All language subtitles for Innocence (2000)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Ogla�ujte va� izdelek ali pa znamko tukaj, kontaktirajte nas �e danes. 2 00:00:56,880 --> 00:01:00,077 V glavnih vlogah 3 00:01:26,120 --> 00:01:29,510 NNDOL�NOST PRVE LJUBNZNI 4 00:01:40,480 --> 00:01:45,315 Draga Claire, pred kratkim sem izvedel, da �ivi� v bli�ini. 5 00:01:46,080 --> 00:01:47,991 Da obstaja�. 6 00:01:48,360 --> 00:01:51,557 Poslej premagujem �eljo, da bi se ti oglasil. 7 00:01:51,880 --> 00:01:54,952 Ta �elja po�asi raste in no�e izginiti. 8 00:01:56,560 --> 00:01:58,835 Minilo je ve� kot 40 let, odkar sva se spoznala 9 00:01:59,120 --> 00:02:03,159 in ljubila. Vse tako hitro tone v pozabo. 10 00:02:03,960 --> 00:02:06,713 Pi�em ti, ker me je skozi moje �ivljenje 11 00:02:07,000 --> 00:02:10,993 vedno spremljala podoba, kako potuje� z mano, 12 00:02:11,920 --> 00:02:14,115 podoba tebe na tistem majhnem mostu, 13 00:02:14,440 --> 00:02:17,034 z rokami v �epu mojega pla��a. 14 00:02:17,960 --> 00:02:20,474 Spominjam se tvoje mladosti, tvoje nedol�nosti, 15 00:02:23,040 --> 00:02:25,429 tvojega nasme�ka. 16 00:02:34,960 --> 00:02:38,111 Re�ija 17 00:02:40,520 --> 00:02:43,318 Vsi smo imeli nenavadne sanje, 18 00:02:43,600 --> 00:02:45,158 v katerih ni bilo ni� nemogo�e. 19 00:02:46,480 --> 00:02:50,712 �elim te spet videti. Je to mogo�e? 20 00:02:52,720 --> 00:02:55,439 Tvoj, Andreas Borg. 21 00:03:24,000 --> 00:03:26,309 Dragi Andreas, tvoje pismo me je ganilo. 22 00:03:26,560 --> 00:03:31,270 Minilo je veliko let. Zgodilo se je veliko 23 00:03:31,960 --> 00:03:34,394 in hkrati tako malo. 24 00:03:35,320 --> 00:03:37,436 Da, rada bi te spet videla. 25 00:03:37,720 --> 00:03:39,711 Vendar pa mora� vedeti, da sem zdaj krhka starka, 26 00:03:40,000 --> 00:03:41,956 ki ima sina in tri vnuke. 27 00:03:42,200 --> 00:03:44,475 Pri�la bom z vlakom, kot neko�. 28 00:03:46,760 --> 00:03:49,228 Z ljubeznijo, Claire. 29 00:03:49,520 --> 00:03:51,078 Andreas? 30 00:03:56,000 --> 00:03:58,230 Claire � 31 00:04:07,320 --> 00:04:09,595 Ne, sploh ni tako. 32 00:04:10,320 --> 00:04:12,754 Kako? Povej mi. 33 00:04:14,160 --> 00:04:17,675 Popolnoma normalno je, da postane zakon s�asoma jarem. 34 00:04:17,960 --> 00:04:21,748 Ne v najinih letih. 35 00:04:22,120 --> 00:04:25,635 Pre�ivi� to obdobje in �ivi� naprej. 36 00:04:26,000 --> 00:04:29,549 Kaj pa ti ve� o tem? �Ve� kot dovolj. 37 00:04:30,920 --> 00:04:34,117 Ne oziraj se. �Zakaj? 38 00:04:43,120 --> 00:04:45,395 Ne bom se pretvarjala, da mi nisi ve� v�e�. 39 00:04:45,640 --> 00:04:47,790 Prestara sva za to. 40 00:04:48,640 --> 00:04:51,029 Ni �lo le za v�e�nost, 41 00:04:51,320 --> 00:04:54,630 ampak nekaj ve�. �Res je. 42 00:04:56,520 --> 00:04:59,830 Po vseh teh letih sva �e vedno enaka. 43 00:05:02,160 --> 00:05:05,357 Ne vem, kaj naj re�em. �Ne postani sentimentalen. 44 00:05:08,080 --> 00:05:12,312 Leta sem se spra�evala, kako je nekdo, kot si ti, 45 00:05:13,160 --> 00:05:17,711 tak umetnik in glasbenik, bil sin tako strogega 46 00:05:18,040 --> 00:05:23,353 in brez�utnega o�eta. �Vse oprostimo in pozabimo. 47 00:05:25,920 --> 00:05:28,070 Mislil sem, da �ivi� v Angliji. 48 00:05:28,400 --> 00:05:32,075 Predstavljal sem si te v Kentu ali Surreyju, nekje na vasi, 49 00:05:32,400 --> 00:05:34,550 dale� od hrupa. Vedno si sovra�ila hrup. 50 00:05:35,880 --> 00:05:37,359 Tako je odlo�ila usoda. 51 00:05:38,120 --> 00:05:41,271 Vse je v rokah usode. �Nimamo pri tem nobene besede? 52 00:05:41,680 --> 00:05:43,955 Seveda imamo. 53 00:05:45,960 --> 00:05:48,394 Nisi se spremenila. �Seveda sem se. 54 00:05:50,520 --> 00:05:52,715 Seveda si se. 55 00:05:53,120 --> 00:05:54,872 Torej � 56 00:05:56,440 --> 00:06:00,558 Kak�en je? �Dobra prijatelja sva. 57 00:06:01,520 --> 00:06:03,636 To je konec koncev najpomembnej�e. 58 00:06:04,480 --> 00:06:06,869 Je bilo dobro? �Ja, hvala. 59 00:06:16,280 --> 00:06:20,353 Pogosto pride� sem? �Ja, ne morem se upreti. 60 00:06:20,640 --> 00:06:22,676 Hrana je dobra, pa �e blizu je. 61 00:06:24,320 --> 00:06:26,709 V�asih se celo nasmehne. 62 00:06:30,520 --> 00:06:32,670 Danes sem u�ivala. 63 00:06:33,440 --> 00:06:35,590 Hvala, Andreas. 64 00:06:38,480 --> 00:06:40,994 Jaz tudi. 65 00:06:45,120 --> 00:06:49,671 Claire, �udovito te je bilo spet videti, 66 00:06:52,800 --> 00:06:56,315 se pogovarjati s tabo, 67 00:07:01,440 --> 00:07:03,635 videti, 68 00:07:04,880 --> 00:07:08,111 da si �e vedno polna �ivljenja. 69 00:07:13,880 --> 00:07:15,996 Tvoja toplina 70 00:07:17,080 --> 00:07:19,275 me je popolnoma prevzela. 71 00:07:20,880 --> 00:07:24,634 Pogledal sem se v ogledalo. 72 00:07:26,720 --> 00:07:29,109 Toliko gub � 73 00:07:30,440 --> 00:07:32,670 Nisem se prepoznal. 74 00:07:33,760 --> 00:07:37,753 Ti si izgledala prav taka, 75 00:07:38,040 --> 00:07:40,110 kot sem si te predstavljal. 76 00:07:41,600 --> 00:07:44,672 � kot sem mislil, da bo� izgledala. 77 00:07:47,120 --> 00:07:49,634 Danes ne morem nikomur pogledati v obraz, 78 00:07:49,920 --> 00:07:53,276 ne da bi videl njegove lobanje. 79 00:07:54,080 --> 00:07:56,275 Grozna navada. 80 00:07:58,320 --> 00:08:00,470 Pri tebi lobanje nisem videl. 81 00:08:02,920 --> 00:08:05,388 Morava se spet dobiti. 82 00:08:06,680 --> 00:08:08,910 �ivljenje je kratko, pravijo. 83 00:08:12,360 --> 00:08:14,476 Dragi moj Andreas, 84 00:08:14,800 --> 00:08:16,756 obo�ujem tvoje sladke, sentimentalne poteze, 85 00:08:17,120 --> 00:08:21,318 vendar je nemogo�e, 86 00:08:21,600 --> 00:08:23,955 da bi nadaljevala od tam, kjer sva nehala. 87 00:08:24,360 --> 00:08:26,590 Prestara sva, da bi si uni�ila �ivljenje 88 00:08:26,880 --> 00:08:28,996 in prizadela najdra�je. 89 00:08:29,960 --> 00:08:32,269 V�asih sem te imela zelo rada. 90 00:08:33,680 --> 00:08:35,989 To je vplivalo na vse moje �ivljenje. 91 00:08:37,360 --> 00:08:40,591 Vendar pa ne moreva za�eti znova. 92 00:08:40,880 --> 00:08:44,395 Vedno te bom ljubila, ampak, prosim te, dragi Andreas � 93 00:09:11,400 --> 00:09:13,072 �ivjo, ljubica. 94 00:09:13,480 --> 00:09:16,438 Kaj je narobe, o�i? Zakaj me ne pokli�e� nazaj? 95 00:09:16,920 --> 00:09:19,309 Na smrt me je skrbelo. 96 00:09:20,640 --> 00:09:22,710 Kako si? 97 00:09:24,000 --> 00:09:26,150 Kaj je? 98 00:09:27,320 --> 00:09:31,677 Ni�. Popolnoma v redu sem. 99 00:09:32,960 --> 00:09:35,554 Razen �e ne misli�, da me daje kriza srednjih let. 100 00:09:35,880 --> 00:09:38,838 Prestar si za to. �Ne bodi nesramna. 101 00:09:41,040 --> 00:09:43,315 Kako je Nick? �V redu. 102 00:09:43,760 --> 00:09:45,876 Ne gre nama najbolje. 103 00:09:46,160 --> 00:09:48,469 Nikoli ga ne vidim, ko pa ga, je utrujen. 104 00:09:49,480 --> 00:09:51,675 Ve�ino �asa delava. 105 00:09:52,000 --> 00:09:54,309 Lahko kako pomagam? �Ti si kriv za to. 106 00:09:57,120 --> 00:10:00,396 Ti in ta tvoja sentimentalnost. 