All language subtitles for Little black spiders

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,760 --> 00:02:10,876 How many girls are there? 2 00:02:11,040 --> 00:02:12,189 Including you? 3 00:02:12,360 --> 00:02:13,315 Ten. 4 00:02:15,640 --> 00:02:17,631 And are they all like me? 5 00:02:19,640 --> 00:02:20,675 Yes. 6 00:02:28,520 --> 00:02:29,999 Will we all sleep together? 7 00:02:30,160 --> 00:02:34,039 No, in the attic everyone has their own room. 8 00:02:35,320 --> 00:02:38,517 It's important that you sleep well. 9 00:02:38,680 --> 00:02:43,276 Don't worry. See it as one long holiday. 10 00:02:52,120 --> 00:02:54,350 Voila, we're there. 11 00:02:54,520 --> 00:02:56,476 That's the hospital. 12 00:03:11,320 --> 00:03:13,959 It was about time, right? - What was it? 13 00:03:14,120 --> 00:03:16,554 A boy, but it's not all right yet. 14 00:03:20,480 --> 00:03:22,118 Does she have a name yet? 15 00:03:22,240 --> 00:03:23,912 My name is Katharina. 16 00:03:24,040 --> 00:03:27,828 Yes, that will be Katja, but we'll arrange that tomorrow. 17 00:03:29,680 --> 00:03:32,035 Wow, this is heavy! 18 00:03:32,240 --> 00:03:34,276 You don't need all this, you know. 19 00:03:37,280 --> 00:03:39,999 This way, so we don't bother the patients. 20 00:03:43,360 --> 00:03:46,591 Cecilia, my name is Katharina actually. 21 00:03:47,880 --> 00:03:50,553 In the attic everyone has a different name. 22 00:03:50,720 --> 00:03:52,790 Here you are somebody else. 23 00:03:52,920 --> 00:03:56,310 Besides, Katja, does it really make a difference? 24 00:03:56,480 --> 00:03:57,708 Come. 25 00:04:14,720 --> 00:04:16,631 Here you are. 26 00:04:16,800 --> 00:04:19,075 This is your room. 27 00:04:19,280 --> 00:04:20,713 Number six. 28 00:04:24,200 --> 00:04:26,509 You can unpack if you want. 29 00:04:28,680 --> 00:04:30,511 Make yourself at home. 30 00:05:08,680 --> 00:05:11,069 What are you doing here? 31 00:05:11,240 --> 00:05:13,549 They said it was my room. 32 00:05:13,720 --> 00:05:15,312 But this is not your room! 33 00:05:15,440 --> 00:05:18,273 Anne, this is Katja. 34 00:05:18,440 --> 00:05:19,429 And Vicky? 35 00:05:19,600 --> 00:05:22,910 Vicky is doing well. She just had her baby. 36 00:05:23,080 --> 00:05:25,469 And what is it? - A boy. 37 00:05:28,360 --> 00:05:31,113 Cecilia, can I see Vicky? 38 00:05:31,320 --> 00:05:33,629 Anne... - Come on, she's my best friend. 39 00:05:33,760 --> 00:05:35,671 You know the rules. 40 00:05:35,840 --> 00:05:38,752 Come, it's dinner time. - It's Roxanne, by the way. 41 00:05:38,960 --> 00:05:42,589 Dinner's ready, girls. Come and set the table. 42 00:05:46,320 --> 00:05:47,639 Who's that? 43 00:05:56,760 --> 00:05:58,512 What did they do to you? 44 00:06:03,800 --> 00:06:07,759 For food and drink for our daily bread 45 00:06:07,920 --> 00:06:11,435 We thank you, oh Lord 46 00:06:37,640 --> 00:06:40,438 April 18, 1978. 47 00:06:40,600 --> 00:06:42,989 My dearest, dearest Guy. 48 00:06:43,160 --> 00:06:47,711 So here I am. I arrived at the secret address you gave me. 49 00:06:48,640 --> 00:06:50,312 I long for you, Guy. 50 00:06:50,440 --> 00:06:53,238 I long for you and our child. 51 00:06:54,160 --> 00:06:55,912 It's now five months. 52 00:06:56,080 --> 00:06:58,389 I feel the life in my belly. 53 00:07:01,160 --> 00:07:03,628 I cherish our child with all my heart. 54 00:07:03,800 --> 00:07:05,233 Our child. 55 00:07:08,320 --> 00:07:10,595 Promise me you'll come and visit. 56 00:07:12,760 --> 00:07:14,637 I love you. Your Katharina. 57 00:07:30,320 --> 00:07:32,595 So why can't I flnd her? 58 00:07:32,720 --> 00:07:35,712 I want to see her. I want to see her and the baby. 59 00:07:35,880 --> 00:07:37,472 Vicky is my friend, you know. 60 00:07:37,640 --> 00:07:41,269 You can't go down there. You know that. 61 00:07:41,400 --> 00:07:45,234 Sister Simone won't like it. - I don't like it either. 62 00:08:22,760 --> 00:08:24,432 Beersman File. 63 00:08:25,480 --> 00:08:27,550 Parents? - Deceased. 64 00:08:27,720 --> 00:08:30,075 Any other relatives? - No. 65 00:08:32,440 --> 00:08:36,592 Isn't 16 a bit young for love? - 17. I'm already 17. 66 00:08:38,080 --> 00:08:39,911 Is there a father? 67 00:08:41,000 --> 00:08:42,718 Ah yes, I see. 68 00:08:45,040 --> 00:08:47,349 You know why you're here... 69 00:08:47,520 --> 00:08:49,715 ...Katja, isn't it? - Yes. 70 00:08:51,440 --> 00:08:57,117 The attic is a place where girls in your condition can comfortably wait for labor. 71 00:08:57,240 --> 00:08:59,435 Without anyone interfering. 72 00:08:59,640 --> 00:09:01,835 Away from the world for a while. 73 00:09:03,160 --> 00:09:06,357 After that, it won't have happened. You'll soon forget it. 74 00:09:08,440 --> 00:09:13,798 Until then, you can't go anywhere except for the attic and the workshop. 75 00:09:14,000 --> 00:09:16,355 People shouldn't see you here. 76 00:09:16,520 --> 00:09:18,397 Other than that, everything's allowed here... 77 00:09:18,560 --> 00:09:21,074 ...but we're discrete about it, OK? 78 00:09:22,200 --> 00:09:24,589 Then you can sign here. 79 00:09:36,080 --> 00:09:37,035 That's it. 80 00:09:45,440 --> 00:09:48,034 They told me that you'd help me, Sister. 81 00:09:48,200 --> 00:09:50,589 Yes, of course I'll help you. 82 00:09:50,760 --> 00:09:53,149 That's what I'm here for. - I'll be a good mom. 83 00:09:53,360 --> 00:09:54,634 Good? 84 00:09:55,640 --> 00:09:57,073 Good is not always the best. 85 00:09:58,520 --> 00:10:00,715 It's about the child here. 86 00:10:00,880 --> 00:10:03,633 We want the best for the child. 87 00:10:05,200 --> 00:10:06,758 Don't you? 88 00:10:06,920 --> 00:10:07,909 Yes. 89 00:10:12,040 --> 00:10:13,359 Hendrik? 