All language subtitles for Paul Verhoeven - (2012) Tricked.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,710 --> 00:00:40,626 TRICKED 2 00:00:42,418 --> 00:00:45,335 This is for you. - Thanks. 3 00:00:57,585 --> 00:00:58,960 A schedule book. 4 00:00:59,168 --> 00:01:00,335 Great. 5 00:01:00,835 --> 00:01:02,960 What were you hoping for? 6 00:01:03,168 --> 00:01:05,543 I'm not hoping for anything anymore. 7 00:01:07,918 --> 00:01:11,418 You don't have to do all this, this birthday stuff. 8 00:01:11,626 --> 00:01:15,668 If you think I'm going to cancel all of it... I'm not! 9 00:01:16,668 --> 00:01:18,710 Could you stop doing that? - What? 10 00:01:18,918 --> 00:01:20,918 The moaning. You're moaning. 11 00:01:21,126 --> 00:01:22,793 I have the flu. - Sure... 12 00:01:23,001 --> 00:01:25,751 You drank 30 Breezers. - "You drank 30 Breezers." 13 00:01:26,793 --> 00:01:30,793 Well, are we going to have a nice birthday or what? 14 00:01:32,835 --> 00:01:37,126 Are we going to have a goddamned nice birthday? - Yes. 15 00:01:39,043 --> 00:01:40,085 Good. 16 00:01:59,918 --> 00:02:01,460 Gorgeous! 17 00:02:03,793 --> 00:02:05,710 It's going to be a boy, right? 18 00:02:05,960 --> 00:02:07,001 What? 19 00:02:07,210 --> 00:02:11,460 Well, you're carrying low. That usually means it's a boy. 20 00:02:11,626 --> 00:02:13,376 Oh. Yes. 21 00:02:13,585 --> 00:02:15,918 Yes, that would be nice of course. 22 00:02:18,585 --> 00:02:19,960 Yes, this is the one. 23 00:02:22,085 --> 00:02:23,918 Is it for a special occasion? 24 00:02:24,085 --> 00:02:26,460 For a birthday. - That's nice. 25 00:02:26,668 --> 00:02:27,668 Yes. 26 00:02:29,376 --> 00:02:32,043 Birthdays are always nice. 27 00:02:51,918 --> 00:02:53,918 Happy birthday, Mister Albrecht. 28 00:02:56,751 --> 00:02:59,543 Hi, Mister Albrecht. Congratulations... 29 00:03:01,376 --> 00:03:02,918 Hey, Remco... 30 00:03:04,376 --> 00:03:05,376 Hey! 31 00:03:05,585 --> 00:03:10,668 What the fuck are you doing here? - Hello? I'm your best friend! 32 00:03:10,876 --> 00:03:13,751 Ah, this is only for old people. 33 00:03:13,960 --> 00:03:16,126 Man, are you wasted, or what? 34 00:03:16,335 --> 00:03:18,710 No, but seriously, my dad is turning something like 50. 35 00:03:18,960 --> 00:03:20,293 Yeah. So? 36 00:03:21,626 --> 00:03:23,043 Come here. I've got something for you. 37 00:03:23,251 --> 00:03:25,085 What? - It's upstairs. 38 00:03:26,751 --> 00:03:27,751 Merel. 39 00:03:30,335 --> 00:03:31,543 Hey. 40 00:03:32,168 --> 00:03:33,710 Are you the photographer? 41 00:03:33,918 --> 00:03:36,710 I'm taking pictures of my dad's friends. Hold still. 42 00:03:36,918 --> 00:03:38,376 Oh, come on! 43 00:03:38,585 --> 00:03:39,751 Too late. 44 00:03:48,835 --> 00:03:50,960 Hey, Boris. - It's Tobias. 45 00:03:51,168 --> 00:03:53,585 Congrats on your dad, boy. 46 00:03:53,751 --> 00:03:55,376 Wim? 47 00:03:55,585 --> 00:03:56,585 Wim? 48 00:03:57,751 --> 00:03:58,751 Wim! 49 00:04:04,210 --> 00:04:05,418 Wim! 50 00:04:05,626 --> 00:04:06,751 Occupied! 51 00:04:06,960 --> 00:04:09,501 Occupied? Just open up! 52 00:04:11,335 --> 00:04:12,501 Come on! 53 00:04:14,376 --> 00:04:16,793 I brought those especially! 54 00:04:17,001 --> 00:04:18,585 Asshole! Open up! 55 00:04:21,168 --> 00:04:22,960 Wim, open the door! 56 00:04:35,210 --> 00:04:39,001 We were going to show them to him? - This isn't the right time. 57 00:04:40,251 --> 00:04:43,210 Not the right time? But this is our only chance. 58 00:04:43,460 --> 00:04:44,501 Not now! 59 00:04:45,626 --> 00:04:49,168 In a couple of days everything will be over. Trust me. 60 00:04:49,418 --> 00:04:51,043 But why did you light it? 61 00:04:51,043 --> 00:04:53,710 Relax. The original is at the office. - Was it a copy? 62 00:04:53,918 --> 00:04:57,418 You thought I was going to give you the original? 63 00:05:07,001 --> 00:05:09,751 Are these for Valentine's day or something? 64 00:05:12,501 --> 00:05:15,043 More for a white Christmas. 65 00:05:22,668 --> 00:05:24,585 Time to sober up. 66 00:05:26,710 --> 00:05:30,168 You want some too? - I didn't drink, did I? 67 00:05:32,918 --> 00:05:35,501 Did my dad invite you? 68 00:05:35,710 --> 00:05:38,876 Or did you think, cool party, can't miss that? 69 00:05:39,043 --> 00:05:41,210 Jezus, Lieke, I'm here for you. 70 00:05:41,626 --> 00:05:43,501 Uhm, it's not my birthday. 71 00:05:43,751 --> 00:05:46,960 I can see how my old man is always looking at you. 72 00:05:47,168 --> 00:05:50,668 Are you serious? I mean it's your dad! 73 00:05:50,876 --> 00:05:52,668 Yeah, so? Whatever. 