206 I'm gonna find you. 430 00:32:23,230 --> 00:32:25,056 You know what I'ma do? Mm? 431 00:32:25,058 --> 00:32:27,225 Turn around. 432 00:32:36,235 --> 00:32:38,555 You killed my godson. 433 00:32:40,691 --> 00:32:42,550 You got it wrong. 434 00:32:42,574 --> 00:32:44,526 I didn't kill him. 435 00:32:44,528 --> 00:32:45,729 But you killed my uncle. 436 00:32:47,080 --> 00:32:48,398 I don't believe you. 437 00:32:55,146 --> 00:32:56,587 You're gonna kill me either way, right? 438 00:32:58,373 --> 00:32:59,840 So you know what? 439 00:33:01,268 --> 00:33:03,079 I didn't kill him... 440 00:33:05,597 --> 00:33:07,431 But now I wish I had. 441 00:33:08,051 --> 00:33:09,085 He would've suffered. 442 00:33:09,109 --> 00:33:10,351 It wouldn't be quick, either. 443 00:33:13,605 --> 00:33:14,735 It's done. 444 00:33:39,298 --> 00:33:41,256 You starting early, I see. 445 00:33:41,585 --> 00:33:44,454 Boy, at my age, you never know how long you got. 446 00:33:49,650 --> 00:33:50,849 Good to see you, Marcel. 447 00:33:50,851 --> 00:33:52,143 Lucien. 448 00:33:52,145 --> 00:33:53,463 Thanks for seeing me. 449 00:33:53,487 --> 00:33:54,763 Have a seat. 450 00:33:59,770 --> 00:34:00,937 He takes it neat. 451 00:34:02,322 --> 00:34:03,473 That looks good. 452 00:34:06,333 --> 00:34:07,419 So I know you didn't come out here 453 00:34:07,443 --> 00:34:09,327 just to sample my fine whiskey. 454 00:34:13,674 --> 00:34:15,548 Judge paid me a visit. 455 00:34:19,346 --> 00:34:20,622 Who is it? 456 00:34:24,677 --> 00:34:26,404 It's Mendoza. 457 00:34:28,522 --> 00:34:29,631 What you gonna do? 458 00:34:30,305 --> 00:34:32,160 I'm weighing my options. 459 00:34:32,184 --> 00:34:33,850 Options? 460 00:34:35,472 --> 00:34:37,472 We've been living under the thumb of that man 461 00:34:37,474 --> 00:34:39,167 and his family 462 00:34:39,191 --> 00:34:40,343 for generations. 463 00:34:40,367 --> 00:34:41,476 There's a reason why. 464 00:34:41,478 --> 00:34:43,194 I know. 465 00:34:43,196 --> 00:34:45,840 This woman is a major player. 466 00:34:45,864 --> 00:34:46,876 I'm telling you... 467 00:34:46,878 --> 00:34:48,518 You ain't telling me nothing. 468 00:34:52,656 --> 00:34:54,955 You think you special all of a sudden? 469 00:34:55,541 --> 00:34:57,852 After all these years, you're just gonna topple the judge? 470 00:34:57,876 --> 00:35:01,128 I know I can't do it by myself, Lucien! 471 00:35:01,237 --> 00:35:03,213 Together, with her, 472 00:35:03,883 --> 00:35:05,716 we got a shot. 473 00:35:08,171 --> 00:35:10,554 I thought I taught you better than that, boy. 474 00:35:10,556 --> 00:35:12,375 You forgot what you are? 475 00:35:12,399 --> 00:35:16,001 Judge Lafayette and his kind always win. 476 00:35:16,003 --> 00:35:18,562 Shit, it's been like this since time immemorial. 477 00:35:18,564 --> 00:35:20,036 Ain't nothing ever gonna change, ever, 478 00:35:20,038 --> 00:35:21,902 so get that shit out of your head. 479 00:35:30,584 --> 00:35:34,389 Listen, son, I understand the desire. 480 00:35:34,413 --> 00:35:36,733 When I was in your shoes, I wanted to make a move. 481 00:35:36,757 --> 00:35:39,457 Shit, I could've burned this whole town down. 482 00:35:41,420 --> 00:35:42,780 But you know what saved me? 483 00:35:43,540 --> 00:35:46,340 I remembered where I was. 484 00:35:48,994 --> 00:35:50,428 You'd do well to do the same. 485 00:35:55,275 --> 00:35:56,493 Hello? 486 00:36:04,783 --> 00:36:06,151 _ 487 00:36:10,116 --> 00:36:11,740 Emilia's not here, 488 00:36:12,626 --> 00:36:14,262 but I know where to find her. 489 00:36:30,945 --> 00:36:32,427 It's done. 490 00:36:32,923 --> 00:36:34,589 Got your vengeance. 491 00:36:34,591 --> 00:36:36,765 Tony can rest in peace. 492 00:36:37,643 --> 00:36:39,643 Not yet. 493 00:36:39,645 --> 00:36:42,062 Elias didn't kill Tony. 494 00:36:43,323 --> 00:36:44,545 What are you talking about? 495 00:36:44,547 --> 00:36:46,733 I looked into his eyes. 496 00:36:47,661 --> 00:36:48,986 He was telling the truth. 497 00:36:51,942 --> 00:36:53,775 Well, if not Elias, then who? 498 00:36:55,661 --> 00:36:57,202 I don't know. 499 00:36:57,671 --> 00:36:59,496 But I'm gonna find out. 500 00:37:00,832 --> 00:37:02,541 Speaking of vengeance, 501 00:37:03,581 --> 00:37:07,274 I never got to ask you about Birdie. 