All language subtitles for Hotel.Del.Luna.E12.190818-NEXT-VIU-zh-CN
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,433 --> 00:00:12,578
(第12集)
2
00:00:14,503 --> 00:00:16,418
那个帮你绽放花朵的那个怎么样?
3
00:00:18,113 --> 00:00:20,447
如果你失去他怎么办?
4
00:00:23,613 --> 00:00:26,357
曼威尔,你自负和愚蠢的事情。
5
00:00:26,883 --> 00:00:29,028
你说你不害怕看到鲜花枯萎吗?
6
00:00:31,853 --> 00:00:32,998
没有。
7
00:00:34,023 --> 00:00:36,193
你的花会开始枯萎......
8
00:00:36,193 --> 00:00:38,168
当你变得害怕
9
00:00:48,542 --> 00:00:49,848
好久不见,陈成。
10
00:00:59,813 --> 00:01:02,458
你在等我说:“你为什么这样对我?”
11
00:01:02,553 --> 00:01:03,928
“我很害怕。”
12
00:01:04,023 --> 00:01:06,422
当我开始恐惧时颤抖......
13
00:01:06,422 --> 00:01:08,762
花儿慢慢开始下降,
14
00:01:08,762 --> 00:01:11,938
是什么时候你会把我拖到我的来世?
15
00:01:12,493 --> 00:01:13,637
我不惊讶。
16
00:01:13,863 --> 00:01:17,378
我已经知道你们有多厚脸皮。
17
00:01:21,542 --> 00:01:22,917
没有必要等待。
18
00:01:23,842 --> 00:01:25,887
你应该把他带到我身边......
19
00:01:26,712 --> 00:01:28,018
马上。
20
00:01:28,482 --> 00:01:29,958
我们可以一劳永逸地结束这一切,
21
00:01:30,613 --> 00:01:32,257
我终于消失了......
22
00:01:34,622 --> 00:01:36,727
这正是我一直希望的......
23
00:01:38,092 --> 00:01:39,727
在我不得不忍受的无尽岁月里。
24
00:01:42,193 --> 00:01:43,337
Ku Chan Seong。
25
00:01:44,393 --> 00:01:46,693
他最终会把他带到你身边。
26
00:01:46,693 --> 00:01:48,732
你为什么要让陈成参与?
27
00:01:48,732 --> 00:01:50,777
我不是那个让他参与其中的人。
28
00:01:53,033 --> 00:01:55,378
这是希望你安静地离开的人。
29
00:01:56,973 --> 00:01:59,172
你在过去的1000年里一直在忍受
30
00:01:59,172 --> 00:02:01,842
而你所希望的就是不再存在。
31
00:02:01,842 --> 00:02:05,188
而Chan Seong需要支付的价格是非常不公平的。
32
00:02:05,312 --> 00:02:07,727
这既不公平也不客观。
33
00:02:11,153 --> 00:02:12,467
我试图阻止他。
34
00:02:12,892 --> 00:02:14,367
他选择留在我身边。
35
00:02:14,992 --> 00:02:17,168
你是邪恶的东西。
36
00:02:17,262 --> 00:02:18,467
恩,那就对了。
37
00:02:19,133 --> 00:02:20,533
我是一个邪恶的女巫让他留下来......
38
00:02:20,533 --> 00:02:22,403
即使我知道他最终会经历什么。
39
00:02:22,403 --> 00:02:24,307
你是对的。你很邪恶。
40
00:02:24,832 --> 00:02:26,377
因为你,
41
00:02:26,473 --> 00:02:30,418
他甚至不得不遇到最伤害他的人。
42
00:02:41,783 --> 00:02:43,627
你还想什么......
43
00:02:44,452 --> 00:02:46,497
因为你,他必须经过吗?
44
00:02:53,832 --> 00:02:56,008
你像叶子一样颤抖。
45
00:02:57,063 --> 00:02:59,377
看起来非常有趣。
46
00:03:24,332 --> 00:03:25,538
你是Chan Seong,不是吗?
47
00:03:26,063 --> 00:03:27,262
你不记得我吗?
48
00:03:27,262 --> 00:03:29,638
我是Seol Ji Won。我们曾经在波士顿一起学习。
49
00:03:31,302 --> 00:03:32,508
是的,Seol Ji Won。
50
00:03:33,702 --> 00:03:34,918
是你。
51
00:03:36,042 --> 00:03:37,172
什么风把你吹来?
52
00:03:37,172 --> 00:03:38,913
桑切斯告诉过你关于我的事吗?
53
00:03:38,913 --> 00:03:40,288
或者是Mi Ra?
54
00:03:42,943 --> 00:03:44,157
不,这是其他人。
55
00:03:44,552 --> 00:03:46,288
她告诉我她走过了你。
56
00:03:46,383 --> 00:03:48,027
但我很惊讶你真的在这看到你。
57
00:03:49,653 --> 00:03:50,768
真的吗?
58
00:04:01,033 --> 00:04:03,478
我确定你没有来这里,因为你想念我。
59
00:04:03,832 --> 00:04:05,078
是什么让你来到这里?
60
00:04:07,903 --> 00:04:10,078
我听说你回到韩国进入法学院。
61
00:04:10,343 --> 00:04:11,518
你放弃学习了吗?
62
00:04:11,542 --> 00:04:14,518
你告诉我你父亲是个法官。他放弃了你吗?
63
00:04:15,943 --> 00:04:17,887
他并没有放弃我,但他确实已经过世了。
64
00:04:18,182 --> 00:04:20,488
所以我现在正在做我想做的事情。
65
00:04:20,882 --> 00:04:22,627
到底是什么?
66
00:04:29,562 --> 00:04:30,767
一定是葡萄酒。
67
00:04:36,403 --> 00:04:37,707
你有很多好酒吗?
68
00:04:42,843 --> 00:04:44,048
我可以买一杯吗?
69
00:04:45,612 --> 00:04:47,687
好的,当然。
70
00:04:55,953 --> 00:04:57,158
是他吗?
71
00:04:58,323 --> 00:04:59,728
他杀了你吗?
72
00:06:23,403 --> 00:06:24,588
你在这里做什么?
73
00:06:33,283 --> 00:06:34,557
你呢?你在这做什么
74
00:06:39,723 --> 00:06:40,997
你的消遣是......
75
00:06:42,463 --> 00:06:43,738
谋杀人?
76
00:07:29,442 --> 00:07:31,817
您的通话无法连接。请留言...
77
00:07:33,843 --> 00:07:36,017
他为什么不拿起电话?
78
00:07:40,083 --> 00:07:41,752
我需要回到Chan Seong的位置。
79
00:07:41,752 --> 00:07:44,197
你已经去过很多次了。
80
00:07:44,992 --> 00:07:45,992
他会来的。
81
00:07:45,992 --> 00:07:47,963
我们说我们见面了,但他没有出现......
82
00:07:47,963 --> 00:07:49,267
或者接他的电话。这很奇怪。
83
00:07:50,513 --> 00:07:52,417
我需要知道他要去哪里找他。
84
00:07:53,083 --> 00:07:54,612
我确定这是有原因的。
85
00:07:54,612 --> 00:07:56,588
你为什么这么焦躁不安?
86
00:08:09,662 --> 00:08:11,578
那个帮你绽放花朵的那个怎么样?
87
00:08:11,932 --> 00:08:14,307
如果你失去他怎么办?
88
00:08:16,232 --> 00:08:18,018
我听到了一些不祥之兆。
89
00:08:24,143 --> 00:08:25,388
我要去找他。
90
00:08:25,742 --> 00:08:26,917
张女士
91
00:08:32,052 --> 00:08:34,027
他为什么不接受?
92
00:08:47,733 --> 00:08:49,907
- 你好? - 我该怎么办?
93
00:08:50,572 --> 00:08:51,777
怎么了,于娜?
94
00:08:52,403 --> 00:08:55,247
我认为库先生受伤了。
95
00:08:56,373 --> 00:08:58,617
如果他死了怎么办?
96
00:08:59,282 --> 00:09:00,387
什么?
97
00:09:01,253 --> 00:09:03,058
Third Choice先生死了吗?
98
00:09:03,282 --> 00:09:06,728
我认为他去捕杀凶手时就死了。
99
00:09:11,593 --> 00:09:13,897
张女士等等,张女士。
100
00:09:14,292 --> 00:09:15,607
这是不好的。
101
00:09:18,403 --> 00:09:19,938
库先生死了。
102
00:09:23,903 --> 00:09:25,017
什么?
103
00:09:30,873 --> 00:09:32,458
于娜跟着一辆车......
104
00:09:33,182 --> 00:09:36,558
说她想找到客人的凶手,
105
00:09:36,912 --> 00:09:39,857
但库先生说这对她来说太危险了......
106
00:09:40,153 --> 00:09:41,527
然后过了一遍。
107
00:09:48,692 --> 00:09:49,907
别说废话了。
108
00:09:52,702 --> 00:09:54,078
Chan Seong为何会死?
109
00:09:54,603 --> 00:09:56,877
于娜看到他被救护车带走了。
110
00:10:46,452 --> 00:10:47,728
解释一下情况。
111
00:10:49,393 --> 00:10:50,668
发生了什么?
112
00:10:53,462 --> 00:10:54,968
别哭了!
113
00:11:03,733 --> 00:11:04,948
库先生?
114
00:12:39,133 --> 00:12:41,473
Ji Hyun Joong,你这个小混蛋。过来。
115
00:12:41,473 --> 00:12:44,172
- 张女士!天哪,张女士! - 你这个混蛋!
