Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,400 --> 00:00:14,120
Carpathio, tady CT-9.
2
00:00:15,080 --> 00:00:17,520
Sly��te m� , Carpathio?
3
00:00:19,040 --> 00:00:22,799
Kapit�n Kellerman z CT-9
vol� Carpathiu.
4
00:00:22,800 --> 00:00:25,559
Vstupujeme do va�� atmosf�ry.
5
00:00:25,560 --> 00:00:28,360
Je tam jak�koliv lidsk� bytost?
6
00:00:50,440 --> 00:00:55,840
Tygr, Tygr, Tygr. Ohn�m sv�t� v lese noc� oz��en�.
7
00:00:59,440 --> 00:01:00,520
Mami?
8
00:01:00,521 --> 00:01:05,199
�epot... k�ik. Pamatuje� si jak jsem se t� pokou�ela nau�it rozd�l?
9
00:01:05,200 --> 00:01:07,199
Vid�l jsem na nebi sv�tla.
10
00:01:07,200 --> 00:01:08,919
Nic tam nevid�m.
11
00:01:08,920 --> 00:01:13,879
- To je nov� transporter s nov�mi lidmi?
- Jsou daleko abychom vid�li jejich sv�tla.
12
00:01:13,880 --> 00:01:17,039
- Mysl� si,�e v�d� o tygrech?
- No...
13
00:01:17,040 --> 00:01:18,959
V�d� to mami, v�d� o nich?
14
00:01:18,960 --> 00:01:20,279
Jist�, �e v�d�,
15
00:01:20,280 --> 00:01:24,319
a vsad�m se ,�e tyg�i byli na zemi ne� odlet�li
16
00:01:24,320 --> 00:01:25,639
v zoologick�ch zahrad�ch.
17
00:01:25,640 --> 00:01:30,720
A te� chci aby do minuty vstal. Pr�v� odte�.
18
00:01:36,200 --> 00:01:42,680
Tygr, Tygr, Tygr. Ohn�m svit� v lese noc� oz��en�.
19
00:02:45,560 --> 00:02:48,040
Mitchelle, o�ek�vali jsme t� a� z�tra.
20
00:02:50,360 --> 00:02:54,519
Dobr�, zn� nov� pravidla.��dn� zbran� ve Forthavenu.
21
00:02:54,520 --> 00:02:57,599
V�ichni PAS? zam�stnanci v�etn� m� jsou neozbrojen�.
22
00:02:57,600 --> 00:03:00,999
My nejsme PAS zam�stnanci Stello my jsme pr�zkumn�ci.
23
00:03:01,000 --> 00:03:04,119
Jo, ale to t� neoprav�uje b�t voj�kem. Tv� pr�ce je pozn�...
24
00:03:04,120 --> 00:03:05,599
O m� pr�ci mi nemus� pov�dat.
25
00:03:05,600 --> 00:03:07,719
Pozn�vat planetu a jej� zdroje.
26
00:03:07,720 --> 00:03:11,400
Koukej, d�le�it� v�c Mitchell je,�e m� pravomoce na tebe neplat�.
28
00:03:11,401 --> 00:03:14,479
Pro�lo to hlavn� radou a v�ichni to budou respektovat.
29
00:03:14,480 --> 00:03:16,119
Stejn� tak XP�ka a PAS.
31
00:03:17,800 --> 00:03:19,959
To je ��d�c� m�stnost.
32
00:03:19,960 --> 00:03:25,079
To bude transporter. Kone�n� m��eme vytvo�it spojen�.
33
00:03:25,080 --> 00:03:27,000
Schovej tu zbra�, Mitchell.
34
00:03:34,080 --> 00:03:38,680
Carpathia, tady CT-9.
Sly��te m�, Carpathia?
35
00:03:40,480 --> 00:03:42,880
Carpathia, tady CT-9.
36
00:03:46,560 --> 00:03:49,959
Carpathia, tady kapit�n Kellerman
z CT-9.
37
00:03:49,960 --> 00:03:52,399
Sly��me v�s, Capit�ne. Sly��me.
38
00:03:52,400 --> 00:03:54,399
Je to lidsk� hlas?
39
00:03:54,400 --> 00:03:58,479
Zde je Richard Tate, Prezident
Carpathia, �lov�k jako vy.
40
00:03:58,480 --> 00:04:01,439
Roz�i�te, �e m�me audio kontakt s Carpathia.
41
00:04:01,440 --> 00:04:02,799
M�me video kontakt.
42
00:04:02,800 --> 00:04:07,599
Kapit�ne, p�ep�n�m z annimetru na norm�ln� ovl�d�n�.
43
00:04:07,600 --> 00:04:08,840
U� t� vid�m.
44
00:04:08,841 --> 00:04:10,719
Je to tak dlouho, kapit�ne.
45
00:04:10,720 --> 00:04:14,399
P�es p�t let �ek�n� a nad�j� na dal�� p��choz�.
46
00:04:14,400 --> 00:04:16,479
Mysleli jsme si, �e u� nikdo nep�ilet�.
47
00:04:16,480 --> 00:04:17,760
Ale tomu tak nen�.
48
00:04:17,761 --> 00:04:21,359
Ztratili jsme ve�ker� kontakt s na�� odletovou flotilou.
49
00:04:21,360 --> 00:04:24,039
No, nem�m tu�en� co se d�je s va��m sign�lem.
50
00:04:24,040 --> 00:04:25,480
Jak� je v� stav? kapit�ne?
51
00:04:25,481 --> 00:04:27,880
P�e�li jsme na mnoho vy���ch bezpe�nostn�ch protokol�
52
00:04:27,881 --> 00:04:30,479
prav� strana lodi je opot�eben�.
53
00:04:30,480 --> 00:04:32,079
Je d�le�it� aby jste to dali do kupy.
54
00:04:32,080 --> 00:04:35,560
T�en� p�i vstupu z atmosf�ry by pro n�kter� transport�ry mohl b�t probl�m.
55
00:04:36,640 --> 00:04:38,200
Jak moc?
56
00:04:39,280 --> 00:04:41,999
Katastrof�ln� v n�kter�ch p��padech.
58
00:04:43,680 --> 00:04:46,120
Dobr�, lep�� zn�t pravdu
59
00:04:47,480 --> 00:04:49,199
V��m si va�� up��mnosti.
60
00:04:49,200 --> 00:04:52,720
A Zem�? ztratili jsme jej� sign�l p�ed p�r lety.
61
00:04:54,560 --> 00:04:56,519
Vyzvedli jsme n�jak� data.
62
00:04:56,520 --> 00:04:59,040
Kdokoliv je tam dole...
63
00:05:00,000 --> 00:05:01,920
nepro��v� zrovna moc dobr� �asy.
64
00:05:03,800 --> 00:05:06,839
Dobr�, a te� d�le�it�j�� ot�zky, kdy� jsi tady.
65
00:05:06,840 --> 00:05:09,039
M�m jedinou ot�zku.
66
00:05:09,040 --> 00:05:10,079
Do toho.
67
00:05:10,080 --> 00:05:12,399
Jak� je pr�v� te� na Carpathia po�as�?
68
00:05:12,400 --> 00:05:14,839
Obdivuhodn� priority, Kapit�ne.
69
00:05:14,840 --> 00:05:19,679
Hm... a� na b�lou smrt zp�sobenou ob�h�n�m m�s�c�,
70
00:05:19,680 --> 00:05:21,880
v�t�inou kr�sn� a teplo.
71
00:05:23,440 --> 00:05:27,080
Pot�ebuju si tu vy��dit p�r v�ci,nikam necho�te.
72
00:05:49,320 --> 00:05:51,239
Vydr� tam.
73
00:05:51,240 --> 00:05:52,960
Vydr� tam.
74
00:06:17,360 --> 00:06:18,720
Tati!
75
00:06:22,400 --> 00:06:23,919
Jak se m� m�j kluk?
76
00:06:23,920 --> 00:06:27,239
Zkou�el jsem si b�se� na uv�t�n� transporter�.
77
00:06:27,240 --> 00:06:28,279
Opravdu?
78
00:06:28,280 --> 00:06:33,119
Pablo Zavaleta se chyst� zazp�vat Gracias A La Vida.
79
00:06:33,120 --> 00:06:37,919
Dobr�, to bude pro ty co se p�t let ��t� vesm�rem velmi hodnotn�.
80
00:06:37,920 --> 00:06:39,319
Kde m� maminku?
81
00:06:39,320 --> 00:06:41,359
Karina?
82
00:06:41,360 --> 00:06:43,119
Ahoj!
83
00:06:43,120 --> 00:06:47,639
Pablovi rodi�e poch�zej� z m�sta zvan� Chile. Jsou tam tyg�i?
84
00:06:47,640 --> 00:06:52,839
Na tohle si nevzpom�n�m
Cingulata, �in�ili, jagua�i mo�n�...
85
00:06:52,840 --> 00:06:55,159
ale o tygrech si jist� nejsem.
86
00:06:55,160 --> 00:06:58,639
Jsi tu brzy. �ekali jsme t� z�tra.
87
00:06:58,640 --> 00:07:01,679
Jasn�, vr�til jsem se jim uk�zat co si mysl�m o jejich z�kaz� zbran�.
88
00:07:01,680 --> 00:07:05,759
Narazil jsem na Stellu. Ozn�mila mi �e PAS?
d�stojn�ci je taky odevzdali.
89
00:07:05,760 --> 00:07:09,160
Nemysl�m, �e bych n�kdy pou�ila moji.
90
00:07:12,080 --> 00:07:15,400
Moc dlouho to nepotrv� a budeme p�ipraveni.
91
00:07:18,120 --> 00:07:20,400
Brzy budeme p�ipraveni, Karina.
92
00:07:21,920 --> 00:07:23,120
A co Linus?
93
00:07:23,121 --> 00:07:25,519
Linus?
94
00:07:25,520 --> 00:07:29,639
Linus bude v po��dku, �e bude�?
95
00:07:29,640 --> 00:07:31,280
Bude se m�t l�p.
96
00:07:32,360 --> 00:07:33,960
R�d t� vid�m.
97
00:07:35,560 --> 00:07:37,000
Dobr�...
99
00:07:52,840 --> 00:07:54,439
Je�t� ti neza�ala slu�ba, Cass.
