All language subtitles for John Wick Chapter 2 2017

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,083 --> 00:00:45,095 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&} الدكتور علي طلال 2 00:03:35,702 --> 00:03:38,025 هل تم تعبئة كل شيء؟ 3 00:03:38,068 --> 00:03:39,111 .تقريبًا 4 00:03:40,120 --> 00:03:41,995 .تقريبًا 5 00:03:42,974 --> 00:03:45,531 ،سيّدي، مع فائق أحترامي أأنت واثق أن هذا الخيار الأفضل؟ 6 00:03:45,531 --> 00:03:50,477 .. لمَ لا نعالج .. لأن ابن أخي اللعين 7 00:03:50,603 --> 00:03:51,777 ،قتل الكلب 8 00:03:53,735 --> 00:03:55,846 .وسرق السيارة 9 00:03:56,830 --> 00:03:57,969 .. سيارة 10 00:03:59,323 --> 00:04:02,940 .التي موجودة حاليًا بين مقتنياتنا 11 00:04:06,073 --> 00:04:09,794 إذًا، هل نتخلى عن كل شيء مقابل السيارة؟ 12 00:04:11,077 --> 00:04:13,406 ،أنها ليست مجرد سيارة 13 00:04:13,546 --> 00:04:16,530 .(أنّها سيارة (جون ويك 14 00:04:25,829 --> 00:04:28,925 إذًا، لمَ لا نعيدها له وحسب؟ 15 00:04:29,426 --> 00:04:32,088 ،أنه قتل ابن أخي 16 00:04:33,164 --> 00:04:35,280 ،أخي 17 00:04:36,415 --> 00:04:38,597 .والعشرات من رجالي 18 00:04:40,590 --> 00:04:42,701 ،من أجل سيارته 19 00:04:43,859 --> 00:04:45,876 .وكلبه 20 00:04:48,164 --> 00:04:53,407 هل تظن أنه سيتوقف الآن؟ 21 00:04:56,549 --> 00:04:58,661 .سيّدي، أنه مجرد رجل واحد 22 00:04:59,211 --> 00:05:00,456 لمَ لا نتخلص منه وحسب؟ 23 00:05:04,986 --> 00:05:06,089 .. (جون ويك) 24 00:05:07,039 --> 00:05:09,221 ،هو رجل ذو تركيز 25 00:05:13,406 --> 00:05:14,761 ،إلتزام 26 00:05:21,790 --> 00:05:25,129 .وإرادة لعينة 27 00:05:40,647 --> 00:05:42,612 .. أنه ذات مرة قتل ثلاثة رجال 28 00:05:42,612 --> 00:05:44,914 .بقلم الرصاص .أعرف ذلك، لقد سمعت القصة 29 00:05:44,914 --> 00:05:47,259 !بقلم رصاص لعين 30 00:05:47,601 --> 00:05:49,677 مَن يمكنه فعل هذا بحق الجحيم؟ 31 00:05:52,577 --> 00:05:53,681 ،يمكنني أن أؤكد لك 32 00:05:55,812 --> 00:05:59,003 تلك القصص التي سمعتها ،عن هذا الرجل 33 00:05:59,170 --> 00:06:05,528 .أنها لا شيء بالنسبة لحقيقة ما فعله 34 00:06:21,089 --> 00:06:24,174 .بحوزتك سيارتي 35 00:06:29,334 --> 00:06:31,317 ."المفزع" 36 00:12:43,192 --> 00:12:45,409 .السلام عليك 37 00:12:46,023 --> 00:12:51,171 هل يمكن لرجل مثلك يعرف السلام؟ 38 00:12:51,508 --> 00:12:54,402 ولمَ لا؟ 39 00:13:01,506 --> 00:13:03,759 .السلام عليك 40 00:13:14,061 --> 00:13:16,078 .. أستمتع بتقاعدك 41 00:13:17,848 --> 00:13:19,426 .(يا سيّد (ويك 42 00:14:17,176 --> 00:14:22,389 جون ويك) : الفصل الثاني) 43 00:16:05,754 --> 00:16:06,857 .كلب مطيع 44 00:16:22,763 --> 00:16:23,800 ما الذي تفعله، يا (جون)؟ 45 00:16:24,850 --> 00:16:25,854 .أنظر إليكِ 46 00:16:26,033 --> 00:16:29,224 ـ وماذا تفعلين؟ ـ أنتظرك 47 00:16:30,138 --> 00:16:31,206 .أقترب 48 00:16:46,770 --> 00:16:48,823 .مرحبًا، يا رفيقي 49 00:17:13,197 --> 00:17:15,249 .لديك مكان آمن لطيف هنا 50 00:17:16,328 --> 00:17:18,404 (ـ مرحبًا، (أوريليو ـ مرحبًا 51 00:17:22,313 --> 00:17:25,504 جون)، ما هذا بحق الجحيم؟) .ظننت أن هذه السيارة عجبتك 52 00:17:26,628 --> 00:17:27,908 ما رأيك؟ 53 00:17:28,252 --> 00:17:31,074 ،حسنًا، المحرك على وشك أن يسقط 54 00:17:31,566 --> 00:17:33,364 ،الهيكل متعوج 55 00:17:34,039 --> 00:17:36,151 .وعمود التدوير المحوري محطم تمامًا 56 00:17:36,161 --> 00:17:39,079 ،لا أعرف ما إذا لاحظت هذا .لكن لديك صدع في الزجاج الأمامي 57 00:17:40,405 --> 00:17:42,210 أعني .. ما رأيي بها؟ 58 00:17:44,303 --> 00:17:45,477 .بوسعها إصلاحها 59 00:17:46,426 --> 00:17:48,643 .أشكرك على العثور عليها 60 00:17:48,756 --> 00:17:50,773 .لا مشكلة، يا رجل .فقط أجريت بعض الأتصالات 61 00:17:50,774 --> 00:17:52,338 .ليس بالأمر المهم 62 00:17:54,197 --> 00:17:58,039 ـ أبلغني عندما تنتهي من إصلاحها ـ حسنًا 63 00:17:58,039 --> 00:18:02,079 هذه السيارة ستكون جاهزة .بحلول أعياد الميلاد 2030 64 00:19:40,938 --> 00:19:42,005 .(مرحبًا، (جون 65 00:19:43,131 --> 00:19:45,040 .(سانتينو) 66 00:19:50,159 --> 00:19:52,376 هل يمكنني الدخول؟ 67 00:19:54,542 --> 00:19:56,688 .بالطبع 68 00:20:03,970 --> 00:20:07,100 ـ هل تريد قهوة؟ ـ شكرًا لك 69 00:20:11,291 --> 00:20:12,334 .سررت برؤيتك 70 00:20:13,344 --> 00:20:14,387 .سررت برؤيتك 71 00:20:34,648 --> 00:20:37,803 .(آسف لسماع ما حصل لزوجتك، (جون 72 00:20:38,544 --> 00:20:41,108 .شكرًا لك 73 00:20:42,844 --> 00:20:44,236 .مرحبًا 74 00:20:46,574 --> 00:20:49,670 وهذا الكلب، هل لديه اسم؟ 75 00:20:50,645 --> 00:20:51,748 .لا 76 00:21:00,612 --> 00:21:02,557 .. (أسمع، (جون 77 00:21:03,104 --> 00:21:07,754 .بكل صراحة، لا أود التواجد هنا 78 00:21:07,836 --> 00:21:09,182 .أرجوك، لا تفعل هذا 79 00:21:10,479 --> 00:21:12,354 .أطلب منك ألّا تفعل هذا 80 00:21:13,610 --> 00:21:14,653 .أنا آسف 81 00:21:19,323 --> 00:21:25,375 .لا أحد يتقاعد ويعود بدون تداعيات 82 00:21:27,603 --> 00:21:30,558 .(لقد فعلت هذا بكل حزن، (جون 83 00:21:33,084 --> 00:21:37,213 ،لكن تذكّر، إذا لم يكن جراء ما فعلوه 84 00:21:37,328 --> 00:21:39,345 ،في ليلة مهمتك المستحيلة 85 00:21:40,459 --> 00:21:43,485 .