Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,760 --> 00:02:10,876
How many girls are there?
2
00:02:11,040 --> 00:02:12,189
Including you?
3
00:02:12,360 --> 00:02:13,315
Ten.
4
00:02:15,640 --> 00:02:17,631
And are they all like me?
5
00:02:19,640 --> 00:02:20,675
Yes.
6
00:02:28,520 --> 00:02:29,999
Will we all sleep together?
7
00:02:30,160 --> 00:02:34,039
No, in the attic everyone
has their own room.
8
00:02:35,320 --> 00:02:38,517
It's important that you sleep well.
9
00:02:38,680 --> 00:02:43,276
Don't worry.
See it as one long holiday.
10
00:02:52,120 --> 00:02:54,350
Voila, we're there.
11
00:02:54,520 --> 00:02:56,476
That's the hospital.
12
00:03:11,320 --> 00:03:13,959
It was about time, right?
- What was it?
13
00:03:14,120 --> 00:03:16,554
A boy, but it's not all right yet.
14
00:03:20,480 --> 00:03:22,118
Does she have a name yet?
15
00:03:22,240 --> 00:03:23,912
My name is Katharina.
16
00:03:24,040 --> 00:03:27,828
Yes, that will be Katja,
but we'll arrange that tomorrow.
17
00:03:29,680 --> 00:03:32,035
Wow, this is heavy!
18
00:03:32,240 --> 00:03:34,276
You don't need all this, you know.
19
00:03:37,280 --> 00:03:39,999
This way, so we don't bother
the patients.
20
00:03:43,360 --> 00:03:46,591
Cecilia, my name is Katharina actually.
21
00:03:47,880 --> 00:03:50,553
In the attic everyone
has a different name.
22
00:03:50,720 --> 00:03:52,790
Here you are somebody else.
23
00:03:52,920 --> 00:03:56,310
Besides, Katja,
does it really make a difference?
24
00:03:56,480 --> 00:03:57,708
Come.
25
00:04:14,720 --> 00:04:16,631
Here you are.
26
00:04:16,800 --> 00:04:19,075
This is your room.
27
00:04:19,280 --> 00:04:20,713
Number six.
28
00:04:24,200 --> 00:04:26,509
You can unpack if you want.
29
00:04:28,680 --> 00:04:30,511
Make yourself at home.
30
00:05:08,680 --> 00:05:11,069
What are you doing here?
31
00:05:11,240 --> 00:05:13,549
They said it was my room.
32
00:05:13,720 --> 00:05:15,312
But this is not your room!
33
00:05:15,440 --> 00:05:18,273
Anne, this is Katja.
34
00:05:18,440 --> 00:05:19,429
And Vicky?
35
00:05:19,600 --> 00:05:22,910
Vicky is doing well.
She just had her baby.
36
00:05:23,080 --> 00:05:25,469
And what is it?
- A boy.
37
00:05:28,360 --> 00:05:31,113
Cecilia, can I see Vicky?
38
00:05:31,320 --> 00:05:33,629
Anne...
- Come on, she's my best friend.
39
00:05:33,760 --> 00:05:35,671
You know the rules.
40
00:05:35,840 --> 00:05:38,752
Come, it's dinner time.
- It's Roxanne, by the way.
41
00:05:38,960 --> 00:05:42,589
Dinner's ready, girls.
Come and set the table.
42
00:05:46,320 --> 00:05:47,639
Who's that?
43
00:05:56,760 --> 00:05:58,512
What did they do to you?
44
00:06:03,800 --> 00:06:07,759
For food and drinkfor our daily bread
45
00:06:07,920 --> 00:06:11,435
We thank you, oh Lord
46
00:06:37,640 --> 00:06:40,438
April 18, 1978.
47
00:06:40,600 --> 00:06:42,989
My dearest, dearest Guy.
48
00:06:43,160 --> 00:06:47,711
So here I am. I arrivedat the secret address you gave me.
49
00:06:48,640 --> 00:06:50,312
I long for you, Guy.
50
00:06:50,440 --> 00:06:53,238
I long for you and our child.
51
00:06:54,160 --> 00:06:55,912
It's now five months.
52
00:06:56,080 --> 00:06:58,389
I feel the life in my belly.
53
00:07:01,160 --> 00:07:03,628
I cherish our child with all my heart.
54
00:07:03,800 --> 00:07:05,233
Our child.
55
00:07:08,320 --> 00:07:10,595
Promise me you'll come and visit.
56
00:07:12,760 --> 00:07:14,637
I love you. Your Katharina.
57
00:07:30,320 --> 00:07:32,595
So why can't I flnd her?
58
00:07:32,720 --> 00:07:35,712
I want to see her.I want to see her and the baby.
59
00:07:35,880 --> 00:07:37,472
Vicky is my friend, you know.
60
00:07:37,640 --> 00:07:41,269
You can't go down there.You know that.
61
00:07:41,400 --> 00:07:45,234
Sister Simone won't like it.- I don't like it either.
62
00:08:22,760 --> 00:08:24,432
Beersman File.
63
00:08:25,480 --> 00:08:27,550
Parents?
- Deceased.
64
00:08:27,720 --> 00:08:30,075
Any other relatives?
- No.
65
00:08:32,440 --> 00:08:36,592
Isn't 16 a bit young for love?
- 17. I'm already 17.
66
00:08:38,080 --> 00:08:39,911
Is there a father?
67
00:08:41,000 --> 00:08:42,718
Ah yes, I see.
68
00:08:45,040 --> 00:08:47,349
You know why you're here...
69
00:08:47,520 --> 00:08:49,715
...Katja, isn't it?
- Yes.
70
00:08:51,440 --> 00:08:57,117
The attic is a place where girls in your
condition can comfortably wait for labor.
71
00:08:57,240 --> 00:08:59,435
Without anyone interfering.
72
00:08:59,640 --> 00:09:01,835
Away from the world for a while.
73
00:09:03,160 --> 00:09:06,357
After that, it won't have happened.
You'll soon forget it.
74
00:09:08,440 --> 00:09:13,798
Until then, you can't go anywhere
except for the attic and the workshop.
75
00:09:14,000 --> 00:09:16,355
People shouldn't see you here.
76
00:09:16,520 --> 00:09:18,397
Other than that,
everything's allowed here...
77
00:09:18,560 --> 00:09:21,074
...but we're discrete about it, OK?
78
00:09:22,200 --> 00:09:24,589
Then you can sign here.
79
00:09:36,080 --> 00:09:37,035
That's it.
80
00:09:45,440 --> 00:09:48,034
They told me that you'd help me, Sister.
81
00:09:48,200 --> 00:09:50,589
Yes, of course I'll help you.
82
00:09:50,760 --> 00:09:53,149
That's what I'm here for.
- I'll be a good mom.
83
00:09:53,360 --> 00:09:54,634
Good?
84
00:09:55,640 --> 00:09:57,073
Good is not always the best.
85
00:09:58,520 --> 00:10:00,715
It's about the child here.
86
00:10:00,880 --> 00:10:03,633
We want the best for the child.
87
00:10:05,200 --> 00:10:06,758
Don't you?
88
00:10:06,920 --> 00:10:07,909
Yes.
89
00:10:12,040 --> 00:10:13,359
Hendrik?
90
00:10:13,560 --> 00:10:16,677
Hendrik, please show this girl
the workshop.