100
00:07:54,440 --> 00:07:58,479
Sly�ela jsem, �e jsme m�li video kontakt s transporterem.
Let� p��mo k n�m.
101
00:07:58,480 --> 00:08:00,240
- Opravdu?
- V�n�.
103
00:08:03,760 --> 00:08:05,079
Co?
104
00:08:05,080 --> 00:08:06,959
JO! hm...
105
00:08:06,960 --> 00:08:11,479
��slo 4, seznam se s Dr. Stella Isen.
Nejenom hlava ochrany a bezpe�nosti,
106
00:08:11,480 --> 00:08:13,679
ale je to nejchyt�ej�� �ena v cel�m hol�m vesm�ru.
107
00:08:13,680 --> 00:08:16,639
P�r chlapc� v distribuci j�dla vytvo�ili tyhle �ty�i.
108
00:08:16,640 --> 00:08:18,239
Co se stalo s ��sly 1 a 3?
109
00:08:18,240 --> 00:08:20,279
za 4 nen� fronta.
110
00:08:20,280 --> 00:08:22,839
Nev�d�la jsem, �e hlavn� rada
povolila klonov�n� hospod��sk�ch zv��at.
111
00:08:22,840 --> 00:08:24,359
Ne, ud�lalo se to mazan�.
112
00:08:24,360 --> 00:08:26,320
Maso�rav� odpadl�ci dostali slaninovou n�pravu.
113
00:08:26,321 --> 00:08:28,399
P�edstavuju si za t�m akce �ern�ho marketu
114
00:08:28,400 --> 00:08:32,319
A my jsme zas�hli jen p�edt�m ne�..
(se rozp�lilo uhl� pod t�mto mal�m kudrnat�m oc�skem).
115
00:08:32,320 --> 00:08:34,920
P�esta�.
Brzy m� takhle rozpl��e�.
116
00:08:38,760 --> 00:08:40,040
No?
117
00:08:42,680 --> 00:08:44,240
Term�ln� �t�t je zni�en.
118
00:08:46,040 --> 00:08:47,079
Kurva!
119
00:08:47,080 --> 00:08:50,719
Kapit�n� si jsou velmi kompetentn�.
D�laj� opravy na orbit�.
120
00:08:50,720 --> 00:08:52,200
Maj� dobr� �ance.
121
00:08:54,720 --> 00:08:56,839
Mo�n� bude na palub� tv� rodina.
122
00:08:56,840 --> 00:08:59,480
Jejich mnoho aby mohli b�t na �ad�, Cass.
123
00:09:01,600 --> 00:09:03,600
Vyve� to prase z moj� kancel��e.
124
00:09:05,080 --> 00:09:07,559
No tak, vep�ov� kotletko.
127
00:09:40,520 --> 00:09:41,960
Mus�m j�t do pr�ce.
128
00:09:44,960 --> 00:09:46,240
Miluje� m�?
129
00:09:46,241 --> 00:09:49,559
Ty v�, �e jo.
Nikdy jsem nikoho takhle nemilovala.
130
00:09:49,560 --> 00:09:51,159
- a v��� mi?
- jist�.
131
00:09:51,160 --> 00:09:52,480
Linus bude v po��dku.
132
00:09:54,080 --> 00:09:55,679
A co ti dal��, kter� tu nech�me?
133
00:09:55,680 --> 00:09:57,799
Bude to teprve 10 let.
134
00:09:57,800 --> 00:10:01,160
Byli jsme pion��i p�edt�m.
Budeme znovu.
135
00:10:02,160 --> 00:10:03,360
Bude mi chyb�t Forthaven.
136
00:10:03,361 --> 00:10:08,359
Je to kr�lik�rna, Karina. V�ichni Tate cht�j�
b�t partou spokojen�ch kr�l�k�.
137
00:10:08,360 --> 00:10:11,959
No, m�m r�da moji pr�ci a na�e p��tel� a ...
138
00:10:11,960 --> 00:10:14,559
Bude se ti l�bit v�c tam kam se chyst�me.
139
00:10:14,560 --> 00:10:16,880
Je tam cel� neprob�d�n� planeta.
140
00:10:18,920 --> 00:10:21,440
Pot�ebuju d�t Linuse do �koly ne� p�jdu na svou sm�nu.
141
00:10:27,240 --> 00:10:29,040
�e by jsi m� nikdy nepodvedla?
142
00:10:30,120 --> 00:10:31,720
Hmm?
143
00:10:34,520 --> 00:10:37,680
Kdokoliv jin� v PAS nesm� v�d�t co pl�nujeme.
144
00:10:39,600 --> 00:10:43,720
V�dy d�l�m to co je dobr� pro Linuse.
145
00:10:47,520 --> 00:10:50,760
Tohle je spr�vn� v�c, v�� mi.
147
00:11:51,080 --> 00:11:54,159
Naposledy co jsem mluvil s kapit�nem Transporteru 9,
148
00:11:54,160 --> 00:11:56,239
Kter�, je na orbit� Carpathia.
149
00:11:56,240 --> 00:11:59,679
Vstupoval do nejnebezpe�n�j�� ��sti jejich cesty.
150
00:11:59,680 --> 00:12:02,959
Budu udr�ovat neust�l� kontakt s kapit�nem Kellerman
151
00:12:02,960 --> 00:12:05,399
a budu v�s i nad�le informovat o cel�m v�voji.
152
00:12:05,400 --> 00:12:08,759
V�echny ve�ejn� obrazovky nyn� uk�� pozici transporteru
153
00:12:08,760 --> 00:12:11,320
a zv�razn�me letov� data.
154
00:12:12,480 --> 00:12:14,279
Sjedno�me se v nad�j�
155
00:12:14,280 --> 00:12:18,319
�e na�i brat�i a sestry bezpe�n� p�istanou
156
00:12:18,320 --> 00:12:22,360
na konci jejich dlouh� cesty ze Zem�.
157
00:12:27,480 --> 00:12:30,079
Mitchell se vr�til o den d��ve ne� jsem o�ek�vala.
158
00:12:30,080 --> 00:12:32,200
Hm... vsad�m se, �e byl pot�en ze z�kaz� zbran�.
159
00:12:33,200 --> 00:12:34,440
Kdy� byl Linus d�t�
160
00:12:34,441 --> 00:12:37,119
T�ila jsem se a� se vr�t� pr�zkumn�ci do osady
161
00:12:37,120 --> 00:12:39,719
dr�ela jsem ho vysoko nad plotem aby ho vid�l.
162
00:12:39,720 --> 00:12:41,600
Kdy� se vraceli Nikdo dal�� ho nep�iv�tal,.
163
00:12:41,601 --> 00:12:44,199
Ne a to mu ubl�ilo.
Pot�ebuje b�t zbo��ovan�.
164
00:12:44,200 --> 00:12:47,200
Nen� nic nudn�j��ho a nep��jemn�ho v m� knize.
165
00:12:48,240 --> 00:12:50,200
Je�t� jsi nena�la pana dokonal�ho?
166
00:12:50,201 --> 00:12:53,079
Ten den a� nastane bude pro m� jako n�hodn� st�ela.
168
00:13:09,800 --> 00:13:11,359
Miluju �eny v uniform�ch.
169
00:13:11,360 --> 00:13:13,679
Co ti to pr�v� dal?
170
00:13:13,680 --> 00:13:15,399
- Nic.
- Jo, dal.
171
00:13:15,400 --> 00:13:18,399
J� t� zn�m.
Pracuje� v l�ka�sk� distribuci.
172
00:13:18,400 --> 00:13:20,040
uzav�r� se tu smy�ka neofici�ln�ho SP na tv� stran�?
173
00:13:20,041 --> 00:13:21,719
M�li by jste to zkusit d�v�ata.
174
00:13:21,720 --> 00:13:24,159
Otev�te svou mysl,
roz�i�te sv�j horizont.
175
00:13:24,160 --> 00:13:25,839
M�j horizont je pr�v� te� v pohod�.
176
00:13:25,840 --> 00:13:28,200
Omlouv�m se, p�nov�, vezmeme v�s do PAS.
177
00:13:28,201 --> 00:13:29,880
Obvi�ujeme v�s ze dvou poru�en� z�kladn�ch pr�v.
178
00:13:29,881 --> 00:13:32,999
Ale, d�stojn�ci! Nen� tu jin� mo�nost jak z toho v�eho ven?
179
00:13:33,000 --> 00:13:36,919
- Mohl bych ud�lat doslova cokoliv o co by jste m� po��dali.
- jsi troufal�!
181
00:13:39,880 --> 00:13:41,359
Bl�� se b�l� tma
182
00:13:41,360 --> 00:13:44,479
Hej! Hej!
183
00:13:44,480 --> 00:13:46,119
Fleur, nech je na pokoji.
184
00:13:46,120 --> 00:13:48,560
V�ichni k zemi!
185
00:14:06,840 --> 00:14:10,839
Ztratila jsem je Karina. Jsi v po��dku?
186
00:14:10,840 --> 00:14:14,480
Sto�ilo se to zp�tky, Fleur. Jsme v pohod�.
187
00:14:21,440 --> 00:14:24,440
A�h! ��h!
188
00:14:26,400 --> 00:14:27,879
P�esta�te! Karino!
189
00:14:27,880 --> 00:14:30,999
Karino! Karino!
190
00:14:31,000 --> 00:14:33,439
Cass, tady Fleur. Karinu napadli.
191
00:14:33,440 --> 00:14:36,959
Karino! Karino, sly�� m�?
192
00:14:36,960 --> 00:14:38,559
Karino, pros�m!
193
00:14:38,560 --> 00:14:41,319
- Kdo to byl -
Zrovna jsme narazili na dva chl�pky.
194
00:14:41,320 --> 00:14:43,120
Jeden z nich se jmenoval Tipper Malone.
195
00:14:43,121 --> 00:14:45,480
- J� mu zlom�m vaz!
- Ne��k�m, �e to byl on.
196
00:14:45,481 --> 00:14:48,679
Vysl�chali jsme je, pak p�i�el p�sek,
stalo se to tak rychle.
197
00:14:48,680 --> 00:14:50,399
Jo, ale ten vaz mu zlom�m stejn�.