116
00:12:44,172 --> 00:12:45,578
张女士!
117
00:12:46,042 --> 00:12:48,987
- 你说他...... - 我的天啊。
118
00:12:49,643 --> 00:12:52,357
你没死。我很放心。
119
00:13:15,633 --> 00:13:16,777
善良。
120
00:13:19,603 --> 00:13:20,818
你还活着。
121
00:13:24,942 --> 00:13:27,257
我以为你是客人来的。
122
00:13:27,513 --> 00:13:29,228
什么?客人...
123
00:13:35,593 --> 00:13:37,828
你去那里独自遇见凶手,
124
00:13:37,993 --> 00:13:40,462
我们无法抓住你,然后我们听到有人受了重伤。
125
00:13:40,462 --> 00:13:42,137
我以为是你
126
00:13:43,662 --> 00:13:47,377
知道事情会变得非常危险,我没有陷入危险之中。
127
00:13:47,932 --> 00:13:50,348
我已经打电话给我认识的警察了。
128
00:13:51,373 --> 00:13:52,448
冻结。
129
00:14:00,513 --> 00:14:03,027
很好。然后谁受伤了?
130
00:14:04,082 --> 00:14:05,198
罪魁祸首。
131
00:14:06,483 --> 00:14:10,198
Seol Ji Won,你因谋杀而被紧急逮捕。
132
00:14:22,532 --> 00:14:23,747
把它放下来。
133
00:14:40,632 --> 00:14:42,443
他现在没有处于危急状态,
134
00:14:42,443 --> 00:14:44,018
所以他会为他所做的付出代价。
135
00:14:44,402 --> 00:14:46,543
天哪,我很放心。
136
00:14:46,543 --> 00:14:49,012
我真的很震惊,因为我以为你是作为嘉宾来的。
137
00:14:49,012 --> 00:14:50,882
我一见到他就知道他不是客人。
138
00:14:50,882 --> 00:14:53,252
不,你没有。你哭了
139
00:14:53,252 --> 00:14:55,022
我看到你抹去了眼泪。
140
00:14:55,022 --> 00:14:56,457
我流鼻涕。
141
00:14:56,583 --> 00:14:59,298
蔡女士,我看到你的腿发抖。
142
00:15:03,022 --> 00:15:05,232
对不起,我让每个人都担心。
143
00:15:05,232 --> 00:15:08,232
谢谢你的关心。
144
00:15:08,232 --> 00:15:11,032
我们死去的心因你而跳了一下。
145
00:15:11,032 --> 00:15:12,577
那令人激动。
146
00:15:12,772 --> 00:15:15,673
张女士将开始投身,
147
00:15:15,673 --> 00:15:17,142
所以,让我们活下去吧。
148
00:15:17,142 --> 00:15:18,248
好的。
149
00:15:26,083 --> 00:15:27,288
- 我们能做到! - 我们能做到!
150
00:15:31,223 --> 00:15:32,398
张女士
151
00:15:36,862 --> 00:15:37,998
她去哪儿了?
152
00:15:40,632 --> 00:15:43,837
我带来了这个,因为我知道几瓶不会削减它。
153
00:15:48,573 --> 00:15:51,148
张女士,你去过哪里?
154
00:15:53,012 --> 00:15:54,173
你去购物了吗?
155
00:15:54,173 --> 00:15:55,487
陈成,坐下。
156
00:16:06,423 --> 00:16:07,823
你去药房了吗?
157
00:16:07,823 --> 00:16:11,668
是的,我们没有任何可以治疗生活的东西。
158
00:16:12,563 --> 00:16:14,032
你清理整个药房了吗?
159
00:16:14,032 --> 00:16:15,778
坐下吧,好吗?
160
00:16:16,303 --> 00:16:17,408
让我看看你。
161
00:16:25,943 --> 00:16:27,648
你们都受了伤。
162
00:16:31,612 --> 00:16:33,727
我该怎么办?
163
00:16:34,652 --> 00:16:36,128
让我们加上最贵的一个。
164
00:16:46,032 --> 00:16:47,567
- 这个叮咬。 - 好痛?
165
00:16:48,532 --> 00:16:50,437
弄它。我想这种药膏不是很好。
166
00:16:50,803 --> 00:16:51,908
让我看看。
167
00:16:55,943 --> 00:16:58,213
等等,这是便秘的药膏。
168
00:16:58,213 --> 00:16:59,347
什么?
169
00:17:00,843 --> 00:17:03,717
抱歉。我在脸上涂了肛门软膏。
170
00:17:05,783 --> 00:17:06,882
过来。
171
00:17:06,882 --> 00:17:08,257
不,那没关系。
172
00:17:08,823 --> 00:17:11,283
如果这可以治愈肛门,我相信它也会治愈我的脸。
173
00:17:11,283 --> 00:17:13,027
肛门和脸都不一样。
174
00:17:13,593 --> 00:17:14,898
放回去。我会涂上另一种药膏。
175
00:17:19,533 --> 00:17:20,668
你害怕吗...
176
00:17:21,293 --> 00:17:23,277
我死了,作为客人来到酒店?
177
00:17:28,642 --> 00:17:31,148
你怎么能让所有人混淆并感到惊讶?
178
00:17:36,243 --> 00:17:37,658
因为我很害怕
179
00:17:41,553 --> 00:17:43,428
就像世界变得漆黑一样
180
00:17:45,722 --> 00:17:46,868
我被吓到了。
181
00:17:53,932 --> 00:17:57,237
无论我多么绝望地想要钱,我从未犯过这个错误。
182
00:17:58,172 --> 00:17:59,747
你让我看起来像个傻瓜。
183
00:18:00,603 --> 00:18:02,578
我的所有员工都在观看。
184
00:18:03,048 --> 00:18:04,424
天哪,这很尴尬。
185
00:18:07,243 --> 00:18:08,858
这是什么?弄它。
186
00:18:10,983 --> 00:18:12,088
在这里等候。
187
00:18:12,412 --> 00:18:15,098
我会去找一位这辈子是药剂师的客人。
188
00:18:18,892 --> 00:18:20,523
看起来你自己很震惊。
189
00:18:20,523 --> 00:18:22,237
你不应该吃点药吗?
190
00:18:23,023 --> 00:18:25,537
为什么?你有放松药片吗?
191
00:18:36,172 --> 00:18:37,477
你很害怕。
192
00:18:45,783 --> 00:18:47,158
你是药剂师吗?
193
00:18:49,882 --> 00:18:51,727
我应该照顾你。
194
00:19:12,073 --> 00:19:14,088
你的花会开始枯萎......
195
00:19:14,442 --> 00:19:16,457
当你变得害怕
196
00:19:25,922 --> 00:19:27,267
我也有好消息。
197
00:19:29,162 --> 00:19:30,267
你的Yeon Woo ......
198
00:19:30,462 --> 00:19:33,308
对。侦探Park Yeong Su抓住了罪魁祸首。
199
00:19:33,432 --> 00:19:34,908
他可能会得到晋升。
200
00:19:44,043 --> 00:19:47,287
我找到了他用来杀死受害者的所有毒品和注射器。
201
00:19:48,543 --> 00:19:51,358
我认为他在进口葡萄酒时非法偷运毒品。
202
00:19:51,783 --> 00:19:53,813
这必须是人们诅咒其他人的网站Helllo。
203
00:19:53,813 --> 00:19:55,858
你有没有在网站上找到Seol Ji Won?
204
00:19:56,652 --> 00:19:57,797
其实,
205
00:19:59,192 --> 00:20:00,598
我收到了小费。
206
00:20:03,962 --> 00:20:05,037
谁?
207
00:20:05,733 --> 00:20:07,568
你是死去的女人,Lee Do Yeon?
208
00:20:07,763 --> 00:20:09,763
我的丈夫不是罪魁祸首。
209
00:20:09,763 --> 00:20:11,237
凶手就在这里。
210
00:20:11,533 --> 00:20:15,447
- 停止恶作剧 - 打电话给我。 - 血液。有血。
211
00:20:16,103 --> 00:20:18,313
他收集了受害者的血液样本。
212
00:20:18,313 --> 00:20:20,247
请来这里。这里很危险。
213
00:20:21,073 --> 00:20:23,358
有迹象表明受害者的血液被吸引了......
214
00:20:23,583 --> 00:20:25,287
从未向公众披露过。
215
00:20:26,553 --> 00:20:28,158
我来到这里是因为那困扰了我。
216
00:20:29,783 --> 00:20:31,558
我真的在这里找到了血。
217
00:20:31,993 --> 00:20:33,828
他真的像个魔鬼。
218
00:20:34,922 --> 00:20:37,638
他收集血液并将其展示在他的酒瓶中。
219
00:20:38,333 --> 00:20:40,068
但是你认为谁给了我那个电话?
220
00:20:40,333 --> 00:20:42,707
死去的女人不可能打电话给我。
221
00:20:45,632 --> 00:20:46,878
那真的很奇怪。
222
00:20:52,642 --> 00:20:55,757
你不能让幽灵接管你的身体。
223
00:20:57,083 --> 00:21:00,888
答应我。没有我,你不会做那样的事。
224
00:21:01,112 --> 00:21:04,398
幽灵只是帮我打电话收集证据。
225
00:21:06,192 --> 00:21:07,467
把它们带走。
226
00:21:07,853 --> 00:21:09,638
回家休息一天。
227
00:21:11,593 --> 00:21:13,308
我现在有一个更大的药袋。
228
00:21:15,003 --> 00:21:17,007
- 这是什么? - 按摩器。
229
00:21:17,632 --> 00:21:20,972
睡觉前把它放在脖子上。这会很好。
230
00:21:20,972 --> 00:21:24,172
有一个眼罩和一瓶香槟。
231
00:21:24,172 --> 00:21:27,343
对。鱼子酱。这真的很贵,只是你知道。
232
00:21:27,343 --> 00:21:28,612
花点时间。
233
00:21:28,612 --> 00:21:30,787
你给了我很有价值的东西。
234
00:21:33,382 --> 00:21:35,428
因为你有很多......所以请带上我的一辆车......