74 00:05:53,626 --> 00:05:56,668 Everybody knows he's been screwing someone else. 75 00:05:58,418 --> 00:06:01,018 And downstairs everybody pretends like there's nothing going on. 76 00:06:01,085 --> 00:06:02,126 Come on... 77 00:06:02,418 --> 00:06:05,418 I'm not going to sleep with your dad, stupid! 78 00:06:12,168 --> 00:06:14,626 But I wouldn't mind trying it with your brother. 79 00:06:15,960 --> 00:06:17,668 With Tobias? 80 00:06:19,793 --> 00:06:23,293 You should be careful with Tobias. - What do you mean? 81 00:06:25,626 --> 00:06:26,751 Come with me. 82 00:06:40,376 --> 00:06:41,543 Tobias... 83 00:06:43,001 --> 00:06:44,210 Tobie? 84 00:06:46,418 --> 00:06:48,210 Don't mind the stench. 85 00:06:54,543 --> 00:06:55,543 Here. 86 00:07:15,376 --> 00:07:16,418 Sick, right? 87 00:07:16,626 --> 00:07:18,626 Yeah. 88 00:07:18,835 --> 00:07:20,585 But also kind of cute. 89 00:07:24,251 --> 00:07:26,501 What are you doing in here? 90 00:07:26,710 --> 00:07:28,418 Getting my CD's back. 91 00:07:28,626 --> 00:07:32,418 Dude, you should open a window. It reeks in here. 92 00:07:32,585 --> 00:07:36,876 You also lost some CDs? - Shouldn't you be taking pictures? 93 00:07:38,835 --> 00:07:40,710 Let's see your breasts then. 94 00:07:50,585 --> 00:07:55,335 There. No Photoshop required and you can still jack off. 95 00:08:00,418 --> 00:08:02,335 You're crazy! 96 00:08:08,001 --> 00:08:09,668 I'm coming! 97 00:08:17,043 --> 00:08:19,460 Nadja. - Hey. 98 00:08:21,918 --> 00:08:23,585 What are you doing here? 99 00:08:23,793 --> 00:08:26,168 I'm here to congratulate Remco. 100 00:08:27,960 --> 00:08:29,710 I thought you were in Japan? 101 00:08:30,085 --> 00:08:31,710 Well, not anymore. 102 00:08:34,710 --> 00:08:36,168 And you're pregnant! 103 00:08:36,418 --> 00:08:37,418 Yes. 104 00:08:38,668 --> 00:08:42,585 Yes. It's going to be a boy, because I'm carrying low. 105 00:08:48,168 --> 00:08:50,376 Are you going to let me in? 106 00:08:50,585 --> 00:08:52,043 Yes... 107 00:08:52,335 --> 00:08:53,501 Of course... 108 00:09:02,543 --> 00:09:04,751 Hey! Quick picture for my dad. 109 00:09:04,960 --> 00:09:06,835 Oh, hold on a moment. 110 00:09:09,210 --> 00:09:11,626 Remco is going to be delighted to see you. 111 00:09:13,210 --> 00:09:15,501 Oh man, look at that mug! 112 00:09:15,668 --> 00:09:17,918 Is that when you were arrested? 113 00:09:19,751 --> 00:09:24,793 „Forever young. Always a boy.“ Oh, that's sweet. Maaike! 114 00:09:24,960 --> 00:09:28,210 Look, who's here guys, all the way from Japan. 115 00:09:38,501 --> 00:09:41,126 Did you know she was in Japan? 116 00:09:41,376 --> 00:09:43,960 Oh, yes, I'd heard of it. 117 00:09:44,168 --> 00:09:46,793 Oh, look at Ben! - Well hello... 118 00:09:46,960 --> 00:09:48,585 Nadja. 119 00:09:49,751 --> 00:09:53,001 Did you swallow a balloon? - Very witty, Wim. 120 00:09:54,085 --> 00:09:56,001 Hey, Wim and Fred. Nice to see you. 121 00:09:56,168 --> 00:09:58,501 Are you back? Because of... 122 00:09:59,710 --> 00:10:03,168 No. I was just missing Wim's jokes. 123 00:10:03,418 --> 00:10:05,043 Come, Remco is over there. 124 00:10:05,251 --> 00:10:06,543 Darling! 125 00:10:11,126 --> 00:10:15,126 What is she doing here? - Well, apparently she loves a party. 126 00:10:15,376 --> 00:10:18,543 Nice. For Remco... 127 00:10:18,793 --> 00:10:19,876 Rem? 128 00:10:21,960 --> 00:10:23,126 Nadja... 129 00:10:24,626 --> 00:10:26,085 Congratulations. 130 00:10:27,418 --> 00:10:30,960 Thanks. And to you too! 131 00:10:31,168 --> 00:10:32,418 What a surprise. 132 00:10:37,876 --> 00:10:39,585 You've got guts. 133 00:10:43,793 --> 00:10:45,501 Are you happy to see me? 134 00:10:47,543 --> 00:10:49,293 It's a real Bonsai. 135 00:10:51,543 --> 00:10:53,876 Oh, how nice. A little baby tree. 136 00:10:54,710 --> 00:10:57,168 Yes, that's... that's nice. 137 00:10:58,626 --> 00:11:01,960 Hey, aren't you going to speech? Everyone is here. 138 00:11:02,126 --> 00:11:03,876 Yeah. Yeah. 139 00:11:09,376 --> 00:11:12,210 Dear everyone, dear friends... I... 140 00:11:12,460 --> 00:11:14,626 Dear Ineke... 141 00:11:16,876 --> 00:11:20,793 We have... we have turbulent times behind us. 142 00:11:25,335 --> 00:11:30,168 Business wise... Dubai is still a source of concern. 143 00:11:30,418 --> 00:11:32,293 And the ecomony... - That's putting it mildly. 144 00:11:32,501 --> 00:11:34,668 The economy isn't helping either. 145 00:11:34,876 --> 00:11:39,710 Also, our private lives have endured 146 00:11:39,960 --> 00:11:41,585 some troubles. 147 00:11:41,793 --> 00:11:44,876 But we have left all that behind us. 148 00:11:45,126 --> 00:11:48,626 Thanks to you, Ineke. Darling! 149 00:11:54,251 --> 00:11:56,626 To the next 50 years! 