91
00:10:46,200 --> 00:10:48,191
It fell out of the nest.
92
00:10:51,360 --> 00:10:52,952
It won't survive.
93
00:10:53,800 --> 00:10:55,597
Not without its mother.
94
00:10:58,240 --> 00:11:00,196
It's there, straight ahead.
95
00:11:05,600 --> 00:11:08,831
You can earn a bit extra with it,
if you want.
96
00:11:10,120 --> 00:11:14,989
You get 5 franks for a syrup
and 50 for a dress.
97
00:11:15,160 --> 00:11:17,628
50 franks is hardly worth the trouble.
98
00:11:19,880 --> 00:11:22,189
How far along are you?
- Five months.
99
00:11:22,360 --> 00:11:24,555
You don't show it.
100
00:11:24,720 --> 00:11:27,871
Anne...
- It's true. It doesn't show at all.
101
00:11:29,000 --> 00:11:32,834
Make sure it goes on smoothly.
- Yeah, I know...
102
00:11:38,840 --> 00:11:41,673
Six vests, cradle, hat.
103
00:11:42,560 --> 00:11:46,599
Wow, that's a lot.
But you'll get there.
104
00:12:41,840 --> 00:12:43,273
I want to get out of here.
105
00:12:48,920 --> 00:12:51,992
I'm not here.
I'm in Switzerland.
106
00:12:53,000 --> 00:12:55,719
Look at all those mountains.
107
00:12:57,680 --> 00:13:00,114
My parents did a great job
organizing that.
108
00:13:12,080 --> 00:13:15,117
There's nothing to do around here.
109
00:13:16,120 --> 00:13:18,315
Absolutely nothing.
110
00:13:18,480 --> 00:13:19,833
Why nothing?
111
00:13:20,680 --> 00:13:23,274
Even the TV's broken.
112
00:13:23,440 --> 00:13:26,318
There's so much you can do.
- Like what?
113
00:13:27,160 --> 00:13:31,119
We did all sorts of things.
Games, charades...
114
00:13:36,120 --> 00:13:37,997
Have you started yet?
115
00:13:38,160 --> 00:13:41,038
What a stupid game.
- The Virgin Mary?
116
00:13:41,200 --> 00:13:42,872
Jesus?
- I don't get it.
117
00:13:43,880 --> 00:13:44,995
What's that?
118
00:13:45,160 --> 00:13:46,991
A statue.
119
00:13:49,960 --> 00:13:51,791
My turn.
120
00:13:53,800 --> 00:13:57,156
An abortion.
- A little ball.
121
00:13:59,440 --> 00:14:01,954
A toadstool.
- A tortoise.
122
00:14:02,120 --> 00:14:04,031
A cloud.
123
00:14:04,200 --> 00:14:05,155
Football.
124
00:14:06,560 --> 00:14:07,834
Lightning.
- Windmill.
125
00:14:08,000 --> 00:14:11,151
No. Hold on...
126
00:14:13,000 --> 00:14:14,718
A record player.
127
00:14:15,680 --> 00:14:18,353
A dragon.
128
00:14:18,520 --> 00:14:20,988
Burn wounds.
129
00:14:21,200 --> 00:14:23,760
A disabled person.
- No!
130
00:14:26,800 --> 00:14:28,552
The sun?
- The sun.
131
00:14:28,720 --> 00:14:31,837
It doesn't look like the sun at all,
stupid.
132
00:14:33,880 --> 00:14:35,393
Star.
133
00:14:35,600 --> 00:14:37,033
Dancer.
- Elvis
134
00:14:37,200 --> 00:14:38,872
Explosion.
135
00:14:43,680 --> 00:14:46,672
Diva.
- A dick...
136
00:14:49,320 --> 00:14:50,799
That guy with from Queen...
137
00:14:51,000 --> 00:14:52,479
Freddy Mercury!
138
00:15:01,200 --> 00:15:04,112
I'll be back in a sec.
139
00:15:11,240 --> 00:15:13,276
Can I have a smoke?
140
00:15:14,120 --> 00:15:15,314
Five, OK?
141
00:15:17,320 --> 00:15:19,038
First give me a kiss.
142
00:15:31,560 --> 00:15:33,198
Where is Roxanne?
143
00:15:33,360 --> 00:15:36,079
She forgot her shoelaces.
144
00:15:38,800 --> 00:15:40,711
Hey, hurry up!
145
00:15:42,200 --> 00:15:44,953
Katja, is that your real name?
146
00:15:45,120 --> 00:15:46,872
No, Katharina.
147
00:16:31,120 --> 00:16:33,953
Finally!
- I thought your bed was on fire.
148
00:16:34,120 --> 00:16:35,997
No, I was just smoking.
149
00:16:36,120 --> 00:16:37,758
I wouldn't be able to do that.
150
00:16:37,920 --> 00:16:39,797
I'm not keeping it anyway.
151
00:16:42,800 --> 00:16:46,952
Why?
- It's inconvenient for me, and Luc.
152
00:16:47,160 --> 00:16:49,720
It's just a nuisance.
153
00:16:49,880 --> 00:16:51,871
I have other plans.
154
00:16:54,760 --> 00:16:57,513
What does yours think?
- Who?
155
00:16:57,720 --> 00:16:59,995
Your boyfriend, who else?
156
00:17:00,960 --> 00:17:02,029
It's complicated.
157
00:17:03,760 --> 00:17:05,352
Were you raped?
158
00:17:09,880 --> 00:17:14,112
He's married, isn't he?
- His name is Guy and he loves me.
159
00:17:15,720 --> 00:17:16,835
Silly cow.
160
00:17:17,000 --> 00:17:21,391
But isn't it beautiful, when you love
each other forever and ever?
161
00:17:22,600 --> 00:17:24,556
That's not beautiful.
162
00:17:24,720 --> 00:17:26,199
That's retarded.
163
00:17:30,520 --> 00:17:32,078
What does your family think?
164
00:17:32,280 --> 00:17:34,032
I haven't got any family.
165
00:17:34,920 --> 00:17:36,876
This will be my family.
166
00:17:38,160 --> 00:17:40,674
Babies are a lot of work.
167
00:17:41,560 --> 00:17:44,597
They're smelly.
168
00:17:46,160 --> 00:17:48,958
They cry at night
and you have to get up.
169
00:17:49,080 --> 00:17:50,195
Lights out and go to sleep!
170
00:17:58,720 --> 00:18:00,711
Give it back, it's mine.
171
00:18:00,880 --> 00:18:03,792
Are your hormones acting up?
172
00:18:17,160 --> 00:18:19,151
Again...
173
00:18:19,360 --> 00:18:21,396
This place is driving me crazy.
174
00:18:29,800 --> 00:18:32,997
Guy, Guy, my Guy...
175
00:18:35,040 --> 00:18:36,598
I wait...
176
00:18:37,560 --> 00:18:40,358
I know I must be patient.
177
00:18:40,520 --> 00:18:42,476
I will be patient.
178
00:18:54,240 --> 00:18:55,719
Read Scorpion out loud.
179
00:18:55,880 --> 00:18:58,269
Wait your turn,
or buy one yourself!
180
00:18:58,440 --> 00:18:59,953
You've got plenty of money!
181
00:19:23,000 --> 00:19:25,878
Want me to turn it on?
- No, it's OK. I'll manage.
182
00:19:26,000 --> 00:19:29,515
You need to press 'play' here.
