Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,541 --> 00:01:16,290
Mr. Tang Shu-be,
2
00:01:16,458 --> 00:01:17,957
the Deputy Secretary
for Mainland Affairs Association,
3
00:01:17,958 --> 00:01:20,665
becomes the first communist to visit Taiwan.
4
00:01:20,833 --> 00:01:24,624
he will be arriving at Chung Ching
International Airport this afternoon at 3:52.
5
00:01:24,791 --> 00:01:26,874
People supporting the Independence
for Taiwan movement
6
00:01:27,041 --> 00:01:30,165
and those who support unity of the two shores
are staging a riot.
7
00:01:30,333 --> 00:01:33,457
Which resulted in a massive fight.
8
00:01:46,250 --> 00:01:48,499
I am thankful to the Taiwan Police Force.
9
00:01:48,666 --> 00:01:52,499
What I see at the airport...
10
00:01:52,666 --> 00:01:55,624
is not a courteous way to receive a guest.
11
00:02:41,958 --> 00:02:44,582
Get ready.
12
00:02:45,291 --> 00:02:46,332
Quick.
13
00:02:50,333 --> 00:02:52,040
Cheer up! Cheer up.
14
00:02:52,041 --> 00:02:54,790
Cheer up. . .
15
00:03:15,458 --> 00:03:16,540
Chung-shu.
16
00:03:16,750 --> 00:03:17,165
Tell me...
17
00:03:17,333 --> 00:03:20,207
why the party should nominate you.
18
00:03:21,208 --> 00:03:22,165
Because I love Taiwan.
19
00:03:22,333 --> 00:03:23,374
I am loyal to the party.
20
00:03:23,541 --> 00:03:24,124
I love the party.
21
00:03:24,291 --> 00:03:25,124
I am loyal to the chairman.
22
00:03:25,291 --> 00:03:25,915
I am loyal to you.
23
00:03:26,083 --> 00:03:27,374
I love you.
24
00:03:30,208 --> 00:03:31,582
Thank you so much!
25
00:03:32,458 --> 00:03:34,499
Chiu-sen, why should we nominate you?
26
00:03:34,666 --> 00:03:36,290
One reason, if you nominate me, I'll win.
27
00:03:36,666 --> 00:03:38,499
If you nominate him, he will lose.
28
00:03:38,791 --> 00:03:42,707
So, the seat will be taken by the other party.
29
00:03:43,500 --> 00:03:44,874
You're right.
30
00:03:45,333 --> 00:03:47,290
The boss shares the same point of view with you.
31
00:03:48,375 --> 00:03:51,457
In fact, we are inclined to nominate you.
32
00:03:53,875 --> 00:03:57,457
Chung-shu, how much have you
spent on the election so far?
33
00:03:57,625 --> 00:03:59,124
About 1 5 million.
34
00:04:00,333 --> 00:04:03,790
Chiu-sen, send him 20 million within three days.
35
00:04:04,125 --> 00:04:06,124
And then send a sum of money to the boss.
36
00:04:07,125 --> 00:04:09,415
I'll tell you the exact amount.
37
00:04:11,083 --> 00:04:12,540
Thank you, Chairman.
38
00:04:14,958 --> 00:04:17,124
Go back and settle your gang.
39
00:04:17,291 --> 00:04:19,540
Don't lose your cool and get into trouble.
40
00:04:20,250 --> 00:04:23,124
Chung-shu, it's settled,
wait for the next election.
41
00:04:23,458 --> 00:04:24,915
Don't you have any hard feeling.
42
00:04:38,208 --> 00:04:39,915
I won't yield.
43
00:05:46,166 --> 00:05:48,790
A nationalwide raid against triads code named
"1 st Liquidation" was conducted in 1 989.
44
00:05:49,083 --> 00:05:51,540
Chau Chiu-sen was put behind bars for five years.
45
00:05:52,125 --> 00:05:56,249
Now, he is an entrepreneur
with a networth of over NT$3 billion.
46
00:05:57,750 --> 00:06:01,207
Let's focus on his electronic games business,
47
00:06:01,375 --> 00:06:03,249
he has 38 electronic game shops...
48
00:06:03,416 --> 00:06:06,624
which are actually underground casinos.
49
00:06:06,958 --> 00:06:08,790
With a daily turnover of fifty million NT dollars.
50
00:06:09,458 --> 00:06:11,040
He is bigger than Mcdonald's.
51
00:06:11,583 --> 00:06:13,582
Approximately half of his revenue...
52
00:06:13,750 --> 00:06:16,915
goes into bribery for government officials.
53
00:06:17,916 --> 00:06:19,165
This big boss,
54
00:06:19,333 --> 00:06:21,249
being the head of the Sung-lin Gang,
55
00:06:21,833 --> 00:06:23,915
now wants to enter politics.
56
00:06:24,250 --> 00:06:26,040
He has enrolled as a candidate
for the coming Legislative Council election.
57
00:06:28,083 --> 00:06:29,832
There is a government practice,
58
00:06:30,208 --> 00:06:32,749
Once a person becomes a legislative councilor,
he is above the law,
59
00:06:33,666 --> 00:06:35,290
even his seedy past will be buried.
60
00:06:36,208 --> 00:06:37,499
It doesn't make sense.
61
00:06:37,625 --> 00:06:39,624
So? Let's do something about it.
62
00:06:39,875 --> 00:06:41,332
Let's stop him.
63
00:06:43,291 --> 00:06:45,624
As for the corrupted departments...
64
00:06:46,291 --> 00:06:49,374
let's wait for the right time to act.
65
00:06:49,541 --> 00:06:51,499
Because it involves too many officials.
66
00:06:52,875 --> 00:06:54,957
Be patient.
67
00:06:57,500 --> 00:06:59,124
Yes sir, I know the importance of timing.
68
00:06:59,625 --> 00:07:02,790
I am proud to have you as my student.
69
00:07:23,541 --> 00:07:26,540
So many expensive cars are parked here!
70
00:07:31,541 --> 00:07:32,749
Thank you.
71
00:07:50,666 --> 00:07:51,832
Welcome. . .
72
00:07:52,000 --> 00:07:54,374
Dear customers,
73
00:07:54,541 --> 00:07:57,957
Grab a seat quickly. . .
74
00:07:58,125 --> 00:08:02,582
The sooner you put a bet on,
the sooner you can win.
75
00:08:09,083 --> 00:08:13,499
Damn you bastard! All you care about is gambling.
76
00:08:34,333 --> 00:08:35,374
Congratulations...
77
00:08:35,375 --> 00:08:38,540
You've won the jackpot!
78
00:08:38,708 --> 00:08:40,874
You've won an electric rice cooker.
79
00:08:41,041 --> 00:08:43,957
This is filled with gambling electronic games.
80
00:08:44,291 --> 00:08:46,749
Call the police.
81
00:08:52,000 --> 00:08:53,165
Sorry.
82
00:08:56,750 --> 00:09:00,040
The cars parked outside are too expensive
ride for this crowd.
83
00:09:00,208 --> 00:09:02,415
Fong, the police said they've just finished
their routine inspection of the place.
84
00:09:02,583 --> 00:09:04,540
They said that this shop is legally run,
85
00:09:04,708 --> 00:09:06,415
they rejected our case.
86
00:09:07,833 --> 00:09:10,790
Call again, tell them someone
is trafficking drugs here.
87
00:09:17,416 --> 00:09:18,915
"Staff only"
88
00:09:19,666 --> 00:09:22,124
Only members are allowed to enter.
89
00:09:28,458 --> 00:09:31,665
Welcome.
90
00:09:45,458 --> 00:09:46,790
The couple who have just entered. . .
91
00:09:46,958 --> 00:09:49,457
are using membership card number JK0843,
92
00:09:49,666 --> 00:09:51,290
but this card was reported lost a few days ago.
93
00:10:00,125 --> 00:10:03,540
This game is specially designed for you.
94
00:10:03,708 --> 00:10:05,874
It brings extraordinary excitement. . .
95
00:10:06,041 --> 00:10:08,207
There will be six participants
appearing on screen.
96
00:10:08,375 --> 00:10:11,707
Their horoscope signs, blood type
and physical condition will be shown.
97
00:10:11,833 --> 00:10:14,290
Push the right button. . .
98
00:10:14,458 --> 00:10:16,582
to place a bet.
99
00:10:16,750 --> 00:10:19,499
The maximum bet is 50 points,
minimum bet is 1 point.
100
00:10:19,708 --> 00:10:22,124
The dividend paid is shown on the screen.
101
00:10:22,291 --> 00:10:24,207
Good luck.
102
00:10:27,833 --> 00:10:28,790
Police raid.
103
00:10:29,250 --> 00:10:31,040
Change the boards at once.
104
00:10:31,208 --> 00:10:32,999
Change the board.
105
00:10:39,083 --> 00:10:41,207
It's alright, go on. . .
106
00:10:41,375 --> 00:10:43,415
Routine inspection only.
107
00:10:43,625 --> 00:10:44,749
Miss.
108
00:10:45,750 --> 00:10:47,040
May I buy you a drink?
109
00:10:49,958 --> 00:10:51,040
They're in trouble.
110
00:10:53,416 --> 00:10:54,832
Ask him to hang on for ten more minutes.
111
00:10:55,541 --> 00:10:56,874
Fong said to give him 1 0 more minutes.
112
00:10:57,125 --> 00:10:58,040
Good luck.
113
00:10:58,583 --> 00:10:59,915
Nice to meet you.
114
00:11:01,041 --> 00:11:02,874
Some coca cola?
115
00:11:07,125 --> 00:11:08,957
- You're so kind.
- My pleasure.
116
00:11:19,375 --> 00:11:22,832
We received a report that
you are selling amphetamine.
117
00:11:23,958 --> 00:11:28,124
Must be sore losers.
118
00:11:28,666 --> 00:11:31,832
Tso, we are making so much money here already.
119
00:11:32,000 --> 00:11:33,790
Why do we want to sell drugs?
120
00:11:34,083 --> 00:11:37,040
We can provide them for free.
121
00:11:37,208 --> 00:11:38,415
We never sold any drugs.
122
00:11:38,583 --> 00:11:41,249
Captain, two small sized electric cookers.
123
00:11:44,291 --> 00:11:45,290
It's too small!
124
00:11:46,125 --> 00:11:47,249
Bring two big ones.
125
00:11:56,375 --> 00:11:57,707
Go exchange them for money.
126
00:12:01,750 --> 00:12:03,040
Ah Koon, you go do it.
127
00:12:03,208 --> 00:12:04,582
I'm in uniform, maybe it's not a good idea.
128
00:12:18,750 --> 00:12:20,874
Two big electric cookers are worth $200,000.
129
00:12:21,041 --> 00:12:22,749
Wait, I'll get the right sum.
130
00:12:23,583 --> 00:12:24,665
Two hundred thousand.
131
00:12:25,458 --> 00:12:26,665
You count it.
132
00:12:30,625 --> 00:12:32,249
He stole my cooker.
133
00:12:36,125 --> 00:12:38,290
Alright, stop it, just tell them.
134
00:13:09,291 --> 00:13:10,415
Run!
135
00:13:28,000 --> 00:13:29,624
May Li, move.
136
00:13:32,083 --> 00:13:33,915
Go down this stairs and then turn left.
137
00:13:34,208 --> 00:13:36,207
Turn right and walk for 30 meters.
138
00:13:41,333 --> 00:13:43,207
Turn left, walk 23 meters.
139
00:13:54,291 --> 00:13:54,999
Where are we?
140
00:13:55,166 --> 00:13:56,874
- I can't open it.
- You can't open it?
141
00:13:57,916 --> 00:13:58,290
Are we at the right place?
142
00:13:58,458 --> 00:14:00,207
Open the door, if you see water,
then it's the right exit.
143
00:14:11,666 --> 00:14:12,999
Over there! Move over there.
144
00:14:13,750 --> 00:14:14,665
Go!
145
00:14:30,875 --> 00:14:31,999
It hurts!
146
00:14:32,166 --> 00:14:34,290
Be gentle!
147
00:14:35,375 --> 00:14:36,415
Don't be naughty.
148
00:14:38,666 --> 00:14:40,332
Let go of me!
149
00:14:41,458 --> 00:14:42,957
You little devil!
150
00:14:44,583 --> 00:14:46,707
You're disgusting!
151
00:14:46,875 --> 00:14:47,832
It hurts!
152
00:14:48,083 --> 00:14:50,082
Please be gentle. . .
153
00:14:51,541 --> 00:14:52,457
You're disgusting!
154
00:14:53,000 --> 00:14:54,790
It hurts!
155
00:14:57,541 --> 00:15:01,499
Please!
156
00:15:04,791 --> 00:15:07,999
Sir, you should get a massage more regularly.
157
00:15:08,125 --> 00:15:09,624
Your health is poor.
158
00:15:10,250 --> 00:15:11,790
Really?
159
00:15:11,958 --> 00:15:12,999
When I press the pressure points
and he feels great pain,
160
00:15:13,166 --> 00:15:14,790
that means those parts of his body
are in bad shape.
161
00:15:16,000 --> 00:15:17,665
So how come he is not screaming like I am?