107 00:10:00,680 --> 00:10:04,593 Spomnim se, kako je bilo v�asih. To so bili �asi. 108 00:10:07,720 --> 00:10:10,518 Potem pa �ivljenje postane �ivljenje. 109 00:10:13,240 --> 00:10:16,630 Kaj je zdravnik rekel? Si mu povedal, da si hipohonder? 110 00:10:17,560 --> 00:10:20,552 Ne, on je to povedal meni. 111 00:10:21,840 --> 00:10:24,559 Pusti. Pozneje bom pomil. 112 00:10:24,920 --> 00:10:27,195 Kdaj pozneje? Takoj bo. 113 00:10:28,000 --> 00:10:30,275 Kaj misli� s tem, da je �ivljenje postalo �ivljenje? 114 00:10:31,240 --> 00:10:34,357 �ivimo naprej, dan za dnem, 115 00:10:34,640 --> 00:10:36,710 in se pretvarjamo, da je vse v redu. 116 00:10:37,000 --> 00:10:39,958 Preve� ljudi je v sebi mrtvih. 117 00:10:42,360 --> 00:10:45,750 Imamo nekaj spominov na preteklost, 118 00:10:46,040 --> 00:10:48,713 in �ivimo naprej, kot da se ni ni� zgodilo. 119 00:10:49,120 --> 00:10:52,829 Kaj pa naj bi se zgodilo? �Ne vem. 120 00:10:54,760 --> 00:10:56,955 Morali bi �iveti. 121 00:10:57,160 --> 00:10:59,390 Vsaj ljudje mojih let imajo spomine. 122 00:10:59,760 --> 00:11:01,990 To ni povezano z leti. 123 00:11:02,320 --> 00:11:04,515 Kako definira� spomine? 124 00:11:04,800 --> 00:11:07,712 Kaj so zate sre�ni in kaj �alostni spomini? 125 00:11:09,040 --> 00:11:13,477 Kdaj postanejo misli o preteklosti spomini? 126 00:11:14,800 --> 00:11:17,268 So to �e misli na v�eraj�nji dan? 127 00:11:17,640 --> 00:11:20,359 �e bolj zaplete� stvari, kot so v resnici zapletene. 128 00:11:20,640 --> 00:11:23,871 Nisem govorila o preteklosti. Pomembna je sedanjost. 129 00:11:24,160 --> 00:11:28,551 Res. �e posebej zdaj. �Zelo sme�no. 130 00:11:32,040 --> 00:11:34,998 Naslednji�, ko zazvoni telefon, se oglasi, prosim. 131 00:11:35,600 --> 00:11:39,957 Obljubi�? �Ve�, kaj je najpomembnej�e v �ivljenju? 132 00:11:41,720 --> 00:11:45,952 Povej. �Ljubezen. Vse drugo je nepomembno. 133 00:11:46,440 --> 00:11:50,035 To je tako naivno. �Naivno je v to ne verjeti. 134 00:12:01,760 --> 00:12:03,910 Prosim? 135 00:12:05,000 --> 00:12:07,389 Prosim? 136 00:12:08,760 --> 00:12:11,035 Kdo je bil? �To je bilo �e tretji�. 137 00:12:11,360 --> 00:12:13,510 Pokli�e in odlo�i slu�alko. 138 00:12:13,840 --> 00:12:16,149 �e pokli�e Gerald, sem na pevskih vajah. 139 00:12:16,560 --> 00:12:19,996 Ta kravata ti lepo pristoji. �Tvoje darilo. �Kaj res? 140 00:14:21,480 --> 00:14:23,675 Prosim? 141 00:14:24,760 --> 00:14:27,115 Sem vedela, da si ti. 142 00:14:28,040 --> 00:14:30,554 Vem, da sem obljubila, da se ne bova ve� videla, 143 00:14:30,840 --> 00:14:33,115 a te ves �as vidim pred sabo. 144 00:16:50,880 --> 00:16:53,075 Lepo, da ste pri�li, g. Borg. 145 00:16:54,720 --> 00:16:56,870 Selimo pokopali��e. 146 00:16:57,120 --> 00:16:59,270 Tu bodo zdaj zidali. 147 00:18:06,320 --> 00:18:08,436 Hvala, da si pri�la. 148 00:18:12,760 --> 00:18:15,911 Koliko je grob star? Kdaj je umrla? 149 00:18:17,080 --> 00:18:22,074 Pred pribli�no 30 leti. Dolgo nazaj. 150 00:18:23,560 --> 00:18:25,869 Ne razumem, zakaj si moral priti. 151 00:18:26,960 --> 00:18:30,839 Taka so pravila. Sicer se ne smejo ni�esar dotakniti. 152 00:18:32,280 --> 00:18:34,589 Vendar pa to vseeno po�nejo. 153 00:18:37,320 --> 00:18:39,550 Moja soproga je bila prelepa �enska. 154 00:18:40,320 --> 00:18:42,629 Med nama je bila velika strast. 155 00:18:43,040 --> 00:18:45,634 Lahko sem jo spet videl 156 00:18:45,920 --> 00:18:47,831 in vonjal. 157 00:18:48,120 --> 00:18:50,918 Ljubil si jo. �Pa kako. 158 00:18:54,760 --> 00:18:57,797 �e posebej takrat, ko je zbolela. 159 00:19:26,400 --> 00:19:28,550 Bi � 160 00:19:28,720 --> 00:19:32,633 � ostala nocoj pri meni? Ne �elim biti sam. 161 00:19:35,360 --> 00:19:37,510 Bom. 162 00:20:04,080 --> 00:20:07,436 �e �e bova to storila, se vsaj vediva odraslo. 163 00:20:08,960 --> 00:20:12,635 Zagrni zavese in zapri o�i. 164 00:20:14,640 --> 00:20:17,074 To ni odraslo. �Je. 165 00:20:27,720 --> 00:20:29,836 Ti lahko zaupam? 166 00:20:30,160 --> 00:20:32,276 Lahko jaz tebi? 167 00:20:32,560 --> 00:20:34,676 Ne more�. 168 00:20:47,520 --> 00:20:50,592 Imam tista pokrivala za o�i, ki jih dobi� na letalu. 169 00:20:50,880 --> 00:20:53,348 Si jih nadenem? �Ni treba. Le zapri o�i. 170 00:20:58,560 --> 00:21:00,915 Postajam �iv�en. �Zaupaj mi. 171 00:21:01,880 --> 00:21:03,791 To si mi �e rekla. 172 00:21:05,760 --> 00:21:08,320 Zdaj sva odrasla. 173 00:23:15,600 --> 00:23:19,479 Ne vem, kako naj mu to povem. �Bolje, da mol�i�. 174 00:23:19,760 --> 00:23:22,194 Kdo bi razumel? �Prestara sem za la�i. 175 00:23:23,000 --> 00:23:26,879 Zelo si me osre�ila. �Ti tudi mene. �Ljubim te. 176 00:23:27,480 --> 00:23:29,755 Vedno sem te ljubil. 177 00:24:54,320 --> 00:25:00,714 Kaj si po�ela sino�i? �Bila sem zunaj. �Vem. 178 00:25:03,400 --> 00:25:06,312 Kje si bila? �Z nekom, ki ga �e dolgo poznam. 179 00:25:07,320 --> 00:25:09,709 S kom? �Ne pozna�. 180 00:25:10,400 --> 00:25:13,472 Dovolj dolgo sva �e skupaj, da nimava skrivnosti. 181 00:25:14,320 --> 00:25:19,348 Res je. �Torej? 182 00:25:19,640 --> 00:25:24,350 S kom si se dobila? �S kom si se pa ti dobil? 183 00:25:24,640 --> 00:25:26,870 Ne poznam vseh, s katerimi se dobiva�. 184 00:25:27,360 --> 00:25:29,635 Res je. 185 00:25:31,560 --> 00:25:34,233 Ne pozabi vstopnic za sobotni koncert. 186 00:25:34,600 --> 00:25:36,830 Ne morem iti. �Zakaj ne? 187 00:25:37,360 --> 00:25:39,669 Povedal sem ti �e. V klubu imamo poslovilno ve�erjo. 188 00:25:41,640 --> 00:25:43,756 Si pojedla? �Sem. 189 00:25:45,720 --> 00:25:50,032 Pa pelji na koncert tisto svojo prijateljico. 190 00:25:50,440 --> 00:25:54,069 Res bi ga lahko povabila. �Na� zbor � 191 00:25:54,600 --> 00:25:58,718 �ez tri tedne imamo nastop. �Mi lahko prisluhne�? 192 00:25:59,160 --> 00:26:02,357 Saj poslu�am. �Ni res. �Pa je. 193 00:26:04,760 --> 00:26:07,274 Med nama ne bi smelo biti skrivnosti. Prestara sva za to. 194 00:26:08,160 --> 00:26:12,676 To sem tudi jaz rekel. Se lahko zve�er pogovoriva? Pozen sem �e. 195 00:26:13,520 --> 00:26:16,353 Prav. �e �eli�, se lahko pogovoriva zve�er. 196 00:26:18,800 --> 00:26:21,394 Kaj bi rada povedala? �Ni�. 197 00:26:23,440 --> 00:26:26,079 Lahko mi �e zdaj pove�. 198 00:26:27,040 --> 00:26:30,555 Zamuja�. Morda bo vzelo dalj �asa. 199 00:26:35,080 --> 00:26:37,116 �e je kaj nujnega, bom ostal. 200 00:26:37,400 --> 00:26:39,630 Zadeva tudi tebe. 201 00:26:55,040 --> 00:26:58,953 Spala sem z nekom, ki sem ga v�asih poznala. 202 00:26:59,680 --> 00:27:03,275 To sem po�ela sino�i. �Ljubica � 203 00:27:03,800 --> 00:27:05,995 Kaj mi �eli� povedati? 204 00:27:08,360 --> 00:27:11,318 Rekla sem, da sem spala s starim prijateljem. 205 00:27:11,640 --> 00:27:17,078 Ljubila sva se. �In kako je bilo? �Kaj? 206 00:27:17,880 --> 00:27:22,112 Ljubljenje. �Ne verjame� mi, kajne? 207 00:27:22,680 --> 00:27:26,559 Seveda ne. Kaj je zdaj to? 208 00:27:26,840 --> 00:27:32,278 �al mi je, da sem ti povedala. �Claire, kak�na �ala je to? 209 00:27:32,600 --> 00:27:35,990 Ni �ala. Zakaj ti je to tako te�ko sprejeti? 