Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,390 --> 00:00:09,859
(Episode 23)
2
00:00:41,890 --> 00:00:44,229
The hope I had in you...
3
00:00:44,490 --> 00:00:47,000
was once my happiness.
4
00:00:50,329 --> 00:00:53,000
You are taking my chance away...
5
00:00:53,939 --> 00:00:56,269
to have hope.
6
00:01:01,140 --> 00:01:03,680
Move, move!
7
00:01:03,710 --> 00:01:05,850
Hurry up, hurry up, man!
8
00:01:05,879 --> 00:01:08,420
Come on!
9
00:01:08,449 --> 00:01:11,020
Relax, relax, man!
10
00:01:11,050 --> 00:01:12,490
Hurry up!
11
00:01:15,320 --> 00:01:19,229
That looked quite good
when Su Cheol was riding it.
12
00:01:19,460 --> 00:01:22,430
It was like, "Tada!"
with dust flying all around it.
13
00:01:22,630 --> 00:01:24,669
Captain, what are you doing?
14
00:01:25,400 --> 00:01:27,740
Hey,
15
00:01:27,900 --> 00:01:30,109
where's the key?
16
00:01:30,639 --> 00:01:33,339
Are you not getting
what I'm talking about now?
17
00:01:34,380 --> 00:01:36,210
As a man,
18
00:01:36,210 --> 00:01:38,009
just hearing the sound
of an engine can...
19
00:01:38,350 --> 00:01:40,479
make your heart beat race.
20
00:01:40,580 --> 00:01:43,350
- What are you talking about?
- Just bring me the key.
21
00:01:43,350 --> 00:01:44,520
I can't.
22
00:01:44,690 --> 00:01:46,119
It belongs to Su Cheol.
23
00:01:46,219 --> 00:01:48,960
And you don't even know
how to drive.
24
00:01:49,729 --> 00:01:52,430
- Don't you know who I am?
- You are a pilot.
25
00:01:52,430 --> 00:01:55,930
That's right. I'm the pilot.
26
00:01:56,169 --> 00:01:58,570
- Don't you take a flight home?
- I do.
27
00:01:58,570 --> 00:02:00,070
I used to fly...
28
00:02:00,100 --> 00:02:02,839
the biggest plane you've been in.
29
00:02:03,369 --> 00:02:06,139
I can learn how to drive this
in less than five minutes.
30
00:02:06,180 --> 00:02:08,109
- Just bring me the key.
- Do you have a license?
31
00:02:08,210 --> 00:02:11,309
A license? Seriously...
32
00:02:12,350 --> 00:02:15,180
Do you really not know what's more
important than a license?
33
00:02:15,249 --> 00:02:17,550
Is there anything
more important than that?
34
00:02:20,659 --> 00:02:21,819
Talent.
35
00:02:22,990 --> 00:02:24,390
I am...
36
00:02:26,059 --> 00:02:28,360
Man, I didn't want to
talk about this.
37
00:02:30,230 --> 00:02:33,469
Actually, I'm different
from other men.
38
00:02:33,569 --> 00:02:35,939
The reason why I could become
a captain for a 747 plane,
39
00:02:35,969 --> 00:02:38,469
which is only one percent of Korea,
40
00:02:39,839 --> 00:02:42,240
was because of my talent.
41
00:02:43,909 --> 00:02:46,450
So just bring the key to me.
42
00:02:46,719 --> 00:02:48,920
No, I can't.
43
00:02:48,950 --> 00:02:50,219
That's illegal.
44
00:02:50,219 --> 00:02:52,920
You say everything's illegal!
45
00:02:53,520 --> 00:02:56,059
- You know Jong Won, right?
- Yes.
46
00:02:56,330 --> 00:02:59,700
You remind me exactly of him.
47
00:03:01,659 --> 00:03:04,300
Is his soul inside you or something?
48
00:03:04,300 --> 00:03:06,170
Seriously.
49
00:03:06,670 --> 00:03:08,439
Lunchtime!
50
00:03:13,080 --> 00:03:16,150
Why is he giving us that look
all of a sudden?
51
00:03:26,520 --> 00:03:29,589
Are you crazy? What are you doing?
52
00:03:29,730 --> 00:03:31,559
It's okay. I can do this.
53
00:03:32,230 --> 00:03:34,529
What are you doing there?
54
00:03:34,629 --> 00:03:36,069
Are you not taking care of this?
55
00:03:37,170 --> 00:03:39,069
I'm coming.
56
00:03:41,170 --> 00:03:43,309
How could I come back here
from Seoul with nothing?
57
00:03:44,140 --> 00:03:45,710
I'm the crazy one.
58
00:03:47,279 --> 00:03:49,650
Do you not know what that
day could have been?
