All language subtitles for Love.Affairs.in.the.Afternoon.E16.END.190824-NEXT-ODK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,072 Subtitles by OnDemandKorea 2 00:00:10,272 --> 00:00:12,552 (People, places, and organizations that appear are fictional and irrelevant to reality.) 3 00:02:23,810 --> 00:02:24,910 Please! Please! 4 00:02:25,633 --> 00:02:26,733 Ji-Eun! 5 00:02:27,411 --> 00:02:28,511 Ji-Eun, please! 6 00:02:31,616 --> 00:02:33,975 I hate myself so much. 7 00:02:38,361 --> 00:02:39,461 I am... 8 00:02:44,746 --> 00:02:46,044 ...ashamed of myself. 9 00:03:33,219 --> 00:03:34,319 Ji-Eun! 10 00:03:35,917 --> 00:03:36,942 Ji-Eun! 11 00:03:36,942 --> 00:03:38,042 Ji-Eun! 12 00:03:38,504 --> 00:03:40,123 Ji-Eun! Wake up! 13 00:03:40,123 --> 00:03:41,223 Ji-Eun! 14 00:03:41,414 --> 00:03:42,951 Ji-Eun! Oh, god! 15 00:03:42,951 --> 00:03:44,867 Ji-Eun! Oh, god! 16 00:03:44,897 --> 00:03:45,977 Ji-Eun! 17 00:03:45,977 --> 00:03:47,397 Oh, god! Oh, god! 18 00:03:47,422 --> 00:03:48,522 Ji-Eun! 19 00:03:48,676 --> 00:03:50,176 Ji-Eun! Wake up! 20 00:03:50,191 --> 00:03:52,120 Oh, god! Ji-Eun! 21 00:03:52,175 --> 00:03:53,275 Ji-Eun! 22 00:04:03,291 --> 00:04:08,861 (Episode 16: And We Will Become Something To Someone) 23 00:04:14,041 --> 00:04:17,341 "I always take a nap under this tree's shade." 24 00:04:17,341 --> 00:04:19,621 "You'll provide me a place to nap, right?" 25 00:04:20,299 --> 00:04:23,613 "The mushroom from this tree is very delicious." 26 00:04:23,936 --> 00:04:27,040 "I would hate if if I won't be able to collect the mushroom." 27 00:04:30,219 --> 00:04:31,351 What are you doing? 28 00:04:31,457 --> 00:04:32,661 I want to listen too. 29 00:04:33,576 --> 00:04:34,742 Sure, come here. 30 00:04:35,738 --> 00:04:36,838 What is it? 31 00:04:39,776 --> 00:04:42,514 "Beautiful flowers bloom under the tree." 32 00:04:42,640 --> 00:04:44,430 "Please make sure flowers bloom." 33 00:04:44,751 --> 00:04:48,337 "I can't make a house where everybody could live in." 34 00:04:48,948 --> 00:04:52,421 "I'm asking you to let me live in this tree." 35 00:04:52,746 --> 00:04:55,309 "I won't be able to build a house as great as this tree." 36 00:04:57,254 --> 00:04:59,308 Ta-da! 37 00:04:59,308 --> 00:05:00,408 Wow! 38 00:05:51,502 --> 00:05:52,527 I'm sorry. 39 00:05:52,527 --> 00:05:56,140 Ah-ram is sick so I won't be able to go for a few days. 40 00:05:56,949 --> 00:05:58,049 I'm fine. 41 00:05:58,812 --> 00:06:01,260 Stay there for your kids. 42 00:06:02,695 --> 00:06:04,112 Is Ah-ram okay? 43 00:06:04,354 --> 00:06:06,934 Are you okay, Soo-ah? 44 00:06:07,893 --> 00:06:09,124 I'm fine. 45 00:06:09,576 --> 00:06:11,488 The kids are becoming more stable. 46 00:06:11,814 --> 00:06:13,700 Hope you're doing well too, Ha-yoon. 47 00:06:13,941 --> 00:06:15,174 I'll contact you. 48 00:08:07,031 --> 00:08:09,153 (Choi Soo-ah) 49 00:08:50,201 --> 00:08:51,645 Look here, Ms. Kim. 50 00:08:52,599 --> 00:08:55,897 Why are you making such a big deal over some rings? 51 00:08:57,551 --> 00:08:58,964 I heard you demanded $50,000. 52 00:08:59,384 --> 00:09:00,580 I'll give it to you. 53 00:09:00,900 --> 00:09:04,046 Please just let this go for my children's sakes. 54 00:09:07,532 --> 00:09:11,859 I'll go throw away Do Ha-yoon's ring. 55 00:10:27,497 --> 00:10:28,597 I'm sorry. 56 00:10:28,731 --> 00:10:30,796 My wife lighted some scented candles. 57 00:10:30,994 --> 00:10:32,760 But I guess a breeze caused a fire. 58 00:10:32,811 --> 00:10:33,867 Yes. 59 00:10:33,867 --> 00:10:36,189 The firefighters who were there called us. 60 00:10:36,240 --> 00:10:38,914 Anyways, I'm glad the fire was immediately put out. 61 00:10:39,648 --> 00:10:42,670 It's a new villa so the sprinkler system responded quickly. 62 00:10:43,559 --> 00:10:45,529 Please sign here. 63 00:10:48,654 --> 00:10:49,709 I'm sorry. 64 00:10:49,709 --> 00:10:53,076 There has recently been an increase in fire from scented candles. 65 00:10:53,193 --> 00:10:55,556 So from now on, please be more cautious. 66 00:10:56,047 --> 00:10:57,147 I understand. 