210 00:27:38,480 --> 00:27:42,155 Kdaj sva se nazadnje ljubila? 211 00:27:42,480 --> 00:27:45,040 Se spomni�? �Lepo te prosim. Kaj te je pi�ilo? 212 00:27:45,280 --> 00:27:48,590 Pred dvajsetimi leti. �Grem. 213 00:27:48,880 --> 00:27:50,472 Pogovorila se bova, ko se vrnem. 214 00:27:50,760 --> 00:27:53,911 Zamujam. To nima smisla. 215 00:28:01,440 --> 00:28:05,035 Vem. To je noro. 216 00:28:06,360 --> 00:28:08,590 Ima� �as, da se dobi� z njo? 217 00:28:09,800 --> 00:28:14,920 Ne kot sin. Kot zdravnik. 218 00:28:16,520 --> 00:28:20,957 Skrbi me. Zelo me skrbi. 219 00:28:21,280 --> 00:28:25,398 Ka�e, da je depresivna. 220 00:28:27,360 --> 00:28:30,397 Ja, spomnim se. Bilo je pred letom dni. 221 00:28:33,600 --> 00:28:35,750 Kje je, Maudie? �Notri. 222 00:28:35,960 --> 00:28:39,077 Je v redu? �Ja, ampak � 223 00:28:39,840 --> 00:28:45,312 Malce je �uden. Pozabil je, da prihajam ob torkih. 224 00:28:45,800 --> 00:28:50,271 Danes je sreda. �Bila sem �e v�eraj, pa ga ni bilo. 225 00:28:50,640 --> 00:28:53,552 Nimam klju�a, zato sem se vrnila. 226 00:28:53,960 --> 00:28:55,996 �e vedno misli, da je danes torek. 227 00:28:56,440 --> 00:28:58,829 Ni� novega. 228 00:29:13,560 --> 00:29:16,836 Kako si pri�la noter? �Skozi vrata. 229 00:29:17,800 --> 00:29:20,155 �udno � 230 00:29:23,000 --> 00:29:26,390 Maudie se je za�elo me�ati. Nikoli ne ve, kateri dan je. 231 00:29:26,760 --> 00:29:29,957 Misli, da je danes sreda. �Res je. 232 00:29:31,480 --> 00:29:36,838 Kdaj gremo na sever? �Pojdita sama z Nickom. 233 00:29:38,240 --> 00:29:41,073 Jaz ne morem iti. �Zakaj ne? 234 00:29:43,520 --> 00:29:47,911 Se spomni�, kako je bilo, ko si se prvi� zaljubila? 235 00:29:48,680 --> 00:29:50,716 Najbr�. 236 00:29:50,960 --> 00:29:57,718 Kako si se po�utila? �Bila sem v agoniji. 237 00:29:59,400 --> 00:30:01,516 No � 238 00:30:02,000 --> 00:30:06,630 Spet sem zaljubljen. �Spet? �V svojo prvo ljubezen. 239 00:30:07,520 --> 00:30:09,556 In � 240 00:30:10,080 --> 00:30:12,992 Ni agonija. 241 00:30:13,840 --> 00:30:20,154 Te tudi ona ljubi? �Zanjo je malo te�je, a vem, da me ljubi. 242 00:30:20,600 --> 00:30:22,830 Ne zaleti se. 243 00:30:23,400 --> 00:30:25,595 Stoj trdno na tleh. 244 00:30:26,880 --> 00:30:29,110 Vedno sva se o vsem pogovorila. 245 00:30:29,400 --> 00:30:33,313 To je blagoslov. Enkraten otrok si. 246 00:30:37,760 --> 00:30:40,228 Tudi ti si enkraten otrok. 247 00:30:41,400 --> 00:30:43,470 Se ti ne zdi �udno, da mi ne verjame? 248 00:30:43,760 --> 00:30:47,435 Potem je res? �Hecno, kako sta vlogi zamenjani. 249 00:30:47,680 --> 00:30:50,956 Zdaj mene nekdo pazi in mi ne zaupa, kot da imam 16 let. 250 00:30:51,400 --> 00:30:53,960 Naj ti verjamem? �Misli�, da sem si izmislila? 251 00:30:55,120 --> 00:30:58,430 Prosim, David � �Mami, bli�a� se sedemdesetim letom. 252 00:30:59,120 --> 00:31:00,997 Vem. 253 00:31:01,320 --> 00:31:03,470 Pomislila sem na to. 254 00:31:03,760 --> 00:31:05,830 Kot da je to pomembno. 255 00:31:06,120 --> 00:31:08,953 Ne bi spala z njim, �e bi si bila s tvojim o�etom bolj blizu. 256 00:31:09,240 --> 00:31:13,472 Ne verjame ti. Sedi. Pogledal bom oko. 257 00:31:18,000 --> 00:31:21,675 Ne to. Levo je huj�e. Spet se bo vnelo. 258 00:31:23,720 --> 00:31:25,950 Se spomni� njegovega skoka �ez plot? 259 00:31:27,280 --> 00:31:29,953 �iveti smo morali s tem in se truditi mu oprostiti. 260 00:31:30,280 --> 00:31:33,158 Tudi jaz nisem sprva verjela, da se je to zgodilo, a se je. 261 00:31:33,480 --> 00:31:35,755 To je bilo pred 20 leti. 262 00:31:36,040 --> 00:31:41,478 Kaj bo� storila? �Ne vem. Nih�e ne ve. 263 00:31:44,080 --> 00:31:47,356 Posku�aj razumeti, prosim. Tudi jaz ne morem. 264 00:31:53,040 --> 00:31:57,830 Tvoj o�e je vedno enak. Vedno prijazen. 265 00:31:59,800 --> 00:32:02,234 Popoln. 266 00:32:03,360 --> 00:32:06,909 �elim si, da bi bil vsaj v�asih malce nor, 267 00:32:08,760 --> 00:32:11,149 ranljiv, da me potrebuje. 268 00:32:12,080 --> 00:32:14,355 �enske smo pa� take. Ne moremo si pomagati. 269 00:32:17,800 --> 00:32:20,872 Nikoli ga nisem nameravala prevarati. 270 00:32:21,120 --> 00:32:23,315 To sem storila, ker se je mo�ki, 271 00:32:23,560 --> 00:32:25,676 ki sem ga neko� ljubila, zlomil na �eninem grobu. 272 00:32:25,840 --> 00:32:28,354 Bil je ne�en in �ibek. 273 00:32:32,440 --> 00:32:34,795 Ne obsojaj me. 274 00:32:35,960 --> 00:32:38,076 �al mi je, da sem te razo�arala, 275 00:32:38,400 --> 00:32:39,992 a �ivljenje je v�asih neusmiljeno. 276 00:32:40,320 --> 00:32:42,436 Nisi me razo�arala. 277 00:32:43,320 --> 00:32:45,515 Ni se mogo�e vedno upreti, 278 00:32:45,920 --> 00:32:48,639 spo�tovati pravila in zanikati tisto, 279 00:32:48,920 --> 00:32:51,115 kar ti je res pri srcu. 280 00:32:51,840 --> 00:32:53,990 Mislim, da �enske, ki ska�ejo �ez plot, 281 00:32:54,280 --> 00:32:57,511 niso prav ni� druga�ne od mo�kih. �Nehaj. 282 00:33:06,400 --> 00:33:10,109 To se ni zgodilo le zato, ker je bil ne�en in ranljiv. 283 00:33:12,440 --> 00:33:15,273 Zaljubljena sem vanj. 284 00:34:21,440 --> 00:34:23,556 Ve�, da �ivijo �enske dlje kot mo�ki? 285 00:34:23,760 --> 00:34:25,910 Vem. �Zakaj? 286 00:34:26,200 --> 00:34:28,475 Tudi �e bi vedela, ti ne bi povedala. 287 00:34:28,880 --> 00:34:32,634 Vedno najdemo izgovor za smrt. 288 00:34:32,920 --> 00:34:34,717 Tako je tudi prav. Smrti se ne da upravi�iti. 289 00:34:36,360 --> 00:34:39,158 Prebral sem, da je 95-letnik umrl zaradi raka. 290 00:34:39,480 --> 00:34:43,598 Meni pa se dozdeva, da je umrl zaradi starosti. 291 00:34:44,400 --> 00:34:46,709 Vedno nas pobere kaka bolezen. 292 00:34:47,920 --> 00:34:50,434 �ivljenje je morilec. Umiramo, ker �ivimo. 293 00:34:51,280 --> 00:34:54,955 Prav ni� se nisi spremenil. �Ti tudi ne. 294 00:34:55,360 --> 00:34:58,591 Rada govorim o �ivljenju. Nimam pogosto te prilo�nosti. 295 00:34:58,840 --> 00:35:01,308 Poglej, kaj sem na�el. 296 00:36:00,360 --> 00:36:03,477 Kaj naj storim? Kaj sploh lahko storim? 297 00:36:03,760 --> 00:36:05,478 Si se poskusil pogovoriti z njo? 298 00:36:05,840 --> 00:36:08,070 Rada bi spet vozila. 299 00:36:09,320 --> 00:36:11,675 Res jo imam rad. To dobro ve�. 300 00:36:12,000 --> 00:36:14,560 Vedno sem jo imel rad. �ele zdaj sem spoznal, koliko. 301 00:36:15,240 --> 00:36:18,312 Nikoli ni prepozno. �Ne nor�uj se. 302 00:36:18,600 --> 00:36:20,750 Samo pomagati sku�am. 303 00:36:24,600 --> 00:36:26,750 Ni ti treba odgovoriti � 304 00:36:28,680 --> 00:36:30,830 Toda kdaj sta se nazadnje ljubila? 305 00:36:31,640 --> 00:36:33,870 Kako dolgo nazaj? �Nisem tvoj pacient. 306 00:36:34,440 --> 00:36:40,072 Kak�no zvezo ima to? V mojih letih te skrbijo druge stvari. 307 00:36:40,560 --> 00:36:43,438 In v njenih letih? �Ve�, da ni najbolj zdrava. 308 00:36:43,720 --> 00:36:45,870 Ima te�ave s srcem. To tudi sam ve�. 