59
00:03:49,650 --> 00:03:50,749
How could I not know about it?
60
00:03:51,180 --> 00:03:53,480
It's the day the romantic guy
of this century was born.
61
00:03:54,080 --> 00:03:55,180
Are you crazy?
62
00:03:55,319 --> 00:03:57,890
It was your funeral, stupid.
63
00:03:58,689 --> 00:04:01,189
Don't forget that you made up
with Jung Hyo because of me.
64
00:04:01,189 --> 00:04:03,490
There was nothing to make up.
65
00:04:03,629 --> 00:04:05,999
It's not like I've been friends with
Ah In for only a day or two.
66
00:04:07,029 --> 00:04:09,469
Did you hear that?
67
00:04:13,499 --> 00:04:15,400
Why are you here?
68
00:04:15,939 --> 00:04:17,770
I even went home to find you.
69
00:04:17,939 --> 00:04:21,339
I used to do this before
going to university anyway.
70
00:04:22,650 --> 00:04:24,549
Tell Ah In to do this.
71
00:04:27,219 --> 00:04:28,549
Take a seat.
72
00:04:30,049 --> 00:04:31,390
I'll do it.
73
00:04:41,000 --> 00:04:44,770
He's changed so much
in such a short time.
74
00:04:52,940 --> 00:04:55,179
You can take maximum
50,000 dollars in total...
75
00:04:55,179 --> 00:04:57,010
through credit and mortgage loan.
76
00:04:57,750 --> 00:04:59,020
Can I not get any more?
77
00:04:59,020 --> 00:05:01,750
You still haven't fully repaid
your mortgage loan from last time.
78
00:05:01,750 --> 00:05:03,349
So I don't think that's possible.
79
00:05:05,390 --> 00:05:07,690
I have to pay my employees too...
80
00:05:07,690 --> 00:05:11,130
I apologize. We tried our best.
81
00:05:11,159 --> 00:05:13,659
I see.
I'll be happy to take that at least.
82
00:05:28,679 --> 00:05:30,150
It's this Friday...
83
00:05:33,049 --> 00:05:34,320
(Han Min Soo)
84
00:05:36,120 --> 00:05:38,789
We are at the factory.
Please come and have your lunch.
85
00:05:39,460 --> 00:05:41,989
I'm in debt and I got arrested...
86
00:05:43,460 --> 00:05:45,729
I can't see you guys now.
87
00:05:47,159 --> 00:05:50,029
I'm sorry and I feel embarrassed.
88
00:05:54,640 --> 00:05:56,909
- Help yourself!
- Right.
89
00:05:57,909 --> 00:06:01,279
I often hear that
I look sexy when I eat.
90
00:06:01,279 --> 00:06:03,380
But this doesn't make me feel good.
91
00:06:03,979 --> 00:06:07,219
Does that mean I'm annoying?
92
00:06:07,380 --> 00:06:08,580
That's not what I meant.
93
00:06:08,679 --> 00:06:10,919
I heard you don't even touch a dog
when it's eating time.
94
00:06:10,919 --> 00:06:13,060
When did I touch you?
95
00:06:13,560 --> 00:06:15,219
This is touching.
96
00:06:16,890 --> 00:06:20,429
How dare you flirt
in front of me?
97
00:06:20,500 --> 00:06:22,099
You are making me lose my appetite.
98
00:06:22,130 --> 00:06:24,130
When did I flirt with him?
99
00:06:24,200 --> 00:06:25,469
Look at you.
100
00:06:25,500 --> 00:06:26,640
Listen.
101
00:06:27,570 --> 00:06:29,210
I know pretty well about this punk,
102
00:06:29,739 --> 00:06:32,039
but you're never his type of woman.
103
00:06:32,039 --> 00:06:33,310
How do you know?
104
00:06:33,310 --> 00:06:35,279
He's right.
He's actually very correct.
105
00:06:35,409 --> 00:06:36,409
See?
106
00:06:36,609 --> 00:06:38,750
Men understand men.
107
00:06:39,620 --> 00:06:41,950
Don't try to be flirty,
108
00:06:42,020 --> 00:06:44,250
and just focus on your food.
It's delicious.
109
00:06:48,320 --> 00:06:49,630
Why are you picking at your food?
110
00:06:52,330 --> 00:06:53,700
I don't have much of an appetite.
111
00:06:59,339 --> 00:07:01,669
Since we're together after a while,
112
00:07:02,000 --> 00:07:03,210
let me ask you a question.
113
00:07:03,339 --> 00:07:05,140
Don't speak and just eat.
114
00:07:05,739 --> 00:07:07,710
I see you're starting
to act up again.
115
00:07:07,710 --> 00:07:08,810
Talk later...
