All language subtitles for Coco Chanel-oa-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,360 --> 00:00:06,919 Coco Chanel is back. 2 00:00:07,240 --> 00:00:11,029 For fifteen years the gates of the Chanel fashion empire have been closed. 3 00:00:11,320 --> 00:00:17,714 Now, at the age of seventy, she's returned from her self-imposed exile to make an eagerly anticipated comeback. 4 00:00:17,800 --> 00:00:19,598 The fashion world is holding its breath. 5 00:00:19,880 --> 00:00:25,319 Today, the legendary designer is unveiling her first collection... in more than a decade. 6 00:00:25,880 --> 00:00:26,551 Mr. Roman? 7 00:00:26,960 --> 00:00:32,751 How will Coco Chanel respond to today's market, dominated by designers like Dior? 8 00:00:34,240 --> 00:00:39,269 Coco Chanel is a woman who dresses women. I'm sure her collection will reflect. 9 00:00:39,360 --> 00:00:39,713 And what about... 10 00:00:39,800 --> 00:00:41,996 - What about your relationship to Coco Chanel? - Thank you! 11 00:00:42,080 --> 00:00:45,118 - Shes referred to you as an old 'old bandit'! - Thank you! Thank you! Thank you! 12 00:00:45,400 --> 00:00:48,995 - Old bandit? Old friend, more like. - Ah! 13 00:00:49,680 --> 00:00:51,193 I hope you enjoy the show. 14 00:00:52,080 --> 00:00:52,990 Thank you. How are you? 15 00:00:53,160 --> 00:00:54,514 - Good, good, good. - Good. 16 00:00:56,160 --> 00:00:56,877 Ah! Hello. 17 00:00:56,960 --> 00:00:58,678 - Good to see you. - Hi, good to see you. 18 00:00:58,880 --> 00:01:00,109 - Good to see you, here. - Hello! 19 00:01:00,840 --> 00:01:03,434 - Oh! How lovely to see you again! - Lovely to see you! 20 00:01:03,520 --> 00:01:04,874 - Welcome. - Thank you. 21 00:01:05,640 --> 00:01:07,472 - Marc! - I'll-I'll see you after the show. 22 00:01:07,560 --> 00:01:08,755 - Yes... - Okay, great. 23 00:01:09,600 --> 00:01:12,956 - Adrienne! What a pleasure to see you. - Ah! Oh... 24 00:01:13,440 --> 00:01:14,874 - How are you? - Very well. 25 00:01:15,680 --> 00:01:18,593 - Odette. You look beautiful. - Thank you. 26 00:01:19,920 --> 00:01:22,196 - Huwis she? - As you might think! 27 00:01:22,960 --> 00:01:25,429 Though she probably looks less nervous than you. 28 00:01:25,520 --> 00:01:27,750 - Are you coming up? - Oh! Um... yes in a moment. 29 00:01:32,720 --> 00:01:37,157 They're fighting to get in. Cocteau, Visconti, Dali: they're all here. 30 00:01:37,480 --> 00:01:40,791 - All your old friends. - Some of my old enemies. 31 00:01:41,680 --> 00:01:44,115 Aunt Coco,. .. some more telegrams have arrived. 32 00:01:45,280 --> 00:01:48,557 “You will always be the greatest of them all” : Marlene Dietrich. 33 00:01:49,880 --> 00:01:54,670 “Only Parliament prevents me from coming there to salute you”: Vkfinston Churchill. 34 00:01:56,240 --> 00:01:57,389 Lift your arm, lift your arm. 35 00:01:59,400 --> 00:02:01,073 No, no. This isn't working. 36 00:02:01,680 --> 00:02:04,832 Coco, please! The crowds getting restless. 37 00:02:05,960 --> 00:02:06,756 Scissors. Scissors. 38 00:02:17,040 --> 00:02:17,632 No! 39 00:03:34,000 --> 00:03:34,671 Go, go. 40 00:03:42,240 --> 00:03:45,073 Oh, dear! This is all rather underwhelming! 41 00:05:06,960 --> 00:05:09,793 No! It was a fiasco, I know. 42 00:05:11,040 --> 00:05:12,360 They had their knives out. 43 00:05:13,680 --> 00:05:17,958 - I'm so sorry, Coco. - Marc, I do not need your condolences, please. 44 00:05:18,120 --> 00:05:20,555 - Maybe it could have been avoided. - Hm-mm. 45 00:05:23,800 --> 00:05:24,471 Coco! 46 00:05:26,080 --> 00:05:29,072 - Please, try not to be... - Adrienne. Don't you worry. 47 00:05:30,600 --> 00:05:36,039 I've suffered rejection before, as you well know. Even when I was still being called Gabrielle. 48 00:06:09,440 --> 00:06:11,556 It's alright. I'm fine. 49 00:06:16,200 --> 00:06:17,349 Let me finish this. 50 00:06:20,880 --> 00:06:27,274 - Gabrielle, if I were to go away... - Go... where? 51 00:06:28,560 --> 00:06:35,114 You have to promise me something. Take care of Julia. You are stronger than her. 52 00:06:36,080 --> 00:06:36,751 Of course. 53 00:06:42,360 --> 00:06:43,759 I can take care of you both. 54 00:07:11,440 --> 00:07:15,229 Listen Lousie! You don't seem to have any trust on the situation. 55 00:07:16,760 --> 00:07:18,910 You don't listen to a word I say. 56 00:07:19,920 --> 00:07:22,389 If we'd had more money, you'd still be here with us. 57 00:07:22,960 --> 00:07:26,237 - It's your sister right there. - You're their father, you have to look after them! 58 00:07:26,440 --> 00:07:27,396 What am I supposed to do? 59 00:07:27,600 --> 00:07:30,240 Take them with me from town to town, while I try to make a living?! 60 00:07:30,320 --> 00:07:32,231 You're their aunt. You look after them. 61 00:07:32,360 --> 00:07:34,829 We-we don't have the room, let alone the money! 62 00:07:37,320 --> 00:07:39,596 Gabrielle, Julie! Hurry up! 63 00:07:50,000 --> 00:07:52,992 - I wish you could stay with us. - I know you do, Adrienne. 64 00:08:08,440 --> 00:08:09,669 I'll write to you Adrienne! 65 00:08:32,480 --> 00:08:34,790 Mother Superior, thank you for seeing me! 66 00:08:35,600 --> 00:08:39,639 We don't usually take new children unless they pay tuition fees. 67 00:08:39,880 --> 00:08:44,909 However, as benevolent Christians we do from time to time also accept... 68 00:08:45,280 --> 00:08:47,078 ...those without the means to pay. 69 00:08:47,960 --> 00:08:51,919 There will be certain differences in treatment, naturally. 70 00:08:52,280 --> 00:08:56,319 You see, the situation is that... I cant quite afford to pay. 71 00:08:57,520 --> 00:09:00,717 - I understand. - Thank you, mother. 72 00:09:04,760 --> 00:09:09,391 I told you, once I'm established in America, I'll be back to collect you. 73 00:09:09,680 --> 00:09:12,035 - Please let us come with you. - I'll be back soon. 74 00:09:12,360 --> 00:09:16,069 - Promise? - I promise. 75 00:09:20,120 --> 00:09:25,957 Turn around. Turn around. Please... tum around. 76 00:09:31,720 --> 00:09:36,510 The Combat says: “Coco Chanel is stuck in the past”. 77 00:09:38,040 --> 00:09:40,919 “A collection for grannies”... the Express. 78 00:09:41,000 --> 00:09:45,119 What do they know? Well, they certainly weren't wearing kid gloves... 79 00:09:49,800 --> 00:09:55,000 Please! Spare me the infamous... 'Chanel silence'. 80 00:09:55,680 --> 00:09:58,638 Let them write what they choose. I know what women want. 81 00:09:58,960 --> 00:10:05,354 I admire your confidence. But... maybe times have changed, hm-mm! 82 00:10:05,440 --> 00:10:08,671 And now we've lost... millions of Francs. 83 00:10:08,840 --> 00:10:10,672 Perhaps you've lust faith in me too, Marc... 84 00:10:11,640 --> 00:10:14,758 You will always have my most sincere esteem. 85 00:10:15,720 --> 00:10:17,279 - What about trust? - Hmm. 86 00:10:18,880 --> 00:10:24,751 Alright, let's be honest. I warned you of the risks, and of course, you insisted. 87 00:10:25,280 --> 00:10:31,231 Let's hope that this unmitigated disaster doesn't affect perfume sales, because if it does, 88 00:10:32,000 --> 00:10:34,071 then that's going to be the final straw. 89 00:10:35,200 --> 00:10:36,429 You have nothing more to add? 90 00:10:41,280 --> 00:10:42,270 Mademoiselle... 91 00:10:48,600 --> 00:10:52,389 Poor Marc. I haven't seen him this upset for thirty years. 92 00:10:54,600 --> 00:10:58,673 He thinks that I'm already beaten. Hmm! 93 00:11:04,640 --> 00:11:07,200 You! You are so young. 94 00:11:10,440 --> 00:11:12,158 What did you think ufmy collection? 95 00:11:14,920 --> 00:11:16,240 I think it was beautiful. 96 00:11:17,040 --> 00:11:21,432 Are you being honest with me? I don't think so. 97 00:11:23,560 --> 00:11:27,633 Adrienne? You who've been by my side from the very beginning... 98 00:11:28,600 --> 00:11:32,070 Coco, how can you even ask me such a question? I have supported... 99 00:11:41,040 --> 00:11:49,040 So... you all feel that I have lost my touch. Someone else shares your doubts. 