309 00:36:46,160 --> 00:36:50,199 Mo�nej�a je, kot misli�. Morda bi ji to pomagalo. 310 00:36:50,480 --> 00:36:52,630 John, ti si na vrsti. 311 00:37:02,560 --> 00:37:04,710 Mi nima� ni� za povedati? 312 00:37:06,040 --> 00:37:08,190 Zakaj me tako preizku�a�? 313 00:37:08,480 --> 00:37:10,675 Obi�ajno me �e pogleda� ne, ko vstopim. 314 00:37:11,600 --> 00:37:13,636 Si znorela? Poro�ena sva. 315 00:37:13,920 --> 00:37:15,911 45 let. 316 00:37:16,360 --> 00:37:17,998 44 let, tri mesece in �est dni. 317 00:37:18,320 --> 00:37:20,914 Skoraj 45 let. 318 00:37:22,120 --> 00:37:24,315 Potrebuje� zdravnika. 319 00:37:24,600 --> 00:37:26,716 Sem ga �e dobila. �Katerega? 320 00:37:27,000 --> 00:37:30,629 Tvoj sin je zdravnik, kajne? �Poglej se, zaboga! 321 00:37:33,600 --> 00:37:35,909 Claire? Odpri vrata. �Ne bom! 322 00:37:36,400 --> 00:37:38,709 Odpri vrata! 323 00:37:39,600 --> 00:37:41,955 Odpri �e ta prekleta vrata! 324 00:37:45,080 --> 00:37:48,390 Za nekaj �asa grem ven. 325 00:37:48,640 --> 00:37:50,392 Nikamor ne gre�. �Kaj dela�? 326 00:37:50,560 --> 00:37:53,074 Moja �ena si! Tu bo� ostala! �Nehaj! 327 00:37:53,400 --> 00:37:56,472 Pusti me! Nehaj! Nehaj! 328 00:38:09,040 --> 00:38:11,315 Claire � �Si sam? 329 00:38:11,560 --> 00:38:13,118 Ne gre� nikamor? 330 00:38:13,440 --> 00:38:16,238 Ne. Kaj je? �Tako ne morem ve�. 331 00:38:16,520 --> 00:38:18,670 Kako? �Grozno je. Ne morem ve�. 332 00:38:18,960 --> 00:38:20,334 Povej, kaj je. �Nemogo�e je. 333 00:38:20,520 --> 00:38:22,715 Kaj je nemogo�e? �Vse. 334 00:38:24,480 --> 00:38:27,517 Lahko prespim pri tebi? Samo nocoj, prosim. 335 00:38:27,760 --> 00:38:30,354 Seveda. Zakaj ne greva v hotel? 336 00:38:30,640 --> 00:38:32,756 No�em. Rada bi ostala tukaj, s tabo. 337 00:38:33,200 --> 00:38:35,760 H�erko bo kap. 338 00:38:38,680 --> 00:38:42,753 Ne ljubi� me, kajne? �e bi me, bi mi dovolil ostati. 339 00:38:43,240 --> 00:38:46,073 Ne gre za ljubezen. �Gre. 340 00:38:47,520 --> 00:38:50,830 Dovoli mi ostati. Pomagaj mi. 341 00:38:51,160 --> 00:38:55,358 Zelo si vznemirjena. Jutri � �Ne jutri. 342 00:38:56,040 --> 00:38:59,635 Dovoli mi ostati. Sicer me nikoli ve� ne bo� videl. 343 00:38:59,920 --> 00:39:01,797 Prenapeta si. 344 00:39:02,080 --> 00:39:04,071 Mislila sem, da me res ljubi�. 345 00:39:04,360 --> 00:39:07,397 Poslu�aj me, prosim. �Ne, prepozno je. 346 00:39:08,040 --> 00:39:10,679 No�em �rtvovanja, ampak ljubezen. 347 00:39:15,480 --> 00:39:17,630 Ve�, kje je? 348 00:39:18,520 --> 00:39:21,432 Pri ljubimcu. �Ve�, kje �ivi? 349 00:39:22,520 --> 00:39:24,988 Ja, pozanimal sem se. 350 00:39:26,600 --> 00:39:29,910 Mojbog, ljubezen pri njenih letih. Sme�no. 351 00:39:30,200 --> 00:39:32,760 Bila je precej osamljena. Si vedel? 352 00:39:33,360 --> 00:39:36,875 Od kdaj? Kako je lahko bila osamljena? 353 00:39:37,400 --> 00:39:39,709 Vedno sem tukaj. Nisem je zanemarjal. 354 00:39:40,640 --> 00:39:42,710 Zme�alo se ji je. 355 00:39:43,920 --> 00:39:47,674 Vse se je naenkrat spremenilo. Jaz se nisem spremenil. 356 00:39:48,720 --> 00:39:51,109 Si se ti? �Zakaj bi se spremenil? 357 00:39:51,400 --> 00:39:55,075 Ljudje se ne spremenijo kar na lepem, kot ona. 358 00:39:56,400 --> 00:39:58,630 �e ti pravim, da se ji je zme�alo. 359 00:39:58,920 --> 00:40:01,115 Potrebuje pomo�. 360 00:40:01,360 --> 00:40:04,079 Peljal jo bom k specialistu. �Ni� ni narobe z njo. 361 00:40:04,600 --> 00:40:06,750 Kak�en zdravnik pa si, da ne vidi� tega? 362 00:40:07,920 --> 00:40:12,152 Kaj bi storil, �e bi vstopila? Kaj bi ji rekel? 363 00:40:12,960 --> 00:40:15,349 Kak�no vpra�anje je to? Dobro ve�, kaj bi storil. 364 00:40:15,640 --> 00:40:17,949 Kaj? �Zaboga, David! 365 00:40:19,560 --> 00:40:21,994 �iveti mora� za nekaj ali nekoga. 366 00:40:23,320 --> 00:40:25,834 Sicer �ivljenje nima smisla. 367 00:40:28,000 --> 00:40:31,515 Tako torej. Misli�, da tvoja mama �ivi za nekoga, jaz pa ne. 368 00:40:32,280 --> 00:40:34,748 �eli� to re�i? 369 00:40:36,440 --> 00:40:38,795 Vedno si proti meni, �e od 12. leta. 370 00:40:39,280 --> 00:40:41,350 Ti in tvoja mama. 371 00:40:43,480 --> 00:40:46,233 Ve�, da si zdaj prvi� povedal to, kar misli�? 372 00:40:47,880 --> 00:40:50,155 Razmisli o tem. 373 00:40:55,200 --> 00:40:57,270 O ti Bovca � 374 00:40:59,200 --> 00:41:01,395 Kaj je tako sme�no? 375 00:41:01,640 --> 00:41:04,108 Claire sem povedala tisti nagnusni vic o vazi. 376 00:41:04,520 --> 00:41:07,353 Tisti, ko mo� prinese �opek. 377 00:41:08,400 --> 00:41:10,834 Privo��ita si oddih. 378 00:41:11,120 --> 00:41:13,873 O�i ni �el nikoli na po�itnice. 379 00:41:14,160 --> 00:41:16,879 Enkrat je. �li smo na morje. 380 00:41:17,280 --> 00:41:19,032 �ez dva dni je spakiral torbe. 381 00:41:19,440 --> 00:41:21,396 Nikar ji ne povej vseh skrivnosti. 382 00:41:21,840 --> 00:41:23,478 V slu�bo moram. 383 00:41:25,640 --> 00:41:28,234 Hvala. 384 00:41:28,880 --> 00:41:30,916 Upam, da vas bom kmalu videla. �Na svidenje. 385 00:41:31,120 --> 00:41:32,917 Na svidenje. 386 00:41:39,520 --> 00:41:42,114 Pazi nanjo. Prijetna je. 387 00:41:43,440 --> 00:41:45,670 Poslu�aj jo. �Bom. 388 00:41:49,360 --> 00:41:51,316 Oprosti. 389 00:41:51,560 --> 00:41:56,475 Oprosti zaradi tistega sino�i. �Ne, ti oprosti meni. 390 00:41:58,000 --> 00:42:00,468 Preve� ljubezni je enako slabo, kot �e je ni. 391 00:42:04,080 --> 00:42:06,310 Tvoja h�i je �udovito dekle. 392 00:42:07,440 --> 00:42:09,635 �enska je �e. 393 00:42:10,960 --> 00:42:14,077 Vedno pove�, kar misli�? 394 00:42:15,520 --> 00:42:17,829 Nikoli �e nisem rekla �esa, kar ne bi tudi mislila. 395 00:42:21,680 --> 00:42:24,672 Bolj, ko se bli�a� smrti, bolj je ljubezen stvarnej�a. 396 00:42:26,600 --> 00:42:30,309 Se strinja�? �Ja. 397 00:42:34,920 --> 00:42:37,150 Kako dolgo lahko to po�neva? 398 00:42:42,400 --> 00:42:44,550 Za vedno. 399 00:43:28,760 --> 00:43:30,990 G. Borg, razumem, da je to za vas veliko presene�enje. 400 00:43:31,440 --> 00:43:36,958 Niti ne. �e nekaj �asa mi je vsak dan podarjen. 401 00:43:38,600 --> 00:43:40,875 Pravzaprav je tako �e vse �ivljenje. 402 00:43:41,480 --> 00:43:43,675 Koliko mi je �e ostalo? 403 00:43:44,000 --> 00:43:47,629 Rad bi vedel. �Te�ko povem. 404 00:43:48,520 --> 00:43:51,080 Marsikaj se lahko zgodi. Vse je mogo�e. 405 00:43:52,640 --> 00:43:56,269 Na nek �uden na�in sem si oddahnil. 406 00:43:56,560 --> 00:43:58,551 Res. 407 00:43:58,800 --> 00:44:00,916 �e bom umrl, prav. 408 00:44:01,120 --> 00:44:03,395 Opraviva to kot odrasla. 409 00:44:03,640 --> 00:44:05,551 Ne boste umrli. �Seveda bom. 410 00:44:08,000 --> 00:44:11,117 Naro�il vas bom za naslednji teden. 411 00:44:11,440 --> 00:44:13,829 Za petek in soboto. Vam ustreza? 412 00:44:14,880 --> 00:44:17,075 V petek zjutraj imam sestanek odbora, 413 00:44:17,400 --> 00:44:19,152 popoldne grem v New York, v soboto pa igram golf 414 00:44:19,480 --> 00:44:22,552 s predsednikom. �alim se, oprostite. Ustreza mi. 415 00:44:22,760 --> 00:44:25,718 Nekaj mi morate obljubiti. 