162
00:15:17,833 --> 00:15:19,790
His health must be much better than mine.
163
00:15:20,041 --> 00:15:21,790
No, it's only because he has a strong mind.
164
00:15:21,791 --> 00:15:23,124
He can tolerate great pain.
165
00:15:23,375 --> 00:15:25,040
Tell us about the strong parts of his body.
166
00:15:25,458 --> 00:15:27,999
Tell us.
167
00:15:28,125 --> 00:15:30,082
Why talk about the strong parts of his body?
168
00:15:30,666 --> 00:15:32,999
His weakest organ is his kidney.
169
00:15:33,791 --> 00:15:35,624
When I pressed the point
which reflects your kidneys,
170
00:15:35,833 --> 00:15:38,832
it must hurt so much
you want to piss in your pants.
171
00:15:42,250 --> 00:15:43,999
I can hear the ladies laughing,
172
00:15:44,333 --> 00:15:45,790
that reconfirms that you have a weak kidney
which is already affecting your sex life.
173
00:15:45,958 --> 00:15:48,040
I am sure I have the right diagnosis.
174
00:15:54,833 --> 00:15:56,874
You're so generous!
175
00:15:57,166 --> 00:15:58,832
Do you know what this is?
176
00:16:00,250 --> 00:16:02,999
A nutcracker.
177
00:16:03,166 --> 00:16:04,832
Apart from cracking nuts,
it's a very versatile tool.
178
00:16:05,000 --> 00:16:09,332
Yeah, I also use this when I eat crabs.
179
00:16:17,875 --> 00:16:19,790
San-pao, take him to the toilet.
180
00:16:20,541 --> 00:16:21,874
Take off his trousers.
181
00:16:22,250 --> 00:16:24,040
Crack his nuts. . .
182
00:16:24,458 --> 00:16:26,499
so he understands
how a depressed sex life feels like.
183
00:16:26,666 --> 00:16:27,957
Take him away.
184
00:16:31,000 --> 00:16:34,457
Chinese people said,
blind people are usually smart.
185
00:16:34,708 --> 00:16:37,624
He must be the exception.
186
00:16:37,791 --> 00:16:39,332
That's right.
187
00:16:41,416 --> 00:16:42,874
Come on. . .
188
00:16:46,750 --> 00:16:48,207
This case will determine the legitimacy
of the electronic game business,
189
00:16:48,375 --> 00:16:51,165
whether it can legally exist in Taiwan.
190
00:16:54,375 --> 00:16:55,332
Welcome, welcome!
191
00:16:56,791 --> 00:16:57,707
Playing electronic game isn't gambling.
192
00:16:57,916 --> 00:16:58,999
We support Mr. Chau.
193
00:16:59,166 --> 00:17:00,249
Playing electronic game isn't gambling.
194
00:17:00,416 --> 00:17:01,374
We support Mr. Chau.
195
00:17:05,583 --> 00:17:07,624
Mr. Chau, what is your view?
196
00:17:22,458 --> 00:17:23,915
Here comes Mr. Chau.
197
00:17:27,708 --> 00:17:29,249
Mr. Chau, we support you.
198
00:17:29,416 --> 00:17:31,499
Thank you. . .
199
00:17:41,250 --> 00:17:42,290
You are invited to our restaurant for a dinner...
200
00:17:42,458 --> 00:17:44,582
at 6pm this evening.
201
00:17:44,750 --> 00:17:46,290
As a gesture of our appreciation.
202
00:17:50,041 --> 00:17:50,749
Quiet.
203
00:17:50,916 --> 00:17:51,832
Please be seated.
204
00:17:53,083 --> 00:17:55,040
The court's in session.
205
00:18:04,291 --> 00:18:07,040
From the official report. . .
206
00:18:07,208 --> 00:18:09,707
provided by the Education Dept. ,
207
00:18:10,458 --> 00:18:13,249
it's said that, the electronic games
which are popular in this society,
208
00:18:13,541 --> 00:18:16,957
has not categorically been defined...
209
00:18:17,125 --> 00:18:18,749
as gambling.
210
00:18:19,000 --> 00:18:22,499
It means that we have no legal. . .
211
00:18:22,666 --> 00:18:25,082
ground for indictment.
212
00:18:25,500 --> 00:18:29,332
I find the defendant Chau Chiu-sen not guilty.
213
00:18:29,500 --> 00:18:31,582
All electronic games & computer IC boards...
214
00:18:31,750 --> 00:18:33,624
must be returned to Mr. Chau at once.
215
00:18:34,041 --> 00:18:35,624
Rumor has it that you have a very good
relationship with the Education Department.
216
00:18:35,791 --> 00:18:37,665
Chiu-sen is a nice guy, he has friends everywhere.
217
00:18:38,000 --> 00:18:38,707
Right?
218
00:18:38,875 --> 00:18:39,999
You are the chairman of the Union
of Electronic Game Centres,
219
00:18:40,166 --> 00:18:42,290
so why do you operate underground casinos?
220
00:18:43,666 --> 00:18:47,124
since the definition between gambling
and electronic games isn't clearly defined yet,
221
00:18:47,625 --> 00:18:50,249
being the chairman, I have to be proactive.
222
00:18:50,416 --> 00:18:52,624
so I would like to hold a public hearing,
223
00:18:53,000 --> 00:18:57,332
to invite representatives from all walks of life
to help draw up a standard code of practice,
224
00:18:57,666 --> 00:19:00,790
then I'll make sure our members
will follow the set rules.
225
00:19:00,958 --> 00:19:02,915
Hopefully it will clear up any misunderstandings.
226
00:19:03,125 --> 00:19:04,040
You are the accused,
227
00:19:04,250 --> 00:19:07,165
but you are sounding like the judge!
228
00:19:23,208 --> 00:19:23,749
Excuse us...
229
00:19:23,916 --> 00:19:26,040
Chiu-sen has to rush off to officiate
an inauguration for a highway.
230
00:19:26,208 --> 00:19:28,082
Please excuse us and save the questions
for some other time.
231
00:19:28,250 --> 00:19:29,499
Thank you.
232
00:19:32,541 --> 00:19:33,749
Ling Fei, are you alright?
233
00:19:35,000 --> 00:19:36,124
I am fine.
234
00:19:58,291 --> 00:20:01,582
"Righteousness is usually late,
but it'll come sooner or later!"
235
00:20:14,291 --> 00:20:15,749
Stop playing around.
236
00:20:16,500 --> 00:20:18,290
Dinner is ready.
237
00:20:28,916 --> 00:20:30,957
Good evening, this is your DJ.
238
00:20:31,125 --> 00:20:33,290
This afternoon, I received a call,
239
00:20:33,666 --> 00:20:36,957
a young man wants to dedicate a song to his dad.
240
00:20:37,125 --> 00:20:38,915
He wishes his dad to be happy forever.
241
00:20:39,541 --> 00:20:41,124
The song is...
242
00:20:41,791 --> 00:20:44,790
Mei Lan-fong's "Drunken Concubine".
243
00:20:46,708 --> 00:20:47,832
How's business today?
244
00:20:49,291 --> 00:20:50,332
Terrible!
245
00:20:50,500 --> 00:20:54,124
You know, your dad is always picky about
whom to pick up.
246
00:20:54,291 --> 00:20:55,957
Especially single girls,
247
00:20:56,291 --> 00:20:58,332
if they are not suitable to be my daughter-in-law,
248
00:20:58,583 --> 00:20:59,999
I won't give them a ride.
249
00:21:00,625 --> 00:21:04,332
Have you seen the picture. . .
250
00:21:04,458 --> 00:21:05,499
I gave you last week?
251
00:21:05,666 --> 00:21:08,999
The girl is pretty and well educated.
252
00:21:09,166 --> 00:21:11,165
A customer you met on the street?
253
00:21:11,166 --> 00:21:13,707
A customer I "chose" on the street!
254
00:21:16,166 --> 00:21:17,457
Fei, I have to stop here,
255
00:21:17,625 --> 00:21:19,874
A lady wants a ride.
256
00:21:20,041 --> 00:21:21,540
Taxi. . .
257
00:21:21,958 --> 00:21:24,790
Excuse me, will you take me to Bei-tau?
258
00:21:25,875 --> 00:21:29,832
Sorry, I am in a hurry, I am sorry.
259
00:22:22,541 --> 00:22:23,915
About the book report,
260
00:22:24,083 --> 00:22:25,457
you haven't written a word yet.
261
00:22:25,625 --> 00:22:27,707
You just go shopping everyday.
262
00:22:27,875 --> 00:22:30,790
I don't know how to write it,
I am not going to the meeting.
263
00:22:32,541 --> 00:22:35,707
This "Heritage Society" is organized by
the wife of Chairman Hau.
264
00:22:36,541 --> 00:22:38,665
The members are all wives of senior officials.
265
00:22:39,625 --> 00:22:41,832
I put in a lot of effort to make you a member.
266
00:22:42,000 --> 00:22:44,332
How can you refuse to go?
267
00:22:44,583 --> 00:22:45,749
Give me a reason why.
268
00:22:45,916 --> 00:22:47,249
Damn it.
269
00:22:47,250 --> 00:22:50,207
I am not well educated, they despise me.
270
00:22:52,750 --> 00:22:54,874
I don't think they are well educated either.
271
00:22:55,083 --> 00:22:59,957
It's an excuse for them to do some networking.
272
00:23:00,458 --> 00:23:02,915
I am satisfied just to be your wife.
273
00:23:03,083 --> 00:23:04,915
I don't need to be the wife
of a legislative council member.
274
00:23:08,750 --> 00:23:10,915
Do you remember the days of the
"First Liquidation"?
275
00:23:11,166 --> 00:23:13,332
Don't you think it's enough to be
kept behind bars for five years?
276
00:23:14,125 --> 00:23:16,624
During the "Second Liquidation",
we were lucky to be in Hong Kong.
277
00:23:16,791 --> 00:23:19,624
Who knows when the government
will launch a third liquidation?
278
00:23:23,291 --> 00:23:26,165
Now, I am rich enough to bid for a seat
in the legislative council,
279
00:23:26,333 --> 00:23:27,540
it provides the best insurance.
280
00:23:27,708 --> 00:23:29,290
Otherwise, how can we be sure
to have a stable life in the future?
281
00:23:29,625 --> 00:23:32,290
But you have to spend
20 to 30 million dollars to be elected!
282
00:23:33,625 --> 00:23:36,457
You fool, don't you understand
what investment means?
283
00:23:36,666 --> 00:23:38,374
Once I have power,
284
00:23:39,750 --> 00:23:42,749
I can get many times return on my investment.
285
00:23:46,041 --> 00:23:49,499
Alright, be a good girl,
I'll help you write the report,
286
00:23:50,125 --> 00:23:53,207
and you memorize it
and go to the meeting tomorrow.
287
00:23:54,208 --> 00:23:56,957
You've ruined my dress.
288
00:23:57,250 --> 00:24:00,415
Go buy another one.
289
00:24:13,041 --> 00:24:13,540
Hello,
290
00:24:13,708 --> 00:24:15,665
this is a live report by. . .
291
00:24:15,833 --> 00:24:17,207
Ling Fei in the "Benefaction Villa",
292
00:24:17,375 --> 00:24:19,082
a charity auction for ash urns
is being held right here.
293
00:24:30,083 --> 00:24:32,874
Excuse me. Thank you.
294
00:24:34,333 --> 00:24:37,624
Please give way...
295
00:24:38,750 --> 00:24:39,332
Sir.
296
00:24:39,500 --> 00:24:41,874
Chiu-sen, I'm so glad to see you.
297
00:24:49,708 --> 00:24:53,082
Please rise.
298
00:24:55,875 --> 00:25:03,374
The "Benefaction Villa", Supreme Sung Miu-tin.
299
00:25:56,291 --> 00:26:00,665
May we have Madam Chiu,
Chairlady of the Chai-sai Association,
300
00:26:01,041 --> 00:26:04,457
also Mrs Hau, Deputy Chairman of the Council,
301
00:26:04,791 --> 00:26:08,540
to host the auction for us.
302
00:26:14,458 --> 00:26:15,832
The objective...
303
00:26:16,000 --> 00:26:18,040
of this auction,
304
00:26:18,375 --> 00:26:22,874
is to gather all the kind hearted people,
305
00:26:23,041 --> 00:26:25,582
for those uncared,
306
00:26:25,750 --> 00:26:28,040
we can now offer them free urns
307
00:26:28,375 --> 00:26:31,457
and a good buried place.
308
00:26:31,458 --> 00:26:34,832
Those who has done good...
309
00:26:35,416 --> 00:26:37,790
will find internal peace.
310
00:26:37,958 --> 00:26:42,707
At the same time, Master Sung will offer the
donors his special spiritual blessing,
311
00:26:43,125 --> 00:26:45,499
to help them to avoid evils and bad luck.
312
00:26:45,708 --> 00:26:49,457
And to strengthen their luck and wisdom.
313
00:26:49,833 --> 00:26:52,999
The starting price for each urn is $300,000.
314
00:26:53,416 --> 00:26:56,749
I hope all of you will do your best to contribute.