100 00:11:51,160 --> 00:11:54,152 Someone whose confidence matters more to me than anything else. 101 00:11:54,920 --> 00:11:56,593 - Who? - Me. 102 00:12:00,600 --> 00:12:06,994 What if they are right after all? What if I am... just a relic from the past? 103 00:12:38,080 --> 00:12:39,070 Yes! Yes! 104 00:12:40,440 --> 00:12:43,080 It's exquisite and your lady world would be delighted. 105 00:12:43,160 --> 00:12:45,436 - Today. Your lady won't... with this? - Will be delighted. 106 00:12:45,520 --> 00:12:46,590 - I can give it to you... - I want to know... 107 00:12:50,200 --> 00:12:53,033 I just saw my father! Can I please go to him? Just for few minutes? 108 00:12:53,120 --> 00:12:54,190 - Where? - Over there. 109 00:12:54,280 --> 00:12:57,591 Well, alright, but... come back right away, come back right away. 110 00:13:01,320 --> 00:13:05,200 Little darling. Little darling. Look at you! 111 00:13:39,520 --> 00:13:42,717 Where did you go? Why did you run off? 112 00:13:43,080 --> 00:13:46,789 I thought I saw our father. But I was wrong. 113 00:13:49,880 --> 00:13:55,273 He's in America. I'm afraid he'll never come back. 114 00:14:02,120 --> 00:14:02,951 Go to sleep. 115 00:14:21,560 --> 00:14:29,149 'Morning, girls! Wake up! Good morning! Up you get! Come, come. Come on! 116 00:14:35,120 --> 00:14:36,838 - Good morning, Sisters. - Morning. 117 00:14:45,080 --> 00:14:45,638 Here you go. 118 00:14:51,040 --> 00:14:53,554 - Happy birthday, Gabrielle. - Thank you, Sister Therese. 119 00:14:53,640 --> 00:14:56,075 As soon as you're ready, Mother Superior is waiting to see you, hmm? 120 00:14:56,440 --> 00:14:57,316 - Hm-mm! - Alright! 121 00:15:02,280 --> 00:15:03,634 Happy birthday! 122 00:15:05,680 --> 00:15:11,153 Today is your eighteenth birthday. It is time for you to make your own way in your life. 123 00:15:11,880 --> 00:15:14,838 Unless you have a calling... for a religious life! 124 00:15:16,280 --> 00:15:18,396 I'm not sure I'm cut out to be a nun, Mother. 125 00:15:18,920 --> 00:15:23,312 I suspect you are right. But the world outside is not an easy one. 126 00:15:24,320 --> 00:15:27,517 Especially for a woman without experience and means. 127 00:15:28,200 --> 00:15:32,558 - I can work hard, as you taught me. - Have you asked God for his help? 128 00:15:33,640 --> 00:15:35,517 Yes. Many times. 129 00:15:36,720 --> 00:15:40,509 Just as I ask him to keep my mother alive... and to bring my father back. 130 00:15:46,400 --> 00:15:49,119 I'll write to Adrienne... She's my only relative, she'll help us. 131 00:15:50,160 --> 00:15:52,356 My sister and I will leave as soon as we can find work. 132 00:15:54,120 --> 00:15:59,320 Maybe it's best if Julia stays. She can make herself useful here. 133 00:15:59,960 --> 00:16:02,076 She's not as willful as you are. 134 00:16:19,600 --> 00:16:22,399 - I'm not sure I'm doing the right thing. - Have you gone mad? 135 00:16:23,000 --> 00:16:28,552 Madame Desboutin was very clean... I told you. Once you are settled, you can come back for her. 136 00:16:39,600 --> 00:16:41,034 Do it for her sake. 137 00:16:50,040 --> 00:16:51,439 Julia. I'll come back for you. 138 00:16:54,000 --> 00:16:56,310 - I know. - Julia, you do believe me, don't you? 139 00:17:02,240 --> 00:17:04,550 Yes. I believe you. 140 00:17:50,160 --> 00:17:53,118 Adrienne tells me you were the best seamstress at the convent. 141 00:17:53,520 --> 00:17:56,956 Let's hope that living with the angels taught you to sew like one. 142 00:17:57,520 --> 00:17:59,397 I will try not to disappoint you, Madame. 143 00:18:01,160 --> 00:18:03,470 You'll work in the dressmaking department. 144 00:18:05,440 --> 00:18:09,479 I demand accuracy... No, no, do it again. 145 00:18:11,760 --> 00:18:17,392 “Punctuality and hard work. I'll show you to your room. 146 00:18:20,920 --> 00:18:25,994 Work hours are from seven o'clock in the morning to eight o'clock in the evening. 147 00:18:27,120 --> 00:18:29,270 On Sunday, you'll be free to go to mass. 148 00:18:34,080 --> 00:18:36,276 Room and board are deducted from your wages. 149 00:18:38,000 --> 00:18:45,396 Oh, one last thing. I'm a stickler for morality. Your behaviour in this regard must be faultless. 150 00:19:03,640 --> 00:19:07,156 Here. Frogs and facing. They must be ready in half an hour. 151 00:19:07,880 --> 00:19:08,472 Yes, Madame. 152 00:19:45,320 --> 00:19:48,472 Gabrielle? Bring Madame Rocheforfs dress up here! 153 00:19:49,360 --> 00:19:50,111 Yes, Madame. 154 00:19:54,840 --> 00:20:01,155 Carole? Take this and I'll take this, go. 155 00:20:06,440 --> 00:20:10,035 Pull yuurtummy in! A bit more! 156 00:20:10,720 --> 00:20:12,711 - More! - I can't breathe! 157 00:20:13,280 --> 00:20:15,351 Beauty requires a bit of suffering. 158 00:20:16,200 --> 00:20:17,634 Oh!Ah! 159 00:20:19,200 --> 00:20:19,758 Padding. 160 00:20:39,520 --> 00:20:40,112 Oh! 161 00:20:50,680 --> 00:20:51,556 There you go. 162 00:20:58,880 --> 00:21:03,477 I spent thousands of Francs on this dress. The latest fashion from Paris! 163 00:21:03,640 --> 00:21:08,237 And look at it! Look at it! I'm the size of a house! 164 00:21:09,360 --> 00:21:11,874 - Your legs, Madam e. - My legs? 165 00:21:12,680 --> 00:21:15,718 - They are too short for the dress, Madam... - Mademoiselle Chanel! 166 00:21:15,800 --> 00:21:20,317 If we raise the hem of the jacket at the front and leave it lower at the back, 167 00:21:21,000 --> 00:21:24,197 you'll... you'll seem slimmer. It's all about proportion. 168 00:21:24,800 --> 00:21:27,076 You want to alter the latest Paris fashion? 169 00:21:27,200 --> 00:21:31,080 If you spent all this money for the dress, shouldn't you be happy with it? 170 00:21:37,920 --> 00:21:38,637 Ladies... 171 00:21:41,160 --> 00:21:43,356 You know, I think it will work. 172 00:21:46,040 --> 00:21:50,511 - Madame. The officers are here. - Chanel, get the Lieutenant's coat. 173 00:21:51,440 --> 00:21:52,794 - Hurry up, girl! - Yes, Madame. 174 00:21:52,880 --> 00:21:53,472 Hurry! 175 00:22:04,520 --> 00:22:08,753 I'm sure this would look even better on you than any of your customers. 176 00:22:09,440 --> 00:22:11,590 - It's far too expensive for me. - on! 177 00:22:12,120 --> 00:22:15,556 I know plenty of men that would buy it for you in a heartbeat. 178 00:22:15,640 --> 00:22:19,429 - Are you volunteering, Nexon? - I don't want to compete with you, Balsan. 179 00:22:23,040 --> 00:22:25,759 - Ah, I feel a lot more at ease. - Thank you. 180 00:22:29,480 --> 00:22:30,879 Such elegance. 181 00:22:31,280 --> 00:22:34,636 Such elegance can only come from Madame Desboutin's hands. 182 00:22:34,760 --> 00:22:35,875 Thank you, Lieutenant. 183 00:22:36,320 --> 00:22:41,759 On the other hand, to dress such a beautiful lady is like playing a Stradivarius. 184 00:22:41,840 --> 00:22:43,877 - Oh, thank you. - You're welcome. 185 00:22:48,520 --> 00:22:49,430 Oh, careful! 186 00:22:51,680 --> 00:22:55,150 Stradivarius. She's certainly about the same age as one? 187 00:22:55,720 --> 00:22:56,471 Come on, Nexon. 188 00:23:04,360 --> 00:23:08,240 He's written to me. It's from one of the officers, from yesterday. 189 00:23:08,880 --> 00:23:09,756 He's a Baron. 190 00:23:10,720 --> 00:23:14,270 - But which one? The handsome one? - Yes, of course the handsome one. 191 00:23:16,640 --> 00:23:21,555 And... he wants to see me again. Tonight, at the Cafe' Chantant. 192 00:23:25,720 --> 00:23:27,074 You have to come with me, you know? 193 00:23:33,960 --> 00:23:37,237 But he wants to see you. I would just be in the way. 194 00:23:38,160 --> 00:23:39,958 Nonsense. I'm not going without you. 195 00:23:43,760 --> 00:23:44,352 Please! 196 00:24:26,720 --> 00:24:27,437 Let's go. 197 00:25:03,520 --> 00:25:04,112 Adrienne! 198 00:25:06,360 --> 00:25:07,589 - It's him. - Him? 199 00:25:08,000 --> 00:25:08,876 Yes, of course. 200 00:25:10,240 --> 00:25:10,911 Adrienne! 201 00:25:12,680 --> 00:25:14,398 Even more beautiful than I remembered. 