416 00:44:28,440 --> 00:44:30,635 Nih�e ne sme izvedeti. 417 00:45:07,000 --> 00:45:10,151 Nekoga �akam. Lahko dobim kozarec vode? 418 00:46:03,360 --> 00:46:07,717 Kaj je doma novega? ��eli, da obi��em psihiatra. 419 00:46:08,440 --> 00:46:12,638 Nikar. Moj sosed je psihiater, pa ni �isto pri sebi. 420 00:46:15,080 --> 00:46:17,275 Malce sem �iv�na. 421 00:46:17,640 --> 00:46:19,870 �ivljenje se mi je obrnilo na glavo. 422 00:46:20,960 --> 00:46:23,110 Moje � 423 00:46:24,880 --> 00:46:27,440 Moje pa se je polep�alo. 424 00:46:29,600 --> 00:46:33,513 Kaj je? �Levo oko se ne vla�i dovolj. 425 00:46:34,880 --> 00:46:38,953 Si porabila vse solze? �Ne, desno se ves �as solzi. 426 00:46:41,280 --> 00:46:45,114 Pojdiva nekam, kjer bova skupaj poto�ila solze. 427 00:47:34,640 --> 00:47:37,074 �e vedno imam cerkvene klju�e. 428 00:47:37,360 --> 00:47:39,078 V�asih sem igral orgle, potem pa so odkrili, 429 00:47:39,480 --> 00:47:41,630 da sem nevernik. 430 00:47:41,840 --> 00:47:44,991 Kako? �Nisem hotel igrati Bog obvaruj kraljico 431 00:47:45,320 --> 00:47:47,470 na kralji�in rojstni dan. 432 00:47:49,320 --> 00:47:54,440 Zakaj ne ostane�? �Ne morem ga zapustiti. 433 00:47:55,640 --> 00:47:58,393 Zelo je prizadet. Ne smeva se zaleteti. 434 00:47:58,640 --> 00:48:01,552 Sva se �e. 435 00:48:02,080 --> 00:48:04,514 Ne morem ga pustiti samega. 436 00:48:05,520 --> 00:48:08,318 Ljubim te. �Jaz tudi tebe. 437 00:48:52,360 --> 00:48:54,715 Kaj dela�? �Kuham. 438 00:48:55,680 --> 00:48:57,875 Zakaj? 439 00:48:58,800 --> 00:49:00,995 Za spremembo sem hotel jaz tebe razvajati. 440 00:49:01,320 --> 00:49:03,595 Kam vse to pelje? 441 00:49:04,640 --> 00:49:06,835 Kam pa naj bi? 442 00:49:10,440 --> 00:49:12,590 �al mi je. 443 00:49:13,320 --> 00:49:15,038 Meni tudi. 444 00:49:15,320 --> 00:49:17,914 Nisem se zavedal � 445 00:49:18,160 --> 00:49:21,550 Vem. Nisi ti kriv. �Pa sem. 446 00:49:23,320 --> 00:49:27,950 Odkupil se ti bom. Res te ljubim. 447 00:49:29,160 --> 00:49:31,355 Vedno sem te ljubil. 448 00:49:31,600 --> 00:49:36,833 Prvi� v 30 letih si mi rekel, da me ljubi�. 449 00:49:40,320 --> 00:49:42,470 Star sem. 450 00:49:42,680 --> 00:49:44,830 Utrujen. 451 00:49:45,120 --> 00:49:49,955 Nenadoma sem spoznal, da vse �ivljenje � 452 00:49:52,760 --> 00:49:54,955 Je �e v redu. 453 00:49:55,240 --> 00:49:57,470 Pre�iviva miren ve�er. 454 00:49:58,080 --> 00:49:59,513 Nekaj se smodi. 455 00:50:07,720 --> 00:50:09,950 No�em te izgubiti. 456 00:50:13,080 --> 00:50:16,595 Preve� mi je bilo prijetno s tabo. 457 00:50:17,480 --> 00:50:20,870 Dopustil sem, da leta zbe�ijo. Bil sem sebi�en. 458 00:50:22,320 --> 00:50:24,311 Po�util sem se varnega. 459 00:50:25,160 --> 00:50:28,675 Kaj to pomeni? �To, kar sva imela, dom. 460 00:50:29,880 --> 00:50:33,395 Po�util sem se, da je tu moj dom. �To se ni spremenilo. 461 00:50:33,960 --> 00:50:36,394 John, �e ne bi povedala, ne bi ni� opazil. 462 00:50:36,640 --> 00:50:38,676 Nikoli ne bi izvedel. 463 00:50:41,760 --> 00:50:44,877 Pravico imam vedeti, kdo je. 464 00:50:46,040 --> 00:50:48,429 �e bi imela 30 let manj, bi te pustila 465 00:50:48,800 --> 00:50:51,155 in se poro�ila z njim. �Zakaj me tako mu�i�? 466 00:50:52,360 --> 00:50:54,590 Ne spim, odkar se je vse to za�elo. 467 00:50:54,800 --> 00:50:56,597 Ljubosumen si. 468 00:50:56,840 --> 00:50:59,354 Kaj govori�? V mojih letih? �Ja, v tvojih letih. 469 00:51:01,600 --> 00:51:03,750 Kako neumen na�in, da pre�iviva zadnja leta 470 00:51:03,960 --> 00:51:05,632 najinih �ivljenj. 471 00:51:10,240 --> 00:51:12,629 Spakiral sem en par. Ne morem nositi dveh. 472 00:51:13,120 --> 00:51:16,635 Vzemite dva. V bolni�nici vedno potrebujete dva para. 473 00:51:21,200 --> 00:51:23,475 Poglejte. 474 00:51:23,880 --> 00:51:26,713 Prej�nji teden sem to popravila. O�itno nisem dobro za�ila. 475 00:51:27,000 --> 00:51:29,389 Ne bom prav veliko nosil pla��a. 476 00:51:34,120 --> 00:51:36,475 Kdaj se spet vidiva, g. Borg? 477 00:51:36,960 --> 00:51:38,951 Zakaj si to tako �enete k srcu? 478 00:51:39,280 --> 00:51:41,589 Samo na preiskave grem. 479 00:51:43,680 --> 00:51:45,750 Bog vas blagoslovi. 480 00:51:46,280 --> 00:51:48,475 Saj bo. 481 00:51:50,440 --> 00:51:52,954 Bog vas blagoslovi. 482 00:52:21,720 --> 00:52:25,156 Zakaj je tukaj? �Na preiskavah. 483 00:52:26,200 --> 00:52:28,475 Vse vam bo povedal. 484 00:52:37,120 --> 00:52:40,271 Opraviti moram nekaj preiskav. Vse je v redu z mano. 485 00:52:40,520 --> 00:52:43,478 Kak�ne preiskave? �Samo pregled je. 486 00:52:45,000 --> 00:52:47,878 Si prinesla ro�e? �V napa�ni vazi so. 487 00:52:49,360 --> 00:52:51,828 Zakaj mi nisi povedal, da gre� v bolni�nico? 488 00:52:52,080 --> 00:52:55,516 Mislil sem, da bom do ve�erje �e nazaj. 489 00:53:05,480 --> 00:53:07,755 Se spomni�, ko so ti odstranili mandlje? 490 00:53:08,280 --> 00:53:10,555 Bilo mi je nerodno. 491 00:53:11,400 --> 00:53:15,632 Zakaj? �Glavna sestra je bila pri menjanju rjuh. 492 00:53:15,880 --> 00:53:18,110 Ni bilo zabavno. 493 00:53:18,400 --> 00:53:20,118 Kaj ni lepo, ko se te nekdo dotika? 494 00:53:20,360 --> 00:53:22,476 Odvisno kje. 495 00:53:22,720 --> 00:53:25,439 Ljubiti pomeni zavedati se ve�nosti. 496 00:53:25,720 --> 00:53:28,029 Naj bi te to spravilo v dobro voljo? �Da za�ne� razmi�ljati. 497 00:53:28,360 --> 00:53:30,874 Previdno. Ven naju bodo vrgli. 498 00:53:33,680 --> 00:53:37,275 Obstajata dve smrti. �Samo dve? 499 00:53:38,000 --> 00:53:41,595 Smrt telesa in smrt uma. 500 00:53:42,640 --> 00:53:44,949 Telo umre. To je normalno. To me ne skrbi. 501 00:53:47,720 --> 00:53:52,396 Tista druga smrt pa je smrt tvojega jaza. 502 00:53:55,600 --> 00:53:59,673 Konec tistega, ki zbira to, kar misli, da je pomembno. 503 00:54:01,560 --> 00:54:04,358 Kaj zbira? �Vezi. 504 00:54:04,880 --> 00:54:07,269 Sem tudi jaz vez? �Ja. 505 00:54:08,000 --> 00:54:13,552 Moje �ivljenje in smrt dela� znosnej�e, lep�e. 506 00:54:14,520 --> 00:54:17,432 Ne sme� ju lo�evati. Na koncu sta enaki. 507 00:54:17,880 --> 00:54:20,030 To bo� spoznal, ko bo� mojih let. 508 00:54:20,480 --> 00:54:24,234 Starej�i sem od tebe. �Vem, a �enske smo 10 let pred vami. 509 00:54:38,200 --> 00:54:40,395 Kaj pa ti tukaj? �Sledil sem ti. 510 00:54:40,680 --> 00:54:42,796 O�itno. Zakaj? �Je tvoj prijatelj bolan? 511 00:54:43,080 --> 00:54:44,638 Bi me lahko, prosim, pustil pri miru? 512 00:54:44,960 --> 00:54:46,757 Naj �ivim po svoje. �Veliko napako dela�. 513 00:54:47,000 --> 00:54:48,797 Pojdi domov, prosim. To je pateti�no. 514 00:54:49,040 --> 00:54:51,554 Pojdi z mano. Pogovorila se bova. �Ne grem s tabo. 515 00:54:54,320 --> 00:54:58,313 Ne verjamete v Boga. ��e bi se imenoval lepota ali ljubezen, 516 00:54:58,560 --> 00:55:01,313 bi verjel vanj oziroma vanjo. 