315
00:26:58,833 --> 00:27:00,832
Madam is a great lady.
316
00:27:01,583 --> 00:27:03,540
I am really touched. . .
317
00:27:03,708 --> 00:27:05,540
by her speech.
318
00:27:06,166 --> 00:27:08,082
To show my support,
319
00:27:08,250 --> 00:27:11,707
I'll buy ten urns.
320
00:27:19,625 --> 00:27:22,749
The starting price for each urn is $300,000,
is that right?
321
00:27:22,916 --> 00:27:23,749
So how much is ten urns?
322
00:27:23,875 --> 00:27:25,249
3 million!
323
00:27:26,041 --> 00:27:26,915
You know how much...
324
00:27:27,083 --> 00:27:28,790
Madam Chau paid?
325
00:27:28,958 --> 00:27:30,707
$60 million!
326
00:27:31,375 --> 00:27:32,999
How generous!
327
00:27:33,541 --> 00:27:36,499
That may be the political donation by Chau...
328
00:27:36,666 --> 00:27:39,540
in order to get the party's nomination.
329
00:27:39,750 --> 00:27:41,374
Is that right?
330
00:27:41,541 --> 00:27:43,499
- That's right.
- It's possible.
331
00:27:44,083 --> 00:27:47,582
How is the money channeled
from that charity association?
332
00:27:48,500 --> 00:27:49,749
Who knows?
333
00:27:49,875 --> 00:27:51,374
You're right.
334
00:27:51,750 --> 00:27:53,499
Look at this.
335
00:27:54,625 --> 00:27:56,874
On last Monday and Saturday,
336
00:27:57,041 --> 00:27:59,707
Chau and the Deputy Commissioner
of the Public Works Department...
337
00:27:59,875 --> 00:28:01,999
played golf twice.
338
00:28:05,125 --> 00:28:06,915
Mr. Lam is the boss of
Tak-cheung Construction Company.
339
00:28:07,083 --> 00:28:09,582
He wants to bid for the construction contract
for Bin-hai Road.
340
00:28:09,583 --> 00:28:10,790
But he received anonymous threats.
341
00:28:10,916 --> 00:28:13,290
He suspects that it was Chau,
so he came to report the case.
342
00:28:16,875 --> 00:28:19,749
Now, all the government construction
contracts go to Chau.
343
00:28:20,000 --> 00:28:21,707
He is a triad.
344
00:28:21,875 --> 00:28:23,499
He knows nothing about construction.
345
00:28:24,583 --> 00:28:26,374
Kidnapping, killing, setting fire. . .
they are experts.
346
00:28:26,541 --> 00:28:29,624
they can easily burn a building down,
347
00:28:30,791 --> 00:28:33,374
but they have no idea on how to build one.
348
00:28:33,541 --> 00:28:34,915
The triads are connected with the officials.
349
00:28:35,583 --> 00:28:39,957
They share most of the government construction
budget with the Public Works Dept. ,
350
00:28:40,125 --> 00:28:41,957
and allocate only a small sum
for the actual construction.
351
00:28:42,125 --> 00:28:43,249
The quality of the work
is thus grossly compromised.
352
00:28:43,583 --> 00:28:46,957
Even before an earthquake,
the building will collapse.
353
00:28:47,166 --> 00:28:51,040
Our government is collaborating
with illegal gangs.
354
00:28:51,541 --> 00:28:53,832
Our construction site is being forcefully
occupied, my staffs are beaten.
355
00:28:54,000 --> 00:28:58,999
It's worse than what's shown in Hollywood movies.
356
00:28:59,958 --> 00:29:01,540
They sent this...
357
00:29:01,708 --> 00:29:03,249
to my son's school.
358
00:29:03,416 --> 00:29:04,749
Open.
359
00:29:04,916 --> 00:29:06,665
Paper pagoda tombs.
360
00:29:07,625 --> 00:29:11,165
Two big ones and a small one, do you get it?
361
00:29:11,541 --> 00:29:12,832
How dare I report to the police?
362
00:29:13,000 --> 00:29:15,124
They are all bribed.
363
00:29:15,291 --> 00:29:17,624
If I go to the police, I am just leaving myself...
364
00:29:17,833 --> 00:29:20,207
wide open for further danger.
365
00:29:20,625 --> 00:29:23,082
I come to you. . .
366
00:29:23,250 --> 00:29:24,707
just to try my luck.
367
00:29:24,916 --> 00:29:28,165
God knows you are getting nowhere.
368
00:29:28,333 --> 00:29:29,874
And you want me to be your undercover?
369
00:29:30,041 --> 00:29:32,665
Don't you feel ashamed even asking me?
370
00:29:33,916 --> 00:29:35,499
We serve the community in different ways.
371
00:29:35,833 --> 00:29:38,040
I construct building and you beat crimes,
372
00:29:38,208 --> 00:29:40,082
are you kidding me?
373
00:29:43,666 --> 00:29:45,707
Alright, you are a nice guy.
374
00:29:45,875 --> 00:29:47,665
I know you from the TV report.
375
00:29:47,875 --> 00:29:49,999
You are straight.
376
00:29:50,250 --> 00:29:51,749
But you'll have it do it on your own.
377
00:29:52,000 --> 00:29:53,790
I can't help you at all.
378
00:29:59,750 --> 00:30:00,957
What's the matter?
379
00:30:09,666 --> 00:30:12,665
Shut up!
380
00:30:20,958 --> 00:30:23,707
See what they have done to my son!
381
00:30:24,833 --> 00:30:29,749
I swear, I would take revenge for you.
382
00:30:32,333 --> 00:30:33,374
Thank you.
383
00:30:35,250 --> 00:30:36,707
Well...
384
00:30:38,250 --> 00:30:40,124
Nice haircut? I did it.
385
00:30:41,083 --> 00:30:43,749
Be careful, someone might find out.
386
00:31:30,916 --> 00:31:32,540
"Competition - Tea Ceremony"
387
00:31:34,458 --> 00:31:35,665
Mr. Lam.
388
00:31:36,833 --> 00:31:38,457
- Nice to meet you.
- Me too.
389
00:31:38,791 --> 00:31:39,290
Take a seat.
390
00:31:39,458 --> 00:31:40,540
Thank you.
391
00:31:59,666 --> 00:32:02,457
Alright, let's start the meeting.
392
00:32:02,791 --> 00:32:04,665
The late comers have given up their rights.
393
00:32:05,333 --> 00:32:06,874
Who will make the tea for us?
394
00:32:08,958 --> 00:32:11,874
Come on, speak out, don't just look at me.
395
00:32:12,125 --> 00:32:15,290
I am just the organizer,
I don't have to be the chairman.
396
00:32:19,166 --> 00:32:23,499
Mr. Chau, I am sorry, I was caught
in a traffic jam, I am sorry.
397
00:32:30,625 --> 00:32:31,874
San-pao.
398
00:32:33,666 --> 00:32:35,540
Move the empty chair away.
399
00:32:42,625 --> 00:32:44,290
Since everyone is kind enough to give me face,
400
00:32:44,541 --> 00:32:45,915
I'll serve the tea.
401
00:32:46,583 --> 00:32:48,874
Please turn off your pagers and mobile phones.
402
00:32:56,833 --> 00:32:58,540
Sorry, sorry....
403
00:32:58,875 --> 00:33:01,415
Mr. Chau, I am late.
404
00:33:01,583 --> 00:33:03,499
It's because of a traffic jam.
405
00:33:04,416 --> 00:33:07,540
Traffic jam? What car are you driving?
406
00:33:07,708 --> 00:33:09,374
I have a...
407
00:33:10,083 --> 00:33:11,874
Mazda.
408
00:33:13,083 --> 00:33:16,790
We all drive Mercedez or Rolls Royce.
409
00:33:16,958 --> 00:33:20,249
and you drive a Mazda, that's why you are late.
410
00:33:20,416 --> 00:33:22,999
You are not even qualified
411
00:33:23,166 --> 00:33:24,915
to join this meeting.
412
00:33:27,083 --> 00:33:28,374
Find a seat.
413
00:33:28,541 --> 00:33:30,082
Yes, thank you.
414
00:33:36,125 --> 00:33:37,499
Can you find any?
415
00:33:38,500 --> 00:33:39,999
No.
416
00:33:40,583 --> 00:33:44,249
You are 1 1 minutes late,
that shows you don't respect this meeting.
417
00:33:44,416 --> 00:33:46,249
You are despising us.
418
00:33:46,416 --> 00:33:48,915
So how can you expect us to treat you as a buddy?
419
00:33:49,250 --> 00:33:52,124
Wait for my call at home, I'll call you later.
420
00:34:09,458 --> 00:34:11,915
About the Bei-hoi Road construction.
421
00:34:12,291 --> 00:34:14,999
A total of 1 8 companies are planning
to bid for the contract.
422
00:34:15,875 --> 00:34:19,374
According to my estimates,
9 companies are not big enough
423
00:34:19,541 --> 00:34:21,457
to handle such a big project.
424
00:34:21,958 --> 00:34:24,749
So I talked to them before this meeting.
425
00:34:25,416 --> 00:34:27,207
And they gave me face too.
426
00:34:27,458 --> 00:34:29,332
They decided to withdraw.
427
00:34:29,666 --> 00:34:32,957
Which leaves us, the nine companies.
428
00:34:33,208 --> 00:34:34,665
And one has just forfeited.
429
00:34:35,333 --> 00:34:36,957
So, there are eight of us left.
430
00:34:44,666 --> 00:34:46,290
We are all resourceful and strong.
431
00:34:47,083 --> 00:34:49,957
But I would like to call for unity.
432
00:34:50,333 --> 00:34:52,332
If we bid separately,
433
00:34:52,708 --> 00:34:54,999
will the successful bidder end up being a winner?
434
00:34:55,625 --> 00:34:57,790
I am sure the final price will be so low,
it's not worth it.
435
00:34:58,625 --> 00:35:00,457
I hope we would make money together.
436
00:35:00,625 --> 00:35:03,207
To share the profit from the project.
437
00:35:03,333 --> 00:35:05,665
After all, it's the government's money.
438
00:35:06,458 --> 00:35:08,207
Our government is very rich.
439
00:35:10,208 --> 00:35:12,999
I'd like to make a suggestion.
440
00:35:13,416 --> 00:35:14,665
Actually,
441
00:35:15,333 --> 00:35:16,790
I would like you to do me a favour.
442
00:35:17,375 --> 00:35:18,999
I'll be frank,
443
00:35:19,000 --> 00:35:20,957
I want this project.
444
00:35:21,625 --> 00:35:25,749
Since my business is growing rapidly,
my cash flow is tight.
445
00:35:26,375 --> 00:35:27,999
And here is my offer.
446
00:35:28,166 --> 00:35:31,790
Firstly, the government's budget
for the construction is 1 billion.
447
00:35:32,291 --> 00:35:35,624
Say I'll make 20% profit, that's 200 million.
448
00:35:36,000 --> 00:35:37,457
I'll allocate 40 million,
449
00:35:37,625 --> 00:35:39,332
the seven of you can share it.
450
00:35:39,541 --> 00:35:41,874
That is, each of you will get just over 5 million.
451
00:35:42,708 --> 00:35:46,582
Secondly, the government will offer 3 more
contracts in the second half of the year.
452
00:35:46,833 --> 00:35:48,124
I promise I won't be bidding.
453
00:35:48,458 --> 00:35:51,040
I'll be satisfied with my nominal share of the
profit as calculated similarly to this project.
454
00:35:51,333 --> 00:35:52,540
I'm finished.
455
00:35:53,416 --> 00:35:56,499
Yes, or no?
456
00:36:01,083 --> 00:36:02,915
I object.
457
00:36:07,208 --> 00:36:11,165
I always tell my friends that,
Mr. Chau is someone I really admire.
458
00:36:11,916 --> 00:36:14,374
He gets the contract and
he doesn't need to lift a finger.
459
00:36:14,541 --> 00:36:16,540
You'll take half of the 1 billion.
460
00:36:17,208 --> 00:36:18,374
And then subcontract out the project.
461
00:36:18,541 --> 00:36:21,540
With several levels of subcontracting,
462
00:36:21,708 --> 00:36:24,499
The quality of the building material
will be compromised,
463
00:36:24,791 --> 00:36:27,249
then you work with the officials
of the Public Works Department,
464
00:36:27,458 --> 00:36:29,374
to build in an overbudget allowance
of 300 to 400 millions,
465
00:36:30,625 --> 00:36:35,332
you will end up making at least
700 millions from the construction.
466
00:36:36,083 --> 00:36:37,999
And you are offering us such
a pathetic sum of money,
467
00:36:38,166 --> 00:36:39,999
you are out of your mind.
468
00:36:42,291 --> 00:36:45,374
What he says makes sense.
469
00:36:53,500 --> 00:36:55,582
I told my buddies not to come,
470
00:36:55,750 --> 00:36:59,082
but they insisted on coming.
471
00:37:00,166 --> 00:37:04,207
They are just small timers and
don't know the better.