150 00:11:56,835 --> 00:11:59,001 Happy birthday to you... 151 00:11:59,168 --> 00:12:01,126 Happy birthday to you... 152 00:12:01,376 --> 00:12:04,585 Links, zwo, links, zwo... 153 00:12:14,043 --> 00:12:16,960 They're singing for your dad. Come on. 154 00:12:20,960 --> 00:12:23,126 Hip hip hooray! 155 00:12:31,501 --> 00:12:33,876 No. I want to congratulate your dad. 156 00:12:36,242 --> 00:12:38,242 To Remco, for you! x Merel 157 00:12:49,168 --> 00:12:51,668 Happy birthday, Mister Albrecht. 158 00:12:52,835 --> 00:12:55,001 Or may I call you Remco? 159 00:12:55,460 --> 00:12:57,626 If I can call you Merel. 160 00:12:57,835 --> 00:12:59,626 What is this, Merel? 161 00:13:01,918 --> 00:13:05,376 I didn't do that. That's not my handwriting. 162 00:13:05,793 --> 00:13:08,418 But those are you breasts, right? 163 00:13:10,918 --> 00:13:12,918 Sorry, I didn't know... 164 00:13:14,001 --> 00:13:16,001 I'm sorry, Misses Albrecht. - Yes, well... 165 00:13:19,960 --> 00:13:23,210 That's wasn't very smart, Merel. 166 00:13:23,460 --> 00:13:24,960 There's only red wine. 167 00:13:25,168 --> 00:13:27,126 Shit party! 168 00:13:30,918 --> 00:13:34,001 What kind of nonsense is this, Tobias? 169 00:13:34,210 --> 00:13:36,793 That's something between me and Merel. 170 00:13:37,001 --> 00:13:39,835 Leave us out of it then, please? 171 00:13:42,335 --> 00:13:44,543 Is there something between you two? 172 00:13:46,126 --> 00:13:47,126 Not yet. 173 00:13:49,001 --> 00:13:52,376 I don't think this is increasing your chances of a relationship. 174 00:14:00,835 --> 00:14:02,001 Nice, 175 00:14:02,210 --> 00:14:05,418 that you are giving me relationship advice. 176 00:14:08,335 --> 00:14:11,126 Can I have two glasses of red wine. - One, please. 177 00:14:13,668 --> 00:14:15,168 Freddy! 178 00:14:16,501 --> 00:14:18,518 Nadja, some for you? - No, no, no. No, thank you. 179 00:14:18,626 --> 00:14:22,543 I'm drinking white. - I'll have some. It's my birthday. 180 00:14:22,751 --> 00:14:24,835 Well, Rem, here's to you! 181 00:14:26,210 --> 00:14:27,960 Cheers! - To you! 182 00:14:29,460 --> 00:14:33,501 By the way, it suits you. - That happened quickly. 183 00:14:33,710 --> 00:14:37,126 Tell me, who is the father? Do we know him? 184 00:14:39,585 --> 00:14:42,960 Oh, that's not a nice story. - Come on, don't be coy. 185 00:14:45,418 --> 00:14:47,793 I met him in Japan... 186 00:14:47,960 --> 00:14:51,126 And it was...love at first sight. 187 00:14:52,210 --> 00:14:54,501 Aha, so he's Japanese? - Yes. 188 00:14:55,418 --> 00:15:00,168 Akihiko is his name. That means radiant prince. 189 00:15:02,085 --> 00:15:05,043 But... he's gone now. 190 00:15:05,251 --> 00:15:08,001 He had a car crash. - Oh no! 191 00:15:08,251 --> 00:15:11,543 He said we were going to be together forever. 192 00:15:12,585 --> 00:15:14,001 Well, here I am now. 193 00:15:15,085 --> 00:15:16,918 That's terrible. - Yes. 194 00:15:18,043 --> 00:15:20,376 I'm going to get another juice. 195 00:15:24,501 --> 00:15:25,960 Can I have one orange juice please? 196 00:15:26,168 --> 00:15:28,335 Hey‚ Nadja! 197 00:15:28,501 --> 00:15:30,168 Hey... Lieke, right? 198 00:15:30,418 --> 00:15:33,710 Yes. Wow. Can I feel? - Yes, of course. 199 00:15:34,876 --> 00:15:37,543 He'll probably kick a bit, he's quite active. 200 00:15:37,751 --> 00:15:40,876 Hwo far along are you? - Eight months. 201 00:15:41,043 --> 00:15:42,376 I don't feel anything. 202 00:15:43,668 --> 00:15:46,085 Oh. Maybe he's dead. 203 00:15:47,335 --> 00:15:48,543 OK! 204 00:15:48,751 --> 00:15:50,960 Eight months? she's only been gone 6 months. 205 00:15:51,168 --> 00:15:52,835 Who is that? 206 00:15:53,043 --> 00:15:56,335 Nadja van Romsbeek. An ex of my father. 207 00:15:56,710 --> 00:16:01,460 Well, ex dash colleague and ex dash fuckbuddy. 208 00:16:02,043 --> 00:16:04,960 Maybe she'll give you a brother or sister. 209 00:16:05,126 --> 00:16:07,085 God, I hope not. 210 00:16:11,168 --> 00:16:13,751 I don't feel too good. 211 00:16:23,001 --> 00:16:24,335 Are you OK? 212 00:16:24,543 --> 00:16:26,085 Oh dear. 213 00:16:45,751 --> 00:16:47,751 Get up. - Hey! 214 00:16:47,960 --> 00:16:50,710 Tobias! Can you help out? 215 00:16:52,835 --> 00:16:53,960 Come on. - Come! 216 00:17:02,210 --> 00:17:04,335 We're still going out, right? 217 00:17:04,543 --> 00:17:08,460 Go out? No, you're going to sleep. - Oh yeah... 218 00:17:09,835 --> 00:17:10,876 Sleep. 219 00:17:11,668 --> 00:17:15,376 Did you have to do that, with the picture? - It's a nice picture, isn't it? 220 00:17:17,251 --> 00:17:19,585 Fid you know that You're an incredible asshole? 221 00:17:21,001 --> 00:17:22,501 Runs in the family. 222 00:17:25,001 --> 00:17:27,168 Especially on my dad's side. 223 00:17:28,543 --> 00:17:31,043 I still have to brush my teeth. 