198
00:14:50,400 --> 00:14:54,599
Dejte p��kaz k zadr�en� Tippera Malona
na v�echny obrazovky.
199
00:14:54,600 --> 00:14:55,719
Si v pohod�?
200
00:14:55,720 --> 00:14:57,679
Kdo j� mohl ubl�it?
201
00:14:57,680 --> 00:15:00,360
Nem��e um��t. Karina ne.
202
00:15:04,960 --> 00:15:07,200
V�echno, co pro n� m��eme ud�lat,
pro n� d�l�me.
203
00:15:07,201 --> 00:15:09,959
Jakmile n�m n�co �eknou,
ty bude� prvn�, kdo to bude v�d�t.
204
00:15:09,960 --> 00:15:12,199
- Kde je Mitchell?
- Sna��me se ho naj�t.
205
00:15:12,200 --> 00:15:14,999
Tak� jsem poslala n�kolik str�n�k�,
aby informovali Linusovu u�itelku.
206
00:15:15,000 --> 00:15:17,039
Mysl�, �e mohl na n�co p�ij�t?
207
00:15:17,040 --> 00:15:18,879
- M�me je�t� jednoho podez�el�ho.
- Koho?
208
00:15:18,880 --> 00:15:21,879
Tipper Malone,
n�jak� ileg�ln� p�ekupn�k.
209
00:15:21,880 --> 00:15:23,559
A pro� by j� cht�l ubl�it?
210
00:15:23,560 --> 00:15:27,119
Nev�m, chci na n�j pou��t HMV.
Mus� se vr�t zp�t k t� lodi.
211
00:15:27,120 --> 00:15:28,679
Co kdy� to Mitchell zjistil?
212
00:15:28,680 --> 00:15:31,120
Pod�vej,co rad�i �e�it
probl�my jeden po druh�m?
213
00:15:32,680 --> 00:15:35,199
Cht�li jsme, aby �pehovala
sv�ho vlastn�ho man�ela, Stello!
214
00:15:35,200 --> 00:15:38,479
Ano, kter� pl�noval, �e uprchne a
zni�� v�e, co tady budujeme.
215
00:15:38,480 --> 00:15:41,599
Ale ona ho milovala
a bylo to pro n� utrpen�.
216
00:15:41,600 --> 00:15:44,439
V�d�la, �e je to jej� povinnost
a tak� ji splnila.
217
00:15:44,440 --> 00:15:47,719
Posly�, mus� se soust�edit na
pomoc kapit�nu t� lodi.
218
00:15:47,720 --> 00:15:49,720
a nechat m� to vy��dit.
219
00:15:57,320 --> 00:16:00,719
Tak�e ka�d� v�d�l, �e na�� jedinou nad�j�
220
00:16:00,720 --> 00:16:05,999
bylo naj�t planetu ve vzd�lenosti od slunce,
kter� ��k�me Obyvateln� z�na.
221
00:16:06,000 --> 00:16:09,919
To znamen� pr�v� tak bl�zko
ke hv�zd�...
222
00:16:09,920 --> 00:16:12,759
ne zas moc bl�zko a ne tolik daleko.
223
00:16:12,760 --> 00:16:14,840
Tak� byla d�le�it� spr�vn� velikost.
224
00:16:18,400 --> 00:16:20,520
Vydr�te chvilku, d�ti.
225
00:16:23,480 --> 00:16:24,999
Pro� si napadl str�n�ka?
226
00:16:25,000 --> 00:16:29,839
Nenapadl. Jen jsem vyk�eftoval p�r v�c�
za p�r jin�ch v�c�.
227
00:16:29,840 --> 00:16:33,239
Dost�val jsi l�ky na p�edpis
kter� m�ly pomoci nemocn�m lidem.
228
00:16:33,240 --> 00:16:35,480
Opravdu nemocn�m lidem,
ne jen du�evn� nemocn�m lidem.
229
00:16:35,481 --> 00:16:36,919
To od v�s nen� moc hezk�.
230
00:16:36,920 --> 00:16:39,599
Ka�dop�dn�, m� velmi ur��
to va�e starom�dn� elit��stv�.
231
00:16:39,600 --> 00:16:40,879
aha, fakt?
232
00:16:40,880 --> 00:16:43,599
- Jsem hlasem svobody.
- Hm, jasn�, j� jsem zas hlasem zasr...
233
00:16:43,600 --> 00:16:45,079
Tohle je...
234
00:16:45,080 --> 00:16:46,120
J� v�m, kdo to je.
235
00:16:46,121 --> 00:16:48,520
Hluboko-mozkov� vizualizace.
V� o tom tak�?
236
00:16:48,521 --> 00:16:51,759
- Jasn�. - Pokud nem� co skr�vat,
mohlo by to dok�zat tvou nevinu.
237
00:16:51,760 --> 00:16:54,719
Rad�i bych m�la tvoje svolen�
ne� ��dat o na��zen� vy�et�en�.
238
00:16:54,720 --> 00:16:56,120
D�l� to osobn�?
239
00:16:56,121 --> 00:16:58,720
Nu�e, lidsk� mozek je st�le
nejv�t�� oblast� m�ho z�jmu.
240
00:16:59,840 --> 00:17:02,480
Tak se p�ipravte,
�e budete fascinov�na, doktorko.
241
00:17:06,920 --> 00:17:07,959
Kapit�ne?
242
00:17:07,960 --> 00:17:11,359
M�me tu rostouc�
paniku mezi pasa��ry.
243
00:17:11,360 --> 00:17:13,999
V�d�, �e je n�co �patn�
a cht�j�...
244
00:17:14,000 --> 00:17:15,440
zoufale cht�j� p�ist�t hned te�'.
245
00:17:15,441 --> 00:17:18,719
V�te, �e nem��ete vstoupit do atmosf�ry,
dokud nebude lo� p�ipraven�.
246
00:17:18,720 --> 00:17:19,759
Ano.
247
00:17:19,760 --> 00:17:22,959
Je t�k� to vysv�tlit lidem,
248
00:17:22,960 --> 00:17:26,560
kte�� v t�hle podm�nk�ch
museli ��t p�t let.
249
00:17:28,080 --> 00:17:30,679
M�m� zde tak� mnoho d�t� a novorozenc�.
250
00:17:30,680 --> 00:17:32,880
To je tady dole velmi v�tan� zpr�va.
251
00:17:33,960 --> 00:17:36,199
Um... s va��m svolen�m, kapit�ne,
252
00:17:36,200 --> 00:17:39,720
m��ete propojit v� komunika�n� syst�m
p��mo do cel� lodi?
253
00:17:43,120 --> 00:17:45,240
M��ete mluvit, Carpathio.
254
00:17:46,600 --> 00:17:48,759
Pasa���i CT-9,
255
00:17:48,760 --> 00:17:52,800
m� jm�no je Richard Tate
z Forthaven, na Carpathiy.
256
00:17:54,400 --> 00:17:58,639
Mnoho z v�s nejsp� nev�
pro� jsme pojmenovali
na�� novou planetu Carpathia.
257
00:17:58,640 --> 00:18:00,759
Cht�li jsme uct�t pam�tku z�chrann� lodi
258
00:18:00,760 --> 00:18:04,359
kter� p�ijela zachr�nit p�e�iv��
z ledov�ho mo�e
259
00:18:04,360 --> 00:18:08,559
po ztroskot�n� Titanicu.
260
00:18:08,560 --> 00:18:10,999
To jm�no zrcadlilo nad�ji,
kterou jsme m�li
261
00:18:11,000 --> 00:18:14,119
�e n� nov� domov bude
podobn�m �to�i�t�m,
262
00:18:14,120 --> 00:18:19,559
zaji��uj�c� bezpe�� a teplo
po �asech velk� temnoty.
263
00:18:19,560 --> 00:18:25,000
A d�lali jsme to nejlep��,
abychom toho dos�hli,
b�hem deseti let, co tu jsme.
264
00:18:26,680 --> 00:18:28,319
P�i�li jsme na planetu,
265
00:18:28,320 --> 00:18:32,439
na kter� jsme si nebyli jisti,
jestli v�bec p�e�ijeme prvn� dny.
266
00:18:32,440 --> 00:18:37,080
A te� n�m sol�rn� in�en��i
dali energi,
267
00:18:38,320 --> 00:18:41,400
na�i v�dci n�s z�sobili j�dlem...
268
00:18:42,560 --> 00:18:47,519
a na�e pr�zkumn� t�my
st�le d�laj� neuv��iteln� objevy
269
00:18:47,520 --> 00:18:49,280
o na�em nov�m domovu.
270
00:18:54,120 --> 00:18:58,000
V�m, �e se te� c�t�te,
jako v nejhlub�� temnot�...
271
00:18:59,280 --> 00:19:03,799
ale m�j hlas
v�m bude v�dy po boku,
272
00:19:03,800 --> 00:19:07,480
a sv�tlo
je jen kous��ek od v�s.
273
00:19:09,160 --> 00:19:10,800
Nejste sami.
274
00:19:12,720 --> 00:19:16,240
Jsou n�s tu tis�ce, tady dole,
a �ek�me na v�s.
275
00:19:17,480 --> 00:19:21,440
Na Carpathiy je teplo
a tak� bezpe��.
277
00:19:28,000 --> 00:19:29,800
Co je to?
278
00:19:30,840 --> 00:19:35,480
Tleskaj�.
Lid� tleskaj�.
279
00:19:37,240 --> 00:19:40,320
No, mysl�m,
�e jednou je to v�dycky poprv�.
280
00:19:52,040 --> 00:19:55,039
V�d�l jsi, �e ta ��st mozku,
v kter� je ulo�ena pam�
281
00:19:55,040 --> 00:19:57,679
se naz�v� hippocampus?
282
00:19:57,680 --> 00:19:59,480
Znamen� to "mo�sk� kon�k".
283
00:20:00,840 --> 00:20:02,720
Vzpom�n� na mo�e, Tippere?
284
00:20:06,320 --> 00:20:08,719
Mo��t� kon�ci jsou neoby�ejn� stvo�en�
285
00:20:08,720 --> 00:20:12,319
proto�e je to pr�v� same�ek,
kter� nos� vaj��ka a rod�.
286
00:20:12,320 --> 00:20:17,480
Ka�d� den, se same�ci a sami�ky potk�vaj�.