502 00:37:09,674 --> 00:37:11,967 I don't need details. 503 00:37:12,795 --> 00:37:15,656 I just need to know that she was properly avenged. 504 00:37:23,864 --> 00:37:25,856 They're all here. 505 00:37:32,539 --> 00:37:34,145 Thank you all for coming. 506 00:37:36,536 --> 00:37:38,702 As you know, Elias is dead. 507 00:37:39,257 --> 00:37:40,924 Anyone who bought from him 508 00:37:40,949 --> 00:37:42,449 can now buy from me. 509 00:37:42,542 --> 00:37:44,970 There are plenty of suppliers in Miami. 510 00:37:44,994 --> 00:37:46,369 Why should we buy from you? 511 00:37:46,393 --> 00:37:50,046 El Gordo stepped on the product he sold you. 512 00:37:50,500 --> 00:37:52,036 His profits went up, 513 00:37:52,038 --> 00:37:54,051 but the quality went down. 514 00:37:54,470 --> 00:37:56,053 Now that he's gone, 515 00:37:56,055 --> 00:37:58,006 no more middleman. 516 00:37:58,008 --> 00:38:01,258 If you buy from me, you'll get pure cocaine 517 00:38:01,260 --> 00:38:04,227 at wholesale prices. Everyone wins. 518 00:38:05,063 --> 00:38:07,542 Generous deal. What's the catch? 519 00:38:07,566 --> 00:38:09,274 No catch, 520 00:38:09,686 --> 00:38:11,721 but if you walk away, 521 00:38:11,745 --> 00:38:14,557 you will not be a customer. 522 00:38:14,581 --> 00:38:16,893 You will be a competitor. 523 00:38:18,585 --> 00:38:21,389 You hold up your end, we'll hold up ours. 524 00:38:24,135 --> 00:38:26,069 I look forward to working with you all. 525 00:38:32,099 --> 00:38:33,374 Patrona. 526 00:38:35,408 --> 00:38:37,010 _ 527 00:38:43,777 --> 00:38:45,720 Would you like a job? 528 00:38:48,927 --> 00:38:50,428 You start tomorrow. 529 00:38:50,834 --> 00:38:52,001 Gracias. 530 00:38:54,505 --> 00:38:57,030 How do you feel about Miami? 531 00:38:57,400 --> 00:39:01,452 Weather, women... what's not to like? 532 00:39:01,454 --> 00:39:02,772 Good. 533 00:39:02,796 --> 00:39:04,739 I'd like you to run it. 534 00:39:06,850 --> 00:39:08,720 You won't regret it, jefa. 535 00:39:31,992 --> 00:39:33,935 Are you sure you want to give Boaz 536 00:39:33,937 --> 00:39:35,514 the keys to all this? 537 00:39:35,538 --> 00:39:37,480 People don't know us here. 538 00:39:37,482 --> 00:39:39,642 If anyone steps out of line, 539 00:39:39,666 --> 00:39:40,903 he'll send the right message. 540 00:39:41,945 --> 00:39:43,471 You trust him now? 541 00:39:43,495 --> 00:39:46,474 No, but here, we can keep an eye on him, 542 00:39:46,498 --> 00:39:48,332 and send someone else to Sinaloa. 543 00:39:53,838 --> 00:39:54,824 Marcel. 544 00:39:54,848 --> 00:39:57,090 Judge came by my... 545 00:39:57,851 --> 00:39:59,509 my office today. 546 00:40:00,011 --> 00:40:01,998 He's making a move against you. 547 00:40:02,022 --> 00:40:04,764 I just paid him $30 million. 548 00:40:05,192 --> 00:40:07,170 Why would he make a move against me? 549 00:40:07,194 --> 00:40:08,803 I don't know, but listen. 550 00:40:08,805 --> 00:40:11,188 Teresa, he wants you dead. 551 00:40:11,190 --> 00:40:13,635 Okay? In the ground. 552 00:40:15,695 --> 00:40:17,004 I just want you to know. 553 00:40:18,705 --> 00:40:20,148 I'm all in. 554 00:40:21,150 --> 00:40:22,510 Thank you. 555 00:40:22,534 --> 00:40:25,521 Yeah. You get back safe. 556 00:40:25,545 --> 00:40:26,870 I'll be here. 557 00:40:33,604 --> 00:40:35,212 Lafayette killed Tony. 558 00:40:39,551 --> 00:40:40,726 Puta madre. 559 00:40:43,173 --> 00:40:46,431 We pay him a lot of money. Why would he do that? 560 00:40:47,010 --> 00:40:48,683 It must be personal. 561 00:40:49,069 --> 00:40:50,727 He's coming for us. 562 00:40:52,564 --> 00:40:53,897 How you want to handle this? 563 00:40:53,899 --> 00:40:55,850 He owns New Orleans, Teresita. 564 00:40:55,852 --> 00:40:58,019 If we kill him, they'll come after us 565 00:40:58,021 --> 00:40:59,403 with everything. 566 00:40:59,405 --> 00:41:00,855 Police, locals. 567 00:41:02,322 --> 00:41:04,616 We cannot come back from that. 568 00:41:05,260 --> 00:41:06,868 I know. 569 00:41:07,864 --> 00:41:11,532 Orale, then. Pues we burn it all. 570 00:41:15,762 --> 00:41:17,254 This is my town. 34286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.