224 00:17:40,543 --> 00:17:44,376 How is she doing? - she just has to sleep it off. 225 00:17:44,626 --> 00:17:46,793 Aside from that it was a pleasant party, right? 226 00:17:47,001 --> 00:17:50,585 It's always the same with you. First you complain, 227 00:17:50,835 --> 00:17:54,960 until I can't enjoy it anymore. And in the end you had a great time. 228 00:17:57,751 --> 00:18:00,918 Can you tolerate me for a little while longer? 229 00:18:01,126 --> 00:18:02,293 This Nadja... 230 00:18:02,501 --> 00:18:05,085 That's history, dear. I swear. 231 00:18:05,376 --> 00:18:07,293 I know, honey. 232 00:18:07,668 --> 00:18:11,918 But if you have anything to do with that baby, we are through. 233 00:18:15,126 --> 00:18:16,751 You understand that, right? 234 00:18:23,501 --> 00:18:24,793 There he is. 235 00:18:28,543 --> 00:18:30,168 Hey, Remco! - Good morning... 236 00:18:33,251 --> 00:18:37,293 Are those the originals? - Yes, Fred! Go ahead! 237 00:18:38,585 --> 00:18:40,168 Good morning, Maaike. - Hey, good morning. 238 00:18:40,418 --> 00:18:43,960 These have to be sent out today. And on the A-list. 239 00:18:44,126 --> 00:18:45,376 Okay. 240 00:18:45,585 --> 00:18:48,168 It was fun, your birthday. - Thanks. 241 00:18:48,418 --> 00:18:50,835 Don't forget Berlin. They want to know more about Dubai. 242 00:18:51,001 --> 00:18:52,960 Dubai called. 243 00:18:55,210 --> 00:18:56,210 And? 244 00:18:56,501 --> 00:19:00,751 They can't continue until they get more money. 245 00:19:00,960 --> 00:19:02,001 Remco... 246 00:19:03,043 --> 00:19:05,085 Do you have a moment? 247 00:19:05,251 --> 00:19:07,126 Yes. I'll be right there. 248 00:19:10,501 --> 00:19:13,585 Make an appointment at the bank. - Today? 249 00:19:13,793 --> 00:19:15,126 Absolutely. 250 00:19:17,668 --> 00:19:19,751 Fred. What's this about? 251 00:19:19,960 --> 00:19:22,001 Have a seat, Remco. 252 00:19:30,751 --> 00:19:32,960 We're going bankrupt, Remco. 253 00:19:33,418 --> 00:19:36,501 Fred just got the quarterly figures back. 254 00:19:36,710 --> 00:19:40,126 You and your numbers. We just started a new project. 255 00:19:40,376 --> 00:19:43,210 We don't have a penny for it. Dubai has ruined us. 256 00:19:43,876 --> 00:19:45,835 Dubai is bouncing back. - That's not true, Remco. 257 00:19:46,001 --> 00:19:49,543 Dubai is a catastrophe, and you know it. 258 00:19:49,751 --> 00:19:52,001 I have an appointment with the bank. They won't drop us. 259 00:19:52,210 --> 00:19:55,085 Jesus, man! Get your head out of the sand! 260 00:19:55,251 --> 00:19:57,460 You fucked it up, man. Completely fucked it up! 261 00:19:57,668 --> 00:19:59,876 Mind your language, Wim. - It's the goddamned truth. 262 00:20:00,043 --> 00:20:02,501 Guys, come on, calm down. 263 00:20:05,168 --> 00:20:07,543 We have received an offer. 264 00:20:08,876 --> 00:20:10,168 What kind of offer? 265 00:20:11,168 --> 00:20:15,043 Akyan Capital Investments. 266 00:20:15,251 --> 00:20:17,710 I don't have time for this. - Rem, just a moment! 267 00:20:17,918 --> 00:20:22,001 They're Chinese. A big company. They're looking for a foothold in Europe. 268 00:20:23,001 --> 00:20:25,918 This is their offer. Cash. 269 00:20:26,085 --> 00:20:29,543 You and Ineke get your half. Fred and I get our. 270 00:20:29,751 --> 00:20:33,376 That is 6 million euro each. 271 00:20:35,668 --> 00:20:38,460 Have you been dealing behind my back? 272 00:20:38,668 --> 00:20:41,960 You were busy with very... different things. 273 00:20:43,168 --> 00:20:44,168 Bullshit! 274 00:20:46,418 --> 00:20:47,960 How long has this been going on? 275 00:20:48,126 --> 00:20:50,460 You're selling the company right under my nose! 276 00:20:50,668 --> 00:20:53,751 Come on, Rem, we didn't have a choice. The company is about to collapse. 277 00:20:53,960 --> 00:20:56,751 Well, let it collapse with you in it! There will be no sale here! 278 00:20:59,126 --> 00:21:00,293 Fred! 279 00:21:13,085 --> 00:21:14,293 Hey. 280 00:21:16,210 --> 00:21:18,876 What are you doing here? - I've come to apologize. 281 00:21:20,710 --> 00:21:23,001 I fibbed a little bit yesterday. 282 00:21:23,710 --> 00:21:24,876 About what? 283 00:21:29,001 --> 00:21:30,835 Akihito... 284 00:21:33,251 --> 00:21:36,085 The radiant prince... 285 00:21:36,251 --> 00:21:38,960 He... he doesn't exist. 286 00:21:39,126 --> 00:21:41,626 Wim made him up. He thought it was funny. 287 00:21:42,043 --> 00:21:43,418 But... what? 288 00:21:46,793 --> 00:21:49,960 Remember? That one time. 289 00:21:51,501 --> 00:21:54,335 That you counted how often I came? 290 00:21:55,543 --> 00:21:57,626 Six... seven times? 