472
00:37:04,750 --> 00:37:06,165
But, Mr. Chau,
473
00:37:06,333 --> 00:37:08,915
I've talked to Mr. Lau beforehand
about this contract,
474
00:37:09,083 --> 00:37:11,124
we've decided to join up in the bidding.
475
00:37:11,333 --> 00:37:13,624
We are determined to win.
476
00:37:14,333 --> 00:37:16,207
But, after listening to what you just said,
477
00:37:16,375 --> 00:37:18,915
we find it hard to accept.
478
00:37:21,458 --> 00:37:23,374
Cute!
479
00:37:24,708 --> 00:37:27,582
I am impressed,
480
00:37:28,333 --> 00:37:32,457
You are not Chinese.
481
00:37:32,625 --> 00:37:34,124
You're like Americans.
482
00:37:34,750 --> 00:37:37,207
You are such good negotiators,
you are just like the Americans.
483
00:37:37,875 --> 00:37:41,124
Alright, this is my last offer.
484
00:37:41,708 --> 00:37:45,040
First, each of you will get 7 million.
485
00:37:45,791 --> 00:37:48,332
Second, Kiu-wu and Mr Lau...
486
00:37:48,458 --> 00:37:51,665
. . .will be my authorised subcontractor.
487
00:37:52,583 --> 00:37:56,665
I'm done, yes or no?
488
00:37:56,833 --> 00:37:57,957
I object.
489
00:38:06,166 --> 00:38:07,582
I agree.
490
00:38:08,458 --> 00:38:09,832
I object.
491
00:38:10,041 --> 00:38:13,290
No, I agree.
492
00:38:13,458 --> 00:38:15,874
- I agree.
- We agree too.
493
00:38:17,458 --> 00:38:18,665
Get out.
494
00:38:22,000 --> 00:38:25,165
Thank you for giving me face, please go back.
495
00:38:25,166 --> 00:38:28,040
Mr. Lam and I will sort out our problem.
496
00:38:29,833 --> 00:38:32,082
Let's go. . .
497
00:38:33,958 --> 00:38:34,790
Why don't you...
498
00:38:34,958 --> 00:38:36,707
. . .stay a bit longer?
499
00:38:37,291 --> 00:38:38,874
Do you have your own driver?
500
00:38:44,333 --> 00:38:46,624
You have intentionally tried to
make trouble in the meeting today.
501
00:38:47,041 --> 00:38:48,540
Who is backing you?
502
00:38:54,250 --> 00:38:55,540
Damn you.
503
00:38:56,125 --> 00:38:57,665
Shit! Mr. Lam has got a gun.
504
00:39:39,750 --> 00:39:41,540
Chau Chiu-sen, I am an upright person!
505
00:39:41,708 --> 00:39:45,165
I am not afraid of any triads.
506
00:39:45,333 --> 00:39:48,457
To hell with you!
507
00:39:51,750 --> 00:39:54,040
You should know what I mean.
508
00:40:13,500 --> 00:40:17,832
Help!
509
00:40:18,750 --> 00:40:19,999
Shit.
510
00:41:53,375 --> 00:41:54,957
Help!
511
00:42:57,250 --> 00:42:59,457
Nicotine, turn on the taps.
512
00:43:38,333 --> 00:43:39,499
You're tough.
513
00:43:39,708 --> 00:43:40,207
Thank you.
514
00:43:40,375 --> 00:43:43,499
You're lucky to be alive.
515
00:43:47,708 --> 00:43:50,457
Last year, more than 1 60 people
were hurt when three projects,
516
00:43:50,625 --> 00:43:52,665
using inferior building material,
resulted in collapses.
517
00:43:53,083 --> 00:43:55,499
Citizens are furious about the triads
rigging such biddings
518
00:43:55,666 --> 00:43:56,749
in collaboration with government officials.
519
00:43:56,916 --> 00:44:00,707
Director of the construction company,
Chau Chiu-sen has disappeared.
520
00:44:01,083 --> 00:44:04,165
The Public Works Dept. announced today that the
Bin-hei project will be suspended for 3 months.
521
00:44:04,333 --> 00:44:06,874
All investigation will be conducted
on the alledged collaboratioin
522
00:44:07,041 --> 00:44:08,707
between government officials
and bidding contractors.
523
00:44:08,875 --> 00:44:10,790
Leading the investigation is Fong Kuo-fei,
524
00:44:10,958 --> 00:44:12,832
the investigator who has headed the government's
anti-electronic games gambling campaign.
525
00:44:13,000 --> 00:44:15,249
Fong and his team of investigators...
526
00:44:15,416 --> 00:44:18,915
are the true guardians of Taiwan,
527
00:44:19,083 --> 00:44:21,874
doing their best to maintain its peace and order.
528
00:44:22,208 --> 00:44:26,040
I am Ling Fai, reporting live.
529
00:44:38,833 --> 00:44:41,874
I watched your report, you've done a great job.
530
00:44:42,041 --> 00:44:44,540
Congratulations.
531
00:44:44,750 --> 00:44:46,957
Thank you, I am just reporting the facts.
532
00:44:47,125 --> 00:44:50,290
But my boss always criticises me
of being too forthcoming.
533
00:44:53,208 --> 00:44:54,290
You've come to buy pet's food?
534
00:44:54,458 --> 00:44:56,582
Yeah, for my daughter.
535
00:44:57,333 --> 00:44:58,582
Doggie or kitty?
536
00:44:58,583 --> 00:45:00,665
Neither, I'll show you.
537
00:45:03,541 --> 00:45:05,707
Look, this is Evita.
538
00:45:06,875 --> 00:45:07,874
Pretty!
539
00:45:08,041 --> 00:45:09,374
Who do you mean?
540
00:45:09,541 --> 00:45:10,749
Both.
541
00:45:14,416 --> 00:45:16,124
This is for you.
542
00:45:19,083 --> 00:45:20,165
Thank you.
543
00:45:24,083 --> 00:45:25,290
This is for you,
544
00:45:26,000 --> 00:45:26,915
they are my kids.
545
00:45:27,083 --> 00:45:29,249
Li, Dun, and Fei.
546
00:45:56,000 --> 00:45:58,374
Welcome, Miss, do you have any reservation?
547
00:45:58,541 --> 00:46:00,499
Yes, Mr. Fong's table for two please.
548
00:46:00,666 --> 00:46:02,249
This way please.
549
00:46:04,833 --> 00:46:05,749
Over there.
550
00:46:05,916 --> 00:46:07,624
Thank you.
551
00:46:19,375 --> 00:46:20,915
He is a nuisance! A chain smoker!
552
00:46:21,500 --> 00:46:22,790
It doesn't matter.
553
00:46:23,000 --> 00:46:24,624
She doesn't always dress like this.
554
00:46:25,583 --> 00:46:26,915
We don't mind.
555
00:46:27,166 --> 00:46:28,207
Please sit down.
556
00:46:29,875 --> 00:46:31,082
They are my partners.
557
00:46:31,250 --> 00:46:33,874
They insist on coming, I can't say no, I am sorry.
558
00:46:34,041 --> 00:46:35,582
You are a considerate guy.
559
00:46:36,958 --> 00:46:38,707
What's the matter, you don't measure up?
560
00:46:38,875 --> 00:46:40,165
But you've bigger ones.
561
00:46:40,333 --> 00:46:41,749
Stop teasing me.
562
00:46:43,666 --> 00:46:44,832
Mr. Fong, excuse me.
563
00:46:45,000 --> 00:46:46,874
Someone ordered wine for you.
564
00:46:47,000 --> 00:46:47,790
Who?
565
00:46:47,958 --> 00:46:49,457
Mr. Chau.
566
00:46:49,625 --> 00:46:53,915
A gift from Mr. Chau.
567
00:46:54,041 --> 00:46:56,082
This is a Petrus.
This wine is worth over $60,000 NT dollars,.
568
00:46:57,375 --> 00:46:59,499
Please do us a favour. Please accept the wine.
569
00:46:59,666 --> 00:47:02,040
otherwise, we will be blamed.
570
00:47:04,416 --> 00:47:04,999
Alright.
571
00:47:05,166 --> 00:47:07,290
- Please open it.
- Thank you.
572
00:47:12,750 --> 00:47:14,707
Please pick up my handbag.
573
00:47:17,791 --> 00:47:18,415
- Thank you.
- Mr. Fong
574
00:47:18,583 --> 00:47:22,207
Let the wine breathe for a while.
Give it 20 minutes.
575
00:47:23,708 --> 00:47:27,040
I think my friend would like to taste it now.
576
00:47:29,000 --> 00:47:30,207
Sure.
577
00:47:38,416 --> 00:47:39,749
The wine has gone bad.
578
00:47:40,958 --> 00:47:42,165
That's highly unlikely.
579
00:47:42,833 --> 00:47:44,082
There shouldn't be a problem.
580
00:47:44,750 --> 00:47:46,249
I think the taste is weird.
581
00:47:46,791 --> 00:47:48,874
- You try it.
- Sure
582
00:47:53,750 --> 00:47:54,915
Mr. Fong, I am sorry...
583
00:47:55,083 --> 00:47:56,415
Don't worry,
584
00:47:56,583 --> 00:47:58,249
send the wine back to Mr. Chau.
585
00:47:58,416 --> 00:48:00,499
Tell him that, both the wine and
its master are rotten.
586
00:48:00,666 --> 00:48:03,249
I am sorry.
587
00:48:06,958 --> 00:48:08,249
What did you drink?
588
00:48:11,208 --> 00:48:12,749
Come on, water please.
589
00:48:12,750 --> 00:48:14,124
I toast you.
590
00:48:15,416 --> 00:48:16,707
How can I be so stupid!
591
00:48:16,875 --> 00:48:18,915
Why didn't I take catchup instead?
592
00:48:21,666 --> 00:48:23,749
I am sure the final price will be so low,
it's not worth it.
593
00:48:24,916 --> 00:48:26,499
I hope we would make money together.
594
00:48:26,666 --> 00:48:29,249
To share the profit from the project.
595
00:48:29,416 --> 00:48:31,457
After all, it's the government's money.
596
00:48:32,375 --> 00:48:34,582
Our government is very rich.
597
00:48:36,208 --> 00:48:38,749
I'd like to make a suggestion.
598
00:48:41,791 --> 00:48:44,207
Recently, there are all sorts of rumour...
599
00:48:44,750 --> 00:48:46,540
spreading all over town.
600
00:48:47,291 --> 00:48:50,457
A lot of people are taking this chance,
601
00:48:50,708 --> 00:48:53,874
to attack the Public Works Department
for collaborating with triads.
602
00:48:54,041 --> 00:48:56,832
You are responsible, do you know that?
603
00:48:59,333 --> 00:49:00,790
The boss is mad.
604
00:49:02,833 --> 00:49:05,540
What do you expect your punishment to be?
605
00:49:06,500 --> 00:49:10,124
Don't tell me he will withdraw my nomination.
606
00:49:12,500 --> 00:49:13,874
You are right.
607
00:49:16,458 --> 00:49:18,665
We decided to nominate Ting Chun-shu instead.
608
00:49:20,333 --> 00:49:22,165
At least he is obedient.
609
00:49:24,125 --> 00:49:25,707
Any chance to rectify the situation?
610
00:49:26,666 --> 00:49:28,790
What do you think?
611
00:49:29,166 --> 00:49:31,540
If it's money, I can pay more.
612
00:49:32,833 --> 00:49:35,290
It's not that simple.
613
00:49:36,958 --> 00:49:38,874
Better forget this year's election.
614
00:49:39,375 --> 00:49:41,165
Wait for the next one.
615
00:49:43,333 --> 00:49:46,249
So the 60 million I paid will be treated as
an advanced payment for the next election.
616
00:49:46,416 --> 00:49:49,124
Damn you! Cut the bull shit!
617
00:49:50,208 --> 00:49:52,582
I've done enough covering up for you.
618
00:49:52,875 --> 00:49:55,207
In the last few days, I've kept running around,
619
00:49:55,375 --> 00:49:58,290
I didn't get enough sleep, and I drank so much.
And it's all because of you.
620
00:49:58,458 --> 00:50:00,457
Why should I even bother?
621
00:50:01,333 --> 00:50:01,999
If it weren't for me,
622
00:50:02,166 --> 00:50:04,207
This tape would have leaked out.
623
00:50:04,375 --> 00:50:06,707
For sure you won't be sitting here
watching this so comfortably.
624
00:50:06,875 --> 00:50:09,165
You would have been arrested by the investigators.
625
00:50:10,000 --> 00:50:13,790
You must be crazy.
626
00:50:13,958 --> 00:50:15,332
Is there something wrong with your brain?
627
00:50:15,500 --> 00:50:17,290
You ass is transplanted to your brain, isn't it?
628
00:50:18,041 --> 00:50:20,915
Damn it! Isn't saving your ass worth $60 million?
629
00:50:21,083 --> 00:50:24,124
I have never demanded a cent more.
630
00:50:24,541 --> 00:50:26,290
Damn it.
631
00:50:26,916 --> 00:50:30,415
Bastard! You should think before you talk.
632
00:50:37,416 --> 00:50:41,082
Thank you, Chairman, thank you for your
benovolence and generosity.