202 00:25:15,160 --> 00:25:18,676 Oh, good! You brought a friend. I'm delighted you could make it too. 203 00:25:19,400 --> 00:25:20,720 Come with me, I'll lead the way, come. 204 00:25:22,040 --> 00:25:23,075 - Come! - Go! 205 00:25:38,240 --> 00:25:41,153 Hello! Come and sit down with us. 206 00:25:41,280 --> 00:25:43,840 Sit down. A glass of champagne maybe? 207 00:25:44,400 --> 00:25:47,711 - You look like you've never seen champagne before. - Yeah! 208 00:25:47,800 --> 00:25:50,633 Of course I have. I was raised on Champagne. 209 00:25:55,960 --> 00:25:57,553 Are you from round here, Miss? 210 00:25:58,560 --> 00:26:02,440 - No! Oh... I'm from elsewhere. - And what do you do? 211 00:26:06,720 --> 00:26:08,233 Actually, I-I'm a singer. 212 00:26:08,320 --> 00:26:09,776 - Oh! You're a singer! - Singer! 213 00:26:09,800 --> 00:26:11,074 So we better hear you sing then. 214 00:26:11,920 --> 00:26:12,637 - No! No-no, no. - Come on, now! 215 00:26:12,720 --> 00:26:13,869 " Oh, yes! - Oh» yes! Yes! 216 00:26:13,960 --> 00:26:15,155 - No, please! - Yes! Yes! 217 00:26:15,280 --> 00:26:16,350 - No! No-no, no. - Oh! Come on. 218 00:26:16,880 --> 00:26:18,871 - Get away! - Get away. Get down! 219 00:26:20,000 --> 00:26:23,914 - Oh! Give those buys a, drink please. You both need a drink! - Up, you go. 220 00:26:24,200 --> 00:26:26,077 Come on! Give her a big hand! 221 00:26:29,440 --> 00:26:32,512 - What would you like to sing? - Uh, do you know a song called 'Coco'? 222 00:26:32,600 --> 00:26:34,671 Sure! Who duesn't know 'Coco'? 223 00:26:35,960 --> 00:26:36,631 That's your friend. 224 00:26:48,920 --> 00:26:50,274 I'm so pleased you came. 225 00:26:55,880 --> 00:26:58,156 - I'd say she's beautiful... - Shhh! Please! 226 00:27:23,520 --> 00:27:24,555 If you please, dear. 227 00:27:30,880 --> 00:27:31,870 Do you know her? 228 00:27:32,480 --> 00:27:35,791 - I have a feeling I've seen her before. - I have no idea. 229 00:27:52,960 --> 00:27:54,871 Bravo! Bravo! 230 00:27:56,080 --> 00:27:57,479 - Coco! - Bravo! 231 00:27:58,080 --> 00:27:59,718 That was wonderful! 232 00:28:00,760 --> 00:28:01,795 Bravo, Mademoiselle. 233 00:28:03,200 --> 00:28:05,510 Bravo, Mademoiselle. You were wonderful! 234 00:28:05,840 --> 00:28:07,478 Haven 't we met somewhere before? 235 00:28:08,520 --> 00:28:10,670 - I don't think so. - So sad. 236 00:28:11,440 --> 00:28:13,431 Quite a little songbird. Aren't we? 237 00:28:14,240 --> 00:28:15,036 And who is she? 238 00:28:15,560 --> 00:28:18,120 Another Stradivarius? The age seems about right. 239 00:28:45,560 --> 00:28:48,279 You think that dress turns you into a lady? 240 00:28:50,520 --> 00:28:53,319 Don't forget that you're nothing but a simple seamstress. 241 00:28:55,080 --> 00:28:57,754 Tomorrow morning you can pack your bags and get out! 242 00:29:07,160 --> 00:29:12,758 This is not the only job in the world. I'm free to do something with my life. 243 00:29:12,920 --> 00:29:13,876 Yes, but what? 244 00:29:19,240 --> 00:29:23,313 Good question... I'll go to Paris 245 00:29:23,560 --> 00:29:26,518 and I'll find someone who appreciates my talents more than Madame Desboutin. 246 00:29:27,000 --> 00:29:29,389 - Yes, she is the woman I want. - Have you tried it? 247 00:29:29,480 --> 00:29:30,231 But of course? 248 00:29:31,600 --> 00:29:32,476 Here she is. 249 00:29:34,640 --> 00:29:36,916 What on earth are you doing with that suitcase? 250 00:29:38,040 --> 00:29:42,511 The Lieutenanfs uniform needs darning. I want you to work immediately. 251 00:29:43,200 --> 00:29:46,079 - But yesterday you said... - Yesterday is ancient history. 252 00:29:49,560 --> 00:29:51,870 The Lieutenant asked for you specifically. 253 00:29:52,520 --> 00:29:56,832 And as of today, you've been promoted. You will work in the shop. 254 00:30:01,080 --> 00:30:03,515 A bit of a tear, just here on the pocket. 255 00:30:13,480 --> 00:30:15,630 - Stand still. - Sorry! 256 00:30:18,200 --> 00:30:22,990 - Hmm, you know, I'm a very lucky man. - Why? 257 00:30:23,520 --> 00:30:26,114 Because you chose last night to come to the cafe'. 258 00:30:30,120 --> 00:30:35,035 - You remembered me though, didn't you? - Did I? 259 00:30:36,920 --> 00:30:37,478 Sorry! 260 00:30:38,640 --> 00:30:40,790 - Sorry, I didn't mean to... - You're forgiven. 261 00:30:45,560 --> 00:30:49,633 - There. Good as new. - Thank you. 262 00:30:52,000 --> 00:30:53,991 By the way, that was a cut, not a tear. 263 00:30:55,480 --> 00:30:57,710 If I didn't know better, I would say you did it on purpose. 264 00:30:58,720 --> 00:31:02,076 You don't miss a thing, do you, Gabrielle? Or should I call you Coco? 265 00:31:03,360 --> 00:31:04,031 As you wish. 266 00:31:05,760 --> 00:31:09,515 Wait! I must see you again. 267 00:31:11,680 --> 00:31:12,590 It's impossible. 268 00:31:12,680 --> 00:31:15,752 I work all day long, and Madame Desboutin never lets us go out. 269 00:31:31,280 --> 00:31:34,398 - On! - Mademoiselle Chanel. 270 00:31:46,320 --> 00:31:48,357 - Thank you. Good bye. - Au revoir. 271 00:31:53,520 --> 00:31:54,590 Did you receive my flowers? 272 00:31:58,960 --> 00:32:02,032 - Did you receive my flowers? - Yes! Yes! But please... 273 00:32:02,480 --> 00:32:06,075 - What? - Dun't send anymore. 274 00:32:06,320 --> 00:32:12,589 Then I will send you afresh bouquet every day. You see, not a minute passes that...l don't think of you. 275 00:32:13,240 --> 00:32:16,073 - I don't believe you. - Do you want me to swear it to you? 276 00:32:16,280 --> 00:32:16,997 Please! 277 00:32:19,400 --> 00:32:20,799 I have... I have to go, I... 278 00:32:21,440 --> 00:32:24,114 Ever since that night at the cafe, Madame Desboutin keeps a strict eye on me. 279 00:32:24,400 --> 00:32:24,958 Oh! 280 00:32:25,720 --> 00:32:30,920 - Haven't you ever kissed a man before? - Many. Don't you believe me? 281 00:32:31,600 --> 00:32:35,480 I believe you. I will be waiting for you here tomorrow night. 282 00:32:39,160 --> 00:32:41,800 - I can't promise anything. - I will be here all the same. 283 00:33:15,120 --> 00:33:17,430 What would your sweetheart say if she saw us here together? 284 00:33:17,760 --> 00:33:20,479 - My what? - The Stradivarius. 285 00:33:22,920 --> 00:33:28,598 You're referring to Emilienne D'Alencon, aren't you? Actually there is nothing between us. 286 00:33:29,040 --> 00:33:30,269 Hasn't been for years. 287 00:33:31,320 --> 00:33:36,554 I have a few days leave, so... would you like to come to my country house in Royallieu? 288 00:33:39,280 --> 00:33:43,717 - You and I?Alone? - My family will be there. 289 00:33:46,040 --> 00:33:47,235 Please say yes, Coco. 290 00:34:31,360 --> 00:34:33,237 - I'm worried. - About what? 291 00:34:34,240 --> 00:34:38,473 - About meeting your mother. - Don't worry. She will adore you. 292 00:34:42,600 --> 00:34:45,672 Here we are. This is Royallieu. 293 00:34:50,240 --> 00:34:54,837 My horses. The love of my life. Besides you, my baby honey. 294 00:35:15,120 --> 00:35:17,873 - Good afternoon, Mr. Balsan. - Good afternoon, Galardonne. 295 00:35:18,560 --> 00:35:21,598 - Is the guest room prepared? - As you requested, the red room. 296 00:35:23,560 --> 00:35:26,951 Galardonne will show you to your room, so please come down when you're ready. 297 00:35:27,640 --> 00:35:29,153 I'm going to see my horses. 298 00:35:44,600 --> 00:35:45,237 This way. 299 00:36:17,880 --> 00:36:19,029 How beautiful! 300 00:36:24,920 --> 00:36:26,399 Dinner is served, Sir. 301 00:36:32,680 --> 00:36:36,560 - If you please. - Just you and me? 302 00:36:37,520 --> 00:36:43,391 Well, my family will not bejoining us, Coco. I'm afraid I was not entirely honest with you. 303 00:36:44,840 --> 00:36:47,434 - So, this was all a trap... - Forgive me. 304 00:36:49,160 --> 00:36:53,119 - You have lied to me. - People do crazy things when they're in love. 305 00:36:53,560 --> 00:36:54,072 Please! 306 00:36:57,920 --> 00:37:03,677 Well, you have a beautiful house... the horses, the servants... All very impressive. 307 00:37:04,560 --> 00:37:06,915 But I would have preferred sincerity. Take me home. 308 00:37:07,400 --> 00:37:10,279 Please, Coco. Can't I persuade you to stay? 309 00:37:12,520 --> 00:37:13,954 Alright, you want the truth? 