- It's OK. I'll manage.
183
00:19:35,840 --> 00:19:37,034
Cecilia...
184
00:19:39,600 --> 00:19:41,670
What is it?
185
00:19:41,880 --> 00:19:43,472
Do you like this?
186
00:19:46,400 --> 00:19:49,676
Hey, Clara, turn that music down!
187
00:19:49,840 --> 00:19:51,990
Come on, Cecilia...
188
00:19:58,960 --> 00:20:01,235
What are you reading?
189
00:20:01,400 --> 00:20:03,914
It belongs to my Greek teacher.
190
00:20:04,080 --> 00:20:06,799
Pregnant by a married man.
- What's up with that old guy?
191
00:20:06,960 --> 00:20:08,393
Old men are filthy.
192
00:20:10,720 --> 00:20:12,711
They smell like death.
193
00:20:12,880 --> 00:20:14,871
That's so not true.
It was very beautiful.
194
00:20:15,000 --> 00:20:17,195
Yeah, it always is in the beginning.
195
00:20:17,400 --> 00:20:21,598
That's a sex book!
- What sex book?
196
00:20:21,720 --> 00:20:24,632
We were doing a play about
the goddesses on Olympus.
197
00:20:26,320 --> 00:20:27,912
It's about sex with animals.
198
00:20:28,080 --> 00:20:29,672
No, that's not true...
199
00:20:29,880 --> 00:20:34,431
'Dedalus, made a wooden cow that
was hollow, and helped Pasiphae.
200
00:20:34,640 --> 00:20:37,234
Her legs fitted perfectly
into the hind legs.
201
00:20:37,400 --> 00:20:40,073
Soon, the rutting bull came...
202
00:20:40,240 --> 00:20:43,437
...and mounted Pasiphae
enthusiastically...
203
00:20:43,600 --> 00:20:45,477
...with his huge member...'
204
00:20:55,920 --> 00:20:58,798
'After 9 months, she bore a monster...
205
00:20:58,960 --> 00:21:01,394
...with the head of a bull and
a human body: the Minotaur.'
206
00:21:01,600 --> 00:21:06,151
But Katja, that's a perfect story to play
here. It's almost about Mia.
207
00:21:07,800 --> 00:21:09,677
I like it. I'm in!
208
00:21:09,840 --> 00:21:13,310
Yes, me too.
- To do Katja's play.
209
00:21:13,480 --> 00:21:15,948
We can, can't we?
- Please, Cecilia.
210
00:21:16,120 --> 00:21:18,429
I'm sure that's allowed.
211
00:21:18,600 --> 00:21:20,716
But everyone has to participate.
212
00:21:20,880 --> 00:21:23,314
Where will we get the bull?
213
00:21:24,600 --> 00:21:28,115
There you are! It's perfect.
214
00:21:29,440 --> 00:21:31,829
Yes, and the woods are our labyrinth.
215
00:21:32,000 --> 00:21:34,514
Yeah.
- And I'll play the lead role.
216
00:21:34,640 --> 00:21:36,517
Why you?
217
00:21:36,640 --> 00:21:38,312
It makes perfect sense.
218
00:21:38,440 --> 00:21:40,874
Why does it?
- Because I'm the best.
219
00:21:41,040 --> 00:21:44,715
But come on,
you don't honestly believe that?
220
00:21:44,880 --> 00:21:47,792
I took Greek.
- What's that got to do with it?
221
00:21:47,960 --> 00:21:49,871
Everything.
- It's more a role for Roxanne.
222
00:21:50,000 --> 00:21:52,673
It might be a good role for me,
but it's definitely not for you.
223
00:21:52,840 --> 00:21:57,436
Why do you think you can do it better?
- At least I have charisma.
224
00:21:58,360 --> 00:22:02,797
You have absolutely no charisma.
I have talent and stage presence!
225
00:22:03,000 --> 00:22:06,197
I actually also want to...
- Look at you.
226
00:22:06,320 --> 00:22:09,312
No personality at all.
- I really want to...
227
00:22:09,480 --> 00:22:12,358
No need for discussion.
I'm playing the lead role.
228
00:22:12,560 --> 00:22:13,709
You're just spoiled.
229
00:22:13,880 --> 00:22:17,077
Just because I am the best.
- It's always you.
230
00:22:24,320 --> 00:22:27,471
I want to do it with the bull too.
231
00:22:27,640 --> 00:22:28,868
I can do it!
232
00:22:29,040 --> 00:22:32,237
Yes, Clara will play the lead role.
233
00:22:32,400 --> 00:22:35,756
Yes, Clara will play the lead role.
234
00:22:35,920 --> 00:22:37,069
Good idea.
235
00:22:39,080 --> 00:22:42,356
But what do I have to do?
236
00:22:42,520 --> 00:22:43,953
I'll do anything.
237
00:22:44,120 --> 00:22:46,156
We know you will, Clara.
238
00:22:50,360 --> 00:22:53,079
Simone?
- She's over there.
239
00:22:55,400 --> 00:22:57,516
Excuse me, ma'am.
- Yes.
240
00:23:01,480 --> 00:23:04,836
Those pregnant girls?
Do they live here?
241
00:23:05,000 --> 00:23:06,513
Pregnant girls?
242
00:23:06,680 --> 00:23:09,877
In the attic.
- In our attic?
243
00:23:10,040 --> 00:23:12,076
It's been empty for years.
244
00:23:12,240 --> 00:23:14,470
For as long as I've been working here.
245
00:23:17,520 --> 00:23:18,953
Who are you?
246
00:23:20,480 --> 00:23:22,391
Never mind. Thank you.
247
00:23:34,240 --> 00:23:36,117
How long is this going to take?
248
00:23:36,280 --> 00:23:39,477
A very long time.
Goddesses live forever.
249
00:23:50,280 --> 00:23:53,556
Could you draw me without the belly?
- That's what's so beautiful.
250
00:23:53,720 --> 00:23:56,792
You think?
- Yes, stand up and say your lines...
251
00:24:04,360 --> 00:24:07,193
O noble fruit.
252
00:24:07,320 --> 00:24:08,958
Equal to the gods.
253
00:24:09,960 --> 00:24:11,757
My tongue stiffens.
254
00:24:11,920 --> 00:24:13,069
Fire!
255
00:24:13,240 --> 00:24:17,028
An all-consuming fire
rages through my flesh.
256
00:24:17,200 --> 00:24:18,918
It seems.
257
00:24:21,320 --> 00:24:22,594
Don't do that.
- So what!
258
00:24:23,880 --> 00:24:26,678
That's really...
- Improper?
259
00:24:26,840 --> 00:24:28,034
Yes.
260
00:24:30,280 --> 00:24:32,510
You're the weird one.
261
00:24:35,840 --> 00:24:38,149
Stand up and look at me, my love.
262
00:24:38,320 --> 00:24:41,118
Reveal the beauty of your eyes.
263
00:24:41,320 --> 00:24:44,118
Stand up and look at me, my love.
264
00:24:44,320 --> 00:24:47,471
Reveal the beauty of your eyes.
265
00:24:47,600 --> 00:24:48,749
Kiss me.
266
00:24:48,920 --> 00:24:50,273
Kiss me.
267
00:24:52,000 --> 00:24:53,399
What do you mean?
268
00:24:54,360 --> 00:24:57,079
Then you have to kiss him.