517 00:55:01,680 --> 00:55:04,148 Bog je lepota in ljubezen. �Tu se razlikujeva. 518 00:55:04,480 --> 00:55:07,711 Jaz tega ne vem. Vem le, da skozi lepoto in ljubezen 519 00:55:07,960 --> 00:55:11,396 lahko za�utim nekaj globljega in bogatej�ega od tega, 520 00:55:11,640 --> 00:55:14,313 �emur pravimo �ivljenje. 521 00:55:15,480 --> 00:55:18,552 Mislim, da govoriva o isti stvari, o istem Bogu. 522 00:55:18,800 --> 00:55:21,678 Ne govoriva o Bogu. Morda vi, jaz ne. 523 00:55:21,960 --> 00:55:27,080 Govorim o ob�utku � 524 00:55:29,360 --> 00:55:32,511 Neverjetno. �Bog pomagaj. 525 00:55:34,520 --> 00:55:38,593 Pri Bogu je �udovito to, da se pojavlja v razli�nih 526 00:55:38,840 --> 00:55:43,436 oblikah in stanjih. Vse okoli nas je. 527 00:55:43,600 --> 00:55:45,318 Zato sem rekel, da govoriva o isti stvari. 528 00:55:47,880 --> 00:55:51,316 Morda govoriva o isti stvari, a ne z istim jezikom. 529 00:55:52,640 --> 00:55:56,838 Gotovo ste videli veliko umirajo�ih. Kaj jim re�ete? 530 00:55:57,840 --> 00:56:00,752 Odvisno od tega, kaj so. �Ho�ete re�i, katere vere. 531 00:56:01,680 --> 00:56:04,319 Ni� ve�. Pred Bogom smo vsi enaki. 532 00:56:04,920 --> 00:56:08,151 Gotovo jim re�ete kaj osebnega. 533 00:56:10,200 --> 00:56:13,351 Mnogi zelo te�ko prena�ajo smrt. 534 00:56:13,840 --> 00:56:16,593 Bova molila? �Ne potrebujem molitve. 535 00:56:18,320 --> 00:56:21,437 �elim si, da beseda Bog ne bi obstajala. 536 00:56:21,760 --> 00:56:26,754 Potem bi lahko izvedela, kaj je za naju Bog. 537 00:56:27,160 --> 00:56:29,549 Znam, da dobrota nikoli ne umre. 538 00:56:29,880 --> 00:56:32,872 In da ne�nost in prava ljubezen nikoli ne umreta. 539 00:56:34,200 --> 00:56:37,476 �e v to ne verjamete, ostanite, kjer ste. 540 00:56:39,120 --> 00:56:40,514 Samo eno no�? 541 00:56:40,600 --> 00:56:43,273 Morda teden, mesec, leto � Bogsigavedi. 542 00:56:43,680 --> 00:56:46,399 Boste jutri zajtrkovali? �Ne bom zajtrka. 543 00:57:52,360 --> 00:57:54,715 Ste v redu, g. Borg? 544 00:57:57,720 --> 00:58:03,511 Verjamete v Jezusa Kristusa? �Verjamem. �Zakaj? 545 00:58:04,560 --> 00:58:07,916 Morate imeti vero. Jezus vam pomaga, �e verjamete vanj. 546 00:58:08,400 --> 00:58:12,393 Ne potrebujem njegove pomo�i. �e tako ima dovolj dela. 547 00:58:13,120 --> 00:58:15,839 Bi tableto za spanje? �Ne, hvala. 548 00:58:16,800 --> 00:58:19,075 Lahko no�, g. Borg. �Kako vam je ime? 549 00:58:19,400 --> 00:58:21,709 Jennifer�Claire. �Lepo ime. 550 00:58:22,640 --> 00:58:26,952 Moji �eni je ime Claire. �Mislila sem, da ste sami. 551 00:58:27,280 --> 00:58:30,158 Ni� ve�. Lahko no�, Jennifer�Claire. 552 00:58:30,960 --> 00:58:33,110 Lahko no�, g. Borg. 553 00:58:34,200 --> 00:58:36,919 Vem. Toda potreboval je pol stoletja. 554 00:58:37,880 --> 00:58:40,474 Sedaj, ko se je za�el zavedati svojih �ustev, se ga kar bojim. 555 00:58:43,560 --> 00:58:46,074 Sme�no je, vem. 556 00:58:47,880 --> 00:58:52,192 �al mi je, David. Poskusi zaspati. 557 00:58:54,960 --> 00:58:57,110 Rada te imam. 558 00:58:58,520 --> 00:59:00,636 Lahko no�. 559 00:59:44,040 --> 00:59:46,156 Soo�iti se morate s stvarnostjo, g. Borg. 560 00:59:46,480 --> 00:59:49,517 Vem, ampak najverjetneje bom dobil vre�ko. 561 00:59:50,280 --> 00:59:54,114 Nato so na vrsti obsevanje, kemoterapija � To ni zame. 562 00:59:55,360 --> 00:59:58,113 Pa va�a dru�ina? Prijatelji? 563 00:59:58,400 --> 00:59:59,833 Zavarovani ste. 564 01:00:00,080 --> 01:00:02,833 Ni� ne boste pla�ali. �Imam dru�ino, spomine, 565 01:00:03,080 --> 01:00:05,719 stvari, ki sem jih nabral. Imam pa tudi tumor. 566 01:00:08,960 --> 01:00:11,793 Kako ravnate z umirajo�im? 567 01:00:12,840 --> 01:00:15,149 Povedala sem vse mo�nosti. 568 01:00:15,720 --> 01:00:18,598 Obstaja velika mo�nost � �Itak bom enkrat umrl. 569 01:00:19,040 --> 01:00:22,077 Le da ne bom umrl zunaj sebe. 570 01:00:22,400 --> 01:00:26,393 Umrl bom v sebi. To me moti. 571 01:00:27,200 --> 01:00:31,512 Spet sem se zaljubil. To se mi je zgodilo le dvakrat. 572 01:00:31,880 --> 01:00:34,872 Imam sre�o. Zaljubil sem se v isto �ensko. 573 01:00:35,120 --> 01:00:38,874 Ostanek �ivljenja bom prebil v umiranju in �ivljenju, 574 01:00:39,280 --> 01:00:42,670 ne da bi to lo�eval. Me razumete? 575 01:00:43,200 --> 01:00:47,910 Ne. �Ko bom na drugi strani, vam po�ljem telefaks. 576 01:00:49,280 --> 01:00:51,635 Ali e-po�to. Ceneje je. 577 01:00:53,720 --> 01:00:55,836 No�em, da otroci izvejo. 578 01:00:58,560 --> 01:01:00,755 Zdi se mi, da sem postala breme. 579 01:01:01,000 --> 01:01:03,753 Po�utim se kot najstnica. �Ni tako. �Je. 580 01:01:04,400 --> 01:01:07,233 Pridi k nama. �No�em k tebi. 581 01:01:09,600 --> 01:01:11,795 Zakaj nisi povedal? 582 01:01:13,560 --> 01:01:16,233 Kako si vedela, da sem tu? �Maudie mi je povedala. 583 01:01:17,280 --> 01:01:19,714 Od�la sem k tvoji zdravnici. Trmast si. 584 01:01:21,440 --> 01:01:25,718 Starec neumni. Zelo sem jezna. 585 01:01:26,320 --> 01:01:30,154 Monique, pozna� resnico, kajne? Huje je, kot so mi povedali. 586 01:01:31,800 --> 01:01:33,677 Oprosti. 587 01:01:35,360 --> 01:01:37,316 Ni� ne bi dosegel, �e bi povedal. 588 01:01:37,560 --> 01:01:39,790 Claire ve? �Ne. 589 01:01:40,080 --> 01:01:42,310 Mora� ji povedati. �Ne morem. 590 01:01:45,960 --> 01:01:48,713 Se spomni�, ko si si �la preluknjat u�esa? 591 01:01:50,640 --> 01:01:54,394 Ni� nisi vedel. 592 01:01:54,880 --> 01:01:58,031 �e nikoli te nisem videla tako jeznega. 593 01:01:58,360 --> 01:02:00,555 Bil sem besen. �Zakaj? 594 01:02:02,000 --> 01:02:05,117 Zdelo se mi je, da je to pokvarilo tvojo nedol�nost. 595 01:02:07,200 --> 01:02:09,509 Tako si popolna � 596 01:02:18,960 --> 01:02:21,679 Grem s tabo? �Ne, lahko grem sama. 597 01:02:21,960 --> 01:02:24,758 Hvala. Se vidiva jutri. 598 01:02:49,280 --> 01:02:51,953 Vesel sem, da si pri�la domov. 599 01:02:53,520 --> 01:02:55,033 Kako si? 600 01:02:57,320 --> 01:03:00,551 �elim, da mi da� �e eno prilo�nost. 601 01:03:00,800 --> 01:03:02,870 Sebi jo daj, John. 602 01:03:15,520 --> 01:03:18,034 Enkrat sem te vpra�ala, ali ve�, kdo sem. 603 01:03:19,680 --> 01:03:21,875 To je bilo pred mnogimi leti. 604 01:03:22,120 --> 01:03:25,112 Rekel si, da ni pomembno, dokler sva skupaj. 605 01:03:25,520 --> 01:03:29,308 Takrat bi morala nekaj re�i. �Ve�, kdo si? 606 01:03:30,120 --> 01:03:34,955 Zdaj vem, prej nisem vedela. �Zakaj si me potem vpra�ala? 607 01:03:36,080 --> 01:03:40,039 �elela sem vedeti, kdo si. �Kje je tu logika? 608 01:03:40,800 --> 01:03:43,268 Ne gre za logiko. �Ampak? 609 01:03:43,600 --> 01:03:49,197 Za ob�utek popolnosti, ne da bi to spra�eval. 610 01:03:50,680 --> 01:03:54,878 Zakaj si se poro�il z mano? �Kak�no vpra�anje je to? �Zakaj? 611 01:03:58,680 --> 01:04:00,955 Zakaj si se ti poro�ila z mano? �Ker si bil iskren, 612 01:04:01,160 --> 01:04:02,534 lahko sem se oprla nate in mislila sem, da me ljubi�. 