Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:36,081
{\ fs1 \ t (0,1000, \ fs30)} {\ candHAE1300
{\ fs1 \ t (0,1000, \ fs15)} facebook.com/YousseFaridTheInterpreter
2
00:00:36,597 --> 00:00:38,987
Deze man is $ 500 waard
3
00:00:39,614 --> 00:00:43,831
Deze kerel die oneerlijk zal zijn
Hij is Jake Kell
4
00:00:44,138 --> 00:00:45,108
... hij leeft
5
00:00:45,138 --> 00:00:46,473
\ fs1 \ t (0,1000, \ fs20)} || Beloningswet
{\ fs20} Beloningscode
6
00:00:47,366 --> 00:00:49,554
(Je komt zelden in de buurt,
7
00:00:49,624 --> 00:00:51,375
Er waren er 3 en een van mij
8
00:00:57,393 --> 00:01:02,080
Wat zie je de moordenaar? -
Want een lelijke persoon breekt zijn kaak -
9
00:01:03,238 --> 00:01:05,328
Hobby's proberen ze tot leven te brengen
10
00:01:08,096 --> 00:01:09,356
Maar meestal falen ze
11
00:01:09,574 --> 00:01:12,567
Ben je levend of dood
... alleen dollars per
12
00:01:12,683 --> 00:01:15,061
|| Kippen) in || Rechtsstaat)
13
00:01:15,270 --> 00:01:17,983
Donderdag om 20:30 uur
NBC alleen
14
00:01:22,402 --> 00:01:26,312
Hallo jongens, ik ben Alan Kincaid
... "Ik ben op de website van NBC Photography
15
00:01:26,322 --> 00:01:29,011
En scherm- en seriefilms
. || Druk op TV || Beloningswet
16
00:01:29,465 --> 00:01:32,963
Als je denkt dat je dubbel zicht hebt
Probeer het tv-scherm niet te repareren.
17
00:01:33,120 --> 00:01:34,417
Omdat je het op de een of andere manier ziet
18
00:01:34,910 --> 00:01:38,935
|| Rechts van mij staat een heldenbonus
(En Jack Chill), Rick Dalton
19
00:01:39,312 --> 00:01:41,467
Links van mij is een presentator
(Gevaarlijke scènes, niertent
20
00:01:42,272 --> 00:01:44,413
Welkom schat, dank je
Voor de tijd die je voor ons hebt verspild
21
00:01:44,938 --> 00:01:46,108
Dit is ons een genoegen.
22
00:01:46,602 --> 00:01:50,424
Nou, Rick, kun je het uitleggen?
Alternatief acteurswerk voor het publiek?
23
00:01:51,498 --> 00:01:52,092
goed
24
00:01:53,297 --> 00:01:56,100
Veel scènes worden gevraagd
Gevaarlijke vertegenwoordigers
25
00:01:56,851 --> 00:01:59,047
Laten we Wake Cahill uitschakelen
Op je paard als voorbeeld
26
00:02:00,416 --> 00:02:02,805
Kan ik het paard vrijlaten?
ik kan
27
00:02:03,220 --> 00:02:04,024
Is het ooit gebeurd
28
00:02:07,854 --> 00:02:12,510
Als ik val en mijn enkel of pols omwikkel
29
00:02:13,158 --> 00:02:15,572
Dit kan het productiebedrijf overweldigen.
30
00:02:15,597 --> 00:02:17,682
Omdat ik dit misschien een week lang niet kan doen
31
00:02:17,980 --> 00:02:20,472
Dus (Clive) is er om te rennen
Die scènes in plaats van mij
32
00:02:20,763 --> 00:02:22,763
Is dit jouw functiebeschrijving, Cleef?
33
00:02:23,253 --> 00:02:26,391
Wat? Draag ik de lading? -
- Oké
34
00:02:30,769 --> 00:02:33,013
Wacht gewoon tot ons volgende week om een serie te filmen
. || Dyke van Dyke ||
35
00:02:33,023 --> 00:02:36,622
Waar gaan we met ervaren mensen praten
(Murray Amsterdam) en (Rose Weaver)
36
00:02:36,834 --> 00:02:40,146
Tot onze volgende ontmoeting was hij bij jou (Alan Kincaid) en was ik voorbij
. || Van HOLLYWOOD || Mijn ring
37
00:02:48,980 --> 00:02:52,402
"Door Hai Day Productions
38
00:03:08,712 --> 00:03:12,040
, Schrijven en rijden
(Quintin Tarantino)
39
00:03:19,139 --> 00:03:24,139
cand \ candHAE1300
Zanger "On the Head"
40
00:04:54,553 --> 00:05:00,631
Op zaterdag de achtste van
(1969)
41
00:05:11,342 --> 00:05:13,975
(China), (China), (China)
cand \ candHAE1300
42
00:05:13,975 --> 00:05:16,958
- Dit is prachtig -
Welkom, meneer Schwartz.
43
00:05:17,005 --> 00:05:18,122
Hallo
44
00:05:54,918 --> 00:05:57,286
Ik ken een knappe man
45
00:05:58,037 --> 00:06:00,037
Cowboy -
Wacht op je aan de bar -
46
00:06:02,708 --> 00:06:05,669
Omdat ik dat ben
... ik kijk niet alleen naar jou
47
00:06:06,327 --> 00:06:09,823
Ik heb je eindelijk ontmoet
Ik ben een grote fan van je
48
00:06:09,871 --> 00:06:13,880
Ik ben blij je te zien
(Mijn ontmoeting is ter ere van u, mijnheer Schwartz
49
00:06:14,532 --> 00:06:16,565
En bedankt voor je interesse ...
(Schwarz)
50
00:06:17,957 --> 00:06:20,289
Fuck, het spijt me
51
00:06:20,517 --> 00:06:22,517
Leuk u te ontmoeten, Mr. Schwartz
52
00:06:22,527 --> 00:06:24,950
- Noem me Marvin.
Wel, Marvin, noem me Rick.
53
00:06:24,960 --> 00:06:26,960
Is jouw zoon Rick?
54
00:06:27,680 --> 00:06:30,843
mijn zoon
Dit is een spektakel van toeschouwers van Dangerous Cliff Booth
55
00:06:30,868 --> 00:06:35,593
- Leuk je te ontmoeten
We werken al twee seizoenen samen -
|| Van de wet van beloningen
56
00:06:35,970 --> 00:06:39,753
"Mijn auto is gerepareerd, dus haal me op."
Dat is een grote leugen.
57
00:06:40,165 --> 00:06:44,669
Rick verloor zijn rijbewijs vanwege het rijden onder invloed
Alcohol, dus Clive verbindt het overal
58
00:06:45,897 --> 00:06:48,506
Dit moet een goede vriend zijn.
- Ik probeer het
59
00:06:49,938 --> 00:06:54,753
, Blij je groeten van mijn vrouw te sturen
(Mary Alice Schwartz)
60
00:06:54,763 --> 00:06:56,145
Dit is prachtig
61
00:06:58,646 --> 00:06:59,617
dankbaar
62
00:07:02,415 --> 00:07:06,490
We zagen twee shows voor Rick
Dalton) gisteren op onze televisie
63
00:07:07,583 --> 00:07:08,271
Oke
64
00:07:09,272 --> 00:07:11,513
Ik word er blij van
En tegelijkertijd beschamend
65
00:07:13,578 --> 00:07:19,134
Het zijn 35 mm lange films
. || 14 McCluskey Fists || Zoals een film
66
00:07:24,840 --> 00:07:31,799
Ik hoop dat hij geen twee aanbiedingen heeft voor (Rick Dalton)
Het is pijnlijk voor jou
67
00:07:32,885 --> 00:07:36,057
Pijnlijk?! Stop ... wat zeg je?
68
00:07:37,700 --> 00:07:41,523
Mary Alice van
Je fans zijn tegen wat je zegt
69
00:07:41,584 --> 00:07:45,025
We vinden het zo leuk
70
00:07:45,035 --> 00:07:49,034
dat is goed -
Zeer goed, en vooral voor het slapengaan ...
71
00:07:49,270 --> 00:07:55,082
Open de bourbondoos ... en steek een sigaret op
"Ik leg mezelf" abrikozensap
72
00:07:56,067 --> 00:08:00,707
Ik kijk een film
. || 14 McCluskey Fists ||
73
00:08:01,443 --> 00:08:04,500
Jouw film -
Dit is een goede film,
74
00:08:04,510 --> 00:08:07,181
Ja, het is heel leuk
En veel kogels
75
00:08:11,830 --> 00:08:15,335
Ik vind het leuk, moord
Moord, moord
76
00:08:37,678 --> 00:08:42,399
Dylan!
Open het gordijn!
77
00:09:02,115 --> 00:09:04,750
Wil iemand een barbecue?
78
00:09:21,854 --> 00:09:24,280
Verbrand nazi-klootzakken
79
00:09:25,830 --> 00:09:31,275
Draagt u een vlammenwerper? -
Dus ik was het -
80
00:09:31,654 --> 00:09:35,473
Was jij dat? -
Laat me zeggen dat hij een gek wapen is -
81
00:09:36,092 --> 00:09:38,876
Er mag geen verkeerde kant zijn
mijn god
82
00:09:39,104 --> 00:09:41,104
... weet je wel? Ik trainde met dit wapen
83
00:09:42,544 --> 00:09:43,987
Gedurende (3) uur per dag gedurende twee weken
84
00:09:44,230 --> 00:09:49,897
Niet alleen omdat ik geweldig wilde zijn
Maar omdat ik bang voor hem was
85
00:09:50,891 --> 00:09:54,016
Ik ben vrij, ik heb de nazi's verbrand
86
00:09:55,986 --> 00:09:57,030
het is zo heet
87
00:09:57,524 --> 00:10:00,973
Kun je de hitte iets verminderen? -
Nee, dit is een vlammenwerper
88
00:10:01,357 --> 00:10:04,459
- Ja, het is goed
Dus kwam ik vroeg naar kantoor
89
00:10:05,658 --> 00:10:10,927
Na het zien van twee delen van
. || Beloningswet
90
00:10:11,210 --> 00:10:18,129
Joey Janet), hij werd gezocht voor het stelen van zijn vee
(Wyoming) In totaal is (225) dollar dood of levend
91
00:10:19,897 --> 00:10:26,815
En hem hierheen gebracht? Belonen? -
Ik ken deze plaats niet, dit is de dichtstbijzijnde plaats -
92
00:10:27,637 --> 00:10:30,082
Ik heb hem betrapt
(5) mijl vanaf hier
93
00:10:30,490 --> 00:10:35,146
Nou, moordenaar, moordenaar, deze
. "(Deze stad staat bekend als" Stad ")
94
00:10:38,288 --> 00:10:41,696
De man die haar heeft vermoord
Met graniet)
95
00:10:43,635 --> 00:10:47,353
Hij was de zoon van de burgemeester
(Nathan Maxwell Pent)
96
00:10:49,926 --> 00:10:53,365
Wie is de burgemeester?
Nitin Maxwell Panitis?
97
00:10:54,286 --> 00:11:00,248
Leuk je te ontmoeten
Wanneer hij hier komt
98
00:11:19,772 --> 00:11:22,932
\ fs1 \ t (0,1000, \ fs20)} || Beloningswet
{\ fs20. Beloningswet
99
00:11:25,034 --> 00:11:26,896
Met het spel Rick Dalton
100
00:11:28,675 --> 00:11:34,979
En in hen stierven de goddelozen in hem
Zoals alle onderdelen
101
00:11:34,995 --> 00:11:39,995
cand \ candHAE1300
Jim Love voor de zanger
102
00:11:56,158 --> 00:12:02,973
Dus jij ... was een gast
Ere-reeks van de afgelopen twee jaar?
103
00:12:02,983 --> 00:12:07,768
Ja, ik ben aan het filmen
Nu is het experimenteel voor CBS
104
00:12:08,606 --> 00:12:14,285
Ze noemen hem Lancer en ik ben gemeen
En Tiffany Tarzan is Tarzan
105
00:12:14,675 --> 00:12:21,920
Er is een land van reuzen en een groene wesp
En de zoon van Scott Brown bij de Bingo Martin-show
106
00:12:22,245 --> 00:12:27,813
Zondag F.B.I. || En daar -
Je speelt altijd slecht ...
107
00:12:28,120 --> 00:12:28,972
Met deze suggesties?
108
00:12:30,192 --> 00:12:34,393
-
Zijn er uiteindelijk oorlogsscènes? -
109
00:12:35,620 --> 00:12:40,547
Niet in het land van de reuzen of de FBI
Maar de rest, ja
110
00:12:41,072 --> 00:12:45,724
Ben jij degene die het gevecht verliest? -
Natuurlijk ben ik gemeen.
111
00:12:46,898 --> 00:12:49,937
Dit is een oude truc. dit is
netwerk
112
00:12:50,392 --> 00:12:53,132
Neem ons (Bingo Martin) als voorbeeld -
-
113
00:12:54,040 --> 00:12:59,278
Die nieuwe man, Scott Martin, jij
Wil je er een personage van maken
114
00:13:00,170 --> 00:13:08,676
Dus beëindigt hij een acteur van een show om de schurk te spelen en te eindigen
... de show, wanneer ze vechten en de held kwaad wordt
115
00:13:10,646 --> 00:13:17,787
Wat mensen zien is Bingo Martin
Vick Cahill sloeg me, heb je me?
116
00:13:18,655 --> 00:13:28,171
Week voor week, week voor week
Bob Conrad trekt zijn strakke broek aan en slaat hem.
117
00:13:28,540 --> 00:13:29,047
ja
118
00:13:30,862 --> 00:13:35,245
En twee jaar na het slechte spel
Ik werkte voor het netwerk
119
00:13:36,981 --> 00:13:42,361
Het effect zal zijn
Denk erover om het publiek te zien
120
00:13:42,519 --> 00:13:43,065
het is waar
121
00:13:44,276 --> 00:13:48,395
Dus Rick, die je wil zegenen
Volgende week geslagen?
122
00:13:48,896 --> 00:13:53,107
Dit is de zoon van Manning, Angle
Man van engelen
123
00:13:54,508 --> 00:13:56,226
Hoe zit het met Batman en Robin?
124
00:14:02,068 --> 00:14:05,904
Of val en val je als een held
125
00:14:08,867 --> 00:14:16,462
Of ... om naar Rome te gaan en de rol te spelen
Westerse filmheld wint veldslagen
126
00:14:29,775 --> 00:14:30,939
"Bedankt."
cand \ candHAE1300
127
00:14:33,549 --> 00:14:39,586
Wat is er mis, mijn partner? -
Het is officieel, vriend.
128
00:14:39,876 --> 00:14:43,896
Ik werd belangrijk
wat zeg je Wat kan ik u vertellen?
129
00:14:44,014 --> 00:14:45,709
Hij vertelde me zojuist de waarheid
130
00:14:52,159 --> 00:14:54,440
Het spijt me voor wat er is gebeurd
- vertrek
131
00:14:56,137 --> 00:14:59,857
Niet huilen voor mensen?
Waarom ben je verdrietig, man?
132
00:15:00,718 --> 00:15:05,945
... want als je faalt en huilt
Ik weet niet waarom je huilt, man
133
00:15:07,009 --> 00:15:11,652
Heb je deze man afgewezen? -
Nee, ik teken met hem in de bioscoop -
134
00:15:12,715 --> 00:15:16,887
Wat is er aan de hand? -
Ik moet Italiaanse films laten zien.
135
00:15:17,475 --> 00:15:19,702
Dat slaat nergens op -
- Rustig meneer
136
00:15:19,712 --> 00:15:23,072
Stop, man, verdomme! vloek
137
00:15:26,362 --> 00:15:26,887
Damn!
138
00:15:28,021 --> 00:15:28,680
Damn!
139
00:15:30,241 --> 00:15:30,741
welkom
140
00:15:46,263 --> 00:15:48,295
Ik haat deze hippie schurken
141
00:16:00,000 --> 00:16:05,000
cand \ candHAE1300
"Charles Manson" door de auteur
142
00:16:21,826 --> 00:16:22,794
Broodjes zijn een belangrijke hamburger
143
00:16:46,709 --> 00:16:51,672
Vijf jaar ... (10) jaar
Nog steeds water
cand \ candHAE1300
144
00:16:52,408 --> 00:16:53,637
En nu naar beneden
cand \ candHAE1300
145
00:16:55,482 --> 00:17:00,886
... ik heb nog nooit een echte baan gehad
Dus ik kan niet weten hoe je je nu voelt
146
00:17:01,489 --> 00:17:04,897
wat zeg je Je bent een presentator
Wees getuige van het gevaar ... Tab
147
00:17:05,493 --> 00:17:11,112
Ik ben maar een chauffeur (Rick), ik ben je chauffeur
jongens ... ik wil niet kreunen
148
00:17:11,122 --> 00:17:15,144
En ik doe graag wat je doet
Je Hollywood Hills Home
149
00:17:17,771 --> 00:17:22,599
Maar ik handelde niet als een reeks gevaarlijke scènes.
Een tijdje ... Dus op mijn site dit
150
00:17:23,311 --> 00:17:28,011
Reis naar (Rome) en speel de held
Ik vind het daar niet slecht
151
00:17:28,239 --> 00:17:31,865
Heb je ooit gekeken
Italiaanse film?
152
00:17:32,546 --> 00:17:37,587
- het is verschrikkelijk
Wel, hoeveel mensen heb je gezien? (1), (2)? -
153
00:17:37,597 --> 00:17:40,378
Ik heb genoeg gezien, oké?
Niemand mag hem
154
00:17:40,388 --> 00:17:45,388
cand \ candHAE1300
. "Simon en Garfunkel"
155
00:18:38,200 --> 00:18:40,912
Kerel, blijf in Los Angeles
Er zijn experimentele shows
156
00:18:42,109 --> 00:18:45,786
Nee, ik voel me nu niet op mijn gemak
Om te slagen in de demo
157
00:18:46,546 --> 00:18:50,100
Ook hebben ze ze niet
Ik ben blij dat je dat weet
158
00:18:50,110 --> 00:18:54,858
. || Haha, jij bent de held van de Rewards Act -
Wat je ook doet, niemand zal me vergeven voor de laatste scène.