ما كنت لتكون هنا الآن هكذا 86 00:21:44,600 --> 00:21:46,582 .هذا كان بسببي 87 00:21:47,731 --> 00:21:49,842 .هذا إلى حد ما بسببي 88 00:21:49,960 --> 00:21:51,477 .سأعيد الشارة لك 89 00:21:51,477 --> 00:21:53,529 ـ هل تعيدها ليّ؟ ـ أجل 90 00:21:53,669 --> 00:21:56,824 .(الشارة ليست شيء بسيط، (جون 91 00:21:57,774 --> 00:22:00,870 ،إذا رجل قدم شارة إلى رجل آخر 92 00:22:01,045 --> 00:22:04,000 .فأنه يلتزم بقسم الروح والدم 93 00:22:08,212 --> 00:22:10,323 .أبحث عن شخص آخر 94 00:22:13,363 --> 00:22:15,091 !أستمع إليّ 95 00:22:15,588 --> 00:22:16,630 ما هذا؟ 96 00:22:17,745 --> 00:22:18,788 هل تتذكّر؟ 97 00:22:19,693 --> 00:22:20,736 .هذا دمك 98 00:22:21,850 --> 00:22:22,893 .أنّك جئت ليّ 99 00:22:23,833 --> 00:22:24,876 .لقد ساعدتك 100 00:22:26,025 --> 00:22:28,042 ،إذا لم تفعل هذا 101 00:22:29,052 --> 00:22:32,207 .أنّك تعرف العواقب 102 00:22:33,331 --> 00:22:36,321 .لم أعد ذلك الرجل بعد الآن 103 00:22:38,935 --> 00:22:41,046 .(أنّك دومًا هذا الرجل، (جون 104 00:22:45,371 --> 00:22:47,423 .لا يمكنني مساعدتك 105 00:22:59,879 --> 00:23:00,921 .أنا آسف 106 00:23:13,952 --> 00:23:15,970 .أجل، أنت محق 107 00:23:17,292 --> 00:23:18,335 .لا يمكنك 108 00:23:22,372 --> 00:23:23,546 .لكن هو يمكنه 109 00:23:24,390 --> 00:23:26,406 .(أراك قريبًا، (جون 110 00:23:37,924 --> 00:23:40,035 .(لديك منزل جميل، (جون 111 00:23:42,929 --> 00:23:42,955 .طابت ليلتك 112 00:25:57,815 --> 00:25:59,566 .(حسنًا، مساء الخير، (جون 113 00:26:00,573 --> 00:26:01,974 .(مرحبًا، (جيمي 114 00:26:03,742 --> 00:26:05,429 تسرب غاز؟ 115 00:26:07,650 --> 00:26:09,319 .أجل، تسرب غاز 116 00:26:10,854 --> 00:26:12,389 أنّك تعمل مجددًا؟ 117 00:26:14,861 --> 00:26:17,147 .(سأراك لاحقًا، (جيمي 118 00:26:17,704 --> 00:26:18,977 .بحقك، يا فتى 119 00:26:23,241 --> 00:26:24,426 .(طابت ليلتك، (جون 120 00:26:26,610 --> 00:26:28,551 .سحقًا 121 00:27:11,745 --> 00:27:13,821 .أود رؤية المدير 122 00:27:13,970 --> 00:27:16,858 .(كم من الرائع رؤيتك مجددًا، سيّد (ويك 123 00:27:17,651 --> 00:27:18,694 هل يجب عليّ الإعلان عن حضورك؟ 124 00:27:19,809 --> 00:27:21,790 .أجل، أرجوك 125 00:27:22,766 --> 00:27:23,904 .أبقى هنا 126 00:27:31,238 --> 00:27:34,263 .سيّد (ويك) في طريقه لرؤيتك، سيّدي 127 00:27:47,230 --> 00:27:49,043 .لا تشوبها شائبة 128 00:27:51,173 --> 00:27:55,135 .ضع هذه في التدوال 129 00:28:07,527 --> 00:28:09,018 أين هو؟ 130 00:28:10,347 --> 00:28:12,257 .شكرًا لك، صديقي 131 00:28:12,401 --> 00:28:15,390 .عمل جميل .جميل 132 00:28:21,899 --> 00:28:24,745 ما الذي تفعله، يا (جوناثان)؟ 133 00:28:25,064 --> 00:28:27,350 .أنه حرق منزلي 134 00:28:27,350 --> 00:28:31,454 .أنّك رفضت شارته .أنّك محظوظ أنه توقف عند هذا الحد 135 00:28:31,769 --> 00:28:33,643 ما الذي كنت تفكر بهِ بحق الجحيم؟ 136 00:28:33,717 --> 00:28:36,777 أعطاء الشارة إلى رجل مثل (سانتيو دي أنتونيو)؟ 137 00:28:36,848 --> 00:28:38,995 أنه كان السبيل الوحيد لكي .أتمكن أتقاعد 138 00:28:40,492 --> 00:28:42,544 هل تسميها هكذا؟ 139 00:28:43,693 --> 00:28:45,805 ماذا كنت تظن أنه سيحدث؟ 140 00:28:45,885 --> 00:28:47,830 ماذا توقعت؟ 141 00:28:47,903 --> 00:28:52,102 هل كنت تظن حقًا أن هذا اليوم لن يأتي أبدًا؟ 142 00:28:54,165 --> 00:28:56,217 ماذا كان يريد منك لتفعله؟ 143 00:28:58,306 --> 00:29:00,250 .لم اسأله 144 00:29:00,393 --> 00:29:02,445 .رفضت وحسب 145 00:29:04,291 --> 00:29:07,481 .(هناك قاعدتين لا يمكن خرقهما يا (جوناثان 146 00:29:07,596 --> 00:29:09,624 ،)لا سفك الدماء على أرضية (كونتننتال 147 00:29:09,649 --> 00:29:12,567 .وكل شارة يجب أحترامها 148 00:29:13,580 --> 00:29:17,815 ،بالرغم أن حكمي يصب بإتجاه العزل 149 00:29:17,860 --> 00:29:24,077 لكن المجلس الأعلى كان لديهم .تقاليدهم إذا رفضت 150 00:29:24,310 --> 00:29:26,421 وأليس لديّ خيار آخر؟ 151 00:29:27,475 --> 00:29:29,587 .إذا أهنت الشارة، تموت 152 00:29:29,633 --> 00:29:31,709 .إذا قتلت صاحب الشارة، تموت 153 00:29:31,720 --> 00:29:34,710 .إذا هربت، تموت 154 00:29:35,755 --> 00:29:37,973 .(هذا ما قبلت بهِ، يا (جوناثان 155 00:29:38,633 --> 00:29:40,780 ،أفعل أيًا كان يطلبه منك 156 00:29:41,093 --> 00:29:42,903 .وكن حرًا 157 00:29:43,131 --> 00:29:45,348 ،ثم إذا أردت السعي ورائه 158 00:29:45,392 --> 00:29:47,301 ،أحرق منزله 159 00:29:47,341 --> 00:29:49,523 .. يمكنك فعل هذا لكن حتى ذلك الحين 160 00:29:51,725 --> 00:29:53,706 !ألتزام القواعد 161 00:29:54,647 --> 00:29:56,936 .بالضبط، ألتزام القواعد 162 00:29:57,743 --> 00:29:59,961 .بدونها، سنعيش مع الحيوانات 163 00:30:08,355 --> 00:30:10,466 هل تقبلون بتواجد الحيوانات؟ 164 00:30:10,836 --> 00:30:14,905 ،أنا آسف لقول هذا !لكن هذا المرفق لا يسمح بتواجدها 165 00:30:15,951 --> 00:30:22,273 مع ذلك سأكون مستعدًا لقبول .المسؤولية كما تتمنى ذلك 166 00:30:22,353 --> 00:30:24,061 .أقدر هذا 167 00:30:24,235 --> 00:30:28,046 ـ هل لديه اسم، سيّدي؟ ـ لا 168 00:30:28,370 --> 00:30:29,474 .كلب مطيع 169 00:30:29,553 --> 00:30:30,596 .أبقى هنا 170 00:31:34,377 --> 00:31:37,567 .