All language subtitles for ISLAND OF GREED

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,541 --> 00:01:16,290 Mr. Tang Shu-be, 2 00:01:16,458 --> 00:01:17,957 the Deputy Secretary for Mainland Affairs Association, 3 00:01:17,958 --> 00:01:20,665 becomes the first communist to visit Taiwan. 4 00:01:20,833 --> 00:01:24,624 he will be arriving at Chung Ching International Airport this afternoon at 3:52. 5 00:01:24,791 --> 00:01:26,874 People supporting the Independence for Taiwan movement 6 00:01:27,041 --> 00:01:30,165 and those who support unity of the two shores are staging a riot. 7 00:01:30,333 --> 00:01:33,457 Which resulted in a massive fight. 8 00:01:46,250 --> 00:01:48,499 I am thankful to the Taiwan Police Force. 9 00:01:48,666 --> 00:01:52,499 What I see at the airport... 10 00:01:52,666 --> 00:01:55,624 is not a courteous way to receive a guest. 11 00:02:41,958 --> 00:02:44,582 Get ready. 12 00:02:45,291 --> 00:02:46,332 Quick. 13 00:02:50,333 --> 00:02:52,040 Cheer up! Cheer up. 14 00:02:52,041 --> 00:02:54,790 Cheer up. . . 15 00:03:15,458 --> 00:03:16,540 Chung-shu. 16 00:03:16,750 --> 00:03:17,165 Tell me... 17 00:03:17,333 --> 00:03:20,207 why the party should nominate you. 18 00:03:21,208 --> 00:03:22,165 Because I love Taiwan. 19 00:03:22,333 --> 00:03:23,374 I am loyal to the party. 20 00:03:23,541 --> 00:03:24,124 I love the party. 21 00:03:24,291 --> 00:03:25,124 I am loyal to the chairman. 22 00:03:25,291 --> 00:03:25,915 I am loyal to you. 23 00:03:26,083 --> 00:03:27,374 I love you. 24 00:03:30,208 --> 00:03:31,582 Thank you so much! 25 00:03:32,458 --> 00:03:34,499 Chiu-sen, why should we nominate you? 26 00:03:34,666 --> 00:03:36,290 One reason, if you nominate me, I'll win. 27 00:03:36,666 --> 00:03:38,499 If you nominate him, he will lose. 28 00:03:38,791 --> 00:03:42,707 So, the seat will be taken by the other party. 29 00:03:43,500 --> 00:03:44,874 You're right. 30 00:03:45,333 --> 00:03:47,290 The boss shares the same point of view with you. 31 00:03:48,375 --> 00:03:51,457 In fact, we are inclined to nominate you. 32 00:03:53,875 --> 00:03:57,457 Chung-shu, how much have you spent on the election so far? 33 00:03:57,625 --> 00:03:59,124 About 1 5 million. 34 00:04:00,333 --> 00:04:03,790 Chiu-sen, send him 20 million within three days. 35 00:04:04,125 --> 00:04:06,124 And then send a sum of money to the boss. 36 00:04:07,125 --> 00:04:09,415 I'll tell you the exact amount. 37 00:04:11,083 --> 00:04:12,540 Thank you, Chairman. 38 00:04:14,958 --> 00:04:17,124 Go back and settle your gang. 39 00:04:17,291 --> 00:04:19,540 Don't lose your cool and get into trouble. 40 00:04:20,250 --> 00:04:23,124 Chung-shu, it's settled, wait for the next election. 41 00:04:23,458 --> 00:04:24,915 Don't you have any hard feeling. 42 00:04:38,208 --> 00:04:39,915 I won't yield. 43 00:05:46,166 --> 00:05:48,790 A nationalwide raid against triads code named "1 st Liquidation" was conducted in 1 989. 44 00:05:49,083 --> 00:05:51,540 Chau Chiu-sen was put behind bars for five years. 45 00:05:52,125 --> 00:05:56,249 Now, he is an entrepreneur with a networth of over NT$3 billion. 46 00:05:57,750 --> 00:06:01,207 Let's focus on his electronic games business, 47 00:06:01,375 --> 00:06:03,249 he has 38 electronic game shops... 48 00:06:03,416 --> 00:06:06,624 which are actually underground casinos. 49 00:06:06,958 --> 00:06:08,790 With a daily turnover of fifty million NT dollars. 50 00:06:09,458 --> 00:06:11,040 He is bigger than Mcdonald's. 51 00:06:11,583 --> 00:06:13,582 Approximately half of his revenue... 52 00:06:13,750 --> 00:06:16,915 goes into bribery for government officials. 53 00:06:17,916 --> 00:06:19,165 This big boss, 54 00:06:19,333 --> 00:06:21,249 being the head of the Sung-lin Gang, 55 00:06:21,833 --> 00:06:23,915 now wants to enter politics. 56 00:06:24,250 --> 00:06:26,040 He has enrolled as a candidate for the coming Legislative Council election. 57 00:06:28,083 --> 00:06:29,832 There is a government practice, 58 00:06:30,208 --> 00:06:32,749 Once a person becomes a legislative councilor, he is above the law, 59 00:06:33,666 --> 00:06:35,290 even his seedy past will be buried. 60 00:06:36,208 --> 00:06:37,499 It doesn't make sense. 61 00:06:37,625 --> 00:06:39,624 So? Let's do something about it. 62 00:06:39,875 --> 00:06:41,332 Let's stop him. 63 00:06:43,291 --> 00:06:45,624 As for the corrupted departments... 64 00:06:46,291 --> 00:06:49,374 let's wait for the right time to act. 65 00:06:49,541 --> 00:06:51,499 Because it involves too many officials. 66 00:06:52,875 --> 00:06:54,957 Be patient. 67 00:06:57,500 --> 00:06:59,124 Yes sir, I know the importance of timing. 68 00:06:59,625 --> 00:07:02,790 I am proud to have you as my student. 69 00:07:23,541 --> 00:07:26,540 So many expensive cars are parked here! 70 00:07:31,541 --> 00:07:32,749 Thank you. 71 00:07:50,666 --> 00:07:51,832 Welcome. . . 72 00:07:52,000 --> 00:07:54,374 Dear customers, 73 00:07:54,541 --> 00:07:57,957 Grab a seat quickly. . . 74 00:07:58,125 --> 00:08:02,582 The sooner you put a bet on, the sooner you can win. 75 00:08:09,083 --> 00:08:13,499 Damn you bastard! All you care about is gambling. 76 00:08:34,333 --> 00:08:35,374 Congratulations... 77 00:08:35,375 --> 00:08:38,540 You've won the jackpot! 78 00:08:38,708 --> 00:08:40,874 You've won an electric rice cooker. 79 00:08:41,041 --> 00:08:43,957 This is filled with gambling electronic games. 80 00:08:44,291 --> 00:08:46,749 Call the police. 81 00:08:52,000 --> 00:08:53,165 Sorry. 82 00:08:56,750 --> 00:09:00,040 The cars parked outside are too expensive ride for this crowd. 83 00:09:00,208 --> 00:09:02,415 Fong, the police said they've just finished their routine inspection of the place. 84 00:09:02,583 --> 00:09:04,540 They said that this shop is legally run, 85 00:09:04,708 --> 00:09:06,415 they rejected our case. 86 00:09:07,833 --> 00:09:10,790 Call again, tell them someone is trafficking drugs here. 87 00:09:17,416 --> 00:09:18,915 "Staff only" 88 00:09:19,666 --> 00:09:22,124 Only members are allowed to enter. 89 00:09:28,458 --> 00:09:31,665 Welcome. 90 00:09:45,458 --> 00:09:46,790 The couple who have just entered. . . 91 00:09:46,958 --> 00:09:49,457 are using membership card number JK0843, 92 00:09:49,666 --> 00:09:51,290 but this card was reported lost a few days ago. 93 00:10:00,125 --> 00:10:03,540 This game is specially designed for you. 94 00:10:03,708 --> 00:10:05,874 It brings extraordinary excitement. . . 95 00:10:06,041 --> 00:10:08,207 There will be six participants appearing on screen. 96 00:10:08,375 --> 00:10:11,707 Their horoscope signs, blood type and physical condition will be shown. 97 00:10:11,833 --> 00:10:14,290 Push the right button. . . 98 00:10:14,458 --> 00:10:16,582 to place a bet. 99 00:10:16,750 --> 00:10:19,499 The maximum bet is 50 points, minimum bet is 1 point. 100 00:10:19,708 --> 00:10:22,124 The dividend paid is shown on the screen. 101 00:10:22,291 --> 00:10:24,207 Good luck. 102 00:10:27,833 --> 00:10:28,790 Police raid. 103 00:10:29,250 --> 00:10:31,040 Change the boards at once. 104 00:10:31,208 --> 00:10:32,999 Change the board. 105 00:10:39,083 --> 00:10:41,207 It's alright, go on. . . 106 00:10:41,375 --> 00:10:43,415 Routine inspection only. 107 00:10:43,625 --> 00:10:44,749 Miss. 108 00:10:45,750 --> 00:10:47,040 May I buy you a drink? 109 00:10:49,958 --> 00:10:51,040 They're in trouble. 110 00:10:53,416 --> 00:10:54,832 Ask him to hang on for ten more minutes. 111 00:10:55,541 --> 00:10:56,874 Fong said to give him 1 0 more minutes. 112 00:10:57,125 --> 00:10:58,040 Good luck. 113 00:10:58,583 --> 00:10:59,915 Nice to meet you. 114 00:11:01,041 --> 00:11:02,874 Some coca cola? 115 00:11:07,125 --> 00:11:08,957 - You're so kind. - My pleasure. 116 00:11:19,375 --> 00:11:22,832 We received a report that you are selling amphetamine. 117 00:11:23,958 --> 00:11:28,124 Must be sore losers. 118 00:11:28,666 --> 00:11:31,832 Tso, we are making so much money here already. 119 00:11:32,000 --> 00:11:33,790 Why do we want to sell drugs? 120 00:11:34,083 --> 00:11:37,040 We can provide them for free. 121 00:11:37,208 --> 00:11:38,415 We never sold any drugs. 122 00:11:38,583 --> 00:11:41,249 Captain, two small sized electric cookers. 123 00:11:44,291 --> 00:11:45,290 It's too small! 124 00:11:46,125 --> 00:11:47,249 Bring two big ones. 125 00:11:56,375 --> 00:11:57,707 Go exchange them for money. 126 00:12:01,750 --> 00:12:03,040 Ah Koon, you go do it. 127 00:12:03,208 --> 00:12:04,582 I'm in uniform, maybe it's not a good idea. 128 00:12:18,750 --> 00:12:20,874 Two big electric cookers are worth $200,000. 129 00:12:21,041 --> 00:12:22,749 Wait, I'll get the right sum. 130 00:12:23,583 --> 00:12:24,665 Two hundred thousand. 131 00:12:25,458 --> 00:12:26,665 You count it. 132 00:12:30,625 --> 00:12:32,249 He stole my cooker. 133 00:12:36,125 --> 00:12:38,290 Alright, stop it, just tell them. 134 00:13:09,291 --> 00:13:10,415 Run! 135 00:13:28,000 --> 00:13:29,624 May Li, move. 136 00:13:32,083 --> 00:13:33,915 Go down this stairs and then turn left. 137 00:13:34,208 --> 00:13:36,207 Turn right and walk for 30 meters. 138 00:13:41,333 --> 00:13:43,207 Turn left, walk 23 meters. 139 00:13:54,291 --> 00:13:54,999 Where are we? 140 00:13:55,166 --> 00:13:56,874 - I can't open it. - You can't open it? 141 00:13:57,916 --> 00:13:58,290 Are we at the right place? 142 00:13:58,458 --> 00:14:00,207 Open the door, if you see water, then it's the right exit. 143 00:14:11,666 --> 00:14:12,999 Over there! Move over there. 144 00:14:13,750 --> 00:14:14,665 Go! 145 00:14:30,875 --> 00:14:31,999 It hurts! 146 00:14:32,166 --> 00:14:34,290 Be gentle! 147 00:14:35,375 --> 00:14:36,415 Don't be naughty. 148 00:14:38,666 --> 00:14:40,332 Let go of me! 149 00:14:41,458 --> 00:14:42,957 You little devil! 150 00:14:44,583 --> 00:14:46,707 You're disgusting! 151 00:14:46,875 --> 00:14:47,832 It hurts! 152 00:14:48,083 --> 00:14:50,082 Please be gentle. . . 153 00:14:51,541 --> 00:14:52,457 You're disgusting! 154 00:14:53,000 --> 00:14:54,790 It hurts! 155 00:14:57,541 --> 00:15:01,499 Please! 156 00:15:04,791 --> 00:15:07,999 Sir, you should get a massage more regularly. 157 00:15:08,125 --> 00:15:09,624 Your health is poor. 158 00:15:10,250 --> 00:15:11,790 Really? 159 00:15:11,958 --> 00:15:12,999 When I press the pressure points and he feels great pain, 160 00:15:13,166 --> 00:15:14,790 that means those parts of his body are in bad shape. 