159
00:18:55,859 --> 00:19:02,588
Ik ben een slecht persoon omdat ik de reden stop
Serieel en zo omdat ik films wilde regisseren
160
00:19:32,253 --> 00:19:32,956
Damn!
161
00:19:33,802 --> 00:19:36,802
Het was Polanski
cand \ candHAE1300
162
00:19:36,802 --> 00:19:40,740
Romeinse polanski
Het is hier een maand geleden
163
00:19:40,969 --> 00:19:41,878
Dit is de eerste keer dat ik hem zie
164
00:19:43,489 --> 00:19:44,106
Wat een onzin!
165
00:19:48,777 --> 00:19:54,793
Wat zeg ik altijd? Het belangrijkste om geld te verdienen in deze stad
Het is geen geld, een huis kopen en huren
166
00:19:55,013 --> 00:19:56,334
Eddie Dubrin heeft me dat geleerd
167
00:19:56,750 --> 00:20:02,147
Hij leerde me dat dit mijn thuis is
Ik ben geen bezoeker of voorbijganger
168
00:20:02,508 --> 00:20:08,200
En hier ben ik met de hel, hier ben ik
Ik woon alleen en wie woont naast mij?
169
00:20:08,780 --> 00:20:10,780
Deze baby met rozemarijn
170
00:20:11,797 --> 00:20:16,461
Vind veel opwinding en reizen
De wereld, ik sta niet naast het oog
171
00:20:17,828 --> 00:20:18,383
haha
172
00:20:18,658 --> 00:20:25,049
Wie weet wat ik kan doen? ik kan
(Polanski-zwembad
173
00:20:25,059 --> 00:20:28,840
Voel je je nu beter? -
Ja, mijn excuses hiervoor
174
00:20:28,850 --> 00:20:29,828
Redenering van de toezichthouder
175
00:20:30,850 --> 00:20:32,194
Wat bedoel je verdomme?
176
00:20:32,790 --> 00:20:35,753
Nou oh mijn god, rustig aan, begrijp het
cand \ candHAE1300
177
00:20:35,757 --> 00:20:38,631
Heb je nog iets nodig? -
nee nee nee -
178
00:20:38,983 --> 00:20:42,778
- Ik begin morgen met mijn krant.
- Oké, en ik maak mijn auto klaar
179
00:20:43,029 --> 00:20:45,467
- OK
Nou, om 7:15 uur 's ochtends -
180
00:20:45,477 --> 00:20:46,820
Zevende en vierde -
in het buitenland -
181
00:20:46,970 --> 00:20:48,313
- de buitenkant
En ga naar de auto.
182
00:20:48,323 --> 00:20:49,393
- goed
Arak Time -
183
00:21:06,600 --> 00:21:11,600
cand \ candHAE1300
Auteur Joe Cocker
184
00:22:42,540 --> 00:22:55,711
Van Nice-auto's
185
00:23:53,612 --> 00:23:54,456
Wie is het gehoorzame meisje?
186
00:23:56,340 --> 00:24:00,416
Wacht om te zien wat ik je heb gebracht
Wacht om te zien wat ik je heb gebracht
187
00:24:01,574 --> 00:24:02,962
Wacht om te zien wat ik je heb gebracht
188
00:24:04,003 --> 00:24:05,324
Stanbirin
189
00:24:09,427 --> 00:24:09,927
excellent
190
00:24:43,654 --> 00:24:45,912
"De leeftijd van de wolf"
191
00:25:16,284 --> 00:25:16,867
Is dit onzin?
192
00:25:19,397 --> 00:25:21,397
Dat heb ik je toen niet verteld
Heb je niet geklaagd?
193
00:25:22,672 --> 00:25:25,402
Ik verspil het niet, ik wil het niet
Hij deed het, maar ik zal het doen
194
00:25:27,099 --> 00:25:27,646
Begrijp je mij
195
00:25:29,851 --> 00:25:30,536
Welnu
196
00:26:07,658 --> 00:26:10,175
We verspillen tijd
Je moet teruggaan
197
00:26:12,114 --> 00:26:16,450
Wat is dan het probleem? -
Ik weet het niet, het is goed
198
00:26:26,657 --> 00:26:28,271
Nou, je bent niet veranderd
199
00:26:29,710 --> 00:26:33,234
Ken jij de toestand van de muzikanten, Ali
Iedereen deed het om wat geld binnen te brengen. I>
200
00:26:33,244 --> 00:26:33,744
ja
201
00:26:40,090 --> 00:26:46,850
De training (Rick Dalton) begint dan
1, 2, 3, 4, 5
202
00:26:47,273 --> 00:26:50,879
Kerel, ga achter deze snelle bar aan
203
00:26:51,600 --> 00:26:54,856
En dan spreken ze Spaans
204
00:26:56,522 --> 00:26:58,826
Hoe werkt het
Wat is het ergste?
205
00:27:00,609 --> 00:27:06,675
En dan spreken ze Spaans -
De toast van mijn man en mijn vrouw
206
00:27:07,302 --> 00:27:13,821
Misschien hebben ze elkaar nog niet eerder ontmoet ... Mr. (Madrid)
Kun je me vergezellen terwijl je plezier hebt?
207
00:27:13,831 --> 00:27:15,722
cand \ candHAE1300
De "wet van beloning" wordt aanvankelijk "gewenst dood of levend" genoemd
(Zijn naam staat op de poster achter het portret van Leonardo DiCaprio)
208
00:27:15,731 --> 00:27:21,512
Dit is een genoegen, Mr. Dakota.
- Neem een fles mee.
209
00:27:23,295 --> 00:27:28,678
En het eindigt allemaal -
Waar speelt je dochter viool? -
210
00:27:29,976 --> 00:27:35,565
Hij slaapt -
- Maak haar wakker en breng haar naar ons vermaak.
211
00:27:37,051 --> 00:27:41,756
Hij schreeuwde - hij zal niet gemakkelijk wakker worden -
Ik doe er geen enkele -
212
00:27:42,359 --> 00:27:48,517
Ik wil dat hij gewoon speelt en gaat
Breng je dikke hond en geef ons iets
213
00:27:50,199 --> 00:27:53,183
Dus, Pom, verdomme ...
214
00:27:53,700 --> 00:27:57,295
Ik hoorde je knijpen
Hij is erg sterk maar heeft geld
215
00:28:19,400 --> 00:28:24,400
cand \ candHAE1300
. "Diep paars"
216
00:29:39,352 --> 00:29:40,321
Ik vond het hier geweldig
217
00:29:41,922 --> 00:29:45,211
Bailey's "paleis"
218
00:30:00,574 --> 00:30:01,721
Hoe gaat het mijn schat?
219
00:30:04,184 --> 00:30:04,929
Hoe gaat het
220
00:30:04,933 --> 00:30:09,933
cand \ candHAE1300
Buchanan Brothers
221
00:31:29,348 --> 00:31:33,538
Ik vertel het verhaal ... hij
222
00:31:34,281 --> 00:31:35,332
Verbonden met hem
223
00:31:38,377 --> 00:31:43,117
... hij ... ik reisde naar Engeland
224
00:31:44,564 --> 00:31:46,016
Ga voor hem staan
225
00:31:46,932 --> 00:31:49,453
... en waarom hij bij haar betrokken is
226
00:31:50,220 --> 00:31:51,402
Hij zal met haar trouwen
227
00:31:53,834 --> 00:32:01,186
Dat zullen ze ook doen
Naar Los Angeles, en zal nooit gescheiden worden
228
00:32:05,601 --> 00:32:10,669
Gaat het? -
(Jay Love) Hier, dit is nieuw -
229
00:32:13,629 --> 00:32:18,276
Hij staat bekend als een man
(Fraude)
230
00:32:20,456 --> 00:32:24,588
Op een dag zal dit kwaad worden vernietigd.
... dingen polijsten als hij dat doet
231
00:32:25,619 --> 00:32:26,937
Jay (er zal zijn)
232
00:32:27,377 --> 00:32:32,167
Er is één goed ding -
En wat is dit? -
233
00:32:33,256 --> 00:32:41,469
Sharon heeft een goede smaak ... een sluwe man
Hij is getalenteerd en ziet eruit als een 12-jarige jongen
234
00:32:42,791 --> 00:32:43,291
ja
235
00:32:48,236 --> 00:32:49,695
Ik heb nooit de kans gehad om te concurreren
236
00:33:11,167 --> 00:33:19,684
Op zondag de negende
(1969)
237
00:33:29,966 --> 00:33:31,200
Heb je zelfvertrouwen
238
00:34:01,833 --> 00:34:06,833
cand \ candHAE1300
Abba Group
239
00:34:33,921 --> 00:34:34,435
Hallo
240
00:34:36,179 --> 00:34:38,788
Ik denk dat de lucht is ingestort
Om gisteren tv te ontvangen
241
00:34:38,999 --> 00:34:43,318
Ik heb je niet meer nodig
Kun je naar huis gaan en het repareren?
242
00:34:43,320 --> 00:34:48,195
Ik zou met je kunnen praten
Alternatieve man voor mij en mijn competitie?
243
00:34:48,382 --> 00:34:48,882
Ga door
244
00:34:50,023 --> 00:34:54,491
Ik wilde je vertellen dat de alternatieve man
Hij is een goede vriend van Randy
245
00:34:55,048 --> 00:34:58,673
"Man From the Movie" van Hornet Green
Dus ik wil hem niet over je vertellen
246
00:34:59,222 --> 00:35:01,853
Nou als je me nodig hebt
Ik kom je ontmoeten
247
00:35:02,144 --> 00:35:07,021
Ik heb je nodig, maar niet vandaag, ga
tot later
248
00:35:10,687 --> 00:35:11,195
Hi
249
00:35:13,228 --> 00:35:16,188
Je bent zo geweldig, vergeet dat niet
250
00:35:26,241 --> 00:35:30,192
Hoi hoi Anne (Rick Dalton)
Weet jij waar je heen moet?
251
00:35:30,983 --> 00:35:32,515
Ik denk dat ze op je wachten
schoonheidsmiddel
252
00:35:32,876 --> 00:35:36,345
Waar is deze plaats? -
Sla rechtsaf waar je vandaan kwam
253
00:35:49,560 --> 00:35:50,338
Rick Dalton (?)
254
00:35:51,480 --> 00:35:55,370
Sam Wyoming
(Sam), mijn excuses voor mijn natte
255
00:35:55,371 --> 00:35:57,573
Maak je geen zorgen, ik ben je gewend
256
00:35:58,144 --> 00:36:02,926
Ik wil dat je weet dat ik je papieren keuze ben
En ik ben zo blij dat je dat deed
257
00:36:02,936 --> 00:36:06,295
Bedankt, bedankt
Dit is een goede rol
258
00:36:06,305 --> 00:36:08,800
Ja je hebt elkaar ontmoet (Jimmy
Stacy) Serie kampioen?
259
00:36:09,319 --> 00:36:13,792
- Nee, nog niet, nee -
Ze zullen samen dynamiet zijn.
260
00:36:14,950 --> 00:36:19,176
- Het ziet er prachtig uit
Ja, zoals bliksem in een fles.
261
00:36:19,186 --> 00:36:22,410
Zij (Sonia) zijn verantwoordelijk voor make-up -
- hallo
262
00:36:22,631 --> 00:36:26,543
Dit ... (Rebecca) is de verantwoordelijke kleding
263
00:36:26,545 --> 00:36:27,421
Hallo? -
Hoe gaat het -
264
00:36:27,439 --> 00:36:29,629
Ik wil een nieuw perspectief
Voor een personage wil ik hem niet
265
00:36:29,639 --> 00:36:34,614
(Om mijn persoonlijkheid te zijn) Groot Bali
(Panza) tien jaar geleden
266
00:36:34,851 --> 00:36:38,354
Ik wil de bliksem uit je kleren zien komen
267
00:36:39,474 --> 00:36:44,990
Misschien is dit wat ik kan doen
Dit is de link tussen (1859) en (1963)
268
00:36:45,413 --> 00:36:50,907
(Vooral als het gaat om persoonlijkheid)
Eerst wil ik dat ze drinkt
269
00:36:51,464 --> 00:36:55,331
Sharp (Sharp) is als een snor (Zapata)
270
00:36:56,231 --> 00:37:00,206
Ja, over haar jas
"Ik wil een jas."
271
00:37:00,474 --> 00:37:04,460
Ik wil iets dat ze kan dragen en eruit kan zien
"Hij lijkt de meest toegewijde hippiestijl te zijn geweest
272
00:37:04,798 --> 00:37:08,954
Nou, we hebben een gele jas
Kleur met klem
273
00:37:09,339 --> 00:37:13,158
Maar ik denk bruin
Maar het zal beter zijn
274
00:37:13,971 --> 00:37:17,066
Dit is mijn dochter
(En nu voor je haar, Rick
275
00:37:17,513 --> 00:37:20,397
Hoe is mijn haar?
Ik wil een nieuw kapsel -
276
00:37:21,695 --> 00:37:24,046
Wat? -
"Ik wil iets dicht bij" Hippie -
277
00:37:24,766 --> 00:37:32,523
Wil je dat ik een hippie ben? -
Niet als een hippie maar als iets uit de hel -
278
00:37:36,064 --> 00:37:43,551
Sam), (Sam) ... wil je me dekken?
Met al die rotzooi?
279
00:37:44,560 --> 00:37:48,226
Hoe weten mensen wie ik ben? -
Ik hoop dat ze het niet weten -
280
00:37:50,303 --> 00:37:55,645
Ik wil ze niet bekijken (Jake Kell
Ik wil ze bekijken
281
00:37:57,171 --> 00:38:01,528
Ik heb je aangenomen als acteur, Rick, nee
Een cowboy uit een televisieserie
282
00:38:02,241 --> 00:38:02,993
Je bent beter dan dat
283
00:38:40,547 --> 00:38:43,148
cand \ candH04BBFF
cand \ candH04BBFF
284
00:38:43,691 --> 00:38:46,049
cand \ candH04BBFF
cand \ candH04BBFF
285
00:38:46,059 --> 00:38:49,489
cand \ candH04BBFF
286
00:38:51,045 --> 00:38:53,379
cand \ candH04BBFF
cand \ candH04BBFF
287
00:40:33,589 --> 00:40:38,589
cand \ candHAE1300
Paul Revere van de zanger
288
00:41:13,859 --> 00:41:18,343
Ik wilde je vertellen dat de mens een alternatief is
Hij is een goede vriend van Randy
289
00:41:18,650 --> 00:41:22,158
Green Hornet Man
Het is dus niet verstandig om hem over jou te vertellen
290
00:41:37,981 --> 00:41:38,746
Hallo Randy
291
00:41:41,551 --> 00:41:44,590
Clearing?
Werk je nog voor Rick?
292
00:41:46,092 --> 00:41:48,871
- Ik ben er nog steeds
Is ze binnen? -
293
00:41:49,542 --> 00:41:50,353
Klop gewoon op de deur
294
00:41:55,820 --> 00:42:01,596
Luister, geef het gewoon aan het meisje, oké?
Het doet je geen pijn, en als je het nodig hebt, oké?
295
00:42:01,879 --> 00:42:06,782
Ik moet met hem praten
Hij schreeuwde: "Hij is bijvoorbeeld een prostituee."
296
00:42:06,792 --> 00:42:10,607
... en ik ... ik ...
Luister, ik wil je helpen -
297
00:42:10,608 --> 00:42:13,958
Zo nee, nee
verontschuldigen
298
00:42:15,429 --> 00:42:19,824
Hallo man!
Dit is niet Andy Maguire
299
00:42:21,326 --> 00:42:25,723
Ik kan geen mannen inhuren om te roken
... de hele dag zitten en praten
300
00:42:25,733 --> 00:42:27,122
Voor hun voordeel
301
00:42:27,718 --> 00:42:29,075
Ik heb een team van vier, Rick
302
00:42:29,803 --> 00:42:31,458
Dan heb ik nog een alternatief voor jou
303
00:42:31,944 --> 00:42:35,183
- Ik moet voorzichtig zijn
Hoi hoi
304
00:42:35,317 --> 00:42:39,161
Als u een ander alternatief wilt
... je hebt me verdronken
305
00:42:39,514 --> 00:42:42,737
Het zal niet werken en je weet het
Je weet dat dit een goed alternatief is.
306
00:42:42,902 --> 00:42:45,561
- Ja Ja Ja.
Hij kan doen wat hij wil.
307
00:42:45,633 --> 00:42:51,097
Gooi het van de bovenkant van het gebouw, steek het vuur aan
Raak hem, sla Lincoln, oké?
308
00:42:51,107 --> 00:42:54,431
Wees creatief. Doe wat je wilt doen.
Rick is nog niet gearriveerd
309
00:42:54,659 --> 00:42:55,724
Ja ja
310
00:42:58,976 --> 00:42:59,823
Ik vind het niet leuk
311
00:43:02,443 --> 00:43:04,508
Ik hou niet van de geest die ik niet leuk vind
Zet ze in de schietpositie
312
00:43:05,931 --> 00:43:10,267
Waarom schreeuw je? Wat heeft het veroorzaakt?