310 00:37:14,760 --> 00:37:16,398 Soon I will leave the army. 311 00:37:16,920 --> 00:37:21,949 So, I will be moving back here to my beautiful house, my servants, my horses... and so what? 312 00:37:22,440 --> 00:37:24,158 I will be here all alone. 313 00:37:25,280 --> 00:37:30,719 But right now my feelings for you could last forever. So if you want to leave now, 314 00:37:31,520 --> 00:37:36,879 eventually I will forget you, as you will me. Is that what you want? Because I don't. 315 00:37:38,440 --> 00:37:39,316 Neither do you. 316 00:37:41,960 --> 00:37:42,552 Coco! 317 00:37:44,400 --> 00:37:46,550 He's asked me to live with him in his castle. 318 00:37:47,320 --> 00:37:51,712 Do you know what this means? It means throwing away all you have got here. 319 00:37:52,200 --> 00:37:55,556 Not only your job. But your respectability too. 320 00:37:56,280 --> 00:38:00,672 It's my life, Adrienne. This is what I want to do, I can't live without him. 321 00:38:00,760 --> 00:38:03,400 Haven't you two got anything better to do than chat all day? 322 00:38:07,160 --> 00:38:11,358 Well! Let's try this one. It will be big for a skin! 323 00:38:11,960 --> 00:38:13,997 - Madame, I need to tell you... - Yes? 324 00:38:14,480 --> 00:38:19,316 - I've decided to leave. - Leave? To do what? 325 00:38:19,640 --> 00:38:20,516 I'm going away. 326 00:38:21,040 --> 00:38:24,351 Don't tell me you fell for the cheap flattery of that officer. .. 327 00:38:30,040 --> 00:38:32,839 Do you know how many girls like you ended up in the gutter? 328 00:38:33,720 --> 00:38:37,953 - If you leave here, don't expect to come back. - I doubt I'll have any regrets. 329 00:38:40,920 --> 00:38:43,799 I wont hold my breath waiting for the wedding invitation! 330 00:38:47,120 --> 00:38:47,996 Shut up, you! 331 00:38:48,760 --> 00:38:53,436 When you come to live with me, you'll see. He's the most handsome man I've ever seen. 332 00:38:54,040 --> 00:38:56,509 - He lives in a castle... - Gabrielle, how are you? 333 00:38:56,600 --> 00:38:58,238 Oh, very well. Thank you, Sister 334 00:38:59,680 --> 00:39:03,674 He has servants... horses... and a forest for hunting. 335 00:39:04,720 --> 00:39:07,951 - When can I come? - Very soon, Julia. 336 00:39:08,640 --> 00:39:10,756 I promise I'll come back for you as soon as I can. 337 00:39:39,600 --> 00:39:41,398 Welcome to your new home, my love. 338 00:39:45,440 --> 00:39:46,999 I've missed you so much. 339 00:39:47,640 --> 00:39:49,233 Aldo, the doors, please! 340 00:39:54,440 --> 00:39:54,998 For me? 341 00:40:07,680 --> 00:40:08,715 It's beautiful! 342 00:40:15,520 --> 00:40:16,919 Are you happy to be here? 343 00:40:21,280 --> 00:40:22,475 I'm happy to be with you. 344 00:40:25,360 --> 00:40:30,196 We'll have some friends with us tonight. Everyone is dying to meet you. 345 00:40:50,600 --> 00:40:53,433 You are here? Let me introduce you to everybody. 346 00:40:54,000 --> 00:40:58,836 So... that's Antoine, he breeds horses too. This is Coco. 347 00:40:58,960 --> 00:41:01,076 - Welcome. - That's enough! 348 00:41:02,480 --> 00:41:06,189 That's Marcel... Be careful. He's a dedicated gambler. 349 00:41:07,320 --> 00:41:11,393 Francine here pays for his vices, which is why they are still together. 350 00:41:11,680 --> 00:41:12,272 Right? 351 00:41:13,000 --> 00:41:14,957 - Shall we? - Mademoiselle, Shall we? 352 00:41:15,080 --> 00:41:17,310 - Oh, yes. Absolutely! - If you please... 353 00:41:17,400 --> 00:41:18,913 At last. Nice to meet you. 354 00:41:22,480 --> 00:41:25,074 They're getting younger every time, Etienne... 355 00:41:25,440 --> 00:41:27,716 Don't be jealous, dear. You've had your day. 356 00:41:28,920 --> 00:41:31,673 They are harmless. Raised just for fun, you know. 357 00:41:32,840 --> 00:41:33,432 Cum e! 358 00:41:37,240 --> 00:41:42,633 All anybody in Paris talks about is Clemenceau... and his government being defeated in the house. 359 00:41:42,760 --> 00:41:45,752 Please, who cares about politics? I don't. 360 00:41:46,880 --> 00:41:50,635 Yet you know every detail and statistic about every horse that runs at Lungcham ps. 361 00:41:51,560 --> 00:41:53,233 Georges Clemenceau will be back. 362 00:41:53,640 --> 00:41:57,235 Such a boring man, darling. Could we please talk about something else? 363 00:41:57,920 --> 00:41:58,830 If you insist. 364 00:42:02,880 --> 00:42:05,872 Exquisite Etienne! Tambar from Paris. 365 00:42:15,400 --> 00:42:16,356 Look at her. 366 00:42:18,680 --> 00:42:22,913 It doesn't take much to entertain your friends, if my not knowing which fork to use makes them laugh... 367 00:42:23,440 --> 00:42:25,636 Wait until they see me try to navigate the knives. 368 00:43:16,440 --> 00:43:17,032 Etienne! 369 00:43:18,720 --> 00:43:21,473 Come down! Don't miss the best pan of the day! 370 00:43:36,040 --> 00:43:37,599 - You alright? - Yes. 371 00:43:37,680 --> 00:43:40,069 So, you put the leg here. This one. 372 00:43:41,840 --> 00:43:44,070 Yes! Oh, nice! 373 00:43:45,520 --> 00:43:46,191 Sorry! 374 00:43:47,560 --> 00:43:50,632 Take the hand off the reins, and put two fingers on the neck. 375 00:43:50,920 --> 00:43:52,035 - You ready? - Ah-ah! 376 00:43:52,120 --> 00:43:53,633 - Are we going? - Yes, lam. 377 00:43:55,920 --> 00:43:59,959 Yeah! Here we are. 'lick-tack, tick-tack, tick-tack... 378 00:44:00,840 --> 00:44:03,912 Tick-tack, tick-tack, tick-tack, tick-tack. 379 00:44:04,240 --> 00:44:05,560 Yeah, arch your back. 380 00:44:08,920 --> 00:44:11,150 Yeah, you got it! Perfect. 381 00:44:31,080 --> 00:44:31,956 Come! Come! 382 00:44:36,480 --> 00:44:37,356 Alright! 383 00:44:38,920 --> 00:44:39,990 Alright, you're great! 384 00:45:03,720 --> 00:45:06,951 - Who do those belong to? - To the gentleman upstairs, Madame. 385 00:45:10,320 --> 00:45:12,789 You're a bloody menace! They should lock you up! 386 00:45:14,800 --> 00:45:19,192 I've broken a few rules in my life, but never been to jail, I'm pleased to say. 387 00:45:19,760 --> 00:45:21,114 And my crime... is? 388 00:45:21,280 --> 00:45:24,238 You scared the living daylights out of my horse! I could have broken my neck! 389 00:45:24,360 --> 00:45:27,398 Oh, I'm sorry! I'm terribly sorry, I didn't notice you. 390 00:45:28,280 --> 00:45:31,557 In future, I will try to drive more carefully. But I can't promise. 391 00:45:32,280 --> 00:45:34,351 I seem to get a bit carried away. 392 00:45:36,800 --> 00:45:41,158 I never realized that Balsan had a library. Can his guests read? 393 00:45:41,680 --> 00:45:45,878 - Excluding the racing form, of course... - And who are you to criticize? 394 00:45:46,240 --> 00:45:49,949 I don't believe I said anything offensive. Only the truth. 395 00:45:50,080 --> 00:45:51,479 Oh, you're here at last! 396 00:45:52,120 --> 00:45:55,033 Coco, have you been properly introduced to my best friend? 397 00:45:57,280 --> 00:46:02,354 This... is Boy Capel. Polo champion and a business tycoon in his spare time. 398 00:46:02,440 --> 00:46:07,355 A violent barbarian, like all Englishmen. But I see you two have already met... 399 00:46:07,480 --> 00:46:12,350 - Yes. We're already good friends. - What happened to you? 400 00:46:13,960 --> 00:46:14,552 Nothing. 401 00:46:17,840 --> 00:46:18,432 Women! 402 00:46:19,120 --> 00:46:20,918 - So tell me... - How long have you known him? 403 00:46:21,000 --> 00:46:25,198 Since university in England. He used to be obsessed with horses too, you know? 404 00:46:26,840 --> 00:46:30,390 Now he's the only friend of mine... that actually likes to work. 405 00:46:30,840 --> 00:46:32,114 What exactly does he do? 406 00:46:32,280 --> 00:46:35,432 He inherited a struggling mining business from his grandfather. 407 00:46:36,440 --> 00:46:38,909 And now he's busy making it into an empire. 408 00:46:42,040 --> 00:46:43,235 You're exquisite... 409 00:46:47,280 --> 00:46:51,239 - He's a strange man. - He's a complicated one. 410 00:46:52,720 --> 00:46:57,032 There are some things he never talks about. His mother, for example. 