هذه كانت مجموعة والدي 171 00:31:38,552 --> 00:31:42,751 أنّي أرى أكثر من أنه مجرد .طلاء على قماش بالطبع 172 00:31:44,814 --> 00:31:46,926 .لكني أجد نفسي هنا 173 00:31:48,920 --> 00:31:50,059 .أرجوك 174 00:32:02,354 --> 00:32:04,406 .(لم أكن أريدك أن تفعل هذا، (جون 175 00:32:04,545 --> 00:32:08,508 ،إذا تقاعدت .سيكون عليّ أحترام قرارك 176 00:32:10,704 --> 00:32:11,842 .أنظر إلى حالك 177 00:32:12,826 --> 00:32:15,850 أنّك تفكر في هذا، أليس كذلك؟ 178 00:32:16,061 --> 00:32:18,113 ،أنّك تحسب عدد المخارج 179 00:32:19,158 --> 00:32:20,226 ،الحراس 180 00:32:22,149 --> 00:32:24,296 لكي تتمكن من الوصول إليّ في الوقت المناسب؟ 181 00:32:26,324 --> 00:32:28,400 أتساءل، كيف يمكنك فعل هذا؟ 182 00:32:29,928 --> 00:32:31,909 تفعلها بذلك قلم الامرأة؟ 183 00:32:32,808 --> 00:32:35,066 بعصاه؟ 184 00:32:36,453 --> 00:32:37,627 ربما بنظارته؟ 185 00:32:38,611 --> 00:32:41,528 .سأفعلها بيديّ 186 00:32:43,725 --> 00:32:45,706 !كم هذا مثير 187 00:32:45,882 --> 00:32:47,958 مع ذلك تعرف أنه لا يمكنك، صحيح؟ 188 00:32:49,014 --> 00:32:53,011 !أخبرتك، أنّي كنت بحاجة لهذا الرجل 189 00:32:53,153 --> 00:32:56,178 .الرجل الذي ينظر إليّ الآن 190 00:32:56,424 --> 00:32:58,441 ."أردت "المفزع 191 00:32:58,705 --> 00:33:03,915 .(أردت (جون ويك .فقط أخبرني بما تريده 192 00:33:08,645 --> 00:33:10,863 .أريدك أن تقتل أختي 193 00:33:12,958 --> 00:33:14,001 لماذا؟ 194 00:33:14,976 --> 00:33:18,238 .هناك 12 مقعد في المجلس الأعلى 195 00:33:20,090 --> 00:33:23,210 .(كامورا)، مافيا (ندرانغتا) 196 00:33:24,440 --> 00:33:26,516 ،الصينيون، الروس 197 00:33:27,356 --> 00:33:28,601 ،عندما مات والدي 198 00:33:30,697 --> 00:33:33,614 .أراد مقعدًا لها 199 00:33:34,802 --> 00:33:36,984 .أنها تمثل (كامورا) الآن 200 00:33:37,899 --> 00:33:40,152 ،وأنا لا أعرف لكن أتساءل 201 00:33:42,038 --> 00:33:45,134 ما الذي قد أنجزه بدلاً عن هذا؟ 202 00:33:46,283 --> 00:33:52,569 أنّك تريدني أن أقتل (جيانا أنتونيو)؟ 203 00:33:54,245 --> 00:33:56,084 .ما كنت لأفعل هذا أبدًا 204 00:33:56,333 --> 00:33:58,242 .أنها من عروقي 205 00:33:58,386 --> 00:34:00,224 .ما زلت أحبّها 206 00:34:00,473 --> 00:34:03,593 ـ لا يمكن أن يتم ذلك (ـ أنها في (روما 207 00:34:03,736 --> 00:34:05,883 .من أجل مراسيم تتويجها 208 00:34:06,728 --> 00:34:11,034 .. ـ سوف تسلك سراديب الموتى ـ لا يهم أين يكون مكانها 209 00:34:11,042 --> 00:34:13,154 .. لهذا السبب 210 00:34:13,199 --> 00:34:17,196 .(أنا بحاجة لشبح، يا (جون ويك 211 00:34:17,374 --> 00:34:19,485 .لهذا السبب أنّي أريدك 212 00:34:20,505 --> 00:34:22,449 ،أفعل هذا لأجلي 213 00:34:22,628 --> 00:34:24,680 .وسوف يتم تشريف شارتك 214 00:34:26,629 --> 00:34:28,610 ما قولك؟ 215 00:34:34,964 --> 00:34:37,016 .لا يريد أن يهدر الكلمات أبدًا 216 00:34:53,518 --> 00:34:56,709 .الرقم 5903.5 217 00:35:54,825 --> 00:35:58,016 .(أتمنى لك صيد سعيد، سيّد (ويك 218 00:36:45,194 --> 00:36:48,219 .(مرحبًا بك في (كونتييتال روما 219 00:36:48,255 --> 00:36:50,307 كيف يمكنني مساعدتك؟ 220 00:36:50,343 --> 00:36:52,454 .أود الحصول على غرفة 221 00:36:58,994 --> 00:37:00,062 !(جوناثان) 222 00:37:02,055 --> 00:37:03,194 .(جوليوس) 223 00:37:05,291 --> 00:37:08,173 ـ مرحبًا ـ سررت برؤيتك 224 00:37:13,537 --> 00:37:16,763 لا أستطيع أن أتذكّر آخر مرة .(كنت في (روما 225 00:37:17,816 --> 00:37:21,842 .وهنا سمعت أنّك تقاعدت 226 00:37:22,350 --> 00:37:23,453 .أجل، تقاعدت 227 00:37:24,611 --> 00:37:28,749 إذًا، سيكون عليك أجابتي .على سؤال واحد 228 00:37:31,917 --> 00:37:34,871 أأنت هنا من أجل قتل البابا؟ 229 00:37:38,284 --> 00:37:39,327 .لا 230 00:37:42,319 --> 00:37:44,336 .حسنًا، إذًا 231 00:37:49,521 --> 00:37:52,783 .هذه أحدى غرّفنا الفاخرة 232 00:37:56,690 --> 00:37:58,845 .شكرًا 233 00:37:59,079 --> 00:38:00,324 .أستمتع بإقامتك 234 00:38:08,508 --> 00:38:10,489 .(سيّد (ويك 235 00:38:28,358 --> 00:38:30,303 هل السّاقي هنا؟ 236 00:38:30,376 --> 00:38:33,365 .لم أكن أعرف أبدًا بتواجده هنا 237 00:38:47,909 --> 00:38:50,020 .(مساء الخير، سيّد (ويك 238 00:38:51,110 --> 00:38:53,055 .لقد مضى وقت طويل 239 00:38:53,093 --> 00:38:54,196 .أود أن أتذوق 240 00:38:54,241 --> 00:38:58,203 .أنّي متحمس جدًا لأريك شيئًا 241 00:38:59,286 --> 00:39:00,424 ،أولاً 242 00:39:05,948 --> 00:39:09,276 (ـ صباح الخير، سيّد (ويك (ـ مرحبًا، (أنجيلا 243 00:39:09,287 --> 00:39:11,197 .(مرحبًا بعودتك إلى (روما 244 00:39:11,201 --> 00:39:14,190 هل أنت بحاجة لبدلة جديدة؟ 245 00:39:14,228 --> 00:39:15,331 .أجل 246 00:39:15,334 --> 00:39:19,504 أعرف من ماضيك أن لديك ولع ،إتجاه "فاريتالس" الألمانية 247 00:39:19,551 --> 00:39:23,619 لكن دعني أقدم لك أحدث .(المنتجات من (النمسا 248 00:39:23,726 --> 00:39:26,846 .غلوك 34 ملم و26 ملم 249 00:39:27,866 --> 00:39:30,927 .(هذه الخريطة الأصلية لملكية (دي أنتونيو 250 00:39:30,962 --> 00:39:33,215 .هنا لديك جميع البقايا القديمة 251 00:39:33,582 --> 00:39:34,689 .أنها 49 252 00:39:34,943 --> 00:39:39,071 أخبرني سيّد (ويك)، هل هذا حدث رسمي أم مناسبة اجتماعية؟ 