90 00:10:13,560 --> 00:10:16,677 Hendrik, please show this girl the workshop. 91 00:10:46,200 --> 00:10:48,191 It fell out of the nest. 92 00:10:51,360 --> 00:10:52,952 It won't survive. 93 00:10:53,800 --> 00:10:55,597 Not without its mother. 94 00:10:58,240 --> 00:11:00,196 It's there, straight ahead. 95 00:11:05,600 --> 00:11:08,831 You can earn a bit extra with it, if you want. 96 00:11:10,120 --> 00:11:14,989 You get 5 franks for a syrup and 50 for a dress. 97 00:11:15,160 --> 00:11:17,628 50 franks is hardly worth the trouble. 98 00:11:19,880 --> 00:11:22,189 How far along are you? - Five months. 99 00:11:22,360 --> 00:11:24,555 You don't show it. 100 00:11:24,720 --> 00:11:27,871 Anne... - It's true. It doesn't show at all. 101 00:11:29,000 --> 00:11:32,834 Make sure it goes on smoothly. - Yeah, I know... 102 00:11:38,840 --> 00:11:41,673 Six vests, cradle, hat. 103 00:11:42,560 --> 00:11:46,599 Wow, that's a lot. But you'll get there. 104 00:12:41,840 --> 00:12:43,273 I want to get out of here. 105 00:12:48,920 --> 00:12:51,992 I'm not here. I'm in Switzerland. 106 00:12:53,000 --> 00:12:55,719 Look at all those mountains. 107 00:12:57,680 --> 00:13:00,114 My parents did a great job organizing that. 108 00:13:12,080 --> 00:13:15,117 There's nothing to do around here. 109 00:13:16,120 --> 00:13:18,315 Absolutely nothing. 110 00:13:18,480 --> 00:13:19,833 Why nothing? 111 00:13:20,680 --> 00:13:23,274 Even the TV's broken. 112 00:13:23,440 --> 00:13:26,318 There's so much you can do. - Like what? 113 00:13:27,160 --> 00:13:31,119 We did all sorts of things. Games, charades... 114 00:13:36,120 --> 00:13:37,997 Have you started yet? 115 00:13:38,160 --> 00:13:41,038 What a stupid game. - The Virgin Mary? 116 00:13:41,200 --> 00:13:42,872 Jesus? - I don't get it. 117 00:13:43,880 --> 00:13:44,995 What's that? 118 00:13:45,160 --> 00:13:46,991 A statue. 119 00:13:49,960 --> 00:13:51,791 My turn. 120 00:13:53,800 --> 00:13:57,156 An abortion. - A little ball. 121 00:13:59,440 --> 00:14:01,954 A toadstool. - A tortoise. 122 00:14:02,120 --> 00:14:04,031 A cloud. 123 00:14:04,200 --> 00:14:05,155 Football. 124 00:14:06,560 --> 00:14:07,834 Lightning. - Windmill. 125 00:14:08,000 --> 00:14:11,151 No. Hold on... 126 00:14:13,000 --> 00:14:14,718 A record player. 127 00:14:15,680 --> 00:14:18,353 A dragon. 128 00:14:18,520 --> 00:14:20,988 Burn wounds. 129 00:14:21,200 --> 00:14:23,760 A disabled person. - No! 130 00:14:26,800 --> 00:14:28,552 The sun? - The sun. 131 00:14:28,720 --> 00:14:31,837 It doesn't look like the sun at all, stupid. 132 00:14:33,880 --> 00:14:35,393 Star. 133 00:14:35,600 --> 00:14:37,033 Dancer. - Elvis 134 00:14:37,200 --> 00:14:38,872 Explosion. 135 00:14:43,680 --> 00:14:46,672 Diva. - A dick... 136 00:14:49,320 --> 00:14:50,799 That guy with from Queen... 137 00:14:51,000 --> 00:14:52,479 Freddy Mercury! 138 00:15:01,200 --> 00:15:04,112 I'll be back in a sec. 139 00:15:11,240 --> 00:15:13,276 Can I have a smoke? 140 00:15:14,120 --> 00:15:15,314 Five, OK? 141 00:15:17,320 --> 00:15:19,038 First give me a kiss. 142 00:15:31,560 --> 00:15:33,198 Where is Roxanne? 143 00:15:33,360 --> 00:15:36,079 She forgot her shoelaces. 144 00:15:38,800 --> 00:15:40,711 Hey, hurry up! 145 00:15:42,200 --> 00:15:44,953 Katja, is that your real name? 146 00:15:45,120 --> 00:15:46,872 No, Katharina. 147 00:16:31,120 --> 00:16:33,953 Finally! - I thought your bed was on fire. 148 00:16:34,120 --> 00:16:35,997 No, I was just smoking. 149 00:16:36,120 --> 00:16:37,758 I wouldn't be able to do that. 150 00:16:37,920 --> 00:16:39,797 I'm not keeping it anyway. 151 00:16:42,800 --> 00:16:46,952 Why? - It's inconvenient for me, and Luc. 152 00:16:47,160 --> 00:16:49,720 It's just a nuisance. 153 00:16:49,880 --> 00:16:51,871 I have other plans. 154 00:16:54,760 --> 00:16:57,513 What does yours think? - Who? 155 00:16:57,720 --> 00:16:59,995 Your boyfriend, who else? 156 00:17:00,960 --> 00:17:02,029 It's complicated. 157 00:17:03,760 --> 00:17:05,352 Were you raped? 158 00:17:09,880 --> 00:17:14,112 He's married, isn't he? - His name is Guy and he loves me. 159 00:17:15,720 --> 00:17:16,835 Silly cow. 160 00:17:17,000 --> 00:17:21,391 But isn't it beautiful, when you love each other forever and ever? 161 00:17:22,600 --> 00:17:24,556 That's not beautiful. 162 00:17:24,720 --> 00:17:26,199 That's retarded. 163 00:17:30,520 --> 00:17:32,078 What does your family think? 164 00:17:32,280 --> 00:17:34,032 I haven't got any family. 165 00:17:34,920 --> 00:17:36,876 This will be my family. 166 00:17:38,160 --> 00:17:40,674 Babies are a lot of work. 167 00:17:41,560 --> 00:17:44,597 They're smelly. 168 00:17:46,160 --> 00:17:48,958 They cry at night and you have to get up. 169 00:17:49,080 --> 00:17:50,195 Lights out and go to sleep! 170 00:17:58,720 --> 00:18:00,711 Give it back, it's mine. 171 00:18:00,880 --> 00:18:03,792 Are your hormones acting up? 172 00:18:17,160 --> 00:18:19,151 Again... 173 00:18:19,360 --> 00:18:21,396 This place is driving me crazy. 174 00:18:29,800 --> 00:18:32,997 Guy, Guy, my Guy... 175 00:18:35,040 --> 00:18:36,598 I wait... 176 00:18:37,560 --> 00:18:40,358 I know I must be patient. 177 00:18:40,520 --> 00:18:42,476 I will be patient. 178 00:18:54,240 --> 00:18:55,719 Read Scorpion out loud. 179 00:18:55,880 --> 00:18:58,269 Wait your turn, or buy one yourself! 180 00:18:58,440 --> 00:18:59,953 You've got plenty of money! 181 00:19:23,000 --> 00:19:25,878 Want me to turn it on? - No, it's OK. I'll manage. 182 00:19:26,000 --> 00:19:29,515 You need to press 'play' here. - It's OK. I'll manage. 