633
00:50:41,916 --> 00:50:43,749
It's all my fault.
634
00:50:43,916 --> 00:50:45,999
I will go back and reflect on my mistakes.
635
00:50:46,833 --> 00:50:51,582
Chairman, take care, and have a good rest.
636
00:50:52,916 --> 00:50:54,249
I am leaving now.
637
00:51:13,375 --> 00:51:14,957
I've been cheated.
638
00:51:15,625 --> 00:51:16,790
They took my 60 million.
639
00:51:16,958 --> 00:51:18,707
And then turn the investigators onto me.
640
00:51:18,875 --> 00:51:21,499
Actually, they have never really
considered nominating me.
641
00:51:21,666 --> 00:51:23,207
Damn!
642
00:51:24,833 --> 00:51:26,457
I'll have to fight this.
643
00:52:32,500 --> 00:52:33,624
Great, now that you are here.
644
00:52:37,250 --> 00:52:38,540
Master.
645
00:52:56,541 --> 00:52:58,082
What the hell did you feed her?
646
00:52:58,250 --> 00:53:00,540
I didn't feed her anything.
647
00:53:00,708 --> 00:53:01,457
So, what's happened.
648
00:53:01,666 --> 00:53:04,499
Maybe, she'd stolen the drugs
649
00:53:04,666 --> 00:53:05,665
from somewhere else.
650
00:53:05,833 --> 00:53:07,124
She is your disciple.
651
00:53:07,333 --> 00:53:08,415
You are responsible.
652
00:53:08,583 --> 00:53:09,540
Don't worry.
653
00:53:09,708 --> 00:53:12,332
Leave this to me.
654
00:53:12,708 --> 00:53:14,165
Is her family here?
655
00:53:14,333 --> 00:53:15,374
Don't worry.
656
00:53:15,541 --> 00:53:16,415
Her family is far away from Taipei.
657
00:53:16,583 --> 00:53:17,582
She has no friends or family in Taipei.
658
00:53:17,750 --> 00:53:19,082
Anybody knows you are here?
659
00:53:19,083 --> 00:53:20,749
No, impossible.
660
00:53:20,916 --> 00:53:23,374
I've created a "double" as a cover.
661
00:53:27,958 --> 00:53:30,749
Ask Leung to help you to get rid of the body.
662
00:53:30,916 --> 00:53:31,874
Yes.
663
00:53:32,041 --> 00:53:33,082
Can you fix it within an hour?
664
00:53:33,291 --> 00:53:34,499
Sure.
665
00:53:34,916 --> 00:53:36,707
You promised.
666
00:53:36,875 --> 00:53:37,457
Yes.
667
00:53:37,625 --> 00:53:41,540
If not, I'll cut you up into two.
668
00:53:42,083 --> 00:53:43,290
Yes.
669
00:54:40,000 --> 00:54:41,457
It's fixed.
670
00:54:42,500 --> 00:54:46,207
I just spent 53 minutes.
671
00:54:56,375 --> 00:54:58,040
I am proud of you.
672
00:54:59,166 --> 00:55:00,624
Thanks for the good work.
673
00:55:01,833 --> 00:55:03,040
Thank you.
674
00:55:08,041 --> 00:55:10,290
And I wish you a happy holiday.
675
00:55:12,625 --> 00:55:13,624
I've approved
676
00:55:13,791 --> 00:55:16,915
your leave of absence.
677
00:55:19,208 --> 00:55:20,540
Why?
678
00:55:21,708 --> 00:55:24,082
Cheung, please come here.
679
00:55:26,458 --> 00:55:27,749
Why?
680
00:55:27,916 --> 00:55:29,374
Didn't I teach you?
681
00:55:29,541 --> 00:55:32,332
Just obey your orders.
682
00:55:32,500 --> 00:55:35,415
And never ask why.
683
00:55:36,166 --> 00:55:37,624
Come in.
684
00:55:42,583 --> 00:55:43,665
Go to Captain Fong's office,
685
00:55:43,833 --> 00:55:45,874
collect everything about Chau Chiu-sen.
686
00:55:46,208 --> 00:55:48,290
Sealed them and put them
into the confidential file.
687
00:55:48,458 --> 00:55:49,790
Yes Sir.
688
00:55:52,250 --> 00:55:53,915
This is signed by the Commissioner.
689
00:56:05,708 --> 00:56:08,915
You should at least give me a reason.
690
00:56:10,583 --> 00:56:12,332
You embarrassed me.
691
00:56:13,250 --> 00:56:18,540
How dare you check the account
of the Cai-sai Association behind me?
692
00:56:19,541 --> 00:56:20,957
Is this the reason?
693
00:56:21,291 --> 00:56:22,999
Yes.
694
00:56:26,125 --> 00:56:28,915
You acted without the consent of your superior,
695
00:56:29,083 --> 00:56:32,165
According to the regulations, I can sack you right away.
696
00:56:36,125 --> 00:56:38,124
Any other reason?
697
00:56:38,875 --> 00:56:42,332
You better reflect on what you've done wrong.
698
00:56:44,583 --> 00:56:46,040
And learn from your mistakes.
699
00:56:46,958 --> 00:56:48,290
Thank you.
700
00:56:49,041 --> 00:56:50,874
I shouldn't have been your student.
701
00:56:51,041 --> 00:56:53,332
You don't deserve to be a teacher.
702
00:57:36,666 --> 00:57:38,124
Do you always come here
703
00:57:38,291 --> 00:57:40,332
when you're unhappy?
704
00:57:41,000 --> 00:57:42,124
Yes.
705
00:57:42,291 --> 00:57:45,249
I think this is the best treatment.
706
00:57:55,541 --> 00:57:58,207
Don't give up, I'll support you.
707
00:58:00,458 --> 00:58:01,624
Thank you.
708
00:58:17,583 --> 00:58:19,040
Good morning.
709
00:58:19,208 --> 00:58:22,374
The case against the bid rigging
is most encouraging.
710
00:58:22,375 --> 00:58:24,332
Yes, but we could have done more.
711
00:58:24,500 --> 00:58:27,374
But why has it stopped?
712
00:58:27,416 --> 00:58:29,374
Who told you that?
713
00:58:29,541 --> 00:58:31,999
As I know, it's still proceeding.
714
00:58:32,166 --> 00:58:34,957
Is it due to a shortage of staff?
715
00:58:35,500 --> 00:58:36,749
I won't deny that.
716
00:58:36,916 --> 00:58:38,832
We have always been over-worked.
717
00:58:39,000 --> 00:58:41,082
We are seriously understaffed.
718
00:58:41,250 --> 00:58:43,999
How do you rate Captain Fong Kuo-fai?
719
00:58:44,166 --> 00:58:45,290
He is the finest.
720
00:58:45,458 --> 00:58:47,457
But, particularly in light of the
staff shortage situation,
721
00:58:47,625 --> 00:58:51,040
why is he suddenly suspended?
722
00:58:52,041 --> 00:58:54,082
I haven't received a report on this case.
723
00:58:54,416 --> 00:58:56,040
So I can't answer your question.
724
00:58:56,958 --> 00:58:59,915
Commissioner, when can you give me
a satisfactory answer?
725
00:59:00,083 --> 00:59:02,207
This is internal personnel affair.
726
00:59:02,375 --> 00:59:04,665
I don't need to discuss it in public, good bye.
727
00:59:04,833 --> 00:59:06,499
Commissioner.
728
00:59:09,750 --> 00:59:10,249
Ling Fai.
729
00:59:10,416 --> 00:59:12,415
- Commissioner.
- Off record please.
730
00:59:12,416 --> 00:59:13,374
Is Fai your friend?
731
00:59:13,541 --> 00:59:14,749
Yes. . .
732
00:59:15,125 --> 00:59:16,332
Just an ordinary friend.
733
00:59:16,500 --> 00:59:19,582
I didn't ask whether he is your
ordinary friend or boyfriend.
734
00:59:21,166 --> 00:59:24,582
He is a special friend.
735
00:59:26,208 --> 00:59:28,874
This is a letter from him.
736
00:59:30,333 --> 00:59:31,499
Thank you.
737
00:59:36,666 --> 00:59:38,915
What are you laughing at?
738
00:59:42,458 --> 00:59:47,957
Long live China, Long live our party chief.
739
00:59:49,500 --> 00:59:52,540
I have to thank the party for
the opportunity and the trust.
740
00:59:53,875 --> 00:59:55,999
A special thanks to the party chairman.
741
00:59:56,750 --> 01:00:00,749
I, Ting Chun-shu would give my best. . .
742
01:00:03,666 --> 01:00:05,290
no matter how difficult it gets...
743
01:00:30,166 --> 01:00:32,874
Ladies and gentlemen, journalists,
744
01:00:33,041 --> 01:00:36,207
Chiu-sen has an important announcement.
745
01:00:39,000 --> 01:00:43,082
I, Chau Chiu-sen now declare,
746
01:00:43,583 --> 01:00:45,624
from this second,
747
01:00:46,541 --> 01:00:47,499
I withdraw from the party.
748
01:00:47,666 --> 01:00:54,540
An independent fighting for
a national peace and prosperity.
749
01:00:54,541 --> 01:00:57,915
I will enter the Legisilative Council Election,
750
01:00:58,083 --> 01:01:01,040
as an independent candidate.
751
01:01:01,541 --> 01:01:02,957
I would appreciate all your support.
752
01:01:05,458 --> 01:01:11,040
My campaign would be fair,
honorable and transparent.
753
01:01:11,208 --> 01:01:14,790
And I will be a very formidable
opponent for Mr. Ting.
754
01:01:16,750 --> 01:01:19,624
Behave yourself, mind your image.
755
01:01:22,458 --> 01:01:23,624
Thank you.
756
01:01:42,583 --> 01:01:49,790
National Prosperity and Peace.
757
01:02:01,458 --> 01:02:03,082
Welcome. . .
758
01:02:14,333 --> 01:02:15,874
Congratulations!
759
01:02:17,833 --> 01:02:19,790
Thank you for your taxi company's support.
760
01:02:19,958 --> 01:02:21,249
My pleasure.
761
01:02:21,416 --> 01:02:23,540
It's our pleasure, thank you.
762
01:02:25,708 --> 01:02:28,249
Mr. Chau, congratulations on the founding
of your election headquarters.
763
01:02:28,416 --> 01:02:29,832
Not only will I support you personally,
764
01:02:30,000 --> 01:02:33,665
everyone of our taxi company will
put up your election flags.
765
01:02:36,625 --> 01:02:40,540
Dear fellows, Chau Chiu-sen is one of us.
766
01:02:40,833 --> 01:02:41,999
He is not only our friend.
767
01:02:42,166 --> 01:02:43,249
But a man of honour and integrity.
768
01:02:43,416 --> 01:02:46,165
We should support him.
769
01:02:46,333 --> 01:02:47,207
What would you say?
770
01:02:47,375 --> 01:02:48,749
Bravo!
771
01:02:48,916 --> 01:02:52,999
Chau Chiu-sen...
772
01:02:58,875 --> 01:02:59,874
Miss, take my cab, Miss.
773
01:03:00,000 --> 01:03:01,290
Miss, take my cab!
774
01:03:01,458 --> 01:03:02,415
Damn you!
775
01:03:02,583 --> 01:03:04,665
How dare you grab my customer?
776
01:03:04,833 --> 01:03:06,165
I arrived first.
777
01:03:06,333 --> 01:03:08,749
So what?
778
01:03:17,000 --> 01:03:20,624
Thank you. . .
779
01:03:27,041 --> 01:03:30,665
A driver from Pai-yun is having a fight
with a driver from Chuen-kuok.
780
01:03:32,250 --> 01:03:33,582
San-pao.
781
01:03:41,916 --> 01:03:43,707
Call Mr. Kwan.
782
01:03:45,208 --> 01:03:46,499
Heung.
783
01:03:49,000 --> 01:03:50,707
Check where the wife of the Commissioner
of the Police Dept.
784
01:03:50,875 --> 01:03:53,249
will be going tonight.
785
01:03:56,500 --> 01:03:58,665
Mr. Kwan, what happened?
786
01:03:59,583 --> 01:04:01,957
No big deal, it's just a small misunderstanding.
787
01:04:02,125 --> 01:04:03,957
God knows how it becomes such a massive battle.
788
01:04:04,791 --> 01:04:07,665
Boss, if we can't solve it as soon as possible.
789
01:04:08,041 --> 01:04:10,832
The traffic of Sai Mun-ting
will be totoally jamed.
790
01:04:11,000 --> 01:04:12,832
This is a good opportunity.
791
01:04:13,000 --> 01:04:14,582
You have to support me.
792
01:04:14,875 --> 01:04:16,540
Anything you want, just tell me.
793
01:04:16,750 --> 01:04:18,915
I want you to choose ten spots with heavy traffic.
794
01:04:19,083 --> 01:04:22,540
Ask all your drivers to start fights with the
other company's drivers at the same time.
795
01:04:22,708 --> 01:04:24,832
I want traffic in Taipei
to come to a complete stop.
796
01:04:25,666 --> 01:04:26,915
San-pao.
797
01:04:27,375 --> 01:04:28,124
Boss.