253 00:39:39,222 --> 00:39:43,220 ـ أجتماعية ـ هل هي في النهار أم المساء؟ 254 00:39:43,293 --> 00:39:45,369 .أريد بدله للنهار وآخرى للمساء 255 00:39:45,451 --> 00:39:46,625 .مع مقابض مُحكَمَة 256 00:39:47,572 --> 00:39:50,763 .شريط مسطح لسهولة التعبئة 257 00:39:50,808 --> 00:39:53,833 .وأعرف أنّك سوف تقدر الترقية المخصصة 258 00:39:55,830 --> 00:39:57,004 ما الطلب التالي؟ 259 00:39:57,325 --> 00:40:01,357 .أنّي بحاجة لشيء قوي ودقيق 260 00:40:01,395 --> 00:40:03,612 .قوي ودقيق 261 00:40:05,501 --> 00:40:10,743 هذه خريطة المعبد وسردايب .الموتى تحت الأرض 262 00:40:10,928 --> 00:40:12,436 ـ وما الطراز؟ ـ إيطالي 263 00:40:12,456 --> 00:40:14,472 ـ كم عدد الأزرار؟ ـ اثنان 264 00:40:14,509 --> 00:40:16,253 ـ البنطلون؟ ـ مستدق الطرف 265 00:40:16,253 --> 00:40:18,162 ماذا عن البطانة؟ 266 00:40:18,305 --> 00:40:19,408 .تكتيكية 267 00:40:20,393 --> 00:40:22,337 .هذه أيه آر - 15 268 00:40:22,620 --> 00:40:24,529 .أنها 11.5 بوصة 269 00:40:24,568 --> 00:40:27,687 .معوّضة ببطانة أيونية 270 00:40:27,734 --> 00:40:30,854 .مع منظار قوة تكبير 16 271 00:40:30,866 --> 00:40:35,065 .وهذا المخطط الحديث 272 00:40:35,109 --> 00:40:39,107 .هناك بوابة، بوابتين، 3 بوابات 273 00:40:40,012 --> 00:40:41,222 .أقراص من كربيد السيليكون 274 00:40:41,300 --> 00:40:43,317 .مفرش سيراميكي 275 00:40:43,318 --> 00:40:47,386 .مصفح مرافق .درع واقي للبدن ممتاز 276 00:40:47,423 --> 00:40:50,649 أننا قمنا بخياطته للتو بين .النسج واالبطانة 277 00:40:50,658 --> 00:40:52,734 .غير قابل للأختراق 278 00:40:52,781 --> 00:40:56,245 رغم ذلك، أنها ستكون مؤلمة .جدًا على ما أخشى 279 00:40:56,245 --> 00:41:00,243 هل يمكنك أن تنصحني بشيء من أجل نهاية الأمسية؟ 280 00:41:00,280 --> 00:41:02,356 .شيء كبير، قوي 281 00:41:02,507 --> 00:41:06,567 هل ليّ أن أقترح بينيلي - أم 4؟ 282 00:41:09,940 --> 00:41:12,193 ترباس مخصص لأزالته .وحمله وسهل التعبئة 283 00:41:12,306 --> 00:41:16,472 ،مقبض مُحَكم .في حال إذا يديك أصبحت رطبة 284 00:41:19,404 --> 00:41:21,456 .أيطالي كلاسيكي 285 00:41:21,631 --> 00:41:22,673 حلوى؟ 286 00:41:23,753 --> 00:41:25,591 .حلوى 287 00:41:25,770 --> 00:41:27,976 .أجود السكاكين 288 00:41:27,976 --> 00:41:30,052 .تم حدّها مؤخرًا 289 00:41:38,848 --> 00:41:40,195 .أحسنت صنعًا 290 00:41:40,204 --> 00:41:42,610 ـ هل يمكنك فعل أمر مستعجل؟ ـ بالطبع، يمكنني 291 00:41:42,610 --> 00:41:45,125 ـ أين تود أرسالها؟ ـ إلى الفندق 292 00:41:45,458 --> 00:41:47,605 هل يجب عليّ أرسال كل شيء إلى غرفتك؟ 293 00:41:48,520 --> 00:41:49,082 .أجل 294 00:41:49,113 --> 00:41:51,640 ـ شكرًا لك ـ ممتاز 295 00:41:51,894 --> 00:41:53,732 سيّد (ويك)؟ 296 00:41:57,079 --> 00:41:59,890 !حاول أن تستمتع بحفلتك 297 00:45:47,717 --> 00:45:49,794 .أنه من دواعي سروري، شكرًا لك 298 00:45:53,347 --> 00:45:54,486 .مساء الخير 299 00:45:55,399 --> 00:45:57,451 هل تستمتع بالحفلة؟ 300 00:45:57,487 --> 00:45:58,696 .معذرةً، يا آنسة 301 00:45:59,470 --> 00:46:01,617 .سيّد (آكون) ينتظركِ 302 00:46:02,393 --> 00:46:03,880 .حسنًا، سأتي بالفور 303 00:46:45,318 --> 00:46:46,527 .(سيّد (آكون 304 00:46:52,555 --> 00:46:54,773 هل تستمتع بالأحتفالات؟ 305 00:46:55,501 --> 00:46:58,597 .أشكركِ على رؤيتي 306 00:46:58,667 --> 00:47:00,849 .أرجوك، تفضل بالجلوس 307 00:47:05,033 --> 00:47:06,137 .. (آنسة (دي أنتونيو 308 00:47:07,052 --> 00:47:11,121 .. ـ لا يمكنكِ فقط أن تأخذي ما ـ لم يؤخد أيّ شيء 309 00:47:11,190 --> 00:47:14,310 .رفاقك جاءوا إلينا بهذه الأراضي 310 00:47:14,356 --> 00:47:16,539 .تم غرس السكين في حناجرّهم 311 00:47:16,652 --> 00:47:18,597 .أنها دلالة لفظية 312 00:47:19,575 --> 00:47:20,784 ،بالإضافة 313 00:47:21,628 --> 00:47:24,962 ذلك النصل الذي تقصده كان .مقدرًا لأطفالهم 314 00:47:26,012 --> 00:47:29,036 .إما هم كان فقط مقدر عليهم المشاهدة 315 00:47:30,012 --> 00:47:34,291 .(ما هو لك هو لنا الآن، يا سيّد (آكون 316 00:47:36,205 --> 00:47:37,450 .الآن، اذهب 317 00:47:39,535 --> 00:47:41,552 .أستمتع بالحفلة 318 00:47:42,598 --> 00:47:44,614 .أحظى ببعض المرح 319 00:47:49,869 --> 00:47:54,864 لمَ لا تذهب لترحب بضيوفنا .بينما أصلح مكياجي 320 00:47:54,864 --> 00:47:56,109 .حسنًا، سيّدتي 321 00:48:01,162 --> 00:48:03,380 ما الذي يمكنني فعله بدون يا (كاسيان)؟ 322 00:48:42,694 --> 00:48:43,833 .(جون) 323 00:48:45,860 --> 00:48:47,804 .(جيانا) 324 00:48:53,234 --> 00:48:58,724 كان هناك وقت ليس بالبعيد .كنا نعتبر أنفسنا كأصدقاء 325 00:49:02,633 --> 00:49:03,878 .ما زلت كذلك 326 00:49:07,536 --> 00:49:09,796 .مع ذلك ها أنت هنا 327 00:49:10,142 --> 00:49:12,194 .. مبعوث الموت 328 00:49:16,301 --> 00:49:18,448 ما الذي عاد بك مجددًا، يا (جون)؟ 329 00:49:18,828 --> 00:49:20,845 .الشارة 330 00:49:22,098 --> 00:49:24,043 من قبل مَن؟ 331 00:49:26,064 --> 00:49:27,309 .أخيكِ 332 00:49:35,597 --> 00:49:36,700 ،)أخبرني (جون 333 00:49:37,720 --> 00:49:42,998 هذه الشارة، هل هي طريق تقاعدك؟ 334 00:49:45,130 --> 00:49:47,147 وماذا كان اسمها؟ 335 00:49:47,983 --> 00:49:51,138 تلك الامرأة التي حياتها أنتهت مع حياتي؟ 