Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,360 --> 00:00:06,919
Coco Chanel is back.
2
00:00:07,240 --> 00:00:11,029
For fifteen years the gates of
the Chanel fashion empire have been closed.
3
00:00:11,320 --> 00:00:17,714
Now, at the age of seventy, she's returned
from her self-imposed exile to make
an eagerly anticipated comeback.
4
00:00:17,800 --> 00:00:19,598
The fashion world is holding its breath.
5
00:00:19,880 --> 00:00:25,319
Today, the legendary designer is
unveiling her first collection...
in more than a decade.
6
00:00:25,880 --> 00:00:26,551
Mr. Roman?
7
00:00:26,960 --> 00:00:32,751
How will Coco Chanel respond to today's market,
dominated by designers like Dior?
8
00:00:34,240 --> 00:00:39,269
Coco Chanel is a woman who dresses women.
I'm sure her collection will reflect.
9
00:00:39,360 --> 00:00:39,713
And what about...
10
00:00:39,800 --> 00:00:41,996
- What about your relationship to Coco Chanel?
- Thank you!
11
00:00:42,080 --> 00:00:45,118
- Shes referred to you as an old 'old bandit'!
- Thank you! Thank you! Thank you!
12
00:00:45,400 --> 00:00:48,995
- Old bandit? Old friend, more like.
- Ah!
13
00:00:49,680 --> 00:00:51,193
I hope you enjoy the show.
14
00:00:52,080 --> 00:00:52,990
Thank you. How are you?
15
00:00:53,160 --> 00:00:54,514
- Good, good, good.
- Good.
16
00:00:56,160 --> 00:00:56,877
Ah! Hello.
17
00:00:56,960 --> 00:00:58,678
- Good to see you.
- Hi, good to see you.
18
00:00:58,880 --> 00:01:00,109
- Good to see you, here.
- Hello!
19
00:01:00,840 --> 00:01:03,434
- Oh! How lovely to see you again!
- Lovely to see you!
20
00:01:03,520 --> 00:01:04,874
- Welcome.
- Thank you.
21
00:01:05,640 --> 00:01:07,472
- Marc!
- I'll-I'll see you after the show.
22
00:01:07,560 --> 00:01:08,755
- Yes...
- Okay, great.
23
00:01:09,600 --> 00:01:12,956
- Adrienne! What a pleasure to see you.
- Ah! Oh...
24
00:01:13,440 --> 00:01:14,874
- How are you?
- Very well.
25
00:01:15,680 --> 00:01:18,593
- Odette. You look beautiful.
- Thank you.
26
00:01:19,920 --> 00:01:22,196
- Huwis she?
- As you might think!
27
00:01:22,960 --> 00:01:25,429
Though she probably looks less nervous than you.
28
00:01:25,520 --> 00:01:27,750
- Are you coming up?
- Oh! Um... yes in a moment.
29
00:01:32,720 --> 00:01:37,157
They're fighting to get in.
Cocteau, Visconti, Dali: they're all here.
30
00:01:37,480 --> 00:01:40,791
- All your old friends.
- Some of my old enemies.
31
00:01:41,680 --> 00:01:44,115
Aunt Coco,. .. some more telegrams have arrived.
32
00:01:45,280 --> 00:01:48,557
“You will always be the greatest of them all”
: Marlene Dietrich.
33
00:01:49,880 --> 00:01:54,670
“Only Parliament prevents me from coming there to salute you”:
Vkfinston Churchill.
34
00:01:56,240 --> 00:01:57,389
Lift your arm, lift your arm.
35
00:01:59,400 --> 00:02:01,073
No, no. This isn't working.
36
00:02:01,680 --> 00:02:04,832
Coco, please!
The crowds getting restless.
37
00:02:05,960 --> 00:02:06,756
Scissors. Scissors.
38
00:02:17,040 --> 00:02:17,632
No!