287
00:20:18,840 --> 00:20:23,240
R�no jsi se s n�k�m setkal,
nen� to tak, Tippere?
288
00:20:45,200 --> 00:20:46,320
Jak j� je?
289
00:20:50,640 --> 00:20:53,280
HMV je hotov�. Nebyl to Tipper.
290
00:20:55,600 --> 00:20:57,999
Stella chce abychom na�li Mitchella.
291
00:20:58,000 --> 00:20:59,919
On je u� zpt�ky?
292
00:20:59,920 --> 00:21:03,039
Vr�til se o n�co d��v.
Karina mi to �ekla dnes r�no.
293
00:21:03,040 --> 00:21:05,359
Ne, Mitchell by j� neubl�il.
294
00:21:05,360 --> 00:21:08,520
Nehled� na jeho ego, Karina a Linus
byli to jedin� o co se kdy staral.
295
00:21:09,520 --> 00:21:12,279
��kala, �e brzy za�al ��rlit.
296
00:21:12,280 --> 00:21:16,399
Mitchell je te� trochu bl�zniv� pistoln�k,
ale nebyl v�dycky takov�.
297
00:21:16,400 --> 00:21:18,759
Na za��tku pro n�s ud�lal spoustu v�c�.
298
00:21:18,760 --> 00:21:21,319
Byl prvn�,
kdo vyrazil do hor.
299
00:21:21,320 --> 00:21:23,800
Na�el prvn� vodu,
p�inesl v�ci na v�robu l�k�,
300
00:21:23,801 --> 00:21:27,359
bylo to v dob�, kdy jsme
v�bec netu�ili, co je tam venku.
301
00:21:27,360 --> 00:21:31,479
Je to hrdina.
Lid� si to st�le pamatuj�.
302
00:21:31,480 --> 00:21:34,160
Tak poj�me zjistit,
pro� nestoj� u jej�ho l��ka.
303
00:21:37,720 --> 00:21:39,800
Z�kaz zbran� funguje skv�le.
304
00:21:43,440 --> 00:21:46,920
Jo, um...
Nejsme tu pro lekce baletu?
305
00:21:48,640 --> 00:21:51,440
Kde je Mitchell Hoban?
306
00:21:52,400 --> 00:21:53,800
Jsme tu jen abychom si promluvili, Jacku.
307
00:21:56,120 --> 00:21:58,840
- Po�kej tady.
- Ty jsi ��f.
308
00:22:00,200 --> 00:22:01,359
�eny, zn�te to.
309
00:22:01,360 --> 00:22:04,399
A� se Mitchell uk�e, �ekni mu,
�e s n�m mus�me nal�hav� mluvit.
310
00:22:04,400 --> 00:22:06,239
Sly�el jsem, �e si jeho �ena ubl�ila.
311
00:22:06,240 --> 00:22:09,639
"�e si ubl�ila"! Jmenuje se Karina.
Mysl�m, �e to v�? Ne?
312
00:22:09,640 --> 00:22:12,759
Je to zmije. Co�e?
313
00:22:12,760 --> 00:22:17,559
- Zeptej se sv�ch nad��zen�ch.
Cht�li, aby ho �pehovala.
- Potom tedy musel ud�lat n�co �patn�ho..
314
00:22:17,560 --> 00:22:21,039
�eknu ti tohle. P�jde� po
Mitchellov� a vznikne tu boj.
315
00:22:21,040 --> 00:22:23,079
Nakolik platn� v�m potom
bude ten z�kaz zbran�?
316
00:22:23,080 --> 00:22:25,319
My najdeme toho,
kdo ubl�il Karin�
317
00:22:25,320 --> 00:22:27,039
a pak ho dostaneme.
318
00:22:27,040 --> 00:22:29,999
Kdokoli je,
jak�koli m� postaven�.
319
00:22:30,000 --> 00:22:33,120
Ujisti o tom Mitchella
a� ho uvid�.
320
00:22:46,160 --> 00:22:47,199
Tak co?
321
00:22:47,200 --> 00:22:50,759
P�i�li potichu.
Dva str�n�ci, neozbrojeni.
322
00:22:50,760 --> 00:22:52,920
Zat�m bych nevolal kavalerii.
323
00:22:55,440 --> 00:22:56,599
- Jonesi.
- Pane?
324
00:22:56,600 --> 00:22:58,519
Se�e� mi n�jak� z�soby. Ano, pane.
325
00:22:58,520 --> 00:23:01,759
Mus�m se postarat je�t� o jednu v�c,
pak zam���m k jezeru.
326
00:23:01,760 --> 00:23:05,119
Chci abys m� tam n�sledoval,
a� budou v�ichni p�ipraveni.
327
00:23:05,120 --> 00:23:06,840
Mitchelle...
328
00:23:07,880 --> 00:23:09,399
Ano, o co jde?
329
00:23:09,400 --> 00:23:11,159
St�le si mysl�m, �e je p��li� brzy.
330
00:23:11,160 --> 00:23:14,239
Jak jsem v�dykcy ��kal...
a� p��jde spr�vn� �as.
331
00:23:14,240 --> 00:23:15,599
Mus� to b�t te�, Jacku.
332
00:23:15,600 --> 00:23:18,919
Proto zavedli z�kaz zbran�.
Aby n�s oslabili.
333
00:23:18,920 --> 00:23:21,839
Jestli m� takhle zradila, musela
m� zradit i v jin�ch v�cech.
334
00:23:21,840 --> 00:23:23,920
- To si nemysl�m, Mitchelle.
- Co o tom m��e� v�d�t?
335
00:23:32,240 --> 00:23:33,279
Co ��kal?
336
00:23:33,280 --> 00:23:35,919
Kdy� ho zkus�me zadr�et, bude velk� boj.
337
00:23:35,920 --> 00:23:37,759
Tomu prost� nem��u uv��it.
338
00:23:37,760 --> 00:23:39,879
Jen to �e je charaktern�
neznamen�, �e...
339
00:23:39,880 --> 00:23:42,479
Hele, nepot�ebuji lekci
o dom�c�m n�sil�, Fleur.
340
00:23:42,480 --> 00:23:45,359
- St�le m��u b�t �okovan� a mrzut�.
- Ty si m�l r�d Mitchella?
341
00:23:45,360 --> 00:23:48,399
Ne tak r�d,
jako �e jsem ho respektoval.
342
00:23:48,400 --> 00:23:52,839
No, nejde jen o dom�c� n�sil�. Jack ��kal,
�e ho �pehovala pro sv� ��fy.
343
00:23:52,840 --> 00:23:55,799
- Co�e?
- Ka�dop�dn�, mi o tom Karina nikdy ne�ekla.
344
00:23:55,800 --> 00:23:58,200
Nikdy jsem si nemyslel,
�e by to bylo tak �patn�.
345
00:23:58,201 --> 00:23:59,240
Pod�vej, b� za Karinou
346
00:23:59,241 --> 00:24:01,560
a ujisti se,�e je chr�n�na...
a� u� to byl kdokoliv.
347
00:24:01,561 --> 00:24:03,159
Mysl�m, �e v�me kdo to byl.
348
00:24:03,160 --> 00:24:06,959
B� do nemocnice a zdvojn�sob
jej� ochranku pro p��pad, �e by to zkusil podruh�.
349
00:24:06,960 --> 00:24:09,400
- Kam jde� ty?
- Zjistit p�r odpov�d�.
350
00:24:11,240 --> 00:24:13,799
Jak� je n�lada na palub�, kapit�ne?
351
00:24:13,800 --> 00:24:15,680
Lep��, d�kuji.
352
00:24:17,880 --> 00:24:21,999
Mimochodem, vezete n�jak� VIP?
Chci ��ct, �e ka�d� je, samoz�ejm�, ale...
353
00:24:22,000 --> 00:24:26,319
'Margaret Bakerov�,
b�sn��ka a laure�tka Nobelovy ceny...'
354
00:24:26,320 --> 00:24:29,400
Skv�le.
�lov�k nikdy nem��e m�t dost b�sn�k�!
355
00:24:30,840 --> 00:24:34,439
Haas, klimatolog.
Julius Berger...'
356
00:24:34,440 --> 00:24:36,519
Berger je na palub�?
357
00:24:36,520 --> 00:24:38,879
Ano, znal jste ho ze Zem�?
358
00:24:38,880 --> 00:24:42,600
��dil Evakua�n� Program.
Znal jsem ho dob�e.
359
00:24:43,920 --> 00:24:47,199
Stal se ... autoritou pro pasa��ry.
360
00:24:47,200 --> 00:24:49,040
To jist�.
361
00:24:53,320 --> 00:24:56,559
Kapit�ne, m�m tady dole n�koho,
kdo poh�e�uje rodinu.
362
00:24:56,560 --> 00:24:59,719
Je to velk� r�na a r�d bych dal
odpo�inout jej� mysli.
363
00:24:59,720 --> 00:25:01,599
Rozum�m. Jak se jmenuje?
364
00:25:01,600 --> 00:25:06,040
Stella Isen.
Jej� rodina j� sl�bila, �e za n� p�ijedou.
365
00:25:07,160 --> 00:25:10,680
Jej� man�el, Daniel Isen,
a dcera, Lily.
366
00:25:11,880 --> 00:25:13,040
OK.
367
00:25:14,080 --> 00:25:17,440
Hudba: "Parigi O Cara"
z La Traviata Od Verdiho
368
00:25:54,680 --> 00:25:56,520
P�ekvapen, �e m� tu vid�?
369
00:26:06,720 --> 00:26:10,719
P�ik�zal jsi m� �en�,
aby m� �pehovala.
370
00:26:10,720 --> 00:26:14,920
To co jsi pl�noval byl p�evrat.
D�lala svoji povinnost.
371
00:26:16,640 --> 00:26:19,279
No, mohl ses tomu vyhnout,
z�stat tady...
372
00:26:19,280 --> 00:26:22,279
se sv�mi regulemi a mazl��ky.
373
00:26:22,280 --> 00:26:25,319
Nehled� na to, �e tv�j pl�n bylo pou��t
Forthaven jako sklad
374
00:26:25,320 --> 00:26:28,719
- pro tv�j nov� domov. - No, tak�e ti
opravdu �ekla v�echno.