411 00:47:03,920 --> 00:47:05,752 - What is it? - Open it. 412 00:47:22,640 --> 00:47:23,675 You shuuldn't have. 413 00:47:39,400 --> 00:47:40,276 Waiting for you. 414 00:47:59,760 --> 00:48:00,352 Good evening. 415 00:48:02,000 --> 00:48:02,592 Bun soir. 416 00:48:02,840 --> 00:48:06,117 - Oh, my dear, you look divine! - Oh, thank you! 417 00:48:13,640 --> 00:48:17,429 Oh, Coco, you're here. Surely you remember Emilienne D'Alencon... 418 00:48:17,640 --> 00:48:21,634 - The little songbird. Are you still singing? - Only duets with Etienne. 419 00:48:26,120 --> 00:48:26,678 Etienne! 420 00:48:28,240 --> 00:48:32,711 My pearls! I've never seen it worn that way round before. 421 00:48:33,600 --> 00:48:36,274 Be careful with the clasp. It can come undone. 422 00:48:38,240 --> 00:48:40,914 It was mine once. For awhile... 423 00:48:43,360 --> 00:48:44,270 Ladies talk. 424 00:48:47,400 --> 00:48:54,397 Grazie mille, Mario! Grazie! And now, ladies and gentlemen... the real tangueros! 425 00:48:57,600 --> 00:49:03,835 Don't worry. It's not actually my necklace. Etienne loans it to the girl of the moment. 426 00:49:03,920 --> 00:49:10,155 'When my turn was oven. .. I gave it back. I was so young and so naive in those days. 427 00:49:12,040 --> 00:49:14,475 Do you tango? Coco? 428 00:49:20,200 --> 00:49:23,477 I learnt in Buenos Aires from some real old tangueros. 429 00:49:28,240 --> 00:49:30,959 It's easy. Just follow me. 430 00:49:47,480 --> 00:49:52,793 What a naughty girl you are. Did you really need to tell her about the pearls? 431 00:49:53,640 --> 00:49:56,996 Why not? Does she really mean that much to you? 432 00:50:00,400 --> 00:50:02,437 You're not thinking of marrying her, are you? 433 00:50:06,040 --> 00:50:06,791 What do you think? 434 00:50:36,680 --> 00:50:39,957 - And... Oops! No, don't do that please! - Oh! Sc... 435 00:50:40,560 --> 00:50:42,119 Now it's okay, but please... 436 00:50:54,960 --> 00:50:56,553 I think it's for me. Hmm? 437 00:51:15,280 --> 00:51:18,750 - What happened? - Get out. Get out! 438 00:51:19,160 --> 00:51:22,118 - It's not what you think. - You invited her here without telling me! 439 00:51:22,480 --> 00:51:27,236 She came with Alec Carter, he's a jockey. I'm as surprised as you are darling. 440 00:51:28,240 --> 00:51:30,151 This is hardly the first time you have lied to me. 441 00:51:31,320 --> 00:51:31,957 Coco! 442 00:51:32,240 --> 00:51:36,120 I'm the first man who managed to get rid of her, before she spent all she has. 443 00:51:36,640 --> 00:51:38,836 - It's ancient history. - I don't believe you! 444 00:51:40,960 --> 00:51:41,870 It's up to you. 445 00:51:45,360 --> 00:51:49,194 If there is one thing I can't stand in a woman... it's jealousy. 446 00:51:51,120 --> 00:51:51,791 Good night! 447 00:52:18,920 --> 00:52:20,752 I've already found eight. 448 00:52:21,680 --> 00:52:24,877 I don't think we'll give them back to Etienne... It will serve him right. 449 00:52:28,000 --> 00:52:29,638 We are only a game for him. 450 00:52:30,120 --> 00:52:34,353 The trick is to gain the most from men... until they're tired of us. 451 00:52:36,000 --> 00:52:39,197 - I found another one. - It's not a game. 452 00:52:39,280 --> 00:52:41,191 - Because I'm not like... - You're not like what? 453 00:52:41,720 --> 00:52:42,391 Not like me? 454 00:52:43,640 --> 00:52:46,075 Aren't you a kept woman who depends on a man for everything? 455 00:52:46,520 --> 00:52:49,399 This is different. I love him and he loves me. 456 00:52:51,960 --> 00:52:55,954 But he won't marry you. I'm telling you this for your own good. 457 00:52:57,160 --> 00:53:02,030 I found another one. In this world, men make the rules. 458 00:53:03,080 --> 00:53:06,914 We women much rely on our looks and charm for pleasing our men. 459 00:53:07,840 --> 00:53:08,636 Looks fade. 460 00:53:10,360 --> 00:53:13,876 I suggest you take advantage while it lasts. Like I did. 461 00:53:14,720 --> 00:53:20,159 I've been a dancer,. .. I've been an artist's model and now I call the King of Belgium, Leo. 462 00:53:20,480 --> 00:53:24,599 I didn't have to be a dancer or a model. When I had nowhere to go, I found a job. 463 00:53:25,120 --> 00:53:28,272 If I have allowed myself to be supported by Etienne, it's not for his money. 464 00:53:31,840 --> 00:53:32,910 And when he leaves you? 465 00:53:37,560 --> 00:53:42,794 If that were to happen,. .. I'd survive. I've been left before. 466 00:53:43,640 --> 00:53:47,190 - What did Etienne tell you about us? - That he tired of you. 467 00:53:50,120 --> 00:53:53,078 Etienne is a liar. As you will have noticed. 468 00:53:54,200 --> 00:53:55,634 I was the one who left him. 469 00:53:56,560 --> 00:53:59,029 But I could always change my mind and take him back. 470 00:53:59,200 --> 00:54:03,273 - I don't think so. - Maybe. But don't underestimate me. 471 00:54:26,240 --> 00:54:27,833 Come! Come! 472 00:54:31,320 --> 00:54:34,631 Surely our trophy winner deserves something better than a bit of old carrot. 473 00:54:37,360 --> 00:54:41,752 Go on, gin! Go on, go! Have fun! 474 00:54:45,240 --> 00:54:46,992 Maggie! Come back! 475 00:54:48,600 --> 00:54:53,720 - You made her very happy. - Dark moods are forbidden here at Royallieu. 476 00:54:54,080 --> 00:54:56,151 You don't seem to like much around here, do you? 477 00:54:56,720 --> 00:54:57,312 No! 478 00:54:58,120 --> 00:55:03,991 Everything is perfect here, a cosseted wand. But after a few days, I can't wait to get away. 479 00:55:04,480 --> 00:55:07,074 - In fact, I'm leaving. - And where are you going? 480 00:55:07,440 --> 00:55:10,114 Back to the problems and challenges of the real world. 481 00:55:11,400 --> 00:55:14,233 Work is my passion, I couldn't live without it. 482 00:55:16,840 --> 00:55:17,636 I envy you. 483 00:55:20,120 --> 00:55:24,034 And you, Coco? Don't you have a passion? 484 00:55:35,000 --> 00:55:38,152 - Bun jour, Madame. - Gabrielle! 485 00:55:40,160 --> 00:55:43,391 - Coco. I'm used to that now. - Look at you. 486 00:55:44,400 --> 00:55:45,834 Listen, I'm here as a customer. 487 00:55:46,280 --> 00:55:48,749 I'd like to buy some fabric to make myself some clothes. 488 00:55:48,840 --> 00:55:49,796 Of course, Madam e. 489 00:55:50,760 --> 00:55:52,433 - There. - Thank you. 490 00:55:53,760 --> 00:55:56,320 - How's the life at Royallieu? - Good. 491 00:55:57,440 --> 00:56:00,751 - And how's it going with your Baron? - We meet every Sunday. 492 00:56:01,320 --> 00:56:04,551 I look like a piece of birthday cake! I don't like it! 493 00:56:04,760 --> 00:56:07,593 But... it's the latest coluurfrom Paris! 494 00:56:10,840 --> 00:56:12,239 Oh! HO-ho! 495 00:56:12,600 --> 00:56:16,514 How are you, Chanel? Mademoiselle Chanel. 496 00:56:16,880 --> 00:56:22,353 So you're back! I need your advice. How could this horrid dress be improved? 497 00:56:26,680 --> 00:56:30,150 - Try this one. - But that's Marquis of SainfEuverfs morning govm! 498 00:56:31,360 --> 00:56:31,952 Try it on. 499 00:56:32,520 --> 00:56:37,356 It just needs to be opened along the neckline, a belt and some white satin gloves. 500 00:56:38,000 --> 00:56:42,039 - She will look like an... up-market undertaker. - Be quiet! 501 00:56:44,360 --> 00:56:50,959 Did you see what I did? I love doing that. And I'm good at it. Maybe that's what I should do. 502 00:56:51,440 --> 00:56:54,831 - What? - Fashion. I could start with hats. 503 00:56:55,560 --> 00:56:58,871 I don't want to become another Emilienne D'Alencon... I wasn't born for that. 504 00:57:00,760 --> 00:57:01,909 - Good bye, my darling. - Good bye. 505 00:57:05,600 --> 00:57:09,116 - Say hello to your Baron. - And the same to Etienne. 506 00:57:10,360 --> 00:57:10,918 Bye! 507 00:57:19,560 --> 00:57:21,392 You're late. They've all gone hunting. 508 00:57:38,160 --> 00:57:41,755 - Your trousers. Take them off. - What? 509 00:57:55,800 --> 00:57:58,553 - How many years has it been, Etienne? - Many. 510 00:58:02,200 --> 00:58:04,157 - I was happy with you. - Yeah! 511 00:58:04,760 --> 00:58:08,913 - We knew how to enjoy ourselves. - You left me, for a richer man, remember? 