291 00:22:02,126 --> 00:22:03,960 Well, that time... 292 00:22:05,751 --> 00:22:07,043 You're making that up. 293 00:22:07,251 --> 00:22:09,376 We can do a test if you want. 294 00:22:16,001 --> 00:22:18,126 You're going stand outside? 295 00:22:18,376 --> 00:22:20,418 Ineke doesn't need to know, Remco. 296 00:22:20,668 --> 00:22:24,585 Nobody wants to destroy your marriage. I like Ineke too much for that. 297 00:22:24,835 --> 00:22:29,210 We'll wrap things up fairly. Nadja disappears never to be heard from again 298 00:22:33,418 --> 00:22:36,418 Are you fucking her now? - No, we are partners. 299 00:22:36,626 --> 00:22:40,293 You can't do this? This is blackmail, plain and simple! 300 00:22:40,501 --> 00:22:43,460 Call it what you will. I call it a business deal. 301 00:22:43,668 --> 00:22:47,001 Remco agrees to the takeover and Nadja disappears. 302 00:22:50,126 --> 00:22:53,168 Too bad he'll never get to know his father. 303 00:22:53,376 --> 00:22:55,585 Rem, take a moment to think about it. 304 00:22:55,793 --> 00:22:59,210 I'd like to know by tomorrow if we can order Chinese. 305 00:23:04,960 --> 00:23:06,585 Yes, Remco... 306 00:23:09,251 --> 00:23:10,501 Sorry... 307 00:23:11,251 --> 00:23:14,043 I didn't know anything about this, about Nadja. 308 00:23:21,501 --> 00:23:25,293 It's a good match, this Akyan Group. 309 00:23:43,543 --> 00:23:44,626 Idiot! 310 00:23:46,876 --> 00:23:48,168 Tobias! 311 00:23:49,626 --> 00:23:51,210 Dick... - Good morning. 312 00:23:51,460 --> 00:23:53,210 Where you waiting for me? - Yes. 313 00:23:53,460 --> 00:23:56,376 Because we're having lunch together. Hop in. 314 00:23:56,585 --> 00:23:59,168 You're too late. I just made another appointment. 315 00:24:00,251 --> 00:24:03,210 Oh. Good for you. With who? 316 00:24:04,376 --> 00:24:09,293 With my mentor. Anatomy. We have exams next week. 317 00:24:09,501 --> 00:24:12,210 Oh, I can help you with that. 318 00:24:14,001 --> 00:24:16,793 But then I would have to dissect you. 319 00:24:18,085 --> 00:24:19,460 Sounds sexy. 320 00:24:21,001 --> 00:24:23,168 Normally we use corpses. 321 00:25:20,460 --> 00:25:21,460 Hi, Merel. 322 00:25:21,668 --> 00:25:23,085 Hi, Remco. 323 00:25:32,001 --> 00:25:34,918 I thought Wim was such a good colleague of yours. 324 00:25:35,085 --> 00:25:37,793 Yes, that's what I thought as well. 325 00:25:37,960 --> 00:25:40,835 They can't simply sell the firm by themselves? 326 00:25:41,001 --> 00:25:44,460 I mean, it's your company. - Half of it. 327 00:25:44,710 --> 00:25:47,460 Ineke and I own 50% of the shares. 328 00:25:47,668 --> 00:25:50,376 Fred and Wim own the other half. 329 00:25:50,751 --> 00:25:53,543 That's not a majority. 330 00:25:53,751 --> 00:25:54,793 No. 331 00:25:56,835 --> 00:25:58,043 But... 332 00:25:59,668 --> 00:26:02,960 They know something about me. Something, noone else knows. 333 00:26:03,876 --> 00:26:05,418 Not about us, I hope? 334 00:26:06,001 --> 00:26:08,210 No, no, no. They're not that smart. 335 00:26:30,543 --> 00:26:32,210 What do they know? 336 00:26:35,835 --> 00:26:38,460 The baby that Nadja is carrying... 337 00:26:39,751 --> 00:26:41,168 It's mine. 338 00:26:50,876 --> 00:26:52,460 congratulations. 339 00:27:00,168 --> 00:27:02,835 Sorry, but I'm not sure how I feel about this. 340 00:27:05,126 --> 00:27:08,043 If Ineke finds out, she will leave me. 341 00:27:13,460 --> 00:27:15,418 Well, that's good. 342 00:27:16,626 --> 00:27:19,710 Then we can take this further. 343 00:27:19,918 --> 00:27:22,626 Do you think that is realistic? - No. 344 00:27:23,043 --> 00:27:26,293 I'm one of your conquests, right? 345 00:27:30,585 --> 00:27:33,668 What would you do if you were Ineke? - Leave you. 346 00:27:33,876 --> 00:27:35,793 I was afraid of that. 347 00:28:00,001 --> 00:28:02,043 Hey, where are you? - You're running late. 348 00:28:02,335 --> 00:28:04,710 Sorry, my battery was dead. - You could have called. 349 00:28:04,918 --> 00:28:08,210 I'm calling now. Where are you? - Turn around. 350 00:28:10,668 --> 00:28:12,085 I already ordered for you. 351 00:28:12,335 --> 00:28:15,460 When are you going to stop doing that? - Yeah, I know. 352 00:28:15,668 --> 00:28:18,626 Yesterday you were almost comatose, if you can remember. 353 00:28:18,876 --> 00:28:22,126 Definitely. And something weird happened when I was puking everywhere. 354 00:28:22,376 --> 00:28:25,918 What? - There was a used tampon in the toilet. 355 00:28:26,376 --> 00:28:29,001 It was supersized. And I mean super-super. 356 00:28:30,001 --> 00:28:32,585 Ew - Yeah, it even floated. 357 00:28:32,876 --> 00:28:36,960 It must have been Nadja's. She was in there and was about to flush. 358 00:28:38,001 --> 00:28:41,335 Kind of unusual when you're 8 months pregnant, right? 