161 00:15:16,000 --> 00:15:17,665 So how come he is not screaming like I am? 162 00:15:17,833 --> 00:15:19,790 His health must be much better than mine. 163 00:15:20,041 --> 00:15:21,790 No, it's only because he has a strong mind. 164 00:15:21,791 --> 00:15:23,124 He can tolerate great pain. 165 00:15:23,375 --> 00:15:25,040 Tell us about the strong parts of his body. 166 00:15:25,458 --> 00:15:27,999 Tell us. 167 00:15:28,125 --> 00:15:30,082 Why talk about the strong parts of his body? 168 00:15:30,666 --> 00:15:32,999 His weakest organ is his kidney. 169 00:15:33,791 --> 00:15:35,624 When I pressed the point which reflects your kidneys, 170 00:15:35,833 --> 00:15:38,832 it must hurt so much you want to piss in your pants. 171 00:15:42,250 --> 00:15:43,999 I can hear the ladies laughing, 172 00:15:44,333 --> 00:15:45,790 that reconfirms that you have a weak kidney which is already affecting your sex life. 173 00:15:45,958 --> 00:15:48,040 I am sure I have the right diagnosis. 174 00:15:54,833 --> 00:15:56,874 You're so generous! 175 00:15:57,166 --> 00:15:58,832 Do you know what this is? 176 00:16:00,250 --> 00:16:02,999 A nutcracker. 177 00:16:03,166 --> 00:16:04,832 Apart from cracking nuts, it's a very versatile tool. 178 00:16:05,000 --> 00:16:09,332 Yeah, I also use this when I eat crabs. 179 00:16:17,875 --> 00:16:19,790 San-pao, take him to the toilet. 180 00:16:20,541 --> 00:16:21,874 Take off his trousers. 181 00:16:22,250 --> 00:16:24,040 Crack his nuts. . . 182 00:16:24,458 --> 00:16:26,499 so he understands how a depressed sex life feels like. 183 00:16:26,666 --> 00:16:27,957 Take him away. 184 00:16:31,000 --> 00:16:34,457 Chinese people said, blind people are usually smart. 185 00:16:34,708 --> 00:16:37,624 He must be the exception. 186 00:16:37,791 --> 00:16:39,332 That's right. 187 00:16:41,416 --> 00:16:42,874 Come on. . . 188 00:16:46,750 --> 00:16:48,207 This case will determine the legitimacy of the electronic game business, 189 00:16:48,375 --> 00:16:51,165 whether it can legally exist in Taiwan. 190 00:16:54,375 --> 00:16:55,332 Welcome, welcome! 191 00:16:56,791 --> 00:16:57,707 Playing electronic game isn't gambling. 192 00:16:57,916 --> 00:16:58,999 We support Mr. Chau. 193 00:16:59,166 --> 00:17:00,249 Playing electronic game isn't gambling. 194 00:17:00,416 --> 00:17:01,374 We support Mr. Chau. 195 00:17:05,583 --> 00:17:07,624 Mr. Chau, what is your view? 196 00:17:22,458 --> 00:17:23,915 Here comes Mr. Chau. 197 00:17:27,708 --> 00:17:29,249 Mr. Chau, we support you. 198 00:17:29,416 --> 00:17:31,499 Thank you. . . 199 00:17:41,250 --> 00:17:42,290 You are invited to our restaurant for a dinner... 200 00:17:42,458 --> 00:17:44,582 at 6pm this evening. 201 00:17:44,750 --> 00:17:46,290 As a gesture of our appreciation. 202 00:17:50,041 --> 00:17:50,749 Quiet. 203 00:17:50,916 --> 00:17:51,832 Please be seated. 204 00:17:53,083 --> 00:17:55,040 The court's in session. 205 00:18:04,291 --> 00:18:07,040 From the official report. . . 206 00:18:07,208 --> 00:18:09,707 provided by the Education Dept. , 207 00:18:10,458 --> 00:18:13,249 it's said that, the electronic games which are popular in this society, 208 00:18:13,541 --> 00:18:16,957 has not categorically been defined... 209 00:18:17,125 --> 00:18:18,749 as gambling. 210 00:18:19,000 --> 00:18:22,499 It means that we have no legal. . . 211 00:18:22,666 --> 00:18:25,082 ground for indictment. 212 00:18:25,500 --> 00:18:29,332 I find the defendant Chau Chiu-sen not guilty. 213 00:18:29,500 --> 00:18:31,582 All electronic games & computer IC boards... 214 00:18:31,750 --> 00:18:33,624 must be returned to Mr. Chau at once. 215 00:18:34,041 --> 00:18:35,624 Rumor has it that you have a very good relationship with the Education Department. 216 00:18:35,791 --> 00:18:37,665 Chiu-sen is a nice guy, he has friends everywhere. 217 00:18:38,000 --> 00:18:38,707 Right? 218 00:18:38,875 --> 00:18:39,999 You are the chairman of the Union of Electronic Game Centres, 219 00:18:40,166 --> 00:18:42,290 so why do you operate underground casinos? 220 00:18:43,666 --> 00:18:47,124 since the definition between gambling and electronic games isn't clearly defined yet, 221 00:18:47,625 --> 00:18:50,249 being the chairman, I have to be proactive. 222 00:18:50,416 --> 00:18:52,624 so I would like to hold a public hearing, 223 00:18:53,000 --> 00:18:57,332 to invite representatives from all walks of life to help draw up a standard code of practice, 224 00:18:57,666 --> 00:19:00,790 then I'll make sure our members will follow the set rules. 225 00:19:00,958 --> 00:19:02,915 Hopefully it will clear up any misunderstandings. 226 00:19:03,125 --> 00:19:04,040 You are the accused, 227 00:19:04,250 --> 00:19:07,165 but you are sounding like the judge! 228 00:19:23,208 --> 00:19:23,749 Excuse us... 229 00:19:23,916 --> 00:19:26,040 Chiu-sen has to rush off to officiate an inauguration for a highway. 230 00:19:26,208 --> 00:19:28,082 Please excuse us and save the questions for some other time. 231 00:19:28,250 --> 00:19:29,499 Thank you. 232 00:19:32,541 --> 00:19:33,749 Ling Fei, are you alright? 233 00:19:35,000 --> 00:19:36,124 I am fine. 234 00:19:58,291 --> 00:20:01,582 "Righteousness is usually late, but it'll come sooner or later!" 235 00:20:14,291 --> 00:20:15,749 Stop playing around. 236 00:20:16,500 --> 00:20:18,290 Dinner is ready. 237 00:20:28,916 --> 00:20:30,957 Good evening, this is your DJ. 238 00:20:31,125 --> 00:20:33,290 This afternoon, I received a call, 239 00:20:33,666 --> 00:20:36,957 a young man wants to dedicate a song to his dad. 240 00:20:37,125 --> 00:20:38,915 He wishes his dad to be happy forever. 241 00:20:39,541 --> 00:20:41,124 The song is... 242 00:20:41,791 --> 00:20:44,790 Mei Lan-fong's "Drunken Concubine". 243 00:20:46,708 --> 00:20:47,832 How's business today? 244 00:20:49,291 --> 00:20:50,332 Terrible! 245 00:20:50,500 --> 00:20:54,124 You know, your dad is always picky about whom to pick up. 246 00:20:54,291 --> 00:20:55,957 Especially single girls, 247 00:20:56,291 --> 00:20:58,332 if they are not suitable to be my daughter-in-law, 248 00:20:58,583 --> 00:20:59,999 I won't give them a ride. 249 00:21:00,625 --> 00:21:04,332 Have you seen the picture. . . 250 00:21:04,458 --> 00:21:05,499 I gave you last week? 251 00:21:05,666 --> 00:21:08,999 The girl is pretty and well educated. 252 00:21:09,166 --> 00:21:11,165 A customer you met on the street? 253 00:21:11,166 --> 00:21:13,707 A customer I "chose" on the street! 254 00:21:16,166 --> 00:21:17,457 Fei, I have to stop here, 255 00:21:17,625 --> 00:21:19,874 A lady wants a ride. 256 00:21:20,041 --> 00:21:21,540 Taxi. . . 257 00:21:21,958 --> 00:21:24,790 Excuse me, will you take me to Bei-tau? 258 00:21:25,875 --> 00:21:29,832 Sorry, I am in a hurry, I am sorry. 259 00:22:22,541 --> 00:22:23,915 About the book report, 260 00:22:24,083 --> 00:22:25,457 you haven't written a word yet. 261 00:22:25,625 --> 00:22:27,707 You just go shopping everyday. 262 00:22:27,875 --> 00:22:30,790 I don't know how to write it, I am not going to the meeting. 263 00:22:32,541 --> 00:22:35,707 This "Heritage Society" is organized by the wife of Chairman Hau. 264 00:22:36,541 --> 00:22:38,665 The members are all wives of senior officials. 265 00:22:39,625 --> 00:22:41,832 I put in a lot of effort to make you a member. 266 00:22:42,000 --> 00:22:44,332 How can you refuse to go? 267 00:22:44,583 --> 00:22:45,749 Give me a reason why. 268 00:22:45,916 --> 00:22:47,249 Damn it. 269 00:22:47,250 --> 00:22:50,207 I am not well educated, they despise me. 270 00:22:52,750 --> 00:22:54,874 I don't think they are well educated either. 271 00:22:55,083 --> 00:22:59,957 It's an excuse for them to do some networking. 272 00:23:00,458 --> 00:23:02,915 I am satisfied just to be your wife. 273 00:23:03,083 --> 00:23:04,915 I don't need to be the wife of a legislative council member. 274 00:23:08,750 --> 00:23:10,915 Do you remember the days of the "First Liquidation"? 275 00:23:11,166 --> 00:23:13,332 Don't you think it's enough to be kept behind bars for five years? 276 00:23:14,125 --> 00:23:16,624 During the "Second Liquidation", we were lucky to be in Hong Kong. 277 00:23:16,791 --> 00:23:19,624 Who knows when the government will launch a third liquidation? 278 00:23:23,291 --> 00:23:26,165 Now, I am rich enough to bid for a seat in the legislative council, 279 00:23:26,333 --> 00:23:27,540 it provides the best insurance. 280 00:23:27,708 --> 00:23:29,290 Otherwise, how can we be sure to have a stable life in the future? 281 00:23:29,625 --> 00:23:32,290 But you have to spend 20 to 30 million dollars to be elected! 282 00:23:33,625 --> 00:23:36,457 You fool, don't you understand what investment means? 283 00:23:36,666 --> 00:23:38,374 Once I have power, 284 00:23:39,750 --> 00:23:42,749 I can get many times return on my investment. 285 00:23:46,041 --> 00:23:49,499 Alright, be a good girl, I'll help you write the report, 286 00:23:50,125 --> 00:23:53,207 and you memorize it and go to the meeting tomorrow. 287 00:23:54,208 --> 00:23:56,957 You've ruined my dress. 288 00:23:57,250 --> 00:24:00,415 Go buy another one. 289 00:24:13,041 --> 00:24:13,540 Hello, 290 00:24:13,708 --> 00:24:15,665 this is a live report by. . . 291 00:24:15,833 --> 00:24:17,207 Ling Fei in the "Benefaction Villa", 292 00:24:17,375 --> 00:24:19,082 a charity auction for ash urns is being held right here. 293 00:24:30,083 --> 00:24:32,874 Excuse me. Thank you. 294 00:24:34,333 --> 00:24:37,624 Please give way... 295 00:24:38,750 --> 00:24:39,332 Sir. 296 00:24:39,500 --> 00:24:41,874 Chiu-sen, I'm so glad to see you. 297 00:24:49,708 --> 00:24:53,082 Please rise. 298 00:24:55,875 --> 00:25:03,374 The "Benefaction Villa", Supreme Sung Miu-tin. 299 00:25:56,291 --> 00:26:00,665 May we have Madam Chiu, Chairlady of the Chai-sai Association, 300 00:26:01,041 --> 00:26:04,457 also Mrs Hau, Deputy Chairman of the Council, 301 00:26:04,791 --> 00:26:08,540 to host the auction for us. 302 00:26:14,458 --> 00:26:15,832 The objective... 303 00:26:16,000 --> 00:26:18,040 of this auction, 304 00:26:18,375 --> 00:26:22,874 is to gather all the kind hearted people, 305 00:26:23,041 --> 00:26:25,582 for those uncared, 306 00:26:25,750 --> 00:26:28,040 we can now offer them free urns 307 00:26:28,375 --> 00:26:31,457 and a good buried place. 308 00:26:31,458 --> 00:26:34,832 Those who has done good... 309 00:26:35,416 --> 00:26:37,790 will find internal peace. 310 00:26:37,958 --> 00:26:42,707 At the same time, Master Sung will offer the donors his special spiritual blessing, 311 00:26:43,125 --> 00:26:45,499 to help them to avoid evils and bad luck. 312 00:26:45,708 --> 00:26:49,457 And to strengthen their luck and wisdom. 