798
01:04:28,291 --> 01:04:29,374
Mobilize the "Ten Generals",
799
01:04:29,541 --> 01:04:33,249
each of you lead three small teams
to 3 spots to back up Kwan.
800
01:04:33,458 --> 01:04:35,290
You lead a team to Sai Mun-ting.
801
01:04:35,458 --> 01:04:36,582
Yes.
802
01:04:36,750 --> 01:04:39,957
Remember, Sai Mun-ting is the main battle ground.
803
01:04:40,250 --> 01:04:42,165
And the rest are covers.
804
01:04:42,333 --> 01:04:44,374
I get you.
805
01:04:48,875 --> 01:04:51,499
Now, it's five pm, it's rush hour.
806
01:04:51,875 --> 01:04:55,874
I want a complete mess in Taipei
within half an hour.
807
01:04:56,333 --> 01:04:58,499
The messier the better.
808
01:05:23,333 --> 01:05:24,957
Mrs. Tung will go to a ball held by the
Taipei University Graduates Association
809
01:05:25,125 --> 01:05:27,832
at the Hyatt Hotel at 6 pm.
810
01:05:28,333 --> 01:05:29,874
That's great.
811
01:05:30,708 --> 01:05:32,082
Have you been invited?
812
01:05:32,250 --> 01:05:34,457
No, neither have you.
813
01:05:35,083 --> 01:05:37,249
Get an invitation.
814
01:05:37,416 --> 01:05:39,165
By hooks or by crooks, find a way to get in.
815
01:05:39,333 --> 01:05:40,957
But I wouldn't have a seat assignment.
816
01:05:43,708 --> 01:05:45,790
Keep switching tables and chatting
to different people.
817
01:05:45,958 --> 01:05:48,332
Or, dance with some of the university graduates.
818
01:05:48,500 --> 01:05:51,415
You are beautiful and a good dancer.
819
01:05:51,583 --> 01:05:53,582
It will be their dreams to dance with you.
820
01:05:53,750 --> 01:05:57,624
It's too late, I have no time to get changed.
821
01:06:00,375 --> 01:06:01,707
Alright!
822
01:06:03,500 --> 01:06:05,124
Alert the press to wait for further instructions.
823
01:06:05,291 --> 01:06:07,832
My bedroom will be the "War-room"
for this operation.
824
01:06:08,541 --> 01:06:12,540
To anyone else, I am drunk and have fallen asleep.
825
01:06:14,166 --> 01:06:16,957
Except by you, I cannot be reached.
826
01:06:17,666 --> 01:06:19,040
Go.
827
01:06:26,208 --> 01:06:28,582
A fight resulted from two taxi drivers
solicitating the same customer,
828
01:06:28,750 --> 01:06:30,957
now the two taxi companies are
gathering their gangs,
829
01:06:31,125 --> 01:06:32,582
after heated argument, they began fighting.
830
01:06:32,750 --> 01:06:36,082
Now the heart of Taipei is completly paralysed.
831
01:06:36,208 --> 01:06:37,999
The police is now on site to
try to solve the dispute.
832
01:06:38,166 --> 01:06:40,165
If you are intending to pass through
Sai Mun-ting, please reroute.
833
01:06:40,333 --> 01:06:42,915
Son, I've seen my daughter-in-law...
834
01:06:43,083 --> 01:06:45,790
reporting on TV.
835
01:06:45,958 --> 01:06:48,582
Work is important,
but she can't work with an empty stomach.
836
01:06:48,750 --> 01:06:50,499
I'm going to send her some food.
837
01:06:51,000 --> 01:06:53,665
Dad, don't go there, it's dangerous.
838
01:06:53,958 --> 01:06:57,207
Dangerous? Not compared to what
I've been through before.
839
01:06:57,375 --> 01:06:59,874
When I fought the Japanese,
840
01:06:59,875 --> 01:07:01,415
you were not even born yet.
841
01:07:02,708 --> 01:07:04,665
Cut it out, will you?
842
01:07:08,791 --> 01:07:10,582
Damn it!
843
01:07:24,291 --> 01:07:26,165
Yes.
844
01:07:26,416 --> 01:07:29,415
Don't worry, I'll take care of it.
845
01:07:31,625 --> 01:07:33,040
Damn you!
846
01:07:33,708 --> 01:07:35,957
I want a fight,
but the Commissioner wants negotiation.
847
01:07:36,541 --> 01:07:38,665
The other gang just doesn't want to talk.
848
01:07:39,541 --> 01:07:40,957
Damn!
849
01:08:29,333 --> 01:08:30,665
Drivers of the 2 taxi companies
850
01:08:31,000 --> 01:08:33,499
are fighting fiercely under the bridge.
851
01:08:33,666 --> 01:08:36,749
And we can see more taxies from Chuen-kuok Company
852
01:08:36,916 --> 01:08:38,415
are still moving in.
853
01:08:38,583 --> 01:08:41,665
The situation will definitely get worse.
854
01:08:42,000 --> 01:08:44,290
Right here, we see only 20 cops,
855
01:08:44,458 --> 01:08:47,999
but no one from any governement dept.
is on the scene.
856
01:09:31,250 --> 01:09:31,957
Do it!
857
01:09:32,208 --> 01:09:33,165
Yes.
858
01:09:34,166 --> 01:09:36,040
Kwan, go.
859
01:09:55,375 --> 01:09:57,415
No shooting. . .
860
01:10:57,041 --> 01:11:01,124
Kuo-fei...
861
01:11:01,291 --> 01:11:04,790
It's dangerous. Leave!
862
01:11:05,125 --> 01:11:06,707
Have you seen my dad?
863
01:11:06,875 --> 01:11:08,124
What did you say?
864
01:11:08,250 --> 01:11:09,665
Have you seen my dad?
865
01:11:51,666 --> 01:11:54,207
You must leave here at once.
866
01:11:54,208 --> 01:11:55,624
Leave me alone.
867
01:11:58,208 --> 01:11:59,915
Run, my son!
868
01:12:17,375 --> 01:12:19,415
Push! Push!
869
01:12:28,541 --> 01:12:30,207
Son.
870
01:12:31,250 --> 01:12:32,749
I'm fine.
871
01:13:37,000 --> 01:13:39,249
When did you change your hair style and dress?
872
01:13:39,416 --> 01:13:40,582
I went to the ball.
873
01:13:41,291 --> 01:13:44,957
You're really something.
874
01:14:03,958 --> 01:14:04,915
Commissioner.
875
01:14:05,083 --> 01:14:07,957
Mr. Chau, I'm so sorry to bother you!
876
01:14:08,250 --> 01:14:10,332
We know you are not well,
we have no choice but have to bother you.
877
01:14:10,500 --> 01:14:11,832
Please take a seat.
878
01:14:15,208 --> 01:14:19,082
If we haven't seen Madam Chau in the ball,
879
01:14:19,250 --> 01:14:21,082
I'll have no way of locating you.
880
01:14:22,000 --> 01:14:24,207
My anti-riot troop
has been despatched to the scene,
881
01:14:24,416 --> 01:14:26,540
but, before any action is taken,
882
01:14:26,666 --> 01:14:28,957
if they could reach an agreement,
883
01:14:29,125 --> 01:14:31,915
that will avoid a lot of unnecessary casualties.
884
01:14:32,583 --> 01:14:38,124
So, I wish you would help settle this riot.
885
01:14:38,333 --> 01:14:41,332
I have been asleep for an hour,
how come the world has become a mess?
886
01:14:41,500 --> 01:14:42,624
Let's go.
887
01:14:44,083 --> 01:14:46,707
Mr. Chau, don't you need to change first?
888
01:14:46,875 --> 01:14:49,415
We need to save lives,
time is of the essence here.
889
01:14:49,583 --> 01:14:50,957
Let's go.
890
01:14:53,416 --> 01:14:55,540
Give Kwan a call.
891
01:15:13,375 --> 01:15:14,582
No pictures...
892
01:15:14,750 --> 01:15:17,957
Chau Chiu-sen, candidate for the
Legislative Council Election, has effectively
893
01:15:18,125 --> 01:15:18,874
put down a riot
894
01:15:19,041 --> 01:15:22,165
between the taxi drivers.
895
01:15:22,333 --> 01:15:24,415
Chau Chiu-sen,
896
01:15:24,583 --> 01:15:25,999
is willing to give assistance...
897
01:15:26,166 --> 01:15:29,499
to the injured and deceased police and drivers.
898
01:15:30,250 --> 01:15:31,082
I feel very bad
899
01:15:31,416 --> 01:15:33,415
about such a riot.
900
01:15:33,416 --> 01:15:36,457
I can't imagine that such small fight
would end up to be a tragedy like this.
901
01:15:38,166 --> 01:15:39,707
A small quarrel,
902
01:15:39,875 --> 01:15:42,415
could ignite a riot in Taiwan,
903
01:15:42,791 --> 01:15:46,040
watching the guys lying on the floor,
soaked with blood,
904
01:15:46,208 --> 01:15:49,499
if you were their relatives, how would you feel?
905
01:15:50,083 --> 01:15:51,582
While we are threatened by
external military power,
906
01:15:51,750 --> 01:15:54,207
we are still fighting among
ourselves domestically.
907
01:15:54,416 --> 01:15:55,749
So much worries both externally and internally,
908
01:15:55,916 --> 01:15:57,915
is breaking our hearts.
909
01:15:58,833 --> 01:16:00,707
What we don't understand is,
910
01:16:00,875 --> 01:16:02,749
why peace only comes
911
01:16:02,916 --> 01:16:04,582
after severe injury?
912
01:16:10,208 --> 01:16:11,457
Please take it back,
913
01:16:12,750 --> 01:16:14,832
- I am leaving.
- Ok
914
01:16:19,833 --> 01:16:21,124
Don't look.
915
01:16:53,833 --> 01:16:57,165
This is what I found while I was being suspended.
916
01:16:59,375 --> 01:17:00,999
What do you think?
917
01:17:01,833 --> 01:17:04,832
I think Chau Chiu-sen, Ting Chung-shu,
918
01:17:05,000 --> 01:17:08,082
and those on the video tapes are all criminals.
919
01:17:08,500 --> 01:17:11,249
They should all be put behind bars.
920
01:17:12,333 --> 01:17:15,499
I hope the Commissioner would
back me up in this mission.
921
01:17:15,666 --> 01:17:18,707
You do know there are still
big bosses behind them?
922
01:17:19,958 --> 01:17:21,415
I know.
923
01:17:21,958 --> 01:17:24,707
So, why do something you have
so little chance of succeeding?
924
01:17:27,625 --> 01:17:29,332
I love this land.
925
01:17:29,833 --> 01:17:31,874
I can't let these scumbags
926
01:17:32,041 --> 01:17:33,749
mess it up.
927
01:17:34,333 --> 01:17:37,374
Many years ago, they ruined Mainland China,
928
01:17:37,583 --> 01:17:39,207
our people retreated to Taiwan.
929
01:17:39,541 --> 01:17:43,249
If they ruin Taiwan now,
930
01:17:43,458 --> 01:17:45,249
where can we go?
931
01:17:46,041 --> 01:17:48,749
We have our backs against the sea.
932
01:17:49,875 --> 01:17:52,040
You are as tough as I was.
933
01:17:52,208 --> 01:17:53,665
Very good,
934
01:17:54,541 --> 01:17:56,540
we are waiting for someone to light up Taiwan.
935
01:17:57,041 --> 01:17:59,499
You are the torch we need.
936
01:18:00,000 --> 01:18:02,207
Kuo-fei, go ahead and do it.
937
01:18:02,541 --> 01:18:03,957
I will support you.
938
01:18:04,125 --> 01:18:05,540
Thank you.
939
01:18:33,250 --> 01:18:34,624
What took you so long?
940
01:18:34,791 --> 01:18:36,707
The air conditioner is out of order.
941
01:18:36,875 --> 01:18:38,415
I'll go fix it right away.
942
01:18:47,583 --> 01:18:48,874
Boss, something's coming up.
943
01:18:49,041 --> 01:18:51,290
Take a look.
944
01:18:53,958 --> 01:18:55,624
Isn't that Ting Chung-shu?
945
01:19:01,458 --> 01:19:04,249
Chairman Hau's wife is here
to collect his takes again.
946
01:19:10,833 --> 01:19:12,999
- No smoking.
- What's up?
947
01:19:16,291 --> 01:19:17,790
Do you want to stuff this in?
948
01:19:18,333 --> 01:19:20,582
This crook is doing one of his fake
"Miracle Split" shot again.
949
01:19:20,750 --> 01:19:22,832
His disciples are really buying his act.
950
01:19:22,958 --> 01:19:25,915
Each of these photos are selling for $5,000.
951
01:19:27,625 --> 01:19:29,665
During the last few days,
I have been very restless.
952
01:19:29,875 --> 01:19:32,082
I can feel some evil spirit disturbing me.
953
01:19:32,250 --> 01:19:33,082
What?
954
01:19:33,250 --> 01:19:34,124
What kind of bull shit is that?
955
01:19:34,291 --> 01:19:35,332
Vice-Chairman Hau.