183 00:19:35,840 --> 00:19:37,034 Cecilia... 184 00:19:39,600 --> 00:19:41,670 What is it? 185 00:19:41,880 --> 00:19:43,472 Do you like this? 186 00:19:46,400 --> 00:19:49,676 Hey, Clara, turn that music down! 187 00:19:49,840 --> 00:19:51,990 Come on, Cecilia... 188 00:19:58,960 --> 00:20:01,235 What are you reading? 189 00:20:01,400 --> 00:20:03,914 It belongs to my Greek teacher. 190 00:20:04,080 --> 00:20:06,799 Pregnant by a married man. - What's up with that old guy? 191 00:20:06,960 --> 00:20:08,393 Old men are filthy. 192 00:20:10,720 --> 00:20:12,711 They smell like death. 193 00:20:12,880 --> 00:20:14,871 That's so not true. It was very beautiful. 194 00:20:15,000 --> 00:20:17,195 Yeah, it always is in the beginning. 195 00:20:17,400 --> 00:20:21,598 That's a sex book! - What sex book? 196 00:20:21,720 --> 00:20:24,632 We were doing a play about the goddesses on Olympus. 197 00:20:26,320 --> 00:20:27,912 It's about sex with animals. 198 00:20:28,080 --> 00:20:29,672 No, that's not true... 199 00:20:29,880 --> 00:20:34,431 'Dedalus, made a wooden cow that was hollow, and helped Pasiphae. 200 00:20:34,640 --> 00:20:37,234 Her legs fitted perfectly into the hind legs. 201 00:20:37,400 --> 00:20:40,073 Soon, the rutting bull came... 202 00:20:40,240 --> 00:20:43,437 ...and mounted Pasiphae enthusiastically... 203 00:20:43,600 --> 00:20:45,477 ...with his huge member...' 204 00:20:55,920 --> 00:20:58,798 'After 9 months, she bore a monster... 205 00:20:58,960 --> 00:21:01,394 ...with the head of a bull and a human body: the Minotaur.' 206 00:21:01,600 --> 00:21:06,151 But Katja, that's a perfect story to play here. It's almost about Mia. 207 00:21:07,800 --> 00:21:09,677 I like it. I'm in! 208 00:21:09,840 --> 00:21:13,310 Yes, me too. - To do Katja's play. 209 00:21:13,480 --> 00:21:15,948 We can, can't we? - Please, Cecilia. 210 00:21:16,120 --> 00:21:18,429 I'm sure that's allowed. 211 00:21:18,600 --> 00:21:20,716 But everyone has to participate. 212 00:21:20,880 --> 00:21:23,314 Where will we get the bull? 213 00:21:24,600 --> 00:21:28,115 There you are! It's perfect. 214 00:21:29,440 --> 00:21:31,829 Yes, and the woods are our labyrinth. 215 00:21:32,000 --> 00:21:34,514 Yeah. - And I'll play the lead role. 216 00:21:34,640 --> 00:21:36,517 Why you? 217 00:21:36,640 --> 00:21:38,312 It makes perfect sense. 218 00:21:38,440 --> 00:21:40,874 Why does it? - Because I'm the best. 219 00:21:41,040 --> 00:21:44,715 But come on, you don't honestly believe that? 220 00:21:44,880 --> 00:21:47,792 I took Greek. - What's that got to do with it? 221 00:21:47,960 --> 00:21:49,871 Everything. - It's more a role for Roxanne. 222 00:21:50,000 --> 00:21:52,673 It might be a good role for me, but it's definitely not for you. 223 00:21:52,840 --> 00:21:57,436 Why do you think you can do it better? - At least I have charisma. 224 00:21:58,360 --> 00:22:02,797 You have absolutely no charisma. I have talent and stage presence! 225 00:22:03,000 --> 00:22:06,197 I actually also want to... - Look at you. 226 00:22:06,320 --> 00:22:09,312 No personality at all. - I really want to... 227 00:22:09,480 --> 00:22:12,358 No need for discussion. I'm playing the lead role. 228 00:22:12,560 --> 00:22:13,709 You're just spoiled. 229 00:22:13,880 --> 00:22:17,077 Just because I am the best. - It's always you. 230 00:22:24,320 --> 00:22:27,471 I want to do it with the bull too. 231 00:22:27,640 --> 00:22:28,868 I can do it! 232 00:22:29,040 --> 00:22:32,237 Yes, Clara will play the lead role. 233 00:22:32,400 --> 00:22:35,756 Yes, Clara will play the lead role. 234 00:22:35,920 --> 00:22:37,069 Good idea. 235 00:22:39,080 --> 00:22:42,356 But what do I have to do? 236 00:22:42,520 --> 00:22:43,953 I'll do anything. 237 00:22:44,120 --> 00:22:46,156 We know you will, Clara. 238 00:22:50,360 --> 00:22:53,079 Simone? - She's over there. 239 00:22:55,400 --> 00:22:57,516 Excuse me, ma'am. - Yes. 240 00:23:01,480 --> 00:23:04,836 Those pregnant girls? Do they live here? 241 00:23:05,000 --> 00:23:06,513 Pregnant girls? 242 00:23:06,680 --> 00:23:09,877 In the attic. - In our attic? 243 00:23:10,040 --> 00:23:12,076 It's been empty for years. 244 00:23:12,240 --> 00:23:14,470 For as long as I've been working here. 245 00:23:17,520 --> 00:23:18,953 Who are you? 246 00:23:20,480 --> 00:23:22,391 Never mind. Thank you. 247 00:23:34,240 --> 00:23:36,117 How long is this going to take? 248 00:23:36,280 --> 00:23:39,477 A very long time. Goddesses live forever. 249 00:23:50,280 --> 00:23:53,556 Could you draw me without the belly? - That's what's so beautiful. 250 00:23:53,720 --> 00:23:56,792 You think? - Yes, stand up and say your lines... 251 00:24:04,360 --> 00:24:07,193 O noble fruit. 252 00:24:07,320 --> 00:24:08,958 Equal to the gods. 253 00:24:09,960 --> 00:24:11,757 My tongue stiffens. 254 00:24:11,920 --> 00:24:13,069 Fire! 255 00:24:13,240 --> 00:24:17,028 An all-consuming fire rages through my flesh. 256 00:24:17,200 --> 00:24:18,918 It seems. 257 00:24:21,320 --> 00:24:22,594 Don't do that. - So what! 258 00:24:23,880 --> 00:24:26,678 That's really... - Improper? 259 00:24:26,840 --> 00:24:28,034 Yes. 260 00:24:30,280 --> 00:24:32,510 You're the weird one. 261 00:24:35,840 --> 00:24:38,149 Stand up and look at me, my love. 262 00:24:38,320 --> 00:24:41,118 Reveal the beauty of your eyes. 263 00:24:41,320 --> 00:24:44,118 Stand up and look at me, my love. 264 00:24:44,320 --> 00:24:47,471 Reveal the beauty of your eyes. 265 00:24:47,600 --> 00:24:48,749 Kiss me. 266 00:24:48,920 --> 00:24:50,273 Kiss me. 267 00:24:52,000 --> 00:24:53,399 What do you mean? 268 00:24:54,360 --> 00:24:57,079 Then you have to kiss him. That's what it says here. 269 00:24:57,200 --> 00:24:58,349 How? 270 00:24:59,360 --> 00:25:00,952 A good kiss. 271 00:25:03,960 --> 00:25:05,996 What's your idea of a good kiss? 272 00:25:10,600 --> 00:25:12,670 Tender... 