That's what it says here.
269
00:24:57,200 --> 00:24:58,349
How?
270
00:24:59,360 --> 00:25:00,952
A good kiss.
271
00:25:03,960 --> 00:25:05,996
What's your idea of a good kiss?
272
00:25:10,600 --> 00:25:12,670
Tender...
273
00:25:12,840 --> 00:25:14,398
...not too hard.
274
00:25:15,480 --> 00:25:17,596
And also not too wet.
275
00:25:21,640 --> 00:25:24,791
But a dry one is not so great either.
276
00:25:24,960 --> 00:25:26,075
No.
277
00:25:34,640 --> 00:25:36,870
I miss that, a good kiss.
278
00:25:51,120 --> 00:25:52,678
You don't dare, do you?
279
00:26:07,920 --> 00:26:10,480
Arise and look at me, my love.
280
00:26:10,680 --> 00:26:13,638
Reveal the beauty of your eyes.
281
00:26:19,800 --> 00:26:22,598
What makes me so happy
is your smile.
282
00:26:22,720 --> 00:26:24,551
Your smile that warms my heart
deep inside.
283
00:26:24,720 --> 00:26:29,396
...that warms my heart deep inside.
284
00:26:29,560 --> 00:26:30,788
And if I...
285
00:26:30,960 --> 00:26:33,952
And if I glimpse you again...
286
00:26:34,120 --> 00:26:38,079
...then I will be blinded, deafened...
287
00:26:38,240 --> 00:26:40,435
...by the sound of thunder in my ears.
288
00:26:40,600 --> 00:26:44,388
Deafened by the sound
of thunder in my ears.
289
00:26:44,560 --> 00:26:47,677
I am perspiring. My body trembles.
290
00:26:47,840 --> 00:26:49,478
I stiffen.
291
00:26:53,320 --> 00:26:56,232
I become paler than parched grass.
292
00:26:56,400 --> 00:26:59,551
Death seems close, but I must.
293
00:27:26,080 --> 00:27:28,799
But she'll see.
- I know, but what else can I do?
294
00:27:28,920 --> 00:27:31,070
Maybe just...
295
00:27:38,560 --> 00:27:42,155
Cecilia, could you get me
the Vicky Leemans file?
296
00:27:42,280 --> 00:27:45,033
Veronique's, you mean?
- Yes, Veronique's.
297
00:27:45,160 --> 00:27:47,355
With the France files,
anonymous birth.
298
00:27:50,680 --> 00:27:51,635
Hello?
299
00:27:54,200 --> 00:27:55,553
What?
300
00:27:56,720 --> 00:27:58,597
But that's impossible.
301
00:27:59,800 --> 00:28:01,438
You promised!
302
00:28:02,520 --> 00:28:04,317
Yes, Sunday.
303
00:28:07,240 --> 00:28:11,153
That's too soon. It's impossible.
And we're really looking forward to it.
304
00:28:13,200 --> 00:28:15,953
Exactly, here. As always.
305
00:28:16,120 --> 00:28:17,792
I understand, but...
306
00:28:19,080 --> 00:28:20,957
I'll get back to you, OK?
307
00:28:24,120 --> 00:28:26,634
Something wrong?
- No, everything's fine.
308
00:28:27,680 --> 00:28:29,113
And Sunday?
309
00:28:30,280 --> 00:28:31,235
Yes.
310
00:28:32,080 --> 00:28:33,672
Yes, Sunday.
311
00:29:06,800 --> 00:29:08,950
Come on.
- No.
312
00:29:17,440 --> 00:29:18,429
I've got him!
313
00:29:19,920 --> 00:29:21,638
I've got him!
314
00:29:23,880 --> 00:29:25,791
I don't have a lot of time.
315
00:29:25,960 --> 00:29:27,871
You're the bull, OK?
316
00:29:32,600 --> 00:29:33,828
Just for a minute then.
317
00:29:38,480 --> 00:29:41,517
O noble fruit, equal to the gods.
318
00:29:41,680 --> 00:29:43,955
My tongue stiffens. Fire!
319
00:29:44,120 --> 00:29:47,317
An all-consuming fire
rages through my flesh.
320
00:29:47,480 --> 00:29:51,439
O noble fruit...
- Arise and look at me, my love.
321
00:29:51,600 --> 00:29:53,636
Reveal the beauty of your eyes.
322
00:29:53,800 --> 00:29:56,633
Blinded, deafened, by the sound
of thunder in my ears.
323
00:29:56,760 --> 00:29:59,149
My tongue stiffens. Fire!
324
00:29:59,320 --> 00:30:02,676
An all-consuming fire
rages through my flesh.
325
00:30:02,840 --> 00:30:05,274
Arise and look at me, my love.
326
00:30:05,400 --> 00:30:07,789
Reveal the beauty of your eyes.
327
00:30:07,960 --> 00:30:11,794
Blinded, deafened, by the sound
of thunder in my ears.
328
00:31:15,040 --> 00:31:17,793
Ah Cecilia, where are they?
329
00:31:17,960 --> 00:31:19,871
I let them.
330
00:31:20,040 --> 00:31:22,110
It's innocent.
331
00:31:22,240 --> 00:31:23,958
A play.
332
00:32:31,160 --> 00:32:32,752
What's going on here?
333
00:32:38,920 --> 00:32:41,718
Can somebody please explain?
334
00:32:50,640 --> 00:32:53,518
I had to dismiss Hendrik,
do you realize that?
335
00:32:55,440 --> 00:32:57,556
Is something getting through to you?
336
00:33:02,840 --> 00:33:04,592
Awaiting birth...
337
00:33:04,760 --> 00:33:07,320
...is awaiting.
338
00:33:07,480 --> 00:33:09,471
You've got to take that seriously.
339
00:33:17,840 --> 00:33:21,116
I wouldn't have expected anything
different from you, Anne.
340
00:33:21,240 --> 00:33:24,038
But you, Katja...
341
00:33:26,160 --> 00:33:28,515
...you have seriously disappointed me.
342
00:33:40,640 --> 00:33:43,712
From now on, everyone
will obey the rules...
343
00:33:43,880 --> 00:33:46,155
...whether you like it or not.
344
00:33:54,680 --> 00:33:55,829
Vicky?
345
00:33:56,000 --> 00:33:58,594
Vicky, sweetie, how are you?
346
00:33:58,760 --> 00:34:00,318
Let go off me!
347
00:34:00,480 --> 00:34:02,471
You stole my baby!
- Vicky, calm down.
348
00:34:02,640 --> 00:34:05,598
Give me back my baby!
- Calm down, I said!
349
00:34:05,800 --> 00:34:09,315
I didn't sign anything!
350
00:34:09,480 --> 00:34:12,392
What are you still doing here?
To the living space. Go!
351
00:34:12,600 --> 00:34:14,192
Cecilia, do something!
352
00:34:14,360 --> 00:34:17,352
Vicky, that baby's dead.
You have to...
353
00:34:17,520 --> 00:34:19,476
No, it's not dead!
354
00:34:19,640 --> 00:34:24,236
It wasn't dead! It was crying!
It had brown hair!
355
00:34:26,080 --> 00:34:28,355
Vicky, you're hysterical!
- Simone!
356
00:34:46,200 --> 00:34:48,714
I'm on to you, you know.
357
00:34:48,880 --> 00:34:50,359
You're lying!