- rustig aan
313
00:43:10,277 --> 00:43:13,290
Waarom? -
Verdomde dode vrouw -
314
00:43:15,253 --> 00:43:19,867
Wacht, ik geloof dat dit onzin is? -
(Rick), ik geloof hem -
315
00:43:20,646 --> 00:43:25,380
Ik werk met mijn vrouw en haar
Geloof me, hij wil het hier niet
316
00:43:28,296 --> 00:43:31,630
Dit is het slechtste klimaat tot nu toe
317
00:43:32,069 --> 00:43:36,939
In de slechtste tijd
Slechtste schip
318
00:43:38,925 --> 00:43:42,054
Mijn zus (Natalie) zei het
"Failure ..." Dit is een mislukking
319
00:43:42,196 --> 00:43:45,355
Iedereen zei dat het een mislukking was
Maar ik geloofde ze niet
320
00:43:45,677 --> 00:43:50,181
Dus ik denk dat ik dom ben
Praat je niet tegen mij?
321
00:43:50,471 --> 00:43:54,590
Wil je niet vechten? -
Nou, ik wil met je vechten
322
00:43:54,600 --> 00:44:00,027
Ik ben alleen op het laatste moment
Op deze slechte plek
323
00:44:00,918 --> 00:44:01,427
Ga door
324
00:44:04,733 --> 00:44:06,265
Deze man is een oorlogsheld
325
00:44:15,963 --> 00:44:19,405
Verdomme, ga
In het kledinggedeelte
326
00:44:23,106 --> 00:44:26,777
Ik zal je nu in de kast leggen, maar
Ik denk niet aan de gevaarlijke scènes
327
00:44:27,912 --> 00:44:30,238
Ik waardeer deze kans, Randy
328
00:44:31,005 --> 00:44:34,270
Je kent mijn vrouw, de pick-up, niet? -
-
329
00:44:35,161 --> 00:44:35,864
Blijf weg van hem
330
00:44:37,427 --> 00:44:40,748
Ik hou ook van Casey Kelly
cand \ candHAE1300
331
00:44:40,835 --> 00:44:44,754
Wat ik leuk vind aan hem is dat zijn sport er is
Koninklijk gevechtselement
332
00:44:45,756 --> 00:44:49,565
When zij is met (Sunny Leeson)
... bel, dit is geen vergadering
333
00:44:50,582 --> 00:44:54,504
gevecht
Het zijn twee mannen die elkaar doden
334
00:44:55,896 --> 00:44:58,694
Als je hem niet verslaat, zal hij je vermoorden
335
00:45:00,272 --> 00:45:04,233
Dit gaat verder dan sport
Dit gaat verder dan de wereldwijde sport die je kent
336
00:45:05,719 --> 00:45:08,537
Het zijn krijgers
Dit is waar ik van hou
337
00:45:10,219 --> 00:45:14,325
Niet toegestaan in vechtsportenwedstrijden
Dus het gevecht valt erg tegen
338
00:45:15,538 --> 00:45:20,491
Je staat voor de man die je wilt
Raak hem aan, maar dat lukt niet
339
00:45:21,625 --> 00:45:24,194
Dus je zou moeten
Dit is de representatieve versie.
340
00:45:25,624 --> 00:45:27,835
(Cassius Clay), (Thani Lisson)
(John Doos) ...
341
00:45:28,930 --> 00:45:35,064
Hij is een zwarte bokser die de witte bokser heeft laten vallen
Ze doen wat ze moeten doen om te verdienen
342
00:45:36,042 --> 00:45:39,868
Ze laten alle beledigingen los
Ze hebben het nodig aan de andere kant
343
00:45:41,612 --> 00:45:44,516
Maar in vechtsportenwedstrijden
Doe wat ze doen om te verdienen
344
00:45:45,846 --> 00:45:50,174
Ik laat al mijn energie vrij
Dood mensen
345
00:45:51,331 --> 00:45:55,464
Wie wint jou of Casius Clay? -
Nou dat zal niet gebeuren.
346
00:45:56,255 --> 00:46:00,700
Maar als dat zo is, wat denk je dat er dan zal gebeuren? -
Ik zal het uitschakelen -
347
00:46:04,578 --> 00:46:06,914
Hoe heet je?
348
00:46:07,525 --> 00:46:08,883
VS? -
- jij,
349
00:46:11,338 --> 00:46:14,137
Mijn naam is Clive, ik ben een vervanger
Rick Dalton voor gevaarlijke scènes.
350
00:46:14,830 --> 00:46:17,095
Alternatief? -
-
351
00:46:17,910 --> 00:46:21,416
Je bent geweldig om te vervangen.
Dat is wat ze me vertellen
352
00:46:22,340 --> 00:46:25,090
Dus je zei iets geks?
Wat een vervanging?
353
00:46:26,521 --> 00:46:28,215
- ik zei
Wat grappigste zei je? -
354
00:46:29,584 --> 00:46:34,688
Luister man, ik ben hier niet voor werk -
- Je lachte me uit -
355
00:46:35,229 --> 00:46:38,061
Ik zei niets
Grappig, waarom lach je?
356
00:46:40,250 --> 00:46:46,877
Wat ik denk is ... je bent een kleine man
Grote mond en geklets
357
00:46:47,558 --> 00:46:49,109
... ik vind dat je je voor jezelf moet schamen
358
00:46:49,134 --> 00:46:53,354
Omdat het suggereert dat je een punt bent
In een stoel (Cassius Clay
cand \ candHAE1300
359
00:46:54,270 --> 00:46:56,691
Nou broer ... jij
Hij heeft een grote mond
360
00:46:57,466 --> 00:47:00,535
En ik sluit graag
Vooral aan al mijn vrienden
361
00:47:02,255 --> 00:47:06,187
Ik zal mijn hand opnemen
... als een dodelijk wapen dat betekent
362
00:47:06,923 --> 00:47:09,278
Ik vermoord je per ongeluk
... zal ik jou ook vermoorden
363
00:47:10,092 --> 00:47:11,045
Ik ga naar de gevangenis
364
00:47:12,109 --> 00:47:15,085
Laat iedereen missen
Ga naar de gevangenis
365
00:47:15,095 --> 00:47:16,299
Dit wordt ten onrechte moord genoemd.
366
00:47:17,254 --> 00:47:21,947
Ik denk dat het dodelijke wapenverhaal waar is
Hij zegt om echte conflicten te voorkomen
367
00:47:24,019 --> 00:47:27,378
Nou ... wat dacht je van een vriendelijk gevecht?
368
00:47:29,184 --> 00:47:32,622
Niet in het gezicht slaan. Twee drie drie
cand \ candHAE1300
369
00:47:32,914 --> 00:47:36,918
Wie op de grond valt, verliest
Niemand zal proberen een ander pijn te doen. alleen
370
00:47:37,865 --> 00:47:39,044
Wie verliest het eerst
371
00:47:43,819 --> 00:47:47,389
Dat is een geweldig idee, Quito.
cand \ candHAE1300
372
00:47:58,176 --> 00:48:00,396
Ken je deze beroemde man, Bruce? -
Deze man? -
373
00:48:01,593 --> 00:48:04,566
Zoals dit? -
Mijn vrouw is vermoord en ik heb het overleefd.
374
00:48:07,029 --> 00:48:07,529
Deze man
375
00:48:10,000 --> 00:48:14,000
cand \ candHAE1300
"In deze scène
376
00:48:33,022 --> 00:48:36,257
Niet slecht, Quito
probeer opnieuw
377
00:49:18,636 --> 00:49:19,901
Hé hé hé hé hé
378
00:49:20,910 --> 00:49:22,871
Wat is hier in godsnaam aan de hand?
379
00:49:23,271 --> 00:49:27,373
Hij is onze held, idioot, Wim
Denk je in godsnaam?
380
00:49:27,711 --> 00:49:32,015
Met jou mee, pickup. Het spijt me
Vertel me niet Janet,
381
00:49:32,713 --> 00:49:34,617
Hallo, hoe gaat het schat?
382
00:49:35,095 --> 00:49:39,937
Hoe gaat het (Randy), de gevreesde verliezer?
Hij vocht hier met zijn vrouw
383
00:49:40,446 --> 00:49:42,625
(Het was oplichterij (Bruce -
Wat? -
384
00:49:43,897 --> 00:49:45,171
Hoe gaat het (Randy)? -
- Rots
385
00:49:45,697 --> 00:49:50,576
Wat ben je in godsnaam, man? -
(Volgens mij kan niemand verslaan (Bruce -
386
00:49:51,334 --> 00:49:53,131
Het was gewoon een vriendelijk gevecht.
Hij raakte me nauwelijks aan
387
00:49:53,547 --> 00:49:55,804
Ik denk aan de auto
Zeg iets anders
388
00:49:57,656 --> 00:50:02,513
Oh mijn god, wat heb je gedaan?
Wat is dat nou?
389
00:50:02,523 --> 00:50:04,644
Wat heb je in godsnaam met zijn auto gedaan?
390
00:50:05,232 --> 00:50:08,115
Ik speelde maar deed het
Ik wist niet dat dit zijn auto was
391
00:50:08,898 --> 00:50:13,146
Nou klootzak, neem dit
Draag kleding en vertrek onmiddellijk
392
00:50:13,546 --> 00:50:14,318
(hemel) -
Wat? -
393
00:50:14,601 --> 00:50:17,196
Ik zal het afhandelen -
(Pas nu op) Randy.
394
00:50:18,931 --> 00:50:25,951
Clive ... trek die kleren uit
En neem wat je hebt en ga hier weg
395
00:50:29,401 --> 00:50:30,424
Dat was genoeg
396
00:51:02,851 --> 00:51:05,351
cand \ candHAE1300
Paul Revere van de zanger
397
00:51:05,351 --> 00:51:12,564
Wat is er mis Je houdt niet van Ca Morrison
Was dit het beste nummer ter wereld?
398
00:51:13,707 --> 00:51:15,276
Ben je niet mooi?
399
00:51:25,109 --> 00:51:26,564
Wie is dit schandaal?
400
00:51:29,273 --> 00:51:33,376
Hallo, kan ik u helpen? -
(Ja, hallo man, ik zoek dit (Terry -
401
00:51:33,541 --> 00:51:36,012
(Ik ben bevriend met (Terry) en (Dennis Wilson)
402
00:51:36,805 --> 00:51:40,544
Terry en Cady zijn er niet.
Nu is dit Palansky House
403
00:51:40,647 --> 00:51:47,258
Echt waar? de overdracht? Verdomme ... oké
Weet jij waar ze heen zijn gegaan?
404
00:51:53,806 --> 00:51:57,073
Wie is deze jongen, Vick? -
Ok schat, ze is een andere vriend.
405
00:51:58,989 --> 00:52:04,638
- Ga die kant op
- Dame
406
00:52:22,317 --> 00:52:27,808
Hallo Rick, ik weet dat het lunchtijd is, maar dat zou je moeten doen
Wacht minstens een uur voor de maaltijd
407
00:52:27,958 --> 00:52:31,897
Het moet er realistisch uitzien -
Maak je geen zorgen schat
408
00:52:32,547 --> 00:52:37,571
Ja, ik was het vergeten, waar is de slechte gang? -
... van de telecommunicatieruimte ...
409
00:52:37,581 --> 00:52:39,633
Draai rechts en dan links
Je zult hem daar vinden
410
00:52:40,113 --> 00:52:40,785
dankjewel schat
411
00:53:19,173 --> 00:53:25,814
"(Trudy Fraser)"
412
00:53:42,859 --> 00:53:43,429
Hallo?
413
00:53:46,835 --> 00:53:47,342
Hallo?
414
00:53:50,249 --> 00:53:50,756
Hallo
415
00:53:55,626 --> 00:53:58,540
Val ik je lastig als ik ga zitten?
Ik ben bij je en lees je mijn boek?
416
00:54:01,291 --> 00:54:01,883
ik weet het niet
417
00:54:03,759 --> 00:54:04,556
Wil je me pijn doen?
418
00:54:05,980 --> 00:54:06,931
Ik zal het niet proberen
419
00:54:10,892 --> 00:54:11,392
ga zitten
420
00:54:59,057 --> 00:54:59,557
verontschuldiging
421
00:55:00,113 --> 00:55:00,769
Het spijt me daarvoor
422
00:55:08,398 --> 00:55:09,229
Heb je geen lunch?
423
00:55:10,949 --> 00:55:13,879
- Ik heb een scène na de lunch.
Echt waar? -
424
00:55:15,873 --> 00:55:18,322
Lunch voor de scène maakt me langzaam
425
00:55:19,309 --> 00:55:23,277
Vertegenwoordiger van "Ik geloof dat ik een baan heb"
... "Ik zei" nee "actrice
426
00:55:23,443 --> 00:55:25,498
Omdat het woord "vertegenwoordiger" niet juist is
427
00:55:26,227 --> 00:55:29,935
Van de "representatieve" functie
Vermijd wat uw prestaties beïnvloedt
428
00:55:30,835 --> 00:55:34,834
De gedelegeerde functie is toegang
(100%) Perfectie
429
00:55:35,813 --> 00:55:38,971
In feite zal niemand slagen
... maar de moeite zelf
430
00:55:40,347 --> 00:55:41,030
Het wordt overwogen
431
00:55:43,352 --> 00:55:45,540
Wie ben jij -
Kun je me bellen (Maribella -
432
00:55:46,220 --> 00:55:48,220
(Maribella) ... (Maribella) Wat?
433
00:55:49,191 --> 00:55:52,408
Maribella Lanson -
- Nee, nee, bedoel ik
434
00:55:52,824 --> 00:55:54,074
Wat is je echte naam?
435
00:55:56,311 --> 00:56:02,552
'Ik zou me liever bellen,' zei Vermeeron.
"Namens mijn karakter het verhaal te integreren
436
00:56:03,590 --> 00:56:08,052
Ik heb het geprobeerd en ik ben altijd beter
Als ik niet uit mijn karakter ben
437
00:56:08,171 --> 00:56:11,443
Wat als ik beter zou kunnen zijn
Maar voor een klein deel wil ik het
438
00:56:15,139 --> 00:56:17,287
Jij bent slecht
Philip Decato?
439
00:56:21,640 --> 00:56:24,765
Hij spreekt Kilip Dakota uit
440
00:56:25,556 --> 00:56:27,288
(Ik weet zeker dat ze dat is
441
00:56:30,564 --> 00:56:34,486
You?
You?
442
00:56:54,558 --> 00:56:58,855
Wat ben je aan het lezen? -
Dit is de biografie van Walt Disney.
443
00:56:59,849 --> 00:57:02,717
Dit is geweldig
Weet jij dat? Hij was een genie
444
00:57:03,484 --> 00:57:06,246
Hij is een soort genie
Dit komt elk jaar (1500)
445
00:57:06,405 --> 00:57:07,999
Hoe oud ben je (12)
446
00:57:09,876 --> 00:57:12,786
Ik ben achtste ... wat lees je?
447
00:57:15,311 --> 00:57:17,266
- Dit is slechts een verhaal over het Westen.
Wat betekent dit -
448
00:57:17,971 --> 00:57:20,212
is het goed -
zeer goed
449
00:57:21,456 --> 00:57:25,152
Wat is het verhaal? -
Ik ben nog niet klaar -
450
00:57:25,872 --> 00:57:30,391
... ik heb je niet om het hele verhaal gevraagd
Wat is het idee van het verhaal?
451
00:57:32,338 --> 00:57:36,984
Nou ... ongeveer
De man was illegaal
452
00:57:38,501 --> 00:57:43,218
... dit is het verhaal van je leven
Je naam is Tom Breeze
453
00:57:43,228 --> 00:57:45,830
Maar iedereen belde (Izzy)
Breeze = Breeze is eenvoudig omdat het illegaal is
454
00:57:46,425 --> 00:57:55,052
Hij was twintig jaar oud en knap
Hij kon elk obstakel op zijn pad overwinnen.
455
00:57:55,686 --> 00:58:00,135
... toen had hij een manier
... maar nu
456
00:58:01,284 --> 00:58:07,943
Eind jaren dertig raakte hij gewond
... sloeg op zijn heup, maar hij was machteloos, of zo
457
00:58:07,979 --> 00:58:11,357
Maar ... hij leed
Spinale problemen
458
00:58:12,342 --> 00:58:17,935
... heb deze problemen nog niet eerder gehad
Meestal heeft hij pijn
459
00:58:18,577 --> 00:58:21,859
- Hij is niet meer hetzelfde.
Klinkt als een goede roman.
460
00:58:23,760 --> 00:58:24,595
ja het is goed
461
00:58:26,797 --> 00:58:30,000
Waar heb je het vandaan -
- Bijna halverwege.
462
00:58:32,010 --> 00:58:34,010
Wat gebeurt er nu met EasyPrice?
463
00:58:35,450 --> 00:58:36,982
Nou dat is het dan
464
00:58:39,250 --> 00:58:40,639
Niet meer de beste
465
00:58:42,492 --> 00:58:48,982
Hij is erg slecht
Hij verzoende zich met zijn trage tempo
466
00:58:52,761 --> 00:58:55,722
Niet meer bruikbaar
cand \ candHAE1300
467
00:59:02,236 --> 00:59:05,353
Het wordt minder nuttig ... elke dag
468
00:59:21,897 --> 00:59:23,297
(Oké, oh
469
00:59:23,783 --> 00:59:24,764
Alles is goed
470
00:59:25,570 --> 00:59:27,148
Het ziet eruit als een triest boek
471
00:59:28,087 --> 00:59:32,687
Voor wat er gebeurt met Easy Prezi
Hoewel ik niet las, huilde ik
472
00:59:34,539 --> 00:59:37,540
Ik hoop dat 15 jaar genoeg is
cand \ candHAE1300
473
00:59:41,190 --> 00:59:42,596
Hij zei niets "
474
00:59:43,457 --> 00:59:46,072
Ik stoor je gewoon
475
00:59:47,855 --> 00:59:52,874
Expression? Sla rechtsaf
Voor dit boek
476
00:59:54,086 --> 00:59:56,119
Ik adviseer u
477
00:59:59,058 --> 01:00:02,382
Ik hou niet van namen zoals pompoenen
478
01:00:03,282 --> 01:00:07,020
... maar waarom ben je overstuur
Ik zal er later over nadenken
479
01:00:11,000 --> 01:00:16,000
cand \ candHAE1300
Santa Maria's buffet
480
01:01:02,027 --> 01:01:05,826
(Ik ga naar Guyana -
Ok, ik zal vanaf daar gaan
481
01:01:06,300 --> 01:01:06,963
Kom op
482
01:01:27,779 --> 01:01:28,959
Hartelijk dank mijnheer
483
01:01:31,000 --> 01:01:32,171
Veel succes met je avonturen.