375
00:26:28,720 --> 00:26:31,439
A tys j� za to dozajista nechal zaplatit,
ty ignorantskej spratku.
376
00:26:31,440 --> 00:26:32,800
Co si to �ekl?
377
00:26:34,800 --> 00:26:36,359
Jaks m� to nazval?
378
00:26:36,360 --> 00:26:40,239
Milovala t�...ale byla pro
tebe a� moc dobr�.
379
00:26:40,240 --> 00:26:43,279
Taky ses zbl�znil do m� �ene
jako v�ichni ostatn�?
380
00:26:43,280 --> 00:26:44,919
Ne, ne��kej mi to, ona t� nechala...
381
00:26:44,920 --> 00:26:47,280
Jsi vulg�rn�,
stejn� tak jako jsi hloup�.
382
00:26:48,800 --> 00:26:50,680
Ty jsi, p�esto...
383
00:26:52,520 --> 00:26:54,679
Nemohl jsi ochr�nit svou vlastn� rodinu.
384
00:26:54,680 --> 00:26:57,240
tak sis myslel, �e si pom��e� p�ese m�.
385
00:26:59,560 --> 00:27:02,879
Je n�co smutn�j��ho a ubo�ej��ho
386
00:27:02,880 --> 00:27:07,160
ne� ��rliv�, vzp�rn�
kolonista, kter�ho nikdo nepot�ebuje?
387
00:27:11,840 --> 00:27:15,959
Jsou tu st�le, Tate.
Jsou st�le za plotem.
388
00:27:15,960 --> 00:27:18,839
St�le hloubaj� nad t�m,
co jsi jim ud�lal.
389
00:27:18,840 --> 00:27:21,999
P�ik�zal jsi jejich popravu.
Vzpom�n� si?
390
00:27:22,000 --> 00:27:24,320
Vzpom�n� si na to? Hm?
391
00:27:26,040 --> 00:27:27,480
U�et�il jsem je.
392
00:27:28,440 --> 00:27:29,840
Nechal jsem je j�t.
394
00:27:34,240 --> 00:27:38,559
Pot�ebuj� m�. Respektuj� m�.
395
00:27:38,560 --> 00:27:41,880
Sta�� mi jedno slovo
a zni�� tohle m�sto.
396
00:27:43,520 --> 00:27:46,240
Chci abys to v�d�l,
d��v ne� t� zabiju.
398
00:27:51,000 --> 00:27:54,600
- Mitchelle, co jsi to ud�lal?
- Dr� se zp�tky, nebo t� zabiju!
399
00:27:55,760 --> 00:28:00,919
Cass... Zn�m t�, vzpom�n�.
K�m jsi. Co jsi.
400
00:28:00,920 --> 00:28:02,880
Nikdy jsem nikomu ne�ekl ani slovo.
401
00:28:02,881 --> 00:28:04,360
P�esto t� nem��u jen tak nechat j�t.
402
00:28:04,361 --> 00:28:05,680
A m��e� m� zastavit?
403
00:28:06,720 --> 00:28:08,119
Vra�te se! K zemi!
404
00:28:08,120 --> 00:28:12,639
- Nechci t� zast�elit, Cassi.
- Jen se vzdej. Je�t� nen� pozd�.
405
00:28:12,640 --> 00:28:15,560
Prost� p�esta�, Williame!
Jen ho nech j�t!
406
00:28:18,800 --> 00:28:20,400
Nech toho, Mitchelle!
407
00:28:21,360 --> 00:28:23,399
Te� u� je p��li� pozd�, nemysl�?
408
00:28:23,400 --> 00:28:26,239
L�ka�i a str�n�ci do Koridoru 7.
409
00:28:26,240 --> 00:28:28,879
M�me st�elce v budov�
a sundal dva lidi.
410
00:28:28,880 --> 00:28:32,239
Pot�ebujeme DO ,
ale nikdo se k n�mu nep�ibl�� neozbrojen�.
411
00:28:32,240 --> 00:28:35,159
Identita st�elce je Mitchell Hoban.
412
00:28:35,160 --> 00:28:36,200
Williame!
413
00:28:36,280 --> 00:28:38,119
Kdy p��jde maminka dom�?
414
00:28:38,120 --> 00:28:39,279
Brzy.
415
00:28:39,280 --> 00:28:42,000
Pro� si neprocv���me znovu
tu tvoj� b�sni�ku?
416
00:28:44,240 --> 00:28:48,639
"D�siv� soum�rnost"...
to je ��dek na kter� zapom�n�m.
417
00:28:48,640 --> 00:28:50,839
Najdi si n�co, aby sisi to zapamatoval.
418
00:28:50,840 --> 00:28:55,119
Se stejn�mi p�smeny,
ale jednodu��� na zapamatov�n�.
419
00:28:55,120 --> 00:28:58,079
Jako... dla� a sand�le.
420
00:28:58,080 --> 00:29:00,359
Dla� a sand�le?
421
00:29:00,360 --> 00:29:03,959
Pro "d�siv�" a "soum�rnost".
422
00:29:03,960 --> 00:29:08,759
Kdy� se dostane� k ��dku,
kter� si nem��e� zapamatovat,
tak si vzpome� na dla� a sand�le.
423
00:29:08,760 --> 00:29:12,959
"Jak� nesmrteln� ruka �i oko
odvahou m�j strach zar�muje"
424
00:29:12,960 --> 00:29:16,039
Dla� a sand�le..
ZASM�JE SE
425
00:29:16,040 --> 00:29:18,599
Neboj, bude to v po��dku.
426
00:29:18,600 --> 00:29:20,279
Mysl�te, �e by se tyg�i vr�tili,
427
00:29:20,280 --> 00:29:22,839
kdyby nebylo tolik lid�,
co je lov�?
428
00:29:22,840 --> 00:29:24,839
Mo�n�.
429
00:29:24,840 --> 00:29:29,720
Kdybychom tu na�li tygra,
za�ali bychom ho znovu lovit?
430
00:29:31,400 --> 00:29:34,119
To je v�born� ot�zka, Linusi.
431
00:29:34,120 --> 00:29:37,679
Zodpov�z j�
a mo�n� najde� kl�� k na�� budoucnosti.
433
00:29:46,480 --> 00:29:47,800
Jsem v po��dku.
433
00:29:46,480 --> 00:29:47,800
Jsem v pohod�.
434
00:29:48,840 --> 00:29:50,319
Najd�te ho..
435
00:29:50,320 --> 00:29:51,839
Jak se mohl takhle zbl�znit?
436
00:29:51,840 --> 00:29:53,879
Co je pravdy na tom,
�e ho Karina �pehovala?
437
00:29:53,880 --> 00:29:55,760
Te� nem�me �as na ot�zky.
438
00:29:55,761 --> 00:29:57,400
Prost� ho zadr�te a chra�te Karinu.
439
00:29:57,401 --> 00:30:01,399
Karina je v bezpe��. Linus je s u�itelkou.
P�jdu se pod�vat, jestli je v po��dku.
440
00:30:01,400 --> 00:30:03,680
Pot�, co si zkontroluju zbra�.
441
00:30:41,920 --> 00:30:43,880
Pomoc!
442
00:30:44,840 --> 00:30:46,999
Pros�m, je tam n�kdo?!
443
00:30:47,000 --> 00:30:48,919
Pomozte mi!
444
00:30:48,920 --> 00:30:50,640
Ustupte!
445
00:30:51,920 --> 00:30:53,160
Zavolejte n�kdo PAS.
446
00:30:53,161 --> 00:30:55,879
- Co se stalo?
- Pokusila jsem se ho zastavit, ale uhodil m�.
447
00:30:55,880 --> 00:30:57,279
Unesl chlapce.
448
00:30:57,280 --> 00:31:00,479
Po�kejte tady. N�koho pro v�s
po�lu. Rozum�te?
449
00:31:00,480 --> 00:31:02,000
Po�kejte tu.
450
00:31:05,840 --> 00:31:07,399
Kde je Mitchell?
451
00:31:07,400 --> 00:31:09,759
Na z�kladn� nen�,
nem� smysl sem chodit.
452
00:31:09,760 --> 00:31:12,119
Mus�te n�m pomoct.
Tohle p�ekra�uje hranice loajality.
453
00:31:12,120 --> 00:31:16,359
Pokud n�m ned�te Mitchella, uzav�eme va�i z�kladnu
a v�ichni budete zadr�eni za ukr�v�n� vraha.
454
00:31:16,360 --> 00:31:18,760
Lid� n�s podpo��.
Vy to v�te, nejste pitom�.
455
00:31:18,761 --> 00:31:21,319
Nebo n�m d�te Mitchella
a to co m�te v�m z�stane.
456
00:31:21,320 --> 00:31:24,079
Vyberte si. V� t�m nebo Mitchell Hoban?
457
00:31:24,080 --> 00:31:25,760
Rad�m v�m, abyste ustoupil.
458
00:31:27,080 --> 00:31:32,719
On je v�dcem t�chto lid�.
V�t�iny z nich. Nen� to jednoduch�.
459
00:31:32,720 --> 00:31:35,239
M� cenu hledat je�t�
uvnit� osady?
460
00:31:35,240 --> 00:31:37,319
Ne.
461
00:31:37,320 --> 00:31:39,240
Rad�ji byste ho m�l dostal zp�t.
462
00:31:40,440 --> 00:31:42,760
Osud toho d�t�te je te� ve va�ich rukou.
463
00:32:08,200 --> 00:32:09,920
Hledaj� t�.
464
00:32:13,680 --> 00:32:16,640
�ekni v�em a� jdou ven
a setkaj� se semnou u jezera.
465
00:32:17,880 --> 00:32:19,000
J� jsem t� varoval.
466
00:32:20,560 --> 00:32:23,479
Prost� si nemysl�m,
�e u� jsme na tohle p�ipraveni.
467
00:32:23,480 --> 00:32:25,520
Tak�e se taky obrac� proti m�?
468
00:32:31,840 --> 00:32:32,879
Jsi bl�zen.
469
00:32:32,880 --> 00:32:34,839
Pamatuje� si, kdo jsem?
470
00:32:34,840 --> 00:32:37,840
Ty jsi ten mu�, ke kter�mu jsem vzhl�el
od t� doby, co jsem tady.