359 00:28:41,543 --> 00:28:42,918 Maybe she had a bloody nose? 360 00:28:43,085 --> 00:28:46,501 Yeah, because that's when you stuff a giant tampon up your nose. 361 00:28:47,918 --> 00:28:51,126 Then she could be miscarrying soon. - That would be so sad. 362 00:28:51,376 --> 00:28:53,418 Well she said that the baby was dead already. 363 00:28:53,960 --> 00:28:55,585 I'm going to the bathroom. 364 00:28:57,460 --> 00:29:00,543 Can have I have another white wine, please. - Coming right up! 365 00:29:37,001 --> 00:29:38,751 My dad just called. 366 00:29:40,751 --> 00:29:42,460 He called your phone. 367 00:29:45,876 --> 00:29:47,835 You left your bra. 368 00:29:54,210 --> 00:29:56,126 Bitch. 369 00:29:58,001 --> 00:30:00,626 Now I can see who you really are. - Lieke, listen... 370 00:30:00,835 --> 00:30:04,501 I knew it. I knew it. You're fucking my father. 371 00:30:04,793 --> 00:30:07,335 No, I just happened to... - You "just happened to"? 372 00:30:07,543 --> 00:30:11,210 You "just happened to" sleep with him? And now you're lying about it. 373 00:30:12,876 --> 00:30:15,293 Did he pay you with a moped? 374 00:30:19,418 --> 00:30:21,501 You cheap whore! 375 00:30:26,585 --> 00:30:28,543 A waste of good wine. 376 00:30:33,251 --> 00:30:34,751 She's paying. 377 00:31:34,501 --> 00:31:36,501 What a surprise, you're on time. 378 00:31:36,710 --> 00:31:39,210 Hi, honey. It smells delicious. 379 00:31:39,418 --> 00:31:40,418 Thanks. 380 00:31:40,626 --> 00:31:43,210 Tobias, could you get Lieke? We're ready to sit down. 381 00:31:43,460 --> 00:31:45,460 Lieke! Dinner! 382 00:31:48,210 --> 00:31:50,418 I've got great news. 383 00:31:51,418 --> 00:31:53,710 Lieke, I've got something to share. 384 00:31:53,918 --> 00:31:55,126 Really? 385 00:31:57,085 --> 00:31:59,293 I'm selling the company. 386 00:32:04,085 --> 00:32:05,460 Are you serious? 387 00:32:06,876 --> 00:32:10,126 A chinese company made an offer, an incredible offer. 388 00:32:10,376 --> 00:32:12,835 They want to buy the whole thing. 389 00:32:13,001 --> 00:32:17,751 Go for it, right? Or else we'll be stuck with that crap when you die. 390 00:32:17,918 --> 00:32:21,210 How did those chinese find you? 391 00:32:21,460 --> 00:32:23,543 Through Wim. He arranged everything. 392 00:32:24,543 --> 00:32:27,210 I thought Wim only did what you tell him to? 393 00:32:27,460 --> 00:32:30,710 Well, that was his own idea and he did an incredible job. 394 00:32:30,960 --> 00:32:34,376 First-rate. - But why now? 395 00:32:34,585 --> 00:32:37,043 I thought thinks were looking up. 396 00:32:37,335 --> 00:32:39,126 Everyone gets 6 million Euro. 397 00:32:39,418 --> 00:32:41,751 That's 12 million for us. Think what we could do with that money... 398 00:32:41,918 --> 00:32:44,085 Buy a moped. - A moped? 399 00:32:44,335 --> 00:32:46,835 We could easily afford that. 400 00:32:47,001 --> 00:32:50,751 Merel just got a new moped, a blue one. 401 00:32:51,835 --> 00:32:53,543 I want a red one. 402 00:32:58,626 --> 00:33:01,668 Tobias, we're having dinner! - Not anymore. 403 00:33:02,793 --> 00:33:04,126 Hey, let's do lunch. 404 00:33:04,960 --> 00:33:06,876 With what? 405 00:33:07,043 --> 00:33:08,626 what's this about? 406 00:33:10,126 --> 00:33:12,085 Sure, I'll bring it along. 407 00:33:12,085 --> 00:33:13,626 Okay. Bye. 408 00:33:14,876 --> 00:33:17,168 Isn't strange, to this decide this overnight? 409 00:33:17,418 --> 00:33:19,210 I'm going out for a little bit. 410 00:33:20,168 --> 00:33:22,543 Where to? - A friend. 411 00:33:22,751 --> 00:33:24,210 Probably Merel. 412 00:33:34,668 --> 00:33:37,626 Why are you interested in Nadja? - I want to know where she lives. 413 00:33:37,835 --> 00:33:40,460 Why? - Lieke told me this strange story. 414 00:33:40,668 --> 00:33:44,043 What did she say? - When she was throwing up... 415 00:34:10,001 --> 00:34:10,960 Sorry. 416 00:34:12,835 --> 00:34:15,001 So Nadja..last name? 417 00:34:15,251 --> 00:34:17,501 Van Romsbeek. That's what Lieke said. 418 00:34:21,043 --> 00:34:22,876 Hey, that's really close. 419 00:34:27,751 --> 00:34:28,960 It said second floor. 420 00:34:30,668 --> 00:34:33,626 That should be hers. Click on "Satellite". 421 00:34:45,210 --> 00:34:47,293 Further. 422 00:34:50,043 --> 00:34:51,918 How do we get up there? 423 00:35:20,835 --> 00:35:22,751 I'll lift you up. - Fine with me. 424 00:35:29,251 --> 00:35:30,418 Yes! 425 00:36:01,626 --> 00:36:02,626 There. 426 00:36:19,001 --> 00:36:22,793 This looks like a good spot. - I think this is going to take a while. 427 00:36:23,710 --> 00:36:25,085 You want to sit next to me? 428 00:36:36,460 --> 00:36:39,168 Are we going to sit and wait all night? 429 00:36:39,376 --> 00:36:40,376 If needed. 