484
01:01:32,181 --> 01:01:34,551
- Vertel me wat er zal gebeuren.
Bedankt -
485
01:02:04,146 --> 01:02:11,676
. "Dean Martin - The Destroyer Crew" film
Sharon Tang Stars = Margot Robbie
486
01:02:17,823 --> 01:02:21,799
cand \ candHAE1300
487
01:02:42,974 --> 01:02:44,975
Hallo? -
welkom
488
01:02:45,430 --> 01:02:47,430
Hoe kan ik je helpen, jonge vrouw?
489
01:02:50,533 --> 01:02:54,327
Ik ben hier om de speciale editie te ontvangen
Thomas Hardy Book
490
01:02:54,820 --> 01:02:58,181
Zijn naam is Palansky.
Dit is een goed boek, meid.
491
01:02:58,191 --> 01:03:00,144
Ik weet het, geweldig? -
- Ja geweldig
492
01:03:00,154 --> 01:03:03,175
Ik heb dit net gelezen ... dit
Dit is een geschenk voor mijn vrouw
493
01:03:06,916 --> 01:03:08,635
Rick Dalton?
-
494
01:03:09,424 --> 01:03:12,020
Ik (Jimmy Stacey), dit
Serie, welkom
495
01:03:12,241 --> 01:03:15,264
Blij om iemand zoals jij te hebben
De rol van het kwaad in het oordeel
496
01:03:15,461 --> 01:03:16,266
Ik moet het je vertellen
497
01:03:16,822 --> 01:03:19,830
Ik ging bieden
(14 majewski-stammen)
498
01:03:20,770 --> 01:03:21,809
Je maakt een grapje -
- ja
499
01:03:22,630 --> 01:03:25,763
Ik heb per ongeluk mijn competitie gewonnen
500
01:03:26,163 --> 01:03:29,294
Twee weken voor het fotograferen
Vibe had de ronde kunnen winnen
501
01:03:29,639 --> 01:03:32,765
Maar hij stond op om zijn schouder te breken
Ik ben op papier
502
01:03:36,384 --> 01:03:38,773
Ik moet je iets vragen, Rick
503
01:03:40,236 --> 01:03:42,839
(Ben je een kandidaat voor de rol van McQueen?
Echt waar? De grote ontsnapping
504
01:03:44,755 --> 01:03:47,372
Hill), toch?
- Kapitein Hill echt
505
01:03:47,733 --> 01:03:49,334
... maar ... het verhaal verandert
506
01:03:50,343 --> 01:03:54,847
... McQueen ontkende de film even
507
01:03:54,966 --> 01:03:59,409
Ik speelde haar tijd -
Heb je nog andere plannen? -
508
01:04:00,216 --> 01:04:04,903
Ik zag geen echte Indianen op de grond of in de lucht
Tijdens mijn vooroorlogse planning
509
01:04:05,310 --> 01:04:07,983
- Mijn hemel
De andere drie noemden me Wolf.
510
01:04:08,649 --> 01:04:11,326
Wie waren deze jongens? -
Ook maharis en chakra's
511
01:04:11,609 --> 01:04:12,764
- Man!
- ja
512
01:04:13,179 --> 01:04:15,736
Het moet pijnlijk zijn
Ja, ik heb het papier niet gevonden.
513
01:04:16,738 --> 01:04:20,632
En (McQueen) nam zijn beurt
Ik had geen enkele kans
514
01:04:22,493 --> 01:04:25,599
- Tien dagen in eenzame opsluiting.
Captain Hill
515
01:04:26,499 --> 01:04:28,695
Begin vandaag nog
- goed
516
01:04:31,253 --> 01:04:35,058
Ben je hier als ik vertrek? -
wie weet -
517
01:05:31,324 --> 01:05:33,420
Selecteer het aantal kamers om door te gaan.
Vijfenzeventig cent -
518
01:05:36,912 --> 01:05:38,837
Wat als ik in de film zit?
519
01:05:40,034 --> 01:05:40,537
Wat bedoel je
520
01:05:41,425 --> 01:05:44,878
Ik bedoel als je een acteur bent
Ik ben Sharon Tate
521
01:05:46,220 --> 01:05:49,803
Ben je in deze film? -
Ja, ik ben mevrouw Carlton
522
01:05:51,573 --> 01:05:52,165
Wou je mij
523
01:05:54,483 --> 01:05:56,345
Maar dit is een film
(Vallei van de poppen)
524
01:05:58,472 --> 01:06:02,575
Nou, ik ben het ... het meisje in een film
(Vallei van de poppen)
525
01:06:03,834 --> 01:06:05,289
Echt waar? -
-
526
01:06:08,369 --> 01:06:09,701
Kom op Robin
527
01:06:13,835 --> 01:06:15,636
Ze is de dochter van een film
Vallei van de poppen.
528
01:06:17,036 --> 01:06:18,663
Patty Duck (?) -
Nee niet meer
529
01:06:19,204 --> 01:06:21,110
- Een ongemakkelijke plek?
Nee niet meer
530
01:06:21,120 --> 01:06:23,477
Dit vertegenwoordigt goedkope films
531
01:06:24,041 --> 01:06:26,399
-
Dit is een film -
532
01:06:27,102 --> 01:06:29,245
(Sharon Tate) -
- welkom
533
01:06:30,028 --> 01:06:31,751
Welkom in de bioscoop
(Mevrouw Tate
534
01:06:32,143 --> 01:06:33,609
Bedankt dat je hier bent.
535
01:06:34,040 --> 01:06:36,215
Wilt u inloggen en kijken? -
Ik kan -
536
01:06:36,690 --> 01:06:37,897
Op alle mogelijke manieren
537
01:06:39,071 --> 01:06:39,595
dankbaar
538
01:06:42,113 --> 01:06:43,998
Hallo, mag ik een foto met u?
539
01:06:44,070 --> 01:06:44,716
duidelijk
540
01:06:50,218 --> 01:06:53,429
Weet jij dat? Waarom bleef je niet aan mijn zijde?
Poster voor mensen om je te ontmoeten?
541
01:06:54,503 --> 01:06:55,003
Oke
542
01:06:56,069 --> 01:06:56,587
kan je
543
01:07:07,911 --> 01:07:09,676
cand \ candHAE1300
De film werd geproduceerd in 1968
544
01:07:09,699 --> 01:07:10,790
Wil je wat drinken?
545
01:07:11,213 --> 01:07:12,785
- nee bedankt
- Geniet van de show.
546
01:07:50,712 --> 01:07:53,338
Kun je een persoonlijke vraag stellen? -
- Ik wens het
547
01:07:53,519 --> 01:07:57,213
Hoe zit het met een man als jij?
Lid worden van zo'n groep?
548
01:07:57,559 --> 01:08:00,636
Wanneer u klaar bent, sluit u zich bij hen aan
Ik weiger de revolutie te steunen
549
01:08:24,443 --> 01:08:28,305
Wat een leuk hotel!
- Mr. Helen
550
01:08:28,315 --> 01:08:28,822
Ja?
551
01:08:33,948 --> 01:08:37,414
Sorry, graag gedaan
(Our Hotel Sr. (Helen )
552
01:08:38,556 --> 01:08:42,789
Dit is voor jou, ik hoop dat je ervan geniet
Dit is voor jou
553
01:08:44,931 --> 01:08:46,875
Welk jaar zijn we? -
(1949) M
554
01:08:47,416 --> 01:08:50,110
- Heel goed.
Ik zal je hoe dan ook helpen -
555
01:08:50,275 --> 01:08:53,281
- erg aardig
Wil je nog iets? -
556
01:08:53,291 --> 01:08:55,713
Ja, twee dingen.
- mijnheer
557
01:08:55,988 --> 01:09:00,192
Vermijd je het dragen van de cameratas? -
Het spijt me -
558
01:09:00,202 --> 01:09:01,813
Oké, mevrouw. I>
559
01:09:03,166 --> 01:09:06,937
... het spijt me
Welkom in ons hotel
560
01:09:16,221 --> 01:09:18,403
Wat is dit hotel?
561
01:10:11,246 --> 01:10:12,496
"Dat is genoeg, je bent bang."
562
01:10:13,934 --> 01:10:15,183
Mijn naam is niet verdomd
563
01:10:16,864 --> 01:10:18,105
Wat doe jij hier jongen?
564
01:10:19,248 --> 01:10:24,248
Ik heb dorst, het is toch een café? -
- Ja, het is tape.
565
01:10:25,336 --> 01:10:27,544
Maar je kunt er niet op ingaan
- Mr. Gilbert
566
01:10:29,781 --> 01:10:32,418
Doe niets wat ik je geef
567
01:10:35,427 --> 01:10:39,020
Ik weet wanneer
"Tomalis
568
01:10:41,451 --> 01:10:46,926
Als dit uw plaats is, Mr Gilbert
Ik wilde de naam van deze man weten
569
01:10:48,904 --> 01:10:54,874
Laat me je voorstellen
Dit is de zoon van Bob Gilbert
570
01:10:56,735 --> 01:10:59,061
Man Business? -
- het is waar
571
01:11:00,172 --> 01:11:04,087
Ik ben (Bob Gilbert) een man
Zakelijk, dus wie ben jij?
572
01:11:04,784 --> 01:11:06,743
Hij heet Madrid
573
01:11:08,589 --> 01:11:09,394
(Johnny Madrid)
574
01:11:10,997 --> 01:11:12,842
Wie is Johnny Madrid?
575
01:11:19,196 --> 01:11:22,230
niet hier -
Zelfs! -
576
01:11:23,138 --> 01:11:24,317
Wie is deze kerel (Kyleb)?
577
01:11:29,241 --> 01:11:33,738
Je bent ongeveer
Je kent man
578
01:11:51,317 --> 01:11:52,454
Ik ben klaar en wacht op je
579
01:11:53,237 --> 01:11:53,890
Gilbert
580
01:12:10,515 --> 01:12:11,280
Heeft iemand een grote wens?
581
01:12:36,239 --> 01:12:37,254
Johnny Madrid?)
582
01:12:43,795 --> 01:12:46,913
Hoe lang is het geleden -
... vanaf daar op Uriah ...
583
01:12:47,118 --> 01:12:48,541
(3 jaar
584
01:12:49,449 --> 01:12:50,831
Ga zitten en neem een drankje
585
01:12:52,340 --> 01:12:54,327
Nou in dit geval
586
01:12:56,696 --> 01:12:57,834
Wat drinken we, Philip?
587
01:12:59,281 --> 01:13:03,485
) Natuurlijk, Johnny
Wat is jouw mening over Kaw Mills
588
01:13:04,596 --> 01:13:09,465
(Zoals in Varis -
Velen stierven vandaag -
589
01:13:10,850 --> 01:13:14,729
Ze zijn al gestorven
We hebben een leuke tijd gehad
590
01:13:16,090 --> 01:13:17,563
Was dat niet interessant? -
- ja
591
01:13:18,315 --> 01:13:19,001
Het was leuk
592
01:13:20,214 --> 01:13:23,849
Van jou -
- jongen
593
01:13:24,733 --> 01:13:27,436
Kerel, ga achter deze snelle bar aan
594
01:13:36,263 --> 01:13:37,065
"Breng ons" Cave Mills
595
01:13:41,263 --> 01:13:44,187
Hoe gaat het -
- ok bedankt
596
01:13:44,447 --> 01:13:47,919
Hoe werkt het
Ik deed het slechter dan dat
597
01:13:48,687 --> 01:13:51,608
Wat is je verwarring vandaag? -
- Eén dollar.
598
01:13:55,803 --> 01:13:58,029
Toast op mijn vrouw en geliefde
599
01:14:00,007 --> 01:14:00,951
Ze hebben elkaar misschien niet eerder ontmoet
600
01:14:08,558 --> 01:14:13,541
Meneer Madrid, kunt u?
Doe mee en ik weet over de gasten?
601
01:14:13,551 --> 01:14:15,356
Kan leuk zijn
(Geachte heer, Dakota
602
01:14:17,896 --> 01:14:18,857
Neem de fles mee
603
01:14:21,625 --> 01:14:27,389
Dus wat?
Brengt u u naar de Royal Aquarius?
604
01:14:27,703 --> 01:14:30,860
Je kent me, Kyle
605
01:14:33,353 --> 01:14:34,707
En wie rijdt hier?
606
01:14:35,419 --> 01:14:40,406
Ik hoop -
Wat heb je over mij gehoord -
607
01:14:41,517 --> 01:14:45,221
Ik hoorde over de boerderij
(Lancers) en de gevangen dieren
608
01:14:45,721 --> 01:14:47,934
En de eigenaar had
... veel geld
609
01:14:47,943 --> 01:14:52,412
En hij heeft het over niets anders dan waar hij het over heeft
De Mexicaanse boer wil dit doen
610
01:14:55,891 --> 01:14:59,477
Waar speelt je dochter?
611
01:15:00,651 --> 01:15:07,165
Hij slaapt -
Maak haar dan wakker en breng haar naar mijn gasten.
612
01:15:08,409 --> 01:15:13,052
Onder uw bevel, mijnheer
Maar doe haar alsjeblieft geen pijn
613
01:15:15,030 --> 01:15:18,933
Ik zal je geen pijn doen ... alleen ik
Ik wil dat hij viool speelt
614
01:15:23,653 --> 01:15:26,473
Ga, claim en vertel haar ... wat?
615
01:15:26,841 --> 01:15:30,138
... ga, klei, en vertel hem dat ik ...
Ik geef haar (5) goudstukken
616
01:15:30,148 --> 01:15:32,656
Oké en vertel het hem
... (ik zal geven)
617
01:15:32,666 --> 01:15:36,037
Gouden stukken als ze spelen
Met al je inspanningen, toch?
618
01:15:36,037 --> 01:15:36,695
I>
- OK
619
01:15:43,756 --> 01:15:47,279
Ik zal je geen pijn doen ... alleen ik
Ik wil dat hij viool speelt
620
01:15:48,054 --> 01:15:53,104
(En ga hem vertellen dat ik het zal geven)
Golden Cut wordt gegooid met al je inspanningen
621
01:15:54,389 --> 01:15:54,891
vai
622
01:16:00,412 --> 01:16:01,788
Dus, Pom ...
623
01:16:03,362 --> 01:16:08,344
Wat heb je nog meer gehoord? -
Ik hoorde je Lancer duwen -
624
01:16:09,276 --> 01:16:11,820
Maar ... (Lancer) met hem geld
625
01:16:13,118 --> 01:16:16,839
En alles zal hij betalen
Hij heeft een pistool bij zich
626
01:16:17,817 --> 01:16:20,150
Natuurlijk zal hij je antwoorden wat je hem hebt aangedaan
627
01:16:27,193 --> 01:16:29,701
- ik.
Dit kan zijn -
628
01:16:32,771 --> 01:16:33,365
Mogelijk ...
629
01:16:34,680 --> 01:16:38,248
Verdomme, ik verpest alles
Verdomme, ik verpest alles
630
01:16:38,258 --> 01:16:40,584
Dit is erg slecht, dat kunnen we
Stop met schieten, kunnen we stoppen?
631
01:16:40,594 --> 01:16:43,781
Nee, O (Rick), de tekst zegt -
- nee alsjeblieft
632
01:16:43,791 --> 01:16:45,266
(Kom op Rick - -
- Oké, oké
633
01:16:45,276 --> 01:16:48,599
Kom op, zeg de tekst
God, Clement. - Oké, oké.
634
01:16:50,619 --> 01:16:52,330
Zeg het Rick, kom op
635
01:16:54,612 --> 01:16:55,985
Ik zal het doen
636
01:16:57,370 --> 01:17:00,097
Laten we teruggaan naar het toneel, kunnen we? -
Probeer het eerst -
637
01:17:01,763 --> 01:17:04,597
Gebruik het, gebruik het
Ok, ik zal het gebruiken
638
01:17:15,533 --> 01:17:21,275
Ik heb gehoord dat jij en Lancer bij hem zijn
... geld ... en alles
639
01:17:22,433 --> 01:17:26,513
... om te betalen voor degenen die geweren hebben
En natuurlijk vertelt hij je
640
01:17:30,061 --> 01:17:31,674
Misschien heeft hij dat al gedaan
641
01:17:34,104 --> 01:17:34,630
misschien
642
01:17:38,408 --> 01:17:39,573
(Misschien vind ik het niet leuk.)
643
01:17:41,387 --> 01:17:42,642
Misschien hou ik niet van haar schoenen
644
01:17:44,948 --> 01:17:48,500
Misschien vind ik het niet leuk hoe
Gebruik je schoenen om mensen ten goede te komen
645
01:17:53,328 --> 01:17:58,021
Verdomme
Wauw haha! Verdomme
646
01:17:59,311 --> 01:17:59,932
haha
647
01:18:01,848 --> 01:18:07,756
Verdomme Rick ... Ik ben onvergetelijk
Beschaam de tekst voor mensen
648
01:18:08,171 --> 01:18:13,690
Ik heb de hele nacht gedronken ...