235
00:21:37,323 --> 00:21:38,398
算了吧。
236
00:21:39,122 --> 00:21:40,797
你应该继续开车。
237
00:21:41,593 --> 00:21:42,697
真?
238
00:21:42,993 --> 00:21:45,838
红色的。我可以拿红色的吗?
239
00:21:45,993 --> 00:21:47,108
什么?
240
00:21:48,763 --> 00:21:52,977
为什么?你喜欢红色吗?你不喜欢红色。
241
00:21:53,033 --> 00:21:54,178
我做。
242
00:21:55,003 --> 00:21:56,148
是这样吗?
243
00:21:56,743 --> 00:21:57,878
真?
244
00:21:59,972 --> 00:22:01,247
当然。
245
00:22:02,013 --> 00:22:04,717
你可以驾驶红色汽车。
246
00:22:05,412 --> 00:22:06,957
只有一辆红色轿车。
247
00:22:09,682 --> 00:22:10,858
你可以留着。
248
00:22:12,122 --> 00:22:13,267
谢谢。
249
00:22:17,192 --> 00:22:18,608
这不是正确的关键。
250
00:22:19,293 --> 00:22:20,467
就是那个。在那边。
251
00:22:27,902 --> 00:22:28,977
这里。
252
00:22:29,672 --> 00:22:31,477
有一个濒临死亡的经历真好。
253
00:22:32,743 --> 00:22:33,918
我会开这个。
254
00:22:34,172 --> 00:22:35,287
你在跟我开玩笑吗?
255
00:22:35,382 --> 00:22:36,513
我在测试你。
256
00:22:36,513 --> 00:22:39,112
红车对我。我赢了。
257
00:22:39,112 --> 00:22:41,553
如果它是一辆新的棕色汽车,你会失败的。
258
00:22:41,553 --> 00:22:43,753
我知道你最喜欢的是红色的。
259
00:22:43,753 --> 00:22:45,368
因为我击败了红色汽车,这意味着我击败了所有人。
260
00:22:46,753 --> 00:22:49,868
我不知道你是哈佛这么狡猾的蛇。
261
00:22:52,662 --> 00:22:55,608
我想我需要去警察几次。
262
00:22:55,902 --> 00:22:59,108
为了解释在没有鬼魂的情况下发生了什么,
263
00:22:59,172 --> 00:23:01,378
这次我真的必须是来自哈佛的狡猾的蛇。
264
00:23:01,632 --> 00:23:03,878
无论如何,Yeon Woo一定会慌张。
265
00:23:04,843 --> 00:23:07,217
他收到了鬼魂的两个提示。
266
00:23:08,882 --> 00:23:10,658
他只有很大的身材。
267
00:23:11,013 --> 00:23:14,088
他很容易害怕,发现鬼真吓人。
268
00:23:14,612 --> 00:23:15,858
Yeon Woo做了什么?
269
00:23:17,023 --> 00:23:18,997
你从小就一定和他一起长大。
270
00:23:19,892 --> 00:23:22,098
Yeon Woo的母亲养育了我。
271
00:23:24,692 --> 00:23:26,568
我很小的时候
272
00:23:27,833 --> 00:23:30,007
我在荒野中死去。
273
00:23:30,763 --> 00:23:32,878
显然,一位路过的商人救了我。
274
00:23:34,303 --> 00:23:36,247
而Yeon Woo的妈妈是那个带我进去的人。
275
00:23:39,112 --> 00:23:41,687
但她不久就去世了。
276
00:23:42,313 --> 00:23:46,588
Yeon Woo和我是彼此的兄弟姐妹。
277
00:23:46,813 --> 00:23:48,058
这就是我们的生活方式。
278
00:23:51,353 --> 00:23:55,697
他很灵巧,所以他也为我做衣服。
279
00:24:02,033 --> 00:24:05,848
我认为他现在作为警察过着美好的生活。
280
00:24:09,872 --> 00:24:12,447
我不认为我之前告诉过你我的过去。
281
00:24:13,412 --> 00:24:14,517
你没有。
282
00:24:18,952 --> 00:24:21,227
- 也许,这是盛开的花朵。 - 它的时间必须很快。
283
00:24:48,712 --> 00:24:49,918
我会开始的。
284
00:24:54,983 --> 00:24:56,058
嘿。
285
00:25:15,702 --> 00:25:17,477
它的时间必须很快。
286
00:25:38,023 --> 00:25:40,207
继续好好照顾我......
287
00:25:40,932 --> 00:25:42,108
和...
288
00:25:43,462 --> 00:25:44,608
试着看我...
289
00:25:45,333 --> 00:25:46,648
就像Ma Go想要的那样。
290
00:25:47,773 --> 00:25:52,648
你一定做得很好。我想这朵花会绽放。
291
00:25:53,612 --> 00:25:55,687
你应该照顾好它,
292
00:25:56,513 --> 00:25:58,658
所以你可以看到她。
293
00:25:59,412 --> 00:26:03,257
谁是你要送的最后一位客人?
294
00:26:04,083 --> 00:26:06,297
我将成为您送去的最后一位客人。
295
00:26:07,323 --> 00:26:08,568
当你看到我的时候,
296
00:26:11,222 --> 00:26:12,467
不要感到孤独。
297
00:26:47,313 --> 00:26:48,759
他什么时候醒来?
298
00:26:48,759 --> 00:26:50,967
可能在几个小时内。
299
00:27:12,615 --> 00:27:15,790
- 他来过吗? - 他将在几个小时内完成。
300
00:27:20,154 --> 00:27:22,184
- 他去哪了? - 他在一秒钟前来到这里。
301
00:27:22,184 --> 00:27:23,624
不要只是站在那里。找他!
302
00:27:23,624 --> 00:27:24,729
对不起,先生!
303
00:27:49,015 --> 00:27:50,259
你的消遣是......
304
00:27:51,414 --> 00:27:52,590
谋杀人?
305
00:27:54,414 --> 00:27:55,630
你在说什么?
306
00:27:56,055 --> 00:27:57,300
你杀了......
307
00:27:58,225 --> 00:27:59,429
一个人。
308
00:28:01,924 --> 00:28:03,870
- 谁说的? - 你杀的人......
309
00:28:05,025 --> 00:28:06,340
和我们在一起
310
00:28:09,065 --> 00:28:10,610
你疯了。
311
00:28:11,364 --> 00:28:14,649
一旦人们死亡,你认为它已经结束了吗?
312
00:28:20,275 --> 00:28:21,620
我们的灵魂依然存在。
313
00:28:24,545 --> 00:28:27,560
你的第七个受害者此刻与我们在一起。
314
00:28:31,354 --> 00:28:32,469
还有这个...
315
00:28:35,124 --> 00:28:36,439
是她的血
316
00:28:43,834 --> 00:28:45,749
我必须找到其他六个让你相信我吗?
317
00:29:12,735 --> 00:29:15,439
- 你是谁? - 我没找到他们。
318
00:29:15,535 --> 00:29:17,065
你的受害者呢。
319
00:29:17,065 --> 00:29:19,535
不要欺骗我。这不可能。
320
00:29:19,535 --> 00:29:20,949
你可能不知道这个,
321
00:29:22,074 --> 00:29:23,479
但她一直都在你旁边。
322
00:29:33,584 --> 00:29:35,699
她还告诉我你藏着什么......
323
00:29:36,785 --> 00:29:38,030
在你身后。
324
00:30:02,045 --> 00:30:03,620
精神存在吗?
325
00:30:09,854 --> 00:30:11,100
你很快就会来这儿吗?
326
00:30:12,124 --> 00:30:13,330
几点了?
327
00:30:14,525 --> 00:30:15,770
那太晚了。
328
00:30:33,515 --> 00:30:35,020
(侦探Park Yeong Su)
329
00:30:37,545 --> 00:30:38,759
是的,侦探公园。
330
00:30:38,914 --> 00:30:42,030
库先生,我们现在需要你到医院。
331
00:31:13,884 --> 00:31:14,959
你在这里。
332
00:31:15,184 --> 00:31:16,324
就像我之前说的那样,
333
00:31:16,324 --> 00:31:18,459
Seol Ji Won只会跟你说话。
334
00:31:18,624 --> 00:31:19,830
那会没事吗?
335
00:31:22,225 --> 00:31:23,300
是。
336
00:31:55,795 --> 00:31:56,899
你在这里。
337
00:32:01,334 --> 00:32:03,439
看看我在哪里,谢谢你。
338
00:32:04,164 --> 00:32:05,540
不,这是在你身上。
339
00:32:07,205 --> 00:32:10,580
什么让你在这里是你杀死的受害者。
340
00:32:14,374 --> 00:32:15,989
你说精神存在。
341
00:32:17,614 --> 00:32:19,560
现在还有人帮助你了吗?
342
00:32:21,215 --> 00:32:24,860
是的,即使在这个时刻,精神正在看着我。
343
00:32:32,495 --> 00:32:33,610
这个人呢?
344
00:32:36,164 --> 00:32:37,679
我应该推他吗?