512 00:58:14,560 --> 00:58:18,315 I made a mistake. But I wouldn't make the same mistake twice. 513 00:58:18,960 --> 00:58:20,314 The night at your party... 514 00:58:20,960 --> 00:58:25,033 I looked at you and I thought: “Maybe I can make amends...” 515 00:58:38,320 --> 00:58:41,199 Good Lord! You can see her legs! 516 00:58:42,400 --> 00:58:45,358 Oh, God! Even women have them! What a surprise! 517 00:58:45,600 --> 00:58:47,398 I could never do anything like that. 518 00:58:59,640 --> 00:59:03,713 - You really shocked everyone today. - Even you? 519 00:59:03,960 --> 00:59:08,079 - I must admit I was at a loss for words at first. - And then...? 520 00:59:08,360 --> 00:59:10,476 I'm in love with you for many reasons. 521 00:59:11,400 --> 00:59:16,031 But probably the most important is... with you, I never get bored. 522 00:59:16,320 --> 00:59:19,597 - My love for you is above temptation. - What temptation? 523 00:59:19,960 --> 00:59:21,075 Hmm, there are many. 524 00:59:21,720 --> 00:59:25,429 But the fact that... I overcome them, proves my love for you. 525 00:59:37,720 --> 00:59:44,478 My dearest Julia, happy birthday. I'm sending you a dress and a hat... 526 00:59:44,920 --> 00:59:46,319 that I made especially for you, 527 00:59:47,600 --> 00:59:51,230 and ajar of my chestnut jam. I hope you like it? 528 00:59:54,640 --> 00:59:59,589 Over a year has passed since I arrived here at Royallieu, and I can't wait to embrace you. 529 01:00:00,280 --> 01:00:05,070 I am pleased to hear how happy you are at the convent. I started making hats a few months ago... 530 01:00:05,520 --> 01:00:09,718 and hope to be able to sell them. It's just a dream at the moment though... 531 01:00:14,560 --> 01:00:15,231 Coco! 532 01:00:20,000 --> 01:00:20,796 Coco! 533 01:00:22,440 --> 01:00:27,879 - What on earth... are you wearing on your head? - My own creation. Don't you like it? 534 01:00:28,720 --> 01:00:32,759 Yes I like it, but, Coco, real ladies don't wear straw hats at Polo. 535 01:00:33,160 --> 01:00:35,629 Polo is more formal, elegant, I don't know, everything! 536 01:00:36,560 --> 01:00:40,155 - But I'm not a real lady, or hadn't you noticed? - Actually I had. 537 01:00:46,680 --> 01:00:47,829 Hurry up! Hurry up! 538 01:00:54,600 --> 01:00:55,476 Good day, Sir! 539 01:01:02,240 --> 01:01:03,639 And was the princess carrying“? 540 01:01:21,920 --> 01:01:23,069 Ah, Balsan! 541 01:01:25,800 --> 01:01:26,358 Coco! 542 01:01:27,400 --> 01:01:27,958 Oh! 543 01:01:29,120 --> 01:01:33,318 - Still Etienne's little shadow... - Don't worry. I will be right back. 544 01:01:35,840 --> 01:01:39,231 And you? I don't see the King of Belgium with you. 545 01:01:40,320 --> 01:01:43,073 I'm perfectly fine by myself, thank you. 546 01:01:46,520 --> 01:01:53,631 - What beautiful pearls. Haven't I seen them before? - You have Etienne, I have his pearls. 547 01:02:01,320 --> 01:02:03,470 Whds that extravagant man with the fat belly? 548 01:02:03,960 --> 01:02:07,749 It's Paul Poiret, a fashion designer. And he's looking at you. 549 01:02:09,960 --> 01:02:10,756 Brace yourself. 550 01:02:16,880 --> 01:02:20,111 What are you... wearing on your head, Madame? 551 01:02:20,760 --> 01:02:24,071 - A straw hat. ls something wrong? - No... 552 01:02:24,800 --> 01:02:27,314 Can't you recognize a hat, without a bird's nest on top? 553 01:02:28,400 --> 01:02:30,516 Obviously, some women like their hats this way. 554 01:02:30,880 --> 01:02:36,239 Allow Paul Poiret to determine... what a woman wants to wear. 555 01:02:36,640 --> 01:02:40,429 You may know what you want them to wear. But are you sure that's the same thing? 556 01:02:41,000 --> 01:02:46,473 I don't see many women here that share your idea... nor your taste. 557 01:02:46,560 --> 01:02:48,278 - Excuse me. - Yeah! 558 01:02:49,920 --> 01:02:54,710 My mistress, the Princess Charlotte, would like to know where you purchase your hat. 559 01:02:56,840 --> 01:02:59,992 Maison Chanel. Hats and dresses. Paris. 560 01:03:02,280 --> 01:03:02,838 Hmm! 561 01:03:04,760 --> 01:03:07,434 You put Poiret in his place. Bravo! 562 01:03:08,720 --> 01:03:11,838 Who knows? Maybe one day it might come true. 563 01:03:12,200 --> 01:03:12,951 Why not? 564 01:03:13,920 --> 01:03:18,596 You could start by making me a hat like yours. I once told you not to underestimate me. 565 01:03:19,600 --> 01:03:24,674 Instead... I've underestimated you. Men don't deserve us, Coco. 566 01:03:26,120 --> 01:03:29,875 - Two pearls like ourselves. - If you please. 567 01:03:30,680 --> 01:03:31,511 Oh!Hmm! 568 01:03:37,640 --> 01:03:38,232 Oh! 569 01:03:58,720 --> 01:04:00,199 - Coco! - Etienne! 570 01:04:00,680 --> 01:04:02,751 - Hi! - How nice to see you both. 571 01:04:06,000 --> 01:04:07,149 Did you teach her to play? 572 01:04:09,360 --> 01:04:11,670 It's one of the many things I've learned at Royallieu. 573 01:04:15,840 --> 01:04:20,311 - A package has arrived from Paris for you. - Oh! Finally! 574 01:04:24,520 --> 01:04:25,316 What is this? 575 01:04:34,160 --> 01:04:34,991 You'll see. 576 01:04:37,360 --> 01:04:38,430 Thank you, Galardonne. 577 01:04:41,720 --> 01:04:43,757 That's just the way Coco is, you know? 578 01:04:45,160 --> 01:04:49,552 She likes to shock people. The hair, the clothes, the ideas... 579 01:04:50,000 --> 01:04:52,435 - Thank you. - Surely that's the attraction. 580 01:04:53,400 --> 01:04:56,791 Well, there is a time and a place, don't you think? 581 01:04:57,320 --> 01:04:59,709 - She's a free spirit. - Oh, yeah! 582 01:05:00,000 --> 01:05:04,676 She's clever. She's pretty and she doesn't cry. 583 01:05:05,280 --> 01:05:08,910 Paramount considerations for a successful relationship. 584 01:05:09,320 --> 01:05:14,440 And, what happened to understanding, appreciation, respect? 585 01:05:14,560 --> 01:05:18,235 They're important, but... sometimes boring, dunt you think? 586 01:05:18,920 --> 01:05:20,911 You take wom en too seriously, Buy. 587 01:05:21,320 --> 01:05:25,109 If I ask you a question, will you tell me the truth? 588 01:05:28,880 --> 01:05:29,756 It depends. 589 01:05:33,960 --> 01:05:36,110 Are you getting tired... of Coco? 590 01:06:15,600 --> 01:06:17,318 No, please... don't stop. 591 01:06:20,360 --> 01:06:25,196 - You can turn a straw hat into a verse of poetry. - Please... 592 01:06:26,720 --> 01:06:28,870 You have a God given talent, Coco. 593 01:06:30,120 --> 01:06:32,634 - Are you making fun of me? - I'm deadly serious. 594 01:06:34,720 --> 01:06:38,554 And you play Polo like your life depends on it. I was scared for you. 595 01:06:38,800 --> 01:06:41,952 Next time I promise I'll be more careful, just for you. 596 01:06:42,440 --> 01:06:48,789 I remember what Etienne said about you: “Violent and barbarian, like all Englishmen.” 597 01:06:48,920 --> 01:06:54,040 I don't even feel particularly English. I'm certainly not keen on them. Nor they on me. 598 01:06:54,400 --> 01:06:56,198 Are you feeling more welcome here in France? 599 01:06:57,400 --> 01:06:58,231 Not really. 600 01:06:59,480 --> 01:07:03,713 I'm a man without a real home. Neither English, nor French. 601 01:07:05,080 --> 01:07:08,436 A home... Yes! 602 01:07:14,560 --> 01:07:16,119 My mother was Jewish. 603 01:07:20,600 --> 01:07:22,830 She was studying to become an opera singer. 604 01:07:23,880 --> 01:07:28,078 But my father interrupted her career and demanded she forget her dreams. 605 01:07:30,360 --> 01:07:31,953 He left her before I was born. 606 01:07:33,720 --> 01:07:35,950 Etienne once told me that you never speak about your mother. 607 01:07:37,040 --> 01:07:38,917 Yes. That's true. 608 01:07:40,160 --> 01:07:44,313 But today here with you, something pushed me to do so. 609 01:07:45,880 --> 01:07:46,472 Coco? 610 01:07:48,200 --> 01:07:49,634 Oh, Adrienne! 611 01:07:52,560 --> 01:07:53,914 How nice to see you. 612 01:07:58,160 --> 01:07:59,389 Thank you for inviting us. 613 01:08:03,760 --> 01:08:07,151 I can't wait any longer to tell you. Maurice has proposed to me. 614 01:08:07,560 --> 01:08:11,679 Oh, really? I'm so happy for you both! When's the big event? 