471
00:32:39,040 --> 00:32:41,479
- Mus�m ti ��ct...
- Nic.
472
00:32:41,480 --> 00:32:43,560
Ne��kej mi nic.
473
00:32:44,880 --> 00:32:47,160
Ostatn�m �ekni, �e �ek�m.
474
00:33:08,840 --> 00:33:11,240
Co budeme d�lat te�, tati?
475
00:33:24,800 --> 00:33:26,840
Smrd� to tu byrokraci�.
476
00:33:28,080 --> 00:33:30,760
Oproti such�m z�chod�m a zatuchl�mu potu
to mus� b�t p�kn� zm�na.
477
00:33:32,920 --> 00:33:34,160
Pot�ebuji n�jak� uji�t�n�.
478
00:33:34,161 --> 00:33:36,360
Pro vraha? Nemysl�m si.
479
00:33:37,680 --> 00:33:39,280
Pro Mitchella ne.
480
00:33:50,960 --> 00:33:53,679
Oni maj� tajn� m�sto
tam, kde za��n� Uzav�en� Z�na.
481
00:33:53,680 --> 00:33:56,160
Bude to tam, kde Mitchell pl�noval
postavit jejich os�dlen�.
482
00:33:56,161 --> 00:33:58,199
- OK, �ekni mi kde to je.
- Tob�?
483
00:33:58,200 --> 00:33:59,999
- Jo.
- Jdu s tebou.
484
00:34:00,000 --> 00:34:01,480
- Nepot�ebuju...
- Dob�e, sil�ku!
485
00:34:01,481 --> 00:34:03,079
Bu� p�jdeme spolu nebo v�bec.
486
00:34:03,080 --> 00:34:05,079
- Jak je to daleko?
- Tak den ch�ze.
487
00:34:05,080 --> 00:34:08,919
Lid� dok�ou b�t nebezpe�n� i vlastn�m d�tem, kdy�
si mysl�, �e u� nemaj� co ztratit.
488
00:34:08,920 --> 00:34:13,280
- Nep�estaneme, dokud nenajdeme Linuse.
- Ne� se tam dostaneme, tak bude tma. Mus�me j�t.
489
00:34:42,040 --> 00:34:45,279
T�mhle. Co jsem ��kal?
490
00:34:45,280 --> 00:34:47,439
Nen� to p�ekr�sn�?
491
00:34:47,440 --> 00:34:50,039
Takov� vody.
492
00:34:50,040 --> 00:34:52,800
Je tohle mo�e, tati?
493
00:34:55,480 --> 00:34:59,320
Ne, tohle je jezero.
494
00:35:00,280 --> 00:35:01,799
Chce� do n�j?
495
00:35:01,800 --> 00:35:04,439
Ale j� neum�m plavat.
496
00:35:04,440 --> 00:35:05,920
Dobr� tedy, tak t� to nau��m.
497
00:35:08,440 --> 00:35:10,480
Od te� budeme moc d�lat, cokoliv
jen budeme cht�t.
498
00:35:11,680 --> 00:35:13,680
Nyn� jsme znovu voln�.
499
00:35:40,960 --> 00:35:43,080
Jak ti to jen mohl ud�lat?
500
00:35:47,440 --> 00:35:49,960
Dokto�i pot�ebuj� ud�lat
n�jak� testy mozkov�ho kmene.
501
00:35:51,120 --> 00:35:53,599
Cass a Fleur �li ven hledat Mitchella.
502
00:35:53,600 --> 00:35:55,919
Ven? Z osady?
503
00:35:55,920 --> 00:35:57,160
Co se d�je?
504
00:35:58,440 --> 00:36:00,039
Mitchell mi n�co �ekl.
505
00:36:00,040 --> 00:36:01,320
Co?
506
00:36:02,520 --> 00:36:05,720
- �ekl, �e Oni byli st�le venku.
- Kdo jsou "Oni"?
507
00:36:08,360 --> 00:36:10,279
Ne, to nen� mo�n�. To bychom v�d�li.
508
00:36:10,280 --> 00:36:12,319
On l�e.
Sna�� se t� zneklidnit.
509
00:36:12,320 --> 00:36:13,560
No, povedlo se mu to.
510
00:36:13,561 --> 00:36:15,679
- Co kdy� Cass a Fleur...?
- On l�e.
511
00:36:15,680 --> 00:36:18,679
Cass a Fleur se o sebe dok�� postarat.
512
00:36:18,680 --> 00:36:20,520
Pot�ebuje� si odpo�inout.
513
00:36:28,480 --> 00:36:32,319
Sign�l k navigaci SRD je pry�, Cassi.
Jsme na to sami.
514
00:36:32,320 --> 00:36:34,999
Stejn� bude za chv�li tma.
515
00:36:35,000 --> 00:36:39,239
Mus�me pokra�ovat, dohnat jeho n�skok.
Sly�el jsi co ��kala Stella.
516
00:36:39,240 --> 00:36:43,439
Je to feministick� akademi�ka. D�l� v�e pro dobrou v�c?
517
00:36:43,440 --> 00:36:46,359
Alespo� si nemysl�,
�e n�sil� je odpov�� na v�echno.
518
00:36:46,360 --> 00:36:47,639
A kdo ano?
519
00:36:47,640 --> 00:36:51,079
Pochop, to je ten druh stupidn�ho
zobec�ov�n�, kter� m� opravdu �tve.
520
00:36:51,080 --> 00:36:53,799
Nebyla to �ena, kdo vymyslel,
vyrobil a odp�lil nukle�rn� zbran�.
521
00:36:53,800 --> 00:36:58,279
To ani ty miliony lid�, kte�� se prom�nili
ve st�ny na chodn�c�h �anghaje a Chicaga.
522
00:36:58,280 --> 00:36:59,440
Jasn�? Nem��e� prost�...
523
00:36:59,441 --> 00:37:01,200
Cassi!
524
00:37:04,560 --> 00:37:08,479
- Jsi v po��dku, Cassi?
- Jsem v pohod�, nic mi nen�.
525
00:37:08,480 --> 00:37:10,599
Co jsi ��kal?
526
00:37:10,600 --> 00:37:12,520
Vtipn�!
527
00:37:15,680 --> 00:37:18,359
P�i�el jsem o batoh.
528
00:37:18,360 --> 00:37:19,720
Pomoz mi nahoru.
529
00:37:24,000 --> 00:37:25,520
To bylo t�sn�.
530
00:37:27,040 --> 00:37:29,759
Pod�vej, m�li bychom zastavit,
ne� bude tma.
531
00:37:29,760 --> 00:37:33,840
Dob�e, a� najdeme n�jak�
otev�en� prostor, tak rozbijeme t�bor.
532
00:37:34,800 --> 00:37:36,840
Budeme muset sd�let jeden stan.
533
00:37:38,160 --> 00:37:39,519
Ani na to nemysli.
534
00:37:39,520 --> 00:37:42,999
Jo, spr�vn�! Ob�v�m se, �e je
to poku�en� pro tebe.
535
00:37:43,000 --> 00:37:45,960
- Tak to vypad�, �e budeme m�t spor.
- Te� pov�d� ty.
536
00:37:55,880 --> 00:37:58,159
Tak jak jdou triky?
537
00:37:58,160 --> 00:38:00,359
Tak�e m� te�ka m�te pod dozorem?
538
00:38:00,360 --> 00:38:03,079
Nemyslete si, �e nepozn�m
va�e p�estrojen�, doktorko.
539
00:38:03,080 --> 00:38:04,840
Museli jsme v�s vyslechnout.
540
00:38:05,800 --> 00:38:07,959
O�ividn� jste �ist�.
541
00:38:07,960 --> 00:38:09,720
Celou dobu jsem to v�d�l.
542
00:38:10,800 --> 00:38:12,200
M��u dostat pivo?
543
00:38:13,160 --> 00:38:15,240
D�te si taky?
544
00:38:16,520 --> 00:38:18,280
Tak je�t� jedno.
545
00:38:21,600 --> 00:38:26,079
Vypad�te otr�ven�.
N�co v�s t��?
546
00:38:26,080 --> 00:38:28,040
Dalo by se ��ct.
547
00:38:32,320 --> 00:38:35,799
Vlastn�... nechcete odsud vypadnout
a j�t n�kam jinam?
548
00:38:35,800 --> 00:38:37,239
N�kam jinam?
549
00:38:37,240 --> 00:38:40,279
Se ��fkou Ochrany a Bezpe�nosti?
550
00:38:40,280 --> 00:38:42,679
Neblbni.
Znova se pt�t nebudu.
551
00:38:42,680 --> 00:38:44,039
No...
552
00:38:44,040 --> 00:38:47,480
Byla jste v moj� hlav�, konec konc�.
553
00:39:03,720 --> 00:39:06,639
Je to zvl�tn� pomyslet, �e transport�r je n�kde tam venku.
554
00:39:06,640 --> 00:39:08,880
Pamatuje� si p��let?
555
00:39:10,960 --> 00:39:14,639
Byl jsem vyd�en�.
Necht�l jsem, aby ta cesta skon�ila.
556
00:39:14,640 --> 00:39:16,000
Byla jsem tak vzru�en�.
557
00:39:17,160 --> 00:39:19,479
V�, kdy� jsme s Karinou ud�laly prvn� krok z lodi,
558
00:39:19,480 --> 00:39:21,479
tak jsme se dr�ely za ruce.
559
00:39:21,480 --> 00:39:26,320
Pamatuju si, jak siln� mi tiskla ruku,
proto�e nikdo zn�s nemohl ani promluvit.
560
00:39:28,040 --> 00:39:29,920
Je t�k� si to te� p�edstavit.
561
00:39:34,960 --> 00:39:36,959
Pr�la bych si, abych jim to mohla ��ct.
562
00:39:36,960 --> 00:39:39,839
- ��ct jim co?
- Aby se neb�li.
563
00:39:39,840 --> 00:39:42,559
Jak je to tady dobr�.
564
00:39:42,560 --> 00:39:45,039
Tohle je jedna z v�c�,
kter� se mi na tob� v�dycky l�bily.
565
00:39:45,040 --> 00:39:48,400
P�es v�ech sv�ch tis�c� chyb
si nikdy nest�uje�.