613 01:04:03,120 --> 01:04:05,156 Zakaj ne more� odgovoriti na moje vpra�anje? 614 01:04:05,480 --> 01:04:07,755 Mislim, da je o�iten. 615 01:04:12,840 --> 01:04:14,637 Prosim? 616 01:04:14,840 --> 01:04:17,070 Gerald, kako si? 617 01:04:18,360 --> 01:04:23,878 Nocoj? Oprosti, �isto sem pozabil. 618 01:04:25,200 --> 01:04:29,512 Kaj? Res? Po�akaj. Pogovoril se bom s Claire. 619 01:04:30,480 --> 01:04:32,710 Pozabila sva na Sally in Geralda. 620 01:04:33,000 --> 01:04:35,355 Kaj je z njima? �Povabila sta naju na ve�erjo. 621 01:04:35,760 --> 01:04:38,593 Kdaj? �Nocoj. �Mojbog. 622 01:04:41,800 --> 01:04:43,711 Kako napreduje re�evanje du�? 623 01:04:44,000 --> 01:04:47,754 Kot po navadi. Kako ste? 624 01:04:48,040 --> 01:04:51,077 Nocoj grem, toda morda se vrnem. Nikoli se ne ve. 625 01:04:52,800 --> 01:04:55,678 Sre�no. Bog vas blagoslovi. �Mislite, da me bo? 626 01:04:57,560 --> 01:05:01,758 Ne verjamete v Boga. �V�asih verjamem. 627 01:05:05,520 --> 01:05:07,954 V stari reviji sem na�la recept. 628 01:05:08,480 --> 01:05:10,471 Francoska kme�ka kuhinja. 629 01:05:10,840 --> 01:05:12,637 Se spomni� najinega izleta na jug Francije? 630 01:05:12,920 --> 01:05:16,117 Surova zelenjava za vsak obrok. �Prekuhala sem brsti�ni ohrovt. 631 01:05:16,600 --> 01:05:17,974 Gerald je imel te�ave z �elodcem 632 01:05:18,200 --> 01:05:19,679 �e tedne po vrnitvi. 633 01:05:20,000 --> 01:05:22,958 Imel sem grozne vetrove. Iz hi�e nisem smel. 634 01:05:24,520 --> 01:05:26,909 Vem dober vic. Ga povem? �Prosim. 635 01:05:27,640 --> 01:05:30,074 Neki starec je �el k zdravniku. 636 01:05:30,440 --> 01:05:33,079 Prelepa � �Receptorka. 637 01:05:33,440 --> 01:05:39,959 Odpelje ga v ordinacijo. Zdravnik mu re�e, naj sede. 638 01:05:40,520 --> 01:05:44,991 Re�e: Imam dobro in slabo novico. 639 01:05:46,000 --> 01:05:51,233 Katero ho�ete sli�ati najprej? Starec odgovori: Slabo. 640 01:05:51,960 --> 01:05:56,476 Zdravnik: Imate tumor. �Neozdravljivi. 641 01:05:56,800 --> 01:06:01,476 Najbr� ne boste �iveli ve� kot pol leta. 642 01:06:01,760 --> 01:06:07,915 Slabo ka�e in starec je potrt. 643 01:06:08,280 --> 01:06:11,238 Vpra�a: In katera je dobra novica? 644 01:06:12,320 --> 01:06:15,471 Imam ljubezensko razmerje z receptorko. 645 01:06:18,480 --> 01:06:22,837 Dve starki sedita na verandi in �akata mo�a. 646 01:06:23,520 --> 01:06:28,071 Prvi prihaja domov z velikim �opkom. 647 01:06:28,920 --> 01:06:32,469 Njegova �ena re�e: Grozno. Prinesel mi je ro�e. 648 01:06:33,880 --> 01:06:37,475 Druga re�e: Jaz bi bila vesela. Nisi ni� navdu�ena? 649 01:06:37,760 --> 01:06:40,399 Ne. Ko prinese ro�e, vem, da pri�akuje od mene, 650 01:06:40,760 --> 01:06:44,309 da bom ves konec tedna le�ala na hrbtu z nogami kvi�ku. 651 01:06:45,280 --> 01:06:48,795 Mojbog, pravi druga, kaj nimata vaze? 652 01:06:56,320 --> 01:06:59,357 �e nikoli te nisem sli�al pripovedovati �ale. 653 01:07:08,880 --> 01:07:10,950 No� � 654 01:07:15,040 --> 01:07:17,315 Hvala, Sally. 655 01:08:33,360 --> 01:08:37,069 Oprosti, Monique. Nisem sli�al telefona. 656 01:08:38,360 --> 01:08:40,794 Ne, v redu sem. 657 01:08:41,720 --> 01:08:43,870 Ne skrbi. 658 01:08:46,640 --> 01:08:48,790 Lepo je biti doma. 659 01:08:50,320 --> 01:08:52,117 Claire? 660 01:08:53,320 --> 01:08:57,233 Ni je. Ne vem. 661 01:08:58,920 --> 01:09:01,434 Prav, ljubica. 662 01:09:03,320 --> 01:09:04,992 Lahko no�. 663 01:09:44,600 --> 01:09:46,830 Nate. 664 01:09:48,520 --> 01:09:51,956 Prosim, John. Vem, o �em razmi�lja�. 665 01:09:52,200 --> 01:09:55,351 Zelo sem utrujena in iz�rpana. 666 01:09:57,840 --> 01:10:00,149 Po�utim se � 667 01:10:00,680 --> 01:10:02,113 Ne morem sprejeti tvoje ljubezni, 668 01:10:02,440 --> 01:10:06,831 ker je ne morem vrniti. ��koda. 669 01:10:08,280 --> 01:10:15,070 Kak�na kur�eva �koda. �Takega te ne poznam. �Jaz tudi ne. 670 01:10:16,320 --> 01:10:20,199 Vedno sem imela rada tvojo dobroto in razumevanje. 671 01:10:20,520 --> 01:10:22,431 Nikoli me nisi ljubila. �Ni res. 672 01:10:23,000 --> 01:10:25,150 Bil sem neumen, da sem ti verjel. 673 01:10:30,400 --> 01:10:32,630 Zakaj mol�i�? 674 01:10:35,400 --> 01:10:37,914 Prosim, John. V sobo za goste grem. 675 01:10:38,200 --> 01:10:40,919 Utrujena sem. Preve� sem spila. Iz�rpana sem. 676 01:10:42,480 --> 01:10:45,517 Prosim, John. Naspiva se. 677 01:10:46,880 --> 01:10:50,668 Budiva prijatelja, ne sovra�nika. 678 01:10:57,480 --> 01:11:00,040 Trpim, tebi pa je vseeno. 679 01:11:02,040 --> 01:11:05,589 Pogovarjam se s tabo, poslu�a� me � 680 01:11:07,000 --> 01:11:10,629 Toda vseeno sva sama. Razume�? 681 01:11:12,200 --> 01:11:14,555 Vedno je bilo tako. 682 01:11:15,320 --> 01:11:18,471 Spremenilo se je le to, da si se za�el tega zavedati. 683 01:11:19,520 --> 01:11:23,274 Dragi John, nikoli ne bi takole odprl svojega srca. 684 01:11:25,200 --> 01:11:27,191 Nikoli ne bi izrekel besed, ki si jih, 685 01:11:27,560 --> 01:11:30,358 �e ne bi jaz storila tega, kar sem. 686 01:11:30,640 --> 01:11:32,870 �e ne bi vnesla spremembe. 687 01:11:34,320 --> 01:11:37,517 �ivel bi tako kot prej in �el proti koncu. 688 01:11:40,960 --> 01:11:43,428 Kaj dela�? �Poklicala bom prijatelja, 689 01:11:43,680 --> 01:11:45,636 da vidim, ali je v redu. �Ne bo�. 690 01:11:46,560 --> 01:11:50,348 Potem te bom zapustila. Ne posku�aj me ustaviti. 691 01:12:56,560 --> 01:12:58,949 Oprostite, g. Borg. Nisem vedela, da ste doma. 692 01:12:59,320 --> 01:13:01,470 Imela sem klju�. Vrnite se v posteljo. 693 01:13:01,720 --> 01:13:04,757 Drugi� bom pri�la. Na smrt ste me prestra�ili. 694 01:13:05,040 --> 01:13:07,031 Ne skrbi, Maudie. Vse je v redu. 695 01:13:07,360 --> 01:13:09,715 Kaj so rekli v bolni�nici? Je vse v redu? 696 01:13:09,880 --> 01:13:11,472 Ni� hudega ni. 697 01:13:11,840 --> 01:13:15,071 Maudie, to je Claire. Moja stara prijateljica. 698 01:13:16,080 --> 01:13:18,469 Me veseli. �Mene tudi. 699 01:13:19,600 --> 01:13:23,593 Grem. Jutri se vrnem. �Prav, Maudie. 700 01:13:24,440 --> 01:13:26,954 Ostala bo pri meni. 701 01:13:28,360 --> 01:13:32,592 Ne boste me ve� potrebovali za pospravljanje. 702 01:13:32,800 --> 01:13:35,030 Ni res. �eliva, da ostanete. 703 01:13:36,960 --> 01:13:42,637 Imela je grozno �ivljenje. Pet otrok, nasilen mo�. 704 01:13:43,120 --> 01:13:45,873 Nekega dne ga je zapustila. 705 01:13:47,160 --> 01:13:49,435 Mussolini je �e vedno eden njenih junakov. 706 01:13:49,720 --> 01:13:51,836 Zakaj? �Bila je sirota. 707 01:13:52,120 --> 01:13:55,396 Rekla je, da je po vsej Italiji gradil siroti�nice. 708 01:13:55,680 --> 01:13:58,148 Rada te ima. 709 01:14:07,720 --> 01:14:10,280 Kaj boste? �Mineralno vodo. 710 01:14:18,000 --> 01:14:23,120 Monique je �udovita. �Kaj res? Star�evstvo � 711 01:14:35,040 --> 01:14:37,873 Nisem vedel, da poznajo moje namere. 712 01:14:38,200 --> 01:14:40,589 Seveda so poznali. 713 01:15:00,000 --> 01:15:02,753 Bo vedno tako? �Ja. 714 01:15:04,040 --> 01:15:06,429 Ne morem ti pomagati. Ne takemu, kot si zdaj. 715 01:15:06,600 --> 01:15:08,318 Nisem te prosil za pomo�. Uni�ila si mi �ivljenje. 