67 00:11:26,004 --> 00:11:27,104 Ji-Eun... 68 00:11:31,930 --> 00:11:33,030 Let's... 69 00:11:38,287 --> 00:11:39,387 ...get... 70 00:11:43,941 --> 00:11:45,041 ...divorced. 71 00:13:15,785 --> 00:13:17,426 You should head back inside now. 72 00:13:17,681 --> 00:13:19,039 It's not like I'm going to die. 73 00:13:19,039 --> 00:13:21,495 It's because you're in your first trimester of pregnancy. 74 00:13:22,030 --> 00:13:24,311 I should stay near you as your mother. 75 00:13:27,335 --> 00:13:31,166 I'll take good care of her so don't worry. 76 00:13:31,957 --> 00:13:33,956 She has Jung-woo so don't worry. 77 00:13:34,980 --> 00:13:36,650 Your mom's going overboard. 78 00:13:38,084 --> 00:13:39,762 Please take good care of her, Jung-woo. 79 00:13:39,853 --> 00:13:41,396 Yes, ma'am. Don't worry. 80 00:13:42,508 --> 00:13:43,608 Goodbye. 81 00:14:01,764 --> 00:14:03,531 It's a phantom pregnancy. 82 00:14:04,058 --> 00:14:05,158 Pardon? 83 00:14:10,883 --> 00:14:12,695 No, it can't be. 84 00:14:14,888 --> 00:14:17,198 Look at this. There are two lines. 85 00:14:25,937 --> 00:14:28,541 I'm sure there were two lines. 86 00:14:28,742 --> 00:14:30,227 This happens sometimes. 87 00:14:30,281 --> 00:14:32,917 Sometimes the pregnancy tests are defective too. 88 00:14:33,067 --> 00:14:36,440 Unfortunately, based on our hospital's tests, 89 00:14:36,845 --> 00:14:38,198 you're not pregnant. 90 00:14:42,871 --> 00:14:43,971 No. 91 00:14:44,525 --> 00:14:46,554 No! No! 92 00:14:47,234 --> 00:14:48,259 Min-young. 93 00:14:48,259 --> 00:14:49,359 Jung-woo! 94 00:14:50,384 --> 00:14:51,484 It can't be true! 95 00:14:52,025 --> 00:14:53,125 It can't be! 96 00:14:53,536 --> 00:14:55,196 We are pregnant! 97 00:14:56,593 --> 00:14:58,380 - Okay. - Jung-woo! 98 00:14:58,656 --> 00:15:00,767 I really am pregnant! 99 00:15:00,791 --> 00:15:02,702 I'm telling you I am! 100 00:15:03,988 --> 00:15:05,088 I know. 101 00:15:11,201 --> 00:15:14,146 It seems like your wife is very shocked. 102 00:15:15,091 --> 00:15:17,599 You should take good care of her. 103 00:15:18,333 --> 00:15:21,368 A married couple should overcome difficult times like this together. 104 00:15:57,595 --> 00:15:58,695 Soo-ah. 105 00:15:59,083 --> 00:16:01,812 Can we meet today? 106 00:16:20,086 --> 00:16:21,386 Oh, my! Your hand! 107 00:16:25,118 --> 00:16:28,198 I accidentally hurt my hand a little. 108 00:16:29,501 --> 00:16:31,392 It's your right hand to make things worse. 109 00:16:32,597 --> 00:16:33,923 It will heal quickly. 110 00:16:34,335 --> 00:16:35,435 So don't worry. 111 00:16:35,486 --> 00:16:36,586 Even so... 112 00:16:47,459 --> 00:16:48,559 I'm... 113 00:16:49,387 --> 00:16:50,923 ...leaving for Spain soon. 114 00:16:54,372 --> 00:16:55,472 Again? 115 00:16:56,253 --> 00:16:57,353 This time... 116 00:16:58,338 --> 00:16:59,956 I think I'll be gone for a long time. 117 00:17:01,845 --> 00:17:03,223 How long? 118 00:17:04,875 --> 00:17:06,331 I'm not sure. 119 00:17:07,088 --> 00:17:10,940 I don't know if it will be a year or two. 120 00:17:13,713 --> 00:17:16,678 If I like it there, I might just settle down there. 121 00:17:18,613 --> 00:17:19,713 Ha-yoon. 122 00:17:23,750 --> 00:17:24,850 I'm sorry. 123 00:17:25,893 --> 00:17:30,217 I've always been like a gypsy. 124 00:17:30,559 --> 00:17:31,965 So I get bored of everything. 125 00:17:33,234 --> 00:17:35,239 And I can't stay in one place for a long time. 126 00:17:35,782 --> 00:17:37,100 Including people. 127 00:17:38,431 --> 00:17:39,531 That's enough. 128 00:17:40,501 --> 00:17:42,426 I understand what you're trying to say. 129 00:17:56,010 --> 00:17:57,442 I also realized now that... 130 00:17:58,809 --> 00:18:03,854 ...I'm a woman who doesn't deserve to accept this from you. 131 00:18:13,105 --> 00:18:14,415 How is this...? 132 00:18:15,105 --> 00:18:19,537 It probably followed you here like me because it still had regrets. 133 00:18:22,360 --> 00:18:23,703 But you... 134 00:18:24,654 --> 00:18:26,246 ...should leave without any regrets. 