358
00:34:51,200 --> 00:34:54,749
Yes, but now you know why.
359
00:34:54,920 --> 00:34:57,559
There were complications.
- Yeah, right.
360
00:34:57,760 --> 00:35:00,718
She didn't want that baby.
You know that, Roxanne.
361
00:35:00,880 --> 00:35:04,395
She probably had a miscarriage.
- Hypocritical bitches, all of you.
362
00:35:13,960 --> 00:35:15,359
Katja...
363
00:35:23,600 --> 00:35:25,591
Hey, say something.
364
00:35:25,760 --> 00:35:27,830
Leave me alone, Rox.
365
00:35:35,120 --> 00:35:37,475
We always do that in France.
- Why in France?
366
00:35:43,440 --> 00:35:44,953
Come.
367
00:35:49,560 --> 00:35:51,039
This is our Katja.
368
00:35:56,440 --> 00:35:57,509
Hello.
369
00:36:02,080 --> 00:36:05,152
Goodbye.
- Goodbye, and thank you.
370
00:36:05,320 --> 00:36:06,469
Bye.
371
00:36:10,600 --> 00:36:12,352
Can I ask you something?
372
00:36:12,560 --> 00:36:13,675
Yes.
373
00:36:14,680 --> 00:36:17,194
I don't know what it's like...
374
00:36:17,400 --> 00:36:19,277
...having a baby.
375
00:36:19,440 --> 00:36:22,432
I'm a bit scared.
The labor and all that.
376
00:36:23,640 --> 00:36:26,359
All mothers have done it.
You can do it too.
377
00:36:26,480 --> 00:36:29,074
They say that it hurts a lot.
378
00:36:29,240 --> 00:36:31,708
It's not a lot of fun.
379
00:36:31,880 --> 00:36:33,836
But you'll soon forget it.
380
00:36:35,200 --> 00:36:37,031
Yes, that's true...
381
00:36:37,200 --> 00:36:39,760
...when I see my baby.
382
00:36:39,880 --> 00:36:43,236
I'll get something beautiful in return.
- Yes.
383
00:36:44,040 --> 00:36:45,871
That's right, Katja.
384
00:37:10,360 --> 00:37:13,716
Wednesday, May 12, 1978.
385
00:37:13,880 --> 00:37:16,758
Dearest Guy, I miss you.
386
00:37:18,000 --> 00:37:19,877
I miss you so much.
387
00:37:45,680 --> 00:37:47,591
Clara?
388
00:37:47,760 --> 00:37:49,079
What's that?
389
00:37:50,120 --> 00:37:51,075
Nothing.
390
00:37:52,920 --> 00:37:54,592
Is that chocolate?
391
00:37:55,640 --> 00:37:56,675
No.
392
00:37:56,800 --> 00:37:58,870
Give it to me.
- Share.
393
00:37:59,080 --> 00:38:01,753
But it was a gift.
- Clara, share.
394
00:38:04,320 --> 00:38:05,435
Thank you.
395
00:38:10,360 --> 00:38:12,316
Come on!
396
00:38:12,520 --> 00:38:15,796
I'm worried, Guy.You were going to tell me something.
397
00:38:16,640 --> 00:38:18,392
I'm waiting for you.
398
00:38:18,560 --> 00:38:20,630
I love you.
399
00:38:20,760 --> 00:38:25,197
I think of you. I think of you all the time.All day long I think of you.
400
00:38:25,360 --> 00:38:26,952
Do you still think of me?
401
00:38:27,120 --> 00:38:28,678
I want to see you.
402
00:38:33,560 --> 00:38:37,951
My dearest Guy, where are you now?I miss you, I need you.
403
00:38:38,080 --> 00:38:41,356
You promised to help me. I needto talk to you about our child.
404
00:38:41,520 --> 00:38:45,149
My dearest Guy, I miss you.I need you.
405
00:38:45,320 --> 00:38:48,198
Your Katharina forever and ever.
406
00:38:49,160 --> 00:38:52,755
Friday, June 3, 1978.
407
00:38:52,960 --> 00:38:55,997
Guy, you haven't forgottenabout me, have you?
408
00:38:58,000 --> 00:39:00,389
I don't know what to think anymore, Guy.
409
00:39:41,720 --> 00:39:43,153
The devil!
410
00:39:44,200 --> 00:39:46,031
The devil!
411
00:40:28,440 --> 00:40:30,670
Go on, phone him.
412
00:40:30,880 --> 00:40:32,836
You're already at it, anyway.
413
00:40:47,280 --> 00:40:48,599
Is Guy there?
414
00:40:50,040 --> 00:40:53,237
Could you ask Guy to phone me?
415
00:40:56,480 --> 00:40:57,959
It's Katharina.
416
00:40:58,840 --> 00:41:03,470
The number is 011682311.
417
00:41:05,080 --> 00:41:06,149
He knows who.
418
00:41:08,240 --> 00:41:09,912
It's urgent.
419
00:41:20,480 --> 00:41:22,675
They're all the same, Katja.
420
00:41:24,120 --> 00:41:26,588
Guy isn't. He's different.
421
00:41:28,400 --> 00:41:29,594
Oh, Katja.
422
00:42:04,600 --> 00:42:06,636
Are you ready?
- Yes.
423
00:42:08,520 --> 00:42:11,239
Do you have everything?
- Yes, everything.
424
00:42:11,400 --> 00:42:12,992
OK, good.
425
00:43:41,200 --> 00:43:43,589
Aren't you cold?
- No, I'm fine.
426
00:43:47,600 --> 00:43:50,273
Here.
- Thank you.
427
00:44:42,480 --> 00:44:44,755
See you tonight.
428
00:45:03,240 --> 00:45:05,595
Katharina?
- Guy.
429
00:45:09,160 --> 00:45:10,878
I need to talk to you.
430
00:45:13,640 --> 00:45:15,392
Five minutes.
431
00:45:18,400 --> 00:45:20,038
OK, get in.
432
00:45:20,200 --> 00:45:22,111
The door is open.
433
00:45:52,280 --> 00:45:54,748
We have to move...
434
00:45:54,880 --> 00:45:57,633
...to Westmalle. New school too.
435
00:45:57,760 --> 00:45:59,716
A boys' school.
436
00:46:00,640 --> 00:46:03,393
I'll teach second year: Latin Greek.
437
00:46:03,560 --> 00:46:05,039
Latin Caesar
438
00:46:06,760 --> 00:46:08,876
De Bello Gallico.
439
00:46:10,120 --> 00:46:13,954
'Omnia gallia devisa est in partes tres'.
Remember?
440
00:46:22,720 --> 00:46:25,678
It's pretty big already.
- Yeah.
441
00:46:25,840 --> 00:46:27,956
It's nearly 8 months.
442
00:46:29,000 --> 00:46:30,433
I think it's a girl.
443
00:46:40,880 --> 00:46:43,110
How are we going to do it?
444
00:46:44,240 --> 00:46:46,800
When the baby's born?
445
00:46:46,960 --> 00:46:50,316
Because Westmalle is far away.
446
00:46:50,440 --> 00:46:53,159
Everything... will be fine.
447
00:47:09,080 --> 00:47:11,753
You aren't ashamed of me, are you?
448
00:47:13,120 --> 00:47:16,556
Everything will be arranged.
I took care of everything.
449
00:47:18,000 --> 00:47:21,072
You don't have to worry about money.