273 00:25:12,840 --> 00:25:14,398 ...not too hard. 274 00:25:15,480 --> 00:25:17,596 And also not too wet. 275 00:25:21,640 --> 00:25:24,791 But a dry one is not so great either. 276 00:25:24,960 --> 00:25:26,075 No. 277 00:25:34,640 --> 00:25:36,870 I miss that, a good kiss. 278 00:25:51,120 --> 00:25:52,678 You don't dare, do you? 279 00:26:07,920 --> 00:26:10,480 Arise and look at me, my love. 280 00:26:10,680 --> 00:26:13,638 Reveal the beauty of your eyes. 281 00:26:19,800 --> 00:26:22,598 What makes me so happy is your smile. 282 00:26:22,720 --> 00:26:24,551 Your smile that warms my heart deep inside. 283 00:26:24,720 --> 00:26:29,396 ...that warms my heart deep inside. 284 00:26:29,560 --> 00:26:30,788 And if I... 285 00:26:30,960 --> 00:26:33,952 And if I glimpse you again... 286 00:26:34,120 --> 00:26:38,079 ...then I will be blinded, deafened... 287 00:26:38,240 --> 00:26:40,435 ...by the sound of thunder in my ears. 288 00:26:40,600 --> 00:26:44,388 Deafened by the sound of thunder in my ears. 289 00:26:44,560 --> 00:26:47,677 I am perspiring. My body trembles. 290 00:26:47,840 --> 00:26:49,478 I stiffen. 291 00:26:53,320 --> 00:26:56,232 I become paler than parched grass. 292 00:26:56,400 --> 00:26:59,551 Death seems close, but I must. 293 00:27:26,080 --> 00:27:28,799 But she'll see. - I know, but what else can I do? 294 00:27:28,920 --> 00:27:31,070 Maybe just... 295 00:27:38,560 --> 00:27:42,155 Cecilia, could you get me the Vicky Leemans file? 296 00:27:42,280 --> 00:27:45,033 Veronique's, you mean? - Yes, Veronique's. 297 00:27:45,160 --> 00:27:47,355 With the France files, anonymous birth. 298 00:27:50,680 --> 00:27:51,635 Hello? 299 00:27:54,200 --> 00:27:55,553 What? 300 00:27:56,720 --> 00:27:58,597 But that's impossible. 301 00:27:59,800 --> 00:28:01,438 You promised! 302 00:28:02,520 --> 00:28:04,317 Yes, Sunday. 303 00:28:07,240 --> 00:28:11,153 That's too soon. It's impossible. And we're really looking forward to it. 304 00:28:13,200 --> 00:28:15,953 Exactly, here. As always. 305 00:28:16,120 --> 00:28:17,792 I understand, but... 306 00:28:19,080 --> 00:28:20,957 I'll get back to you, OK? 307 00:28:24,120 --> 00:28:26,634 Something wrong? - No, everything's fine. 308 00:28:27,680 --> 00:28:29,113 And Sunday? 309 00:28:30,280 --> 00:28:31,235 Yes. 310 00:28:32,080 --> 00:28:33,672 Yes, Sunday. 311 00:29:06,800 --> 00:29:08,950 Come on. - No. 312 00:29:17,440 --> 00:29:18,429 I've got him! 313 00:29:19,920 --> 00:29:21,638 I've got him! 314 00:29:23,880 --> 00:29:25,791 I don't have a lot of time. 315 00:29:25,960 --> 00:29:27,871 You're the bull, OK? 316 00:29:32,600 --> 00:29:33,828 Just for a minute then. 317 00:29:38,480 --> 00:29:41,517 O noble fruit, equal to the gods. 318 00:29:41,680 --> 00:29:43,955 My tongue stiffens. Fire! 319 00:29:44,120 --> 00:29:47,317 An all-consuming fire rages through my flesh. 320 00:29:47,480 --> 00:29:51,439 O noble fruit... - Arise and look at me, my love. 321 00:29:51,600 --> 00:29:53,636 Reveal the beauty of your eyes. 322 00:29:53,800 --> 00:29:56,633 Blinded, deafened, by the sound of thunder in my ears. 323 00:29:56,760 --> 00:29:59,149 My tongue stiffens. Fire! 324 00:29:59,320 --> 00:30:02,676 An all-consuming fire rages through my flesh. 325 00:30:02,840 --> 00:30:05,274 Arise and look at me, my love. 326 00:30:05,400 --> 00:30:07,789 Reveal the beauty of your eyes. 327 00:30:07,960 --> 00:30:11,794 Blinded, deafened, by the sound of thunder in my ears. 328 00:31:15,040 --> 00:31:17,793 Ah Cecilia, where are they? 329 00:31:17,960 --> 00:31:19,871 I let them. 330 00:31:20,040 --> 00:31:22,110 It's innocent. 331 00:31:22,240 --> 00:31:23,958 A play. 332 00:32:31,160 --> 00:32:32,752 What's going on here? 333 00:32:38,920 --> 00:32:41,718 Can somebody please explain? 334 00:32:50,640 --> 00:32:53,518 I had to dismiss Hendrik, do you realize that? 335 00:32:55,440 --> 00:32:57,556 Is something getting through to you? 336 00:33:02,840 --> 00:33:04,592 Awaiting birth... 337 00:33:04,760 --> 00:33:07,320 ...is awaiting. 338 00:33:07,480 --> 00:33:09,471 You've got to take that seriously. 339 00:33:17,840 --> 00:33:21,116 I wouldn't have expected anything different from you, Anne. 340 00:33:21,240 --> 00:33:24,038 But you, Katja... 341 00:33:26,160 --> 00:33:28,515 ...you have seriously disappointed me. 342 00:33:40,640 --> 00:33:43,712 From now on, everyone will obey the rules... 343 00:33:43,880 --> 00:33:46,155 ...whether you like it or not. 344 00:33:54,680 --> 00:33:55,829 Vicky? 345 00:33:56,000 --> 00:33:58,594 Vicky, sweetie, how are you? 346 00:33:58,760 --> 00:34:00,318 Let go off me! 347 00:34:00,480 --> 00:34:02,471 You stole my baby! - Vicky, calm down. 348 00:34:02,640 --> 00:34:05,598 Give me back my baby! - Calm down, I said! 349 00:34:05,800 --> 00:34:09,315 I didn't sign anything! 350 00:34:09,480 --> 00:34:12,392 What are you still doing here? To the living space. Go! 351 00:34:12,600 --> 00:34:14,192 Cecilia, do something! 352 00:34:14,360 --> 00:34:17,352 Vicky, that baby's dead. You have to... 353 00:34:17,520 --> 00:34:19,476 No, it's not dead! 354 00:34:19,640 --> 00:34:24,236 It wasn't dead! It was crying! It had brown hair! 355 00:34:26,080 --> 00:34:28,355 Vicky, you're hysterical! - Simone! 356 00:34:46,200 --> 00:34:48,714 I'm on to you, you know. 357 00:34:48,880 --> 00:34:50,359 You're lying! 