956
01:19:35,500 --> 01:19:37,082
To make it simple,
957
01:19:37,250 --> 01:19:40,165
I feel that someone has been tailing me
during the last few days.
958
01:19:42,375 --> 01:19:43,999
I don't know you that well.
959
01:19:44,166 --> 01:19:46,415
How come you have my phone number?
960
01:19:46,583 --> 01:19:48,665
lease don't call me again.
961
01:20:01,791 --> 01:20:02,415
Get rid of him.
962
01:20:02,583 --> 01:20:04,457
Use the press against Chau Chiu-sen.
963
01:20:42,625 --> 01:20:44,040
Let's go.
964
01:20:44,208 --> 01:20:45,415
Got you.
965
01:20:46,583 --> 01:20:47,665
Go.
966
01:21:58,791 --> 01:22:01,124
What are you doing?
967
01:22:01,458 --> 01:22:03,624
Please help. . .
968
01:22:06,041 --> 01:22:07,124
We are trapped.
969
01:22:07,291 --> 01:22:09,124
Someone tried to shoot at me,
but a woman was shot instead.
970
01:22:09,291 --> 01:22:10,790
Call the ambulance.
971
01:23:03,083 --> 01:23:04,249
Be careful!
972
01:23:27,541 --> 01:23:40,957
Now I am in front of the noodle stall.
973
01:24:13,958 --> 01:24:14,832
Nicotine.
974
01:24:15,000 --> 01:24:17,124
Mei Li, take Nicotine away.
975
01:24:20,333 --> 01:24:22,040
Come on, please hang on.
976
01:24:23,208 --> 01:24:24,290
Watch out and be careful.
977
01:24:24,458 --> 01:24:34,374
Get down.
978
01:24:41,458 --> 01:24:42,915
Everyone, get down!
979
01:25:12,291 --> 01:25:13,290
After them!
980
01:25:13,875 --> 01:25:15,249
Go!
981
01:25:56,458 --> 01:25:58,665
Legislative Councilor candidate Chau Chiu-sen
982
01:25:58,833 --> 01:26:00,957
is rumoured to be. . .
983
01:26:01,125 --> 01:26:05,124
associated with the shooting of inspectors Fong
& Ngai at the Shi-lin night market.
984
01:26:05,291 --> 01:26:06,915
Chau was alleged to be running video
arcaded casinos
985
01:26:07,083 --> 01:26:09,499
and is also behind the rigging of bidding
for gov't construction contract.
986
01:26:09,750 --> 01:26:11,957
Fong and his team members. . .
987
01:26:12,125 --> 01:26:13,540
including Wah and Mei Li are all missing.
988
01:26:13,708 --> 01:26:15,040
What are you laughing at?
989
01:26:15,041 --> 01:26:16,707
You are really popular these days.
990
01:26:16,875 --> 01:26:19,207
I keep seeing your face in all the media.
991
01:26:19,375 --> 01:26:22,874
You have a bigger exposure than our president.
992
01:26:23,833 --> 01:26:25,540
Tell me, what's so funny?
993
01:26:25,708 --> 01:26:27,499
If you can't give me a satisfactory explanation,
I'll beat you up.
994
01:26:28,041 --> 01:26:31,624
All right! I am thinking what
if you become our president one day.
995
01:26:31,875 --> 01:26:32,707
It's not funny at all.
996
01:26:32,875 --> 01:26:34,290
Really?
997
01:26:42,375 --> 01:26:44,040
Yesterday, I imagined how you would look
when you grow old. . .
998
01:26:44,208 --> 01:26:45,415
See!
999
01:26:50,291 --> 01:26:52,040
Just like our president!
1000
01:26:53,125 --> 01:26:54,915
You are holy. . .
1001
01:26:57,583 --> 01:26:59,124
Shit!
1002
01:27:01,833 --> 01:27:02,749
Stop crying!
1003
01:27:03,125 --> 01:27:04,582
Help!
1004
01:27:13,166 --> 01:27:26,915
Chau Chiu-sen.
1005
01:27:27,083 --> 01:27:32,499
Murder must withdraw.
1006
01:27:32,666 --> 01:27:37,332
It's rumored that, a guy named Chau is involved
in bid rigging for a gov't project.
1007
01:27:37,833 --> 01:27:40,082
Investigators were able to get proof.
1008
01:27:40,250 --> 01:27:41,915
Chau is also rumoured to be involved
with the murder of an investigator I
1009
01:27:42,083 --> 01:27:43,749
Chin-kuo in Shi-lin Night Market,
1010
01:27:43,916 --> 01:27:48,457
now, the focus is on Chau.
1011
01:27:48,625 --> 01:27:51,499
it's suspected that it is a revenge by Chau.
1012
01:27:51,875 --> 01:27:52,957
My friends...
1013
01:27:53,125 --> 01:27:54,707
Murder must not become a Legislative Councillor.
1014
01:27:54,875 --> 01:28:00,499
The murderer should withdraw from the election.
1015
01:28:00,666 --> 01:28:02,040
Damn you!
1016
01:28:02,208 --> 01:28:03,749
Shit...
1017
01:28:07,083 --> 01:28:09,665
Beat him!
1018
01:28:21,083 --> 01:28:25,290
Stop your bull shit!
1019
01:28:25,500 --> 01:28:27,332
If you have guts,
1020
01:28:27,500 --> 01:28:28,999
come with me in front of the temple
to make an oath.
1021
01:28:29,166 --> 01:28:29,832
I swear,
1022
01:28:30,000 --> 01:28:32,165
My husband never did such a thing.
1023
01:28:32,166 --> 01:28:33,165
If he did,
1024
01:28:33,166 --> 01:28:36,207
I, Tsui Miu-heung, will be found lying dead
in the street so everyone can step on me.
1025
01:28:36,375 --> 01:28:37,624
But you have to make an oath too.
1026
01:28:37,791 --> 01:28:39,665
If you maliciously spread such harmful rumors,
1027
01:28:39,833 --> 01:28:42,207
you'll die a horrible death with no children
bearing your family name any more.
1028
01:28:47,208 --> 01:28:50,540
This is not rumour started by me.
This is writen in newspapers.
1029
01:28:50,708 --> 01:28:51,415
This is public knowledge.
1030
01:28:51,583 --> 01:28:53,499
Everyone knows it.
1031
01:28:53,666 --> 01:28:56,915
Besides, I have never said your husband
is a murderer.
1032
01:28:58,041 --> 01:29:02,374
I never do my watching with my ears.
1033
01:29:02,791 --> 01:29:06,207
But I did see you working in a nightclub...
1034
01:29:06,208 --> 01:29:08,499
. . .as a hostess 1 0 years ago.
1035
01:29:10,250 --> 01:29:11,957
You readily provided sexual service
to any man whol asked.
1036
01:29:12,125 --> 01:29:13,790
No, you liar!
1037
01:29:13,958 --> 01:29:15,082
No, I assure you it's a right fact.
1038
01:29:16,708 --> 01:29:17,957
Damn you! Ting Chung-shu.
1039
01:29:18,125 --> 01:29:19,165
Are you a real man?
1040
01:29:19,333 --> 01:29:19,915
You can insult me,
1041
01:29:20,083 --> 01:29:21,374
but you cannot insult my wife.
1042
01:29:21,541 --> 01:29:22,457
Let me handle this.
1043
01:29:22,625 --> 01:29:24,999
Chiu-sen, you are a gentleman,
let me say something.
1044
01:29:25,166 --> 01:29:27,540
Quiet!
1045
01:29:27,708 --> 01:29:29,582
Quiet please, listen to me, let me say something.
1046
01:29:30,166 --> 01:29:31,540
Quiet.
1047
01:29:34,541 --> 01:29:39,499
Ladies and gentlemen,
1048
01:29:40,916 --> 01:29:42,665
Yes, I worked in a nightclub,
1049
01:29:43,083 --> 01:29:44,457
I have an unfortunate past,
1050
01:29:44,791 --> 01:29:46,040
I never denied it.
1051
01:29:47,333 --> 01:29:50,749
There are things I regret having done.
1052
01:29:51,958 --> 01:29:54,249
Chiu-sen knows everything.
1053
01:29:55,250 --> 01:29:57,999
But, he hasn't despised me.
1054
01:29:58,625 --> 01:30:01,082
Yes, he was a triad kingpin.
1055
01:30:01,625 --> 01:30:03,915
But bygone is bygone.
1056
01:30:05,000 --> 01:30:07,374
I hope everyone would give him a chance.
1057
01:30:08,625 --> 01:30:10,915
So that he can do something for our country.
1058
01:30:11,291 --> 01:30:13,457
Think, if he can help reform me,
1059
01:30:13,625 --> 01:30:16,332
surely he can help reform this country as well.
1060
01:33:35,333 --> 01:33:37,707
Chairman, how are you?
1061
01:33:38,000 --> 01:33:40,832
I saw your car from above.
1062
01:33:41,000 --> 01:33:43,207
That's why I come to say hello.
1063
01:33:43,833 --> 01:33:45,082
Chairman.
1064
01:33:49,125 --> 01:33:52,624
Are you going to Ting Chun-shu's funeral?
1065
01:33:52,833 --> 01:33:54,707
No, I am going to attend my friend's wedding.
1066
01:33:57,708 --> 01:34:00,249
When did you join the air force?
1067
01:34:00,750 --> 01:34:01,165
No.
1068
01:34:01,333 --> 01:34:05,374
The traffic jam is getting worse.
1069
01:34:05,541 --> 01:34:09,582
If I don't buy a helicopter,
I can't control my time.
1070
01:34:10,875 --> 01:34:15,040
Chairman, there are so many
social problems to be solved.
1071
01:34:15,208 --> 01:34:17,290
I wish to become a councilor as fast as possible,
1072
01:34:17,458 --> 01:34:20,415
so I can work with you to service our people.
1073
01:34:25,166 --> 01:34:26,624
Do you want a ride?
1074
01:34:27,250 --> 01:34:30,415
That's great, I am in a hurry.
1075
01:34:34,083 --> 01:34:35,665
This way please.
1076
01:34:42,666 --> 01:34:43,832
Have you seen the TV live broadcast?
1077
01:34:44,000 --> 01:34:45,957
Chau won the election by a big margin.
1078
01:34:49,416 --> 01:34:52,290
Chau has been elected councillor.
1079
01:34:53,416 --> 01:34:55,915
The big surprise is, as a first time candidate,
1080
01:34:56,083 --> 01:34:57,874
Mr. Chau. . . got 1 25,000 votes,
1081
01:34:58,041 --> 01:35:00,665
a very high figure.
1082
01:35:00,916 --> 01:35:03,290
With all the controversy surrounding him lately,
1083
01:35:03,458 --> 01:35:04,999
he is receiving a lot of press coverage,
1084
01:35:05,166 --> 01:35:08,540
building awareness for him.
1085
01:35:08,708 --> 01:35:11,707
What a beautiful way to begin his political life.
1086
01:35:51,250 --> 01:35:52,832
- Good morning.
- Good morning.
1087
01:35:53,291 --> 01:35:54,665
Time is running short.
1088
01:35:55,625 --> 01:35:57,832
Soon, I will be forced to resign.
1089
01:35:58,000 --> 01:36:00,790
Do what you have to do.
1090
01:36:46,250 --> 01:36:48,665
The Master splits again.
1091
01:36:57,916 --> 01:37:01,457
Now, you are watching proof of your crime.
1092
01:37:02,041 --> 01:37:05,957
You know you are guilty.
1093
01:37:08,333 --> 01:37:11,457
My name is Sung Miu-dee, brother of Sung Miu-tin.
1094
01:37:12,250 --> 01:37:15,124
Miu Tin has forced me to be his split image cover.
1095
01:37:15,958 --> 01:37:18,082
I was short and thin.
1096
01:37:18,750 --> 01:37:20,707
He didn't let me do any exercise,
1097
01:37:21,125 --> 01:37:24,040
and he stuffed me with food.
1098
01:37:24,208 --> 01:37:25,790
He gave me plastic surgery.
1099
01:37:26,208 --> 01:37:28,165
He removed half of my hair,
1100
01:37:28,416 --> 01:37:31,332
broke my knee caps to make me taller.
1101
01:37:31,791 --> 01:37:34,332
He ordered me to wear high-heel shoes everyday.
1102
01:37:36,250 --> 01:37:39,165
Apart from your profitable religious racket,
1103
01:37:39,750 --> 01:37:42,749
you still sell drugs. . .
1104
01:37:42,958 --> 01:37:44,874
with Ting behind your boss's back.
1105
01:37:45,416 --> 01:37:50,165
Urn number 1 9 is the place
you hide the drugs, right?
1106
01:37:50,666 --> 01:37:55,749
You use religious healing as an excuse,
1107
01:37:55,750 --> 01:37:57,582
to rape a lot of woman disciples.
1108
01:37:57,791 --> 01:37:58,582
Mrs. Hau?
1109
01:37:58,750 --> 01:38:00,415
That's right.
1110
01:38:01,208 --> 01:38:03,290
I'll be damned...
1111
01:38:03,458 --> 01:38:05,124
How come you have this picture?