116
00:07:09,479 --> 00:07:10,710
when her father comes.
117
00:07:10,779 --> 00:07:12,979
I need to meet him in order to talk.
118
00:07:13,179 --> 00:07:14,580
I've never gotten
a chance to talk...
119
00:07:14,580 --> 00:07:15,950
for the past week.
120
00:07:17,620 --> 00:07:19,789
Isn't it because you're
intimidated by him?
121
00:07:20,489 --> 00:07:21,520
What?
122
00:07:21,820 --> 00:07:22,830
You think I'm intimidated?
123
00:07:23,560 --> 00:07:24,929
Me? Are you serious?
124
00:07:24,989 --> 00:07:26,330
Why don't you talk after your meal?
125
00:07:26,659 --> 00:07:28,029
There are a lot of eyes
and ears here.
126
00:07:29,270 --> 00:07:32,270
It's nothing. Take it easy.
127
00:07:32,400 --> 00:07:34,339
It's a small conflict...
128
00:07:34,640 --> 00:07:37,039
between a father and his son,
so keep eating.
129
00:07:37,310 --> 00:07:38,310
Go on.
130
00:07:39,210 --> 00:07:40,239
And you.
131
00:07:40,779 --> 00:07:42,510
Are you going to school properly?
132
00:07:43,450 --> 00:07:46,020
You've come here three times a week.
133
00:07:47,179 --> 00:07:48,250
I'm going to take a break.
134
00:07:49,219 --> 00:07:51,320
Are you defying me now?
135
00:07:57,659 --> 00:07:58,859
I've been drafted.
136
00:08:01,830 --> 00:08:03,900
Right, he and I got
the draft notice.
137
00:08:04,870 --> 00:08:05,900
What?
138
00:08:06,169 --> 00:08:07,500
Gosh, what's wrong with you?
139
00:08:21,419 --> 00:08:22,719
Why didn't you tell me?
140
00:08:25,320 --> 00:08:26,820
I came here to tell you today.
141
00:08:27,859 --> 00:08:29,089
What are you going to do?
142
00:08:29,789 --> 00:08:30,890
I'll go to the military.
143
00:08:32,029 --> 00:08:34,400
You can put it back
until I give birth to So Myung.
144
00:08:34,630 --> 00:08:35,929
I know that much.
145
00:08:37,270 --> 00:08:38,370
Right.
146
00:08:38,730 --> 00:08:40,669
I can delay it until
my college graduation.
147
00:08:41,199 --> 00:08:42,909
I can do it until the baby is born.
148
00:08:43,209 --> 00:08:44,439
But that's all.
149
00:08:45,980 --> 00:08:47,380
I have to go one day.
150
00:08:48,539 --> 00:08:49,949
It's only temporary.
151
00:08:54,819 --> 00:08:56,620
You won't change,
152
00:08:57,720 --> 00:08:59,659
so what am I hoping for?
153
00:09:01,419 --> 00:09:03,990
I already know it all.
154
00:09:05,390 --> 00:09:07,959
I think I understand
your mother a bit.
155
00:09:09,329 --> 00:09:10,669
I happen to look forward to it,
156
00:09:11,799 --> 00:09:13,939
and the tiny hope called "maybe"...
157
00:09:15,600 --> 00:09:17,010
happens to be everything for me.
158
00:09:46,699 --> 00:09:47,900
I disappeared.
159
00:09:49,010 --> 00:09:50,409
My education,
160
00:09:50,809 --> 00:09:52,779
my career, my friends,
161
00:09:53,409 --> 00:09:55,039
and my everything disappeared.
162
00:09:56,110 --> 00:09:57,809
All there was left was family.
163
00:09:58,480 --> 00:10:00,179
Then be honest.
164
00:10:00,650 --> 00:10:03,319
Tell him
it was because you loved him.
165
00:10:03,350 --> 00:10:04,720
It was out of love at first.
166
00:10:06,720 --> 00:10:09,390
Because I loved him
and we were family.
167
00:10:10,959 --> 00:10:12,159
But you know what?
168
00:10:12,929 --> 00:10:14,400
Things changed in the end.
169
00:10:16,400 --> 00:10:18,730
The first intention disappeared.
170
00:10:21,370 --> 00:10:22,510
I trusted you.
171
00:10:24,939 --> 00:10:26,279
At least, you...
172
00:10:28,209 --> 00:10:30,850
My heart was sealed
because of my mom,
173
00:10:31,850 --> 00:10:33,350
but you were
the first adult woman...
174
00:10:34,350 --> 00:10:36,049
whom I relied on.
175
00:10:37,120 --> 00:10:38,449
I trusted you.
176
00:10:38,990 --> 00:10:40,990
I liked you for the first time.