566
00:39:49,560 --> 00:39:51,479
Miluji Forthaven.
567
00:39:51,480 --> 00:39:53,280
Sv�j �ivot.
568
00:39:54,600 --> 00:39:57,200
P�eji si, aby to takhle
mohlo z�stat nav�dy.
569
00:40:01,640 --> 00:40:03,280
Co?
570
00:40:06,120 --> 00:40:08,639
V�, m�j Bolivijsk� kamar�d
v F a D �ekl,
571
00:40:08,640 --> 00:40:12,679
�e je existuje tajn� pl�n na klonov�n� mal�ch ove�ek,
kter� bychom mohli j�st ke sva�in�.
572
00:40:14,520 --> 00:40:17,799
- Asi m� tahal za nos.
- Mysl�?!
573
00:40:17,800 --> 00:40:20,079
Co to bylo?
574
00:40:20,080 --> 00:40:22,440
- Co bylo co?
- Ten zvuk.
575
00:40:26,880 --> 00:40:30,720
Poj�me sp�t. Jakmile se rozedn�,
tak vyraz�me d�l.
576
00:40:32,440 --> 00:40:34,640
Douf�m, �e nechr�pe�.
577
00:40:44,200 --> 00:40:46,119
M�te rodinu, kapit�ne?
578
00:40:46,120 --> 00:40:49,240
Ob�v�m se, �e jsem zap�is�hl�
star� ml�denec. A vy?
579
00:40:50,200 --> 00:40:54,320
P�ijel jsem se svou �enou.
M�li jsme dva kluky.
580
00:40:55,800 --> 00:40:57,159
Co se stalo?
581
00:40:57,160 --> 00:40:59,799
Kdy� jsme tu byli jako prvn�,
582
00:40:59,800 --> 00:41:06,199
p�i�li jsme o hodn� d�t� kv�li...
stra�liv� nemoci zvan� C-23.
583
00:41:06,200 --> 00:41:07,279
Pouze d�ti?
584
00:41:07,280 --> 00:41:08,760
Ano.
585
00:41:10,360 --> 00:41:12,359
To muselo b�t d�siv�.
586
00:41:12,360 --> 00:41:16,319
Nejd�siv�j�� na tom bylo,
�e jste to mohl vid�t p�edt�m, ne� to p�i�lo.
587
00:41:16,320 --> 00:41:17,359
Vid�t to?
588
00:41:17,360 --> 00:41:22,640
N�jak� druh z��e mihotaj�c� se
okolo hlav ob�t�.
589
00:41:25,560 --> 00:41:27,720
ztratil jsem oba chlapce.
590
00:41:28,760 --> 00:41:30,520
A va�e �ena?
591
00:41:32,000 --> 00:41:33,439
Um...
592
00:41:33,440 --> 00:41:35,520
Melissa se nikdy...
593
00:41:37,520 --> 00:41:40,520
nikdy se nemohla sm��it s...
594
00:41:42,560 --> 00:41:44,719
Rozum�m. Je mi to moc l�to.
595
00:41:44,720 --> 00:41:48,399
Proto jsme tak pot�eni t�m,
�e s v�mi p�iletaj� d�ti.
596
00:41:48,400 --> 00:41:51,840
Ztratili jsme jich p��li� mnoho.
J� nejsem jedin� truchl�c� rodi�.
597
00:41:52,880 --> 00:41:56,360
- Jak jste se toho zbavili?
- Toho viru?
598
00:41:57,600 --> 00:42:00,040
Museli jsme ud�lat
p�r t�k�ch rozhodnut�.
599
00:42:01,080 --> 00:42:02,360
Karant�na...
600
00:42:04,640 --> 00:42:06,320
a tak.
601
00:42:09,640 --> 00:42:14,079
Nesl�bil jste m�m pasa��r�m
bezpe�� a v�elost?
602
00:42:14,080 --> 00:42:20,639
No, ud�lali jsme tu velk� v�ci.
Jsem py�n� na to, �e jsem zde prezident.
603
00:42:20,640 --> 00:42:23,559
Ale samoz�ejmost� je, �e to tady dole
nen� dokonal�, kapit�ne.
604
00:42:23,560 --> 00:42:26,760
Nep�i�el jsem sem o�ek�vaj�c
dokonalost.
605
00:42:28,480 --> 00:42:30,079
Co jste o�ek�val?
606
00:42:30,080 --> 00:42:33,800
Spole�nost lidsk�ch bytost� s...
se v��m, co to zahrnuje.
607
00:42:37,240 --> 00:42:41,479
Jeden z na�ich �sp�ch� je ten,
�e va��me docela dobr� pivo.
608
00:42:41,480 --> 00:42:45,599
A t��m se, a� si sv�mi budu moct jedno
d�t, jakmile doraz�te.
609
00:42:45,600 --> 00:42:50,479
Omlouv�m se, pr�v� dost�v�m nov� informace
o stavu posledn�ch oprav na�eho �t�tu.
610
00:42:50,480 --> 00:42:53,880
Vr�... Ohl�s�m se jakmile to bude hotov�.
611
00:42:55,640 --> 00:42:57,720
Dobr�, j� nikam neute�u.
612
00:43:31,080 --> 00:43:32,439
- Jsi v po��dku?
- Jo. A ty?
613
00:43:32,440 --> 00:43:35,119
- Jo. Tak n�jak.
- Co byli za�, Cassi?
614
00:43:35,120 --> 00:43:37,599
- Nev�m.
- OK, to je �patn�. To je �patn�.
615
00:43:37,600 --> 00:43:40,399
- Mo�n�, �e Jack zkou�� n�jak� druh...
- To nebyli pr�zkumn�ci.
616
00:43:40,400 --> 00:43:42,120
- Nev�m.
- To ��k� po��d!
617
00:43:42,121 --> 00:43:43,639
V�dy� je to pravda! J� to sakra nev�m.
618
00:43:43,640 --> 00:43:46,839
- Co kdy� je to, j� nev�m, mimozemsk� �ivot?
- Oh, nebu� pitom�.
619
00:43:46,840 --> 00:43:49,080
Te� nesp�m.
620
00:43:50,520 --> 00:43:51,840
Ani j�.
621
00:43:53,200 --> 00:43:55,600
Prvn� sv�tlo a pad�me odsud.
622
00:44:43,920 --> 00:44:46,439
Te� u� se nem��eme vr�tit.
623
00:44:46,440 --> 00:44:50,160
Dofu�m, �e to ch�pe�, Linusi.
624
00:44:54,240 --> 00:44:56,120
Oba jsem v�s miloval.
625
00:44:59,200 --> 00:45:01,400
Tolik jsem v�s oba miloval.
626
00:45:42,920 --> 00:45:44,200
V�sledky Karinin�ch test�?
627
00:45:44,201 --> 00:45:45,600
Brzy je budeme zn�t.
628
00:45:56,880 --> 00:45:59,320
Op�t jsem vid�la Daniela.
629
00:46:01,960 --> 00:46:04,000
Ty jsi pou��vala DBV.
630
00:46:06,280 --> 00:46:10,599
Byli jsme na ope�e, t�sn� p�ed
druhou Taiwanskou kriz�.
631
00:46:10,600 --> 00:46:13,320
Tou dobou jsem �ekala Lily.
632
00:46:15,320 --> 00:46:16,800
Jeli jsme na p�edstaven� La Traviata
633
00:46:16,801 --> 00:46:20,520
a Dan na konci jak v�dy plakal,
citlivka.
634
00:46:22,120 --> 00:46:26,360
A jak Violetta zp�v�,
�e spole�n� opust� Pa��...
635
00:46:28,040 --> 00:46:31,360
Danovi velk� slzy padaly
do m� ruky.
636
00:46:34,960 --> 00:46:37,560
Mohla jsem to v�echno vid�t,
tak jak to bylo.
00:46:39,040 --> 00:46:42,679
Mohla jsem c�tit
rud� samet sedadla,
638
00:46:42,680 --> 00:46:45,120
jeho ruku, kter� tiskla tu mou.
639
00:46:47,440 --> 00:46:49,520
Stello, mus� b�t opatrn�
640
00:46:50,960 --> 00:46:54,719
A potom jsem �la do baru
a sebrala n�jak� d�cko.
641
00:46:54,720 --> 00:46:56,559
Vlastn� to byl ten podez�el�,
kter�ho jsme o�istili.
642
00:46:56,560 --> 00:46:58,320
�li jsme k n�mu dom�.
643
00:47:00,560 --> 00:47:02,760
A jak� to bylo?
644
00:47:04,520 --> 00:47:07,400
Stru�n� �e�eno to bylo vlastn�
v po��dku, p�ekvapiv�.
645
00:47:13,640 --> 00:47:15,400
Ty to v�.
646
00:47:17,280 --> 00:47:20,159
Zn�m t�, Richarde.
Ty ses ptal Kellermana.
647
00:47:20,160 --> 00:47:21,200
Lily je na palub�.
648
00:47:27,400 --> 00:47:28,880
Ale Daniel s n� nen�.
649
00:47:31,040 --> 00:47:33,440
- Pro� ne?
- To nev�m.
650
00:47:34,720 --> 00:47:38,239
- Necht�l jsem ti to ��ct, proto�e...
- J� v�m pro�.
651
00:47:38,240 --> 00:47:41,760
Ne�ekl jsi mi to, proto�e... jsou st�le
v nebezpe�� a nemus� to zvl�dnout.
652
00:47:43,280 --> 00:47:45,840
Nem��u d�chat.
653
00:47:47,800 --> 00:47:49,839
Carpathia, tady Kellerman.
654
00:47:49,840 --> 00:47:52,159
Pokra�ujte, kapit�ne.
655
00:47:52,160 --> 00:47:55,919
Ud�lali jsme v�e, co jsme mohli.
V�sledky jsou pozitivn�.
656
00:47:55,920 --> 00:47:58,159
Prav� prov�d�me z�v�re�nou kontrolu,
657
00:47:58,160 --> 00:48:02,039
odhadovan� doba vstupu do
atmosf�ry je jedna hodina.
658
00:48:02,040 --> 00:48:03,840
Rozum�m, kapit�ne.
659
00:48:29,600 --> 00:48:30,800
Pod�vej.
660
00:48:43,800 --> 00:48:46,240
Tady kapit�n Kellerman.