313 00:26:49,833 --> 00:26:52,999 The starting price for each urn is $300,000. 314 00:26:53,416 --> 00:26:56,749 I hope all of you will do your best to contribute. 315 00:26:58,833 --> 00:27:00,832 Madam is a great lady. 316 00:27:01,583 --> 00:27:03,540 I am really touched. . . 317 00:27:03,708 --> 00:27:05,540 by her speech. 318 00:27:06,166 --> 00:27:08,082 To show my support, 319 00:27:08,250 --> 00:27:11,707 I'll buy ten urns. 320 00:27:19,625 --> 00:27:22,749 The starting price for each urn is $300,000, is that right? 321 00:27:22,916 --> 00:27:23,749 So how much is ten urns? 322 00:27:23,875 --> 00:27:25,249 3 million! 323 00:27:26,041 --> 00:27:26,915 You know how much... 324 00:27:27,083 --> 00:27:28,790 Madam Chau paid? 325 00:27:28,958 --> 00:27:30,707 $60 million! 326 00:27:31,375 --> 00:27:32,999 How generous! 327 00:27:33,541 --> 00:27:36,499 That may be the political donation by Chau... 328 00:27:36,666 --> 00:27:39,540 in order to get the party's nomination. 329 00:27:39,750 --> 00:27:41,374 Is that right? 330 00:27:41,541 --> 00:27:43,499 - That's right. - It's possible. 331 00:27:44,083 --> 00:27:47,582 How is the money channeled from that charity association? 332 00:27:48,500 --> 00:27:49,749 Who knows? 333 00:27:49,875 --> 00:27:51,374 You're right. 334 00:27:51,750 --> 00:27:53,499 Look at this. 335 00:27:54,625 --> 00:27:56,874 On last Monday and Saturday, 336 00:27:57,041 --> 00:27:59,707 Chau and the Deputy Commissioner of the Public Works Department... 337 00:27:59,875 --> 00:28:01,999 played golf twice. 338 00:28:05,125 --> 00:28:06,915 Mr. Lam is the boss of Tak-cheung Construction Company. 339 00:28:07,083 --> 00:28:09,582 He wants to bid for the construction contract for Bin-hai Road. 340 00:28:09,583 --> 00:28:10,790 But he received anonymous threats. 341 00:28:10,916 --> 00:28:13,290 He suspects that it was Chau, so he came to report the case. 342 00:28:16,875 --> 00:28:19,749 Now, all the government construction contracts go to Chau. 343 00:28:20,000 --> 00:28:21,707 He is a triad. 344 00:28:21,875 --> 00:28:23,499 He knows nothing about construction. 345 00:28:24,583 --> 00:28:26,374 Kidnapping, killing, setting fire. . . they are experts. 346 00:28:26,541 --> 00:28:29,624 they can easily burn a building down, 347 00:28:30,791 --> 00:28:33,374 but they have no idea on how to build one. 348 00:28:33,541 --> 00:28:34,915 The triads are connected with the officials. 349 00:28:35,583 --> 00:28:39,957 They share most of the government construction budget with the Public Works Dept. , 350 00:28:40,125 --> 00:28:41,957 and allocate only a small sum for the actual construction. 351 00:28:42,125 --> 00:28:43,249 The quality of the work is thus grossly compromised. 352 00:28:43,583 --> 00:28:46,957 Even before an earthquake, the building will collapse. 353 00:28:47,166 --> 00:28:51,040 Our government is collaborating with illegal gangs. 354 00:28:51,541 --> 00:28:53,832 Our construction site is being forcefully occupied, my staffs are beaten. 355 00:28:54,000 --> 00:28:58,999 It's worse than what's shown in Hollywood movies. 356 00:28:59,958 --> 00:29:01,540 They sent this... 357 00:29:01,708 --> 00:29:03,249 to my son's school. 358 00:29:03,416 --> 00:29:04,749 Open. 359 00:29:04,916 --> 00:29:06,665 Paper pagoda tombs. 360 00:29:07,625 --> 00:29:11,165 Two big ones and a small one, do you get it? 361 00:29:11,541 --> 00:29:12,832 How dare I report to the police? 362 00:29:13,000 --> 00:29:15,124 They are all bribed. 363 00:29:15,291 --> 00:29:17,624 If I go to the police, I am just leaving myself... 364 00:29:17,833 --> 00:29:20,207 wide open for further danger. 365 00:29:20,625 --> 00:29:23,082 I come to you. . . 366 00:29:23,250 --> 00:29:24,707 just to try my luck. 367 00:29:24,916 --> 00:29:28,165 God knows you are getting nowhere. 368 00:29:28,333 --> 00:29:29,874 And you want me to be your undercover? 369 00:29:30,041 --> 00:29:32,665 Don't you feel ashamed even asking me? 370 00:29:33,916 --> 00:29:35,499 We serve the community in different ways. 371 00:29:35,833 --> 00:29:38,040 I construct building and you beat crimes, 372 00:29:38,208 --> 00:29:40,082 are you kidding me? 373 00:29:43,666 --> 00:29:45,707 Alright, you are a nice guy. 374 00:29:45,875 --> 00:29:47,665 I know you from the TV report. 375 00:29:47,875 --> 00:29:49,999 You are straight. 376 00:29:50,250 --> 00:29:51,749 But you'll have it do it on your own. 377 00:29:52,000 --> 00:29:53,790 I can't help you at all. 378 00:29:59,750 --> 00:30:00,957 What's the matter? 379 00:30:09,666 --> 00:30:12,665 Shut up! 380 00:30:20,958 --> 00:30:23,707 See what they have done to my son! 381 00:30:24,833 --> 00:30:29,749 I swear, I would take revenge for you. 382 00:30:32,333 --> 00:30:33,374 Thank you. 383 00:30:35,250 --> 00:30:36,707 Well... 384 00:30:38,250 --> 00:30:40,124 Nice haircut? I did it. 385 00:30:41,083 --> 00:30:43,749 Be careful, someone might find out. 386 00:31:30,916 --> 00:31:32,540 "Competition - Tea Ceremony" 387 00:31:34,458 --> 00:31:35,665 Mr. Lam. 388 00:31:36,833 --> 00:31:38,457 - Nice to meet you. - Me too. 389 00:31:38,791 --> 00:31:39,290 Take a seat. 390 00:31:39,458 --> 00:31:40,540 Thank you. 391 00:31:59,666 --> 00:32:02,457 Alright, let's start the meeting. 392 00:32:02,791 --> 00:32:04,665 The late comers have given up their rights. 393 00:32:05,333 --> 00:32:06,874 Who will make the tea for us? 394 00:32:08,958 --> 00:32:11,874 Come on, speak out, don't just look at me. 395 00:32:12,125 --> 00:32:15,290 I am just the organizer, I don't have to be the chairman. 396 00:32:19,166 --> 00:32:23,499 Mr. Chau, I am sorry, I was caught in a traffic jam, I am sorry. 397 00:32:30,625 --> 00:32:31,874 San-pao. 398 00:32:33,666 --> 00:32:35,540 Move the empty chair away. 399 00:32:42,625 --> 00:32:44,290 Since everyone is kind enough to give me face, 400 00:32:44,541 --> 00:32:45,915 I'll serve the tea. 401 00:32:46,583 --> 00:32:48,874 Please turn off your pagers and mobile phones. 402 00:32:56,833 --> 00:32:58,540 Sorry, sorry.... 403 00:32:58,875 --> 00:33:01,415 Mr. Chau, I am late. 404 00:33:01,583 --> 00:33:03,499 It's because of a traffic jam. 405 00:33:04,416 --> 00:33:07,540 Traffic jam? What car are you driving? 406 00:33:07,708 --> 00:33:09,374 I have a... 407 00:33:10,083 --> 00:33:11,874 Mazda. 408 00:33:13,083 --> 00:33:16,790 We all drive Mercedez or Rolls Royce. 409 00:33:16,958 --> 00:33:20,249 and you drive a Mazda, that's why you are late. 410 00:33:20,416 --> 00:33:22,999 You are not even qualified 411 00:33:23,166 --> 00:33:24,915 to join this meeting. 412 00:33:27,083 --> 00:33:28,374 Find a seat. 413 00:33:28,541 --> 00:33:30,082 Yes, thank you. 414 00:33:36,125 --> 00:33:37,499 Can you find any? 415 00:33:38,500 --> 00:33:39,999 No. 416 00:33:40,583 --> 00:33:44,249 You are 1 1 minutes late, that shows you don't respect this meeting. 417 00:33:44,416 --> 00:33:46,249 You are despising us. 418 00:33:46,416 --> 00:33:48,915 So how can you expect us to treat you as a buddy? 419 00:33:49,250 --> 00:33:52,124 Wait for my call at home, I'll call you later. 420 00:34:09,458 --> 00:34:11,915 About the Bei-hoi Road construction. 421 00:34:12,291 --> 00:34:14,999 A total of 1 8 companies are planning to bid for the contract. 422 00:34:15,875 --> 00:34:19,374 According to my estimates, 9 companies are not big enough 423 00:34:19,541 --> 00:34:21,457 to handle such a big project. 424 00:34:21,958 --> 00:34:24,749 So I talked to them before this meeting. 425 00:34:25,416 --> 00:34:27,207 And they gave me face too. 426 00:34:27,458 --> 00:34:29,332 They decided to withdraw. 427 00:34:29,666 --> 00:34:32,957 Which leaves us, the nine companies. 428 00:34:33,208 --> 00:34:34,665 And one has just forfeited. 429 00:34:35,333 --> 00:34:36,957 So, there are eight of us left. 430 00:34:44,666 --> 00:34:46,290 We are all resourceful and strong. 431 00:34:47,083 --> 00:34:49,957 But I would like to call for unity. 432 00:34:50,333 --> 00:34:52,332 If we bid separately, 433 00:34:52,708 --> 00:34:54,999 will the successful bidder end up being a winner? 434 00:34:55,625 --> 00:34:57,790 I am sure the final price will be so low, it's not worth it. 435 00:34:58,625 --> 00:35:00,457 I hope we would make money together. 436 00:35:00,625 --> 00:35:03,207 To share the profit from the project. 437 00:35:03,333 --> 00:35:05,665 After all, it's the government's money. 438 00:35:06,458 --> 00:35:08,207 Our government is very rich. 439 00:35:10,208 --> 00:35:12,999 I'd like to make a suggestion. 440 00:35:13,416 --> 00:35:14,665 Actually, 441 00:35:15,333 --> 00:35:16,790 I would like you to do me a favour. 442 00:35:17,375 --> 00:35:18,999 I'll be frank, 443 00:35:19,000 --> 00:35:20,957 I want this project. 444 00:35:21,625 --> 00:35:25,749 Since my business is growing rapidly, my cash flow is tight. 445 00:35:26,375 --> 00:35:27,999 And here is my offer. 446 00:35:28,166 --> 00:35:31,790 Firstly, the government's budget for the construction is 1 billion. 447 00:35:32,291 --> 00:35:35,624 Say I'll make 20% profit, that's 200 million. 448 00:35:36,000 --> 00:35:37,457 I'll allocate 40 million, 449 00:35:37,625 --> 00:35:39,332 the seven of you can share it. 450 00:35:39,541 --> 00:35:41,874 That is, each of you will get just over 5 million. 451 00:35:42,708 --> 00:35:46,582 Secondly, the government will offer 3 more contracts in the second half of the year. 452 00:35:46,833 --> 00:35:48,124 I promise I won't be bidding. 453 00:35:48,458 --> 00:35:51,040 I'll be satisfied with my nominal share of the profit as calculated similarly to this project. 454 00:35:51,333 --> 00:35:52,540 I'm finished. 455 00:35:53,416 --> 00:35:56,499 Yes, or no? 456 00:36:01,083 --> 00:36:02,915 I object. 457 00:36:07,208 --> 00:36:11,165 I always tell my friends that, Mr. Chau is someone I really admire. 458 00:36:11,916 --> 00:36:14,374 He gets the contract and he doesn't need to lift a finger. 459 00:36:14,541 --> 00:36:16,540 You'll take half of the 1 billion. 460 00:36:17,208 --> 00:36:18,374 And then subcontract out the project. 461 00:36:18,541 --> 00:36:21,540 With several levels of subcontracting, 462 00:36:21,708 --> 00:36:24,499 The quality of the building material will be compromised, 463 00:36:24,791 --> 00:36:27,249 then you work with the officials of the Public Works Department, 464 00:36:27,458 --> 00:36:29,374 to build in an overbudget allowance of 300 to 400 millions, 465 00:36:30,625 --> 00:36:35,332 you will end up making at least 700 millions from the construction. 