177
00:10:49,799 --> 00:10:52,799
I wish I was the first for her too.
178
00:10:55,270 --> 00:10:57,340
If that was the reason
for her hope...
179
00:10:57,870 --> 00:10:59,039
and reliance,
180
00:11:01,340 --> 00:11:03,350
it'd comfort me a little.
181
00:11:10,990 --> 00:11:13,590
(Baby's Sonogram)
182
00:11:16,260 --> 00:11:18,590
It's around time
her checkup results come out.
183
00:11:19,000 --> 00:11:20,559
Has she visited the hospital?
184
00:11:33,939 --> 00:11:35,510
Hello, how may I help you?
185
00:11:35,750 --> 00:11:37,279
I'm the guardian of Jung Hyo.
186
00:11:37,809 --> 00:11:41,120
I'm wondering if she's visited
for the checkup results.
187
00:11:41,750 --> 00:11:43,549
She hasn't come yet.
188
00:11:45,789 --> 00:11:48,760
Can you tell me
the results by phone?
189
00:11:49,189 --> 00:11:51,230
- I'm her guardian.
- Please hold.
190
00:11:53,699 --> 00:11:56,029
Her level of anemia is a bit high,
191
00:11:56,299 --> 00:11:57,630
but everything else is normal.
192
00:11:58,929 --> 00:11:59,939
By the way,
193
00:12:00,439 --> 00:12:03,169
she doesn't carry
any rubella antibodies in her body.
194
00:12:03,770 --> 00:12:04,840
What?
195
00:12:04,909 --> 00:12:07,279
It's dangerous to have rubella
during her pregnancy.
196
00:12:07,409 --> 00:12:09,610
She must be very careful.
197
00:12:10,049 --> 00:12:11,850
Okay, thank you.
198
00:12:22,390 --> 00:12:23,459
I...
199
00:12:24,559 --> 00:12:25,699
will move out...
200
00:12:27,900 --> 00:12:28,900
of this house.
201
00:12:40,079 --> 00:12:41,610
You're taking away...
202
00:12:43,880 --> 00:12:46,620
what's precious to me until the end.
203
00:12:46,919 --> 00:12:48,819
Do you even know
the meaning of precious?
204
00:12:52,590 --> 00:12:53,659
Hope.
205
00:12:54,419 --> 00:12:55,459
That's...
206
00:12:56,630 --> 00:12:58,130
very precious.
207
00:13:01,000 --> 00:13:02,870
At least, to a married woman,
208
00:13:04,569 --> 00:13:06,199
hope can be the future...
209
00:13:08,069 --> 00:13:09,669
as well as a dream.
210
00:13:19,020 --> 00:13:21,179
I felt the sense
of being hopeful...
211
00:13:25,919 --> 00:13:27,289
after a long time.
212
00:13:29,990 --> 00:13:32,029
Don't feel hopeful to Jung Hyo.
213
00:13:34,159 --> 00:13:35,970
You don't deserve it.
214
00:13:52,049 --> 00:13:53,120
Smoke with your head around.
215
00:13:53,880 --> 00:13:55,319
I'll look elsewhere.
216
00:13:55,520 --> 00:13:56,520
It's okay.
217
00:14:00,490 --> 00:14:01,520
I thought you quit smoking.
218
00:14:02,689 --> 00:14:03,689
I did.
219
00:14:04,529 --> 00:14:05,630
I don't smoke.
220
00:14:06,559 --> 00:14:07,900
Then why do you carry them?
221
00:14:08,630 --> 00:14:10,370
Because your mom smokes.
222
00:14:11,199 --> 00:14:14,770
What does that have to
do with you carrying cigarettes?
223
00:14:18,770 --> 00:14:20,510
Because I want to talk to her.
224
00:14:22,079 --> 00:14:23,209
I think...
225
00:14:23,579 --> 00:14:25,480
I can talk to her until she finishes
the cigarette I give her.
226
00:14:31,090 --> 00:14:33,120
It's just my wish.
227
00:14:35,020 --> 00:14:36,090
Punk.
228
00:14:36,860 --> 00:14:39,559
I'm most worried about you.
229
00:14:39,659 --> 00:14:41,829
You need to solve your problem
before you join the military.
230
00:14:41,929 --> 00:14:43,329
I'll take care of it myself.
231
00:14:43,699 --> 00:14:45,370
Focus on Yoo Yeon, not me.
232
00:14:45,799 --> 00:14:47,100
She's still young.
233
00:14:52,140 --> 00:14:53,640
Why that punk...
234
00:14:54,340 --> 00:14:55,409
No!
235
00:14:57,510 --> 00:14:59,819
It's one
of man's hardship in life...
236
00:14:59,819 --> 00:15:01,419
which he has to go through
one day.