I'm paying for everything.
450
00:47:21,200 --> 00:47:22,792
Also afterwards.
451
00:47:27,480 --> 00:47:30,119
You're ashamed of me.
- Yes.
452
00:47:33,240 --> 00:47:35,310
Yes, actually.
453
00:47:49,000 --> 00:47:53,516
Your favorite story, Orpheus and
Eurydice, what happens there?
454
00:47:53,680 --> 00:47:57,389
Orpheus is not allowed to turn around
or he will lose Eurydice.
455
00:47:57,560 --> 00:48:00,472
She flies back to Hades.
Then he lost...
456
00:48:05,040 --> 00:48:06,393
...Eurydice.
457
00:49:05,480 --> 00:49:06,993
Congratulations.
458
00:49:08,120 --> 00:49:11,192
No one slept one wink last night.
459
00:49:12,840 --> 00:49:15,115
We looked for you all night long.
460
00:49:17,920 --> 00:49:20,388
You don't have to stay here for me,
you know.
461
00:49:22,200 --> 00:49:25,078
You're free to go wherever you please.
462
00:49:25,240 --> 00:49:28,437
There are no locks on the doors here.
It's not a prison.
463
00:49:30,480 --> 00:49:31,799
So...
464
00:49:32,960 --> 00:49:34,791
...what's it going to be?
465
00:49:39,800 --> 00:49:41,631
I want to come back, Sister.
466
00:49:41,840 --> 00:49:42,955
Pardon?
467
00:49:43,120 --> 00:49:45,475
I want to come back, Sister.
468
00:49:47,600 --> 00:49:49,079
That's fine.
469
00:49:49,240 --> 00:49:50,912
This is the last time.
470
00:49:51,960 --> 00:49:55,350
If you run away again,
then you can't come back.
471
00:49:55,520 --> 00:49:57,909
Then you will really be
out on the street.
472
00:50:01,040 --> 00:50:03,713
You should be grateful
you've still got us.
473
00:50:07,240 --> 00:50:08,559
Thank you.
474
00:50:19,400 --> 00:50:20,913
Rox...
475
00:50:37,800 --> 00:50:40,030
I'm all alone.
476
00:50:41,800 --> 00:50:42,994
That's not true.
477
00:50:44,680 --> 00:50:46,989
I'm there for you, little one.
478
00:51:28,680 --> 00:51:32,389
I once heard of someone whose
baby was born with a water head.
479
00:51:32,560 --> 00:51:34,755
The head was so enormous...
480
00:51:35,680 --> 00:51:39,275
It was like a giant watermelon.
481
00:51:39,400 --> 00:51:43,473
And it tore her, from front to back,
anus and all.
482
00:51:44,440 --> 00:51:46,954
She was never the same again.
Incontinent and everything.
483
00:51:48,040 --> 00:51:49,712
The soup's ready.
484
00:51:57,400 --> 00:51:59,868
Come and have a seat.
485
00:52:11,320 --> 00:52:13,117
I was in love.
486
00:52:15,000 --> 00:52:16,877
I was crazy about him.
487
00:52:18,880 --> 00:52:20,677
But he was married.
488
00:52:22,600 --> 00:52:26,752
And when I got pregnant, the baby
was suddenly my problem.
489
00:52:26,960 --> 00:52:28,678
I had to figure it out on my own.
490
00:52:30,320 --> 00:52:34,359
I wasn't allowed to go back home,
unless I had an abortion.
491
00:52:35,480 --> 00:52:37,198
I wasn't able to.
492
00:52:39,920 --> 00:52:41,911
Then I was given this address.
493
00:52:43,840 --> 00:52:46,593
Sister Simone was my saving grace.
494
00:52:48,400 --> 00:52:50,789
And what happened to your baby?
495
00:52:54,040 --> 00:52:56,952
I did what was best for my child.
496
00:52:58,840 --> 00:53:00,671
I gave it away.
497
00:53:06,040 --> 00:53:07,996
You must miss it.
498
00:53:09,400 --> 00:53:12,312
Not a day goes by that
I don't think about my little son.
499
00:53:13,200 --> 00:53:15,395
He's turning seven this year.
500
00:53:17,920 --> 00:53:19,399
I wouldn't be able to do that.
501
00:53:19,560 --> 00:53:22,233
My son has everything
he needs, Katja.
502
00:53:22,400 --> 00:53:26,518
My baby needs me, and I'm also
going to give her everything...
503
00:53:26,680 --> 00:53:29,558
A baby costs money, Katja.
- Yeah, I know...
504
00:53:29,720 --> 00:53:32,917
...but I'm working and I'm saving.
It will be OK.
505
00:53:34,000 --> 00:53:36,673
Anything is possible... anything.
506
00:53:38,040 --> 00:53:40,235
But think about yourself too.
507
00:53:46,600 --> 00:53:48,795
Think about yourself, Katja.
508
00:54:10,280 --> 00:54:13,636
I'm not going to wear that dress.
No matter what you say.
509
00:54:13,800 --> 00:54:17,839
It makes me want to puke!
I'd rather go naked.
510
00:54:37,680 --> 00:54:40,638
My parents are here!
They're coming to get me!
511
00:54:40,800 --> 00:54:41,915
What?
512
00:54:59,160 --> 00:55:01,310
Have a safe trip home. Goodbye.
- Thank you.
513
00:55:01,520 --> 00:55:02,475
Bye.
514
00:55:05,360 --> 00:55:07,920
Mom, wait for me!
515
00:55:12,040 --> 00:55:15,589
You're animals!
You don't even do that to a dog!
516
00:55:15,760 --> 00:55:18,399
Calm down. Calm down, I say!
517
00:55:19,960 --> 00:55:21,393
Mia!
518
00:55:24,120 --> 00:55:28,159
Oh, no.
- I have to go and get help. Quickly!
519
00:58:13,320 --> 00:58:15,880
Who are those pathetic types?
520
00:58:17,160 --> 00:58:20,675
Mr and Mrs Average from a nice,
Christian family.
521
00:58:41,840 --> 00:58:44,035
Don't you get it yet?
522
00:58:44,240 --> 00:58:47,277
It's not for me, you know.
I know mine already.
523
00:58:48,520 --> 00:58:49,999
Decent people.
524
00:58:53,600 --> 00:58:55,158
I can't complain.
525
00:58:56,240 --> 00:58:58,708
I'll get my old life back.
526
00:59:01,560 --> 00:59:03,949
As if that's so easy.
527
00:59:04,120 --> 00:59:05,951
Maybe it's for you?
528
00:59:33,920 --> 00:59:36,593
You haven't signed anything, have you?
529
00:59:42,200 --> 00:59:43,394
I don't think so.
530
00:59:48,320 --> 00:59:49,799
Are you sure?
531
01:00:03,200 --> 01:00:04,997
Ah, Katja.
532
01:00:05,160 --> 01:00:07,435
You again. Is something wrong?
533
01:00:09,760 --> 01:00:11,830
I'd like to phone the orphanage.
534
01:00:12,000 --> 01:00:14,230
Can you do it tomorrow?
I've got visitors now.
535
01:00:14,440 --> 01:00:17,034
I'd like to do it now, please.
536
01:00:17,200 --> 01:00:18,758
OK, quick then.
537
01:00:19,720 --> 01:00:21,312
You don't have to be present, do you?