345
00:32:38,705 --> 00:32:39,810
不,不。
346
00:32:40,134 --> 00:32:42,620
他必须生活并为他的错误付出代价。
347
00:32:43,104 --> 00:32:44,144
当然。
348
00:32:44,144 --> 00:32:47,649
不管怎么说,我不想经历一场苦修。
349
00:32:47,815 --> 00:32:49,159
- 当然。 - 嘿!
350
00:32:51,315 --> 00:32:52,489
你在做什么?
351
00:32:53,114 --> 00:32:55,630
我和我的监护人谈论你。
352
00:33:00,154 --> 00:33:01,830
Ku Chan Seong ......
353
00:33:02,094 --> 00:33:03,394
我的生活开始分崩离析......
354
00:33:03,394 --> 00:33:04,999
因为你,你知道。
355
00:33:05,195 --> 00:33:07,770
不,那也是你的回忆。
356
00:33:20,275 --> 00:33:21,390
可爱。
357
00:33:24,485 --> 00:33:26,159
你有证据证明我发了吗?
358
00:33:26,854 --> 00:33:29,359
还有谁会相信你?
359
00:33:30,284 --> 00:33:31,584
你认为你是一个东西
360
00:33:31,584 --> 00:33:33,199
只是因为你很聪明,不是吗?
361
00:33:34,224 --> 00:33:35,429
你充满了自己。
362
00:33:43,704 --> 00:33:45,379
没有人相信我......
363
00:33:45,804 --> 00:33:47,379
除了一个人。
364
00:33:49,545 --> 00:33:52,549
那个认识他最小的儿子的男人......
365
00:33:53,144 --> 00:33:55,120
他把儿子送到了国外。
366
00:33:56,845 --> 00:33:58,120
我说的是你的父亲谁是法官。
367
00:34:08,155 --> 00:34:09,500
下注怎么样?
368
00:34:11,264 --> 00:34:13,909
在一个完全不可靠的儿子之间......
369
00:34:14,764 --> 00:34:18,210
和一所着名的美国大学的直接学生,
370
00:34:18,534 --> 00:34:20,109
你父亲会相信谁?
371
00:34:49,065 --> 00:34:51,609
在我告诉你父亲一切之前,
372
00:34:51,934 --> 00:34:53,210
静静地离开。
373
00:34:58,104 --> 00:35:00,120
那时我应该拉回扳机。
374
00:35:10,205 --> 00:35:11,309
你呢...
375
00:35:12,674 --> 00:35:14,019
亲自认识他?
376
00:35:16,114 --> 00:35:17,490
我们命运多关的关系又回来了。
377
00:35:18,875 --> 00:35:20,220
我以为它被切断了,
378
00:35:21,015 --> 00:35:22,289
但我们又见过面了。
379
00:35:23,984 --> 00:35:25,729
因为你,
380
00:35:26,054 --> 00:35:29,300
他甚至不得不遇到最伤害他的人。
381
00:35:29,855 --> 00:35:31,669
你还想什么......
382
00:35:32,295 --> 00:35:34,470
因为你,他必须经过吗?
383
00:35:39,304 --> 00:35:40,479
你做了什么...
384
00:35:41,134 --> 00:35:42,410
不会以你的死亡告终。
385
00:35:42,634 --> 00:35:44,479
拯救灵魂的唯一方法......
386
00:35:45,234 --> 00:35:47,944
是活着并为你的罪付出代价。
387
00:35:47,944 --> 00:35:49,120
他们是怎么回事?
388
00:35:49,375 --> 00:35:51,990
我刚刚做了别人让我做的事。
389
00:35:54,745 --> 00:35:57,455
你知道人们有多热情......
390
00:35:57,455 --> 00:35:59,899
当谈到仇恨和诅咒他人?
391
00:36:00,484 --> 00:36:03,370
足球运动员得分,因为这是人们想要的。
392
00:36:03,625 --> 00:36:05,725
我杀了那些人......
393
00:36:05,725 --> 00:36:08,399
因为这就是人们想要的,所以我的责任是什么?
394
00:36:08,594 --> 00:36:11,269
这可能是人们去表达他们肮脏情绪的地方。
395
00:36:11,665 --> 00:36:13,234
但没有人真的想要某个人......
396
00:36:13,234 --> 00:36:15,534
将他们肮脏的想法付诸行动。
397
00:36:15,534 --> 00:36:16,950
来到这里,Ji Won!
398
00:36:22,944 --> 00:36:24,820
我还上传了一篇帖子来表达我对你的仇恨。
399
00:36:27,484 --> 00:36:29,120
我希望它得到很多支持。
400
00:38:13,154 --> 00:38:14,700
我想你现在能够看到我了。
401
00:38:15,855 --> 00:38:16,999
他是对的。
402
00:38:18,355 --> 00:38:19,870
死亡真的不是结束。
403
00:38:20,565 --> 00:38:21,700
是。
404
00:38:22,594 --> 00:38:24,010
你现在是鬼。
405
00:38:29,705 --> 00:38:32,050
Chan Seong可能不希望这种情况发生,
406
00:38:32,944 --> 00:38:35,680
但我等不及你摔倒在楼里而死。
407
00:38:37,045 --> 00:38:40,419
我不被允许伤害一个活着的人,
408
00:38:40,844 --> 00:38:42,459
但是当谈到像你这样的复仇鬼时,
409
00:38:43,685 --> 00:38:45,090
事实并非如此。
410
00:38:47,185 --> 00:38:48,499
“复仇鬼”?
411
00:38:56,534 --> 00:38:58,640
你应该被扔进一辆垃圾车。
412
00:38:59,904 --> 00:39:01,979
我会摧毁你,把你变成灰烬。
413
00:39:02,504 --> 00:39:05,050
我希望你变成垃圾,前往你的来世。
414
00:39:24,525 --> 00:39:25,629
那是什么?
415
00:39:26,565 --> 00:39:28,439
什么在保护你?
416
00:39:30,634 --> 00:39:32,109
我的怨恨正在发挥作用。
417
00:39:32,694 --> 00:39:36,579
我的仇恨和诅咒使人们变得疯狂。
418
00:39:40,975 --> 00:39:43,149
我会献出自己的生命......
419
00:39:43,645 --> 00:39:47,959
诅咒Ku Chan Seong,这个毁了我一生的人。
420
00:39:49,015 --> 00:39:51,189
(完成)
421
00:39:51,254 --> 00:39:52,899
(您的帖子已上传。)
422
00:39:57,924 --> 00:39:59,565
(我希望他死了。)
423
00:39:59,565 --> 00:40:02,269
(我也诅咒他。)
424
00:40:04,594 --> 00:40:07,410
这些人的丑陋思想和情感......
425
00:40:08,105 --> 00:40:10,180
一定给你一种可怕的力量。
426
00:40:10,935 --> 00:40:13,220
你是谁保护Chan Seong?
427
00:40:13,605 --> 00:40:15,079
关上它,你就是垃圾。
428
00:40:16,214 --> 00:40:17,350
你好臭。
429
00:40:19,045 --> 00:40:21,284
我会摆脱这种可怕的力量......
430
00:40:21,284 --> 00:40:24,160
那是在保护你并将你撕成碎片。
431
00:40:25,714 --> 00:40:26,859
你等一下
432
00:40:28,984 --> 00:40:31,169
我将变得更加丑陋和强大。
433
00:40:57,085 --> 00:40:59,015
我要求Helllo网站删除帖子......
434
00:40:59,015 --> 00:41:00,329
Seol Ji Won上传的内容。
435
00:41:00,884 --> 00:41:03,329
但是我们无法做任何事情......
436
00:41:03,554 --> 00:41:04,899
已经在网络上流行起来。
437
00:41:05,495 --> 00:41:06,565
对不起。
438
00:41:06,565 --> 00:41:08,470
你没有必要道歉。
439
00:41:09,225 --> 00:41:11,539
我现在去可以吗?
440
00:41:12,034 --> 00:41:13,180
是。
441
00:41:15,335 --> 00:41:16,450
对不起,等等。
442
00:41:18,275 --> 00:41:19,979
当你在酒吧,
443
00:41:20,775 --> 00:41:22,680
你偶然和另一个女人在一起吗?
444
00:41:24,344 --> 00:41:25,490
事情是,
445
00:41:26,344 --> 00:41:28,915
我接到了酒吧的电话。
446
00:41:28,915 --> 00:41:32,789
打电话的那个女人告诉我她是已故的Lee Do Yeon。
447
00:41:34,154 --> 00:41:36,495
我知道这没有意义,但我只是想知道......
448
00:41:36,495 --> 00:41:37,669
它可能是她。
449
00:41:40,165 --> 00:41:42,539
我相信灵魂存在。
450
00:41:42,864 --> 00:41:44,340
我也相信轮回。
451
00:41:45,265 --> 00:41:47,740
轮回转世?我知道了。
452
00:41:50,574 --> 00:41:51,979
你画得很好。
453
00:41:53,504 --> 00:41:55,079
你必须非常灵巧。
454
00:41:55,705 --> 00:41:56,850
谢谢。
455
00:41:58,745 --> 00:41:59,859
我现在要走了。
456
00:42:05,860 --> 00:42:10,860
[VIU Ver] tvN E12'Hotel Del Luna'
“命运多变的关系”
- ♥若曦♥ -
457
00:42:16,025 --> 00:42:17,340
Seol Ji Won ......