430 00:36:42,876 --> 00:36:45,876 I've always wanted to spend a night with you. 431 00:36:49,085 --> 00:36:50,960 I'm glad you came along. 432 00:36:54,751 --> 00:36:56,418 So what do we do now? 433 00:36:58,876 --> 00:37:00,085 Well... 434 00:37:01,126 --> 00:37:02,960 What do we do now? 435 00:37:07,710 --> 00:37:08,835 So? 436 00:37:18,918 --> 00:37:19,918 Good? 437 00:37:23,710 --> 00:37:25,126 Do it again. 438 00:37:27,043 --> 00:37:30,710 Are you going to seduce my whole family today? 439 00:37:33,918 --> 00:37:35,960 Consumer research. 440 00:38:14,210 --> 00:38:15,376 Bingo! 441 00:38:23,043 --> 00:38:25,501 Well, it's going to happen. I'm off. 442 00:38:31,501 --> 00:38:33,501 Do you want me to go with you? 443 00:38:33,710 --> 00:38:35,668 That's very sweet, but really not necessary. 444 00:38:35,876 --> 00:38:38,293 We'll be ok with or without the 12 million, Rem. 445 00:38:38,501 --> 00:38:41,668 We will but the company won't. 446 00:38:45,043 --> 00:38:49,585 Tobias didn't come home last night? - He's still out helping his friend. 447 00:39:17,585 --> 00:39:19,668 I'm going to Lieke. 448 00:39:31,751 --> 00:39:32,835 Yes. 449 00:39:36,710 --> 00:39:37,793 Merel. 450 00:39:39,168 --> 00:39:41,751 Can we talk for a minute? 451 00:39:41,960 --> 00:39:42,960 Sure. 452 00:39:44,668 --> 00:39:45,751 Have a seat. 453 00:39:51,918 --> 00:39:53,543 I have something to tell you. 454 00:39:53,793 --> 00:39:55,876 That you're having an affair with my husband? 455 00:40:00,585 --> 00:40:02,168 How did you know? 456 00:40:04,376 --> 00:40:06,960 Do you think I'm stupid, Merel? 457 00:40:07,210 --> 00:40:10,460 I've seen so many of Remco's girlfriends come and go. 458 00:40:12,626 --> 00:40:16,210 And you're OK with that? - That's the way he is. 459 00:40:16,460 --> 00:40:20,751 Always been like that, before we got married and after. 460 00:40:20,960 --> 00:40:23,876 You shouldn't clip a bird's wings. 461 00:40:24,043 --> 00:40:25,543 Would you like some coffee? 462 00:40:25,751 --> 00:40:27,335 Yes. Black. 463 00:40:29,876 --> 00:40:32,751 What do you think of me? 464 00:40:32,960 --> 00:40:36,960 The secrecy annoys the hell out of me. For the rest... 465 00:40:37,126 --> 00:40:39,501 All these girls get dumped after a few months. 466 00:40:40,751 --> 00:40:41,960 Here you go. 467 00:40:43,043 --> 00:40:44,543 Like Nadja. - Yes. 468 00:40:44,793 --> 00:40:46,168 Like Nadja. 469 00:40:46,418 --> 00:40:48,960 But Nadja is pregnant. That's a completely different story. 470 00:40:49,126 --> 00:40:50,710 Remco knows that. 471 00:40:53,751 --> 00:40:56,043 That is what I wanted to discuss. 472 00:40:58,835 --> 00:41:00,585 Are you pregnant? 473 00:41:00,793 --> 00:41:01,835 No. 474 00:41:03,376 --> 00:41:05,168 But neither is Nadja. 475 00:41:16,126 --> 00:41:18,085 Thanks. - Say hi for me. 476 00:41:22,168 --> 00:41:25,126 You know, Merel, if I had to do it all over again, 477 00:41:25,418 --> 00:41:27,293 I would still choose him. 478 00:41:34,543 --> 00:41:37,960 Lieke never wants to see you again. - Tough. 479 00:41:42,251 --> 00:41:44,543 Oh, the baby's coming! 480 00:41:49,710 --> 00:41:52,001 Are you still angry? - Yes. 481 00:41:53,001 --> 00:41:56,960 Apparently the only way to get a moped is to sleep with my dad. 482 00:41:57,376 --> 00:41:58,960 Yummy. 483 00:41:59,960 --> 00:42:02,418 You can borrow mine, but it's busted. 484 00:42:05,460 --> 00:42:07,793 Jesus! Bitch. 485 00:42:08,001 --> 00:42:09,168 Slut. 486 00:42:34,668 --> 00:42:35,876 Thank you. 487 00:42:47,543 --> 00:42:49,501 Hey, Maaike. - Hi. 488 00:42:49,751 --> 00:42:51,960 Remco is in a meeting. 489 00:42:52,126 --> 00:42:54,918 No problem. Could you take my coat, please? 490 00:42:55,835 --> 00:42:57,376 Thank you. 491 00:43:01,501 --> 00:43:03,501 You have to sign this, in threefold. 492 00:43:03,710 --> 00:43:06,585 Remco, you agree with the takeover by Akyan 493 00:43:06,793 --> 00:43:10,585 and Nadja relinquishes all claims regarding the baby. 494 00:43:10,793 --> 00:43:13,126 Yes! - Paternity, etc. 495 00:43:13,376 --> 00:43:14,751 Merci. 496 00:43:16,751 --> 00:43:18,876 How much are you getting for this? 497 00:43:19,043 --> 00:43:21,835 I would have done it for free. 498 00:43:22,043 --> 00:43:25,168 After all the shit you pulled on me, 499 00:43:26,335 --> 00:43:28,668 inside and outside of the bedroom. 500 00:43:32,210 --> 00:43:34,001 Lookie here, honey! 501 00:43:47,960 --> 00:43:49,876 Good morning, everybody. 502 00:43:52,376 --> 00:43:53,751 Honey, what are you doing here? 503 00:43:53,960 --> 00:43:56,418 I'm a partner in this firm. 504 00:43:56,626 --> 00:43:58,626 This is an important moment. 