716 01:15:08,640 --> 01:15:10,756 In zdaj ho�e� uni�iti �e mojega. 717 01:15:20,680 --> 01:15:23,752 Andreas, to je John, moj soprog. 718 01:15:25,120 --> 01:15:26,917 Vaju pustim sama? �Ja. �Ne. 719 01:15:28,000 --> 01:15:31,879 Pojdimo k meni in se pogovorimo o tem. 720 01:15:32,520 --> 01:15:35,717 O �em? �Razumeti morate � �Ni� ne razumem. 721 01:15:36,520 --> 01:15:38,750 Kaj delate z mojo �eno? 722 01:15:39,200 --> 01:15:41,395 Ljubim jo. �Toliko, da bi mi uni�ili zakon in �ivljenje? 723 01:15:41,640 --> 01:15:44,154 Nehaj, John! �Pusti jo pri miru. Zase se brigaj. 724 01:15:44,520 --> 01:15:46,715 Kaj pa jaz? �Ti si moja �ena. 725 01:15:47,040 --> 01:15:48,951 Greva. To nima smisla. 726 01:15:50,640 --> 01:15:53,677 Zelo mi je �al. �Lepo, da vem. 727 01:16:03,720 --> 01:16:06,951 Nikoli ne bo odnehal. To bo trajalo leta. 728 01:16:07,600 --> 01:16:10,717 Nima veliko �asa. �Midva tudi ne. 729 01:16:11,520 --> 01:16:15,399 Nisem ga �e videla takega. To mu ni bilo podobno. 730 01:16:18,040 --> 01:16:21,077 Po�utim se zmedeno, nepopolno. 731 01:16:23,280 --> 01:16:26,590 Tudi jaz sem se tako po�util, ko sem bil mlad. 732 01:16:27,360 --> 01:16:29,635 Zlasti potem, ko sem te izgubil. 733 01:16:31,040 --> 01:16:33,713 Moji upi in �elje mi niso pustili spati. 734 01:16:34,840 --> 01:16:37,149 Pred sabo sem imel �e vse �ivljenje. Zdaj je za mano. 735 01:16:37,560 --> 01:16:41,348 Bolj zadovoljen sem. �Nima� ve� �elja? 736 01:16:42,880 --> 01:16:45,235 Ne. �Ni res. 737 01:16:45,640 --> 01:16:47,278 Ob�aluje� preteklost. 738 01:16:47,560 --> 01:16:49,869 Zgodilo se je, kar se je moralo. �Ni res. 739 01:16:50,320 --> 01:16:54,074 Nikoli se nisi trudil, da bi me spet osvojil. 740 01:16:54,560 --> 01:16:55,993 Vsako no� sem mislila, da bo� pri�el 741 01:16:56,400 --> 01:16:58,038 in me re�il. 742 01:16:58,360 --> 01:17:00,555 Pa nisi. Bila sem obupana. 743 01:17:00,840 --> 01:17:02,956 Nisem poznal �ivljenja. Poslu�al sem svojega o�eta. 744 01:17:03,280 --> 01:17:06,238 Ne ljubi� me tako kot neko�. 745 01:17:06,600 --> 01:17:08,591 Ta stara ljubezen je izginila. 746 01:17:08,880 --> 01:17:11,269 Vsako �ivljenjsko obdobje ima svojo ljubezen. 747 01:17:13,240 --> 01:17:15,515 Zdaj je globlja, �istej�a. 748 01:17:16,840 --> 01:17:19,035 Zo�ena na tisto, kar je pomembno. 749 01:17:19,920 --> 01:17:22,150 Leta sva uni�evala del ljubezni, 750 01:17:22,480 --> 01:17:27,793 ki nama je povzro�al bole�ino. �Kako me potem lahko ljubi�? 751 01:17:28,120 --> 01:17:30,315 Prosim, Claire. Ljubim te. 752 01:17:30,520 --> 01:17:33,080 A ne ve� tako sebi�no. 753 01:17:33,680 --> 01:17:35,796 Motil sem se, ko sem rekel, da ne ob�alujem preteklosti. 754 01:17:36,080 --> 01:17:40,073 Torej je ljubezen ostala, a druga�na? 755 01:17:41,360 --> 01:17:43,590 Tega, kar i��e� v meni, ni ve�. 756 01:17:45,920 --> 01:17:48,195 Ljubim te. 757 01:17:48,800 --> 01:17:51,189 Enostavno in iskreno. 758 01:17:51,520 --> 01:17:53,954 Tudi John me ljubi enostavno in iskreno. 759 01:17:56,160 --> 01:17:58,879 Brezupno je. �e se ne bi spet sre�ala, 760 01:17:59,120 --> 01:18:01,190 bi se vse re�ilo po naravni poti. 761 01:18:03,680 --> 01:18:06,069 Ali ne. 762 01:18:53,920 --> 01:18:56,150 O�i, naj pride sama do re�itve. 763 01:18:56,480 --> 01:18:59,472 Ni� ne bo� dosegel, �e bo� tekal za njo. 764 01:19:02,520 --> 01:19:04,511 Naredil sem bedaka iz sebe. 765 01:19:04,800 --> 01:19:07,633 Vsaj prizna�. �Dobim dodatne to�ke? 766 01:19:10,880 --> 01:19:15,078 Ne razumem �ensk. Nikoli jih nisem razumel. 767 01:19:15,520 --> 01:19:19,308 Jih ti razume�? �Ni jih treba razumeti. 768 01:19:20,440 --> 01:19:24,149 Kaj ho�e� povedati? �Zakaj se tako upira�? 769 01:19:25,120 --> 01:19:30,956 Saj se ne. V�asih me je skrbelo zaradi delnic, kluba, 770 01:19:31,800 --> 01:19:36,999 avta, stanovanjskega posojila, obresti � 771 01:19:39,720 --> 01:19:43,679 Zdaj ves �as mislim le na tvojo mamo. Bojim se zanjo. 772 01:19:45,440 --> 01:19:47,670 Postal si bolj �love�ki. 773 01:19:50,000 --> 01:19:54,198 Ne morem verjeti, da sem postal tako omejen. 774 01:19:58,240 --> 01:20:00,708 Le kaj se bo zgodilo z nami? 775 01:20:21,320 --> 01:20:23,959 Ni nama treba ostati, �e se ne po�uti� dobro. 776 01:20:24,520 --> 01:20:26,556 Lahko odpoveva naro�ilo. 777 01:20:26,840 --> 01:20:29,400 Ubila bi naju. 778 01:20:29,760 --> 01:20:32,991 Vse bo �e v redu. Malo me pe�ejo o�i. 779 01:20:34,200 --> 01:20:36,509 Izpolni svojo obljubo. 780 01:20:36,760 --> 01:20:40,639 �e me bodo ulovili, bo� morala polo�iti var��ino. 781 01:20:41,000 --> 01:20:42,752 Najbr� se ti bom pridru�ila v zaporu. 782 01:20:43,080 --> 01:20:44,798 To bi bilo �e najbolje. 783 01:20:45,040 --> 01:20:47,554 Ne, vsi bi morali �iveti svoje �ivljenje � 784 01:20:48,200 --> 01:20:52,671 In? �Dober tek. �Hvala. �Biti sre�ni. 785 01:20:54,720 --> 01:20:56,950 Zaradi �esa sem �ivel do sedaj? 786 01:20:57,280 --> 01:21:01,353 Ti si vsaj imel svojo glasbo, knjige, talent, otroke � 787 01:21:02,680 --> 01:21:05,353 Jaz pa sem rodila sina, ki je mislil, 788 01:21:05,560 --> 01:21:08,313 da najde� sre�o le v drugih. �Morda je to res. 789 01:21:13,520 --> 01:21:21,238 Kaj je? �Nau�it se grem sve�ega zraka. Takoj pridem. 790 01:21:22,080 --> 01:21:24,435 Ne, �akaj. S tabo grem. 791 01:21:48,600 --> 01:21:50,875 Pri�gati morava lu�. 792 01:21:58,960 --> 01:22:02,839 Stati mora� v sredini, da bi za�utila vso mo�. 793 01:22:03,960 --> 01:22:06,315 �e kdo pride, lezi. 794 01:22:09,320 --> 01:22:12,676 Ljubim te z vsem srcem. Ti si moje �ivljenje. 795 01:27:40,760 --> 01:27:43,911 David sem. Mami bi �elela, da ga imate. 796 01:28:05,600 --> 01:28:09,149 Imela sem obi�ajno �ivljenje, ni� posebnega. 797 01:28:12,080 --> 01:28:14,469 Morda je pri meni posebno le to, da vem, 798 01:28:14,720 --> 01:28:16,870 da je pri�el moj �as. 799 01:28:17,440 --> 01:28:19,954 Moje srce ima dovolj. 800 01:28:22,200 --> 01:28:24,873 Prizadejala sem veliko bole�ine, zdaj moram spet zacveteti. 801 01:28:27,680 --> 01:28:30,114 Prosim vas, da mi odpustite. 802 01:28:30,600 --> 01:28:33,512 Vse drugo bi bilo napa�no. Ubilo bi me. 803 01:28:37,920 --> 01:28:40,150 Sre�en si lahko le, �e ljubi�. 804 01:28:40,800 --> 01:28:43,314 Vse in vsakogar. 805 01:28:44,080 --> 01:28:46,310 Da ljubi� svet. 806 01:28:47,960 --> 01:28:50,155 Kdor misli, da je to naivno, se moti. 807 01:28:52,040 --> 01:28:54,713 Oba sem ljubila druga�e, a z vsem srcem. 808 01:28:57,120 --> 01:28:59,350 Moja ljubezen bo za vedno ostala z vama. 809 01:29:00,960 --> 01:29:03,235 Bodita sre�na, zaradi mene. 810 01:29:08,200 --> 01:29:10,714 Prevod in tehni�na obdelava FIVIA - Vojnik 811 01:29:11,305 --> 01:29:17,594 Podprite nas in postanite VIP �lan ter se znebite vseh oglasov iz 61899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.