237
00:15:03,390 --> 00:15:06,490
But you can't go like this.
238
00:15:08,059 --> 00:15:09,429
I won't go like this.
239
00:15:10,090 --> 00:15:11,159
I'll profess...
240
00:15:12,630 --> 00:15:13,730
to her.
241
00:15:22,754 --> 00:15:27,754
[Kocowa Ver] MBC E23 Goodbye to Goodbye
"Seoul Where Art Thou?"
-♥ Ruo Xi ♥-
242
00:15:37,049 --> 00:15:38,720
- Why that...
- Then...
243
00:15:39,559 --> 00:15:42,189
leave me a mark before you go.
244
00:15:43,929 --> 00:15:45,059
I guess I should.
245
00:15:45,360 --> 00:15:47,100
That way, I should be able to...
246
00:15:47,630 --> 00:15:49,569
expect the slightest
longing from her.
247
00:15:50,929 --> 00:15:53,400
Is that punk out of his mind?
248
00:16:02,409 --> 00:16:04,449
You're mistaken.
249
00:16:05,150 --> 00:16:06,850
A man's kiss...
250
00:16:07,079 --> 00:16:08,579
means responsibility.
251
00:16:09,220 --> 00:16:11,319
That's not my intention.
252
00:16:12,189 --> 00:16:14,520
Sometimes, you have
to put up with...
253
00:16:14,819 --> 00:16:17,189
unintended responsibility...
254
00:16:17,829 --> 00:16:18,959
like me.
255
00:16:23,500 --> 00:16:24,929
Yeon Ji!
256
00:16:24,929 --> 00:16:26,340
Hey.
257
00:16:40,350 --> 00:16:41,919
I miss you, my daughter.
258
00:16:50,860 --> 00:16:53,730
I haven't heard from Captain Han.
I'm disappointed.
259
00:16:56,429 --> 00:16:57,429
Well...
260
00:17:09,250 --> 00:17:12,949
Goodness. I should go in.
261
00:17:17,219 --> 00:17:19,259
(Moon Jong Won)
262
00:17:20,989 --> 00:17:22,890
Jong Won. It's been a long time.
263
00:17:22,890 --> 00:17:24,890
Yes. How's it going?
264
00:17:24,890 --> 00:17:26,560
Same old, same old.
265
00:17:26,729 --> 00:17:28,499
How about Captain Han?
266
00:17:28,900 --> 00:17:31,570
He's doing fine. Don't worry.
267
00:17:31,699 --> 00:17:33,100
Are you with him?
268
00:17:33,100 --> 00:17:35,300
No. I'm outside.
269
00:17:35,300 --> 00:17:36,439
Where are you?
270
00:17:36,769 --> 00:17:38,640
Well...
271
00:17:38,640 --> 00:17:40,840
It was too much to see everyone.
272
00:17:41,080 --> 00:17:43,909
Jung Hyo and Min Soo are here too.
273
00:17:44,280 --> 00:17:46,620
- Everyone?
- Yes.
274
00:17:46,719 --> 00:17:49,390
I don't know what to
say to Jung Hyo.
275
00:17:49,590 --> 00:17:53,659
I'm embarrassed to let Min Soo
see me at the police station.
276
00:17:54,090 --> 00:17:55,560
Same for Sang Jin.
277
00:17:56,189 --> 00:17:58,929
I don't know what to say,
278
00:17:59,630 --> 00:18:01,199
but I understand you.
279
00:18:02,030 --> 00:18:03,929
How about you? Are you okay?
280
00:18:04,169 --> 00:18:07,340
It's the same as my father.
281
00:18:07,640 --> 00:18:10,370
It's uncomfortable. I'm not sure
about how to face Captain Han.
282
00:18:11,640 --> 00:18:15,409
There's a bad memory between
me and him.
283
00:18:15,409 --> 00:18:16,949
Come if it's suffocating.
284
00:18:16,949 --> 00:18:18,709
Not for Sang Jin, but for me.
285
00:18:18,979 --> 00:18:20,550
We can go for fresh air together.
286
00:18:22,150 --> 00:18:24,550
Thank you. I'll call you again.
287
00:18:31,929 --> 00:18:34,530
2 for 1.
288
00:18:34,959 --> 00:18:36,729
What are you looking at?
289
00:18:37,130 --> 00:18:41,439
Why are you looking at me
like you're looking at a puppy?
290
00:18:43,939 --> 00:18:45,439
I'm not mad.
291
00:18:45,439 --> 00:18:48,280
I'm annoyed how they look
at you like a puppy.
292
00:18:48,280 --> 00:18:50,009
Why are you annoyed?
293
00:18:50,009 --> 00:18:51,509
It's because I'm pretty.