615 01:08:12,120 --> 01:08:16,398 His parents are still strongly opposed. They told him I don't have the, proper breeding. 616 01:08:16,760 --> 01:08:21,072 - Well, they are wrong. - However, I have persuaded him not to be hasty. 617 01:08:22,720 --> 01:08:27,112 I still suspect that Madame Desboutin will receive your wedding invitation before she does mine. 618 01:08:34,920 --> 01:08:38,436 - Do you still love Etienne? - Of course. Why do you ask? 619 01:08:38,720 --> 01:08:40,757 When I arrived, you were with that man. 620 01:08:41,120 --> 01:08:43,236 Once she's over... she runs like a queen. 621 01:08:43,480 --> 01:08:47,758 You had a look in your eye... ls there something between you, Coco? 622 01:08:48,920 --> 01:08:51,799 - Don't be ridiculous. Buys Etienne's best friend. - So? 623 01:08:52,520 --> 01:08:54,397 I have everything I could ever want with Etienne. 624 01:09:04,080 --> 01:09:08,358 Oh, a letter for me. From Emilienne. 625 01:09:14,360 --> 01:09:17,830 Princess Charlotte has asked her for the address of Maison Chanel in Paris. 626 01:09:18,200 --> 01:09:20,840 Great! Looks like you made quite an impression. 627 01:09:21,080 --> 01:09:24,118 Yes! Wouldn't that be... something? A shop in Paris? 628 01:09:25,480 --> 01:09:26,470 Are you serious? 629 01:09:26,800 --> 01:09:29,269 Yeah, you should give it a try. What have you got to louse? 630 01:09:29,600 --> 01:09:33,480 - Come on, Buy. Don't encourage her. - I could come and help you! 631 01:09:33,640 --> 01:09:36,359 - And we could start with hats! - What a team you would make. 632 01:09:36,680 --> 01:09:37,636 Unstoppable! 633 01:09:38,800 --> 01:09:41,997 - Etienne, didn't you have an apartment in Paris? - Hmm! Yeah! 634 01:09:42,440 --> 01:09:44,113 An apartment would be great to start with. 635 01:09:45,720 --> 01:09:47,233 Well, .. we'll think about it. 636 01:09:56,920 --> 01:09:57,512 I'll do it. 637 01:09:59,400 --> 01:10:01,118 Would you like to dance? Please come! 638 01:10:10,760 --> 01:10:13,798 Break! Break! Break! 639 01:10:16,200 --> 01:10:16,758 Damm! 640 01:10:17,880 --> 01:10:21,635 - Just 'cause you're a bloody lousy teacher! - You need to listen in order to learn. 641 01:10:21,960 --> 01:10:24,429 - Oh, Yeah?! Says who?! - Can I try? 642 01:10:24,800 --> 01:10:29,431 - Well, .. if I wasn't able to do it, I rather doubt... - Maybe she's a better student. 643 01:10:29,560 --> 01:10:32,439 Well see. One of us needs to be able to drive, Etienne. 644 01:10:32,720 --> 01:10:36,509 Looking forward to the show. Jimmy, bring my cigarettes! 645 01:10:36,800 --> 01:10:40,998 - Alright, now put your foot on the accelerator. - Hmm. 646 01:10:53,080 --> 01:10:54,991 - So... first gear... - Yes. Yes. 647 01:10:55,200 --> 01:10:58,352 - Slowly back, and he is on the first gear. - Ah-ah! 648 01:11:01,000 --> 01:11:02,911 Yes, yes, that's... that's right, that's there. 649 01:11:04,200 --> 01:11:07,955 - Slowly, slowly, tum slowly... - Etienne, come with us! 650 01:11:08,240 --> 01:11:10,629 It's not for me! I prefer my horses! 651 01:11:10,920 --> 01:11:11,990 - Please, come! - Come! 652 01:11:12,200 --> 01:11:13,315 No, you go ahead! 653 01:11:13,600 --> 01:11:15,557 - Bye! - Hey! Hey! 654 01:11:17,200 --> 01:11:18,474 SI owl y, sl owl y! 655 01:11:29,040 --> 01:11:30,917 That's it! That's it! 656 01:11:35,720 --> 01:11:40,430 That's easy! Perfect! Yeah! 657 01:11:44,360 --> 01:11:47,955 Slow down! Slow down! Slow down! 658 01:11:53,480 --> 01:11:54,117 Are you hurt? 659 01:11:55,880 --> 01:11:56,915 No! No! 660 01:12:05,000 --> 01:12:08,709 - Oh! I'm so sorry. - It's just a thing. 661 01:12:09,800 --> 01:12:15,398 It can be fixed... or replaced. It's worth it for the pleasure of being with you. 662 01:12:19,600 --> 01:12:21,910 - We'd better go back, it's going to rain. - Wait a second. 663 01:12:33,440 --> 01:12:33,998 Cum e! 664 01:12:38,600 --> 01:12:40,113 Wait! Wait a second! 665 01:12:52,960 --> 01:12:53,552 Let's go. 666 01:13:50,200 --> 01:13:52,111 Rain in the country is so depressing. 667 01:13:52,920 --> 01:13:54,911 Just as depressing in the city, darling. 668 01:13:58,040 --> 01:14:00,270 - Even in Paris? Hmm! - Especially in Paris. 669 01:14:10,600 --> 01:14:11,271 Check mate. 670 01:14:12,640 --> 01:14:15,519 Buy, where is your English education? 671 01:14:15,960 --> 01:14:20,033 I mean, this is my house. Sometimes... I'm supposed to win. 672 01:14:20,840 --> 01:14:22,319 Do you ever louse at anything? 673 01:14:23,120 --> 01:14:25,794 The hardest pan is trying to look like I'm not trying hard. 674 01:14:29,120 --> 01:14:29,678 Sure. 675 01:14:42,600 --> 01:14:45,911 There is electricity in the air tonight, I can feel it. 676 01:16:13,880 --> 01:16:14,472 Boyd? 677 01:16:15,640 --> 01:16:16,232 Cuccl? 678 01:16:17,480 --> 01:16:18,038 Yes? 679 01:16:19,560 --> 01:16:20,311 Where are you? 680 01:16:25,840 --> 01:16:27,239 Is everything all right Sir? 681 01:16:30,680 --> 01:16:32,671 Yes! Just fine Galardonne. 682 01:16:53,240 --> 01:16:58,269 - Oh, I bought tickets for Argentina. - When are you going to Argentina? 683 01:16:58,800 --> 01:17:00,279 Not me, darling, us. 684 01:17:01,000 --> 01:17:05,153 Wouldn't you like to see Buenos Aires? I mean, real tangueros, you know? 685 01:17:06,160 --> 01:17:11,189 - You never mentioned anything about it. - Because I just decided. I likejust deciding. 686 01:17:12,360 --> 01:17:15,557 - And when are we leaving? - You can start packing your bags. 687 01:17:16,120 --> 01:17:18,589 - Hadn't you talked about another plan? - What? 688 01:17:19,400 --> 01:17:22,358 - The shop in Paris. - Shop in Paris? 689 01:17:22,680 --> 01:17:23,431 Yes. 690 01:17:27,160 --> 01:17:28,230 How beautiful! 691 01:17:30,880 --> 01:17:32,712 Sorry, I completely forgot about that. 692 01:17:33,000 --> 01:17:35,719 - How could you forget? - I thought it was a good plan. 693 01:17:37,440 --> 01:17:38,953 We can do that later, can't we? 694 01:17:39,480 --> 01:17:41,994 Anyway, is selling hats much of a business? Right? 695 01:17:42,080 --> 01:17:43,912 V\Ath Coeds talent, it could become one. 696 01:17:45,560 --> 01:17:48,279 Why should she ever have to work if she doesn't need to? 697 01:17:48,480 --> 01:17:52,075 I do need to. I don't know doing something to express myself. 698 01:17:52,200 --> 01:17:56,637 - I'm with Coco on this one. - But what you do, Buy, is important business. 699 01:17:57,680 --> 01:18:00,752 Coco... Coco is talking about hat-making. 700 01:18:03,040 --> 01:18:03,632 Got you! 701 01:18:04,920 --> 01:18:08,356 You will love Argentina, darling. Pan's can wait. 702 01:18:12,280 --> 01:18:13,076 Look at me. 703 01:18:19,480 --> 01:18:23,314 - So, you want to take her away... - She needs a change of scene. 704 01:18:24,160 --> 01:18:28,597 - It's not what she wants. - How would you know what she wants? 705 01:18:29,280 --> 01:18:33,478 You aren't remotely interested in who she is. She has dreams. Don't deny her them. 706 01:18:34,720 --> 01:18:38,190 - You speak as if you know her mind. - And you speak as if you don't. 707 01:18:38,800 --> 01:18:43,715 It just seems a pity that you make her waste her intelligence talking about horses and hunting, day and night. 708 01:18:44,280 --> 01:18:45,236 Thank you. 709 01:18:45,520 --> 01:18:49,309 But tedious as I must be, she still seems to be with me. 710 01:18:49,960 --> 01:18:54,113 How long do you intend to be with her? I thought you were tired of her anyway. 711 01:18:54,360 --> 01:18:55,759 Is that what you want, Buy? 712 01:18:56,960 --> 01:19:00,874 You're only taking an interest in her again, since she started to drift away from you. 713 01:19:01,960 --> 01:19:02,552 Buy! 714 01:19:03,800 --> 01:19:06,918 You've always been my best friend, so I can tell you, 715 01:19:08,040 --> 01:19:09,633 I've decided to marry her. 716 01:19:10,360 --> 01:19:13,478 Yeah! I intend to introduce her to my family. 717 01:19:14,600 --> 01:19:15,351 Me married? 