135 00:18:26,947 --> 00:18:28,896 Forget about everything that happened here. 136 00:18:29,305 --> 00:18:30,405 And... 137 00:18:32,099 --> 00:18:33,303 ...forget about me too. 138 00:20:14,916 --> 00:20:18,857 Are you sure you're okay with me taking Hope? 139 00:20:19,988 --> 00:20:21,088 Of course. 140 00:20:23,706 --> 00:20:24,806 Thank you. 141 00:20:27,189 --> 00:20:28,527 Should I call a taxi for you? 142 00:20:29,293 --> 00:20:30,393 No. 143 00:20:31,353 --> 00:20:33,998 I'm just going to walk to the main street. 144 00:20:34,550 --> 00:20:35,650 You should... 145 00:20:37,552 --> 00:20:39,039 ...head home now. 146 00:20:44,878 --> 00:20:47,467 How are you going to live from now on? 147 00:20:51,380 --> 00:20:52,480 I don't know. 148 00:20:54,184 --> 00:20:55,626 Can you live alone? 149 00:20:58,239 --> 00:20:59,339 Yes. 150 00:20:59,811 --> 00:21:01,065 I should try. 151 00:21:02,624 --> 00:21:03,724 How? 152 00:21:04,798 --> 00:21:05,898 Just. 153 00:21:07,505 --> 00:21:08,605 As I wish. 154 00:21:15,423 --> 00:21:16,674 That sounds great too. 155 00:21:19,646 --> 00:21:21,485 I'm really grateful to you. 156 00:21:22,176 --> 00:21:25,036 You were a good person, Love's Father. 157 00:21:25,898 --> 00:21:26,998 Go in. 158 00:21:32,427 --> 00:21:33,527 Ji-Eun. 159 00:21:39,150 --> 00:21:40,305 I'm sorry. 160 00:21:41,197 --> 00:21:42,297 For what? 161 00:21:43,586 --> 00:21:44,686 I... 162 00:21:46,907 --> 00:21:48,247 ...made you very lonely. 163 00:21:53,367 --> 00:21:54,467 I should go. 164 00:22:03,829 --> 00:22:05,195 Please know that... 165 00:22:06,956 --> 00:22:09,294 ...the nest you provided me.... 166 00:22:10,892 --> 00:22:12,622 ...was always warm. 167 00:22:43,360 --> 00:22:46,415 In the end, you're leaving. 168 00:22:48,368 --> 00:22:52,687 I'm going to try to live my life now. 169 00:22:54,729 --> 00:22:55,829 I'm sad. 170 00:22:56,507 --> 00:22:59,150 Now that I'm back, you're leaving. 171 00:23:00,438 --> 00:23:01,978 Are you back for good? 172 00:23:03,438 --> 00:23:04,538 I'm not sure. 173 00:23:05,569 --> 00:23:09,024 I think for a while, 174 00:23:09,154 --> 00:23:11,587 I'll need to take care of the kids. 175 00:23:14,273 --> 00:23:15,522 Then what about him? 176 00:23:17,562 --> 00:23:19,133 He's leaving for Spain soon. 177 00:23:19,840 --> 00:23:23,076 I think he'll be working there for a while. 178 00:23:27,528 --> 00:23:28,628 And you? 179 00:23:29,822 --> 00:23:32,319 Are you okay? 180 00:23:34,377 --> 00:23:35,444 I don't know. 181 00:23:35,444 --> 00:23:38,229 I don't think I'm okay or not okay. 182 00:23:39,096 --> 00:23:40,262 It's in between. 183 00:23:41,193 --> 00:23:42,946 But I decided to think of it this way. 184 00:23:43,476 --> 00:23:47,251 When I was next to him, I'm happy because I'm by his side. 185 00:23:48,540 --> 00:23:50,169 When I'm next to my kids, 186 00:23:50,618 --> 00:23:52,402 I'm happy because I'm by my kids' sides. 187 00:23:52,859 --> 00:23:53,959 Very happy. 188 00:23:54,796 --> 00:23:55,896 Like this. 189 00:23:58,232 --> 00:24:02,604 I knew there was a reason why I liked you. 190 00:24:05,558 --> 00:24:06,658 At first, 191 00:24:07,321 --> 00:24:09,671 I was really envious of you. 192 00:24:10,978 --> 00:24:14,378 I wondered if I would be able to live like you in 10 years. 193 00:24:15,356 --> 00:24:19,432 Could I live so splendidly and elegantly? 194 00:24:19,887 --> 00:24:22,700 But you realized I'm just an empty shell, right? 195 00:24:24,320 --> 00:24:25,420 No. 196 00:24:27,448 --> 00:24:30,777 I was actually the empty shell. 197 00:24:31,912 --> 00:24:33,980 I lived in a world created by someone else, 198 00:24:34,349 --> 00:24:36,008 doing what someone else told me to do. 199 00:24:37,142 --> 00:24:39,397 I lived, thinking that was for the best. 200 00:24:40,414 --> 00:24:41,514 And now? 201 00:24:44,168 --> 00:24:45,268 I don't know. 202 00:24:45,287 --> 00:24:46,387 You don't know? 203 00:24:49,073 --> 00:24:50,173 Starting today, 204 00:24:50,724 --> 00:24:54,077 I plan to live the way I want to live. 205 00:24:59,308 --> 00:25:00,472 Son Ji-Eun. 206 00:25:00,647 --> 00:25:01,747 You can do it. 207 00:25:03,783 --> 00:25:04,883 I can do it! 208 00:25:05,139 --> 00:25:06,609 The wild life! 209 00:25:09,596 --> 00:25:10,901 3 p.m. on a weekday. 