39
00:03:34,000 --> 00:03:34,671
Go, go.
40
00:03:42,240 --> 00:03:45,073
Oh, dear!
This is all rather underwhelming!
41
00:05:06,960 --> 00:05:09,793
No!
It was a fiasco, I know.
42
00:05:11,040 --> 00:05:12,360
They had their knives out.
43
00:05:13,680 --> 00:05:17,958
- I'm so sorry, Coco.
- Marc, I do not need your condolences, please.
44
00:05:18,120 --> 00:05:20,555
- Maybe it could have been avoided.
- Hm-mm.
45
00:05:23,800 --> 00:05:24,471
Coco!
46
00:05:26,080 --> 00:05:29,072
- Please, try not to be...
- Adrienne. Don't you worry.
47
00:05:30,600 --> 00:05:36,039
I've suffered rejection before, as you well know.
Even when I was still being called Gabrielle.
48
00:06:09,440 --> 00:06:11,556
It's alright. I'm fine.
49
00:06:16,200 --> 00:06:17,349
Let me finish this.
50
00:06:20,880 --> 00:06:27,274
- Gabrielle, if I were to go away...
- Go... where?
51
00:06:28,560 --> 00:06:35,114
You have to promise me something.
Take care of Julia. You are stronger than her.
52
00:06:36,080 --> 00:06:36,751
Of course.
53
00:06:42,360 --> 00:06:43,759
I can take care of you both.
54
00:07:11,440 --> 00:07:15,229
Listen Lousie!
You don't seem to have any trust on the situation.
55
00:07:16,760 --> 00:07:18,910
You don't listen to a word I say.
56
00:07:19,920 --> 00:07:22,389
If we'd had more money, you'd still be here with us.
57
00:07:22,960 --> 00:07:26,237
- It's your sister right there.
- You're their father, you have to look after them!
58
00:07:26,440 --> 00:07:27,396
What am I supposed to do?
59
00:07:27,600 --> 00:07:30,240
Take them with me from town to town,
while I try to make a living?!
60
00:07:30,320 --> 00:07:32,231
You're their aunt. You look after them.
61
00:07:32,360 --> 00:07:34,829
We-we don't have the room, let alone the money!
62
00:07:37,320 --> 00:07:39,596
Gabrielle, Julie! Hurry up!
63
00:07:50,000 --> 00:07:52,992
- I wish you could stay with us.
- I know you do, Adrienne.
64
00:08:08,440 --> 00:08:09,669
I'll write to you Adrienne!
65
00:08:32,480 --> 00:08:34,790
Mother Superior, thank you for seeing me!
66
00:08:35,600 --> 00:08:39,639
We don't usually take new children
unless they pay tuition fees.
67
00:08:39,880 --> 00:08:44,909
However, as benevolent Christians
we do from time to time also accept...
68
00:08:45,280 --> 00:08:47,078
...those without the means to pay.
69
00:08:47,960 --> 00:08:51,919
There will be certain differences in treatment,
naturally.
70
00:08:52,280 --> 00:08:56,319
You see, the situation is that...
I cant quite afford to pay.
71
00:08:57,520 --> 00:09:00,717
- I understand.
- Thank you, mother.
72
00:09:04,760 --> 00:09:09,391
I told you, once I'm established in America,
I'll be back to collect you.
73
00:09:09,680 --> 00:09:12,035
- Please let us come with you.
- I'll be back soon.
74
00:09:12,360 --> 00:09:16,069
- Promise?
- I promise.
75
00:09:20,120 --> 00:09:25,957
Turn around. Turn around.
Please... tum around.
76
00:09:31,720 --> 00:09:36,510
The Combat says: “Coco Chanel is stuck in the past”.
77
00:09:38,040 --> 00:09:40,919
“A collection for grannies”... the Express.
78
00:09:41,000 --> 00:09:45,119
What do they know?
Well, they certainly weren't wearing kid gloves...