466 00:36:36,083 --> 00:36:37,999 And you are offering us such a pathetic sum of money, 467 00:36:38,166 --> 00:36:39,999 you are out of your mind. 468 00:36:42,291 --> 00:36:45,374 What he says makes sense. 469 00:36:53,500 --> 00:36:55,582 I told my buddies not to come, 470 00:36:55,750 --> 00:36:59,082 but they insisted on coming. 471 00:37:00,166 --> 00:37:04,207 They are just small timers and don't know the better. 472 00:37:04,750 --> 00:37:06,165 But, Mr. Chau, 473 00:37:06,333 --> 00:37:08,915 I've talked to Mr. Lau beforehand about this contract, 474 00:37:09,083 --> 00:37:11,124 we've decided to join up in the bidding. 475 00:37:11,333 --> 00:37:13,624 We are determined to win. 476 00:37:14,333 --> 00:37:16,207 But, after listening to what you just said, 477 00:37:16,375 --> 00:37:18,915 we find it hard to accept. 478 00:37:21,458 --> 00:37:23,374 Cute! 479 00:37:24,708 --> 00:37:27,582 I am impressed, 480 00:37:28,333 --> 00:37:32,457 You are not Chinese. 481 00:37:32,625 --> 00:37:34,124 You're like Americans. 482 00:37:34,750 --> 00:37:37,207 You are such good negotiators, you are just like the Americans. 483 00:37:37,875 --> 00:37:41,124 Alright, this is my last offer. 484 00:37:41,708 --> 00:37:45,040 First, each of you will get 7 million. 485 00:37:45,791 --> 00:37:48,332 Second, Kiu-wu and Mr Lau... 486 00:37:48,458 --> 00:37:51,665 . . .will be my authorised subcontractor. 487 00:37:52,583 --> 00:37:56,665 I'm done, yes or no? 488 00:37:56,833 --> 00:37:57,957 I object. 489 00:38:06,166 --> 00:38:07,582 I agree. 490 00:38:08,458 --> 00:38:09,832 I object. 491 00:38:10,041 --> 00:38:13,290 No, I agree. 492 00:38:13,458 --> 00:38:15,874 - I agree. - We agree too. 493 00:38:17,458 --> 00:38:18,665 Get out. 494 00:38:22,000 --> 00:38:25,165 Thank you for giving me face, please go back. 495 00:38:25,166 --> 00:38:28,040 Mr. Lam and I will sort out our problem. 496 00:38:29,833 --> 00:38:32,082 Let's go. . . 497 00:38:33,958 --> 00:38:34,790 Why don't you... 498 00:38:34,958 --> 00:38:36,707 . . .stay a bit longer? 499 00:38:37,291 --> 00:38:38,874 Do you have your own driver? 500 00:38:44,333 --> 00:38:46,624 You have intentionally tried to make trouble in the meeting today. 501 00:38:47,041 --> 00:38:48,540 Who is backing you? 502 00:38:54,250 --> 00:38:55,540 Damn you. 503 00:38:56,125 --> 00:38:57,665 Shit! Mr. Lam has got a gun. 504 00:39:39,750 --> 00:39:41,540 Chau Chiu-sen, I am an upright person! 505 00:39:41,708 --> 00:39:45,165 I am not afraid of any triads. 506 00:39:45,333 --> 00:39:48,457 To hell with you! 507 00:39:51,750 --> 00:39:54,040 You should know what I mean. 508 00:40:13,500 --> 00:40:17,832 Help! 509 00:40:18,750 --> 00:40:19,999 Shit. 510 00:41:53,375 --> 00:41:54,957 Help! 511 00:42:57,250 --> 00:42:59,457 Nicotine, turn on the taps. 512 00:43:38,333 --> 00:43:39,499 You're tough. 513 00:43:39,708 --> 00:43:40,207 Thank you. 514 00:43:40,375 --> 00:43:43,499 You're lucky to be alive. 515 00:43:47,708 --> 00:43:50,457 Last year, more than 1 60 people were hurt when three projects, 516 00:43:50,625 --> 00:43:52,665 using inferior building material, resulted in collapses. 517 00:43:53,083 --> 00:43:55,499 Citizens are furious about the triads rigging such biddings 518 00:43:55,666 --> 00:43:56,749 in collaboration with government officials. 519 00:43:56,916 --> 00:44:00,707 Director of the construction company, Chau Chiu-sen has disappeared. 520 00:44:01,083 --> 00:44:04,165 The Public Works Dept. announced today that the Bin-hei project will be suspended for 3 months. 521 00:44:04,333 --> 00:44:06,874 All investigation will be conducted on the alledged collaboratioin 522 00:44:07,041 --> 00:44:08,707 between government officials and bidding contractors. 523 00:44:08,875 --> 00:44:10,790 Leading the investigation is Fong Kuo-fei, 524 00:44:10,958 --> 00:44:12,832 the investigator who has headed the government's anti-electronic games gambling campaign. 525 00:44:13,000 --> 00:44:15,249 Fong and his team of investigators... 526 00:44:15,416 --> 00:44:18,915 are the true guardians of Taiwan, 527 00:44:19,083 --> 00:44:21,874 doing their best to maintain its peace and order. 528 00:44:22,208 --> 00:44:26,040 I am Ling Fai, reporting live. 529 00:44:38,833 --> 00:44:41,874 I watched your report, you've done a great job. 530 00:44:42,041 --> 00:44:44,540 Congratulations. 531 00:44:44,750 --> 00:44:46,957 Thank you, I am just reporting the facts. 532 00:44:47,125 --> 00:44:50,290 But my boss always criticises me of being too forthcoming. 533 00:44:53,208 --> 00:44:54,290 You've come to buy pet's food? 534 00:44:54,458 --> 00:44:56,582 Yeah, for my daughter. 535 00:44:57,333 --> 00:44:58,582 Doggie or kitty? 536 00:44:58,583 --> 00:45:00,665 Neither, I'll show you. 537 00:45:03,541 --> 00:45:05,707 Look, this is Evita. 538 00:45:06,875 --> 00:45:07,874 Pretty! 539 00:45:08,041 --> 00:45:09,374 Who do you mean? 540 00:45:09,541 --> 00:45:10,749 Both. 541 00:45:14,416 --> 00:45:16,124 This is for you. 542 00:45:19,083 --> 00:45:20,165 Thank you. 543 00:45:24,083 --> 00:45:25,290 This is for you, 544 00:45:26,000 --> 00:45:26,915 they are my kids. 545 00:45:27,083 --> 00:45:29,249 Li, Dun, and Fei. 546 00:45:56,000 --> 00:45:58,374 Welcome, Miss, do you have any reservation? 547 00:45:58,541 --> 00:46:00,499 Yes, Mr. Fong's table for two please. 548 00:46:00,666 --> 00:46:02,249 This way please. 549 00:46:04,833 --> 00:46:05,749 Over there. 550 00:46:05,916 --> 00:46:07,624 Thank you. 551 00:46:19,375 --> 00:46:20,915 He is a nuisance! A chain smoker! 552 00:46:21,500 --> 00:46:22,790 It doesn't matter. 553 00:46:23,000 --> 00:46:24,624 She doesn't always dress like this. 554 00:46:25,583 --> 00:46:26,915 We don't mind. 555 00:46:27,166 --> 00:46:28,207 Please sit down. 556 00:46:29,875 --> 00:46:31,082 They are my partners. 557 00:46:31,250 --> 00:46:33,874 They insist on coming, I can't say no, I am sorry. 558 00:46:34,041 --> 00:46:35,582 You are a considerate guy. 559 00:46:36,958 --> 00:46:38,707 What's the matter, you don't measure up? 560 00:46:38,875 --> 00:46:40,165 But you've bigger ones. 561 00:46:40,333 --> 00:46:41,749 Stop teasing me. 562 00:46:43,666 --> 00:46:44,832 Mr. Fong, excuse me. 563 00:46:45,000 --> 00:46:46,874 Someone ordered wine for you. 564 00:46:47,000 --> 00:46:47,790 Who? 565 00:46:47,958 --> 00:46:49,457 Mr. Chau. 566 00:46:49,625 --> 00:46:53,915 A gift from Mr. Chau. 567 00:46:54,041 --> 00:46:56,082 This is a Petrus. This wine is worth over $60,000 NT dollars,. 568 00:46:57,375 --> 00:46:59,499 Please do us a favour. Please accept the wine. 569 00:46:59,666 --> 00:47:02,040 otherwise, we will be blamed. 570 00:47:04,416 --> 00:47:04,999 Alright. 571 00:47:05,166 --> 00:47:07,290 - Please open it. - Thank you. 572 00:47:12,750 --> 00:47:14,707 Please pick up my handbag. 573 00:47:17,791 --> 00:47:18,415 - Thank you. - Mr. Fong 574 00:47:18,583 --> 00:47:22,207 Let the wine breathe for a while. Give it 20 minutes. 575 00:47:23,708 --> 00:47:27,040 I think my friend would like to taste it now. 576 00:47:29,000 --> 00:47:30,207 Sure. 577 00:47:38,416 --> 00:47:39,749 The wine has gone bad. 578 00:47:40,958 --> 00:47:42,165 That's highly unlikely. 579 00:47:42,833 --> 00:47:44,082 There shouldn't be a problem. 580 00:47:44,750 --> 00:47:46,249 I think the taste is weird. 581 00:47:46,791 --> 00:47:48,874 - You try it. - Sure 582 00:47:53,750 --> 00:47:54,915 Mr. Fong, I am sorry... 583 00:47:55,083 --> 00:47:56,415 Don't worry, 584 00:47:56,583 --> 00:47:58,249 send the wine back to Mr. Chau. 585 00:47:58,416 --> 00:48:00,499 Tell him that, both the wine and its master are rotten. 586 00:48:00,666 --> 00:48:03,249 I am sorry. 587 00:48:06,958 --> 00:48:08,249 What did you drink? 588 00:48:11,208 --> 00:48:12,749 Come on, water please. 589 00:48:12,750 --> 00:48:14,124 I toast you. 590 00:48:15,416 --> 00:48:16,707 How can I be so stupid! 591 00:48:16,875 --> 00:48:18,915 Why didn't I take catchup instead? 592 00:48:21,666 --> 00:48:23,749 I am sure the final price will be so low, it's not worth it. 593 00:48:24,916 --> 00:48:26,499 I hope we would make money together. 594 00:48:26,666 --> 00:48:29,249 To share the profit from the project. 595 00:48:29,416 --> 00:48:31,457 After all, it's the government's money. 596 00:48:32,375 --> 00:48:34,582 Our government is very rich. 597 00:48:36,208 --> 00:48:38,749 I'd like to make a suggestion. 598 00:48:41,791 --> 00:48:44,207 Recently, there are all sorts of rumour... 599 00:48:44,750 --> 00:48:46,540 spreading all over town. 600 00:48:47,291 --> 00:48:50,457 A lot of people are taking this chance, 601 00:48:50,708 --> 00:48:53,874 to attack the Public Works Department for collaborating with triads. 602 00:48:54,041 --> 00:48:56,832 You are responsible, do you know that? 603 00:48:59,333 --> 00:49:00,790 The boss is mad. 604 00:49:02,833 --> 00:49:05,540 What do you expect your punishment to be? 605 00:49:06,500 --> 00:49:10,124 Don't tell me he will withdraw my nomination. 606 00:49:12,500 --> 00:49:13,874 You are right. 607 00:49:16,458 --> 00:49:18,665 We decided to nominate Ting Chun-shu instead. 608 00:49:20,333 --> 00:49:22,165 At least he is obedient. 609 00:49:24,125 --> 00:49:25,707 Any chance to rectify the situation? 610 00:49:26,666 --> 00:49:28,790 What do you think? 611 00:49:29,166 --> 00:49:31,540 If it's money, I can pay more. 612 00:49:32,833 --> 00:49:35,290 It's not that simple. 613 00:49:36,958 --> 00:49:38,874 Better forget this year's election. 614 00:49:39,375 --> 00:49:41,165 Wait for the next one. 615 00:49:43,333 --> 00:49:46,249 So the 60 million I paid will be treated as an advanced payment for the next election. 616 00:49:46,416 --> 00:49:49,124 Damn you! Cut the bull shit! 617 00:49:50,208 --> 00:49:52,582 I've done enough covering up for you. 618 00:49:52,875 --> 00:49:55,207 In the last few days, I've kept running around, 619 00:49:55,375 --> 00:49:58,290 I didn't get enough sleep, and I drank so much. And it's all because of you. 620 00:49:58,458 --> 00:50:00,457 Why should I even bother? 621 00:50:01,333 --> 00:50:01,999 If it weren't for me, 622 00:50:02,166 --> 00:50:04,207 This tape would have leaked out. 623 00:50:04,375 --> 00:50:06,707 For sure you won't be sitting here watching this so comfortably. 624 00:50:06,875 --> 00:50:09,165 You would have been arrested by the investigators. 625 00:50:10,000 --> 00:50:13,790 You must be crazy. 