358 00:34:51,200 --> 00:34:54,749 Yes, but now you know why. 359 00:34:54,920 --> 00:34:57,559 There were complications. - Yeah, right. 360 00:34:57,760 --> 00:35:00,718 She didn't want that baby. You know that, Roxanne. 361 00:35:00,880 --> 00:35:04,395 She probably had a miscarriage. - Hypocritical bitches, all of you. 362 00:35:13,960 --> 00:35:15,359 Katja... 363 00:35:23,600 --> 00:35:25,591 Hey, say something. 364 00:35:25,760 --> 00:35:27,830 Leave me alone, Rox. 365 00:35:35,120 --> 00:35:37,475 We always do that in France. - Why in France? 366 00:35:43,440 --> 00:35:44,953 Come. 367 00:35:49,560 --> 00:35:51,039 This is our Katja. 368 00:35:56,440 --> 00:35:57,509 Hello. 369 00:36:02,080 --> 00:36:05,152 Goodbye. - Goodbye, and thank you. 370 00:36:05,320 --> 00:36:06,469 Bye. 371 00:36:10,600 --> 00:36:12,352 Can I ask you something? 372 00:36:12,560 --> 00:36:13,675 Yes. 373 00:36:14,680 --> 00:36:17,194 I don't know what it's like... 374 00:36:17,400 --> 00:36:19,277 ...having a baby. 375 00:36:19,440 --> 00:36:22,432 I'm a bit scared. The labor and all that. 376 00:36:23,640 --> 00:36:26,359 All mothers have done it. You can do it too. 377 00:36:26,480 --> 00:36:29,074 They say that it hurts a lot. 378 00:36:29,240 --> 00:36:31,708 It's not a lot of fun. 379 00:36:31,880 --> 00:36:33,836 But you'll soon forget it. 380 00:36:35,200 --> 00:36:37,031 Yes, that's true... 381 00:36:37,200 --> 00:36:39,760 ...when I see my baby. 382 00:36:39,880 --> 00:36:43,236 I'll get something beautiful in return. - Yes. 383 00:36:44,040 --> 00:36:45,871 That's right, Katja. 384 00:37:10,360 --> 00:37:13,716 Wednesday, May 12, 1978. 385 00:37:13,880 --> 00:37:16,758 Dearest Guy, I miss you. 386 00:37:18,000 --> 00:37:19,877 I miss you so much. 387 00:37:45,680 --> 00:37:47,591 Clara? 388 00:37:47,760 --> 00:37:49,079 What's that? 389 00:37:50,120 --> 00:37:51,075 Nothing. 390 00:37:52,920 --> 00:37:54,592 Is that chocolate? 391 00:37:55,640 --> 00:37:56,675 No. 392 00:37:56,800 --> 00:37:58,870 Give it to me. - Share. 393 00:37:59,080 --> 00:38:01,753 But it was a gift. - Clara, share. 394 00:38:04,320 --> 00:38:05,435 Thank you. 395 00:38:10,360 --> 00:38:12,316 Come on! 396 00:38:12,520 --> 00:38:15,796 I'm worried, Guy. You were going to tell me something. 397 00:38:16,640 --> 00:38:18,392 I'm waiting for you. 398 00:38:18,560 --> 00:38:20,630 I love you. 399 00:38:20,760 --> 00:38:25,197 I think of you. I think of you all the time. All day long I think of you. 400 00:38:25,360 --> 00:38:26,952 Do you still think of me? 401 00:38:27,120 --> 00:38:28,678 I want to see you. 402 00:38:33,560 --> 00:38:37,951 My dearest Guy, where are you now? I miss you, I need you. 403 00:38:38,080 --> 00:38:41,356 You promised to help me. I need to talk to you about our child. 404 00:38:41,520 --> 00:38:45,149 My dearest Guy, I miss you. I need you. 405 00:38:45,320 --> 00:38:48,198 Your Katharina forever and ever. 406 00:38:49,160 --> 00:38:52,755 Friday, June 3, 1978. 407 00:38:52,960 --> 00:38:55,997 Guy, you haven't forgotten about me, have you? 408 00:38:58,000 --> 00:39:00,389 I don't know what to think anymore, Guy. 409 00:39:41,720 --> 00:39:43,153 The devil! 410 00:39:44,200 --> 00:39:46,031 The devil! 411 00:40:28,440 --> 00:40:30,670 Go on, phone him. 412 00:40:30,880 --> 00:40:32,836 You're already at it, anyway. 413 00:40:47,280 --> 00:40:48,599 Is Guy there? 414 00:40:50,040 --> 00:40:53,237 Could you ask Guy to phone me? 415 00:40:56,480 --> 00:40:57,959 It's Katharina. 416 00:40:58,840 --> 00:41:03,470 The number is 011682311. 417 00:41:05,080 --> 00:41:06,149 He knows who. 418 00:41:08,240 --> 00:41:09,912 It's urgent. 419 00:41:20,480 --> 00:41:22,675 They're all the same, Katja. 420 00:41:24,120 --> 00:41:26,588 Guy isn't. He's different. 421 00:41:28,400 --> 00:41:29,594 Oh, Katja. 422 00:42:04,600 --> 00:42:06,636 Are you ready? - Yes. 423 00:42:08,520 --> 00:42:11,239 Do you have everything? - Yes, everything. 424 00:42:11,400 --> 00:42:12,992 OK, good. 425 00:43:41,200 --> 00:43:43,589 Aren't you cold? - No, I'm fine. 426 00:43:47,600 --> 00:43:50,273 Here. - Thank you. 427 00:44:42,480 --> 00:44:44,755 See you tonight. 428 00:45:03,240 --> 00:45:05,595 Katharina? - Guy. 429 00:45:09,160 --> 00:45:10,878 I need to talk to you. 430 00:45:13,640 --> 00:45:15,392 Five minutes. 431 00:45:18,400 --> 00:45:20,038 OK, get in. 432 00:45:20,200 --> 00:45:22,111 The door is open. 433 00:45:52,280 --> 00:45:54,748 We have to move... 434 00:45:54,880 --> 00:45:57,633 ...to Westmalle. New school too. 435 00:45:57,760 --> 00:45:59,716 A boys' school. 436 00:46:00,640 --> 00:46:03,393 I'll teach second year: Latin Greek. 437 00:46:03,560 --> 00:46:05,039 Latin Caesar 438 00:46:06,760 --> 00:46:08,876 De Bello Gallico. 439 00:46:10,120 --> 00:46:13,954 'Omnia gallia devisa est in partes tres'. Remember? 440 00:46:22,720 --> 00:46:25,678 It's pretty big already. - Yeah. 441 00:46:25,840 --> 00:46:27,956 It's nearly 8 months. 442 00:46:29,000 --> 00:46:30,433 I think it's a girl. 443 00:46:40,880 --> 00:46:43,110 How are we going to do it? 444 00:46:44,240 --> 00:46:46,800 When the baby's born? 445 00:46:46,960 --> 00:46:50,316 Because Westmalle is far away. 446 00:46:50,440 --> 00:46:53,159 Everything... will be fine. 447 00:47:09,080 --> 00:47:11,753 You aren't ashamed of me, are you? 448 00:47:13,120 --> 00:47:16,556 Everything will be arranged. I took care of everything. 449 00:47:18,000 --> 00:47:21,072 You don't have to worry about money. I'm paying for everything. 450 00:47:21,200 --> 00:47:22,792 Also afterwards. 