210 00:25:11,555 --> 00:25:14,543 Soo-ah returned home. 211 00:25:47,977 --> 00:25:49,077 And... 212 00:25:49,890 --> 00:25:51,301 3 p.m. on a weekday. 213 00:25:51,850 --> 00:25:54,502 I...leave my house. 214 00:25:56,705 --> 00:25:58,500 Last hot summer, 215 00:26:00,327 --> 00:26:04,049 what kind of dream did we dream? 216 00:26:21,153 --> 00:26:22,853 I can't go to the airport to see you off. 217 00:26:22,853 --> 00:26:23,953 I'm busy. 218 00:26:24,457 --> 00:26:26,167 I also hired a divorce attorney. 219 00:26:26,417 --> 00:26:27,619 Another one for you too. 220 00:26:27,988 --> 00:26:30,511 Now that I think about it, standing in court with you... 221 00:26:30,758 --> 00:26:31,913 ...is more horrifying! 222 00:26:33,066 --> 00:26:36,103 I realized getting a divorce is the easiest thing to do in the world. 223 00:26:37,340 --> 00:26:38,573 Have a safe trip. 224 00:27:01,537 --> 00:27:03,588 The amount Denmark demanded is... 225 00:27:04,679 --> 00:27:06,046 $2 million dollars. 226 00:27:11,378 --> 00:27:12,518 Tell them we got it. 227 00:27:14,401 --> 00:27:15,501 Sir. 228 00:27:15,538 --> 00:27:16,702 It's $2 million dollars. 229 00:27:17,927 --> 00:27:19,832 If we try to weasel our way out of this, 230 00:27:20,372 --> 00:27:23,574 we might not be able to stop it even with $20 million instead of $2 million. 231 00:28:28,472 --> 00:28:30,107 How is his hand? 232 00:28:30,646 --> 00:28:31,746 Is he badly injured? 233 00:28:32,504 --> 00:28:33,652 You did that, didn't you? 234 00:28:37,838 --> 00:28:38,938 I... 235 00:28:40,434 --> 00:28:41,700 ...broke up with him. 236 00:28:44,635 --> 00:28:46,342 Even though I truly loved him, 237 00:28:48,108 --> 00:28:51,402 there were so many reasons why I should break up with him. 238 00:28:53,194 --> 00:28:54,294 Are you okay? 239 00:28:56,329 --> 00:28:57,429 I'm trying. 240 00:29:01,330 --> 00:29:02,430 Chul. 241 00:29:04,838 --> 00:29:08,008 Thank you for loving a woman like me. 242 00:29:08,917 --> 00:29:13,913 You should date a woman who deserves your love now. 243 00:29:37,914 --> 00:29:42,914 [OnDemandKorea Ver] Channel A E16 'Love Affairs in the Afternoon' "And We Will Become Something To Someone" -♥ Ruo Xi ♥- 244 00:31:06,585 --> 00:31:07,685 Now... 245 00:31:08,498 --> 00:31:11,454 ...I will live as the real me. 246 00:31:13,490 --> 00:31:14,804 Not as someone's wife. 247 00:31:15,704 --> 00:31:17,232 Not as someone's daughter-in-law. 248 00:31:17,926 --> 00:31:19,544 Not as someone's lover. 249 00:31:21,400 --> 00:31:23,279 I will live as Son Ji-Eun. 250 00:31:24,496 --> 00:31:28,301 I plan to live my life in the most Son Ji-Eun way. 251 00:31:44,043 --> 00:31:45,276 What is it, Hope? 252 00:31:46,789 --> 00:31:48,082 Do you want to escape too? 253 00:32:15,695 --> 00:32:16,795 All right. 254 00:32:17,774 --> 00:32:19,255 Goodbye, Hope! 255 00:32:20,718 --> 00:32:22,050 From now on, 256 00:32:22,671 --> 00:32:24,393 live the way you want to live! 257 00:32:25,575 --> 00:32:27,244 Don't care about what others think! 258 00:33:11,413 --> 00:33:16,886 All living organisms find their own places in their own ways. 259 00:33:35,903 --> 00:33:40,788 I'm sure Hope will live its own life. 260 00:33:44,461 --> 00:33:48,471 And I, Son Ji-Eun, will too. 261 00:34:37,742 --> 00:34:39,260 Where are you going today? 262 00:34:39,691 --> 00:34:41,588 We plan to go to the Mural Village today. 263 00:34:42,013 --> 00:34:43,288 That place is nice 264 00:34:43,288 --> 00:34:47,116 but if you have time, I strongly recommend visiting Somaemul Island by boat too. 265 00:34:47,116 --> 00:34:48,480 - Really? - Yes. 266 00:34:48,480 --> 00:34:49,752 We should go if we have time. 267 00:34:50,178 --> 00:34:51,278 See you later! 268 00:34:51,464 --> 00:34:52,988 - We'll be back! - Yes. 269 00:36:52,884 --> 00:36:55,284 (Our Forest Ecological Research Institute) 270 00:37:09,999 --> 00:37:11,099 Mr. Yoon! 271 00:37:30,896 --> 00:37:32,784 Are you really the head of this institute? 