626 00:50:13,958 --> 00:50:15,332 Is there something wrong with your brain? 627 00:50:15,500 --> 00:50:17,290 You ass is transplanted to your brain, isn't it? 628 00:50:18,041 --> 00:50:20,915 Damn it! Isn't saving your ass worth $60 million? 629 00:50:21,083 --> 00:50:24,124 I have never demanded a cent more. 630 00:50:24,541 --> 00:50:26,290 Damn it. 631 00:50:26,916 --> 00:50:30,415 Bastard! You should think before you talk. 632 00:50:37,416 --> 00:50:41,082 Thank you, Chairman, thank you for your benovolence and generosity. 633 00:50:41,916 --> 00:50:43,749 It's all my fault. 634 00:50:43,916 --> 00:50:45,999 I will go back and reflect on my mistakes. 635 00:50:46,833 --> 00:50:51,582 Chairman, take care, and have a good rest. 636 00:50:52,916 --> 00:50:54,249 I am leaving now. 637 00:51:13,375 --> 00:51:14,957 I've been cheated. 638 00:51:15,625 --> 00:51:16,790 They took my 60 million. 639 00:51:16,958 --> 00:51:18,707 And then turn the investigators onto me. 640 00:51:18,875 --> 00:51:21,499 Actually, they have never really considered nominating me. 641 00:51:21,666 --> 00:51:23,207 Damn! 642 00:51:24,833 --> 00:51:26,457 I'll have to fight this. 643 00:52:32,500 --> 00:52:33,624 Great, now that you are here. 644 00:52:37,250 --> 00:52:38,540 Master. 645 00:52:56,541 --> 00:52:58,082 What the hell did you feed her? 646 00:52:58,250 --> 00:53:00,540 I didn't feed her anything. 647 00:53:00,708 --> 00:53:01,457 So, what's happened. 648 00:53:01,666 --> 00:53:04,499 Maybe, she'd stolen the drugs 649 00:53:04,666 --> 00:53:05,665 from somewhere else. 650 00:53:05,833 --> 00:53:07,124 She is your disciple. 651 00:53:07,333 --> 00:53:08,415 You are responsible. 652 00:53:08,583 --> 00:53:09,540 Don't worry. 653 00:53:09,708 --> 00:53:12,332 Leave this to me. 654 00:53:12,708 --> 00:53:14,165 Is her family here? 655 00:53:14,333 --> 00:53:15,374 Don't worry. 656 00:53:15,541 --> 00:53:16,415 Her family is far away from Taipei. 657 00:53:16,583 --> 00:53:17,582 She has no friends or family in Taipei. 658 00:53:17,750 --> 00:53:19,082 Anybody knows you are here? 659 00:53:19,083 --> 00:53:20,749 No, impossible. 660 00:53:20,916 --> 00:53:23,374 I've created a "double" as a cover. 661 00:53:27,958 --> 00:53:30,749 Ask Leung to help you to get rid of the body. 662 00:53:30,916 --> 00:53:31,874 Yes. 663 00:53:32,041 --> 00:53:33,082 Can you fix it within an hour? 664 00:53:33,291 --> 00:53:34,499 Sure. 665 00:53:34,916 --> 00:53:36,707 You promised. 666 00:53:36,875 --> 00:53:37,457 Yes. 667 00:53:37,625 --> 00:53:41,540 If not, I'll cut you up into two. 668 00:53:42,083 --> 00:53:43,290 Yes. 669 00:54:40,000 --> 00:54:41,457 It's fixed. 670 00:54:42,500 --> 00:54:46,207 I just spent 53 minutes. 671 00:54:56,375 --> 00:54:58,040 I am proud of you. 672 00:54:59,166 --> 00:55:00,624 Thanks for the good work. 673 00:55:01,833 --> 00:55:03,040 Thank you. 674 00:55:08,041 --> 00:55:10,290 And I wish you a happy holiday. 675 00:55:12,625 --> 00:55:13,624 I've approved 676 00:55:13,791 --> 00:55:16,915 your leave of absence. 677 00:55:19,208 --> 00:55:20,540 Why? 678 00:55:21,708 --> 00:55:24,082 Cheung, please come here. 679 00:55:26,458 --> 00:55:27,749 Why? 680 00:55:27,916 --> 00:55:29,374 Didn't I teach you? 681 00:55:29,541 --> 00:55:32,332 Just obey your orders. 682 00:55:32,500 --> 00:55:35,415 And never ask why. 683 00:55:36,166 --> 00:55:37,624 Come in. 684 00:55:42,583 --> 00:55:43,665 Go to Captain Fong's office, 685 00:55:43,833 --> 00:55:45,874 collect everything about Chau Chiu-sen. 686 00:55:46,208 --> 00:55:48,290 Sealed them and put them into the confidential file. 687 00:55:48,458 --> 00:55:49,790 Yes Sir. 688 00:55:52,250 --> 00:55:53,915 This is signed by the Commissioner. 689 00:56:05,708 --> 00:56:08,915 You should at least give me a reason. 690 00:56:10,583 --> 00:56:12,332 You embarrassed me. 691 00:56:13,250 --> 00:56:18,540 How dare you check the account of the Cai-sai Association behind me? 692 00:56:19,541 --> 00:56:20,957 Is this the reason? 693 00:56:21,291 --> 00:56:22,999 Yes. 694 00:56:26,125 --> 00:56:28,915 You acted without the consent of your superior, 695 00:56:29,083 --> 00:56:32,165 According to the regulations, I can sack you right away. 696 00:56:36,125 --> 00:56:38,124 Any other reason? 697 00:56:38,875 --> 00:56:42,332 You better reflect on what you've done wrong. 698 00:56:44,583 --> 00:56:46,040 And learn from your mistakes. 699 00:56:46,958 --> 00:56:48,290 Thank you. 700 00:56:49,041 --> 00:56:50,874 I shouldn't have been your student. 701 00:56:51,041 --> 00:56:53,332 You don't deserve to be a teacher. 702 00:57:36,666 --> 00:57:38,124 Do you always come here 703 00:57:38,291 --> 00:57:40,332 when you're unhappy? 704 00:57:41,000 --> 00:57:42,124 Yes. 705 00:57:42,291 --> 00:57:45,249 I think this is the best treatment. 706 00:57:55,541 --> 00:57:58,207 Don't give up, I'll support you. 707 00:58:00,458 --> 00:58:01,624 Thank you. 708 00:58:17,583 --> 00:58:19,040 Good morning. 709 00:58:19,208 --> 00:58:22,374 The case against the bid rigging is most encouraging. 710 00:58:22,375 --> 00:58:24,332 Yes, but we could have done more. 711 00:58:24,500 --> 00:58:27,374 But why has it stopped? 712 00:58:27,416 --> 00:58:29,374 Who told you that? 713 00:58:29,541 --> 00:58:31,999 As I know, it's still proceeding. 714 00:58:32,166 --> 00:58:34,957 Is it due to a shortage of staff? 715 00:58:35,500 --> 00:58:36,749 I won't deny that. 716 00:58:36,916 --> 00:58:38,832 We have always been over-worked. 717 00:58:39,000 --> 00:58:41,082 We are seriously understaffed. 718 00:58:41,250 --> 00:58:43,999 How do you rate Captain Fong Kuo-fai? 719 00:58:44,166 --> 00:58:45,290 He is the finest. 720 00:58:45,458 --> 00:58:47,457 But, particularly in light of the staff shortage situation, 721 00:58:47,625 --> 00:58:51,040 why is he suddenly suspended? 722 00:58:52,041 --> 00:58:54,082 I haven't received a report on this case. 723 00:58:54,416 --> 00:58:56,040 So I can't answer your question. 724 00:58:56,958 --> 00:58:59,915 Commissioner, when can you give me a satisfactory answer? 725 00:59:00,083 --> 00:59:02,207 This is internal personnel affair. 726 00:59:02,375 --> 00:59:04,665 I don't need to discuss it in public, good bye. 727 00:59:04,833 --> 00:59:06,499 Commissioner. 728 00:59:09,750 --> 00:59:10,249 Ling Fai. 729 00:59:10,416 --> 00:59:12,415 - Commissioner. - Off record please. 730 00:59:12,416 --> 00:59:13,374 Is Fai your friend? 731 00:59:13,541 --> 00:59:14,749 Yes. . . 732 00:59:15,125 --> 00:59:16,332 Just an ordinary friend. 733 00:59:16,500 --> 00:59:19,582 I didn't ask whether he is your ordinary friend or boyfriend. 734 00:59:21,166 --> 00:59:24,582 He is a special friend. 735 00:59:26,208 --> 00:59:28,874 This is a letter from him. 736 00:59:30,333 --> 00:59:31,499 Thank you. 737 00:59:36,666 --> 00:59:38,915 What are you laughing at? 738 00:59:42,458 --> 00:59:47,957 Long live China, Long live our party chief. 739 00:59:49,500 --> 00:59:52,540 I have to thank the party for the opportunity and the trust. 740 00:59:53,875 --> 00:59:55,999 A special thanks to the party chairman. 741 00:59:56,750 --> 01:00:00,749 I, Ting Chun-shu would give my best. . . 742 01:00:03,666 --> 01:00:05,290 no matter how difficult it gets... 743 01:00:30,166 --> 01:00:32,874 Ladies and gentlemen, journalists, 744 01:00:33,041 --> 01:00:36,207 Chiu-sen has an important announcement. 745 01:00:39,000 --> 01:00:43,082 I, Chau Chiu-sen now declare, 746 01:00:43,583 --> 01:00:45,624 from this second, 747 01:00:46,541 --> 01:00:47,499 I withdraw from the party. 748 01:00:47,666 --> 01:00:54,540 An independent fighting for a national peace and prosperity. 749 01:00:54,541 --> 01:00:57,915 I will enter the Legisilative Council Election, 750 01:00:58,083 --> 01:01:01,040 as an independent candidate. 751 01:01:01,541 --> 01:01:02,957 I would appreciate all your support. 752 01:01:05,458 --> 01:01:11,040 My campaign would be fair, honorable and transparent. 753 01:01:11,208 --> 01:01:14,790 And I will be a very formidable opponent for Mr. Ting. 754 01:01:16,750 --> 01:01:19,624 Behave yourself, mind your image. 755 01:01:22,458 --> 01:01:23,624 Thank you. 756 01:01:42,583 --> 01:01:49,790 National Prosperity and Peace. 757 01:02:01,458 --> 01:02:03,082 Welcome. . . 758 01:02:14,333 --> 01:02:15,874 Congratulations! 759 01:02:17,833 --> 01:02:19,790 Thank you for your taxi company's support. 760 01:02:19,958 --> 01:02:21,249 My pleasure. 761 01:02:21,416 --> 01:02:23,540 It's our pleasure, thank you. 762 01:02:25,708 --> 01:02:28,249 Mr. Chau, congratulations on the founding of your election headquarters. 763 01:02:28,416 --> 01:02:29,832 Not only will I support you personally, 764 01:02:30,000 --> 01:02:33,665 everyone of our taxi company will put up your election flags. 765 01:02:36,625 --> 01:02:40,540 Dear fellows, Chau Chiu-sen is one of us. 766 01:02:40,833 --> 01:02:41,999 He is not only our friend. 767 01:02:42,166 --> 01:02:43,249 But a man of honour and integrity. 768 01:02:43,416 --> 01:02:46,165 We should support him. 769 01:02:46,333 --> 01:02:47,207 What would you say? 770 01:02:47,375 --> 01:02:48,749 Bravo! 771 01:02:48,916 --> 01:02:52,999 Chau Chiu-sen... 772 01:02:58,875 --> 01:02:59,874 Miss, take my cab, Miss. 773 01:03:00,000 --> 01:03:01,290 Miss, take my cab! 774 01:03:01,458 --> 01:03:02,415 Damn you! 775 01:03:02,583 --> 01:03:04,665 How dare you grab my customer? 776 01:03:04,833 --> 01:03:06,165 I arrived first. 777 01:03:06,333 --> 01:03:08,749 So what? 778 01:03:17,000 --> 01:03:20,624 Thank you. . . 779 01:03:27,041 --> 01:03:30,665 A driver from Pai-yun is having a fight with a driver from Chuen-kuok. 780 01:03:32,250 --> 01:03:33,582 San-pao. 781 01:03:41,916 --> 01:03:43,707 Call Mr. Kwan. 782 01:03:45,208 --> 01:03:46,499 Heung. 783 01:03:49,000 --> 01:03:50,707 Check where the wife of the Commissioner of the Police Dept. 784 01:03:50,875 --> 01:03:53,249 will be going tonight. 785 01:03:56,500 --> 01:03:58,665 Mr. Kwan, what happened? 786 01:03:59,583 --> 01:04:01,957 No big deal, it's just a small misunderstanding. 787 01:04:02,125 --> 01:04:03,957 God knows how it becomes such a massive battle. 788 01:04:04,791 --> 01:04:07,665 Boss, if we can't solve it as soon as possible. 789 01:04:08,041 --> 01:04:10,832 The traffic of Sai Mun-ting will be totoally jamed. 790 01:04:11,000 --> 01:04:12,832 This is a good opportunity. 791 01:04:13,000 --> 01:04:14,582 You have to support me. 792 01:04:14,875 --> 01:04:16,540 Anything you want, just tell me. 793 01:04:16,750 --> 01:04:18,915 I want you to choose ten spots with heavy traffic. 