451 00:47:27,480 --> 00:47:30,119 You're ashamed of me. - Yes. 452 00:47:33,240 --> 00:47:35,310 Yes, actually. 453 00:47:49,000 --> 00:47:53,516 Your favorite story, Orpheus and Eurydice, what happens there? 454 00:47:53,680 --> 00:47:57,389 Orpheus is not allowed to turn around or he will lose Eurydice. 455 00:47:57,560 --> 00:48:00,472 She flies back to Hades. Then he lost... 456 00:48:05,040 --> 00:48:06,393 ...Eurydice. 457 00:49:05,480 --> 00:49:06,993 Congratulations. 458 00:49:08,120 --> 00:49:11,192 No one slept one wink last night. 459 00:49:12,840 --> 00:49:15,115 We looked for you all night long. 460 00:49:17,920 --> 00:49:20,388 You don't have to stay here for me, you know. 461 00:49:22,200 --> 00:49:25,078 You're free to go wherever you please. 462 00:49:25,240 --> 00:49:28,437 There are no locks on the doors here. It's not a prison. 463 00:49:30,480 --> 00:49:31,799 So... 464 00:49:32,960 --> 00:49:34,791 ...what's it going to be? 465 00:49:39,800 --> 00:49:41,631 I want to come back, Sister. 466 00:49:41,840 --> 00:49:42,955 Pardon? 467 00:49:43,120 --> 00:49:45,475 I want to come back, Sister. 468 00:49:47,600 --> 00:49:49,079 That's fine. 469 00:49:49,240 --> 00:49:50,912 This is the last time. 470 00:49:51,960 --> 00:49:55,350 If you run away again, then you can't come back. 471 00:49:55,520 --> 00:49:57,909 Then you will really be out on the street. 472 00:50:01,040 --> 00:50:03,713 You should be grateful you've still got us. 473 00:50:07,240 --> 00:50:08,559 Thank you. 474 00:50:19,400 --> 00:50:20,913 Rox... 475 00:50:37,800 --> 00:50:40,030 I'm all alone. 476 00:50:41,800 --> 00:50:42,994 That's not true. 477 00:50:44,680 --> 00:50:46,989 I'm there for you, little one. 478 00:51:28,680 --> 00:51:32,389 I once heard of someone whose baby was born with a water head. 479 00:51:32,560 --> 00:51:34,755 The head was so enormous... 480 00:51:35,680 --> 00:51:39,275 It was like a giant watermelon. 481 00:51:39,400 --> 00:51:43,473 And it tore her, from front to back, anus and all. 482 00:51:44,440 --> 00:51:46,954 She was never the same again. Incontinent and everything. 483 00:51:48,040 --> 00:51:49,712 The soup's ready. 484 00:51:57,400 --> 00:51:59,868 Come and have a seat. 485 00:52:11,320 --> 00:52:13,117 I was in love. 486 00:52:15,000 --> 00:52:16,877 I was crazy about him. 487 00:52:18,880 --> 00:52:20,677 But he was married. 488 00:52:22,600 --> 00:52:26,752 And when I got pregnant, the baby was suddenly my problem. 489 00:52:26,960 --> 00:52:28,678 I had to figure it out on my own. 490 00:52:30,320 --> 00:52:34,359 I wasn't allowed to go back home, unless I had an abortion. 491 00:52:35,480 --> 00:52:37,198 I wasn't able to. 492 00:52:39,920 --> 00:52:41,911 Then I was given this address. 493 00:52:43,840 --> 00:52:46,593 Sister Simone was my saving grace. 494 00:52:48,400 --> 00:52:50,789 And what happened to your baby? 495 00:52:54,040 --> 00:52:56,952 I did what was best for my child. 496 00:52:58,840 --> 00:53:00,671 I gave it away. 497 00:53:06,040 --> 00:53:07,996 You must miss it. 498 00:53:09,400 --> 00:53:12,312 Not a day goes by that I don't think about my little son. 499 00:53:13,200 --> 00:53:15,395 He's turning seven this year. 500 00:53:17,920 --> 00:53:19,399 I wouldn't be able to do that. 501 00:53:19,560 --> 00:53:22,233 My son has everything he needs, Katja. 502 00:53:22,400 --> 00:53:26,518 My baby needs me, and I'm also going to give her everything... 503 00:53:26,680 --> 00:53:29,558 A baby costs money, Katja. - Yeah, I know... 504 00:53:29,720 --> 00:53:32,917 ...but I'm working and I'm saving. It will be OK. 505 00:53:34,000 --> 00:53:36,673 Anything is possible... anything. 506 00:53:38,040 --> 00:53:40,235 But think about yourself too. 507 00:53:46,600 --> 00:53:48,795 Think about yourself, Katja. 508 00:54:10,280 --> 00:54:13,636 I'm not going to wear that dress. No matter what you say. 509 00:54:13,800 --> 00:54:17,839 It makes me want to puke! I'd rather go naked. 510 00:54:37,680 --> 00:54:40,638 My parents are here! They're coming to get me! 511 00:54:40,800 --> 00:54:41,915 What? 512 00:54:59,160 --> 00:55:01,310 Have a safe trip home. Goodbye. - Thank you. 513 00:55:01,520 --> 00:55:02,475 Bye. 514 00:55:05,360 --> 00:55:07,920 Mom, wait for me! 515 00:55:12,040 --> 00:55:15,589 You're animals! You don't even do that to a dog! 516 00:55:15,760 --> 00:55:18,399 Calm down. Calm down, I say! 517 00:55:19,960 --> 00:55:21,393 Mia! 518 00:55:24,120 --> 00:55:28,159 Oh, no. - I have to go and get help. Quickly! 519 00:58:13,320 --> 00:58:15,880 Who are those pathetic types? 520 00:58:17,160 --> 00:58:20,675 Mr and Mrs Average from a nice, Christian family. 521 00:58:41,840 --> 00:58:44,035 Don't you get it yet? 522 00:58:44,240 --> 00:58:47,277 It's not for me, you know. I know mine already. 523 00:58:48,520 --> 00:58:49,999 Decent people. 524 00:58:53,600 --> 00:58:55,158 I can't complain. 525 00:58:56,240 --> 00:58:58,708 I'll get my old life back. 526 00:59:01,560 --> 00:59:03,949 As if that's so easy. 527 00:59:04,120 --> 00:59:05,951 Maybe it's for you? 528 00:59:33,920 --> 00:59:36,593 You haven't signed anything, have you? 529 00:59:42,200 --> 00:59:43,394 I don't think so. 530 00:59:48,320 --> 00:59:49,799 Are you sure? 531 01:00:03,200 --> 01:00:04,997 Ah, Katja. 532 01:00:05,160 --> 01:00:07,435 You again. Is something wrong? 533 01:00:09,760 --> 01:00:11,830 I'd like to phone the orphanage. 534 01:00:12,000 --> 01:00:14,230 Can you do it tomorrow? I've got visitors now. 535 01:00:14,440 --> 01:00:17,034 I'd like to do it now, please. 