272 00:37:33,612 --> 00:37:35,113 Probably? 273 00:37:36,103 --> 00:37:37,445 You've become successful. 274 00:37:37,690 --> 00:37:39,720 You even earned your PhD in the U.S. 275 00:37:41,275 --> 00:37:42,375 What about you? 276 00:37:42,587 --> 00:37:43,887 How have you been? 277 00:37:44,517 --> 00:37:47,475 Don't you know that my cafe owner carries me on his back? 278 00:37:49,750 --> 00:37:52,421 Then I should carry you on my back today. 279 00:37:52,516 --> 00:37:53,616 Bingo. 280 00:38:01,375 --> 00:38:02,475 Mr. Yoon. 281 00:38:04,256 --> 00:38:06,093 Have you been happy? 282 00:38:08,042 --> 00:38:09,142 Of course. 283 00:38:10,588 --> 00:38:11,688 I was happy. 284 00:38:14,096 --> 00:38:15,687 Why are you suddenly asking me that? 285 00:38:15,794 --> 00:38:17,116 No reason. 286 00:38:17,810 --> 00:38:19,710 Studying isn't easy either. 287 00:38:20,778 --> 00:38:22,345 That was easier to me. 288 00:38:23,102 --> 00:38:24,404 Jeez! 289 00:39:11,868 --> 00:39:15,924 Hello! I applied for the script competition. 290 00:39:20,179 --> 00:39:21,944 You already contacted the winners? 291 00:39:24,002 --> 00:39:25,180 Yes, I understand. 292 00:39:26,084 --> 00:39:27,184 Yes. 293 00:39:31,812 --> 00:39:34,990 I already failed 3 times this year to win script contests. 294 00:39:36,604 --> 00:39:40,641 But my script might be chosen on the 30th time. 295 00:39:44,200 --> 00:39:52,148 (Pak Kyong-Ni Memorial Hall) 296 00:40:49,178 --> 00:40:50,975 Is the Do Ha-yoon article ready? 297 00:40:52,519 --> 00:40:53,785 You sent it as email? 298 00:40:54,607 --> 00:40:55,753 Okay, hold on. 299 00:41:07,753 --> 00:41:08,840 Yes. 300 00:41:08,840 --> 00:41:09,940 Looks good. 301 00:41:09,983 --> 00:41:11,416 Publish it as it is. 302 00:41:13,725 --> 00:41:17,217 (Meet a Genius's Studio: Artist Do Ha-Yoon's Exhibition, Dancer) 303 00:41:17,217 --> 00:41:19,374 This exhibition was a success too. 304 00:41:19,839 --> 00:41:22,765 Your artwork, Dancer, was especially praised by critics. 305 00:41:23,418 --> 00:41:26,014 Where did you get your inspiration for that piece? 306 00:41:33,172 --> 00:41:37,097 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. 307 00:41:37,618 --> 00:41:39,558 You should repeat. 308 00:41:42,277 --> 00:41:44,348 Place your leg like this. 309 00:41:44,460 --> 00:41:45,760 Yes, that's right. 310 00:41:45,817 --> 00:41:47,579 And make your abs tight. 311 00:41:47,777 --> 00:41:48,997 Here, here. Good. 312 00:41:49,839 --> 00:41:51,691 From your neck to all the way here. 313 00:41:51,829 --> 00:41:55,003 - Picture someone tugging this end here. - Yes, yes. 314 00:41:55,003 --> 00:41:56,103 I understand. 315 00:41:58,843 --> 00:42:00,365 Good work! 316 00:42:00,365 --> 00:42:02,146 Good work! 317 00:42:03,842 --> 00:42:05,230 - Good work. - Thank you. 318 00:42:06,119 --> 00:42:08,129 - See you next week. - Yes, see you next week. 319 00:42:08,129 --> 00:42:09,964 Thank you. 320 00:42:10,031 --> 00:42:12,121 You're so pretty, Ms. Choi. 321 00:42:12,348 --> 00:42:13,848 Thank you for the compliment. 322 00:42:13,848 --> 00:42:15,709 Don't be absent on Friday. 323 00:42:15,839 --> 00:42:16,864 Of course! 324 00:42:16,864 --> 00:42:18,045 Have a safe trip. 325 00:42:18,045 --> 00:42:19,598 Thank you! 326 00:42:27,661 --> 00:42:28,761 Mom. 327 00:42:28,961 --> 00:42:30,228 Pick an outfit for me. 328 00:42:30,548 --> 00:42:31,990 - Here. - What outfit? 329 00:42:34,941 --> 00:42:36,041 The pink looks pretty. 330 00:42:36,553 --> 00:42:37,653 The pink? 331 00:42:38,627 --> 00:42:40,033 Doesn't it seem too childish? 332 00:42:40,478 --> 00:42:41,710 It's too girly. 333 00:42:41,728 --> 00:42:43,377 Then... 334 00:42:43,395 --> 00:42:44,495 The white! 335 00:42:44,903 --> 00:42:46,129 White? 336 00:42:47,347 --> 00:42:49,377 This seems too much like a swan. 337 00:42:53,001 --> 00:42:54,101 Then black! 338 00:42:58,024 --> 00:43:00,633 Doesn't this look like a black swan cosplay though? 