Ik dronk een fles whisky frisdrank
649
01:18:15,324 --> 01:18:16,887
Verdomme al deze onzin
650
01:18:19,170 --> 01:18:24,076
Je bent verdomme verdomme
Wee je dat je je gevreesde tekst niet herinnert
651
01:18:24,086 --> 01:18:27,548
Ik heb de hele nacht geoefend
Ik denk niet dat ik geoefend heb
652
01:18:27,776 --> 01:18:32,573
Ik zat als een gevreesde aap
En zo zit je vast ... verdomme
653
01:18:32,573 --> 01:18:36,393
Het is geen whisky ... maar dat was het wel
Ik kan stoppen maar drinken
654
01:18:37,754 --> 01:18:43,067
Verdomme whisky, ik heb meer gedronken
Nodig ... elke verdomde lijn ... elke lijn
655
01:18:43,084 --> 01:18:46,179
Het verpest alles
Het verpest alles
656
01:18:46,189 --> 01:18:47,916
Stop onmiddellijk met drinken
657
01:18:48,308 --> 01:18:50,908
OK? Zet jezelf in
Ik moet stoppen met drinken
658
01:18:57,011 --> 01:18:57,511
Damn!
659
01:18:59,394 --> 01:19:07,078
Nu moet je naar de gevreesde Jim Stacy gaan
En kijk wie je bent (Rick Dalton), oké?
cand \ candHAE1300
660
01:19:08,072 --> 01:19:11,423
Laat me je vertellen ... je zult het vertellen
Je tekst is goed
661
01:19:12,386 --> 01:19:15,909
Anders blaas ik je gevreesde hoofd, oké?
662
01:19:16,458 --> 01:19:19,418
Je hoofd zal mooi zijn
Door uw heer
663
01:19:19,997 --> 01:19:22,974
Ik bedoel, ik zeg jou
Allaan jezelf ... niet gepakt worden
664
01:19:37,754 --> 01:19:41,754
cand \ candHAE1300
Destroyer Crew
665
01:20:08,189 --> 01:20:12,189
cand \ candHAE1300
"De waarheid is wie er in deze scène is getraind
666
01:20:29,448 --> 01:20:30,229
Dat was geweldig
667
01:20:39,513 --> 01:20:44,513
cand \ candHAE1300
. "The Brave"
668
01:21:23,263 --> 01:21:28,263
cand \ candHAE1300
"Neil Diamond" voor de zanger
669
01:21:54,666 --> 01:21:57,080
cand \ candHAE1300
670
01:21:57,084 --> 01:21:57,634
Hallo
671
01:21:59,325 --> 01:21:59,825
Hallo
672
01:22:01,194 --> 01:22:05,148
cand \ candH04BBFF
cand \ candH04BBFF
673
01:22:15,433 --> 01:22:17,527
Je bent je verdomde varken aan het neuken
674
01:22:35,461 --> 01:22:38,430
Hallo hoe gaat het? -
"Het lijkt erop" dat de derde constante -
cand \ candHAE1300
675
01:22:39,846 --> 01:22:45,027
Hoe gaat het met je? -
zeer goed
676
01:22:46,153 --> 01:22:47,112
Ik verdedig mezelf niet
677
01:22:50,622 --> 01:22:52,665
Kunt u contact met mij opnemen? -
waar ga je heen -
678
01:22:54,667 --> 01:22:57,492
Ik ga naar Chatsworth.
- Shatchurk?
679
01:22:59,173 --> 01:23:03,583
Wacht je hier op de ochtend?
Iemand die je naar Chatchurk brengt?
680
01:23:04,704 --> 01:23:09,414
Het is de moeite waard ... dus we wilden het uitgeven
... mijn vakantie ... weet je wel? Ik heb verhalen over hem gehoord
681
01:23:10,181 --> 01:23:12,262
Hollywood Girls 'en' Hippie ')
682
01:23:12,522 --> 01:23:17,210
Films (Sven Ranch) -
Sven Ranch (voor film?) -
683
01:23:18,391 --> 01:23:18,891
Ga door
684
01:23:19,462 --> 01:23:21,080
ga je
Naar Sven Ranch?
685
01:23:22,512 --> 01:23:25,115
Waarom ga je daar heen? -
- Ik woon daar
686
01:23:26,145 --> 01:23:26,645
alleen?
687
01:24:03,187 --> 01:24:05,661
Nee ... ik en mijn vrienden
688
01:24:07,631 --> 01:24:11,862
Dus jij en je vrienden leven
In Swan Ranch-films?
689
01:24:13,395 --> 01:24:17,843
- ja
Dus kom binnen en ik haal je.
690
01:24:19,082 --> 01:24:19,582
excellent
691
01:24:29,992 --> 01:24:32,447
Beroemde club "You must be out" -
Ik weet waar hij is.
692
01:24:35,449 --> 01:24:38,519
Ik dacht dat je een cowboy was
Maak daar geweldige films
693
01:24:42,339 --> 01:24:48,023
Ik hou van je vermogen om te voorspellen, ik ben een cowboy
Ik was aan het filmen op Sven Ranch
694
01:24:49,627 --> 01:24:54,154
Vroeger had je westerlingen
Ben je daar met de laatste dagen teruggekomen?
695
01:24:56,752 --> 01:25:02,358
Nou, als je "dagen" bedoelt.
"" jaren
696
01:25:03,158 --> 01:25:05,263
Bent u een vertegenwoordiger? -
Nee, ik ben een gevaarlijke acteur
697
01:25:07,224 --> 01:25:10,716
... gevaarlijke scènes uitvoeren
Dit is veel beter
698
01:25:12,159 --> 01:25:15,829
Waarom is dit zoveel beter? -
De acteurs zijn arm
699
01:25:17,163 --> 01:25:22,811
Ze willen gewoon alles en doden
... mensen in roekeloze televisieseries
700
01:25:23,219 --> 01:25:26,063
Terwijl echte mensen sterven
Elke dag in Vietnam
701
01:25:26,104 --> 01:25:31,104
cand \ candHAE1300
"Van Clark" naar de zanger
702
01:25:49,450 --> 01:25:50,940
Wil je dat ik je rij?
703
01:25:59,485 --> 01:26:02,209
Hoe oud ben je -
(20) -
704
01:26:03,352 --> 01:26:07,590
Hoe oud ben je -
- Je hebt het me onthuld.
705
01:26:09,506 --> 01:26:11,967
Dit is de eerste keer dat hij het mij vraagt
Lang geleden
706
01:26:13,225 --> 01:26:14,107
Wat is je antwoord?
707
01:26:16,873 --> 01:26:19,256
Nou eerlijk gezegd
708
01:26:21,466 --> 01:26:23,482
(18)
Vind je het leuk
709
01:26:24,124 --> 01:26:28,215
Ik vind je ID leuk
Bijvoorbeeld een rijbewijs?
710
01:26:28,303 --> 01:26:30,508
Hou je me voor de gek? -
- Nee, ik maak geen grapje.
711
01:26:31,244 --> 01:26:34,156
Ik wil alleen het bewijs zien
18 jaar oud
712
01:26:34,697 --> 01:26:35,798
En wie is niet bij jou
713
01:26:36,128 --> 01:26:36,932
Omdat je geen 18 bent
714
01:26:40,769 --> 01:26:44,340
Praat over mijn leeftijd hoe je het leuk vindt
... maar helaas voor jou
715
01:26:44,700 --> 01:26:45,200
Ga door
716
01:26:50,411 --> 01:26:53,530
Het is duidelijk dat het me niet is gelukt
717
01:26:54,774 --> 01:26:56,844
Maar je bent duidelijk ouder
te veel
718
01:26:57,981 --> 01:27:01,098
Wat ik heel goed doe is de login
Arrestatie voor kinderen
719
01:27:03,684 --> 01:27:07,215
Hij probeerde naar de gevangenis te gaan en betrok me
... al mijn jaren en als hij me vangt
720
01:27:08,390 --> 01:27:09,787
Het zal niet voor jou zijn
721
01:27:10,661 --> 01:27:11,673
Ik bedoel niet belediging
722
01:27:15,669 --> 01:27:18,537
hoe gaat het mijn schat?
Fijn toch? -
723
01:27:19,187 --> 01:27:20,442
Met mij gaat het goed, Scott
724
01:27:21,169 --> 01:27:23,529
Het heeft je toch geen pijn gedaan? -
We wachten op u, Mr Dalton
725
01:27:26,312 --> 01:27:26,981
Ik doe mijn best
726
01:28:43,797 --> 01:28:45,299
Brothers (Lancers) hier
727
01:28:46,887 --> 01:28:49,309
Is de oude man hier? -
- Nee
728
01:28:50,153 --> 01:28:51,212
Maar zijn zoon is daar
729
01:28:56,112 --> 01:28:57,034
Wie komt uit Boston?
730
01:28:59,036 --> 01:29:01,432
Ik weet het niet ... kom je uit Boston?
731
01:29:01,957 --> 01:29:04,457
-
Ja, hij komt uit Boston.
732
01:29:06,537 --> 01:29:10,394
Ik zal de rest verlaten
Ik ga alleen
733
01:29:12,403 --> 01:29:13,551
Ik hoorde hem ja
(Uit Boston)
734
01:29:22,946 --> 01:29:24,743
Het beste van Boston
735
01:29:26,425 --> 01:29:30,087
Schat, ik ben zo terug
736
01:29:31,760 --> 01:29:34,851
Je bent in orde schat -
- geen probleem
737
01:29:36,173 --> 01:29:40,105
Ben je niet klein? -
(Met mij gaat het goed, Scott
738
01:29:41,044 --> 01:29:43,959
Is hij gewond geraakt? -
- Nog niet
739
01:29:45,258 --> 01:29:48,568
Maar dat kan allemaal veranderen
740
01:29:52,780 --> 01:29:55,514
Hoe heb ik het gekregen?
741
01:29:57,555 --> 01:29:58,194
Van de strijd
742
01:30:00,446 --> 01:30:04,551
Dit is triest -
Battle of Britain -
743
01:30:06,942 --> 01:30:08,549
Hoe noemen ze deze jurk?
744
01:30:09,629 --> 01:30:10,441
Banjo Lancer
745
01:30:14,935 --> 01:30:19,056
Dit ... dit ... dit is grappig -
- Het is niet grappig.
746
01:30:19,542 --> 01:30:22,850
Begrijp je het niet?
"Bongo ... Lancer"
747
01:30:24,436 --> 01:30:24,936
Ga door
748
01:30:27,695 --> 01:30:29,500
Dit is een beetje grappig -
- ja
749
01:30:30,947 --> 01:30:36,204
Weet je dat de straf voor het kidnappen van kinderen ophangt? -
En ook het hoofd van de meisjes blazen.
750
01:30:38,796 --> 01:30:41,354
Ze kunnen eenmaal worden opgehangen
In de maat?
751
01:30:45,296 --> 01:30:48,140
Je bent hier gekomen
Sociale controverse?
752
01:30:49,266 --> 01:30:51,555
Of gaan we gewoon praten? -
Hoeveel wil je -
753
01:30:52,610 --> 01:30:58,746
Laten we zeggen (50) koopt veel geld
Van mijn kippensoep
754
01:30:59,818 --> 01:31:02,319
Dit is veel geld -
Dit meisje is te klein
755
01:31:03,673 --> 01:31:04,607
Of ben je het daar niet mee eens?
756
01:31:05,937 --> 01:31:06,545
Daar ben ik het mee eens
757
01:31:08,729 --> 01:31:09,471
Dus wat?
758
01:31:10,864 --> 01:31:15,612
Wel, ik zal een van mijn mannen sturen om te sturen
... echter, uw boerderij zal u de details vertellen
759
01:31:17,218 --> 01:31:20,824
De enige details zal ik je vertellen
... voor nu
760
01:31:22,381 --> 01:31:29,739
Ik wil geen failliet persoon zoals Peter White
Om me geld te geven, wil ik de oude man
761
01:31:30,506 --> 01:31:31,342
Murdock Lancer ...
762
01:31:32,237 --> 01:31:38,561
Hij zal $ 50.000 in steen of steen stoppen
Ik vermoord dit kleine meisje Lancer
763
01:31:39,492 --> 01:31:41,576
Heb je het begrepen, Boston?
764
01:31:43,842 --> 01:31:44,349
Ga door
765
01:31:45,976 --> 01:31:47,549
Goede profeet
766
01:31:49,319 --> 01:31:50,098
Stuur mijn bericht
767
01:31:57,650 --> 01:32:00,459
Laat me de slechte blik zien?
768
01:32:01,330 --> 01:32:04,204
... wacht even
En veel plezier
769
01:32:05,307 --> 01:32:06,298
"Knippen en
770
01:32:08,978 --> 01:32:09,807
mijn god
771
01:32:10,441 --> 01:32:14,353
Ik heb je hard gespeeld, niet? -
- Nee, nee, nee, het gaat goed.
772
01:32:14,597 --> 01:32:18,739
Ik draag beschermende schoenen
... ik ben op de grond voor de lol
773
01:32:18,818 --> 01:32:20,267
Zelfs als je het niet begrijpt
Geld daarvoor
774
01:32:21,834 --> 01:32:23,209
Grote. I>
- Rick
775
01:32:23,601 --> 01:32:25,036
... (Rick) ... (Rick)
776
01:32:26,898 --> 01:32:30,297
Dat was geweldig ... dit
Nodig ... Ik was geweldig
777
01:32:30,901 --> 01:32:34,879
En het idee om het meisje erin te gooien
de aarde
778
01:32:35,936 --> 01:32:40,487
(Hij zei dat ik Shakespeare moest volgen,
(Ja, dat klopt, je bent Storman-
779
01:32:40,497 --> 01:32:43,126
-
Je bent een Hamlet dat mensen bang maakt.
780
01:32:43,136 --> 01:32:47,709
je hebt gelijk -
Hoe dan ook ... Peter White is de verliezer? -
781
01:32:47,719 --> 01:32:49,563
- ja
- dat was perfect
782
01:32:49,573 --> 01:32:51,629
- Improvisatie.
dat was perfect
783
01:32:52,363 --> 01:32:56,474
Ik vind het geweldig
Je bent gewond geraakt
784
01:32:56,984 --> 01:32:58,748
Nou, we zijn gestopt -
- goed
785
01:32:58,758 --> 01:33:01,340
Geen behoefte om te herhalen? -
- Nee, het was geweldig
786
01:33:01,357 --> 01:33:03,660
- goed
Laten we naar Cortello gaan.
787
01:33:09,173 --> 01:33:12,628
Het was de beste show
Ik heb het mijn hele leven gezien
788
01:33:14,489 --> 01:33:15,167
dankbaar
789
01:33:33,712 --> 01:33:35,227
Rick Dalton
790
01:33:48,651 --> 01:33:52,521
Heb een auto
Rare auto
791
01:33:54,070 --> 01:33:55,406
Hij zei dat hij op zo'n moment zou komen
792
01:34:08,688 --> 01:34:09,425
Dus wat?
793
01:34:10,273 --> 01:34:11,388
Ik weet het nog niet zeker
794
01:34:12,468 --> 01:34:14,270
Dit is de eerste keer dat ik het zie
795
01:34:15,225 --> 01:34:16,263
Kijk hem eens
796
01:35:05,572 --> 01:35:06,072
aanraken
797
01:35:23,614 --> 01:35:24,653
Ik zal iedereen ontmoeten
798
01:35:34,856 --> 01:35:35,748
Waar is Pepsi?
799
01:35:36,484 --> 01:35:37,673
Ze is in de winkel
800
01:35:44,796 --> 01:35:45,296
welkom
801
01:35:46,891 --> 01:35:49,454
Pepsi, kom op
En ontmoet mijn nieuwe vriend
802
01:35:50,570 --> 01:35:54,072
Hij is een grote man in een Hawaiiaans shirt
Download Bosicat hier
803
01:35:54,683 --> 01:35:56,722
Heeft hij net geleverd? -
Nee -
804
01:35:57,622 --> 01:35:59,525
Hij loopt respectievelijk met haar mee
Ontmoet iedereen
805
01:36:00,432 --> 01:36:02,924
Blijf binnen en vertel het me
Als ze ons gaan zoeken
806
01:36:05,066 --> 01:36:07,066
Welkom bij onze community.
- Bedankt voor het ontvangen.
807
01:36:07,497 --> 01:36:09,769
Bedankt voor het meenemen van onze zus
Beste van je huis
808
01:36:09,974 --> 01:36:12,247
Nee, bedankt voor de taak.
We houden van de snuit = vagina.
809
01:36:13,439 --> 01:36:14,291
ja dat klopt
810
01:36:14,660 --> 01:36:18,113
Waar zijn ze allemaal Waar zijn de kinderen -
(Iedereen ging met Charlie -
811
01:36:19,376 --> 01:36:22,336
Echt waar? Is iedereen uitgegaan met (Charlie)?
812
01:36:22,967 --> 01:36:25,648
Niet alles behalve de overgrote meerderheid
813
01:36:29,081 --> 01:36:29,582
Oke
814
01:36:31,388 --> 01:36:32,843
(Ik wilde je Charlie ontmoeten
815
01:36:34,393 --> 01:36:36,175
Hij wil je ontmoeten
816
01:36:36,427 --> 01:36:37,873
(Girona -
Misschien de volgende keer
817
01:36:38,875 --> 01:36:43,605
Ja, je moet teruggaan, oké? -
- Ja natuurlijk
818
01:36:45,240 --> 01:36:49,465
Niet zoals je gloriedagen? -
Locatie is gewijzigd -
819
01:36:53,513 --> 01:36:57,911
(Je mag best rijden) (Connie -
(Ik at altijd paarden in Tennessee -
820
01:36:57,921 --> 01:36:59,460
- het is goed
elke dag? -
821
01:37:00,090 --> 01:37:01,155
Ok elke week
822
01:37:02,242 --> 01:37:04,888
- goed
Niet goed -
823
01:37:09,374 --> 01:37:11,740
(Nou, mijn naam is Lulu
824
01:37:12,492 --> 01:37:18,175
Dit is (tix), dat zullen we doen
Wilderness Tour (Kansas)
825
01:37:19,272 --> 01:37:22,458
Nou ik hoorde je
Een ruiter op Kreta
826
01:37:22,616 --> 01:37:24,616
- ja
En jij ook, Connie? -
827
01:37:25,024 --> 01:37:26,755
- ik ook
Kom op
828
01:37:27,195 --> 01:37:30,479
Dus met een gat
... denk aan de pluspunten
829
01:37:31,030 --> 01:37:32,626
Het wordt leuker
830
01:37:32,870 --> 01:37:36,882
Ben je klaar om plezier te hebben? -
Dus bracht hij een man met zich mee
831
01:37:37,274 --> 01:37:40,431
(Gypsy) wil dat je hallo gaat zeggen -
- Ja natuurlijk
832
01:37:59,997 --> 01:38:02,101
Dit is wat u moet weten.