536 01:00:17,200 --> 01:00:18,758 OK, quick then. 537 01:00:19,720 --> 01:00:21,312 You don't have to be present, do you? 538 01:00:21,480 --> 01:00:23,118 You shouldn't be here! 539 01:00:46,320 --> 01:00:49,596 Look what I got, aunty Simone! 540 01:00:49,760 --> 01:00:51,398 Beautiful, isn't it? 541 01:00:52,760 --> 01:00:55,479 Come, we're going to fill it up. 542 01:01:04,560 --> 01:01:06,710 Do it like this. They have to cook. 543 01:01:06,840 --> 01:01:08,353 They have to make a meal. 544 01:01:18,560 --> 01:01:19,913 Cecilia... 545 01:01:23,040 --> 01:01:26,430 My brother thinks this has to stop. 546 01:01:26,600 --> 01:01:30,798 He's going to start asking questions. - So what? 547 01:01:30,960 --> 01:01:34,270 He's all I've got. - I know. 548 01:01:34,440 --> 01:01:36,715 I know how important he is to you. 549 01:01:39,880 --> 01:01:42,269 I don't want to lose him either. 550 01:01:42,440 --> 01:01:45,238 But this always takes longer than scheduled. 551 01:01:57,640 --> 01:02:03,670 Dear madam, for personal reasons It's impossible for me... 552 01:02:03,880 --> 01:02:06,235 ...to bring up my child. 553 01:02:06,360 --> 01:02:10,273 I will not undertake any action that will hinder the adoption process of the child. 554 01:02:12,160 --> 01:02:16,870 I transfer all my rights to the family who will adopt this child. 555 01:02:18,480 --> 01:02:21,313 Thank you for all your understanding and compassion. 556 01:02:21,480 --> 01:02:24,040 Signed, Katharina Beersman. 557 01:02:41,800 --> 01:02:42,949 And now? 558 01:02:43,800 --> 01:02:47,509 73 Steenweg, Lochristi. 559 01:02:47,640 --> 01:02:49,517 73 Steenweg, Lochristi. 560 01:02:49,680 --> 01:02:50,749 Say it again. 561 01:02:50,960 --> 01:02:53,269 73 Steenweg, Lochristi. 562 01:02:53,400 --> 01:02:56,949 Remember that. That's where I live. 563 01:02:58,040 --> 01:03:01,157 When I've had my baby, you can come and live with me. 564 01:03:01,320 --> 01:03:03,072 Everything will be fine. 565 01:03:10,040 --> 01:03:12,474 Can't you hear the music? 566 01:03:12,600 --> 01:03:16,354 It's really loud. - I can't hear anything. 567 01:03:16,520 --> 01:03:18,556 Come on, listen carefully. 568 01:03:21,400 --> 01:03:23,630 There's a guy standing there looking at you. 569 01:03:23,800 --> 01:03:24,869 Really? 570 01:03:26,920 --> 01:03:28,433 What does he look like? 571 01:03:28,600 --> 01:03:29,794 Very cute. 572 01:03:31,520 --> 01:03:32,999 Tall. 573 01:03:33,200 --> 01:03:34,519 Curly hair? 574 01:03:35,400 --> 01:03:38,517 Yes, dark blond curls. 575 01:03:38,680 --> 01:03:40,716 And nicely built. 576 01:03:42,160 --> 01:03:44,469 And chest hair. 577 01:03:45,920 --> 01:03:48,992 Quite a lot of chest hair. 578 01:03:49,160 --> 01:03:50,639 Lots of chest hair. 579 01:03:52,720 --> 01:03:54,756 Has he got a car? 580 01:03:54,880 --> 01:03:57,440 Yes, he's got a car. 581 01:03:58,320 --> 01:04:02,313 He's a real gentleman, and he wants to dance with you. 582 01:04:04,240 --> 01:04:08,279 Surely he doesn't want to dance with me. I'm far too fat. 583 01:04:08,440 --> 01:04:11,671 No! He thinks you're the prettiest girl at the party. 584 01:04:11,840 --> 01:04:13,114 Really? 585 01:04:13,280 --> 01:04:14,713 Yes, really. 586 01:04:16,120 --> 01:04:17,712 He wanted you. 587 01:04:19,640 --> 01:04:23,713 He's wondering what he thinks is more beautiful. 588 01:04:24,600 --> 01:04:26,431 Your eyes... 589 01:04:28,600 --> 01:04:30,113 ...or your mouth... 590 01:04:33,040 --> 01:04:34,598 ...or your hair. 591 01:04:40,480 --> 01:04:41,799 He can't choose. 592 01:04:43,640 --> 01:04:45,915 He thinks you're very beautiful. 593 01:04:48,680 --> 01:04:50,432 Vera is pretty. 594 01:04:52,600 --> 01:04:54,158 Or Suzy. 595 01:04:56,160 --> 01:04:57,513 Or Helena. 596 01:04:59,720 --> 01:05:02,075 Or Herman, if it's a boy. 597 01:05:03,440 --> 01:05:04,759 Herman? 598 01:05:07,560 --> 01:05:10,757 No, I don't like that. 599 01:05:10,920 --> 01:05:14,276 No, I'd call mine... 600 01:05:14,440 --> 01:05:16,670 ...Jimmy... 601 01:05:16,880 --> 01:05:18,199 ...or Andy. 602 01:05:27,280 --> 01:05:29,032 Listen to me. 603 01:05:40,160 --> 01:05:41,718 That's too tight. 604 01:05:47,680 --> 01:05:49,796 Hey, is that normal? 605 01:05:49,960 --> 01:05:51,791 I have heard of it. 606 01:05:54,440 --> 01:05:55,714 What would it taste like? 607 01:05:56,920 --> 01:05:58,751 I don't know. Try it. 608 01:06:30,160 --> 01:06:31,479 Don't cry, Rox. 609 01:06:31,640 --> 01:06:34,359 I'm not crying. I'm happy. 610 01:06:37,280 --> 01:06:39,635 Then say so, silly! 611 01:07:04,560 --> 01:07:06,073 Rox? 612 01:07:06,280 --> 01:07:07,713 Are you OK? 613 01:07:11,440 --> 01:07:12,873 Are you OK, Rox? 614 01:07:13,080 --> 01:07:15,389 I think I ate something bad yesterday. 615 01:07:17,200 --> 01:07:19,794 But we had the same food. 616 01:07:19,960 --> 01:07:21,473 Yes, that's true. 617 01:07:22,840 --> 01:07:24,717 Where does it hurt? 618 01:07:28,200 --> 01:07:30,919 I think it's started. - It's already better now. 619 01:07:31,080 --> 01:07:33,150 Roxanne, they're contractions. 620 01:07:35,560 --> 01:07:37,357 Really. Let's go inside. 621 01:07:43,600 --> 01:07:46,717 Promise me that you won't leave me alone with those nuns? 622 01:07:46,880 --> 01:07:48,791 Yes, I promise. 623 01:07:50,320 --> 01:07:51,309 Really? 624 01:07:51,520 --> 01:07:52,589 Really. 625 01:07:55,800 --> 01:07:58,951 I'm really kind of scared. - I can tell. 626 01:08:10,600 --> 01:08:13,990 How far apart are they? - Fifteen minutes. 627 01:08:16,800 --> 01:08:20,509 So it hasn't really started yet. - I think it's started with me too. 628 01:08:23,800 --> 01:08:25,438 Really! They're contractions. 629 01:08:25,560 --> 01:08:28,393 Yes. - Yes, I've really got contractions. 