339 00:43:01,017 --> 00:43:03,015 You look pretty in everything. 340 00:43:03,117 --> 00:43:06,399 So wear what you want to wear the most. 341 00:43:08,358 --> 00:43:09,900 The one I want to wear the most? 342 00:43:11,293 --> 00:43:12,958 Mom, what would that be? 343 00:43:13,195 --> 00:43:14,579 Mom, I really don't know. 344 00:43:15,254 --> 00:43:16,354 No. 345 00:43:16,754 --> 00:43:19,514 You already know what it is. 346 00:43:19,786 --> 00:43:24,802 So instead of asking me, ask your heart. 347 00:43:25,378 --> 00:43:26,478 Okay. 348 00:43:27,021 --> 00:43:28,121 Bye! 349 00:43:28,180 --> 00:43:29,280 Bye, Mom! 350 00:43:37,173 --> 00:43:38,503 Hello! 351 00:43:38,503 --> 00:43:39,666 Welcome. 352 00:43:40,018 --> 00:43:41,593 Wow, it's abalone! 353 00:43:41,819 --> 00:43:43,438 You collected so many! 354 00:43:43,438 --> 00:43:44,884 This isn't a lot. 355 00:43:46,195 --> 00:43:47,363 Would you like to try one? 356 00:43:47,636 --> 00:43:48,716 Yes. 357 00:43:48,716 --> 00:43:50,205 Good, good. 358 00:43:50,739 --> 00:43:52,106 It's good, right? 359 00:43:53,005 --> 00:43:54,070 It's so good! 360 00:43:54,070 --> 00:43:55,170 It is, right? 361 00:43:56,594 --> 00:43:58,847 Anyways, you said your knees are bad. 362 00:43:58,896 --> 00:44:00,577 So why are you crouching down like that? 363 00:44:00,577 --> 00:44:02,507 Then you should buy everything. 364 00:44:02,719 --> 00:44:04,921 So I can hurry up and go home! 365 00:44:05,537 --> 00:44:07,223 My boss would scold me. 366 00:44:07,470 --> 00:44:11,196 Tell your boss not to be so stingy! 367 00:44:15,876 --> 00:44:17,914 You should eat this by yourself. 368 00:44:18,162 --> 00:44:20,105 No, please just give me 1 kg. 369 00:44:20,259 --> 00:44:21,359 Really? 370 00:44:35,747 --> 00:44:36,803 How much is this? 371 00:44:36,803 --> 00:44:38,301 This is $50 per one. 372 00:45:40,534 --> 00:45:43,119 (Noh Min-young) 373 00:45:54,112 --> 00:45:55,376 "We got married!" 374 00:46:08,170 --> 00:46:10,063 (Chang-gook) 375 00:46:12,287 --> 00:46:14,347 (Chang-gook) 376 00:46:15,075 --> 00:46:16,827 Hello, Chang-gook. 377 00:46:17,226 --> 00:46:18,326 How are you? 378 00:46:19,976 --> 00:46:21,892 Yes, I'm fine. 379 00:46:22,362 --> 00:46:25,016 Mom misses you very much. 380 00:46:25,630 --> 00:46:27,741 Would you like to come by during the weekend? 381 00:46:30,368 --> 00:46:31,468 I will. 382 00:46:32,115 --> 00:46:33,215 Okay. 383 00:47:03,745 --> 00:47:05,459 My goodness! He's so handsome! 384 00:47:05,459 --> 00:47:07,204 I heard his coffee is great too. 385 00:47:07,270 --> 00:47:09,169 I heard he learned from a great barista. 386 00:47:09,169 --> 00:47:10,269 Really? 387 00:47:10,651 --> 00:47:12,198 He's so perfect. 388 00:47:12,198 --> 00:47:13,298 So cool. 389 00:47:16,110 --> 00:47:17,210 Ji-min. 390 00:47:22,405 --> 00:47:23,536 What brings you here? 391 00:47:23,964 --> 00:47:25,627 I came because I felt uneasy. Why? 392 00:47:28,370 --> 00:47:31,009 What happens if you cheat on me because woman flirt with you? 393 00:47:33,022 --> 00:47:34,807 You'll lock me up. Imprisoned. 394 00:47:39,701 --> 00:47:41,114 (Garam Convalescent Hospital) 395 00:47:56,242 --> 00:48:00,269 (Na Ae-ja) 396 00:48:04,851 --> 00:48:07,924 (Na Ae-ja) 397 00:48:33,745 --> 00:48:34,845 Ma'am. 398 00:48:40,232 --> 00:48:42,089 Oh, my! Oh, my, my! 399 00:48:42,093 --> 00:48:44,430 You're here, Ji-Eun! 400 00:48:44,528 --> 00:48:46,111 You should put your slippers on. 401 00:48:46,111 --> 00:48:49,068 That's not important. 402 00:48:49,185 --> 00:48:52,063 Anyways, what brings you here? 403 00:48:52,971 --> 00:48:57,091 I just wanted to see you. 404 00:48:57,304 --> 00:48:59,269 Where are you sick? 405 00:48:59,269 --> 00:49:02,218 I'm not sick. 406 00:49:02,218 --> 00:49:04,093 I'm not sick at all! 407 00:49:04,350 --> 00:49:07,652 Chang-gook wanted me to get all kinds of tests 408 00:49:07,652 --> 00:49:10,226 so I got so many needles stuck in me. 409 00:49:11,952 --> 00:49:13,505 I'm glad. I was worried. 