833
01:38:02,899 --> 01:38:07,657
Hij is een van onze meest geliefde kinderen ...
(Teix) en hallo (Clive
834
01:38:08,276 --> 01:38:11,808
hoe gaat het -
TEX)? Waar ben je, Tex?
835
01:38:12,702 --> 01:38:14,681
Van een plek waar je nog nooit van hebt gehoord
(Van Ivoorkust)
836
01:38:15,978 --> 01:38:18,019
Heb je gehoord van (Houston)? -
Natuurlijk hoorde ik daarover -
837
01:38:18,544 --> 01:38:22,712
(Ik heb twee weken in Houston doorgebracht
Eens ... was het augustus
838
01:38:23,511 --> 01:38:25,003
Natuurlijk vond ik het erg leuk
839
01:38:26,067 --> 01:38:29,027
Ik vond het laatste deel leuk
Ik kan je verzekeren van de politie
840
01:38:33,176 --> 01:38:36,460
Miami, Charlie brengt me daarheen.
841
01:38:38,014 --> 01:38:39,615
Oké met een man
842
01:38:40,372 --> 01:38:41,735
Iedereen praat met hem
843
01:38:46,169 --> 01:38:47,724
Busicat laat iedereen je kennen.
844
01:38:49,150 --> 01:38:50,612
Vertel me of hij voor ons verhuist
845
01:38:54,088 --> 01:38:56,205
Hallo, is dit Gorg Fresnel Farm?
846
01:38:56,847 --> 01:38:58,035
Ja, Porg is nog steeds de eigenaar
847
01:38:59,249 --> 01:39:01,260
Woon je hier nog? -
-
848
01:39:01,988 --> 01:39:04,052
Woon je daar nog?
849
01:39:04,780 --> 01:39:06,593
- ja
Is ze daar nu? -
850
01:39:07,830 --> 01:39:08,530
Denk ik
851
01:39:10,938 --> 01:39:13,070
Dus wie is Porg.
Staat u toe dat u hier woont?
852
01:39:14,821 --> 01:39:17,188
Natuurlijk deed hij dat
Geef je om hem? -
853
01:39:18,757 --> 01:39:21,477
We geven om George
We houden van George
854
01:39:24,439 --> 01:39:28,060
Nou is er iets te leveren
Hallo mijn oude vriend?
855
01:39:28,491 --> 01:39:32,017
Je kunt haar nu niet kennen.
Waarom kan ik haar nu niet ontmoeten? -
856
01:39:34,021 --> 01:39:34,787
Omdat hij het nu zegt
857
01:39:37,623 --> 01:39:38,490
Het is tijd om een dutje te doen
858
01:39:49,072 --> 01:39:51,199
Nou, ik denk het wel
Ik ga weg
859
01:39:52,974 --> 01:39:56,041
We kunnen het niet weten
Hij kan nu wakker worden
860
01:40:06,418 --> 01:40:07,994
De man komt naar ons toe
861
01:40:09,464 --> 01:40:12,037
Kom op, ga weg, ik regel het wel
Met deze man
862
01:41:03,331 --> 01:41:07,213
Ben je een berenmoeder? -
kan ik helpen -
863
01:41:07,808 --> 01:41:11,726
Ik wens het, ik ben een oude vriend
Dus ik heb je begroet
864
01:41:12,273 --> 01:41:14,886
Dit is van jou, maar helaas
Geen goed moment
865
01:41:15,294 --> 01:41:18,669
Jorge (snaps) -
- Het is jammer.
866
01:41:19,545 --> 01:41:22,615
Ja, dat is ... Hoe heet je?
867
01:41:23,391 --> 01:41:25,808
(Clive Booth) -
Wat weet jij van het Grieks? -
868
01:41:26,145 --> 01:41:30,479
Ik filmde hier op de boerderij -
Wanneer heb ik haar voor het laatst ontmoet? -
869
01:41:30,996 --> 01:41:36,050
Nou ja, ongeveer 8 jaar geleden
870
01:41:39,148 --> 01:41:41,847
Sorry dat ik het niet wist
Je bent dicht bij dit niveau
871
01:41:43,190 --> 01:41:45,096
Ik zeg haar dat je kwam toen je wakker werd
872
01:41:46,029 --> 01:41:48,029
Ik wil hulde brengen
... nu snel
873
01:41:48,518 --> 01:41:51,040
Terwijl ik hier ben
... ik heb een lange weg afgelegd
874
01:41:51,682 --> 01:41:53,922
Ik weet niet wanneer ik ga snijden
Dit is weer de manier
875
01:41:54,812 --> 01:41:57,021
Ik begrijp je, maar dit is onmogelijk
876
01:41:58,155 --> 01:42:01,046
onmogelijk is? Waarom is dit onmogelijk?
877
01:42:01,806 --> 01:42:03,602
Omdat (George) en ik van je houden
Kijk zondag tv
878
01:42:03,610 --> 01:42:05,131
- We kijken naar een serie
... (Bonanza) en (F.B.I.)
879
01:42:05,140 --> 01:42:07,265
Het maakt het moeilijk om te blijven
... word wakker voor deze vertraging
880
01:42:07,272 --> 01:42:09,686
Dus nu slaap je om te voorzien
Tv-tijd 's nachts
881
01:42:12,732 --> 01:42:14,176
Ok luister
... met rood haar
882
01:42:14,870 --> 01:42:20,002
Nu kom ik en kom
Bekijk dit met mijn eigen ogen.
883
01:42:21,676 --> 01:42:22,176
... en dit
884
01:42:24,912 --> 01:42:25,610
Hij zal me niet stoppen
885
01:42:29,839 --> 01:42:32,988
Oke
Zoals u wenst
886
01:43:59,583 --> 01:44:00,271
Is ze daar?
887
01:44:02,616 --> 01:44:03,865
Aan het einde van de galerij
888
01:44:05,921 --> 01:44:08,815
- Misschien moet u ermee schudden om wakker te worden
Ik heb 's ochtends met hem geslapen
889
01:44:14,505 --> 01:44:15,517
Kan stressvol zijn
890
01:44:28,161 --> 01:44:29,466
... vanaf (8) jaar oud
891
01:44:31,733 --> 01:44:32,930
Jorge (blind geworden)
892
01:44:33,088 --> 01:44:34,729
Dus jij gaat
Vertel hem wie je bent
893
01:45:01,320 --> 01:45:02,280
Ben je wakker
894
01:45:21,021 --> 01:45:21,521
George?
895
01:45:24,280 --> 01:45:24,785
George?
896
01:45:29,396 --> 01:45:29,896
George?
897
01:45:33,124 --> 01:45:33,624
Church)?)
898
01:45:35,861 --> 01:45:39,142
(rustig aan,
Wat is dat? -
899
01:45:39,152 --> 01:45:41,597
Alles is goed
Mijn excuses voor het ongemak
900
01:45:43,066 --> 01:45:45,191
Wie ben jij -
(I) Clive Booth -
901
01:45:45,778 --> 01:45:48,808
Ik kwam om je te spelen
Hallo, en kijk hoe het met je gaat
902
01:45:48,818 --> 01:45:51,345
John Wilks?
(Clive Booth) -
903
01:45:54,198 --> 01:45:54,714
hieruit?
904
01:45:55,559 --> 01:45:57,776
Ik was een serie aan het filmen
(Beloningswet) Hier
905
01:45:58,363 --> 01:45:59,964
Ik was de gastheer
Rick Richton
906
01:46:00,372 --> 01:46:02,206
Wie? -
- Rick Dalton
907
01:46:03,356 --> 01:46:06,196
Wie is deze Dalton Rovers? -
Nee, Rick Dalton
908
01:46:08,141 --> 01:46:10,989
is dit -
. || Hij werd de kampioen || Beloningswet -
909
01:46:12,431 --> 01:46:15,355
Wie ben jij -
Ik ben een gevaarlijke waakhond.
910
01:46:16,857 --> 01:46:20,214
Rick, wie?
Het maakt niet uit, Wolf.
911
01:46:20,762 --> 01:46:23,427
We waren partners
... in het verleden en ik ben hier ...
912
01:46:23,919 --> 01:46:25,455
Natuurlijk gaat het goed met je
913
01:46:26,056 --> 01:46:28,122
- niet goed
wat is er mis -
914
01:46:28,397 --> 01:46:31,739
Ik zie het niet ... doe het
Is dit een probleem?
915
01:46:31,928 --> 01:46:35,799
Ik ben een man die niets ziet, oké? -
Het spijt me ... ze vertelden me -
916
01:46:36,574 --> 01:46:41,090
Ze heeft me naar bed gestuurd.
Wie? Is haar haar rood? -
917
01:46:44,271 --> 01:46:48,269
Geen probleem
... maak je me eerst wakker
918
01:46:48,357 --> 01:46:52,701
En nu doen alsof ik dat niet deed
Ik zeg je dat ik blind ben
919
01:46:52,992 --> 01:46:58,689
Hoe ken ik de kleur
Meiden haar bij mij?
920
01:46:59,105 --> 01:47:00,578
Zeer eerlijke wolf
921
01:47:04,547 --> 01:47:05,490
- Nee -
Ik zal je helpen
922
01:47:05,490 --> 01:47:06,032
met mij gaat het goed
923
01:47:07,791 --> 01:47:09,782
Iedereen zei dat ik moest stoppen, man
924
01:47:17,911 --> 01:47:19,284
Ik ken u niet
925
01:47:21,900 --> 01:47:27,489
Maar je maakte indruk op me
Vandaag ... kwam je me zien
926
01:47:28,672 --> 01:47:30,171
En nu moet ik weer gaan slapen
927
01:47:33,296 --> 01:47:35,122
F.B.Ik moet een serie kijken
de nacht
928
01:47:36,116 --> 01:47:37,284
Ik kijk met Skike
929
01:47:38,918 --> 01:47:41,191
Als hij groot wordt, wordt hij boos
930
01:47:42,691 --> 01:47:44,924
En wat gebeurt er?
Word je boos, Wolf?
931
01:47:46,623 --> 01:47:47,558
niets
932
01:47:49,429 --> 01:47:51,604
Ik vind het niet leuk dat hij gewoon boos wordt
933
01:47:56,659 --> 01:47:59,426
Heb je dit allemaal toegestaan?
Woonden meisjes hier?
934
01:48:05,922 --> 01:48:07,814
Ja, maar wie ben jij?
935
01:48:08,448 --> 01:48:09,550
Ik ben Clive Booth
936
01:48:10,497 --> 01:48:13,315
Ik ben een gevaarlijke toeschouwer
Wij werken samen
937
01:48:14,020 --> 01:48:15,943
Ik wilde ervoor zorgen dat je goed was
938
01:48:16,921 --> 01:48:19,189
Ze misbruiken je niet
939
01:48:20,683 --> 01:48:22,161
Suede?
- ja
940
01:48:23,564 --> 01:48:24,822
Hij houdt van mij
941
01:48:27,981 --> 01:48:29,050
Ze likt het
942
01:48:38,824 --> 01:48:39,902
(wees voorzichtig
943
01:48:47,149 --> 01:48:48,347
vloek
944
01:49:10,032 --> 01:49:11,149
Voel ik me nu beter?
945
01:49:12,549 --> 01:49:14,334
Mijn excuses voor wat er is gebeurd
946
01:49:17,469 --> 01:49:19,985
Hoe heb je met George gepraat?
Worden we gekidnapt?
947
01:49:20,330 --> 01:49:21,572
Dit is geen woord dat ik gebruikte
948
01:49:22,449 --> 01:49:25,481
Is alles goed na een gesprek met Gregg? -
Precies -
949
01:49:26,537 --> 01:49:29,295
Dit is een fout ... je moet opgeven -
- Ik zal het kopen.
950
01:49:34,465 --> 01:49:36,038
George (niet blind)
951
01:49:36,852 --> 01:49:38,425
Je bent blind
952
01:49:38,435 --> 01:49:43,435
cand \ candHAE1300
Robert bodybuilding
953
01:50:23,443 --> 01:50:24,255
Heb je het gedaan?
954
01:50:29,779 --> 01:50:33,233
Nou niet mijn auto
Dit is mijn werkgeversauto
955
01:50:34,239 --> 01:50:37,466
En als ze Sarah haat
Ik ben degene die het probleem heeft
956
01:50:40,517 --> 01:50:42,335
Gelukkig heb ik een reservewiel
957
01:50:56,646 --> 01:50:57,146
gecorrigeerd
958
01:50:59,117 --> 01:50:59,971
vloek
959
01:51:32,229 --> 01:51:32,826
Dames
960
01:51:40,657 --> 01:51:43,172
nog een stap
961
01:51:54,953 --> 01:51:55,454
gecorrigeerd
962
01:51:56,870 --> 01:51:58,783
Kan ik mijn gezicht eerst schoonmaken?
963
01:51:59,316 --> 01:51:59,816
niet
964
01:52:00,873 --> 01:52:01,713
Eerst de foto
965
01:52:12,819 --> 01:52:18,147
Sundance = Sun Dance, ga verder
We zijn het gaan halen (tix) hier
966
01:52:18,157 --> 01:52:18,657
goed
967
01:52:28,510 --> 01:52:29,225
wees voorzichtig
968
01:52:54,521 --> 01:52:55,834
(Tex), (Tex)
969
01:52:57,383 --> 01:53:00,752
De vreemde man verslaat Sam.
- Verdomme
970
01:53:02,144 --> 01:53:04,445
Ik breng je naar Tex in plaats van hier
971
01:53:31,699 --> 01:53:32,218
Ga door
972
01:53:32,735 --> 01:53:33,241
Ga door
973
01:53:45,049 --> 01:53:47,226
Dit is de vijfde in Los Angeles
974
01:53:55,463 --> 01:53:56,312
Gaat het, Sam?
975
01:53:57,142 --> 01:54:06,099
Dean Martin; Destroyer Crew
Sharon Tang Stars = Margot Robbie
976
01:55:11,617 --> 01:55:12,122
Ga door
977
01:55:12,803 --> 01:55:14,650
(F.B.I) Gaan we een serie kijken?
978
01:55:15,230 --> 01:55:19,157
Ik heb erover nagedacht, ik heb een biertje achter me
We kunnen pizza bestellen
979
01:55:19,502 --> 01:55:21,244
goed
980
01:55:43,177 --> 01:55:45,043
(8) Miles om onze bestemming te bereiken
981
01:55:45,896 --> 01:55:50,286
Als we geluk hebben, maken we de lading af
Voordat mijn kinderen naar bed gaan
982
01:55:55,504 --> 01:55:59,037
Kijk, ik heb een sigaar gekocht
Op zure dag
983
01:55:59,476 --> 01:56:02,290
Echt waar? -
Wil je een zure sigaret? -
984
01:56:02,917 --> 01:56:07,964
Ja ... als ik dood, wil ik het doen
Hier loop ik door het bos, niet in mijn huis
985
01:56:10,982 --> 01:56:13,345
Ik vertrek hier
Rook niet per ongeluk
986
01:56:14,331 --> 01:56:16,732
Als je wilt roken, rook dan
Ik zal wat achterlaten
987
01:56:18,091 --> 01:56:22,239
Ik wil geen met zuur doordrenkte sigaar
Ik wil niemand
988
01:56:22,686 --> 01:56:25,294
Kijk, kijk, ha
Ik ben, hier ben ik
989
01:56:29,546 --> 01:56:32,530
is er een probleem -
Zoeken ze ons? -
990
01:56:36,211 --> 01:56:38,160
We zullen onze bestemming binnenkort bereiken
991
01:56:41,798 --> 01:56:43,135
zoveel mogelijk
992
01:56:43,606 --> 01:56:44,176
Nou meneer
993
01:57:01,509 --> 01:57:02,533
Uw probleem komt eraan
994
01:57:07,532 --> 01:57:09,160
Dit is geweld, man
995
01:57:28,211 --> 01:57:29,224
Tweede schade
996
01:57:36,877 --> 01:57:37,749
Die schelp vond ik leuk
997
01:57:38,846 --> 01:57:40,279
Hij is slecht
998
01:58:01,475 --> 01:58:02,391
Allemaal dood
999
01:58:02,845 --> 01:58:03,345
goed
1000
01:58:07,915 --> 01:58:09,603
Michael Mortag V,
Diefstal van overheidsbezit
1001
01:58:12,080 --> 01:58:15,158
Michael Mortag
Michael Mortag
1002
01:58:15,666 --> 01:58:16,370
Hallo meneer
cand \ candHAE1300
1003
01:58:17,307 --> 01:58:18,416
7. Open het zevende kanaal
1004
01:58:19,197 --> 01:58:21,245
"ABC" is een netwerkserie
"F.B.I"
1005
01:58:22,239 --> 01:58:25,166
Ik zie je met een personage praten
Baskisch spel
1006
01:58:27,371 --> 01:58:28,199
(William Renolds)
1007
01:58:30,895 --> 01:58:33,621
: En eregasten
(Barantino Chimes) ...
1008
01:58:34,631 --> 01:58:37,346
En (Rick Dawson ...
- ja
1009
01:58:37,526 --> 01:58:39,247
En (Norman Phil ...
- Dit is een zondaar.