794 01:04:19,083 --> 01:04:22,540 Ask all your drivers to start fights with the other company's drivers at the same time. 795 01:04:22,708 --> 01:04:24,832 I want traffic in Taipei to come to a complete stop. 796 01:04:25,666 --> 01:04:26,915 San-pao. 797 01:04:27,375 --> 01:04:28,124 Boss. 798 01:04:28,291 --> 01:04:29,374 Mobilize the "Ten Generals", 799 01:04:29,541 --> 01:04:33,249 each of you lead three small teams to 3 spots to back up Kwan. 800 01:04:33,458 --> 01:04:35,290 You lead a team to Sai Mun-ting. 801 01:04:35,458 --> 01:04:36,582 Yes. 802 01:04:36,750 --> 01:04:39,957 Remember, Sai Mun-ting is the main battle ground. 803 01:04:40,250 --> 01:04:42,165 And the rest are covers. 804 01:04:42,333 --> 01:04:44,374 I get you. 805 01:04:48,875 --> 01:04:51,499 Now, it's five pm, it's rush hour. 806 01:04:51,875 --> 01:04:55,874 I want a complete mess in Taipei within half an hour. 807 01:04:56,333 --> 01:04:58,499 The messier the better. 808 01:05:23,333 --> 01:05:24,957 Mrs. Tung will go to a ball held by the Taipei University Graduates Association 809 01:05:25,125 --> 01:05:27,832 at the Hyatt Hotel at 6 pm. 810 01:05:28,333 --> 01:05:29,874 That's great. 811 01:05:30,708 --> 01:05:32,082 Have you been invited? 812 01:05:32,250 --> 01:05:34,457 No, neither have you. 813 01:05:35,083 --> 01:05:37,249 Get an invitation. 814 01:05:37,416 --> 01:05:39,165 By hooks or by crooks, find a way to get in. 815 01:05:39,333 --> 01:05:40,957 But I wouldn't have a seat assignment. 816 01:05:43,708 --> 01:05:45,790 Keep switching tables and chatting to different people. 817 01:05:45,958 --> 01:05:48,332 Or, dance with some of the university graduates. 818 01:05:48,500 --> 01:05:51,415 You are beautiful and a good dancer. 819 01:05:51,583 --> 01:05:53,582 It will be their dreams to dance with you. 820 01:05:53,750 --> 01:05:57,624 It's too late, I have no time to get changed. 821 01:06:00,375 --> 01:06:01,707 Alright! 822 01:06:03,500 --> 01:06:05,124 Alert the press to wait for further instructions. 823 01:06:05,291 --> 01:06:07,832 My bedroom will be the "War-room" for this operation. 824 01:06:08,541 --> 01:06:12,540 To anyone else, I am drunk and have fallen asleep. 825 01:06:14,166 --> 01:06:16,957 Except by you, I cannot be reached. 826 01:06:17,666 --> 01:06:19,040 Go. 827 01:06:26,208 --> 01:06:28,582 A fight resulted from two taxi drivers solicitating the same customer, 828 01:06:28,750 --> 01:06:30,957 now the two taxi companies are gathering their gangs, 829 01:06:31,125 --> 01:06:32,582 after heated argument, they began fighting. 830 01:06:32,750 --> 01:06:36,082 Now the heart of Taipei is completly paralysed. 831 01:06:36,208 --> 01:06:37,999 The police is now on site to try to solve the dispute. 832 01:06:38,166 --> 01:06:40,165 If you are intending to pass through Sai Mun-ting, please reroute. 833 01:06:40,333 --> 01:06:42,915 Son, I've seen my daughter-in-law... 834 01:06:43,083 --> 01:06:45,790 reporting on TV. 835 01:06:45,958 --> 01:06:48,582 Work is important, but she can't work with an empty stomach. 836 01:06:48,750 --> 01:06:50,499 I'm going to send her some food. 837 01:06:51,000 --> 01:06:53,665 Dad, don't go there, it's dangerous. 838 01:06:53,958 --> 01:06:57,207 Dangerous? Not compared to what I've been through before. 839 01:06:57,375 --> 01:06:59,874 When I fought the Japanese, 840 01:06:59,875 --> 01:07:01,415 you were not even born yet. 841 01:07:02,708 --> 01:07:04,665 Cut it out, will you? 842 01:07:08,791 --> 01:07:10,582 Damn it! 843 01:07:24,291 --> 01:07:26,165 Yes. 844 01:07:26,416 --> 01:07:29,415 Don't worry, I'll take care of it. 845 01:07:31,625 --> 01:07:33,040 Damn you! 846 01:07:33,708 --> 01:07:35,957 I want a fight, but the Commissioner wants negotiation. 847 01:07:36,541 --> 01:07:38,665 The other gang just doesn't want to talk. 848 01:07:39,541 --> 01:07:40,957 Damn! 849 01:08:29,333 --> 01:08:30,665 Drivers of the 2 taxi companies 850 01:08:31,000 --> 01:08:33,499 are fighting fiercely under the bridge. 851 01:08:33,666 --> 01:08:36,749 And we can see more taxies from Chuen-kuok Company 852 01:08:36,916 --> 01:08:38,415 are still moving in. 853 01:08:38,583 --> 01:08:41,665 The situation will definitely get worse. 854 01:08:42,000 --> 01:08:44,290 Right here, we see only 20 cops, 855 01:08:44,458 --> 01:08:47,999 but no one from any governement dept. is on the scene. 856 01:09:31,250 --> 01:09:31,957 Do it! 857 01:09:32,208 --> 01:09:33,165 Yes. 858 01:09:34,166 --> 01:09:36,040 Kwan, go. 859 01:09:55,375 --> 01:09:57,415 No shooting. . . 860 01:10:57,041 --> 01:11:01,124 Kuo-fei... 861 01:11:01,291 --> 01:11:04,790 It's dangerous. Leave! 862 01:11:05,125 --> 01:11:06,707 Have you seen my dad? 863 01:11:06,875 --> 01:11:08,124 What did you say? 864 01:11:08,250 --> 01:11:09,665 Have you seen my dad? 865 01:11:51,666 --> 01:11:54,207 You must leave here at once. 866 01:11:54,208 --> 01:11:55,624 Leave me alone. 867 01:11:58,208 --> 01:11:59,915 Run, my son! 868 01:12:17,375 --> 01:12:19,415 Push! Push! 869 01:12:28,541 --> 01:12:30,207 Son. 870 01:12:31,250 --> 01:12:32,749 I'm fine. 871 01:13:37,000 --> 01:13:39,249 When did you change your hair style and dress? 872 01:13:39,416 --> 01:13:40,582 I went to the ball. 873 01:13:41,291 --> 01:13:44,957 You're really something. 874 01:14:03,958 --> 01:14:04,915 Commissioner. 875 01:14:05,083 --> 01:14:07,957 Mr. Chau, I'm so sorry to bother you! 876 01:14:08,250 --> 01:14:10,332 We know you are not well, we have no choice but have to bother you. 877 01:14:10,500 --> 01:14:11,832 Please take a seat. 878 01:14:15,208 --> 01:14:19,082 If we haven't seen Madam Chau in the ball, 879 01:14:19,250 --> 01:14:21,082 I'll have no way of locating you. 880 01:14:22,000 --> 01:14:24,207 My anti-riot troop has been despatched to the scene, 881 01:14:24,416 --> 01:14:26,540 but, before any action is taken, 882 01:14:26,666 --> 01:14:28,957 if they could reach an agreement, 883 01:14:29,125 --> 01:14:31,915 that will avoid a lot of unnecessary casualties. 884 01:14:32,583 --> 01:14:38,124 So, I wish you would help settle this riot. 885 01:14:38,333 --> 01:14:41,332 I have been asleep for an hour, how come the world has become a mess? 886 01:14:41,500 --> 01:14:42,624 Let's go. 887 01:14:44,083 --> 01:14:46,707 Mr. Chau, don't you need to change first? 888 01:14:46,875 --> 01:14:49,415 We need to save lives, time is of the essence here. 889 01:14:49,583 --> 01:14:50,957 Let's go. 890 01:14:53,416 --> 01:14:55,540 Give Kwan a call. 891 01:15:13,375 --> 01:15:14,582 No pictures... 892 01:15:14,750 --> 01:15:17,957 Chau Chiu-sen, candidate for the Legislative Council Election, has effectively 893 01:15:18,125 --> 01:15:18,874 put down a riot 894 01:15:19,041 --> 01:15:22,165 between the taxi drivers. 895 01:15:22,333 --> 01:15:24,415 Chau Chiu-sen, 896 01:15:24,583 --> 01:15:25,999 is willing to give assistance... 897 01:15:26,166 --> 01:15:29,499 to the injured and deceased police and drivers. 898 01:15:30,250 --> 01:15:31,082 I feel very bad 899 01:15:31,416 --> 01:15:33,415 about such a riot. 900 01:15:33,416 --> 01:15:36,457 I can't imagine that such small fight would end up to be a tragedy like this. 901 01:15:38,166 --> 01:15:39,707 A small quarrel, 902 01:15:39,875 --> 01:15:42,415 could ignite a riot in Taiwan, 903 01:15:42,791 --> 01:15:46,040 watching the guys lying on the floor, soaked with blood, 904 01:15:46,208 --> 01:15:49,499 if you were their relatives, how would you feel? 905 01:15:50,083 --> 01:15:51,582 While we are threatened by external military power, 906 01:15:51,750 --> 01:15:54,207 we are still fighting among ourselves domestically. 907 01:15:54,416 --> 01:15:55,749 So much worries both externally and internally, 908 01:15:55,916 --> 01:15:57,915 is breaking our hearts. 909 01:15:58,833 --> 01:16:00,707 What we don't understand is, 910 01:16:00,875 --> 01:16:02,749 why peace only comes 911 01:16:02,916 --> 01:16:04,582 after severe injury? 912 01:16:10,208 --> 01:16:11,457 Please take it back, 913 01:16:12,750 --> 01:16:14,832 - I am leaving. - Ok 914 01:16:19,833 --> 01:16:21,124 Don't look. 915 01:16:53,833 --> 01:16:57,165 This is what I found while I was being suspended. 916 01:16:59,375 --> 01:17:00,999 What do you think? 917 01:17:01,833 --> 01:17:04,832 I think Chau Chiu-sen, Ting Chung-shu, 918 01:17:05,000 --> 01:17:08,082 and those on the video tapes are all criminals. 919 01:17:08,500 --> 01:17:11,249 They should all be put behind bars. 920 01:17:12,333 --> 01:17:15,499 I hope the Commissioner would back me up in this mission. 921 01:17:15,666 --> 01:17:18,707 You do know there are still big bosses behind them? 922 01:17:19,958 --> 01:17:21,415 I know. 923 01:17:21,958 --> 01:17:24,707 So, why do something you have so little chance of succeeding? 924 01:17:27,625 --> 01:17:29,332 I love this land. 925 01:17:29,833 --> 01:17:31,874 I can't let these scumbags 926 01:17:32,041 --> 01:17:33,749 mess it up. 927 01:17:34,333 --> 01:17:37,374 Many years ago, they ruined Mainland China, 928 01:17:37,583 --> 01:17:39,207 our people retreated to Taiwan. 929 01:17:39,541 --> 01:17:43,249 If they ruin Taiwan now, 930 01:17:43,458 --> 01:17:45,249 where can we go? 931 01:17:46,041 --> 01:17:48,749 We have our backs against the sea. 932 01:17:49,875 --> 01:17:52,040 You are as tough as I was. 933 01:17:52,208 --> 01:17:53,665 Very good, 934 01:17:54,541 --> 01:17:56,540 we are waiting for someone to light up Taiwan. 935 01:17:57,041 --> 01:17:59,499 You are the torch we need. 936 01:18:00,000 --> 01:18:02,207 Kuo-fei, go ahead and do it. 937 01:18:02,541 --> 01:18:03,957 I will support you. 938 01:18:04,125 --> 01:18:05,540 Thank you. 939 01:18:33,250 --> 01:18:34,624 What took you so long? 940 01:18:34,791 --> 01:18:36,707 The air conditioner is out of order. 941 01:18:36,875 --> 01:18:38,415 I'll go fix it right away. 942 01:18:47,583 --> 01:18:48,874 Boss, something's coming up. 943 01:18:49,041 --> 01:18:51,290 Take a look. 944 01:18:53,958 --> 01:18:55,624 Isn't that Ting Chung-shu? 945 01:19:01,458 --> 01:19:04,249 Chairman Hau's wife is here to collect his takes again. 946 01:19:10,833 --> 01:19:12,999 - No smoking. - What's up? 947 01:19:16,291 --> 01:19:17,790 Do you want to stuff this in? 948 01:19:18,333 --> 01:19:20,582 This crook is doing one of his fake "Miracle Split" shot again. 949 01:19:20,750 --> 01:19:22,832 His disciples are really buying his act. 950 01:19:22,958 --> 01:19:25,915 Each of these photos are selling for $5,000. 