458
00:42:18,565 --> 00:42:19,680
死了。
459
00:42:19,864 --> 00:42:20,979
我知道。
460
00:42:21,364 --> 00:42:22,709
我遇见了他的灵魂。
461
00:42:26,074 --> 00:42:29,220
他已成为一个复仇的幽灵,他对你抱有怨恨。
462
00:42:30,074 --> 00:42:33,220
是的我知道。我看了他上传的帖子。
463
00:42:34,015 --> 00:42:36,660
我对他得到多少支持感到非常震惊。
464
00:42:39,784 --> 00:42:40,999
弄它。
465
00:42:41,484 --> 00:42:44,269
我死的那一刻,我应该把他变成灰烬。
466
00:42:45,025 --> 00:42:47,140
我应该拿枪而不是折扇。
467
00:42:47,924 --> 00:42:49,709
他有足够的力量逃脱你吗?
468
00:42:49,864 --> 00:42:51,669
我想表现得并不是什么大不了的事,
469
00:42:52,665 --> 00:42:53,840
但这是一个大问题。
470
00:42:56,234 --> 00:42:57,410
陈成。
471
00:42:58,074 --> 00:42:59,919
在我们抓住他之前不要回家。
472
00:43:00,344 --> 00:43:01,649
保持在我身边。
473
00:43:12,515 --> 00:43:15,499
你认为张女士会禁止我再来这里吗?
474
00:43:15,525 --> 00:43:17,600
她可能已经忘记了。
475
00:43:18,025 --> 00:43:20,665
库先生原来没事,所以一切都会好的。
476
00:43:20,665 --> 00:43:22,364
- 真的吗? - 当然。
477
00:43:22,364 --> 00:43:24,395
但多亏你,我们的酒店客人......
478
00:43:24,395 --> 00:43:26,979
能够揭露他们的错误死亡。
479
00:43:27,364 --> 00:43:29,039
干得好,余娜。
480
00:43:30,404 --> 00:43:32,309
天哪,真是一种解脱。
481
00:43:33,844 --> 00:43:37,590
我们昨晚有一位新客人,她问她是否能见到你。
482
00:43:38,375 --> 00:43:39,519
什么?
483
00:43:51,094 --> 00:43:53,200
你是那个女人。
484
00:43:57,364 --> 00:44:00,640
感谢您关注我,直到最后。
485
00:44:10,145 --> 00:44:13,260
(Jung Su Jung)
486
00:44:17,355 --> 00:44:19,430
这就是我实际上的位置。
487
00:44:19,924 --> 00:44:22,030
但我太害怕不能来这里。这是我第一次。
488
00:44:23,025 --> 00:44:24,870
我也被谋杀了。
489
00:44:26,125 --> 00:44:27,740
而且我觉得我安慰自己......
490
00:44:29,395 --> 00:44:31,669
通过帮助解决谋杀事件。
491
00:44:38,634 --> 00:44:41,149
我从酒店的花园偷偷带来了它。
492
00:44:41,404 --> 00:44:42,620
我们把它放在里面。
493
00:44:44,745 --> 00:44:46,859
- 贤重 - 是吗?
494
00:44:47,245 --> 00:44:50,729
你在哪里埋葬?
495
00:44:50,955 --> 00:44:53,030
在山的某个地方。
496
00:44:54,884 --> 00:44:56,059
我没有坟墓。
497
00:45:00,225 --> 00:45:01,939
然后让我们一起分享这个空间。
498
00:45:13,205 --> 00:45:14,280
那是我。
499
00:45:15,174 --> 00:45:18,120
我只是在画肖像画。
500
00:45:27,754 --> 00:45:31,129
这是我们的坟墓。
501
00:45:32,025 --> 00:45:33,269
你喜欢它吗?
502
00:45:34,225 --> 00:45:35,370
你不喜欢它吗?
503
00:45:37,034 --> 00:45:39,169
那么,那就......忘了吧。
504
00:45:39,914 --> 00:45:41,715
我已经告诉过你我喜欢你
505
00:45:41,715 --> 00:45:43,060
但你忽略了它。
506
00:45:43,305 --> 00:45:44,849
我没有忽视它。
507
00:45:47,375 --> 00:45:48,479
于娜
508
00:45:49,174 --> 00:45:50,820
你的男朋友......
509
00:45:51,875 --> 00:45:53,289
应该是某种人......
510
00:45:54,884 --> 00:45:57,159
活着
511
00:45:57,415 --> 00:45:58,530
这就是为什么...
512
00:46:10,495 --> 00:46:11,610
我喜欢你。
513
00:46:13,665 --> 00:46:15,679
你也不能像我一样吗?
514
00:46:42,825 --> 00:46:44,039
陈成。
515
00:46:46,265 --> 00:46:47,440
醒来。
516
00:47:12,424 --> 00:47:14,599
你为什么在这个不舒服的地方睡觉?
517
00:47:15,424 --> 00:47:17,794
我可以在这家酒店住宿的唯一房间......
518
00:47:17,794 --> 00:47:19,909
404室和你的房间。
519
00:47:20,504 --> 00:47:22,634
如果我在404室睡觉后最终进入仁川,
520
00:47:22,634 --> 00:47:24,035
我很难回来工作。
521
00:47:24,035 --> 00:47:25,575
谁叫你在404室睡觉?
522
00:47:25,575 --> 00:47:27,220
我告诉过你在我房间睡觉
523
00:47:27,504 --> 00:47:29,404
你知道你能多快入睡吗?
524
00:47:29,404 --> 00:47:31,774
用那个按摩器和睡眠面膜?
525
00:47:31,774 --> 00:47:34,659
你觉得我能在你的房间里睡着了吗......
526
00:47:34,944 --> 00:47:36,260
即使我有那个按摩器?
527
00:47:38,915 --> 00:47:42,659
你是对的。毕竟,你是一个健康的人。
528
00:47:44,955 --> 00:47:48,470
天哪,人类需要好好睡觉。
529
00:47:48,964 --> 00:47:50,170
对你太坏了。
530
00:47:52,365 --> 00:47:53,539
那我们走吧。
531
00:47:54,064 --> 00:47:56,440
让我舒服地睡在你的房间里。
532
00:47:56,774 --> 00:47:59,650
我不需要按摩器。我宁愿抱你的胳膊。
533
00:47:59,975 --> 00:48:01,979
如果你让我用你的手臂作为枕头,
534
00:48:02,544 --> 00:48:03,889
什么用途是睡眠面膜?
535
00:48:04,214 --> 00:48:05,720
你可以抚摸我的头发。
536
00:48:06,575 --> 00:48:07,720
所以我可以......
537
00:48:08,515 --> 00:48:09,659
睡着。
538
00:48:10,685 --> 00:48:12,190
你怎么了,你变态?
539
00:48:14,955 --> 00:48:16,300
冷却下来。
540
00:48:30,975 --> 00:48:33,820
你冷静下来。你脸红了
541
00:48:36,645 --> 00:48:38,720
我觉得很僵硬。也许我应该尝试那个按摩器。
542
00:48:41,245 --> 00:48:42,360
天哪...
543
00:48:42,944 --> 00:48:45,829
我不是脸红......
544
00:48:47,254 --> 00:48:48,400
陈成。
545
00:48:49,024 --> 00:48:51,329
忘了那个按摩师。我们去做针灸吧。
546
00:48:52,055 --> 00:48:53,495
- 什么? - 让我们来针灸......
547
00:48:53,495 --> 00:48:55,125
和拔罐疗法让一些血液流出。
548
00:48:55,125 --> 00:48:56,539
我认识一个很好的东方诊所。
549
00:48:57,334 --> 00:49:01,179
有一位着名的医生甚至可以带回死者。
550
00:49:03,834 --> 00:49:05,674
你做得很好,女士!
551
00:49:05,674 --> 00:49:06,880
(Hyosaeng Oriental Clinic)
552
00:49:06,944 --> 00:49:08,774
一定要每天进来进行针灸治疗。
553
00:49:08,774 --> 00:49:11,415
医生,你的草药太贵了。
554
00:49:11,415 --> 00:49:14,590
这只是因为它有效。
555
00:49:14,645 --> 00:49:17,154
我甚至还给了你一些免费样品!
556
00:49:17,154 --> 00:49:18,260
谢谢。
557
00:49:18,915 --> 00:49:22,599
你的意思是医生带回了一个死人?
558
00:49:22,984 --> 00:49:26,030
他保留了三年前本应该死的人。
559
00:49:27,365 --> 00:49:28,725
他一定是个神奇的医生。
560
00:49:28,725 --> 00:49:30,070
小心,女士。
561
00:49:32,365 --> 00:49:33,809
他是华托?
562
00:49:33,935 --> 00:49:35,265
我不知道。
563
00:49:35,265 --> 00:49:36,935
女士,不要犹豫。
564
00:49:36,935 --> 00:49:38,875
与家人一起服用。
565
00:49:38,875 --> 00:49:41,749
我会给你十折优惠。
566
00:49:41,904 --> 00:49:42,904
我需要考虑一下。
567
00:49:42,904 --> 00:49:44,774
好的,女士。
568
00:49:44,774 --> 00:49:46,249
照顾自己。
569
00:49:46,814 --> 00:49:49,944
继续推荐给她。
570
00:49:49,944 --> 00:49:51,490
他好像......
571
00:49:52,154 --> 00:49:54,959
但是,有点贪心,就像我认识的人一样。
572
00:49:58,395 --> 00:49:59,700
你有客人,亲爱的。
573
00:49:59,754 --> 00:50:01,294
谢谢你的到来。
574
00:50:01,294 --> 00:50:02,900
请跟我来。
575
00:50:03,765 --> 00:50:06,395
你看起来不太好。
576
00:50:06,395 --> 00:50:07,909
她一定是他的妻子。
577
00:50:08,134 --> 00:50:09,334
他们看起来很相像。
578
00:50:09,334 --> 00:50:13,010
无论如何,我们必须接受他一直活着的病人......