1010
01:58:39,812 --> 01:58:43,598
"Aflevering van vanavond" Alle straten zijn stil -
"Alle straten zijn stil"
1011
01:58:43,764 --> 01:58:46,610
Schokkende gebeurtenissen
Ik accepteer het
1012
01:58:46,620 --> 01:58:47,643
Ik ben onder de indruk
1013
01:58:53,073 --> 01:58:56,339
"Na 6 maanden"
1015
01:59:10,341 --> 01:59:13,169
Ziet er heerlijk uit
Visie en genezing, mijnheer.
1016
01:59:19,273 --> 01:59:21,476
Na een lunchsessie
(Debussyu) en Frank ()
1017
01:59:21,486 --> 01:59:25,409
Bewaar (Marvin) voor (Rick) de kans
Werken aan Italiaanse films
1018
01:59:25,599 --> 01:59:28,307
Eric Dalton) (Bobby Fozzi) ... wacht
1019
01:59:29,059 --> 01:59:32,042
Hennessy Axel, niets meer)
(Uw verzoek, mijnheer (Schwartz) -
1020
01:59:32,685 --> 01:59:36,327
Slechts twee woorden
(Nebraska Jim), (Sergio Kapucci)
1021
01:59:37,110 --> 01:59:39,305
Nebraska, wat?
Sergio, wie?
1022
01:59:39,611 --> 01:59:42,516
(Sergio Kapucci) -
Wat gaat dit worden? -
1023
01:59:42,966 --> 01:59:49,692
Hij is de tweede best betaalde regisseur ter wereld
(Zijn nieuwste film is Nebraska
1024
01:59:50,076 --> 01:59:51,959
Hij wil jou vanwege mij
1025
01:59:53,758 --> 01:59:58,159
Rick sloot zich aan bij het spel van Nebraska
... en uiteindelijk speelde hij een speciale rol
1026
01:59:58,169 --> 02:00:02,678
Samengevoegd met het stereotype van Sergio
Kapuchi) Over de slechteriken
1027
02:00:04,482 --> 02:00:08,240
Rick, ik ben dol op scènefotografen
... in Rome en kies
1028
02:00:08,250 --> 02:00:10,368
Als partner (Davin Pinola) bij
(Nebraska Gym)
1029
02:00:15,252 --> 02:00:19,399
Ik hou zoveel van hun eten
(£ 15)
1030
02:00:20,160 --> 02:00:22,719
Maar hij vond de weg niet leuk
Italianen maken voor films
1031
02:00:23,056 --> 02:00:29,712
"In feite geloofde hij de beeldvormingsmethode" Babylonian Tower "
Zijn toegang tot Europese films was belachelijk.
cand \ candHAE1300
1032
02:00:31,276 --> 02:00:34,884
Marvin reikte naar Rick in drie films.
(Italiaans) When in Rome ()
1033
02:00:35,706 --> 02:00:38,854
Het was je tweede film
. || 'Uccidimi Subito Ringo' zei il Gringo ||
1034
02:00:39,402 --> 02:00:42,793
Hij was ook een acteur (Jose Cuban)
En geregisseerd door Calvin Jackson
1035
02:00:43,066 --> 02:00:44,755
Het werd verleend
Gergona Veron
1036
02:00:45,587 --> 02:00:49,451
De derde werd geproduceerd door een Italiaans-Spaans
Ze was bij Sally Sephalas
1037
02:00:49,482 --> 02:00:51,759
En zijn naam was
. || Rood bloed, rode huid || I>
1038
02:00:52,211 --> 02:00:53,994
Geregisseerd door Rommel Marshall
1039
02:00:54,297 --> 02:00:58,928
Gebaseerd op de roman van William Wilson
"De enige Indiase hulp is de doden."
1040
02:00:59,942 --> 02:01:03,395
De kamer was een geheim agent
... overgenomen van James Bond
1041
02:01:03,561 --> 02:01:06,209
En zijn naam was
. || Dyn-O-Mite operaties! || I>
1042
02:01:06,625 --> 02:01:08,180
Het werd geregisseerd door Antonio Margery
1043
02:01:37,173 --> 02:01:38,838
"(Clive)"
1044
02:01:50,650 --> 02:01:54,244
Uiteindelijk was het zes maanden
Rick was erg lucratief in Italië
1045
02:01:54,613 --> 02:01:58,190
Hoewel uw appartement luxe is
Hij besteedde het grootste deel van zijn fortuin
1046
02:02:00,348 --> 02:02:03,028
Terwijl Rick terugkwam
... via Panama naar Hollywood
1047
02:02:03,592 --> 02:02:06,850
Hij had 4 films gemaakt
... en hij had geld in zijn zak
1048
02:02:07,325 --> 02:02:11,844
ben getrouwd
(Met Francesca Kapucci in de hoofdrol)
1049
02:02:15,038 --> 02:02:18,576
Woonde in de lucht
Nieuwe en onzekere toekomst
1050
02:02:19,077 --> 02:02:21,760
Rick (niet zeker)
Wachten
1051
02:02:25,554 --> 02:02:28,921
Wat betreft de economy class, die waren er
Drink mijn drankje »(Marie )
1052
02:02:29,298 --> 02:02:31,984
Hij is een rotswand terug
Naar Los Angeles ook
1053
02:02:33,091 --> 02:02:37,260
Gedurende zijn tijd met (Rick)
Ik verbleef 6 maanden in Italië
1054
02:02:38,261 --> 02:02:40,605
Toen ze echter thuiskwamen ...
1055
02:02:41,278 --> 02:02:43,662
Toegangsovereenkomst -
TBA! Je moet me nu verlaten
1056
02:02:45,555 --> 02:02:53,489
Dit alles ... met de nieuwe vrouw ... Ik heb het gewoon
(Ik kan je niet meer aan, Clive
1057
02:02:55,529 --> 02:03:01,006
Ik kan nu nauwelijks thuis blijven
Ik heb er zelfs aan gedacht om het huis te verkopen
1058
02:03:01,519 --> 02:03:06,233
En koop een appartement en ... ik bewaar wat
Deze bank heeft een bank en ik woon er in
1059
02:03:07,199 --> 02:03:11,164
Ik hoop dat een nieuw seizoen aankomt -
Goed programma -
1060
02:03:11,463 --> 02:03:11,965
Ga door
1061
02:03:13,694 --> 02:03:16,053
Maar ik weet niet of je dat bent of niet
Ik zal raar zijn of niet
1062
02:03:17,079 --> 02:03:20,733
(Of ben ik een burger van Los Angeles
... zoals iedereen zegt of ik ben
1063
02:03:21,410 --> 02:03:23,930
(Keer terug naar Missouri
1064
02:03:25,611 --> 02:03:28,983
Na die reis
... Europees, ik denk van wel
1065
02:03:30,836 --> 02:03:32,486
We zijn klaar, Cliff
1066
02:03:44,369 --> 02:03:47,790
Dus deze vier Italiaanse films
(9) jaar samenwerking
1067
02:03:48,065 --> 02:03:50,184
Het laatste wat ze samen deden. I>
1068
02:03:51,373 --> 02:03:53,505
Clive (weet niet wat te doen)
1069
02:03:54,101 --> 02:03:59,408
... alles wat ze weten is
Vanavond worden Rick en Cliff dronken
1070
02:04:00,039 --> 02:04:05,121
Ze weten allebei wanneer het vliegtuig de grond raakt.
Dit zal het einde van hun regering zijn.
1071
02:04:05,896 --> 02:04:10,551
Wanneer het einde van de lijn komt met een goede vriend
... die broer en iets meer dan zijn vrouw
1072
02:04:10,826 --> 02:04:14,929
De weg is dronken
Degene die "Tot ziens" zegt
1073
02:04:14,939 --> 02:04:19,939
cand \ candHAE1300
De rollende stenen
1074
02:05:27,919 --> 02:05:28,419
Waar wil je
1076
02:05:33,708 --> 02:05:36,217
Hallo? -
Welkom mij (Jonana) en mijn baby met mij -
1077
02:05:36,227 --> 02:05:37,583
Hallo, login
1078
02:05:44,615 --> 02:05:45,479
Hallo?
1079
02:05:47,295 --> 02:05:48,075
Hoe gaat het
1080
02:05:54,420 --> 02:05:57,384
Wauw, ze is zo mooi
1081
02:06:01,930 --> 02:06:02,518
het is heerlijk
1083
02:06:22,067 --> 02:06:25,060
dankbaar
- Dag, nier.
1084
02:06:29,712 --> 02:06:35,206
Twee vrienden (Sharon) ontmoetten haar toen ze daar waren
(Rome) herstelde in Londen
1085
02:06:35,646 --> 02:06:38,856
Charlie is een brave jongen.
(Hij is een oude Romeinse vriend.
1086
02:06:39,210 --> 02:06:41,649
Dit is je geliefde (Abigail)
Wolver, maatschappelijk werker
1087
02:06:41,830 --> 02:06:43,842
"De naam" Empire "(Vogel) voor handel
1088
02:06:44,682 --> 02:06:45,689
Filmposter
Echte las vegas
1089
02:06:45,759 --> 02:06:47,408
"Theaterpositie"
1090
02:06:47,431 --> 02:06:50,275
Taco Bell's beroemde restaurant
cand \ candHAE1300
1091
02:06:50,284 --> 02:06:53,167
Voor de film "Cinema" theater
cand \ candHAE1300
1092
02:06:53,169 --> 02:06:55,979
Vine Cinema
cand \ candHAE1300
cand \ candHAE1300
1093
02:07:26,307 --> 02:07:29,673
Zij (Sharon) en haar gast (Jay )
1095
02:07:30,002 --> 02:07:33,404
Ze gingen allemaal naar El Coruria
... in het beroemde West Hollywood
1096
02:07:33,414 --> 02:07:34,516
In Beverly Hills, Virginia
1097
02:07:39,539 --> 02:07:41,589
Er is een bioscoop
1098
02:07:42,000 --> 02:07:45,664
- Dit is een topfilm.
Beste filmvoorstelling? -
cand \ candHAE1300
1099
02:07:45,674 --> 02:07:46,846
het is leuk
1100
02:07:56,646 --> 02:07:57,888
Je tijd is daar
1101
02:07:59,718 --> 02:08:01,009
Alstublieft heren
1102
02:08:03,603 --> 02:08:09,034
Rick en Cliff zijn gearriveerd
Naar het beroemde restaurant Casa Viga
1104
02:08:30,555 --> 02:08:33,049
Ok ok ok
Hij is een Kobe
1105
02:08:33,254 --> 02:08:35,937
Hallo man Hoe gaat het -
Hoe gaat het leuk je te ontmoeten -
1106
02:08:35,947 --> 02:08:36,845
Ik vind het niet leuk
1107
02:08:43,284 --> 02:08:47,607
Brandy verbleef in Rick's huis voor veiligheid
Italiaanse vrouwenslaap in haar bed
1108
02:08:48,001 --> 02:08:49,964
Hij wachtte op Cliff om terug te keren.
(Rick) Thuis
1109
02:08:52,021 --> 02:08:53,894
Op dat moment sliep Francesca
1110
02:08:57,912 --> 02:09:03,092
Was je aangenomen op de dag dat je klaar was met werken? -
Nee, nee, ik huur $ 1000 per dag.
1111
02:09:03,102 --> 02:09:06,057
Ik huur duizend dollar
Vandaag zal ik nemen
1112
02:09:06,057 --> 02:09:09,244
Ik heb hier het Margarita-drankje gekocht
Het is leuk tijdens de rechtszaak
1113
02:09:09,722 --> 02:09:14,631
Behalve (Sharon) ...
U lijdt aan zwangerschap vanwege zwangerschap
1114
02:09:15,034 --> 02:09:18,400
Het bleek dat dit meer is
Algemene hitte dagen later
1115
02:09:18,949 --> 02:09:22,006
Sharon voelde het
Op alle slechte manieren
1116
02:09:22,016 --> 02:09:26,446
Ik ben gestrest. Ik wil het niet meer vieren
Hoe is het afgelopen? -
1117
02:09:26,893 --> 02:09:32,960
... nee nee het is nog niet voorbij
Hij had onze tijd
1118
02:09:32,970 --> 02:09:35,111
Het idee is wat hij deed
Tijd ... is anders
1119
02:09:35,121 --> 02:09:38,463
Met Casa Vega, Rick en Clegg
... zoveel wijn dat toen ze vertrokken
1120
02:09:38,761 --> 02:09:40,923
Ze hebben de auto daar neergezet
Ze stonden in een taxi
1121
02:09:40,925 --> 02:09:45,292
De meeste uitwegen en de meeste mensen die dat niet doen
Hij verdient lof in de geschiedenis
1122
02:09:46,638 --> 02:09:50,989
Tiende Sharon en zijn vrienden
Ze verlieten El Coria en gingen naar hun huis
1124
02:10:05,145 --> 02:10:09,507
Vier mensen werden laat wakker
Abigail speelde piano voor hen
1125
02:10:09,516 --> 02:10:14,516
cand \ candHAE1300
Vroedvrouwen en grootouders
1126
02:10:46,209 --> 02:10:49,479
Tot hij terugging naar zijn kamer en rookte
Lees een sigarettenarmband en zet apart
1127
02:10:49,980 --> 02:10:51,183
Het was bijna elf uur
1129
02:10:54,707 --> 02:10:59,496
Ik hou van je schat
(Ik hou ook van jou) - Charles.
1130
02:11:02,803 --> 02:11:05,682
Nu is het jouw tijd
... ik wacht op hem
1131
02:11:05,895 --> 02:11:07,083
Gooi wat teaser
1132
02:11:10,865 --> 02:11:15,057
Rond dezelfde tijd was het (andtico)
De bank kijkt Amerikaanse tv
1133
02:11:15,462 --> 02:11:18,086
Natuurlijk was het beter
Poolse tv
1134
02:11:18,720 --> 02:11:19,962
02:12:02,477
(Tegen middernacht begon Rick
Het veranderen van Margarita is bevroren. I>
1145
02:12:05,837 --> 02:12:06,419
Oke
1146
02:12:09,767 --> 02:12:13,939
Tegelijkertijd (Clive)
Zet de geanimeerde pauze op de kraag
1147
02:12:13,949 --> 02:12:14,573
Stoute hond
1148
02:12:20,778 --> 02:12:22,040
weet je nog
1149
02:12:22,424 --> 02:12:24,421
Zure sigaretten?
wat ben je aan het doen
1150
02:12:25,212 --> 02:12:27,116
Hij rookt en zorgt ervoor dat je blijft leven
Hoeveel kost het? -
1151
02:12:27,493 --> 02:12:28,195
Vijftig cent
1152
02:12:30,603 --> 02:12:33,424
Vijftig cent
Hipstermeisje, vijftig cent
1153
02:12:37,647 --> 02:12:40,995
Beloofd vanavond?
En waarom ook niet?
1154
02:13:05,439 --> 02:13:06,995
We zijn begonnen
1155
02:13:10,081 --> 02:13:13,270
Onze Poolse vriend zei die nacht
Het heetste jaar van het jaar
1156
02:13:14,381 --> 02:13:17,218
Misschien voel ik me heter
Maar dat kan waar zijn.
1157
02:13:20,136 --> 02:13:25,136
cand \ candHAE1300
"Mama en papa" Lafraki
1158
02:14:41,067 --> 02:14:42,676
Dit is een speciale straat voor Ein
1159
02:14:44,364 --> 02:14:45,710
Taxi's bijvoorbeeld
1160
02:14:54,499 --> 02:14:56,598
Dit is een hippiegroep
1161
02:15:03,731 --> 02:15:04,235
je
1162
02:15:06,323 --> 02:15:08,952
Ik heb het tegen je klootzak!
1163
02:15:10,516 --> 02:15:15,141
Wat doe je om ze te brengen?
Heb je hier om middernacht geslagen?
1164
02:15:15,806 --> 02:15:18,018
Het is een privéstraat, oké?
1165
02:15:18,676 --> 02:15:21,403
Wie ben jij
Wie ben jij, bestuurder?
1166
02:15:21,413 --> 02:15:23,813
Sorry meneer heeft ons afgeleid
Road, we zijn nu terug
1167
02:15:24,518 --> 02:15:25,300
stierenblad
1168
02:15:28,331 --> 02:15:31,401
Je bent een hippie hier om in de problemen te komen
Voor drugsgebruik, toch?
1169
02:15:31,886 --> 02:15:36,370
Uw auto wordt eerst gerepareerd.
Sorry, mijnheer, dat ik u stoor.
1170
02:15:36,458 --> 02:15:43,370
verdomme! Je bent hier niet, pak ze
Ga nu van de gevreesde straat af
1171
02:15:56,279 --> 02:15:56,786
You!
1172
02:15:57,685 --> 02:16:02,904
Als je erover nadenkt, verplaats je het plakboek -
Geef me een minuut om hem te vangen
1173
02:16:02,913 --> 02:16:06,804
kom terug
Nu verplaatsen ...
1174
02:16:06,814 --> 02:16:09,712
Oké, stop
Laten we nu gaan
1175
02:16:14,279 --> 02:16:16,801
Waar kijk je naar, vrouw?
Gevreesd rood haar
1176
02:16:17,818 --> 02:16:20,562
Als ik je weer zie,
Bel de verdomde politie
1177
02:16:27,610 --> 02:16:28,880
Hippie "Vies om lastig te vallen"
1178
02:16:42,533 --> 02:16:44,334
O Heer van het ogenhuis
1179
02:16:49,624 --> 02:16:53,082
Heb je het motorgeluid opgemerkt?
Was het teveel? We werden allemaal wakker
1180
02:16:53,092 --> 02:16:55,415
Luister ... wat zei hij (Charlie)?
1181
02:16:55,651 --> 02:17:00,449
Hij zei: "Ga naar huis
"Terry (de eerste en doodde ze allemaal)
1182
02:17:01,271 --> 02:17:02,426
En heb je dat in je gehoord
1183
02:17:03,163 --> 02:17:07,270
"Wees gewelddadig," zei hij
... nu, of hij zei dat
1184
02:17:08,139 --> 02:17:09,677
Ik lieg
1185
02:17:11,249 --> 02:17:14,069
Kan iemand een leugenaar bellen?