294
00:18:51,509 --> 00:18:53,719
Yes. Right.
295
00:18:54,050 --> 00:18:56,519
They're watching
because you're pretty.
296
00:18:56,519 --> 00:18:59,759
Let's go. Grandma will buy you
princess clothes.
297
00:19:04,659 --> 00:19:07,199
So cute. They're eating well.
298
00:19:10,269 --> 00:19:12,370
- You think they're cute?
- Yes.
299
00:19:14,769 --> 00:19:17,370
I've deposited money on time.
300
00:19:17,370 --> 00:19:19,179
I'm not here for money.
301
00:19:20,179 --> 00:19:21,239
Who is she?
302
00:19:21,239 --> 00:19:22,949
Hello.
303
00:19:23,050 --> 00:19:25,509
Do you think I gave birth
at this age?
304
00:19:26,219 --> 00:19:28,219
- Your Granddaughter?
- Stop talking nonsense.
305
00:19:28,219 --> 00:19:30,850
- Give me one rabbit.
- What?
306
00:19:30,850 --> 00:19:33,489
I'll remove interest for next month.
307
00:19:33,489 --> 00:19:36,159
Give it to me on a leash now.
308
00:19:46,370 --> 00:19:48,769
I thought it'd be terrible,
309
00:19:50,239 --> 00:19:52,679
but it's actually not that bad.
310
00:19:56,050 --> 00:19:57,350
Mom.
311
00:20:01,550 --> 00:20:02,989
What's that rabbit?
312
00:20:02,989 --> 00:20:04,949
It's not a rabbit. It's Oksoon.
313
00:20:04,949 --> 00:20:06,959
- Oksoon?
- Yes. Oksoon.
314
00:20:07,259 --> 00:20:10,060
Grandma. Why is it Oksoon?
315
00:20:13,999 --> 00:20:15,900
Because it's from the moon.
316
00:20:16,070 --> 00:20:17,130
The moon?
317
00:20:19,040 --> 00:20:20,600
Make sure to tie it up.
318
00:20:20,900 --> 00:20:22,409
I have to make a fence.
319
00:20:23,509 --> 00:20:25,009
It's cute.
320
00:20:36,290 --> 00:20:37,820
(Shoot in natural light
for the best shot.)
321
00:20:51,469 --> 00:20:53,999
Gosh. How weird.
322
00:20:54,300 --> 00:20:55,739
Your phone can do this too.
323
00:20:55,739 --> 00:20:59,509
I guess I can watch it anytime
if I shoot it.
324
00:21:05,009 --> 00:21:06,419
Oksoon.
325
00:21:06,780 --> 00:21:10,320
Why was the old rabbit's name
Oksoon?
326
00:21:11,820 --> 00:21:13,959
You still remember it.
327
00:21:17,729 --> 00:21:21,360
It seemed it was from the moon.
328
00:21:24,699 --> 00:21:28,540
I got him instead of interest.
329
00:21:29,509 --> 00:21:33,009
He disappeared one day.
330
00:21:33,409 --> 00:21:36,280
He made a hole in the fence
and ran away.
331
00:21:36,509 --> 00:21:39,719
You cried so much at the time.
332
00:21:39,719 --> 00:21:41,479
I'm not the only who cried.
333
00:21:42,249 --> 00:21:43,719
What are you talking about?
334
00:22:01,969 --> 00:22:04,110
Mom. Mom.
335
00:22:07,709 --> 00:22:09,850
It wasn't because of the rabbit.
336
00:22:10,249 --> 00:22:12,350
I cried because you cried.
337
00:22:12,350 --> 00:22:14,919
Stop your nonsense.
338
00:22:15,120 --> 00:22:18,090
I was scared to see you crying
when I thought...
339
00:22:18,719 --> 00:22:20,390
you were always strong.
340
00:22:22,790 --> 00:22:23,929
Stop it.
341
00:22:24,929 --> 00:22:27,400
Are you sure you can stay here
this long?
342
00:22:27,400 --> 00:22:28,830
Aren't you going to work?
343
00:22:33,669 --> 00:22:35,540
Should I live here?
344
00:22:35,540 --> 00:22:37,409
Are you out of your mind?
345
00:22:37,840 --> 00:22:40,709
What are you going to do
in this countryside?
346
00:22:41,040 --> 00:22:44,209
What should I do when I go back?
347
00:22:44,580 --> 00:22:46,580
He said he'll get a divorce.
348
00:22:47,650 --> 00:22:49,189
That's not necessary anymore.
349
00:22:50,590 --> 00:22:55,120
I wanted to make a great dad
for Yoo Yeon.
350
00:22:56,360 --> 00:22:59,229
A generous dad who goes to work...