336 00:49:52,496 --> 00:49:53,635 .(هيلين) 337 00:49:54,652 --> 00:49:55,756 .(هيلين) 338 00:49:58,967 --> 00:50:01,019 .. (هذه (هيلين 339 00:50:02,934 --> 00:50:06,232 هل كانت تستحق الثمن التي تدفعه الآن؟ 340 00:50:13,336 --> 00:50:14,474 ،الآن 341 00:50:16,603 --> 00:50:19,628 .دعني أخبرك ما الذي سيحدث عندما أموت 342 00:50:19,873 --> 00:50:23,906 .سانتينو) سيطالب بمقعدي في المجلس) 343 00:50:24,953 --> 00:50:27,171 .(سوف يستولى على (نيويورك 344 00:50:28,541 --> 00:50:29,715 .. وأنت 345 00:50:30,629 --> 00:50:32,918 .ستكون الشخص الذي يهدي له هذا 346 00:51:23,371 --> 00:51:27,261 ماذا سيكون رأي (هيلين) بشأن هذا، (جون)؟ 347 00:51:45,208 --> 00:51:48,233 ماذا سيكون رأي (هيلين) فيك؟ 348 00:52:04,880 --> 00:52:05,983 لماذا؟ 349 00:52:12,154 --> 00:52:17,395 .لأنّي عشت حياتي بطريقتي 350 00:52:17,951 --> 00:52:21,012 .وسأموت بطريقتي 351 00:52:35,209 --> 00:52:38,400 هل تخشى الهيمنة، يا (جون)؟ 352 00:52:39,889 --> 00:52:41,834 .أجل 353 00:52:48,204 --> 00:52:54,524 أتعرف، فكرت دومًا بأن يمكنني .الهروب من هذا 354 00:52:55,649 --> 00:52:58,710 ،بأن أنّي أراه قادمًا 355 00:53:01,842 --> 00:53:04,796 .بأنّي أراك 356 00:54:15,922 --> 00:54:17,974 جون)؟) 357 00:54:23,194 --> 00:54:24,474 .(كاسيان) 358 00:54:27,369 --> 00:54:28,614 هل تعمل هنا؟ 359 00:54:30,178 --> 00:54:32,087 .أجل 360 00:54:32,431 --> 00:54:35,247 ـ وأنت؟ ـ أجل 361 00:54:39,572 --> 00:54:41,553 طابت ليلتك؟ 362 00:54:42,887 --> 00:54:44,940 .أخشى ذلك 363 00:54:46,854 --> 00:54:48,906 .آسف لسماع هذا 364 00:55:00,832 --> 00:55:02,814 !نالوا منه 365 00:57:50,214 --> 00:57:52,361 نهايات طليقة؟ 366 00:57:55,502 --> 00:57:59,535 .فقط واحد 367 00:57:59,573 --> 00:58:00,616 .أجل 368 01:02:22,587 --> 01:02:24,699 أنّك لم تستمتع الليلة، أليس كذلك (جون)؟ 369 01:04:50,314 --> 01:04:51,356 !أيّها السادة 370 01:04:53,306 --> 01:04:54,587 !أيّها السادة 371 01:05:07,014 --> 01:05:13,334 هل أحتاج أن أذكركما بأن لا يسمح بسفك الدماء على أرضية (كونتننتال)؟ 372 01:05:15,295 --> 01:05:16,504 .لا، يا سيّدي 373 01:05:17,555 --> 01:05:19,429 .لا، يا سيّدي 374 01:05:20,355 --> 01:05:21,395 .جيّد 375 01:05:21,647 --> 01:05:26,926 الآن، هل ليّ أن أقترح عليكم زيارة الحانة؟ 376 01:05:27,840 --> 01:05:29,916 .لكي تهدئوا أنفسكم 377 01:05:33,787 --> 01:05:35,964 شرابك المفضل هو الجن، صحيح؟ 378 01:05:36,143 --> 01:05:37,498 .أجل 379 01:05:38,682 --> 01:05:41,742 وأنت شراب "بوربون"، صحيح؟ 380 01:05:42,822 --> 01:05:43,925 .أجل 381 01:05:55,416 --> 01:05:56,484 .شكرًا 382 01:05:56,530 --> 01:05:58,582 .شكرًا 383 01:06:10,803 --> 01:06:12,784 .لديّ شارة 384 01:06:14,109 --> 01:06:15,151 من مَن؟ 385 01:06:17,031 --> 01:06:18,134 .من شقيقها 386 01:06:23,432 --> 01:06:24,475 .فهمت 387 01:06:26,494 --> 01:06:28,605 .لم يكن لديك خيار آخر 388 01:06:32,607 --> 01:06:34,754 .يريدها مقعدها في المجلس 389 01:06:35,912 --> 01:06:37,893 .سيحصل عليه الآن 390 01:06:40,992 --> 01:06:42,059 .أجل 391 01:06:44,088 --> 01:06:45,227 .أجل 392 01:06:48,298 --> 01:06:50,279 .إذًا، أنت حر 393 01:06:55,765 --> 01:06:56,807 حقًا؟ 394 01:06:59,871 --> 01:07:00,913 .لا 395 01:07:02,897 --> 01:07:04,071 .لا على الإطلاق 396 01:07:07,177 --> 01:07:09,122 .أنّك قتلت المحمي الخاص بيّ 397 01:07:09,369 --> 01:07:11,350 .شخص كنت قريبًا منه 398 01:07:13,440 --> 01:07:15,633 .(العين بالعين، يا (جون 399 01:07:16,291 --> 01:07:17,395 .أنت تعرف كيف تسير الأمور 400 01:07:20,675 --> 01:07:21,718 .أجل 401 01:07:27,773 --> 01:07:28,947 .سأنجز الأمر سريعًا 402 01:07:31,112 --> 01:07:32,155 .أعدك 403 01:07:34,105 --> 01:07:36,252 .أقدر ذلك 404 01:07:37,201 --> 01:07:39,454 .سأحاول فعل نفس الشيء 405 01:07:48,907 --> 01:07:50,152 .هذا الشراب على حسابي 406 01:07:53,152 --> 01:07:56,212 .اعتبرها مجاملة مهنية 407 01:08:18,950 --> 01:08:22,078 هل تمر بليلة صعبة؟ 408 01:08:25,237 --> 01:08:28,365 هل يمكنني أن أشتري لك شراب؟ 409 01:08:28,999 --> 01:08:29,903 .لا 410 01:08:30,009 --> 01:08:31,396 .شكرًا 411 01:09:34,238 --> 01:09:35,281 .(مرحبًا، (جون 412 01:09:36,256 --> 01:09:39,138 .أفهم إذا كنت مستاء 413 01:09:39,352 --> 01:09:42,341 .وأعرف أنّك قد تشعر أنه أمر شخصي 414 01:09:42,344 --> 01:09:44,491 ،لكن أيّ نوع من الرجال سأكون 415 01:09:44,536 --> 01:09:46,754 .إذا لم أنتقم لمقتل أختي 416 01:09:48,223 --> 01:09:49,610 جون)؟) 417 01:10:05,532 --> 01:10:08,865 هل يمكنك أن تبلغ الإدارة بأنّي سأغادر الفندق في الصباح؟ 418 01:10:47,421 --> 01:10:50,424 ،معك عاملة الهاتف كيف يمكنني مساعدتك؟ 419 01:10:50,424 --> 01:10:52,614 (ـ أوصيلني إلى مصرف (ديفو ـ لحظة واحدة، من فضلك 420 01:11:05,850 --> 01:11:07,684 كيف يمكنني مساعدتك؟ 421 01:11:07,684 --> 01:11:10,359 ـ أود أن أفتح حساب ـ على مَن يكون الحساب؟ 422 01:11:10,359 --> 01:11:11,556 .(جون ويك) 423 01:11:11,798 --> 01:11:14,891 ـ تأكيد الرقم؟ ـ 930 - 05 424 01:11:16,760 --> 01:11:20,171 ـ حالة العقد؟ ـ مفتوح 425 01:11:20,218 --> 01:11:21,356 الفئة؟ 426 01:11:23,245 --> 01:11:24,312 .