505 00:44:00,751 --> 00:44:03,293 Does dear Nadja have to be here? 506 00:44:03,501 --> 00:44:04,501 Well, uhm... 507 00:44:04,751 --> 00:44:07,835 Nadja is going to come back to work here after the birth. 508 00:44:08,001 --> 00:44:10,335 Yes. In one month. 509 00:44:10,543 --> 00:44:12,085 Oh, how lovely. 510 00:44:12,335 --> 00:44:14,668 Well, congratulations. 511 00:44:14,876 --> 00:44:18,210 Oh, I happen to have a gift for you with me. Here it is. 512 00:44:19,751 --> 00:44:21,626 Ineke! - Jesus! 513 00:44:52,001 --> 00:44:54,543 I think you're going to have to come up with something new, Wim. 514 00:44:57,626 --> 00:44:59,043 Goddamned! 515 00:45:01,543 --> 00:45:03,960 Remco, you can take it from here? 516 00:45:05,210 --> 00:45:08,335 They're busy at the moment. Sorry. 517 00:45:16,126 --> 00:45:17,668 Hands off! 518 00:45:18,751 --> 00:45:22,710 I can press charges with this. We've got extortion, fraud... 519 00:45:25,543 --> 00:45:27,835 But that's not what we'll do. 520 00:45:29,543 --> 00:45:32,293 I want to resolve this differently, if Fred is up for it. 521 00:45:33,376 --> 00:45:34,376 With that? 522 00:45:36,001 --> 00:45:40,460 I've got lnekes power of attorney. With you, that gives us a majority. 523 00:45:40,835 --> 00:45:42,168 We fire Wim. 524 00:45:44,626 --> 00:45:46,960 Let me know which side you're on. 525 00:46:19,543 --> 00:46:20,751 Rem? 526 00:47:02,835 --> 00:47:04,918 Something incredible happened. 527 00:47:05,085 --> 00:47:07,085 Everything worked out, thanks to Ineke. 528 00:47:07,585 --> 00:47:09,085 Oh, really? Do tell. 529 00:47:10,210 --> 00:47:13,335 I don't know how she found out, but Nadja wasn't pregnant. 530 00:47:13,543 --> 00:47:15,751 Really? - She had a fake belly. 531 00:47:16,126 --> 00:47:19,376 Ineke stabbed it, with scissors. Quite the scene. 532 00:47:19,751 --> 00:47:23,126 That's bizar. What are you going to do now? 533 00:47:23,376 --> 00:47:25,376 Wim is getting fired. 534 00:47:25,585 --> 00:47:28,376 Nadja is going back to Japan. 535 00:47:28,585 --> 00:47:31,043 And I've got a deal with the Chinese. 536 00:47:31,460 --> 00:47:33,418 It's not a takeover but a merger. 537 00:47:35,168 --> 00:47:39,668 Ineke really came through. You're lucky to have such a wife. 538 00:47:41,501 --> 00:47:43,501 What are you doing? 539 00:47:43,710 --> 00:47:44,918 I'm leaving. 540 00:47:46,335 --> 00:47:49,043 But there's a bottle of champagne. 541 00:47:49,251 --> 00:47:50,710 To celebrate. 542 00:47:50,918 --> 00:47:52,543 Yes, but why are you leaving? 543 00:47:54,251 --> 00:47:57,126 Because I'm dumping you. - Dumping? 544 00:47:57,376 --> 00:48:00,918 Yes. You know, what you always do to your girlfriends. 545 00:48:02,918 --> 00:48:05,960 It's not that hard actually. I'm even enjoying myself. 546 00:48:08,085 --> 00:48:10,585 I already opened the champagne. 547 00:48:50,585 --> 00:48:53,626 It's me. Want to do something fun tonight? 548 00:48:55,126 --> 00:48:56,501 And? How did it go? 549 00:48:56,710 --> 00:48:58,085 I'm free again! 550 00:49:00,210 --> 00:49:01,960 Ewww! Stop that! Hey! 551 00:49:05,835 --> 00:49:07,210 What are we doing? 552 00:49:08,793 --> 00:49:10,585 Rammstein! 553 00:49:11,501 --> 00:49:13,876 Where are they playing? - In Berlin! 554 00:49:35,543 --> 00:49:37,668 You look very lovely. 555 00:49:37,876 --> 00:49:39,043 Thank you. 556 00:49:42,585 --> 00:49:44,751 You should do that more often, stab someone. 557 00:49:44,960 --> 00:49:46,751 You're absolutely glowing. 558 00:49:46,918 --> 00:49:48,043 Good evenign, madame. 559 00:49:48,251 --> 00:49:51,043 Your husband has ordered an excellent Chablis. Would you like some? 560 00:49:51,251 --> 00:49:52,876 Yes, please. 561 00:49:53,835 --> 00:49:57,043 How did you know about her belly? - From your girlfriend. 562 00:49:58,960 --> 00:50:01,876 Or from your ex-girlfriend, so I've heard. 563 00:50:04,835 --> 00:50:08,585 How do you know that? - From Merel herself of course. 564 00:50:08,835 --> 00:50:11,668 We don't keep secrets from each other. 565 00:50:15,876 --> 00:50:18,960 Well then... to Merel. 566 00:50:24,210 --> 00:50:26,376 Would you prefer something else? 567 00:50:27,793 --> 00:50:30,043 There is a baby on the way, Rem. 568 00:50:32,210 --> 00:50:33,626 Is Merel pregnant? 569 00:50:42,085 --> 00:50:43,376 You?! 570 00:50:44,251 --> 00:50:49,210 You said yourself, I'm glowing. - That's great, absolutely fantastic! 571 00:50:49,418 --> 00:50:53,210 I wanted to tell you on your birthday, but Nadja got in the way. 572 00:50:55,251 --> 00:50:58,585 You've made me a very happy man. 573 00:50:58,751 --> 00:51:01,668 Really? That makes me glad. 574 00:51:02,876 --> 00:51:05,835 Do you want to know who the father is? 38080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.