79
00:09:49,800 --> 00:09:55,000
Please!
Spare me the infamous... 'Chanel silence'.
80
00:09:55,680 --> 00:09:58,638
Let them write what they choose.
I know what women want.
81
00:09:58,960 --> 00:10:05,354
I admire your confidence.
But... maybe times have changed, hm-mm!
82
00:10:05,440 --> 00:10:08,671
And now we've lost... millions of Francs.
83
00:10:08,840 --> 00:10:10,672
Perhaps you've lust faith in me too, Marc...
84
00:10:11,640 --> 00:10:14,758
You will always have my most sincere esteem.
85
00:10:15,720 --> 00:10:17,279
- What about trust?
- Hmm.
86
00:10:18,880 --> 00:10:24,751
Alright, let's be honest.
I warned you of the risks, and of course, you insisted.
87
00:10:25,280 --> 00:10:31,231
Let's hope that this unmitigated disaster
doesn't affect perfume sales, because if it does,
88
00:10:32,000 --> 00:10:34,071
then that's going to be the final straw.
89
00:10:35,200 --> 00:10:36,429
You have nothing more to add?
90
00:10:41,280 --> 00:10:42,270
Mademoiselle...
91
00:10:48,600 --> 00:10:52,389
Poor Marc.
I haven't seen him this upset for thirty years.
92
00:10:54,600 --> 00:10:58,673
He thinks that I'm already beaten.
Hmm!
93
00:11:04,640 --> 00:11:07,200
You!
You are so young.
94
00:11:10,440 --> 00:11:12,158
What did you think ufmy collection?
95
00:11:14,920 --> 00:11:16,240
I think it was beautiful.
96
00:11:17,040 --> 00:11:21,432
Are you being honest with me?
I don't think so.
97
00:11:23,560 --> 00:11:27,633
Adrienne?
You who've been by my side from the very beginning...
98
00:11:28,600 --> 00:11:32,070
Coco, how can you even ask me such a question?
I have supported...
99
00:11:41,040 --> 00:11:49,040
So... you all feel that I have lost my touch.
Someone else shares your doubts.
100
00:11:51,160 --> 00:11:54,152
Someone whose confidence matters more to me
than anything else.
101
00:11:54,920 --> 00:11:56,593
- Who?
- Me.
102
00:12:00,600 --> 00:12:06,994
What if they are right after all?
What if I am... just a relic from the past?
103
00:12:38,080 --> 00:12:39,070
Yes! Yes!
104
00:12:40,440 --> 00:12:43,080
It's exquisite and your lady world would be delighted.
105
00:12:43,160 --> 00:12:45,436
- Today. Your lady won't... with this?
- Will be delighted.
106
00:12:45,520 --> 00:12:46,590
- I can give it to you...
- I want to know...
107
00:12:50,200 --> 00:12:53,033
I just saw my father! Can I please go to him?
Just for few minutes?
108
00:12:53,120 --> 00:12:54,190
- Where?
- Over there.
109
00:12:54,280 --> 00:12:57,591
Well, alright, but... come back right away,
come back right away.
110
00:13:01,320 --> 00:13:05,200
Little darling. Little darling. Look at you!
111
00:13:39,520 --> 00:13:42,717
Where did you go? Why did you run off?
112
00:13:43,080 --> 00:13:46,789
I thought I saw our father. But I was wrong.
113
00:13:49,880 --> 00:13:55,273
He's in America.
I'm afraid he'll never come back.
114
00:14:02,120 --> 00:14:02,951
Go to sleep.
115
00:14:21,560 --> 00:14:29,149
'Morning, girls! Wake up! Good morning!
Up you get! Come, come. Come on!
116
00:14:35,120 --> 00:14:36,838
- Good morning, Sisters.
- Morning.
117
00:14:45,080 --> 00:14:45,638
Here you go.
118
00:14:51,040 --> 00:14:53,554
- Happy birthday, Gabrielle.