351
00:23:00,060 --> 00:23:01,429
in uniform in the morning,
352
00:23:02,030 --> 00:23:04,800
and comes back home with a gift...
353
00:23:04,800 --> 00:23:05,999
for Yoo Yeon at night.
354
00:23:09,409 --> 00:23:13,179
But now, my hope is gone.
355
00:23:15,540 --> 00:23:17,679
It wasn't even a big hope.
356
00:23:19,350 --> 00:23:21,479
You don't know
what you're talking about.
357
00:23:23,120 --> 00:23:24,519
You know the tutu...
358
00:23:25,860 --> 00:23:27,459
I gave you?
359
00:23:29,189 --> 00:23:30,259
Yes.
360
00:23:31,429 --> 00:23:33,130
It's from her.
361
00:23:35,969 --> 00:23:39,699
She lived her whole life
for one man.
362
00:23:40,439 --> 00:23:42,669
Just like how I lived my life
for you.
363
00:23:45,140 --> 00:23:46,140
Stop it.
364
00:23:46,479 --> 00:23:48,709
At least you have Yoo Yeon,
365
00:23:48,709 --> 00:23:49,850
but...
366
00:23:50,909 --> 00:23:52,310
she has no one.
367
00:23:52,310 --> 00:23:54,719
- I said stop.
- I have to.
368
00:23:55,179 --> 00:23:58,019
Then you won't talk silly.
369
00:24:12,600 --> 00:24:14,100
Don't look at me like that.
370
00:24:14,600 --> 00:24:15,810
Just leave.
371
00:24:16,509 --> 00:24:17,739
You're really...
372
00:24:18,769 --> 00:24:20,040
pitiful.
373
00:24:35,659 --> 00:24:38,259
You must feel worse for
your granddaughter than me.
374
00:24:39,030 --> 00:24:40,159
Take it.
375
00:24:41,100 --> 00:24:43,400
It's a waste to donate it.
376
00:24:45,030 --> 00:24:46,340
Thank you.
377
00:24:50,939 --> 00:24:52,239
Take care.
378
00:24:54,110 --> 00:24:55,239
How...
379
00:24:59,280 --> 00:25:01,519
did you endure it alone?
380
00:25:05,820 --> 00:25:06,989
You...
381
00:25:08,360 --> 00:25:10,030
have the experience.
382
00:25:14,259 --> 00:25:15,929
I looked at the moon.
383
00:25:19,600 --> 00:25:22,169
Do you want me to tell you a story?
384
00:25:23,870 --> 00:25:26,909
I became a mistress
regardless of my will...
385
00:25:28,439 --> 00:25:31,150
because my dad was a gambling
addict, and he sold me.
386
00:25:32,419 --> 00:25:35,479
Luckily, my husband loved me.
387
00:25:36,050 --> 00:25:39,459
But not that long after
Se Young was born,
388
00:25:40,320 --> 00:25:43,790
his wife kept sending me letters.
389
00:25:44,830 --> 00:25:49,030
I just kept it at the time
because I was illiterate.
390
00:25:49,900 --> 00:25:51,699
The servant who delivered
the letter...
391
00:25:51,699 --> 00:25:54,769
was worried that I'd die one day...
392
00:25:55,570 --> 00:25:57,140
if I keep ignoring it.
393
00:25:58,969 --> 00:26:02,110
Then I said I don't know
how to read,
394
00:26:03,050 --> 00:26:05,749
and he read the letter to me.
395
00:26:07,550 --> 00:26:09,489
Do you know what it said?
396
00:26:16,890 --> 00:26:19,130
"You'll be dead."
397
00:26:23,269 --> 00:26:24,969
"So obey."
398
00:26:26,840 --> 00:26:29,509
"If you show me your obedience,"
399
00:26:31,540 --> 00:26:33,040
"you and your child..."
400
00:26:35,110 --> 00:26:36,380
"will live."
401
00:26:38,679 --> 00:26:42,249
I thought we'd live
only if I stopped him from coming.
402
00:26:42,550 --> 00:26:45,019
That's why I gained my weight
on purpose.
403
00:26:45,689 --> 00:26:49,259
I was mean to my husband too.
404
00:26:51,189 --> 00:26:53,630
He ended up not coming,
405
00:26:53,959 --> 00:26:56,429
but that little thing
started to resent me...
406
00:26:56,530 --> 00:26:58,370
for kicking her dad out.
407
00:26:59,540 --> 00:27:01,499
She didn't eat for days...
408
00:27:01,499 --> 00:27:03,709
and cried for so many days.
409
00:27:05,640 --> 00:27:09,280
Your son is nothing compared
to Se Young.
410
00:27:10,380 --> 00:27:14,179
The more she grew up,
the more she resented me.