718 01:19:17,160 --> 01:19:19,959 Who would have thought it? Hmm? Be happy. 719 01:20:13,520 --> 01:20:16,990 I think it's best that he's gone. Thank you, Albert. 720 01:20:17,600 --> 01:20:19,876 - I'm just surprised he's left without saying goodbye. - Coco! 721 01:20:22,640 --> 01:20:26,315 I really... I really want to apologize... 722 01:20:28,040 --> 01:20:33,035 to say how sorry I am, you know, for... for the things I said... in the heat of the moment. 723 01:20:34,720 --> 01:20:40,079 I... I felt threatened. I felt like I was loosing you. 724 01:20:41,440 --> 01:20:46,310 Now I realize that... nothing else matters but us, you know. 725 01:20:47,400 --> 01:20:53,032 Your work, the shop in Paris... the apartment, I... I really want you to be happy. 726 01:21:00,760 --> 01:21:02,319 You're the love of my life. 727 01:22:04,720 --> 01:22:05,630 I'm almost dune. 728 01:22:06,560 --> 01:22:10,793 Monsieur Etienne says that he'll be up to see you as soon as he's finished his dinner. 729 01:22:12,320 --> 01:22:14,596 After his dinner? I don't understand. 730 01:22:15,120 --> 01:22:19,398 Madame Balsan is tired... and prefers to dine alone with her family. 731 01:22:19,720 --> 01:22:22,030 And so how lung should I stay lucked up in my room? 732 01:22:22,640 --> 01:22:24,916 Why don't you want to face reality? 733 01:22:25,920 --> 01:22:29,959 You are not the kind ofgifl to be introduced to his mother. 734 01:22:34,440 --> 01:22:35,032 What? 735 01:22:38,560 --> 01:22:44,078 - Aren't you going to introduce me, Etienne? - I was just coming up for you. 736 01:22:44,400 --> 01:22:47,597 - I saved you the trouble. - Would you excuse us, mother? 737 01:22:54,400 --> 01:22:57,279 Your mother was tired, huh? Spare me the lies, Etienne. 738 01:22:58,360 --> 01:23:01,671 - Galardonne has already made your position clear. - Let me explain. 739 01:23:02,160 --> 01:23:04,674 You didn't even have the courage to tell me that I wasn't invited! 740 01:23:05,840 --> 01:23:06,955 I didn't have the time. 741 01:23:07,800 --> 01:23:09,916 - My mother kept me talking. - About what?! 742 01:23:10,760 --> 01:23:14,196 The date of our wedding? Whether or not I could dress in white? 743 01:23:14,640 --> 01:23:18,759 You're right. You're right. Maybe I... 744 01:23:20,320 --> 01:23:23,392 maybe I handled this badly, but you have to admit one thing... 745 01:23:23,720 --> 01:23:26,394 - I'm listening... - I never said I would marry you. 746 01:23:27,840 --> 01:23:29,672 - Yes you did. - Oh, yes? When?! 747 01:23:29,760 --> 01:23:30,716 I heard you tell Buy. 748 01:23:32,440 --> 01:23:40,440 Because I... I... I was jealous. I was afraid of losing you! 749 01:23:46,160 --> 01:23:48,959 So... Galardonne was right. 750 01:23:50,560 --> 01:23:53,916 I'm just... here for your pleasure. I'm not fit for marriage. 751 01:23:54,520 --> 01:23:55,430 Seriously... 752 01:23:56,320 --> 01:23:58,755 What would change between us if I did marry you? 753 01:24:00,080 --> 01:24:00,911 Seri cu sly? 754 01:24:03,280 --> 01:24:05,794 I... I can't believe you are asking me this. 755 01:24:07,800 --> 01:24:09,950 Do you have any idea of what commitment means? 756 01:24:12,360 --> 01:24:18,038 Coco, I wanted you to live here with me... and I still do... Nothing has changed. 757 01:24:18,720 --> 01:24:22,350 - Today you say that but what about tomorrow? - You want some guarantees... 758 01:24:22,520 --> 01:24:25,433 This is not a business deal! Next you'll be offering me money! 759 01:24:26,440 --> 01:24:27,191 So what do you want? 760 01:24:32,200 --> 01:24:33,076 I want to leave. 761 01:24:36,960 --> 01:24:42,194 This... this place was like a dream. But tonight I opened my eyes. 762 01:24:45,480 --> 01:24:49,599 So, now you're doing to me... what you were afraid I would do to you, right? 763 01:24:50,120 --> 01:24:58,120 As you once said, Etienne: “Eventually, I'll forget you... as you will me”. 764 01:25:32,120 --> 01:25:32,871 It's so sad! 765 01:25:35,520 --> 01:25:37,318 It's so very, very, sad. 766 01:25:38,480 --> 01:25:40,232 - You rem ember, Adrienne? - Yes. 767 01:25:42,480 --> 01:25:45,518 And then... I had to start all over again. 768 01:25:49,040 --> 01:25:53,557 It's amazing the cares one looses when one decides not to be something, but someone. 769 01:25:55,200 --> 01:25:57,271 I don't know how you found the strength. 770 01:25:57,800 --> 01:26:01,156 Strength is built by one's failures, not by one's... successes. 771 01:26:02,440 --> 01:26:05,193 I was strong from swimming upstream against the current. 772 01:26:07,720 --> 01:26:09,791 What is this you're wearing? Stand up. 773 01:26:12,080 --> 01:26:16,916 Oh! Please! Oh, my God... 774 01:26:17,400 --> 01:26:19,357 What is this you are wearing? 775 01:26:19,960 --> 01:26:22,918 How can your brain function properly when you're wearing that? 776 01:26:23,280 --> 01:26:26,398 I'm going to a cocktail party. Don't you like it? 777 01:26:30,000 --> 01:26:33,675 It's atrocious. Absolutely atrocious. 778 01:26:36,280 --> 01:26:39,079 You know, you may have a date with destiny night, but tonight, my dear, 779 01:26:39,160 --> 01:26:41,720 and you must be prepared to be dressed as pretty as possible. 780 01:26:41,920 --> 01:26:42,512 Turn around. 781 01:26:45,560 --> 01:26:47,836 Oh! You can't even move in this armour. 782 01:26:48,600 --> 01:26:52,559 Designers these days have forgotten that real women are inside these clothes. 783 01:26:53,600 --> 01:26:57,355 What am I going to do to salvage this monstrosity? The top has to go. 784 01:26:58,160 --> 01:27:02,358 A few subtle adjustments. You know, to be irreplaceable, you have to be different. 785 01:27:02,920 --> 01:27:03,512 So... 786 01:27:07,480 --> 01:27:08,038 Perfect! 787 01:27:10,000 --> 01:27:12,355 Very good! Now... the skirt will have to go. 788 01:27:15,680 --> 01:27:20,629 I built my designs... in response to my needs. 789 01:27:23,400 --> 01:27:24,595 But the cocktail party? 790 01:27:25,520 --> 01:27:30,435 You will go... when you are dressed in a style that befits my beautiful niece. 791 01:27:32,040 --> 01:27:34,680 - Yes, Mademoiselle? - Yes, please, take the curtain down, please. 792 01:27:34,760 --> 01:27:37,912 The still new one, the inside filming one. Take it down. 793 01:27:39,440 --> 01:27:39,998 Now... 794 01:27:41,320 --> 01:27:45,109 a woman's body is what defines the shape of the dress. 795 01:27:45,600 --> 01:27:47,511 Particularly, when ifs as beautiful as yours. 796 01:27:50,080 --> 01:27:53,277 The poetry of fashion lies in the creation of illusion, you see? 797 01:27:53,600 --> 01:27:56,160 A woman can be overdressed, but never over-elegant. 798 01:27:57,040 --> 01:27:57,632 Now... 799 01:27:58,440 --> 01:28:01,000 - But... this material is for curtains. - Yeah! Yeah! 800 01:28:01,640 --> 01:28:05,190 The material is not what matters. What matters... isthe vision. 801 01:28:06,520 --> 01:28:07,874 Now... 802 01:28:09,680 --> 01:28:12,672 AdurnmenL... what a science. 803 01:28:14,000 --> 01:28:16,037 Beauty... what a weapon. 804 01:28:18,880 --> 01:28:22,999 So, fashion is at once both caterpillar by day... and butterfly by night. 805 01:28:23,120 --> 01:28:28,240 Dresses should both crawl... and fly. Put this on, please. 806 01:28:30,160 --> 01:28:33,869 A butterfly does not go to market and a caterpillar does not go to a party. 807 01:28:33,960 --> 01:28:37,351 Ah! Beautiful! What do you think? 808 01:28:39,320 --> 01:28:41,960 - Us. .. - It's Chanel. 809 01:28:42,560 --> 01:28:47,760 And... a woman wearing the wrong perfume... has no future. 810 01:28:50,000 --> 01:28:50,558 Go. 811 01:29:01,920 --> 01:29:05,470 I suppose it was your idea to have her come here dressed in one of my enemies gowns... 812 01:29:05,560 --> 01:29:08,473 - Coco, how could you even think such a thing? - It was a very good idea. 813 01:29:13,520 --> 01:29:18,037 Afailed innovation is painful. A revival of it is sinister. 814 01:29:30,000 --> 01:29:32,674 Paris! To the two of us. 68917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.