- Thank you, Sister Therese.
119
00:14:53,640 --> 00:14:56,075
As soon as you're ready,
Mother Superior is waiting to see you, hmm?
120
00:14:56,440 --> 00:14:57,316
- Hm-mm!
- Alright!
121
00:15:02,280 --> 00:15:03,634
Happy birthday!
122
00:15:05,680 --> 00:15:11,153
Today is your eighteenth birthday.
It is time for you to make your own way in your life.
123
00:15:11,880 --> 00:15:14,838
Unless you have a calling... for a religious life!
124
00:15:16,280 --> 00:15:18,396
I'm not sure I'm cut out to be a nun, Mother.
125
00:15:18,920 --> 00:15:23,312
I suspect you are right.
But the world outside is not an easy one.
126
00:15:24,320 --> 00:15:27,517
Especially for a woman without experience and means.
127
00:15:28,200 --> 00:15:32,558
- I can work hard, as you taught me.
- Have you asked God for his help?
128
00:15:33,640 --> 00:15:35,517
Yes. Many times.
129
00:15:36,720 --> 00:15:40,509
Just as I ask him to keep my mother alive...
and to bring my father back.
130
00:15:46,400 --> 00:15:49,119
I'll write to Adrienne...
She's my only relative, she'll help us.
131
00:15:50,160 --> 00:15:52,356
My sister and I will leave as soon as we can find work.
132
00:15:54,120 --> 00:15:59,320
Maybe it's best if Julia stays.
She can make herself useful here.
133
00:15:59,960 --> 00:16:02,076
She's not as willful as you are.
134
00:16:19,600 --> 00:16:22,399
- I'm not sure I'm doing the right thing.
- Have you gone mad?
135
00:16:23,000 --> 00:16:28,552
Madame Desboutin was very clean... I told you.
Once you are settled, you can come back for her.
136
00:16:39,600 --> 00:16:41,034
Do it for her sake.
137
00:16:50,040 --> 00:16:51,439
Julia. I'll come back for you.
138
00:16:54,000 --> 00:16:56,310
- I know.
- Julia, you do believe me, don't you?
139
00:17:02,240 --> 00:17:04,550
Yes. I believe you.
140
00:17:50,160 --> 00:17:53,118
Adrienne tells me you were the best seamstress
at the convent.
141
00:17:53,520 --> 00:17:56,956
Let's hope that living with the angels
taught you to sew like one.
142
00:17:57,520 --> 00:17:59,397
I will try not to disappoint you, Madame.
143
00:18:01,160 --> 00:18:03,470
You'll work in the dressmaking department.
144
00:18:05,440 --> 00:18:09,479
I demand accuracy...
No, no, do it again.
145
00:18:11,760 --> 00:18:17,392
“Punctuality and hard work.
I'll show you to your room.
146
00:18:20,920 --> 00:18:25,994
Work hours are from seven o'clock in the morning
to eight o'clock in the evening.
147
00:18:27,120 --> 00:18:29,270
On Sunday, you'll be free to go to mass.
148
00:18:34,080 --> 00:18:36,276
Room and board are deducted from your wages.
149
00:18:38,000 --> 00:18:45,396
Oh, one last thing. I'm a stickler for morality.
Your behaviour in this regard must be faultless.
150
00:19:03,640 --> 00:19:07,156
Here. Frogs and facing.
They must be ready in half an hour.
151
00:19:07,880 --> 00:19:08,472
Yes, Madame.
152
00:19:45,320 --> 00:19:48,472
Gabrielle?
Bring Madame Rocheforfs dress up here!
153
00:19:49,360 --> 00:19:50,111
Yes, Madame.
154
00:19:54,840 --> 00:20:01,155
Carole?
Take this and I'll take this, go.
155
00:20:06,440 --> 00:20:10,035
Pull yuurtummy in! A bit more!