579
00:50:13,104 --> 00:50:14,404
回到我们的酒店。
580
00:50:14,404 --> 00:50:16,504
但患者还活着吗?
581
00:50:16,504 --> 00:50:18,050
我们怎么把它当作客人呢?
582
00:50:19,174 --> 00:50:20,420
当然是通过杀戮。
583
00:50:21,015 --> 00:50:23,159
死神告诉我要确保杀死病人。
584
00:50:24,154 --> 00:50:27,130
你甚至为死神跑腿?
585
00:50:28,055 --> 00:50:29,559
这不是一个差事!
586
00:50:30,225 --> 00:50:31,329
就这么说定咯。
587
00:50:32,825 --> 00:50:34,440
我需要你为我照顾别人。
588
00:50:35,194 --> 00:50:37,365
我想要你的帮助。
589
00:50:37,365 --> 00:50:39,769
如果是你自己无法处理的人,
590
00:50:40,504 --> 00:50:42,179
这一定是一件困难的事。
591
00:50:42,404 --> 00:50:44,510
他深深怀恨在心,
592
00:50:45,075 --> 00:50:48,079
所以,如果我不谨慎,我的一个人可能会受伤。
593
00:50:50,674 --> 00:50:53,389
悄悄把他带到我身边。
594
00:50:54,484 --> 00:50:56,159
这是你的要求。
595
00:50:57,055 --> 00:50:58,329
我怎么能拒绝呢?
596
00:51:01,384 --> 00:51:05,269
但你也需要帮我一个忙。
597
00:51:16,904 --> 00:51:18,209
继续。
598
00:51:18,375 --> 00:51:20,320
有人给我带来了麻烦。
599
00:51:20,444 --> 00:51:24,050
这是一个让我眼花缭乱的未解决的案例。
600
00:51:24,875 --> 00:51:27,119
如果你把那个人带到Hotel Del Luna酒店,
601
00:51:27,645 --> 00:51:29,090
我会带来那复仇的精神......
602
00:51:31,154 --> 00:51:32,459
给你。
603
00:51:34,285 --> 00:51:35,360
应对。
604
00:51:38,595 --> 00:51:41,570
Seol Ji赢得那么危险吗?
605
00:51:41,625 --> 00:51:45,740
一个命运多spirit的精神困扰着你的原因......
606
00:51:46,535 --> 00:51:47,880
可能是我的错。
607
00:51:49,104 --> 00:51:50,610
Ma Go告诉我......
608
00:51:50,834 --> 00:51:53,820
你让鲜花盛开,所以你必须付出代价。
609
00:51:54,544 --> 00:51:56,619
让花朵绽放的价格......
610
00:51:57,714 --> 00:51:59,314
有一种报复精神困扰着我?
611
00:51:59,314 --> 00:52:02,214
我不希望你付出代价,
612
00:52:02,214 --> 00:52:05,760
所以我会照顾我能做的。
613
00:52:08,084 --> 00:52:09,800
谢谢你。
614
00:52:11,424 --> 00:52:12,499
(紧急基金)
615
00:52:12,555 --> 00:52:13,940
库陈成先生?
616
00:52:13,995 --> 00:52:16,139
- 这里。 - 请进来
617
00:52:16,865 --> 00:52:20,240
我的工作是看他的医生有多好吗?
618
00:52:22,205 --> 00:52:25,050
带上这个吧。告诉他这就是你来的原因。
619
00:52:33,544 --> 00:52:36,984
hepatization减缓了你的胃部收缩,
620
00:52:36,984 --> 00:52:40,884
这就是为什么你有消化不良和胃灼热的原因。
621
00:52:40,884 --> 00:52:42,599
一定是由于压力。
622
00:52:43,084 --> 00:52:46,895
是。我最近有很多想法。
623
00:52:46,895 --> 00:52:48,194
是这样吗?
624
00:52:48,194 --> 00:52:50,935
你可以得到针灸治疗和一些药物。
625
00:52:50,935 --> 00:52:54,904
如果你也服用我的草药最好。
626
00:52:54,904 --> 00:52:57,880
我不需要针灸或药物。
627
00:52:58,575 --> 00:53:01,479
我的压力的原因是金钱。
628
00:53:02,205 --> 00:53:03,280
这就是为什么...
629
00:53:03,944 --> 00:53:05,944
看到这个后我才来到这里。我需要那些钱。
630
00:53:05,944 --> 00:53:07,490
(紧急基金)
631
00:53:11,955 --> 00:53:13,260
(紧急基金)
632
00:53:14,625 --> 00:53:16,854
这是你的电话号码吧?
633
00:53:16,854 --> 00:53:20,200
我们的时间很短。终于解脱了。
634
00:53:21,825 --> 00:53:23,570
我需要检查一下。
635
00:53:30,875 --> 00:53:33,110
你的掌纹很好看。
636
00:53:34,004 --> 00:53:35,880
你也有一条好的生命线。
637
00:53:40,685 --> 00:53:43,115
给我1厘米的生命线。
638
00:53:43,115 --> 00:53:44,659
如果你把我的生命线卖给我,
639
00:53:46,254 --> 00:53:47,900
我会给你5万美元。
640
00:53:53,026 --> 00:53:54,567
(Hyosaeng Oriental Clinic)
641
00:53:54,567 --> 00:53:56,696
他买了别人的生命线......
642
00:53:56,696 --> 00:53:59,142
并保持一个应该活着的人?
643
00:53:59,437 --> 00:54:01,882
我想那位医生真的很棒。
644
00:54:02,707 --> 00:54:05,437
是否可以用钱购买其他人的生命线?
645
00:54:05,437 --> 00:54:07,747
好吧,如果这是一个公平的交易。
646
00:54:07,747 --> 00:54:09,981
这不是欺诈行为,他付出的代价也不错。
647
00:54:10,676 --> 00:54:12,722
所以这就是Gream Reaper无法做任何事情的原因。
648
00:54:16,346 --> 00:54:19,857
卖掉它的人不会认为这是真的。
649
00:54:19,857 --> 00:54:22,702
他们会认为这很容易赚钱。
650
00:54:23,026 --> 00:54:24,802
只有买家绝望。
651
00:54:24,857 --> 00:54:27,842
我猜他用它来赚更多的钱。
652
00:54:28,497 --> 00:54:30,642
你认为他把它卖给有钱人吗?
653
00:54:32,267 --> 00:54:35,182
重要人物,我想。
654
00:54:35,736 --> 00:54:38,477
你今晚要做手术,
655
00:54:38,477 --> 00:54:40,477
所以,让我们喂你一些肉。我们走吧。
656
00:54:40,477 --> 00:54:42,421
不,你只是渴望吃肉。
657
00:54:43,276 --> 00:54:44,317
有...
658
00:54:44,317 --> 00:54:46,121
Kim Joon Hyun餐厅在这里用餐。
659
00:54:47,616 --> 00:54:49,421
我知道我知道。我们走吧。
660
00:54:57,696 --> 00:54:59,831
我有人卖掉他的生命线。
661
00:55:00,026 --> 00:55:02,842
我非常担心因为答应我的人退了出来。
662
00:55:04,696 --> 00:55:05,811
终于解脱了。
663
00:55:06,136 --> 00:55:08,041
这意味着你必须花...
664
00:55:09,236 --> 00:55:10,782
到目前为止你已经积攒的所有钱。
665
00:55:14,276 --> 00:55:15,521
钱不是问题。
666
00:55:15,707 --> 00:55:18,291
只要我能救他,那就没事了。
667
00:55:19,046 --> 00:55:20,662
但是你努力工作以赚取这笔钱。
668
00:55:22,187 --> 00:55:23,932
手术是今天。
669
00:55:25,057 --> 00:55:26,392
我必须看看。
670
00:55:36,727 --> 00:55:38,342
玄金正在睡觉。
671
00:56:01,026 --> 00:56:02,702
你今天可以接受手术。
672
00:56:09,767 --> 00:56:10,912
是个男孩?
673
00:56:11,866 --> 00:56:12,972
是。
674
00:56:13,196 --> 00:56:15,012
生活中我们必须结束并带走......
675
00:56:15,906 --> 00:56:17,282
是这对夫妻的儿子。
676
00:56:23,506 --> 00:56:26,892
我不知道曼威尔看起来如此令人惊叹。
677
00:56:28,346 --> 00:56:29,546
一旦花落下,
678
00:56:29,546 --> 00:56:32,092
这将是月亮树的结束吗?
679
00:56:32,817 --> 00:56:33,961
是。
680
00:56:34,457 --> 00:56:36,932
那意味着Man Weol的死亡......
681
00:56:39,696 --> 00:56:41,572
我被锁在这棵树上的人。
682
00:56:41,997 --> 00:56:46,171
曼威尔终于可以去了来世。
683
00:56:46,636 --> 00:56:48,311
这很久了...
684
00:56:49,966 --> 00:56:52,182
对于Man Weol来说,他已经发挥得淋漓尽致......
685
00:56:53,906 --> 00:56:58,092
那个不得不留下的家伙......
686
00:56:59,676 --> 00:57:00,921
作为一个小灯。
687
00:57:13,857 --> 00:57:17,041
当我陪伴他来世时,他转过身来。
688
00:57:19,397 --> 00:57:21,612
他设法在这呆了很长时间。
689
00:57:46,397 --> 00:57:47,671
你应该...