410 00:49:14,966 --> 00:49:16,356 See! See! 411 00:49:16,651 --> 00:49:18,772 This is my daughter-in-law. 412 00:49:18,858 --> 00:49:19,979 She's Ji-Eun. 413 00:49:19,979 --> 00:49:21,193 Is that so? 414 00:49:21,596 --> 00:49:24,016 You were always bragging about your daughter-in-law. 415 00:49:24,334 --> 00:49:25,947 She really is pretty. 416 00:49:26,140 --> 00:49:28,442 - Thank you. - She's not just pretty. 417 00:49:28,442 --> 00:49:31,647 She has a really good heart too! 418 00:49:32,973 --> 00:49:35,570 Goodness! There you go again, Mother! 419 00:49:36,588 --> 00:49:38,981 Your daughter-in-law, Yoon-ah, is here. 420 00:49:39,438 --> 00:49:41,049 What are you talking about? 421 00:49:41,569 --> 00:49:43,492 I have another daughter-in-law? 422 00:49:44,709 --> 00:49:46,317 So...I... 423 00:49:48,373 --> 00:49:49,424 Ma'am. 424 00:49:49,424 --> 00:49:51,707 Are you happy to see your daughter-in-law? 425 00:49:51,923 --> 00:49:52,973 Yes. 426 00:49:52,973 --> 00:49:54,005 I am. 427 00:49:54,005 --> 00:49:55,401 I'm very happy! 428 00:50:24,145 --> 00:50:25,245 I'm sorry. 429 00:50:27,341 --> 00:50:29,013 Her dementia isn't severe. 430 00:50:29,349 --> 00:50:31,116 But she has episodes like that sometimes. 431 00:50:31,207 --> 00:50:33,116 Whenever she does, she asks where you are. 432 00:50:33,175 --> 00:50:34,664 She tells me to bring you. 433 00:50:35,167 --> 00:50:36,267 No. 434 00:50:37,159 --> 00:50:38,689 Thank you for contacting me. 435 00:50:39,849 --> 00:50:43,407 I wanted to see her again at least once. 436 00:50:45,553 --> 00:50:47,181 But seeing her like this... 437 00:50:48,193 --> 00:50:49,543 ...breaks my heart. 438 00:50:51,431 --> 00:50:52,709 Don't be too worried. 439 00:50:53,295 --> 00:50:56,145 These days, medications are great so if we just take good care of her, 440 00:50:56,145 --> 00:50:57,650 the disease won't get worse. 441 00:50:59,772 --> 00:51:00,872 I'm glad. 442 00:51:16,171 --> 00:51:17,209 Ah-Jin! 443 00:51:17,209 --> 00:51:18,241 Ah-Jin! 444 00:51:18,241 --> 00:51:20,039 Wow, look who it is! 445 00:51:20,767 --> 00:51:22,935 Wow, you look so pretty! 446 00:51:22,935 --> 00:51:24,276 I'm going to learn ballet too! 447 00:51:24,330 --> 00:51:25,430 Goodness! 448 00:51:25,792 --> 00:51:26,830 Ah-Jin. 449 00:51:26,830 --> 00:51:29,168 Congratulations on your graduation show ahead of time. 450 00:51:29,853 --> 00:51:32,432 Don't get your hopes too high. I'm just going to do what I can. 451 00:51:32,432 --> 00:51:35,460 Yes, don't be nervous and just do whatever you want. 452 00:51:35,495 --> 00:51:36,595 I like that better. 453 00:51:38,269 --> 00:51:40,364 Okay, the performance will start soon. 454 00:51:40,364 --> 00:51:42,484 Family members should return to their seats now. 455 00:51:42,993 --> 00:51:44,673 Ah-Jin, she wants us to go in. 456 00:51:44,673 --> 00:51:45,973 See you! Good luck! 457 00:51:45,984 --> 00:51:47,084 Thank you! 458 00:51:47,095 --> 00:51:48,878 Ah-Jin, you can do it! 459 00:51:48,904 --> 00:51:50,004 I can do it! 460 00:51:50,015 --> 00:51:52,242 You're special so don't worry. 461 00:51:56,539 --> 00:51:58,141 Mom, Dad. 462 00:52:13,368 --> 00:52:14,797 I'm sorry, Yoon-ah. 463 00:52:15,507 --> 00:52:17,164 I didn't come here for this to happen. 464 00:52:18,096 --> 00:52:19,384 No, it's okay. 465 00:52:19,728 --> 00:52:22,178 In Mother's memory, she may get confused. 466 00:52:23,698 --> 00:52:26,641 Oh, baby. Did you spill? 467 00:52:26,641 --> 00:52:28,095 Would you hand me a handkerchief? 468 00:52:29,280 --> 00:52:30,594 You spilled? 469 00:52:31,507 --> 00:52:32,534 It's okay. 470 00:52:32,534 --> 00:52:34,081 Love must be happy 471 00:52:34,328 --> 00:52:36,476 that her parents dote on her so much. 472 00:52:39,690 --> 00:52:42,837 I'm glad to see you so happy. 473 00:52:53,863 --> 00:52:55,431 Goodness, you're sleepy. 474 00:52:55,731 --> 00:52:56,831 Sleep. 475 00:53:00,210 --> 00:53:01,481 Are you leaving right away? 476 00:53:02,527 --> 00:53:05,463 No, there's a place I have to stop by. 477 00:53:05,983 --> 00:53:07,083 I see. 478 00:53:08,015 --> 00:53:09,249 Have a safe trip. 479 00:53:10,404 --> 00:53:11,504 Chang-gook. 480 00:53:13,081 --> 00:53:15,824 Raise Love well. 481 00:53:17,828 --> 00:53:18,928 I will. 482 00:53:19,844 --> 00:53:20,944 Goodbye. 