أنها 7 مليون دولار 427 01:11:24,427 --> 01:11:26,479 .جارٍ العمل، الرجاء أنتظر 428 01:11:28,550 --> 01:11:31,460 ـ أنّي أقدر الخدمة ـ من دواعي سروري 429 01:11:31,576 --> 01:11:34,672 .ستجد ممر آمن في الآسفل 430 01:11:38,324 --> 01:11:40,793 .السيارة في أنتظارك 431 01:11:41,875 --> 01:11:45,552 .(قد تحظى برحلة آمنة، سيّد (ويك 432 01:12:54,619 --> 01:12:59,094 .آسفة، أنتهى أمري 433 01:13:17,032 --> 01:13:18,977 .تم تأكيد الطلب 434 01:13:22,112 --> 01:13:23,180 ما هذا؟ 435 01:13:23,295 --> 01:13:25,311 .أنه أنجز المهمة 436 01:13:25,348 --> 01:13:28,442 .الشارة أنتهى أمرها 437 01:13:29,382 --> 01:13:30,495 الشارة؟ 438 01:13:30,862 --> 01:13:33,151 ،إذا السيّد (ويك) لم يمت فعلاً 439 01:13:34,028 --> 01:13:37,254 .قريبًا سوف يموت 440 01:13:37,403 --> 01:13:40,499 الشارة، سيّدي؟ 441 01:13:54,033 --> 01:13:58,809 ليس لديك أدنى فكرة .ما سوف يحل بك 442 01:14:00,027 --> 01:14:03,182 كلفت كل واحد في (نيويورك) .يسعى ورائه 443 01:14:03,262 --> 01:14:06,390 .أشك أننا سنراه قريبًا 444 01:14:08,516 --> 01:14:09,583 حقًا؟ 445 01:14:11,751 --> 01:14:13,863 .أنّك طعنت الشيطان في ظهره 446 01:14:14,678 --> 01:14:17,940 .وأجبرته بالعودة إلى الحياة التي تركها 447 01:14:19,967 --> 01:14:22,135 .أحرقت معبد الأمير 448 01:14:22,135 --> 01:14:24,152 .أحرقته عن بكرة أبيه 449 01:14:25,162 --> 01:14:27,416 ،الآن أنه حرًا من الشارة 450 01:14:27,493 --> 01:14:29,438 ما الذي تظنه أنه سيفعل؟ 451 01:14:31,669 --> 01:14:35,780 كان لديه نظرة على الجانب .الآخر وأغتنمه 452 01:14:35,780 --> 01:14:37,207 ... لكنك يا سيّد (أنتونيو) 453 01:14:38,806 --> 01:14:40,338 .سلبتها منه 454 01:14:41,209 --> 01:14:45,383 ـ أنه عاد فعلاً ـ أنه عاد لأجل الحب وليس لأجلك 455 01:14:45,418 --> 01:14:46,486 .أنه مدين ليّ 456 01:14:46,601 --> 01:14:48,475 .كان لديّ الحق 457 01:14:48,515 --> 01:14:52,620 .والآن أنه سيأتي مجددًا 458 01:14:54,499 --> 01:14:55,952 .لقد حذرتك ألّا تفعل هذا 459 01:14:59,002 --> 01:15:00,358 .أنه قام بتحذيرك 460 01:15:00,428 --> 01:15:03,382 .(وداعًا، (أنتونيو 461 01:19:02,089 --> 01:19:03,132 !توقف 462 01:19:08,247 --> 01:19:13,359 الرجاء، إبلاغ أفراد هيئة النقل .عن أيّ نشاط مشبوه 463 01:20:11,689 --> 01:20:13,765 ."هذا شارع "كانل 464 01:20:15,724 --> 01:20:19,888 ."هذا قطار - سي المتجه إلى شارع "برود 465 01:22:21,677 --> 01:22:24,718 ."المحطة التالية، شارع "ركتر 466 01:22:24,718 --> 01:22:27,152 .النصل في شريانك الأبهر 467 01:22:27,153 --> 01:22:30,249 .إذا سحبته، ستنزف وتموت 468 01:22:34,849 --> 01:22:37,586 .أعتبر هذه مجاملة مهنية 469 01:23:35,299 --> 01:23:38,289 .أرشدني إليه 470 01:23:40,071 --> 01:23:43,060 .(أخبره أنّي (جون ويك 471 01:23:58,788 --> 01:24:03,995 .أتعرف، أنهم وضعوه في كل شيء يا رجل، هل يمكنك أن تعطني .. ؟ 472 01:25:53,987 --> 01:25:56,134 !يا لها من مفاجأة 473 01:25:57,119 --> 01:25:59,135 .(جون ويك) 474 01:25:59,172 --> 01:26:01,563 .الرجل 475 01:26:01,628 --> 01:26:04,756 .الخرافة، الأسطورة 476 01:26:05,975 --> 01:26:08,965 .أنّك لست بارع في التقاعد 477 01:26:09,107 --> 01:26:11,123 .أنا أعمل على هذا 478 01:26:11,559 --> 01:26:15,628 سيّد (ويك) لا يتذكّر لكننا .تقابلنا منذ عدة أعوام 479 01:26:15,630 --> 01:26:17,812 ،قبل ترقيّ 480 01:26:18,831 --> 01:26:21,013 .عندما كنت مجرد بيدق في اللعبة 481 01:26:23,110 --> 01:26:25,222 .لقد تقابلنا وأعطتني هدية 482 01:26:25,232 --> 01:26:28,221 الهدية التي جعلتني أتحول .من بيدق إلى ملك 483 01:26:30,312 --> 01:26:34,416 ،أنّك لا تتذكّر، لكني كنت واقفًا في الزقاق 484 01:26:34,556 --> 01:26:37,545 .ولم أسمع بقدومك 485 01:26:40,298 --> 01:26:44,395 .لقد أعطتني هذه 486 01:26:46,599 --> 01:26:49,659 ."هدية من "المفزع 487 01:26:49,695 --> 01:26:52,921 .مثالية لكل مناسبة 488 01:26:54,419 --> 01:26:56,913 .لكنك أيضًا منحتني خيارًا 489 01:26:57,724 --> 01:27:01,301 إما أسحب مسدسي وأطلق النار ،عليك في الخلف وأموت 490 01:27:01,308 --> 01:27:07,499 أو أستمر بالضغط على الجرح .في عنقي وأعيش 491 01:27:09,017 --> 01:27:11,200 .وكما ترى، أنّي نجوت 492 01:27:12,253 --> 01:27:15,140 .لم يعد هناك أحد يباغتني بعد الآن 493 01:27:15,141 --> 01:27:16,561 .والفضل يعود لك 494 01:27:16,561 --> 01:27:18,744 ،أنّي أراهم جميعًا 495 01:27:19,658 --> 01:27:20,868 .أعرفهم جميعًا 496 01:27:21,954 --> 01:27:24,908 .إذًا، أنّك تعرف سبب قدومي إلى هنا 497 01:27:26,129 --> 01:27:29,320 .بسبب (سانتينو دي أنتونيو)، أجل أعرف 498 01:27:30,200 --> 01:27:32,418 .(عرض قتلك في كل مكان، يا (جون 499 01:27:33,401 --> 01:27:35,418 .هذا أمر سيء لصحتك 500 01:27:36,462 --> 01:27:39,558 ما الرقم الذي وصل حتى الآن، يا (إيرل)؟ 501 01:27:39,559 --> 01:27:41,922 !سبعة ملايين دولار 502 01:27:41,922 --> 01:27:43,096 !اللعنة 503 01:27:44,044 --> 01:27:45,087 .أنها أعياد الميلاد 504 01:27:45,157 --> 01:27:47,234 .سنذهب إلى مطعم "أبل بي" بعد ذلك 505 01:27:50,411 --> 01:27:52,392 .أنا بحاجة لمساعدتك 506 01:27:53,369 --> 01:27:56,667 .لديك متسولين في كل ركن من أركان المدينة 507 01:27:56,709 --> 01:27:59,769 .