690
00:57:49,196 --> 00:57:50,472
也开始了。
691
00:58:46,256 --> 00:58:47,662
过着叛徒的生活。
692
00:58:48,687 --> 00:58:50,262
这样,Man Weol可以活下去。
693
00:59:18,256 --> 00:59:20,492
我让他成为因为你告诉我不要带他。
694
00:59:21,127 --> 00:59:23,156
令人印象深刻的......
695
00:59:23,156 --> 00:59:26,771
只要一盏小灯,人类的精神就可以保留下来。
696
00:59:27,596 --> 00:59:29,972
这是他对自己的诅咒。
697
00:59:30,796 --> 00:59:32,112
他是...
698
00:59:33,537 --> 00:59:36,311
因为承诺而留在这里作为小灯
699
00:59:37,607 --> 00:59:39,412
他向Man Weol做了。
700
00:59:39,977 --> 00:59:41,351
张女士......
701
00:59:41,946 --> 00:59:44,552
从我那里接过任务以减轻负担......
702
00:59:44,647 --> 00:59:46,552
在Ku Chan Seong让她开花。
703
00:59:48,886 --> 00:59:51,662
听起来像曼威尔不知道......
704
00:59:52,616 --> 00:59:56,132
Chan Seong必须支付的价格。
705
00:59:58,196 --> 00:59:59,731
一旦她发现,
706
01:00:00,557 --> 01:00:02,572
她会伤心的......
707
01:00:03,767 --> 01:00:05,711
并且害怕。
708
01:00:24,957 --> 01:00:26,191
(Hyosaeng Oriental Clinic)
709
01:00:34,596 --> 01:00:37,441
你是否担心自己会夺走生命线?
710
01:00:39,636 --> 01:00:41,311
我猜你一定想过长寿。
711
01:00:41,667 --> 01:00:44,041
别担心。你将过上漫长的生活。
712
01:00:45,006 --> 01:00:46,952
我试图弄清楚他的父母一定有这种感觉......
713
01:00:49,607 --> 01:00:51,892
买了别人的生命线......
714
01:00:53,317 --> 01:00:54,592
并附在他们的儿子身上。
715
01:01:11,736 --> 01:01:13,871
这意味着我会保护你,所以他不能带走你的。
716
01:01:15,736 --> 01:01:17,711
我只是在保护你的生命线。
717
01:01:22,506 --> 01:01:24,351
我相信他们不想放开他们的儿子。
718
01:01:26,517 --> 01:01:28,762
他们必须绝望地抓住他。
719
01:01:42,466 --> 01:01:43,871
你已经在这里了。
720
01:01:45,537 --> 01:01:46,941
我们去治疗室吧。
721
01:01:54,776 --> 01:01:57,006
它既不会伤害也不会伤害你。
722
01:01:57,006 --> 01:01:58,722
我只会切掉1厘米。
723
01:02:05,486 --> 01:02:06,691
你在切割生命线吗?
724
01:02:08,326 --> 01:02:09,802
给你的孩子?
725
01:02:14,796 --> 01:02:18,512
今天早些时候,我听说你有一个生病的儿子。
726
01:02:27,307 --> 01:02:29,021
我的儿子病重了。
727
01:02:31,417 --> 01:02:34,151
听说海外救生线手术后,
728
01:02:34,446 --> 01:02:36,992
我尝试了,因为我没有什么可失去的。
729
01:02:39,216 --> 01:02:42,601
像奇迹一样,我的儿子住了。
730
01:02:44,426 --> 01:02:45,972
你们两个还年轻。
731
01:02:47,926 --> 01:02:49,441
这对你来说一定是相当严峻的考验。
732
01:02:51,236 --> 01:02:52,541
我的儿子很年轻,
733
01:02:53,437 --> 01:02:55,311
但我的妻子看起来很老了。
734
01:02:57,676 --> 01:02:58,811
人们认为...
735
01:03:00,977 --> 01:03:03,121
我们是他的祖父母。
736
01:04:02,636 --> 01:04:03,742
你好?
737
01:04:03,767 --> 01:04:06,052
( “德米安”)
738
01:04:07,846 --> 01:04:09,121
你在看书吗?
739
01:04:10,996 --> 01:04:12,542
这是一本硬书。
740
01:04:13,726 --> 01:04:15,312
这并不难。
741
01:04:15,637 --> 01:04:19,212
对。当人们吹嘘时,我喜欢它...
742
01:04:19,706 --> 01:04:20,882
他们确实聪明。
743
01:04:21,577 --> 01:04:22,781
我喜欢你。
744
01:04:23,206 --> 01:04:26,022
女士,你是死神吗?
745
01:04:27,776 --> 01:04:29,451
在我做手术的日子里,
746
01:04:29,746 --> 01:04:33,062
我总是在梦中看到一个穿着黑色西装的男人。
747
01:04:36,057 --> 01:04:40,002
他和我的黑色服装主题完全不同。
748
01:04:40,287 --> 01:04:41,801
他只是穿着黑色的衣服。
749
01:04:42,097 --> 01:04:45,672
我穿着午夜黑色,带有一丝深蓝色。
750
01:04:46,967 --> 01:04:50,212
午夜的黑色和黑色是一样的。
751
01:04:50,697 --> 01:04:51,812
真?
752
01:04:52,566 --> 01:04:53,681
随你。
753
01:04:54,376 --> 01:04:56,781
我在这里和他一样做类似的事情。
754
01:04:58,646 --> 01:05:01,551
我不能违背你的意愿。
755
01:05:02,376 --> 01:05:05,287
你是一个聪明的孩子,所以你可以听到我的声音,
756
01:05:05,287 --> 01:05:07,022
想一想,做出决定。
757
01:05:12,157 --> 01:05:13,632
你知道......
758
01:05:14,287 --> 01:05:17,071
你的妈妈和爸爸突然变老了,不是吗?
759
01:05:26,237 --> 01:05:28,181
是因为这个吗?
760
01:05:32,007 --> 01:05:33,152
是。
761
01:05:34,677 --> 01:05:36,321
他们所附的是......
762
01:05:37,916 --> 01:05:39,761
你妈妈和爸爸的生活。
763
01:05:41,356 --> 01:05:43,092
你支付了价钱,
764
01:05:43,987 --> 01:05:46,902
所以你听到了拯救你孩子的绝望。
765
01:05:47,557 --> 01:05:49,232
你没有买别人的生命。
766
01:05:50,327 --> 01:05:52,442
你把生命献给了你的孩子。
767
01:05:52,697 --> 01:05:54,471
这就是为什么你们两个老去很快的原因。
768
01:05:56,496 --> 01:05:59,482
我不知道你知道什么,
769
01:05:59,867 --> 01:06:03,237
但如果我的儿子活着,我不在乎它需要什么。
770
01:06:03,237 --> 01:06:06,752
可悲的是,孩子必须做出决定。
771
01:06:08,717 --> 01:06:10,292
一旦他做出决定,
772
01:06:12,617 --> 01:06:13,922
你必须让他离开。
773
01:06:41,616 --> 01:06:43,852
玄劲!
774
01:06:46,847 --> 01:06:49,387
- 醒来。 - 炫瑾
775
01:06:49,387 --> 01:06:51,962
他怎么了,亲爱的?
776
01:06:52,027 --> 01:06:53,132
玄劲
777
01:06:53,357 --> 01:06:55,326
亲爱的,他怎么了?
778
01:06:55,326 --> 01:06:58,701
不,还没有,亲爱的。他究竟怎么了?
779
01:06:58,727 --> 01:06:59,802
蜜糖。
780
01:07:00,397 --> 01:07:02,196
不。玄金,没有。
781
01:07:02,196 --> 01:07:04,811
不,醒醒。玄劲!
782
01:08:04,257 --> 01:08:06,302
我很高兴你解决了这个问题。
783
01:08:07,166 --> 01:08:08,411
如果你以后到过那里,
784
01:08:08,767 --> 01:08:11,212
我不得不带走他们三个人。
785
01:08:12,107 --> 01:08:13,241
他的家长...
786
01:08:14,536 --> 01:08:17,212
可能想要那个。
787
01:08:19,807 --> 01:08:21,392
如果我和你一起去
788
01:08:21,916 --> 01:08:25,392
对我的妈妈和爸爸来说,这会更痛苦。
789
01:08:27,817 --> 01:08:29,832
那不是你担心的。
790
01:08:30,757 --> 01:08:32,262
这是留给那些留下的人。
791
01:08:51,906 --> 01:08:53,121
但...
792
01:08:54,647 --> 01:08:58,121
我真的很害怕。
793
01:09:21,166 --> 01:09:22,512
“害怕”。
794
01:09:30,647 --> 01:09:31,892
不要害怕。
795
01:09:32,546 --> 01:09:35,792
我会像我所承诺的那样找到复仇精神。
796
01:09:40,227 --> 01:09:41,332
好的。
797
01:09:42,057 --> 01:09:44,602
找到那个匆忙,这样就不会再害怕任何人了。
798
01:10:01,977 --> 01:10:03,722
即使这意味着我必须付出一切,
799
01:10:04,347 --> 01:10:06,491
我还是放不下这个。
800
01:10:16,296 --> 01:10:19,597
在我之后,它是N,E,S,S,而不是Y.
801
01:10:19,597 --> 01:10:21,142
- 这不对吗? - 过来
802
01:10:31,746 --> 01:10:34,347
- 你是故意这样做的,对吗? - 推动它将无济于事。
803
01:10:34,347 --> 01:10:36,677
这对你来说是什么样的?