1186
02:17:17,298 --> 02:17:20,406
Wat als jij?
Noem je me een leugenaar?
1187
02:17:22,103 --> 02:17:23,204
Nee, natuurlijk niet
1188
02:17:24,347 --> 02:17:25,790
Goed -
wacht -
1189
02:17:26,831 --> 02:17:28,876
Was dat Rick Dalton? -
Wie? -
1190
02:17:29,453 --> 02:17:31,679
. || Reward Law Series Man -
Wie? (Jake Kyle)? -
1191
02:17:31,689 --> 02:17:34,950
Deze man was Wake Cahill
1192
02:17:35,140 --> 02:17:38,647
Wacht, dit is de man
Was het raar (Jake Kyle)?
1193
02:17:39,492 --> 02:17:42,703
Ziet er ouder uit maar ja, ik denk het wel
Wie is deze man? -
1194
02:17:42,713 --> 02:17:44,451
... mijn God, verzamel je gedachten
1195
02:17:44,530 --> 02:17:47,749
Rick Dalton speelt Wake Chill
. || In een serie genaamd de wet van beloningen
1196
02:17:48,327 --> 02:17:53,096
Heck you (poes), ik niet
Ik ken de jaren 50-sterren
1197
02:17:53,106 --> 02:17:57,436
Ik kan het niet geloven
De klootzak was de schreeuw van Vick Cahill
1198
02:17:57,852 --> 02:18:02,740
Toen ik jong was, had ik een doos voedsel
Dus dit was mijn favoriete programma
1199
02:18:04,359 --> 02:18:11,037
Luister hiernaar ... dat heb ik
Een gek idee uit mijn hoofd
1200
02:18:12,015 --> 02:18:15,760
Nou luister, dat heb ik
We zijn allemaal opgegroeid met tv kijken
1201
02:18:16,777 --> 02:18:20,413
Als je bent opgegroeid met tv kijken
Je kijkt naar een grote moord
1202
02:18:21,735 --> 02:18:25,809
Elke serie die we zagen
Televisie ging over moorden
1203
02:18:26,577 --> 02:18:31,686
Dus ... dit is mijn idee
De moordenaars vermoorden ons
1204
02:18:33,913 --> 02:18:37,605
Waar zijn we, man?
We zijn verdomme Hollywood, man
1205
02:18:37,864 --> 02:18:41,347
Een hele generatie groeit op met kijken
Mensen die hier wonen
1206
02:18:41,849 --> 02:18:44,931
En dan beginnen ze te klagen
Je privéleven ... kwelt je
1207
02:18:45,385 --> 02:18:47,310
Mijn idee is om je staven te snijden
We geven ze
1208
02:18:48,474 --> 02:18:50,014
Het is een geweldig idee baby
1209
02:18:52,734 --> 02:18:54,397
Ben je er klaar voor
Sommige mensen vermoorden?
1210
02:19:04,006 --> 02:19:05,873
Wacht even ... verdomme!
1211
02:19:06,445 --> 02:19:08,224
Ik ben mijn autohuid vergeten
1212
02:19:09,289 --> 02:19:10,439
Kan ik teruggaan en het krijgen?
1213
02:19:11,823 --> 02:19:13,034
- Natuurlijk wel
- goed
1214
02:19:13,895 --> 02:19:16,933
Wacht ... Ik heb de auto gesloten
U hebt de toetsen nodig om de toetsen in te voeren
1215
02:19:21,759 --> 02:19:25,227
... ja ... bedankt
Ok, ik ben zo terug
1216
02:19:26,149 --> 02:19:28,831
-
Ja, een minuutje.
1217
02:19:39,646 --> 02:19:41,199
Wat een klootzak!
1218
02:19:41,497 --> 02:19:43,622
Kalmeer ... thuis
1219
02:19:45,811 --> 02:19:47,781
Wat gaan we nu doen? -
We zullen doen wat we deden -
1220
02:19:48,322 --> 02:19:50,253
En als we klaar zijn, zullen we uit elkaar zijn
We gaan naar Manzal
1221
02:19:51,193 --> 02:19:58,136
Nog vragen? Nou, moordenaars
Varkens ... laten we wat varkens doden
1222
02:20:12,662 --> 02:20:13,832
En eindelijk kwamen we aan
1223
02:20:23,093 --> 02:20:23,593
goed
1224
02:20:26,335 --> 02:20:27,108
Het is tijd om te eten
1225
02:20:31,079 --> 02:20:32,175
Cognac Bank
1226
02:20:38,709 --> 02:20:39,826
Ik hoop dat je verder gaat
1227
02:20:59,821 --> 02:21:01,351
De trein verliet het station
1228
02:21:08,742 --> 02:21:09,621
Dat is een slecht idee
1229
02:21:31,289 --> 02:21:33,612
Goed eten voor louche honden.
1230
02:22:10,477 --> 02:22:10,977
goed
1231
02:22:25,888 --> 02:22:30,888
cand \ candHAE1300
Lafraq's "koninklijke wachten"
1232
02:22:59,515 --> 02:23:02,318
Ga daar weg
Ik loop door de achterdeur
1233
02:23:02,695 --> 02:23:03,348
We zullen gaan
1234
02:23:21,059 --> 02:23:25,978
cand \ candHAE1300
Vanille Van Lafrica
1235
02:23:25,986 --> 02:23:28,099
Wat is daar in godsnaam aan de hand?
1236
02:23:51,297 --> 02:23:52,413
houden
1237
02:23:55,743 --> 02:23:58,618
Ik deed het beste voor mijn situatie
1238
02:23:59,821 --> 02:24:01,925
Omdat ik vanavond iets wil
1239
02:24:12,661 --> 02:24:13,892
kan ik helpen
1240
02:24:20,710 --> 02:24:21,217
haha
1241
02:24:23,032 --> 02:24:24,220
Hoeveel mensen wonen hier?
1242
02:24:24,963 --> 02:24:26,812
Daar ligt iemand
1243
02:24:29,217 --> 02:24:31,059
Nou ga en ga
Naar de woonkamer
1244
02:24:32,531 --> 02:24:36,576
Wat als hij weigert? -
Verwerp hem en zijn doelen en redenen hier niet -
1245
02:24:39,951 --> 02:24:40,456
Hallo?
1246
02:24:46,849 --> 02:24:51,423
Je bent echt, nietwaar? -
Niets is reëler dan dom
1247
02:25:01,323 --> 02:25:02,168
Wat is daar in godsnaam aan de hand?
1248
02:25:10,077 --> 02:25:12,077
Wat is dat? wat gaat er gebeuren?
1249
02:25:17,912 --> 02:25:19,081
- bewegen!
- goed
1250
02:25:21,865 --> 02:25:22,591
Wat is dit in godsnaam?
1251
02:25:23,210 --> 02:25:23,776
ik weet het niet
1252
02:25:25,512 --> 02:25:26,269
Francesca
1253
02:25:33,689 --> 02:25:34,194
verwachten
1254
02:25:38,017 --> 02:25:39,017
ik ken jou
1255
02:25:39,921 --> 02:25:41,087
Ik ken jullie drie
1256
02:25:42,823 --> 02:25:44,314
(Sivan Ranch) voor films
1257
02:25:45,709 --> 02:25:47,057
Safan Ranch, ja.
1258
02:25:49,772 --> 02:25:52,693
Ik weet je naam niet, maar ik wel
Ik herinner me dit haar
1259
02:25:54,281 --> 02:25:56,459
In jouw geval herinner ik je gezicht
Deze kleine witte
1260
02:25:57,445 --> 02:26:00,273
En ik reed ... Ja
1261
02:26:03,105 --> 02:26:08,990
- Jij -
Ik ben een demon en ik ben hier om het te doen.
1262
02:26:12,516 --> 02:26:15,998
Nee, hij was een domme naam
(Zoals ...) Rex
1263
02:26:16,343 --> 02:26:18,215
- Sla hem met een kogel, Tex.
(TEX) -
1264
02:26:37,755 --> 02:26:39,498
Oh verdomme
1265
02:27:18,186 --> 02:27:18,686
je
1266
02:27:21,780 --> 02:27:23,634
Hoe durf je
Mijn huis, hoer?
1267
02:28:44,763 --> 02:28:46,032
Wat is er in godsnaam aan de hand?
1268
02:28:47,549 --> 02:28:48,560
mijn god
1269
02:30:00,225 --> 02:30:01,530
Nee graag
1270
02:30:06,199 --> 02:30:06,709
haha
1271
02:30:10,105 --> 02:30:10,957
(Francesca)
1272
02:30:11,428 --> 02:30:12,537
(Beste Francesca
1273
02:30:34,091 --> 02:30:36,333
Meneer, wanneer was het?
Geconfronteerd met criminelen?
1274
02:30:37,327 --> 02:30:40,374
- Rond middernacht.
Bijna middernacht? -
1275
02:30:40,384 --> 02:30:41,959
- ja
Hoe weet je dat het middernacht was? -
1276
02:30:42,110 --> 02:30:47,720
Nou, ik had de keuken
... en ... Ik ben Margarita aan het bouwen en
1277
02:30:48,835 --> 02:30:54,788
Ik hoorde wat geluiden, dus ging ik kijken
Het was middernacht
1278
02:30:55,136 --> 02:30:56,689
Precies twaalf?
1279
02:30:57,705 --> 02:31:01,429
Ongeveer twaalf en vijf minuten.
Heb je ze niet gezien voordat je ze aanviel? -
1280
02:31:03,493 --> 02:31:04,516
Nee nee
1281
02:31:05,728 --> 02:31:09,696
Wat hebben deze criminelen gedaan? -
Hippie Criminelen -
1282
02:31:10,445 --> 02:31:17,440
... gaan ze naar de voordeur
De man zei dat hij ... een demon was
1283
02:31:18,555 --> 02:31:23,328
... en zei dat hier
Om de duivel te maken
1284
02:31:26,445 --> 02:31:27,179
Slechte onzin?
1285
02:31:43,029 --> 02:31:44,837
Wij zijn
1286
02:31:48,448 --> 02:31:52,370
Wacht, wacht, iedereen
Zal een ziekenhuis gaan, nier?
1287
02:31:52,380 --> 02:31:55,748
- Ik zie je daar wel.
Je wilt me niet in een ziekenhuis zien -
1288
02:31:56,281 --> 02:31:57,804
Waarom zorg je niet voor je partner?
1289
02:31:58,140 --> 02:32:02,937
Mijn vrouw Ik gebruikte alleen slaappillen (5)
Voorbeeld ... ga slapen tot de Dag des Oordeels
1290
02:32:03,374 --> 02:32:06,338
Je moet misschien
Maak haar gewoon wakker
1291
02:32:06,905 --> 02:32:11,610
Ik ga niet dood ... ik wil het weten
Het is nog niet mijn tijd, man
1292
02:32:12,282 --> 02:32:16,847
Waarom niet naast deze schoonheid slapen?
In plaats van in een wachtkamer te zitten?
1293
02:32:17,794 --> 02:32:20,169
... en tot morgen
En breng de beagle met je mee
1294
02:32:22,241 --> 02:32:27,495
Misschien moet je op brandewijn rusten, misschien wel
Je wilt misschien iemand om mee te slapen
1295
02:32:27,505 --> 02:32:31,842
... hou je me voor de gek? Hij is nu bij Francesca
U kunt het mogelijk niet meer ophalen
1296
02:32:33,054 --> 02:32:34,615
- We moeten gaan.
Nou, Clive,
1297
02:32:35,867 --> 02:32:37,070
tot morgen
1298
02:32:40,537 --> 02:32:41,904
Hoi hoi
1299
02:32:46,053 --> 02:32:47,205
Je bent een goede vriend, Clive
1300
02:32:49,262 --> 02:32:50,133
Ik zal het proberen
1301
02:33:22,662 --> 02:33:23,162
Hallo?
1302
02:33:25,756 --> 02:33:28,783
,) Jij! Ik (Jay Sering
Ik ben Al's vriend
1303
02:33:29,869 --> 02:33:31,747
Jij (Rick Dalton), toch?
1304
02:33:32,601 --> 02:33:33,932
Ja ja
1305
02:33:34,801 --> 02:33:37,778
Ik (Rick Dalton) en ik woon bij jou -
- Ik weet het
1306
02:33:38,131 --> 02:33:40,694
Ik zei (Sharon) dat ze dat is
Live met Jake Kell
1307
02:33:41,087 --> 02:33:44,402
Als hij iemand wil belonen, moet hij dat doen
Kom naast hem naar huis, toch?
1308
02:33:46,498 --> 02:33:50,500
- Verdomme!
Wat is er in hemelsnaam gebeurd? -
1309
02:33:50,931 --> 02:33:54,149
... bittere hippie, dat heb ik
1310
02:33:54,547 --> 02:33:55,727
Ze kwamen mijn huis binnen
1311
02:33:56,801 --> 02:33:58,035
Hebben ze geprobeerd je te stelen?
1312
02:33:58,333 --> 02:34:05,114
Ik weet niet wat ze wilden ... wilden ze van me stelen?
Ik weet het niet ... was dat een reis? ik weet het niet
1313
02:34:05,866 --> 02:34:07,522
Ze probeerden hem te vermoorden
Mijn vrouw en mijn vriend
1314
02:34:07,930 --> 02:34:11,049
Oh mijn god? Meen je dat
Dus ik ben heel serieus.
1315
02:34:11,449 --> 02:34:14,356
Mijn vriend en hond werden gedood
Twee en dan ...
1316
02:34:15,584 --> 02:34:19,034
Ik moest de laatste verbranden.
Burning? -
1317
02:34:19,769 --> 02:34:21,824
Ik heb gebrand voor cricket
1318
02:34:22,888 --> 02:34:28,091
Heb je het echt gedaan? -
Veel succes, ik heb hier een vlammenwerper -
1319
02:34:28,515 --> 02:34:31,467
? || 14 McCluskey Fists || Uit een film -
-
1320
02:34:34,893 --> 02:34:38,168
Het is en werkt nog steeds
Ook ... Alhamdullah
1321
02:34:39,226 --> 02:34:40,286
is alles goed?
1322
02:34:40,941 --> 02:34:44,496
Nou, het is geen hippie
We hebben ze
1323
02:34:46,028 --> 02:34:51,364
Maar het gaat goed, weet je wel? Met mijn vrouw gaat het ook goed
We zijn gewoon ... een beetje geschokt, dat is alles
1324
02:34:51,765 --> 02:34:53,046
Mijn god, dit is verschrikkelijk
1325
02:34:55,173 --> 02:34:57,564
Jay (schat, ga)
Is alles in orde? I>
1326
02:34:57,894 --> 02:35:02,199
Het is goed schat
Maar Hebei ging het volgende huis binnen
1327
02:35:02,928 --> 02:35:05,982
Oh mijn god
Dit is verschrikkelijk. I>
1328
02:35:06,867 --> 02:35:07,907
Oke?
1329
02:35:08,688 --> 02:35:11,681
Ik zal met haar praten
Ga nu
1330
02:35:12,706 --> 02:35:13,560
Rick Dalton? I>
1331
02:35:15,670 --> 02:35:16,987
Wou je mij
1332
02:35:18,270 --> 02:35:20,337
Geweldig, hallo buurman
1333
02:35:21,518 --> 02:35:22,831
is alles goed? I>
1334
02:35:23,483 --> 02:35:25,997
Ja, ja, Sharon
Allemaal goed. I>
1335
02:35:26,638 --> 02:35:27,803
gaat het wel I>
1336
02:35:28,820 --> 02:35:30,433
Ja, ik ben in orde
Bedankt voor je vraag
1337
02:35:31,911 --> 02:35:35,431
Ik wil naar huis gaan en eten
Wat drinken en mijn vrienden ontmoeten?
1338
02:35:42,323 --> 02:35:42,823
- ja
1339
02:35:43,355 --> 02:35:45,214
Natuurlijk bedankt
1340
02:35:45,583 --> 02:35:48,204
Hoi hoi
Ik zal de deur voor je openen. I>
1341
02:35:53,612 --> 02:35:58,612
cand \ candHAE1300
"The Judge's Life and Times on Daddy" film ik
1342
02:36:04,494 --> 02:36:07,747
Welterusten gelukkig
Ik ben er trots op je te hebben ontmoet
1343
02:36:07,747 --> 02:36:10,636
Hallo hoe gaat het?
Kom met mij mee
1344
02:36:36,482 --> 02:36:39,168
- welkom
Hallo Sharon -
1345
02:36:39,178 --> 02:36:41,949
Ik had de eer je te ontmoeten
1346
02:36:42,311 --> 02:36:46,461
Ik ben gelukkiger dan jij, natuurlijk weet je wat er is gebeurd
Ja dat doe ik. Kom met mij mee
1347
02:36:46,471 --> 02:36:51,111
Dit zijn mijn vrienden
Dit is Rick Dalton
1348
02:36:51,121 --> 02:36:53,110
Heb je elkaar ontmoet -
Wat een leuke tijd
1349
02:36:53,120 --> 02:36:56,254
Nodig je hem uit? -
- Ja, kom binnen.
1350
02:36:57,621 --> 02:36:59,680
Natuurlijk bedankt
dat is geweldig -
1351
02:37:07,924 --> 02:37:13,041
{\ 1candH959599
{\ 3candH000000
1352
02:37:13,041 --> 02:37:18,146
cand \ candHFFFFFF
{\ 1candH959599
1353
02:37:19,943 --> 02:37:25,176
Geschreven en geregisseerd door "
(Quintin Tarantino).
1354
02:37:25,176 --> 02:37:34,528
{\ fs1 \ t (0,1000, \ fs30)} {\ candHAE1300
{\ fs1 \ t (0,1000, \ fs15)} facebook.com/YousseFaridTheInterpreter
110136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.