156
00:20:10,720 --> 00:20:12,711
- More!
- I can't breathe!
157
00:20:13,280 --> 00:20:15,351
Beauty requires a bit of suffering.
158
00:20:16,200 --> 00:20:17,634
Oh!Ah!
159
00:20:19,200 --> 00:20:19,758
Padding.
160
00:20:39,520 --> 00:20:40,112
Oh!
161
00:20:50,680 --> 00:20:51,556
There you go.
162
00:20:58,880 --> 00:21:03,477
I spent thousands of Francs on this dress.
The latest fashion from Paris!
163
00:21:03,640 --> 00:21:08,237
And look at it! Look at it!
I'm the size of a house!
164
00:21:09,360 --> 00:21:11,874
- Your legs, Madam e.
- My legs?
165
00:21:12,680 --> 00:21:15,718
- They are too short for the dress, Madam...
- Mademoiselle Chanel!
166
00:21:15,800 --> 00:21:20,317
If we raise the hem of the jacket at the front
and leave it lower at the back,
167
00:21:21,000 --> 00:21:24,197
you'll... you'll seem slimmer.
It's all about proportion.
168
00:21:24,800 --> 00:21:27,076
You want to alter the latest Paris fashion?
169
00:21:27,200 --> 00:21:31,080
If you spent all this money for the dress,
shouldn't you be happy with it?
170
00:21:37,920 --> 00:21:38,637
Ladies...
171
00:21:41,160 --> 00:21:43,356
You know, I think it will work.
172
00:21:46,040 --> 00:21:50,511
- Madame. The officers are here.
- Chanel, get the Lieutenant's coat.
173
00:21:51,440 --> 00:21:52,794
- Hurry up, girl!
- Yes, Madame.
174
00:21:52,880 --> 00:21:53,472
Hurry!
175
00:22:04,520 --> 00:22:08,753
I'm sure this would look even better on you
than any of your customers.
176
00:22:09,440 --> 00:22:11,590
- It's far too expensive for me.
- on!
177
00:22:12,120 --> 00:22:15,556
I know plenty of men
that would buy it for you in a heartbeat.
178
00:22:15,640 --> 00:22:19,429
- Are you volunteering, Nexon?
- I don't want to compete with you, Balsan.
179
00:22:23,040 --> 00:22:25,759
- Ah, I feel a lot more at ease.
- Thank you.
180
00:22:29,480 --> 00:22:30,879
Such elegance.
181
00:22:31,280 --> 00:22:34,636
Such elegance can only come
from Madame Desboutin's hands.
182
00:22:34,760 --> 00:22:35,875
Thank you, Lieutenant.
183
00:22:36,320 --> 00:22:41,759
On the other hand,
to dress such a beautiful lady is like playing a Stradivarius.
184
00:22:41,840 --> 00:22:43,877
- Oh, thank you.
- You're welcome.
185
00:22:48,520 --> 00:22:49,430
Oh, careful!
186
00:22:51,680 --> 00:22:55,150
Stradivarius.
She's certainly about the same age as one?
187
00:22:55,720 --> 00:22:56,471
Come on, Nexon.
188
00:23:04,360 --> 00:23:08,240
He's written to me.
It's from one of the officers, from yesterday.
189
00:23:08,880 --> 00:23:09,756
He's a Baron.
190
00:23:10,720 --> 00:23:14,270
- But which one? The handsome one?
- Yes, of course the handsome one.
191
00:23:16,640 --> 00:23:21,555
And... he wants to see me again.
Tonight, at the Cafe' Chantant.
192
00:23:25,720 --> 00:23:27,074
You have to come with me, you know?
193
00:23:33,960 --> 00:23:37,237
But he wants to see you. I would just be in the way.
194
00:23:38,160 --> 00:23:39,958
Nonsense. I'm not going without you.
195
00:23:43,760 --> 00:23:44,352
Please!
196
00:24:26,720 --> 00:24:27,437
Let's go.