Je tam Richard Tate?
661
00:48:46,241 --> 00:48:47,999
Jsem tady, kapit�ne.
662
00:48:48,000 --> 00:48:49,919
D�kuji za ve�kerou podporu.
663
00:48:49,920 --> 00:48:53,519
A� se te� stane cokoliv,
va�e p��tomnost byla neoceniteln�.
664
00:48:53,520 --> 00:48:56,679
Zb�v� n�kolik minut do vstupu.
665
00:48:56,680 --> 00:49:02,119
Zahajuji standartn� sestup z orbitu.
Na�e v��ka je 50 mil.
666
00:49:02,120 --> 00:49:05,479
Je tu spousta z�blesk� plazmy,
kter� n�m d�laj� spole�nost.
667
00:49:05,480 --> 00:49:08,959
Dr�te n�m palce,
Carpathie, p�il�t�me.
668
00:49:08,960 --> 00:49:11,880
Pr�v� p�el�taj� nad Novopacifickou Z�nou,
sm��uj� k Horn� Kaledonii.
669
00:49:11,881 --> 00:49:14,039
Dost�v�me neobvykl�
�daje o tlaku, Carpathie.
670
00:49:14,040 --> 00:49:16,479
Mus�me zm�nit protokoly,
za��n� to...
671
00:49:16,480 --> 00:49:20,239
Ten protokol nefunguje.
Na prav� stran� m�me tepeln� tlak...
672
00:49:20,240 --> 00:49:22,080
Stav je abnorm�ln�, kapit�ne.
673
00:49:26,680 --> 00:49:31,600
Kontrola komunikace. Jsem na UHF-7.
Sly��te m�?
674
00:49:38,360 --> 00:49:40,000
Tak, zat�m jsou st�le v jednom kuse.
675
00:50:12,960 --> 00:50:14,280
Cassi?
676
00:50:16,080 --> 00:50:17,320
Kde je Linus?
677
00:50:18,440 --> 00:50:20,199
Gratuluji, �e jste m� na�li.
678
00:50:20,200 --> 00:50:21,920
Je tady kr�sn�, �e?
679
00:50:23,400 --> 00:50:25,040
Kde je tv�j syn, Mitchelle?
680
00:50:29,080 --> 00:50:30,880
Je t�mhle.
681
00:50:31,960 --> 00:50:34,080
Te� ho neru�te.
682
00:50:43,200 --> 00:50:45,200
Je v po��dku?
683
00:50:46,200 --> 00:50:47,480
Mitchelle, ubl�ils mu?
684
00:50:47,481 --> 00:50:50,120
Cht�li jsme si tu vybudovat
nov� s�dlo.
685
00:50:51,080 --> 00:50:52,240
Karina m� zradila.
686
00:50:54,280 --> 00:50:56,080
- B� a najdi Linuse.
- Ani se nehni.
687
00:50:58,640 --> 00:51:01,479
Mus� se s n�mi vr�tit.
688
00:51:01,480 --> 00:51:05,279
To bude probl�m...
pro v�echny.
689
00:51:05,280 --> 00:51:07,880
Jen tak mimochodem,
Karina se prav�epodobn� nezotav�.
690
00:51:14,160 --> 00:51:17,959
V�echno jste znovu za�li,
v�echno jste znovu zkazili.
691
00:51:17,960 --> 00:51:19,999
Tak to prost� mus� b�t.
692
00:51:20,000 --> 00:51:21,040
�e, Cassi?
693
00:51:22,200 --> 00:51:26,559
- Mitchelle, chci se pod�vat, jestli je Linus OK.
- Ochrana a Bezpe�nost.
694
00:51:26,560 --> 00:51:29,839
Mysl�me, �e jsou d�le�it�.
Vypad�to, �e jsi ztratil kontakt s ob�ma.
695
00:51:29,840 --> 00:51:31,959
Jsou tu v�ci o Tatovi,
kter� nev�te.
696
00:51:31,960 --> 00:51:34,079
- Jsem si jist�, �e ano.
- V�ci, kter� byste m�li v�d�t!
697
00:51:34,080 --> 00:51:35,240
Ale ty n�m je ne�ekne�.
698
00:51:35,241 --> 00:51:40,120
- Ani nikdo jin�. Ur�it� ne ta d�vka
Stella. - Pozor co ��k�.
699
00:51:41,560 --> 00:51:44,239
Vra�te se zp�t do Forthaven,
do toho va�eho mal�ho kokonu.
700
00:51:44,240 --> 00:51:45,919
Vr�t�me, s tebou.
701
00:51:45,920 --> 00:51:47,919
Ne, Mitchelle, ned�lej to.
702
00:51:47,920 --> 00:51:52,519
Karina v�dycky ��kala, �e nejlep�� v�c
na Fleur je jej� idealismus.
703
00:51:52,520 --> 00:51:54,360
- Zav�i hubu.
- Ale j� v�m m��u n�co ��ct.
704
00:51:54,361 --> 00:51:57,439
- Okam�it� zav�i hubu!
- Bude� m� muset zab�t, jinak zabiju j� jeho.
705
00:51:57,440 --> 00:52:01,080
- Okam�it� polo� tu zbra�!
- Zabiju ho, ty v�, �e to ud�l�m.
706
00:52:02,040 --> 00:52:06,479
Opravdu v���, �e lid� spolu
m��ou ��t v m�ru?
707
00:52:06,480 --> 00:52:10,120
Opravdu si mysl�, �e dok�eme vybudovat
lep�� m�sto pro na�e d�ti?
708
00:52:21,400 --> 00:52:23,280
Ano, mysl�m.
709
00:53:16,840 --> 00:53:18,799
Pane!
710
00:53:18,800 --> 00:53:20,879
Jsme t�ce po�kozeni, Carpathie.
711
00:53:20,880 --> 00:53:23,639
Uvol�uji �est z�chran�ch raketopl�n�.
719
00:53:23,640 --> 00:53:26,919
Je tu takov� teplo. Brzy budeme u konce, Kapit�ne.
720
00:53:26,920 --> 00:53:31,159
J� a ti kte�� se nedostanou z transporteru z�staneme.
721
00:53:31,160 --> 00:53:34,799
Zkuste p�ist�t s lod�, Kapit�ne.
Po��d mus� b�t �ance.
722
00:53:34,800 --> 00:53:37,639
Hrout� se n�m trup. �daje to ��kaj� s jistotou.
723
00:53:37,640 --> 00:53:41,599
Je Lily Isen na palub� raketopl�nu? Je to moje dcera.
724
00:53:41,600 --> 00:53:43,319
Dejte prioritu mlad�m.
725
00:53:43,320 --> 00:53:46,519
Je tu tot�ln� chaos. Ztr�c�me tu �as.
726
00:53:46,520 --> 00:53:49,439
Lid� se v evakua�n� z�n� bou��.
727
00:53:49,440 --> 00:53:51,360
N�, ka�dy se chov� d�stojn�.
728
00:53:51,361 --> 00:53:52,760
Vy ano, kapit�ne , st�le.
729
00:53:52,761 --> 00:53:56,279
Jste dobr� mu�.Bylo mi ct� v�s...
731
00:54:03,880 --> 00:54:05,999
Vid�m Carpathia.
732
00:54:06,000 --> 00:54:08,800
Vid�m j� v�ude kolem sebe.
733
00:54:10,760 --> 00:54:13,760
Vypad� tak... p�ekr�sn�.
738
00:55:03,000 --> 00:55:04,520
Co to je?
739
00:55:10,320 --> 00:55:14,120
J� v�m co to je a nechci na to myslet...
740
00:55:17,800 --> 00:55:19,719
P�jdu vzbudit Linus.
741
00:55:19,720 --> 00:55:23,479
Jo, mus�me ho odtud dostat. Dokon��m to.
743
00:55:30,680 --> 00:55:32,560
Uboh� du�e.
744
00:55:55,600 --> 00:55:57,759
Fleur! Hej!
745
00:55:57,760 --> 00:55:59,719
Vezme me t� zp�tky dom�.
746
00:55:59,720 --> 00:56:01,879
Zd�lo se mi o tygrech
747
00:56:01,880 --> 00:56:03,160
jo?
748
00:56:04,720 --> 00:56:07,560
Kde je t�ta?
749
00:56:10,880 --> 00:56:12,400
on...
750
00:56:13,640 --> 00:56:16,440
Je hodn� daleko, zlat��ko.
751
00:56:17,600 --> 00:56:20,200
Ale my jsme tu aby jsme t� na�li.
752
00:56:33,040 --> 00:56:36,119
Nech m� vid�t mou dceru.
753
00:56:36,120 --> 00:56:39,800
Pros�m, jen j� vid�t.
754
00:56:41,840 --> 00:56:46,679
Kellerman byl bl�zko k z�chran� n�kter�ch pasa��r�.
755
00:56:46,680 --> 00:56:48,920
Jsou zde p�e�iv��.
756
00:56:57,760 --> 00:57:02,000
Julius Berger byl taky v trasporteru
757
00:57:04,160 --> 00:57:07,240
Od evakua�n�ho programu?
758
00:57:10,080 --> 00:57:11,879
Je v bezpe��?
759
00:57:11,880 --> 00:57:13,760
J� nev�m.
760
00:57:15,200 --> 00:57:17,520
Dobr� a co by znamenalo kdyby byl?
761
00:57:19,560 --> 00:57:21,240
J� nev�m.
762
00:57:23,080 --> 00:57:25,680
Ale n�co to znamenat bude.
763
00:57:46,840 --> 00:57:51,079
Tygr! Tygr! Tygr! Ohn�m svit�
764
00:57:51,080 --> 00:57:53,719
v lese noc� oz��en�.
765
00:57:53,720 --> 00:57:56,999
Jak� nesmrteln� ruka �i oko
766
00:57:57,000 --> 00:58:00,159
odvahou m�j strach symetrie zar�muje
769
00:58:47,679 --> 00:58:48,679
P�eklad a korekci organizoval sayco
770
00:58:48,680 --> 00:58:53,559
P�ekl�dali oneil, Harfist, sayco
771
00:58:53,560 --> 00:58:56,880
p�elo�eno pomoci Synced by Gatto for www.addic7ed.com
61697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.