951 01:19:27,625 --> 01:19:29,665 During the last few days, I have been very restless. 952 01:19:29,875 --> 01:19:32,082 I can feel some evil spirit disturbing me. 953 01:19:32,250 --> 01:19:33,082 What? 954 01:19:33,250 --> 01:19:34,124 What kind of bull shit is that? 955 01:19:34,291 --> 01:19:35,332 Vice-Chairman Hau. 956 01:19:35,500 --> 01:19:37,082 To make it simple, 957 01:19:37,250 --> 01:19:40,165 I feel that someone has been tailing me during the last few days. 958 01:19:42,375 --> 01:19:43,999 I don't know you that well. 959 01:19:44,166 --> 01:19:46,415 How come you have my phone number? 960 01:19:46,583 --> 01:19:48,665 lease don't call me again. 961 01:20:01,791 --> 01:20:02,415 Get rid of him. 962 01:20:02,583 --> 01:20:04,457 Use the press against Chau Chiu-sen. 963 01:20:42,625 --> 01:20:44,040 Let's go. 964 01:20:44,208 --> 01:20:45,415 Got you. 965 01:20:46,583 --> 01:20:47,665 Go. 966 01:21:58,791 --> 01:22:01,124 What are you doing? 967 01:22:01,458 --> 01:22:03,624 Please help. . . 968 01:22:06,041 --> 01:22:07,124 We are trapped. 969 01:22:07,291 --> 01:22:09,124 Someone tried to shoot at me, but a woman was shot instead. 970 01:22:09,291 --> 01:22:10,790 Call the ambulance. 971 01:23:03,083 --> 01:23:04,249 Be careful! 972 01:23:27,541 --> 01:23:40,957 Now I am in front of the noodle stall. 973 01:24:13,958 --> 01:24:14,832 Nicotine. 974 01:24:15,000 --> 01:24:17,124 Mei Li, take Nicotine away. 975 01:24:20,333 --> 01:24:22,040 Come on, please hang on. 976 01:24:23,208 --> 01:24:24,290 Watch out and be careful. 977 01:24:24,458 --> 01:24:34,374 Get down. 978 01:24:41,458 --> 01:24:42,915 Everyone, get down! 979 01:25:12,291 --> 01:25:13,290 After them! 980 01:25:13,875 --> 01:25:15,249 Go! 981 01:25:56,458 --> 01:25:58,665 Legislative Councilor candidate Chau Chiu-sen 982 01:25:58,833 --> 01:26:00,957 is rumoured to be. . . 983 01:26:01,125 --> 01:26:05,124 associated with the shooting of inspectors Fong & Ngai at the Shi-lin night market. 984 01:26:05,291 --> 01:26:06,915 Chau was alleged to be running video arcaded casinos 985 01:26:07,083 --> 01:26:09,499 and is also behind the rigging of bidding for gov't construction contract. 986 01:26:09,750 --> 01:26:11,957 Fong and his team members. . . 987 01:26:12,125 --> 01:26:13,540 including Wah and Mei Li are all missing. 988 01:26:13,708 --> 01:26:15,040 What are you laughing at? 989 01:26:15,041 --> 01:26:16,707 You are really popular these days. 990 01:26:16,875 --> 01:26:19,207 I keep seeing your face in all the media. 991 01:26:19,375 --> 01:26:22,874 You have a bigger exposure than our president. 992 01:26:23,833 --> 01:26:25,540 Tell me, what's so funny? 993 01:26:25,708 --> 01:26:27,499 If you can't give me a satisfactory explanation, I'll beat you up. 994 01:26:28,041 --> 01:26:31,624 All right! I am thinking what if you become our president one day. 995 01:26:31,875 --> 01:26:32,707 It's not funny at all. 996 01:26:32,875 --> 01:26:34,290 Really? 997 01:26:42,375 --> 01:26:44,040 Yesterday, I imagined how you would look when you grow old. . . 998 01:26:44,208 --> 01:26:45,415 See! 999 01:26:50,291 --> 01:26:52,040 Just like our president! 1000 01:26:53,125 --> 01:26:54,915 You are holy. . . 1001 01:26:57,583 --> 01:26:59,124 Shit! 1002 01:27:01,833 --> 01:27:02,749 Stop crying! 1003 01:27:03,125 --> 01:27:04,582 Help! 1004 01:27:13,166 --> 01:27:26,915 Chau Chiu-sen. 1005 01:27:27,083 --> 01:27:32,499 Murder must withdraw. 1006 01:27:32,666 --> 01:27:37,332 It's rumored that, a guy named Chau is involved in bid rigging for a gov't project. 1007 01:27:37,833 --> 01:27:40,082 Investigators were able to get proof. 1008 01:27:40,250 --> 01:27:41,915 Chau is also rumoured to be involved with the murder of an investigator I 1009 01:27:42,083 --> 01:27:43,749 Chin-kuo in Shi-lin Night Market, 1010 01:27:43,916 --> 01:27:48,457 now, the focus is on Chau. 1011 01:27:48,625 --> 01:27:51,499 it's suspected that it is a revenge by Chau. 1012 01:27:51,875 --> 01:27:52,957 My friends... 1013 01:27:53,125 --> 01:27:54,707 Murder must not become a Legislative Councillor. 1014 01:27:54,875 --> 01:28:00,499 The murderer should withdraw from the election. 1015 01:28:00,666 --> 01:28:02,040 Damn you! 1016 01:28:02,208 --> 01:28:03,749 Shit... 1017 01:28:07,083 --> 01:28:09,665 Beat him! 1018 01:28:21,083 --> 01:28:25,290 Stop your bull shit! 1019 01:28:25,500 --> 01:28:27,332 If you have guts, 1020 01:28:27,500 --> 01:28:28,999 come with me in front of the temple to make an oath. 1021 01:28:29,166 --> 01:28:29,832 I swear, 1022 01:28:30,000 --> 01:28:32,165 My husband never did such a thing. 1023 01:28:32,166 --> 01:28:33,165 If he did, 1024 01:28:33,166 --> 01:28:36,207 I, Tsui Miu-heung, will be found lying dead in the street so everyone can step on me. 1025 01:28:36,375 --> 01:28:37,624 But you have to make an oath too. 1026 01:28:37,791 --> 01:28:39,665 If you maliciously spread such harmful rumors, 1027 01:28:39,833 --> 01:28:42,207 you'll die a horrible death with no children bearing your family name any more. 1028 01:28:47,208 --> 01:28:50,540 This is not rumour started by me. This is writen in newspapers. 1029 01:28:50,708 --> 01:28:51,415 This is public knowledge. 1030 01:28:51,583 --> 01:28:53,499 Everyone knows it. 1031 01:28:53,666 --> 01:28:56,915 Besides, I have never said your husband is a murderer. 1032 01:28:58,041 --> 01:29:02,374 I never do my watching with my ears. 1033 01:29:02,791 --> 01:29:06,207 But I did see you working in a nightclub... 1034 01:29:06,208 --> 01:29:08,499 . . .as a hostess 1 0 years ago. 1035 01:29:10,250 --> 01:29:11,957 You readily provided sexual service to any man whol asked. 1036 01:29:12,125 --> 01:29:13,790 No, you liar! 1037 01:29:13,958 --> 01:29:15,082 No, I assure you it's a right fact. 1038 01:29:16,708 --> 01:29:17,957 Damn you! Ting Chung-shu. 1039 01:29:18,125 --> 01:29:19,165 Are you a real man? 1040 01:29:19,333 --> 01:29:19,915 You can insult me, 1041 01:29:20,083 --> 01:29:21,374 but you cannot insult my wife. 1042 01:29:21,541 --> 01:29:22,457 Let me handle this. 1043 01:29:22,625 --> 01:29:24,999 Chiu-sen, you are a gentleman, let me say something. 1044 01:29:25,166 --> 01:29:27,540 Quiet! 1045 01:29:27,708 --> 01:29:29,582 Quiet please, listen to me, let me say something. 1046 01:29:30,166 --> 01:29:31,540 Quiet. 1047 01:29:34,541 --> 01:29:39,499 Ladies and gentlemen, 1048 01:29:40,916 --> 01:29:42,665 Yes, I worked in a nightclub, 1049 01:29:43,083 --> 01:29:44,457 I have an unfortunate past, 1050 01:29:44,791 --> 01:29:46,040 I never denied it. 1051 01:29:47,333 --> 01:29:50,749 There are things I regret having done. 1052 01:29:51,958 --> 01:29:54,249 Chiu-sen knows everything. 1053 01:29:55,250 --> 01:29:57,999 But, he hasn't despised me. 1054 01:29:58,625 --> 01:30:01,082 Yes, he was a triad kingpin. 1055 01:30:01,625 --> 01:30:03,915 But bygone is bygone. 1056 01:30:05,000 --> 01:30:07,374 I hope everyone would give him a chance. 1057 01:30:08,625 --> 01:30:10,915 So that he can do something for our country. 1058 01:30:11,291 --> 01:30:13,457 Think, if he can help reform me, 1059 01:30:13,625 --> 01:30:16,332 surely he can help reform this country as well. 1060 01:33:35,333 --> 01:33:37,707 Chairman, how are you? 1061 01:33:38,000 --> 01:33:40,832 I saw your car from above. 1062 01:33:41,000 --> 01:33:43,207 That's why I come to say hello. 1063 01:33:43,833 --> 01:33:45,082 Chairman. 1064 01:33:49,125 --> 01:33:52,624 Are you going to Ting Chun-shu's funeral? 1065 01:33:52,833 --> 01:33:54,707 No, I am going to attend my friend's wedding. 1066 01:33:57,708 --> 01:34:00,249 When did you join the air force? 1067 01:34:00,750 --> 01:34:01,165 No. 1068 01:34:01,333 --> 01:34:05,374 The traffic jam is getting worse. 1069 01:34:05,541 --> 01:34:09,582 If I don't buy a helicopter, I can't control my time. 1070 01:34:10,875 --> 01:34:15,040 Chairman, there are so many social problems to be solved. 1071 01:34:15,208 --> 01:34:17,290 I wish to become a councilor as fast as possible, 1072 01:34:17,458 --> 01:34:20,415 so I can work with you to service our people. 1073 01:34:25,166 --> 01:34:26,624 Do you want a ride? 1074 01:34:27,250 --> 01:34:30,415 That's great, I am in a hurry. 1075 01:34:34,083 --> 01:34:35,665 This way please. 1076 01:34:42,666 --> 01:34:43,832 Have you seen the TV live broadcast? 1077 01:34:44,000 --> 01:34:45,957 Chau won the election by a big margin. 1078 01:34:49,416 --> 01:34:52,290 Chau has been elected councillor. 1079 01:34:53,416 --> 01:34:55,915 The big surprise is, as a first time candidate, 1080 01:34:56,083 --> 01:34:57,874 Mr. Chau. . . got 1 25,000 votes, 1081 01:34:58,041 --> 01:35:00,665 a very high figure. 1082 01:35:00,916 --> 01:35:03,290 With all the controversy surrounding him lately, 1083 01:35:03,458 --> 01:35:04,999 he is receiving a lot of press coverage, 1084 01:35:05,166 --> 01:35:08,540 building awareness for him. 1085 01:35:08,708 --> 01:35:11,707 What a beautiful way to begin his political life. 1086 01:35:51,250 --> 01:35:52,832 - Good morning. - Good morning. 1087 01:35:53,291 --> 01:35:54,665 Time is running short. 1088 01:35:55,625 --> 01:35:57,832 Soon, I will be forced to resign. 1089 01:35:58,000 --> 01:36:00,790 Do what you have to do. 1090 01:36:46,250 --> 01:36:48,665 The Master splits again. 1091 01:36:57,916 --> 01:37:01,457 Now, you are watching proof of your crime. 1092 01:37:02,041 --> 01:37:05,957 You know you are guilty. 1093 01:37:08,333 --> 01:37:11,457 My name is Sung Miu-dee, brother of Sung Miu-tin. 1094 01:37:12,250 --> 01:37:15,124 Miu Tin has forced me to be his split image cover. 1095 01:37:15,958 --> 01:37:18,082 I was short and thin. 1096 01:37:18,750 --> 01:37:20,707 He didn't let me do any exercise, 1097 01:37:21,125 --> 01:37:24,040 and he stuffed me with food. 1098 01:37:24,208 --> 01:37:25,790 He gave me plastic surgery. 1099 01:37:26,208 --> 01:37:28,165 He removed half of my hair, 1100 01:37:28,416 --> 01:37:31,332 broke my knee caps to make me taller. 1101 01:37:31,791 --> 01:37:34,332 He ordered me to wear high-heel shoes everyday. 1102 01:37:36,250 --> 01:37:39,165 Apart from your profitable religious racket, 1103 01:37:39,750 --> 01:37:42,749 you still sell drugs. . . 1104 01:37:42,958 --> 01:37:44,874 with Ting behind your boss's back. 1105 01:37:45,416 --> 01:37:50,165 Urn number 1 9 is the place you hide the drugs, right? 1106 01:37:50,666 --> 01:37:55,749 You use religious healing as an excuse, 1107 01:37:55,750 --> 01:37:57,582 to rape a lot of woman disciples. 