197
00:25:03,520 --> 00:25:04,112
Adrienne!
198
00:25:06,360 --> 00:25:07,589
- It's him.
- Him?
199
00:25:08,000 --> 00:25:08,876
Yes, of course.
200
00:25:10,240 --> 00:25:10,911
Adrienne!
201
00:25:12,680 --> 00:25:14,398
Even more beautiful than I remembered.
202
00:25:15,160 --> 00:25:18,676
Oh, good! You brought a friend.
I'm delighted you could make it too.
203
00:25:19,400 --> 00:25:20,720
Come with me, I'll lead the way, come.
204
00:25:22,040 --> 00:25:23,075
- Come!
- Go!
205
00:25:38,240 --> 00:25:41,153
Hello!
Come and sit down with us.
206
00:25:41,280 --> 00:25:43,840
Sit down.
A glass of champagne maybe?
207
00:25:44,400 --> 00:25:47,711
- You look like you've never seen champagne before.
- Yeah!
208
00:25:47,800 --> 00:25:50,633
Of course I have. I was raised on Champagne.
209
00:25:55,960 --> 00:25:57,553
Are you from round here, Miss?
210
00:25:58,560 --> 00:26:02,440
- No! Oh... I'm from elsewhere.
- And what do you do?
211
00:26:06,720 --> 00:26:08,233
Actually, I-I'm a singer.
212
00:26:08,320 --> 00:26:09,776
- Oh! You're a singer!
- Singer!
213
00:26:09,800 --> 00:26:11,074
So we better hear you sing then.
214
00:26:11,920 --> 00:26:12,637
- No! No-no, no.
- Come on, now!
215
00:26:12,720 --> 00:26:13,869
" Oh, yes!
- Oh» yes! Yes!
216
00:26:13,960 --> 00:26:15,155
- No, please!
- Yes! Yes!
217
00:26:15,280 --> 00:26:16,350
- No! No-no, no.
- Oh! Come on.
218
00:26:16,880 --> 00:26:18,871
- Get away!
- Get away. Get down!
219
00:26:20,000 --> 00:26:23,914
- Oh! Give those buys a, drink please. You both need a drink!
- Up, you go.
220
00:26:24,200 --> 00:26:26,077
Come on! Give her a big hand!
221
00:26:29,440 --> 00:26:32,512
- What would you like to sing?
- Uh, do you know a song called 'Coco'?
222
00:26:32,600 --> 00:26:34,671
Sure!
Who duesn't know 'Coco'?
223
00:26:35,960 --> 00:26:36,631
That's your friend.
224
00:26:48,920 --> 00:26:50,274
I'm so pleased you came.
225
00:26:55,880 --> 00:26:58,156
- I'd say she's beautiful...
- Shhh! Please!
226
00:27:23,520 --> 00:27:24,555
If you please, dear.
227
00:27:30,880 --> 00:27:31,870
Do you know her?
228
00:27:32,480 --> 00:27:35,791
- I have a feeling I've seen her before.
- I have no idea.
229
00:27:52,960 --> 00:27:54,871
Bravo! Bravo!
230
00:27:56,080 --> 00:27:57,479
- Coco!
- Bravo!
231
00:27:58,080 --> 00:27:59,718
That was wonderful!
232
00:28:00,760 --> 00:28:01,795
Bravo, Mademoiselle.
233
00:28:03,200 --> 00:28:05,510
Bravo, Mademoiselle.
You were wonderful!
234
00:28:05,840 --> 00:28:07,478
Haven 't we met somewhere before?
235
00:28:08,520 --> 00:28:10,670
- I don't think so.
- So sad.
236
00:28:11,440 --> 00:28:13,431
Quite a little songbird. Aren't we?
237
00:28:14,240 --> 00:28:15,036
And who is she?
238
00:28:15,560 --> 00:28:18,120
Another Stradivarius? The age seems about right.