He screwed Mrs. Hau?
1112
01:38:05,916 --> 01:38:07,415
Computergraphic.
1113
01:38:07,583 --> 01:38:09,082
I only suspected it,
1114
01:38:09,250 --> 01:38:11,415
but judging from his face, I know I am correct.
1115
01:38:11,791 --> 01:38:13,082
Get ready.
1116
01:38:14,000 --> 01:38:16,499
Alright, time's up.
1117
01:38:26,625 --> 01:38:27,790
Let him talk.
1118
01:38:31,750 --> 01:38:34,290
I know I am guilty.
1119
01:38:34,458 --> 01:38:39,082
Please give me a chance.
1120
01:38:42,458 --> 01:38:43,624
How are you, boss?
1121
01:39:04,833 --> 01:39:06,040
Hi! Master.
1122
01:39:15,125 --> 01:39:16,207
Master.
1123
01:39:21,291 --> 01:39:22,832
This is for Madam Chau.
1124
01:40:05,083 --> 01:40:06,874
Master Hung.
1125
01:40:42,708 --> 01:40:46,999
May I propose a toast to the
four new Legislative Councilors.
1126
01:40:47,916 --> 01:40:50,207
Welcome.
1127
01:40:50,375 --> 01:40:52,707
Cheers.
1128
01:40:58,208 --> 01:41:02,499
In the Legislative Council, there are 1 64 seats.
1129
01:41:02,791 --> 01:41:06,290
Thirteen of us
1130
01:41:06,458 --> 01:41:08,124
are from the triads.
1131
01:41:08,500 --> 01:41:09,457
Now, what I have to say is this,
1132
01:41:09,625 --> 01:41:12,165
we must be united.
1133
01:41:12,625 --> 01:41:16,457
We must not have a Judah, betraying each other.
1134
01:41:19,958 --> 01:41:22,457
I heard that the government is
preparing a 3rd liquidation.
1135
01:41:23,041 --> 01:41:26,790
The code name is "Chi-ping".
1136
01:41:27,125 --> 01:41:29,415
That's why you are invited.
1137
01:41:29,583 --> 01:41:33,124
We need a solution.
1138
01:41:41,041 --> 01:41:43,499
May I know where the toilet is?
1139
01:41:43,916 --> 01:41:45,832
Last month you earned 87 million.
1140
01:41:46,166 --> 01:41:48,040
Which is 1 7 million more than the previous month.
1141
01:41:48,541 --> 01:41:50,415
You are to be complimented.
1142
01:41:51,250 --> 01:41:52,540
That's because Madam Chau and Mr. Chau decided
1143
01:41:52,708 --> 01:41:55,249
to join our Board of Directors.
1144
01:41:55,416 --> 01:41:56,374
It brought great. . .
1145
01:41:56,541 --> 01:41:59,374
...Fung-shui to our villa.
1146
01:41:59,541 --> 01:42:01,165
Really?
1147
01:42:19,500 --> 01:42:23,665
Mr. Chau rises so rapidly,
1148
01:42:23,833 --> 01:42:25,832
it's just like he is sitting in a helicopter.
1149
01:42:26,333 --> 01:42:29,165
That's because he bought a helicopter.
1150
01:42:31,083 --> 01:42:34,415
We treat the government as our buddy.
1151
01:42:36,583 --> 01:42:39,749
We are most obliging to their needs.
1152
01:42:41,041 --> 01:42:44,957
Anything they want, we provide money, manpower.
1153
01:42:46,416 --> 01:42:47,999
But, once he thinks you are
useless or gets in their way,
1154
01:42:48,166 --> 01:42:49,499
he will get rid of you.
1155
01:42:50,708 --> 01:42:52,249
"First Liquidation" and "Second Liquidation",
an iron fisted campaign.
1156
01:42:52,375 --> 01:42:56,207
no judiciary process,
instant arrest and jail sentence.
1157
01:42:57,875 --> 01:43:01,540
Quite a few of us here, including me,
1158
01:43:02,041 --> 01:43:03,749
were imprisoned.
1159
01:43:03,916 --> 01:43:05,249
Tough life, huh?
1160
01:43:06,625 --> 01:43:08,790
As our master Tao Yu-sang said,
1161
01:43:11,833 --> 01:43:14,207
the government treats you as a night pot.
1162
01:43:14,541 --> 01:43:16,665
When it's no longer useful, they think you stink.
1163
01:43:17,333 --> 01:43:19,207
they will just throw you under the bed.
1164
01:43:22,416 --> 01:43:24,124
During the first and the second liquidation,
1165
01:43:24,458 --> 01:43:27,124
none of our buddies were legislative councilors.
1166
01:43:28,416 --> 01:43:30,749
Now, among the 1 64 seats,
1167
01:43:31,416 --> 01:43:33,207
we occupy 1 0%.
1168
01:43:34,000 --> 01:43:38,749
And over half of the rest
are closely associated with us.
1169
01:43:39,541 --> 01:43:44,207
They include local representives, Mayors, etc,
1170
01:43:44,500 --> 01:43:46,499
many are gangsters.
1171
01:43:47,916 --> 01:43:50,790
We have over 2 million gangsters in Taiwan.
1172
01:43:52,541 --> 01:43:54,082
May I ask a question.
1173
01:43:55,000 --> 01:43:58,665
Can you tell me whether
the 1 3 legislative councilors here....
1174
01:43:58,833 --> 01:44:00,374
are politicians or triads?
1175
01:44:00,750 --> 01:44:02,540
They've become one.
1176
01:44:03,125 --> 01:44:06,582
When wiseguys become politicians,
1177
01:44:08,458 --> 01:44:10,082
after the process of white wash.
1178
01:44:11,125 --> 01:44:13,624
From black to white.
1179
01:44:14,833 --> 01:44:17,832
What exactly have we become?
1180
01:44:19,083 --> 01:44:22,624
I said, we are neither.
1181
01:44:22,791 --> 01:44:24,499
We are a hybrid.
1182
01:44:27,083 --> 01:44:30,624
So, why don't we organize all
our buddies all over the country,
1183
01:44:30,791 --> 01:44:32,415
dissolve all the gangs,
1184
01:44:32,583 --> 01:44:34,415
and form a new party.
1185
01:44:34,666 --> 01:44:36,249
I guarantee that,
1186
01:44:36,416 --> 01:44:40,082
we will become the biggest party
within three years,
1187
01:44:40,833 --> 01:44:43,540
we can easily be the ruling party.
1188
01:44:44,333 --> 01:44:47,790
We can have our meetings in the President House.
1189
01:44:49,333 --> 01:44:52,957
We dont need to act stealthily.
1190
01:44:58,916 --> 01:45:01,249
We can hold our heads up.
1191
01:45:03,541 --> 01:45:06,290
Let's go to Lu-tao by helicopter,
1192
01:45:07,458 --> 01:45:10,415
and turn the place into a golf course.
1193
01:45:10,583 --> 01:45:12,374
Let's go play golf.
1194
01:45:13,125 --> 01:45:16,207
Yeah, play golf in Lu-tao.
1195
01:45:16,958 --> 01:45:19,207
Good speech!
1196
01:45:20,041 --> 01:45:22,207
Last month, we're supposed
to make a deposit into a bank account
1197
01:45:22,416 --> 01:45:24,624
held by Mrs Hau's distant relative, a Mr. Leung.
1198
01:45:24,791 --> 01:45:26,665
The sum was 3.2 million dollars.
1199
01:45:26,833 --> 01:45:29,249
The man claimed he only received 1 million.
1200
01:45:29,583 --> 01:45:32,874
The signed receipt should be with you,
1201
01:45:33,208 --> 01:45:34,207
I hope you can check it for me.
1202
01:45:34,375 --> 01:45:36,374
So I can inform Mrs Hau immediately.
1203
01:45:36,708 --> 01:45:39,415
Alright, please wait.
1204
01:45:39,583 --> 01:45:40,540
Thank you.
1205
01:45:55,208 --> 01:45:58,040
Ling Fei, I would like to employ
the influence of the press.
1206
01:46:15,250 --> 01:46:17,749
Master Sung is tying his shoe laces
at location 1 8, on the 2nd floor,
1207
01:46:17,916 --> 01:46:19,207
something's wrong.
1208
01:46:33,041 --> 01:46:34,499
Arrest them.
1209
01:46:58,208 --> 01:46:59,332
The master is missing.
1210
01:47:22,583 --> 01:47:23,582
Run.
1211
01:48:36,875 --> 01:48:39,165
Call our people from Tao-yuen,
Sin-yuk, Nam-han and Tai-yuen,
1212
01:48:39,333 --> 01:48:41,374
instruct them to stop those guys.
1213
01:48:41,833 --> 01:48:43,499
I'll be there in three minutes.
1214
01:49:04,625 --> 01:49:05,874
This way...
1215
01:49:20,750 --> 01:49:24,874
Run!
1216
01:49:43,708 --> 01:49:45,582
It's too late, the press has arrived.
1217
01:49:45,750 --> 01:49:46,874
What?
1218
01:50:15,458 --> 01:50:16,582
Excuse me.
1219
01:50:47,708 --> 01:50:49,207
How do you find me here?
1220
01:50:50,791 --> 01:50:52,124
The boss knows everything.
1221
01:50:56,791 --> 01:50:58,249
Do you have a solution?
1222
01:51:00,375 --> 01:51:01,374
What do you think?
1223
01:51:02,875 --> 01:51:04,665
I can go very high with my offer.
1224
01:51:06,375 --> 01:51:07,249
How high?
1225
01:51:07,833 --> 01:51:08,874
Sky high.
1226
01:51:16,583 --> 01:51:18,624
Are you willing to leave Taiwan?
1227
01:51:21,375 --> 01:51:22,832
Yes, but I wish to come back at some point.
1228
01:51:24,166 --> 01:51:25,624
The Boss has a similar idea.
1229
01:51:35,291 --> 01:51:37,874
Actually, you don't even need to leave Taiwan.
1230
01:51:38,208 --> 01:51:39,874
Just live in Benefaction Villa.
1231
01:51:40,375 --> 01:51:41,624
Never to come out again.
1232
01:53:23,500 --> 01:53:24,749
Damn it.
1233
01:53:25,458 --> 01:53:27,290
re you in a hurry?
1234
01:53:27,708 --> 01:53:29,082
Would you like me to give you a lift?
1235
01:53:57,958 --> 01:54:00,124
Brother. . .
1236
01:54:00,291 --> 01:54:02,207
Can we talk about it?
1237
01:54:03,083 --> 01:54:04,790
What do you think?
1238
01:54:05,916 --> 01:54:08,790
Now that we are in the air.
1239
01:54:09,208 --> 01:54:12,332
Can your offer go sky high?
1240
01:54:55,458 --> 01:54:57,874
"Resignation"
1241
01:54:59,708 --> 01:55:01,499
Any news on Chau Chiu-sen?
1242
01:55:52,125 --> 01:55:55,290
This is Ling Fai reporting live.
1243
01:55:55,458 --> 01:55:58,207
We are following Legislative Councilor Chau
on his escape route.
1244
01:55:58,375 --> 01:56:01,457
Chau is being escorted
1245
01:56:01,625 --> 01:56:03,290
by over 30 vehicles.
1246
01:56:03,458 --> 01:56:07,457
The entourage is travelling on
Jie Tung Highway heading south.
1247
01:56:11,791 --> 01:56:14,665
Watch out, there are journalists ahead.
1248
01:56:30,500 --> 01:56:32,915
San-pao, what is that strange noise?
1249
01:56:49,041 --> 01:56:50,499
Go for him.
1250
01:57:11,583 --> 01:57:12,540
Get him.
1251
01:57:45,875 --> 01:57:47,207
San Pao!
1252
01:59:23,208 --> 01:59:31,915
Heung.
1253
01:59:39,416 --> 01:59:40,874
Chau Chiu-sen.
1254
01:59:48,708 --> 01:59:50,207
Go!
1255
02:01:50,000 --> 02:01:52,499
The biggest scandal since Taiwan
1256
02:01:52,666 --> 02:01:54,415
entered the age of democracy has just erupted.
1257
02:01:54,791 --> 02:01:57,707
Legislative Councilor Chau has been found guilty.
1258
02:01:57,875 --> 02:02:00,665
Capital punishment has been imposed.
1259
02:02:00,833 --> 02:02:03,499
Master Sung Miu-tin,
who turned witness for the plaintiff,
1260
02:02:03,833 --> 02:02:06,374
also the Minister Sun
1261
02:02:06,541 --> 02:02:08,290
were both convicted...
1262
02:02:08,458 --> 02:02:10,040
and are given jail terms on Lu-tao Prison.
1263
02:02:10,208 --> 02:02:13,290
This case has sparked off
an avalanche of scandals,
1264
02:02:13,458 --> 02:02:15,624
a lot of senior government officials
has fled the country.
1265
02:02:15,791 --> 02:02:18,832
The chief inspector Fong Kuo-fei
1266
02:02:19,041 --> 02:02:20,957
and Minister of the Legal Department,
1267
02:02:21,125 --> 02:02:25,290
have both resigned under immense pressure
from society at large.
86097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.