411
00:27:16,150 --> 00:27:18,489
So?
412
00:27:18,689 --> 00:27:20,159
So...
413
00:27:21,360 --> 00:27:23,790
I prayed to the stars.
414
00:27:24,759 --> 00:27:27,060
I held everything in...
415
00:27:27,159 --> 00:27:29,229
and prayed every night.
416
00:27:30,400 --> 00:27:31,669
Do you know...
417
00:27:32,600 --> 00:27:35,540
how long that lasted?
418
00:27:37,570 --> 00:27:39,340
For 17 years.
419
00:27:41,479 --> 00:27:44,550
She called me after 17 years...
420
00:27:44,580 --> 00:27:46,449
and told me she was pregnant
with Yoo Yeon.
421
00:27:47,050 --> 00:27:49,419
After all those years,
she called me and said...
422
00:27:49,419 --> 00:27:53,489
that she was pregnant with a baby
of someone else's husband.
423
00:27:56,560 --> 00:27:58,560
You must be upset, frustrated,
424
00:27:59,400 --> 00:28:01,130
and resentful.
425
00:28:01,900 --> 00:28:03,300
I know it all.
426
00:28:03,900 --> 00:28:06,570
I know that's what makes
you more determined too.
427
00:28:11,509 --> 00:28:14,739
I shouldn't be hearing this
from another mistress.
428
00:28:16,409 --> 00:28:18,850
- Go.
- If...
429
00:28:25,590 --> 00:28:27,689
If you had been my daughter...
430
00:28:28,719 --> 00:28:32,090
If both Se Young and you
had been my daughters,
431
00:28:34,100 --> 00:28:35,699
your life...
432
00:28:37,130 --> 00:28:40,669
would've broken my heart more
as a mom.
433
00:28:51,979 --> 00:28:53,380
Go.
434
00:28:55,749 --> 00:28:57,749
Don't come here ever again.
435
00:29:05,459 --> 00:29:07,429
I found us similar.
436
00:29:08,830 --> 00:29:10,630
You, me,
437
00:29:10,969 --> 00:29:12,439
and that woman.
438
00:29:14,140 --> 00:29:16,140
She's different.
439
00:29:18,009 --> 00:29:19,479
She's stronger than...
440
00:29:20,110 --> 00:29:21,810
me and you.
441
00:29:23,880 --> 00:29:25,310
That's why I hate her more.
442
00:29:25,719 --> 00:29:27,050
No.
443
00:29:28,320 --> 00:29:31,620
It's like she thinks
her name is "Mom."
444
00:29:33,120 --> 00:29:36,860
She thinks she was born a mother
from the start...
445
00:29:37,659 --> 00:29:39,459
up until now.
446
00:29:40,459 --> 00:29:43,729
Do you remember when you told me...
447
00:29:44,330 --> 00:29:45,870
that you had no choice
but to give birth to Yoo Yeon?
448
00:29:48,600 --> 00:29:51,370
I had no choice but
to give birth to you too.
449
00:29:53,439 --> 00:29:56,050
It was the same for that woman too.
450
00:29:56,550 --> 00:29:58,580
She had no choice
but to raise her child.
451
00:30:00,880 --> 00:30:04,449
She had to give her everything...
452
00:30:05,890 --> 00:30:08,719
to Yoo Yeon's dad and her child.
453
00:30:10,360 --> 00:30:13,659
We only had to give our everything
to our child,
454
00:30:15,729 --> 00:30:18,630
but she had to give up
twice as much in her life.
455
00:30:19,239 --> 00:30:20,870
She got taken away twice as much.
456
00:30:21,199 --> 00:30:24,340
She was hurt twice as much.
457
00:30:25,439 --> 00:30:27,239
Now that you're being like this,
458
00:30:27,810 --> 00:30:29,509
I'm getting to hate her even more.
459
00:30:29,580 --> 00:30:31,350
Don't hate her.
460
00:30:31,479 --> 00:30:33,880
She's even forgotten about her name.
461
00:30:34,320 --> 00:30:36,519
You shouldn't hate such a woman.
462
00:30:37,019 --> 00:30:39,959
Isn't that why you can't hate me?
463
00:30:41,459 --> 00:30:44,729
It's for me too.
464
00:30:47,330 --> 00:30:48,459
We...
465
00:30:49,030 --> 00:30:52,100
are mothers who have
forgotten about everything.
466
00:30:59,979 --> 00:31:01,179
Yoo Yeon.
467
00:31:01,880 --> 00:31:04,509
Isn't it pretty?
468
00:31:05,209 --> 00:31:07,380
My sweetheart is much prettier.
469
00:31:12,677 --> 00:31:14,777
(Episode 24 will air shortly.)
31645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.