239
00:28:45,560 --> 00:28:48,279
You think that dress turns you into a lady?
240
00:28:50,520 --> 00:28:53,319
Don't forget that you're nothing
but a simple seamstress.
241
00:28:55,080 --> 00:28:57,754
Tomorrow morning you can pack your bags and get out!
242
00:29:07,160 --> 00:29:12,758
This is not the only job in the world.
I'm free to do something with my life.
243
00:29:12,920 --> 00:29:13,876
Yes, but what?
244
00:29:19,240 --> 00:29:23,313
Good question... I'll go to Paris
245
00:29:23,560 --> 00:29:26,518
and I'll find someone who appreciates my talents
more than Madame Desboutin.
246
00:29:27,000 --> 00:29:29,389
- Yes, she is the woman I want.
- Have you tried it?
247
00:29:29,480 --> 00:29:30,231
But of course?
248
00:29:31,600 --> 00:29:32,476
Here she is.
249
00:29:34,640 --> 00:29:36,916
What on earth are you doing with that suitcase?
250
00:29:38,040 --> 00:29:42,511
The Lieutenanfs uniform needs darning.
I want you to work immediately.
251
00:29:43,200 --> 00:29:46,079
- But yesterday you said...
- Yesterday is ancient history.
252
00:29:49,560 --> 00:29:51,870
The Lieutenant asked for you specifically.
253
00:29:52,520 --> 00:29:56,832
And as of today, you've been promoted.
You will work in the shop.
254
00:30:01,080 --> 00:30:03,515
A bit of a tear, just here on the pocket.
255
00:30:13,480 --> 00:30:15,630
- Stand still.
- Sorry!
256
00:30:18,200 --> 00:30:22,990
- Hmm, you know, I'm a very lucky man.
- Why?
257
00:30:23,520 --> 00:30:26,114
Because you chose last night to come to the cafe'.
258
00:30:30,120 --> 00:30:35,035
- You remembered me though, didn't you?
- Did I?
259
00:30:36,920 --> 00:30:37,478
Sorry!
260
00:30:38,640 --> 00:30:40,790
- Sorry, I didn't mean to...
- You're forgiven.
261
00:30:45,560 --> 00:30:49,633
- There. Good as new.
- Thank you.
262
00:30:52,000 --> 00:30:53,991
By the way, that was a cut, not a tear.
263
00:30:55,480 --> 00:30:57,710
If I didn't know better, I would say you did it on purpose.
264
00:30:58,720 --> 00:31:02,076
You don't miss a thing, do you, Gabrielle?
Or should I call you Coco?
265
00:31:03,360 --> 00:31:04,031
As you wish.
266
00:31:05,760 --> 00:31:09,515
Wait!
I must see you again.
267
00:31:11,680 --> 00:31:12,590
It's impossible.
268
00:31:12,680 --> 00:31:15,752
I work all day long,
and Madame Desboutin never lets us go out.
269
00:31:31,280 --> 00:31:34,398
- On!
- Mademoiselle Chanel.
270
00:31:46,320 --> 00:31:48,357
- Thank you. Good bye.
- Au revoir.
271
00:31:53,520 --> 00:31:54,590
Did you receive my flowers?
272
00:31:58,960 --> 00:32:02,032
- Did you receive my flowers?
- Yes! Yes! But please...
273
00:32:02,480 --> 00:32:06,075
- What?
- Dun't send anymore.
274
00:32:06,320 --> 00:32:12,589
Then I will send you afresh bouquet every day.
You see, not a minute passes that...l don't think of you.
275
00:32:13,240 --> 00:32:16,073
- I don't believe you.
- Do you want me to swear it to you?
276
00:32:16,280 --> 00:32:16,997
Please!
277
00:32:19,400 --> 00:32:20,799
I have... I have to go, I...
278
00:32:21,440 --> 00:32:24,114
Ever since that night at the cafe,
Madame Desboutin keeps a strict eye on me.