483 00:53:22,309 --> 00:53:23,409 Ji-Eun. 484 00:53:28,301 --> 00:53:29,401 Be happy. 485 00:53:32,914 --> 00:53:34,014 Yes. 486 00:53:34,614 --> 00:53:35,714 I will be. 487 00:53:45,823 --> 00:53:49,885 Love returned to his arms again. 488 00:53:51,674 --> 00:53:57,224 Thank you for being happy, Chang-gook. 489 00:54:42,939 --> 00:54:44,829 She kept following me. 490 00:54:44,829 --> 00:54:47,097 She asked how I have such a great body. 491 00:54:47,097 --> 00:54:50,393 That's why you should invest in your body. 492 00:54:50,393 --> 00:54:52,902 Goodness, I don't even have money to eat! 493 00:54:53,002 --> 00:54:54,309 Jeez! 494 00:55:35,923 --> 00:55:38,753 Gradually and deeply permeate. 495 00:55:40,424 --> 00:55:45,219 "Gradually and deeply permeate?" 496 00:55:45,540 --> 00:55:47,556 That's what the Japanese bindweed means. 497 00:55:50,425 --> 00:55:52,101 It has an interesting meaning. 498 00:55:54,120 --> 00:55:55,209 It's a vine 499 00:55:55,209 --> 00:55:58,389 so the long roots go in all directions and they go deeply into the ground. 500 00:55:58,389 --> 00:56:01,650 The shoots sprout inside the ground so that's probably why it has that meaning. 501 00:56:02,615 --> 00:56:03,715 I see. 502 00:56:04,551 --> 00:56:08,178 For some reason, it has a lonely meaning. 503 00:56:11,616 --> 00:56:12,716 You're right. 504 00:56:13,687 --> 00:56:15,078 It can't even bear fruit. 505 00:56:59,794 --> 00:57:01,002 Bye, Mom! 506 00:57:02,008 --> 00:57:03,108 Bye! 507 00:57:03,357 --> 00:57:04,814 Ah-Jin, Ah-ram. 508 00:57:04,981 --> 00:57:06,544 Come to my house during the weekend. 509 00:57:06,544 --> 00:57:08,535 I'll be waiting for you with a delicious meal. 510 00:57:08,535 --> 00:57:10,824 Mom, please make me spaghetti. 511 00:57:11,012 --> 00:57:12,068 Shall I? 512 00:57:12,068 --> 00:57:13,672 You can't! I'm going to gain weight! 513 00:57:16,206 --> 00:57:19,864 Hold on! I'll drive you home as soon as I see the kids go inside the house. 514 00:57:20,428 --> 00:57:21,516 It's okay. 515 00:57:21,516 --> 00:57:24,300 I'm going to get some air while I walk. 516 00:57:24,546 --> 00:57:25,859 Go inside with the kids. 517 00:57:28,426 --> 00:57:29,526 Okay then. 518 00:57:29,554 --> 00:57:30,654 Bye, Mom! 519 00:57:31,030 --> 00:57:32,130 Bye! 520 00:57:32,284 --> 00:57:33,531 Go home safely, Mom. 521 00:57:33,769 --> 00:57:35,746 I'll come over with Ah-ram during the weekend. 522 00:57:35,746 --> 00:57:36,801 Okay. 523 00:57:36,801 --> 00:57:37,901 Go inside. 524 00:57:37,944 --> 00:57:39,044 Go in. 525 00:57:39,284 --> 00:57:40,451 Congratulations! 526 00:57:41,367 --> 00:57:42,467 You're the best! 527 00:59:05,745 --> 00:59:06,845 What is this? 528 01:00:59,314 --> 01:01:03,175 I became the real Son Ji-Eun now. 529 01:01:05,141 --> 01:01:10,809 Although I'm a poor aspiring writer who worries everyday about her finances, 530 01:01:11,946 --> 01:01:14,953 I still... 531 01:01:15,906 --> 01:01:17,228 ...like who I am right now. 532 01:02:17,681 --> 01:02:18,965 Did you find love? 533 01:02:39,703 --> 01:02:41,137 I guess you haven't yet. 534 01:03:05,597 --> 01:03:06,697 I think... 535 01:03:08,699 --> 01:03:09,953 ...I just saw it. 536 01:03:15,410 --> 01:03:16,510 My Love. 537 01:03:36,270 --> 01:03:40,854 I think I finally understand why Love flew away. 538 01:03:44,586 --> 01:03:49,441 Maybe Love wanted to confidently fly into that rough sky 539 01:03:49,838 --> 01:03:52,209 with its own two wings? 540 01:03:54,855 --> 01:03:58,381 In some way, like me in this moment... 541 01:03:59,029 --> 01:04:02,022 ...and like you. 542 01:04:06,555 --> 01:04:14,297 ( Thank you for watching Love Affairs in the Afternoon) 543 01:04:14,297 --> 01:04:19,325 (Love Affairs in the Afternoon) 544 01:04:19,353 --> 01:04:27,453 {\an8}Subtitles by OnDemandKorea 35179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.