1108 01:37:57,791 --> 01:37:58,582 Mrs. Hau? 1109 01:37:58,750 --> 01:38:00,415 That's right. 1110 01:38:01,208 --> 01:38:03,290 I'll be damned... 1111 01:38:03,458 --> 01:38:05,124 How come you have this picture? He screwed Mrs. Hau? 1112 01:38:05,916 --> 01:38:07,415 Computergraphic. 1113 01:38:07,583 --> 01:38:09,082 I only suspected it, 1114 01:38:09,250 --> 01:38:11,415 but judging from his face, I know I am correct. 1115 01:38:11,791 --> 01:38:13,082 Get ready. 1116 01:38:14,000 --> 01:38:16,499 Alright, time's up. 1117 01:38:26,625 --> 01:38:27,790 Let him talk. 1118 01:38:31,750 --> 01:38:34,290 I know I am guilty. 1119 01:38:34,458 --> 01:38:39,082 Please give me a chance. 1120 01:38:42,458 --> 01:38:43,624 How are you, boss? 1121 01:39:04,833 --> 01:39:06,040 Hi! Master. 1122 01:39:15,125 --> 01:39:16,207 Master. 1123 01:39:21,291 --> 01:39:22,832 This is for Madam Chau. 1124 01:40:05,083 --> 01:40:06,874 Master Hung. 1125 01:40:42,708 --> 01:40:46,999 May I propose a toast to the four new Legislative Councilors. 1126 01:40:47,916 --> 01:40:50,207 Welcome. 1127 01:40:50,375 --> 01:40:52,707 Cheers. 1128 01:40:58,208 --> 01:41:02,499 In the Legislative Council, there are 1 64 seats. 1129 01:41:02,791 --> 01:41:06,290 Thirteen of us 1130 01:41:06,458 --> 01:41:08,124 are from the triads. 1131 01:41:08,500 --> 01:41:09,457 Now, what I have to say is this, 1132 01:41:09,625 --> 01:41:12,165 we must be united. 1133 01:41:12,625 --> 01:41:16,457 We must not have a Judah, betraying each other. 1134 01:41:19,958 --> 01:41:22,457 I heard that the government is preparing a 3rd liquidation. 1135 01:41:23,041 --> 01:41:26,790 The code name is "Chi-ping". 1136 01:41:27,125 --> 01:41:29,415 That's why you are invited. 1137 01:41:29,583 --> 01:41:33,124 We need a solution. 1138 01:41:41,041 --> 01:41:43,499 May I know where the toilet is? 1139 01:41:43,916 --> 01:41:45,832 Last month you earned 87 million. 1140 01:41:46,166 --> 01:41:48,040 Which is 1 7 million more than the previous month. 1141 01:41:48,541 --> 01:41:50,415 You are to be complimented. 1142 01:41:51,250 --> 01:41:52,540 That's because Madam Chau and Mr. Chau decided 1143 01:41:52,708 --> 01:41:55,249 to join our Board of Directors. 1144 01:41:55,416 --> 01:41:56,374 It brought great. . . 1145 01:41:56,541 --> 01:41:59,374 ...Fung-shui to our villa. 1146 01:41:59,541 --> 01:42:01,165 Really? 1147 01:42:19,500 --> 01:42:23,665 Mr. Chau rises so rapidly, 1148 01:42:23,833 --> 01:42:25,832 it's just like he is sitting in a helicopter. 1149 01:42:26,333 --> 01:42:29,165 That's because he bought a helicopter. 1150 01:42:31,083 --> 01:42:34,415 We treat the government as our buddy. 1151 01:42:36,583 --> 01:42:39,749 We are most obliging to their needs. 1152 01:42:41,041 --> 01:42:44,957 Anything they want, we provide money, manpower. 1153 01:42:46,416 --> 01:42:47,999 But, once he thinks you are useless or gets in their way, 1154 01:42:48,166 --> 01:42:49,499 he will get rid of you. 1155 01:42:50,708 --> 01:42:52,249 "First Liquidation" and "Second Liquidation", an iron fisted campaign. 1156 01:42:52,375 --> 01:42:56,207 no judiciary process, instant arrest and jail sentence. 1157 01:42:57,875 --> 01:43:01,540 Quite a few of us here, including me, 1158 01:43:02,041 --> 01:43:03,749 were imprisoned. 1159 01:43:03,916 --> 01:43:05,249 Tough life, huh? 1160 01:43:06,625 --> 01:43:08,790 As our master Tao Yu-sang said, 1161 01:43:11,833 --> 01:43:14,207 the government treats you as a night pot. 1162 01:43:14,541 --> 01:43:16,665 When it's no longer useful, they think you stink. 1163 01:43:17,333 --> 01:43:19,207 they will just throw you under the bed. 1164 01:43:22,416 --> 01:43:24,124 During the first and the second liquidation, 1165 01:43:24,458 --> 01:43:27,124 none of our buddies were legislative councilors. 1166 01:43:28,416 --> 01:43:30,749 Now, among the 1 64 seats, 1167 01:43:31,416 --> 01:43:33,207 we occupy 1 0%. 1168 01:43:34,000 --> 01:43:38,749 And over half of the rest are closely associated with us. 1169 01:43:39,541 --> 01:43:44,207 They include local representives, Mayors, etc, 1170 01:43:44,500 --> 01:43:46,499 many are gangsters. 1171 01:43:47,916 --> 01:43:50,790 We have over 2 million gangsters in Taiwan. 1172 01:43:52,541 --> 01:43:54,082 May I ask a question. 1173 01:43:55,000 --> 01:43:58,665 Can you tell me whether the 1 3 legislative councilors here.... 1174 01:43:58,833 --> 01:44:00,374 are politicians or triads? 1175 01:44:00,750 --> 01:44:02,540 They've become one. 1176 01:44:03,125 --> 01:44:06,582 When wiseguys become politicians, 1177 01:44:08,458 --> 01:44:10,082 after the process of white wash. 1178 01:44:11,125 --> 01:44:13,624 From black to white. 1179 01:44:14,833 --> 01:44:17,832 What exactly have we become? 1180 01:44:19,083 --> 01:44:22,624 I said, we are neither. 1181 01:44:22,791 --> 01:44:24,499 We are a hybrid. 1182 01:44:27,083 --> 01:44:30,624 So, why don't we organize all our buddies all over the country, 1183 01:44:30,791 --> 01:44:32,415 dissolve all the gangs, 1184 01:44:32,583 --> 01:44:34,415 and form a new party. 1185 01:44:34,666 --> 01:44:36,249 I guarantee that, 1186 01:44:36,416 --> 01:44:40,082 we will become the biggest party within three years, 1187 01:44:40,833 --> 01:44:43,540 we can easily be the ruling party. 1188 01:44:44,333 --> 01:44:47,790 We can have our meetings in the President House. 1189 01:44:49,333 --> 01:44:52,957 We dont need to act stealthily. 1190 01:44:58,916 --> 01:45:01,249 We can hold our heads up. 1191 01:45:03,541 --> 01:45:06,290 Let's go to Lu-tao by helicopter, 1192 01:45:07,458 --> 01:45:10,415 and turn the place into a golf course. 1193 01:45:10,583 --> 01:45:12,374 Let's go play golf. 1194 01:45:13,125 --> 01:45:16,207 Yeah, play golf in Lu-tao. 1195 01:45:16,958 --> 01:45:19,207 Good speech! 1196 01:45:20,041 --> 01:45:22,207 Last month, we're supposed to make a deposit into a bank account 1197 01:45:22,416 --> 01:45:24,624 held by Mrs Hau's distant relative, a Mr. Leung. 1198 01:45:24,791 --> 01:45:26,665 The sum was 3.2 million dollars. 1199 01:45:26,833 --> 01:45:29,249 The man claimed he only received 1 million. 1200 01:45:29,583 --> 01:45:32,874 The signed receipt should be with you, 1201 01:45:33,208 --> 01:45:34,207 I hope you can check it for me. 1202 01:45:34,375 --> 01:45:36,374 So I can inform Mrs Hau immediately. 1203 01:45:36,708 --> 01:45:39,415 Alright, please wait. 1204 01:45:39,583 --> 01:45:40,540 Thank you. 1205 01:45:55,208 --> 01:45:58,040 Ling Fei, I would like to employ the influence of the press. 1206 01:46:15,250 --> 01:46:17,749 Master Sung is tying his shoe laces at location 1 8, on the 2nd floor, 1207 01:46:17,916 --> 01:46:19,207 something's wrong. 1208 01:46:33,041 --> 01:46:34,499 Arrest them. 1209 01:46:58,208 --> 01:46:59,332 The master is missing. 1210 01:47:22,583 --> 01:47:23,582 Run. 1211 01:48:36,875 --> 01:48:39,165 Call our people from Tao-yuen, Sin-yuk, Nam-han and Tai-yuen, 1212 01:48:39,333 --> 01:48:41,374 instruct them to stop those guys. 1213 01:48:41,833 --> 01:48:43,499 I'll be there in three minutes. 1214 01:49:04,625 --> 01:49:05,874 This way... 1215 01:49:20,750 --> 01:49:24,874 Run! 1216 01:49:43,708 --> 01:49:45,582 It's too late, the press has arrived. 1217 01:49:45,750 --> 01:49:46,874 What? 1218 01:50:15,458 --> 01:50:16,582 Excuse me. 1219 01:50:47,708 --> 01:50:49,207 How do you find me here? 1220 01:50:50,791 --> 01:50:52,124 The boss knows everything. 1221 01:50:56,791 --> 01:50:58,249 Do you have a solution? 1222 01:51:00,375 --> 01:51:01,374 What do you think? 1223 01:51:02,875 --> 01:51:04,665 I can go very high with my offer. 1224 01:51:06,375 --> 01:51:07,249 How high? 1225 01:51:07,833 --> 01:51:08,874 Sky high. 1226 01:51:16,583 --> 01:51:18,624 Are you willing to leave Taiwan? 1227 01:51:21,375 --> 01:51:22,832 Yes, but I wish to come back at some point. 1228 01:51:24,166 --> 01:51:25,624 The Boss has a similar idea. 1229 01:51:35,291 --> 01:51:37,874 Actually, you don't even need to leave Taiwan. 1230 01:51:38,208 --> 01:51:39,874 Just live in Benefaction Villa. 1231 01:51:40,375 --> 01:51:41,624 Never to come out again. 1232 01:53:23,500 --> 01:53:24,749 Damn it. 1233 01:53:25,458 --> 01:53:27,290 re you in a hurry? 1234 01:53:27,708 --> 01:53:29,082 Would you like me to give you a lift? 1235 01:53:57,958 --> 01:54:00,124 Brother. . . 1236 01:54:00,291 --> 01:54:02,207 Can we talk about it? 1237 01:54:03,083 --> 01:54:04,790 What do you think? 1238 01:54:05,916 --> 01:54:08,790 Now that we are in the air. 1239 01:54:09,208 --> 01:54:12,332 Can your offer go sky high? 1240 01:54:55,458 --> 01:54:57,874 "Resignation" 1241 01:54:59,708 --> 01:55:01,499 Any news on Chau Chiu-sen? 1242 01:55:52,125 --> 01:55:55,290 This is Ling Fai reporting live. 1243 01:55:55,458 --> 01:55:58,207 We are following Legislative Councilor Chau on his escape route. 1244 01:55:58,375 --> 01:56:01,457 Chau is being escorted 1245 01:56:01,625 --> 01:56:03,290 by over 30 vehicles. 1246 01:56:03,458 --> 01:56:07,457 The entourage is travelling on Jie Tung Highway heading south. 1247 01:56:11,791 --> 01:56:14,665 Watch out, there are journalists ahead. 1248 01:56:30,500 --> 01:56:32,915 San-pao, what is that strange noise? 1249 01:56:49,041 --> 01:56:50,499 Go for him. 1250 01:57:11,583 --> 01:57:12,540 Get him. 1251 01:57:45,875 --> 01:57:47,207 San Pao! 1252 01:59:23,208 --> 01:59:31,915 Heung. 1253 01:59:39,416 --> 01:59:40,874 Chau Chiu-sen. 1254 01:59:48,708 --> 01:59:50,207 Go! 1255 02:01:50,000 --> 02:01:52,499 The biggest scandal since Taiwan 1256 02:01:52,666 --> 02:01:54,415 entered the age of democracy has just erupted. 1257 02:01:54,791 --> 02:01:57,707 Legislative Councilor Chau has been found guilty. 1258 02:01:57,875 --> 02:02:00,665 Capital punishment has been imposed. 1259 02:02:00,833 --> 02:02:03,499 Master Sung Miu-tin, who turned witness for the plaintiff, 1260 02:02:03,833 --> 02:02:06,374 also the Minister Sun 1261 02:02:06,541 --> 02:02:08,290 were both convicted... 1262 02:02:08,458 --> 02:02:10,040 and are given jail terms on Lu-tao Prison. 1263 02:02:10,208 --> 02:02:13,290 This case has sparked off an avalanche of scandals, 1264 02:02:13,458 --> 02:02:15,624 a lot of senior government officials has fled the country. 1265 02:02:15,791 --> 02:02:18,832 The chief inspector Fong Kuo-fei 1266 02:02:19,041 --> 02:02:20,957 and Minister of the Legal Department, 1267 02:02:21,125 --> 02:02:25,290 have both resigned under immense pressure from society at large. 86097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.