538
01:00:21,480 --> 01:00:23,118
You shouldn't be here!
539
01:00:46,320 --> 01:00:49,596
Look what I got, aunty Simone!
540
01:00:49,760 --> 01:00:51,398
Beautiful, isn't it?
541
01:00:52,760 --> 01:00:55,479
Come, we're going to fill it up.
542
01:01:04,560 --> 01:01:06,710
Do it like this. They have to cook.
543
01:01:06,840 --> 01:01:08,353
They have to make a meal.
544
01:01:18,560 --> 01:01:19,913
Cecilia...
545
01:01:23,040 --> 01:01:26,430
My brother thinks this has to stop.
546
01:01:26,600 --> 01:01:30,798
He's going to start asking questions.
- So what?
547
01:01:30,960 --> 01:01:34,270
He's all I've got.
- I know.
548
01:01:34,440 --> 01:01:36,715
I know how important he is to you.
549
01:01:39,880 --> 01:01:42,269
I don't want to lose him either.
550
01:01:42,440 --> 01:01:45,238
But this always takes longer
than scheduled.
551
01:01:57,640 --> 01:02:03,670
Dear madam, for personal reasonsIt's impossible for me...
552
01:02:03,880 --> 01:02:06,235
...to bring up my child.
553
01:02:06,360 --> 01:02:10,273
I will not undertake any action that willhinder the adoption process of the child.
554
01:02:12,160 --> 01:02:16,870
I transfer all my rights to the familywho will adopt this child.
555
01:02:18,480 --> 01:02:21,313
Thank you for all yourunderstanding and compassion.
556
01:02:21,480 --> 01:02:24,040
Signed, Katharina Beersman.
557
01:02:41,800 --> 01:02:42,949
And now?
558
01:02:43,800 --> 01:02:47,509
73 Steenweg, Lochristi.
559
01:02:47,640 --> 01:02:49,517
73 Steenweg, Lochristi.
560
01:02:49,680 --> 01:02:50,749
Say it again.
561
01:02:50,960 --> 01:02:53,269
73 Steenweg, Lochristi.
562
01:02:53,400 --> 01:02:56,949
Remember that.
That's where I live.
563
01:02:58,040 --> 01:03:01,157
When I've had my baby,
you can come and live with me.
564
01:03:01,320 --> 01:03:03,072
Everything will be fine.
565
01:03:10,040 --> 01:03:12,474
Can't you hear the music?
566
01:03:12,600 --> 01:03:16,354
It's really loud.
- I can't hear anything.
567
01:03:16,520 --> 01:03:18,556
Come on, listen carefully.
568
01:03:21,400 --> 01:03:23,630
There's a guy standing there
looking at you.
569
01:03:23,800 --> 01:03:24,869
Really?
570
01:03:26,920 --> 01:03:28,433
What does he look like?
571
01:03:28,600 --> 01:03:29,794
Very cute.
572
01:03:31,520 --> 01:03:32,999
Tall.
573
01:03:33,200 --> 01:03:34,519
Curly hair?
574
01:03:35,400 --> 01:03:38,517
Yes, dark blond curls.
575
01:03:38,680 --> 01:03:40,716
And nicely built.
576
01:03:42,160 --> 01:03:44,469
And chest hair.
577
01:03:45,920 --> 01:03:48,992
Quite a lot of chest hair.
578
01:03:49,160 --> 01:03:50,639
Lots of chest hair.
579
01:03:52,720 --> 01:03:54,756
Has he got a car?
580
01:03:54,880 --> 01:03:57,440
Yes, he's got a car.
581
01:03:58,320 --> 01:04:02,313
He's a real gentleman,
and he wants to dance with you.
582
01:04:04,240 --> 01:04:08,279
Surely he doesn't want to dance
with me. I'm far too fat.
583
01:04:08,440 --> 01:04:11,671
No! He thinks you're
the prettiest girl at the party.
584
01:04:11,840 --> 01:04:13,114
Really?
585
01:04:13,280 --> 01:04:14,713
Yes, really.
586
01:04:16,120 --> 01:04:17,712
He wanted you.
587
01:04:19,640 --> 01:04:23,713
He's wondering
what he thinks is more beautiful.
588
01:04:24,600 --> 01:04:26,431
Your eyes...
589
01:04:28,600 --> 01:04:30,113
...or your mouth...
590
01:04:33,040 --> 01:04:34,598
...or your hair.
591
01:04:40,480 --> 01:04:41,799
He can't choose.
592
01:04:43,640 --> 01:04:45,915
He thinks you're very beautiful.
593
01:04:48,680 --> 01:04:50,432
Vera is pretty.
594
01:04:52,600 --> 01:04:54,158
Or Suzy.
595
01:04:56,160 --> 01:04:57,513
Or Helena.
596
01:04:59,720 --> 01:05:02,075
Or Herman, if it's a boy.
597
01:05:03,440 --> 01:05:04,759
Herman?
598
01:05:07,560 --> 01:05:10,757
No, I don't like that.
599
01:05:10,920 --> 01:05:14,276
No, I'd call mine...
600
01:05:14,440 --> 01:05:16,670
...Jimmy...
601
01:05:16,880 --> 01:05:18,199
...or Andy.
602
01:05:27,280 --> 01:05:29,032
Listen to me.
603
01:05:40,160 --> 01:05:41,718
That's too tight.
604
01:05:47,680 --> 01:05:49,796
Hey, is that normal?
605
01:05:49,960 --> 01:05:51,791
I have heard of it.
606
01:05:54,440 --> 01:05:55,714
What would it taste like?
607
01:05:56,920 --> 01:05:58,751
I don't know. Try it.
608
01:06:30,160 --> 01:06:31,479
Don't cry, Rox.
609
01:06:31,640 --> 01:06:34,359
I'm not crying. I'm happy.
610
01:06:37,280 --> 01:06:39,635
Then say so, silly!
611
01:07:04,560 --> 01:07:06,073
Rox?
612
01:07:06,280 --> 01:07:07,713
Are you OK?
613
01:07:11,440 --> 01:07:12,873
Are you OK, Rox?
614
01:07:13,080 --> 01:07:15,389
I think I ate something bad
yesterday.
615
01:07:17,200 --> 01:07:19,794
But we had the same food.
616
01:07:19,960 --> 01:07:21,473
Yes, that's true.
617
01:07:22,840 --> 01:07:24,717
Where does it hurt?
618
01:07:28,200 --> 01:07:30,919
I think it's started.
- It's already better now.
619
01:07:31,080 --> 01:07:33,150
Roxanne, they're contractions.
620
01:07:35,560 --> 01:07:37,357
Really. Let's go inside.
621
01:07:43,600 --> 01:07:46,717
Promise me that you won't
leave me alone with those nuns?
622
01:07:46,880 --> 01:07:48,791
Yes, I promise.
623
01:07:50,320 --> 01:07:51,309
Really?
624
01:07:51,520 --> 01:07:52,589
Really.
625
01:07:55,800 --> 01:07:58,951
I'm really kind of scared.
- I can tell.
626
01:08:10,600 --> 01:08:13,990
How far apart are they?
- Fifteen minutes.
627
01:08:16,800 --> 01:08:20,509
So it hasn't really started yet.
- I think it's started with me too.
628
01:08:23,800 --> 01:08:25,438
Really! They're contractions.
629
01:08:25,560 --> 01:08:28,393
Yes.