804
01:10:36,677 --> 01:10:40,462
实习生和招待会在工作中约会。
805
01:10:40,717 --> 01:10:42,191
我的天啊。
806
01:10:42,517 --> 01:10:45,462
她刚刚来到这里。我不敢相信他们已经约会了。
807
01:10:45,557 --> 01:10:47,201
他们很年轻。
808
01:10:47,387 --> 01:10:49,802
当一个男人和一个女人在一起时,他们必定会把它击中。
809
01:10:49,996 --> 01:10:52,472
我想无论是这个世界还是其他世界并不重要。
810
01:10:52,967 --> 01:10:54,042
善良。
811
01:10:55,196 --> 01:10:59,182
我们在一起已经有200年了,但我们仍然非常专业。
812
01:11:01,166 --> 01:11:03,451
即使在2000年之后也不会发生这种情况。
813
01:11:03,477 --> 01:11:05,576
你不是我的类型。
814
01:11:05,576 --> 01:11:07,406
甚至不是你的梦想。
815
01:11:07,406 --> 01:11:09,792
我的梦想?我没有做任何梦想。
816
01:11:10,477 --> 01:11:11,592
你走之前先听我说。
817
01:11:11,916 --> 01:11:13,691
我也不喜欢你。
818
01:11:33,866 --> 01:11:35,012
你回来了吗?
819
01:11:36,706 --> 01:11:37,781
是。
820
01:11:52,227 --> 01:11:56,371
桑切斯去参加葬礼后发疯了吗?
821
01:11:56,757 --> 01:11:57,832
跟他有什么关系?
822
01:12:02,996 --> 01:12:04,571
实际上,有一个故事。
823
01:12:07,736 --> 01:12:09,151
葬礼怎么样了?
824
01:12:09,977 --> 01:12:11,281
你应该待更长时间。
825
01:12:11,746 --> 01:12:12,981
我不能。
826
01:12:14,376 --> 01:12:16,621
维罗妮卡还在你的酒店。
827
01:12:20,746 --> 01:12:21,892
我是对的,Chan Seong?
828
01:12:23,717 --> 01:12:24,962
她还在那里,不是吗?
829
01:12:27,757 --> 01:12:31,172
他听起来很绝望,所以我不能告诉他。
830
01:12:32,166 --> 01:12:34,326
他接受说他不能来酒店......
831
01:12:34,326 --> 01:12:36,311
或者即使他来到那里也能看到她。
832
01:12:38,706 --> 01:12:39,981
他认为她还在这里,
833
01:12:41,236 --> 01:12:43,052
即使他看不到她。
834
01:12:44,736 --> 01:12:48,292
我会和他谈谈,所以请一起玩。
835
01:12:48,347 --> 01:12:49,691
直到他好起来。
836
01:12:49,847 --> 01:12:51,422
他什么时候会好起来的?
837
01:13:06,727 --> 01:13:09,441
Man Weol,谢谢你上次所做的一切。
838
01:13:11,906 --> 01:13:13,182
我向你道别,谢谢你。
839
01:13:16,777 --> 01:13:19,451
我正在做一些Veronica喜欢的东西。
840
01:13:20,076 --> 01:13:22,491
每当我为她做饭时,她都喜欢它。
841
01:13:23,116 --> 01:13:25,021
你能把它带过来吗?
842
01:13:27,446 --> 01:13:29,432
当然,我们这样做。
843
01:13:32,586 --> 01:13:33,762
陈成。
844
01:13:34,897 --> 01:13:37,371
表演真的很糟糕。
845
01:13:38,196 --> 01:13:39,701
如果你要这样做,那就做吧。
846
01:13:43,996 --> 01:13:47,111
桑切斯,除了比萨饼,你还有其他什么吗?
847
01:13:47,467 --> 01:13:51,722
你知道,Veronica曾经喜欢的鞋子或珠宝。
848
01:13:52,007 --> 01:13:53,451
哦,我也可以开车。
849
01:13:54,977 --> 01:13:56,717
你能真的把它带给她吗?
850
01:13:56,717 --> 01:13:59,821
当然,带来一切。我会为她采取任何措施。
851
01:14:00,687 --> 01:14:02,857
哦,我的酒店有一个大海。
852
01:14:02,857 --> 01:14:03,887
你想给我一艘游艇吗?
853
01:14:03,887 --> 01:14:07,231
如果她在酒店的游艇上玩,那就太棒了。
854
01:14:07,656 --> 01:14:09,432
- 张女士- 什么?
855
01:14:11,967 --> 01:14:13,701
我在安慰他。
856
01:14:15,437 --> 01:14:17,911
如果桑切斯不会很快好起来,
857
01:14:18,166 --> 01:14:19,811
我最终会拿走他的财产。
858
01:14:37,306 --> 01:14:39,551
- 你为什么做这个? - 这是因为你。
859
01:14:39,776 --> 01:14:41,175
这是因为你没有告诉他真相。
860
01:14:41,175 --> 01:14:43,021
我正试图安慰他,因为他很痛苦。
861
01:14:43,415 --> 01:14:44,715
你觉得这很傻吗?
862
01:14:44,715 --> 01:14:47,030
是的,这对我来说太荒谬了。
863
01:14:47,856 --> 01:14:50,625
购买生命线以附加在他们几乎死去的儿子身上的父母......
864
01:14:50,625 --> 01:14:53,330
和你的朋友谁为他死去的女朋友做披萨。
865
01:14:54,596 --> 01:14:56,000
它们都是令人讨厌的。
866
01:15:01,266 --> 01:15:04,040
当我看着它时,他们可悲的生活激怒了我。
867
01:15:04,606 --> 01:15:06,381
你不敢变成他们。
868
01:15:11,476 --> 01:15:13,450
为什么你认为我不会像他们一样?
869
01:15:16,116 --> 01:15:17,391
我不想让你走。
870
01:15:18,686 --> 01:15:19,856
我不想送你。
871
01:15:19,856 --> 01:15:22,101
无法看到你的想法让我发疯。
872
01:15:23,356 --> 01:15:24,601
怎么样...
873
01:15:27,526 --> 01:15:29,471
你怎么能告诉我好吗?
874
01:15:37,736 --> 01:15:39,981
你是那个必须把我送走的人。
875
01:15:41,575 --> 01:15:42,950
告诉我你会没事的。
876
01:15:54,186 --> 01:15:56,200
如果你不告诉我你会没事的,
877
01:15:58,285 --> 01:15:59,570
我将会...
878
01:16:02,295 --> 01:16:03,641
太害怕了。
879
01:16:14,005 --> 01:16:15,150
很久以前,
880
01:16:17,476 --> 01:16:19,721
我告诉过你我害怕付出代价......
881
01:16:21,175 --> 01:16:23,620
如果我留在你身边并照顾你。
882
01:16:28,986 --> 01:16:30,601
这一定是我的意思。
883
01:16:35,566 --> 01:16:37,471
变得讨厌......
884
01:16:39,965 --> 01:16:41,811
你鄙视。
885
01:16:50,005 --> 01:16:51,120
走。
886
01:16:52,715 --> 01:16:54,591
我会去找我的朋友。
887
01:18:02,215 --> 01:18:03,391
她不在了。
888
01:18:05,085 --> 01:18:06,761
维罗尼卡不在,是吗?
889
01:18:58,465 --> 01:19:00,481
你的花会开始枯萎......
890
01:19:01,135 --> 01:19:03,221
当你变得害怕
891
01:19:46,056 --> 01:19:47,960
当我第一次见到你时
892
01:19:51,085 --> 01:19:54,000
这里的鲜花盛开得很漂亮。
893
01:19:59,665 --> 01:20:01,540
现在,所有这些都消失了。
894
01:20:06,776 --> 01:20:07,910
那天,
895
01:20:09,075 --> 01:20:12,391
看到鬼魂后,你完全害怕了。
896
01:20:20,516 --> 01:20:21,931
今天,我很害怕。
897
01:20:31,465 --> 01:20:32,671
鲜花......
898
01:20:37,406 --> 01:20:38,750
正在从树上掉下来。
899
01:20:52,785 --> 01:20:53,960
我知道了。
900
01:20:58,455 --> 01:21:00,801
花瓣甚至不会留在这个世界上。
901
01:21:05,266 --> 01:21:07,540
他们甚至在接触地面之前就消失了。
902
01:21:16,005 --> 01:21:17,381
我猜是......
903
01:21:21,276 --> 01:21:22,891
什么都不会留下。
904
01:21:28,056 --> 01:21:29,261
也许,
905
01:21:32,825 --> 01:21:34,971
从你的树上掉下来的花......
906
01:21:38,066 --> 01:21:40,441
可能会落在我身上......
907
01:21:42,665 --> 01:21:45,110
就像第一片叶子一样。
908
01:21:52,816 --> 01:21:54,421
那些花瓣堆成了一堆。
909
01:21:57,346 --> 01:21:58,790
所以它变得更重......
910
01:22:01,085 --> 01:22:02,360
并且痛苦地携带。
911
01:22:07,226 --> 01:22:09,601
我会考虑承担责任。
912
01:22:17,505 --> 01:22:18,610
所以...
913
01:22:23,276 --> 01:22:25,320
当你离开我时不要害怕。
914
01:22:38,925 --> 01:22:40,030
我现在在做什么......
915
01:22:42,396 --> 01:22:44,341
是一种爱的行为......
916
01:22:49,965 --> 01:22:52,011
一个脆弱的人......
917
01:22:59,375 --> 01:23:00,650
全心全意。
918
01:23:23,906 --> 01:23:26,381
如果我只是作为一个花瓣,那真是令人心碎......
919
01:23:29,075 --> 01:23:30,580
这肯定会消失。
64616