(أظن أن بمقدورك إيجاد (سانتينو 508 01:28:00,153 --> 01:28:03,342 .أريدك أن تنقلي، تحت الأرض 509 01:28:03,353 --> 01:28:05,297 .أرشدني إليه 510 01:28:05,544 --> 01:28:08,427 !كم هذا جميل 511 01:28:09,073 --> 01:28:11,291 .المفزع" يتوسل ليّ طالب المساعدة" 512 01:28:11,335 --> 01:28:13,411 .(حسنًا، بالطبع، (جون 513 01:28:13,457 --> 01:28:16,303 .(أيًا كان تريده، (جون 514 01:28:16,519 --> 01:28:19,674 هل تحب التدليك أيضًا، (جون)؟ 515 01:28:20,034 --> 01:28:22,086 .سوف تساعدني 516 01:28:22,364 --> 01:28:25,354 لمَ عليّ فعل هذا بحق الجحيم؟ 517 01:28:27,306 --> 01:28:30,402 .لأنّي الوحيد الذي يمكنه مساعدتك 518 01:28:47,759 --> 01:28:50,641 سوف تساعدني؟ 519 01:28:50,786 --> 01:28:54,855 .(هذا يبدو لطفًا منك، سيّد (ويك 520 01:28:54,996 --> 01:28:57,505 .أنّك تبدو رائع بشكل إيجابي 521 01:28:58,685 --> 01:29:00,630 .لكن أنظر حولك 522 01:29:00,738 --> 01:29:04,807 كم المساعدة يبدو قد أحتاجها؟ 523 01:29:12,922 --> 01:29:16,256 يبدو ليّ أن السؤال ،)الحقيقي، سيّد (ويك 524 01:29:17,167 --> 01:29:22,410 مَن في هذا العالم القاسي سوف يساعدك؟ 525 01:29:36,054 --> 01:29:38,166 .ثمة عاصفة قادمة 526 01:29:38,212 --> 01:29:39,386 ،ليس فقط لأجلي 527 01:29:39,429 --> 01:29:41,302 .بل لجميعنا 528 01:29:41,343 --> 01:29:43,525 .إلى كل واحد ضمن المجلس 529 01:29:43,535 --> 01:29:47,743 أجل، أن قتل شخص لديه مقعد .في المجلس الأعلى يخلق مشكلة 530 01:29:47,744 --> 01:29:49,689 .لكنها مشكلتك، يا عزيزي 531 01:29:49,727 --> 01:29:57,094 بعد كل شيء، لا أحد من رفاقي أرسل .جيانا دي أنتونيو) إلى الحياة الآخرى) 532 01:29:58,135 --> 01:30:02,441 ويقال أن (سانتينو) أستولى .على مقعدها الآن 533 01:30:03,248 --> 01:30:05,360 .ويريد الأستيلاء على المدينة 534 01:30:05,510 --> 01:30:09,508 عندما ينتهي من المدينة، هل تظن أنه سيتوقف عند الشارع 14؟ 535 01:30:09,720 --> 01:30:12,710 .سوف نعتني بأنفسنا وحسب 536 01:30:12,712 --> 01:30:13,850 حقًا؟ 537 01:30:13,964 --> 01:30:15,909 إلى متى؟ 538 01:30:16,428 --> 01:30:18,480 وكم من الدماء تزهق؟ 539 01:30:18,516 --> 01:30:23,688 إذا قتلت (سانتينو)، (كامورا) .والمجلس الأعلى سوف يأتون إليك 540 01:30:24,232 --> 01:30:28,406 .وإذا أنا قتلت (سانتينو)، سوف يأتون إليّ 541 01:30:28,854 --> 01:30:31,974 .أنه عرض 7 ملايين دولار مقابل حياتك 542 01:30:32,125 --> 01:30:37,332 .سبعة ملايين دولار .(أنها الكثير من النقود، سيّد (ويك 543 01:30:43,069 --> 01:30:45,121 .لذا، أظن عليك أن تقرر 544 01:30:46,132 --> 01:30:47,377 هل تريد خوض الحرب؟ 545 01:30:47,488 --> 01:30:50,584 أو يمكنك أن تعطني السلاح وحسب؟ 546 01:30:59,979 --> 01:31:07,001 !الرجاء، ليجلب أحدكم سلاح لهذا الرجل 547 01:31:12,466 --> 01:31:17,437 .أنه كيمبر 1911، عيار 45 548 01:31:17,685 --> 01:31:20,840 .يستوعب سبعة رصاصات 549 01:31:28,714 --> 01:31:30,790 سبعة رصاصات؟ 550 01:31:30,837 --> 01:31:35,000 .سبعة ملايين دولار مقابل سبعة رصاصات 551 01:31:36,055 --> 01:31:38,309 .مما يعني مليون دولار لكل رصاصة، عزيزي 552 01:31:50,046 --> 01:31:51,089 .لنذهب 553 01:31:52,134 --> 01:31:55,289 الطريق إلى الجحيم يبدأ .(من هنا، سيّد (ويك 554 01:31:55,299 --> 01:31:57,281 .أنه في المتحف 555 01:31:57,317 --> 01:32:00,543 ،إيرل) سوف يرشدك) .لذا، توخى الحذر أثناء نزولك 556 01:32:02,536 --> 01:32:03,639 .. وتذكّر 557 01:32:04,589 --> 01:32:06,641 .أنت مدين ليّ 558 01:32:07,859 --> 01:32:10,041 .أنّك لا تريدني أن أدين لك 559 01:32:39,205 --> 01:32:40,343 .مرحبًا بكم جميعًا 560 01:32:40,353 --> 01:32:47,684 دعونا نقرع نخب مستقبل المجلس ،الأعلى وبالطبع ذكرى وفاة أختي العزيزة 561 01:33:15,896 --> 01:33:18,921 سيّد (آكون)، كيف حالك؟ 562 01:34:14,105 --> 01:34:15,315 !ويك) هنا) 563 01:34:15,809 --> 01:34:17,373 .أجل 564 01:35:09,534 --> 01:35:12,559 .أنتما رافقاني .وأنت اذهب 565 01:36:26,718 --> 01:36:32,103 مرحبًا بكم في أنعكاسات الروح .في (نيويوك) العصرية الجديدة 566 01:36:34,024 --> 01:36:38,295 في هذا المعرض، تداخل ،الضوء وطبيعة الصور الذاتية 567 01:36:38,338 --> 01:36:42,572 .. تتحد لتنتج خبرة التي تسلط الضوء على 568 01:36:42,583 --> 01:36:47,624 .هشاشة أدراكنا للفضاء ومكاننا فيه 569 01:36:47,663 --> 01:36:50,961 نأمل في هذا المعرض أن يقدم رؤى جديدة 570 01:36:51,002 --> 01:36:55,000 .. بشان فهمك للعالم وربما فقط 571 01:36:55,038 --> 01:37:00,079 سوف يقودك إلى أنعكاس أعمق .على طبيعة الصوت 572 01:37:03,421 --> 01:37:05,473 .(يا إلهي، (جون 573 01:37:06,552 --> 01:37:08,533 .يا إلهي 574 01:37:08,570 --> 01:37:10,646 .أنّك فقط لم تفهم هذا 575 01:37:11,910 --> 01:37:14,827 .(الشارة أنتهى أمرها، (جون 576 01:37:14,990 --> 01:37:17,066 .يجب عليك الهروب وحسب 577 01:37:27,619 --> 01:37:29,766 .تعرف ما الذي ستفعله (كامورا) لك 578 01:37:31,760 --> 01:37:33,812 هل تخال نفسك العهد القديم؟ 579 01:37:33,986 --> 01:37:35,931 .(لا، يا (جون 580 01:37:38,231 --> 01:37:39,998 .لا 581 01:37:41,571 --> 01:37:43,788 .قتلي لا يوقف عقد قتلك 582 01:37:44,806 --> 01:37:49,883 .قتلي سوف يجعل الأمر أكثر سوءاً 583 01:37:51,904 --> 01:37:53,184 .(جون) 584 01:37:54,234 --> 01:37:56,251 هل تعرف ما الذي أظنه؟ 