- Yes, I've really got contractions.
630
01:08:28,560 --> 01:08:31,279
If you think that those are contractions,
it's not that bad.
631
01:08:33,840 --> 01:08:35,796
We've still got time to go by car.
632
01:08:35,960 --> 01:08:39,191
Why by car?
Don't we just go downstairs?
633
01:08:39,400 --> 01:08:43,473
It's Sunday, so Dr Goossens isn't there.
We're going to a different hospital.
634
01:08:49,280 --> 01:08:51,271
I'll let Lacroix know.
635
01:09:08,720 --> 01:09:11,518
Take care.
Bye, little babies!
636
01:09:23,800 --> 01:09:26,155
Is it far?
- Just a little longer.
637
01:09:52,800 --> 01:09:54,597
Simone?
- Yes?
638
01:09:55,600 --> 01:09:58,114
Did you speak to your brother yet?
639
01:09:58,280 --> 01:10:00,111
Yes, I phoned him.
640
01:10:01,040 --> 01:10:02,473
It's arranged.
641
01:10:03,560 --> 01:10:04,549
And?
642
01:10:05,960 --> 01:10:07,871
Once a year at Easter.
643
01:10:08,040 --> 01:10:09,632
Once?
644
01:10:10,520 --> 01:10:11,999
Once?
645
01:10:12,120 --> 01:10:13,792
Yes, at Easter.
646
01:10:13,960 --> 01:10:17,714
But I can't see my boy just once!
That's not right.
647
01:10:17,840 --> 01:10:19,478
Cecilia, not now.
648
01:10:21,400 --> 01:10:23,152
I can't do that.
649
01:10:23,320 --> 01:10:24,912
Then rather not at all.
650
01:11:18,760 --> 01:11:20,990
I'm not going to give it away, Katja.
651
01:11:22,000 --> 01:11:23,752
I'm not going to give it away.
652
01:11:28,880 --> 01:11:30,757
Then we need to get out of here.
653
01:11:35,120 --> 01:11:36,599
Sit down, you!
654
01:11:36,760 --> 01:11:40,275
You can't order me around anymore.
I'm keeping my baby!
655
01:11:40,400 --> 01:11:43,233
We need to get to a hospital,
or there won't be any baby to keep.
656
01:11:43,400 --> 01:11:45,231
Did you hear what I said, Simone?
657
01:11:50,360 --> 01:11:52,828
I need to take a shit now.
658
01:11:54,720 --> 01:11:57,029
How far apart are they?
- One minute.
659
01:11:57,240 --> 01:11:59,117
Are we nearly there yet?
660
01:11:59,280 --> 01:12:00,838
Are we nearly there yet?
661
01:12:01,040 --> 01:12:03,031
Come on, do something!
662
01:12:05,360 --> 01:12:07,032
Help me.
663
01:12:08,560 --> 01:12:11,472
Stop the car!
- Give her the Ventolin.
664
01:12:12,520 --> 01:12:15,557
Here, breathe that in.
665
01:12:15,720 --> 01:12:17,676
Breathe that in.
It will make you calm.
666
01:12:18,840 --> 01:12:20,671
Sing a song.
667
01:12:34,160 --> 01:12:36,071
France?
- What?
668
01:12:36,240 --> 01:12:37,195
Nothing?
669
01:12:50,080 --> 01:12:52,355
You can do it, Rox.
670
01:12:57,040 --> 01:12:59,110
She's in labor. So is she.
671
01:12:59,280 --> 01:13:02,158
No, I don't have any contractions.
- Where is Dr Lacroix?
672
01:13:02,320 --> 01:13:06,757
Simone, I don't have any contractions.
I'm not due for another three weeks.
673
01:13:06,880 --> 01:13:08,279
Calm down.
- Let go off me!
674
01:13:08,440 --> 01:13:12,718
Calm down!
- No, I'm not ready yet!
675
01:13:12,880 --> 01:13:16,156
We're going to induce it.
That's normal.
676
01:13:20,400 --> 01:13:22,595
Just sign with an x.
- I have a name.
677
01:13:40,080 --> 01:13:44,278
Induce labor, whatever.
678
01:15:35,640 --> 01:15:38,279
The pediatrician still needs to check him.
679
01:15:39,440 --> 01:15:42,796
Come, my sweetheart.
680
01:15:48,640 --> 01:15:50,631
But you're coming back, right?
681
01:16:00,160 --> 01:16:01,195
Where is she?
682
01:16:01,360 --> 01:16:04,955
Babies sleep in the nursery.
You both need your rest.
683
01:16:05,120 --> 01:16:08,795
It won't be necessary. I want her with me.
- That's not how it's done, Katja.
684
01:16:08,960 --> 01:16:13,078
You could suffocate her.
And besides, you need to rest.
685
01:16:13,240 --> 01:16:15,196
It was a difficult labor.
686
01:16:17,760 --> 01:16:19,591
You better get some rest.
687
01:17:02,040 --> 01:17:03,439
Hush.
688
01:17:20,880 --> 01:17:22,598
Where is Roxanne?
689
01:17:41,440 --> 01:17:42,589
Rox...
690
01:17:47,200 --> 01:17:48,633
Roxanne...
691
01:17:51,560 --> 01:17:52,879
Roxanne?
692
01:17:56,840 --> 01:17:58,273
He was blue.
693
01:18:05,720 --> 01:18:07,915
And he didn't even cry.
694
01:18:08,080 --> 01:18:09,832
I saw it myself.
695
01:18:17,320 --> 01:18:18,799
I saw it.
696
01:18:23,000 --> 01:18:25,195
I wasn't allowed to hold him.
697
01:18:29,080 --> 01:18:31,514
I wasn't even allowed to hold him.
698
01:19:02,920 --> 01:19:04,592
It's a girl, Rox.
699
01:19:33,480 --> 01:19:35,311
Rox, we're going home.
700
01:20:21,840 --> 01:20:24,400
Where are we?
- We have to get out of here.
701
01:20:24,520 --> 01:20:26,078
Before they see us.
702
01:20:32,200 --> 01:20:34,350
I want to register her
as soon as possible.
703
01:20:36,520 --> 01:20:38,988
We've got to get back
across the border.
704
01:20:40,200 --> 01:20:43,078
That way.
- Are you sure?
705
01:21:11,760 --> 01:21:13,159
Are you OK?
706
01:22:23,520 --> 01:22:24,635
Come.
707
01:22:27,720 --> 01:22:31,429
Come, it's not far now.
We're nearly there.
708
01:22:31,600 --> 01:22:32,749
Come.
709
01:22:48,640 --> 01:22:50,073
There's a road.
710
01:22:50,240 --> 01:22:51,559
There's a road.
711
01:22:54,840 --> 01:22:56,512
I'll go.
712
01:24:06,160 --> 01:24:07,718
Come on.
713
01:26:09,880 --> 01:26:11,029
Katja?
714
01:26:15,040 --> 01:26:16,189
Katja?
715
01:27:28,880 --> 01:27:31,792
I know, but there's nothing
I can do about it.
716
01:29:37,480 --> 01:29:39,391
I've come to register a birth.
717
01:29:41,600 --> 01:29:43,318
This is my daughter.
718
01:29:44,600 --> 01:29:46,318
Her name is Katharina.
719
01:29:55,520 --> 01:29:57,715
Can I phone my family?
- Yes.
49270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.