630 01:08:28,560 --> 01:08:31,279 If you think that those are contractions, it's not that bad. 631 01:08:33,840 --> 01:08:35,796 We've still got time to go by car. 632 01:08:35,960 --> 01:08:39,191 Why by car? Don't we just go downstairs? 633 01:08:39,400 --> 01:08:43,473 It's Sunday, so Dr Goossens isn't there. We're going to a different hospital. 634 01:08:49,280 --> 01:08:51,271 I'll let Lacroix know. 635 01:09:08,720 --> 01:09:11,518 Take care. Bye, little babies! 636 01:09:23,800 --> 01:09:26,155 Is it far? - Just a little longer. 637 01:09:52,800 --> 01:09:54,597 Simone? - Yes? 638 01:09:55,600 --> 01:09:58,114 Did you speak to your brother yet? 639 01:09:58,280 --> 01:10:00,111 Yes, I phoned him. 640 01:10:01,040 --> 01:10:02,473 It's arranged. 641 01:10:03,560 --> 01:10:04,549 And? 642 01:10:05,960 --> 01:10:07,871 Once a year at Easter. 643 01:10:08,040 --> 01:10:09,632 Once? 644 01:10:10,520 --> 01:10:11,999 Once? 645 01:10:12,120 --> 01:10:13,792 Yes, at Easter. 646 01:10:13,960 --> 01:10:17,714 But I can't see my boy just once! That's not right. 647 01:10:17,840 --> 01:10:19,478 Cecilia, not now. 648 01:10:21,400 --> 01:10:23,152 I can't do that. 649 01:10:23,320 --> 01:10:24,912 Then rather not at all. 650 01:11:18,760 --> 01:11:20,990 I'm not going to give it away, Katja. 651 01:11:22,000 --> 01:11:23,752 I'm not going to give it away. 652 01:11:28,880 --> 01:11:30,757 Then we need to get out of here. 653 01:11:35,120 --> 01:11:36,599 Sit down, you! 654 01:11:36,760 --> 01:11:40,275 You can't order me around anymore. I'm keeping my baby! 655 01:11:40,400 --> 01:11:43,233 We need to get to a hospital, or there won't be any baby to keep. 656 01:11:43,400 --> 01:11:45,231 Did you hear what I said, Simone? 657 01:11:50,360 --> 01:11:52,828 I need to take a shit now. 658 01:11:54,720 --> 01:11:57,029 How far apart are they? - One minute. 659 01:11:57,240 --> 01:11:59,117 Are we nearly there yet? 660 01:11:59,280 --> 01:12:00,838 Are we nearly there yet? 661 01:12:01,040 --> 01:12:03,031 Come on, do something! 662 01:12:05,360 --> 01:12:07,032 Help me. 663 01:12:08,560 --> 01:12:11,472 Stop the car! - Give her the Ventolin. 664 01:12:12,520 --> 01:12:15,557 Here, breathe that in. 665 01:12:15,720 --> 01:12:17,676 Breathe that in. It will make you calm. 666 01:12:18,840 --> 01:12:20,671 Sing a song. 667 01:12:34,160 --> 01:12:36,071 France? - What? 668 01:12:36,240 --> 01:12:37,195 Nothing? 669 01:12:50,080 --> 01:12:52,355 You can do it, Rox. 670 01:12:57,040 --> 01:12:59,110 She's in labor. So is she. 671 01:12:59,280 --> 01:13:02,158 No, I don't have any contractions. - Where is Dr Lacroix? 672 01:13:02,320 --> 01:13:06,757 Simone, I don't have any contractions. I'm not due for another three weeks. 673 01:13:06,880 --> 01:13:08,279 Calm down. - Let go off me! 674 01:13:08,440 --> 01:13:12,718 Calm down! - No, I'm not ready yet! 675 01:13:12,880 --> 01:13:16,156 We're going to induce it. That's normal. 676 01:13:20,400 --> 01:13:22,595 Just sign with an x. - I have a name. 677 01:13:40,080 --> 01:13:44,278 Induce labor, whatever. 678 01:15:35,640 --> 01:15:38,279 The pediatrician still needs to check him. 679 01:15:39,440 --> 01:15:42,796 Come, my sweetheart. 680 01:15:48,640 --> 01:15:50,631 But you're coming back, right? 681 01:16:00,160 --> 01:16:01,195 Where is she? 682 01:16:01,360 --> 01:16:04,955 Babies sleep in the nursery. You both need your rest. 683 01:16:05,120 --> 01:16:08,795 It won't be necessary. I want her with me. - That's not how it's done, Katja. 684 01:16:08,960 --> 01:16:13,078 You could suffocate her. And besides, you need to rest. 685 01:16:13,240 --> 01:16:15,196 It was a difficult labor. 686 01:16:17,760 --> 01:16:19,591 You better get some rest. 687 01:17:02,040 --> 01:17:03,439 Hush. 688 01:17:20,880 --> 01:17:22,598 Where is Roxanne? 689 01:17:41,440 --> 01:17:42,589 Rox... 690 01:17:47,200 --> 01:17:48,633 Roxanne... 691 01:17:51,560 --> 01:17:52,879 Roxanne? 692 01:17:56,840 --> 01:17:58,273 He was blue. 693 01:18:05,720 --> 01:18:07,915 And he didn't even cry. 694 01:18:08,080 --> 01:18:09,832 I saw it myself. 695 01:18:17,320 --> 01:18:18,799 I saw it. 696 01:18:23,000 --> 01:18:25,195 I wasn't allowed to hold him. 697 01:18:29,080 --> 01:18:31,514 I wasn't even allowed to hold him. 698 01:19:02,920 --> 01:19:04,592 It's a girl, Rox. 699 01:19:33,480 --> 01:19:35,311 Rox, we're going home. 700 01:20:21,840 --> 01:20:24,400 Where are we? - We have to get out of here. 701 01:20:24,520 --> 01:20:26,078 Before they see us. 702 01:20:32,200 --> 01:20:34,350 I want to register her as soon as possible. 703 01:20:36,520 --> 01:20:38,988 We've got to get back across the border. 704 01:20:40,200 --> 01:20:43,078 That way. - Are you sure? 705 01:21:11,760 --> 01:21:13,159 Are you OK? 706 01:22:23,520 --> 01:22:24,635 Come. 707 01:22:27,720 --> 01:22:31,429 Come, it's not far now. We're nearly there. 708 01:22:31,600 --> 01:22:32,749 Come. 709 01:22:48,640 --> 01:22:50,073 There's a road. 710 01:22:50,240 --> 01:22:51,559 There's a road. 711 01:22:54,840 --> 01:22:56,512 I'll go. 712 01:24:06,160 --> 01:24:07,718 Come on. 713 01:26:09,880 --> 01:26:11,029 Katja? 714 01:26:15,040 --> 01:26:16,189 Katja? 715 01:27:28,880 --> 01:27:31,792 I know, but there's nothing I can do about it. 716 01:29:37,480 --> 01:29:39,391 I've come to register a birth. 717 01:29:41,600 --> 01:29:43,318 This is my daughter. 718 01:29:44,600 --> 01:29:46,318 Her name is Katharina. 719 01:29:55,520 --> 01:29:57,715 Can I phone my family? - Yes. 49270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.