585 01:37:58,445 --> 01:38:00,354 ،أظن أنّك مدمن 586 01:38:01,436 --> 01:38:03,488 .للأنتقام 587 01:38:20,275 --> 01:38:26,490 مرحبًا بكم في أنعكاسات الروح .في (نيويوك) العصرية الجديدة 588 01:38:28,002 --> 01:38:30,054 ،لا زوجة 589 01:38:31,133 --> 01:38:33,150 ،لا حياة 590 01:38:35,170 --> 01:38:36,273 ،لا منزل 591 01:38:37,326 --> 01:38:39,343 .. فقط الأنتقام 592 01:38:39,518 --> 01:38:42,364 .كل ما لديك 593 01:38:42,649 --> 01:38:45,460 .لقد أردت عودتي 594 01:38:45,746 --> 01:38:47,822 .وها أنا عدت 595 01:41:45,301 --> 01:41:48,361 .اذهب، سأنهي هذا 596 01:43:14,272 --> 01:43:17,261 .سأراك 597 01:43:17,264 --> 01:43:21,392 .بالطبع 598 01:43:40,123 --> 01:43:41,996 .مساء الخير 599 01:43:44,123 --> 01:43:45,166 هل المدير موجود؟ 600 01:43:45,341 --> 01:43:49,339 .المدير موجود دومًا 601 01:43:53,836 --> 01:43:54,879 !(ونستون) 602 01:43:55,958 --> 01:43:58,070 سيّد (دي أنتونيو)؟ 603 01:43:58,951 --> 01:44:01,169 .أرى أنّك تحظى بأمسية رائعة 604 01:44:02,012 --> 01:44:04,301 البحث عن ملاذ آمن على ما أفترض؟ 605 01:44:05,282 --> 01:44:07,500 .أريد إلغاء عضوية الآن 606 01:44:07,544 --> 01:44:11,857 ،في نظر هذه المؤسسة .السيّد (ويك) لم يخترق أيّ قانون 607 01:44:11,857 --> 01:44:14,075 .. إذًا، تعرف أن لديّ الحق في المطالبة 608 01:44:14,118 --> 01:44:18,317 !لا شيء .(لا شيء تطالب بهِ، سيّد (دي أنتونيو 609 01:44:18,328 --> 01:44:22,219 .هذه المملكة ليّ لوحدي 610 01:44:24,451 --> 01:44:25,494 .صحيح 611 01:44:26,400 --> 01:44:29,698 ،)إذًا، أستمتع بمملكتك، (ونستون .بقدر ما يمكنك 612 01:44:29,705 --> 01:44:33,833 .وأنت أمتيازها، يا سيّدي 613 01:44:45,287 --> 01:44:49,213 .(أنا هنا لرؤية (سانتينو دي أنتونيو 614 01:44:52,384 --> 01:44:55,575 .أنه ينتظرك في الصالة، سيّدي 615 01:45:45,559 --> 01:45:46,840 .يا لها من بطة بدينة 616 01:45:46,881 --> 01:45:48,790 .تجعل كل شيء مختلفًا 617 01:45:48,969 --> 01:45:52,859 جوناثان)، هل رأيت قائمة الطعام هنا؟) 618 01:45:53,144 --> 01:45:55,017 .هناك الكثير من الخيارات 619 01:45:55,057 --> 01:45:56,231 .. جوناثان)، أستمع إليّ) 620 01:45:57,040 --> 01:46:00,160 بوسع الضيوف المكوث هنا فترة طويلة 621 01:46:00,276 --> 01:46:02,458 ولا يأكلون من نفس قائمة .الطعام مرتين 622 01:46:02,468 --> 01:46:06,596 .جوناثان)، أرحل وحسب) 623 01:46:08,486 --> 01:46:10,633 .. أجل يا (جوناثان)، أرحل 624 01:46:19,202 --> 01:46:21,278 ماذا فعلت؟ 625 01:46:24,936 --> 01:46:26,952 .أنهيت الأمر 626 01:46:44,204 --> 01:46:46,149 كيف كان يبلي؟ 627 01:46:46,222 --> 01:46:49,483 .أنه كان كلب مطيع .لقد أستمتعت بصحبته 628 01:46:54,710 --> 01:46:56,691 .لنعود إلى المنزل 629 01:48:32,419 --> 01:48:34,400 سيّد (ويك)؟ 630 01:48:40,630 --> 01:48:42,777 .. إذا كنت غير مرتاحًا 631 01:49:17,059 --> 01:49:18,969 .هيّا، يا فتى 632 01:49:26,172 --> 01:49:29,232 .(كان من دواعي سروري، سيّد (ويك 633 01:49:35,704 --> 01:49:37,613 .وداعًا 634 01:50:13,855 --> 01:50:14,922 .(جون) 635 01:50:15,072 --> 01:50:16,875 .(ونستون) 636 01:50:18,134 --> 01:50:20,186 ما الذي أنتظره؟ 637 01:50:22,100 --> 01:50:26,442 مضاعفة (كامورا) لعقد (سانتينو) .سوف يصبح دوليًا 638 01:50:27,319 --> 01:50:28,599 المجلس الأعلى؟ 639 01:50:31,494 --> 01:50:32,810 و(كونتيننتال)؟ 640 01:50:34,695 --> 01:50:36,877 أنّك قتلت رجل على أرضية .(كونتيننتال)، يا (جوناثان) 641 01:50:36,887 --> 01:50:40,991 لم تترك ليّ أيّ خيار سوى .أعلان عزلك 642 01:50:43,010 --> 01:50:49,374 أيّ خدمات قدمناها لك وأرتباطك .بـ (كونتيننتال) الآن تم أنهائها 643 01:50:52,577 --> 01:50:55,424 .أنا آسف جدًا 644 01:50:56,250 --> 01:50:58,397 .حياتك الآن أنتهت 645 01:51:00,564 --> 01:51:02,711 إذًا، لماذا لم أمت؟ 646 01:51:03,799 --> 01:51:06,824 .لأنّي لم أكن أريدك ميتًا 647 01:51:09,783 --> 01:51:10,957 .الآن 648 01:51:38,224 --> 01:51:41,558 ،أمامك ساعة واحدة فقط .لا يمكنني تأخير الأمر لفترة أطول 649 01:51:42,677 --> 01:51:45,559 .قد تحتاج هذا 650 01:51:46,783 --> 01:51:48,621 .أثناء الطريق 651 01:51:52,906 --> 01:51:54,010 .. (ونستون) 652 01:51:55,133 --> 01:51:56,200 .أخبرهم 653 01:51:58,021 --> 01:51:59,301 .أخبرهم جميعًا 654 01:52:00,177 --> 01:52:06,474 .أيًا كان يقترب مني، سأقتله 655 01:52:06,297 --> 01:52:08,444 .سأقتلهم جميعًا 656 01:52:11,724 --> 01:52:13,633 .بالطبع، ستفعل ذلك 657 01:52:17,882 --> 01:52:19,827 .(جوناثان) 658 01:52:21,152 --> 01:52:23,026 .(ونستون) 659 01:52:45,382 --> 01:52:46,591 .ريد فتح حساب جديد 660 01:52:49,487 --> 01:52:53,615 .أنه 11111 661 01:52:54,949 --> 01:52:56,966 .في خلال ساعة واحدة 662 01:52:58,046 --> 01:52:59,991 .(الهدف (جون ويك 663 01:53:01,142 --> 01:53:03,254 ،معزول 664 01:53:26,510 --> 01:53:29,535 .تم تأكيد طلب 11111 665 01:53:37,990 --> 01:53:40,173 الاسم : (جون ويك) النطاق : جميع أنحاء العالم - خلال ساعة الحالة : معزول 666 01:55:02,449 --> 01:55:09,845 - 667 01:55:10,791 --> 01:55:23,400 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&} الدكتور علي طلال 50765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.