279
00:32:24,400 --> 00:32:24,958
Oh!
280
00:32:25,720 --> 00:32:30,920
- Haven't you ever kissed a man before?
- Many. Don't you believe me?
281
00:32:31,600 --> 00:32:35,480
I believe you.
I will be waiting for you here tomorrow night.
282
00:32:39,160 --> 00:32:41,800
- I can't promise anything.
- I will be here all the same.
283
00:33:15,120 --> 00:33:17,430
What would your sweetheart say if she saw us here together?
284
00:33:17,760 --> 00:33:20,479
- My what?
- The Stradivarius.
285
00:33:22,920 --> 00:33:28,598
You're referring to Emilienne D'Alencon, aren't you?
Actually there is nothing between us.
286
00:33:29,040 --> 00:33:30,269
Hasn't been for years.
287
00:33:31,320 --> 00:33:36,554
I have a few days leave, so...
would you like to come to my country house in Royallieu?
288
00:33:39,280 --> 00:33:43,717
- You and I?Alone?
- My family will be there.
289
00:33:46,040 --> 00:33:47,235
Please say yes, Coco.
290
00:34:31,360 --> 00:34:33,237
- I'm worried.
- About what?
291
00:34:34,240 --> 00:34:38,473
- About meeting your mother.
- Don't worry. She will adore you.
292
00:34:42,600 --> 00:34:45,672
Here we are. This is Royallieu.
293
00:34:50,240 --> 00:34:54,837
My horses. The love of my life.
Besides you, my baby honey.
294
00:35:15,120 --> 00:35:17,873
- Good afternoon, Mr. Balsan.
- Good afternoon, Galardonne.
295
00:35:18,560 --> 00:35:21,598
- Is the guest room prepared?
- As you requested, the red room.
296
00:35:23,560 --> 00:35:26,951
Galardonne will show you to your room,
so please come down when you're ready.
297
00:35:27,640 --> 00:35:29,153
I'm going to see my horses.
298
00:35:44,600 --> 00:35:45,237
This way.
299
00:36:17,880 --> 00:36:19,029
How beautiful!
300
00:36:24,920 --> 00:36:26,399
Dinner is served, Sir.
301
00:36:32,680 --> 00:36:36,560
- If you please.
- Just you and me?
302
00:36:37,520 --> 00:36:43,391
Well, my family will not bejoining us, Coco.
I'm afraid I was not entirely honest with you.
303
00:36:44,840 --> 00:36:47,434
- So, this was all a trap...
- Forgive me.
304
00:36:49,160 --> 00:36:53,119
- You have lied to me.
- People do crazy things when they're in love.
305
00:36:53,560 --> 00:36:54,072
Please!
306
00:36:57,920 --> 00:37:03,677
Well, you have a beautiful house...
the horses, the servants... All very impressive.
307
00:37:04,560 --> 00:37:06,915
But I would have preferred sincerity.
Take me home.
308
00:37:07,400 --> 00:37:10,279
Please, Coco.
Can't I persuade you to stay?
309
00:37:12,520 --> 00:37:13,954
Alright, you want the truth?
310
00:37:14,760 --> 00:37:16,398
Soon I will leave the army.
311
00:37:16,920 --> 00:37:21,949
So, I will be moving back here to my beautiful house,
my servants, my horses... and so what?
312
00:37:22,440 --> 00:37:24,158
I will be here all alone.
313
00:37:25,280 --> 00:37:30,719
But right now my feelings for you could last forever.
So if you want to leave now,
314
00:37:31,520 --> 00:37:36,879
eventually I will forget you, as you will me.
Is that what you want? Because I don't.
315
00:37:38,440 --> 00:37:39,316
Neither do you.
316
00:37:41,960 --> 00:37:42,552
Coco!
317
00:37:44,400 --> 00:37:46,550
He's asked me to live with him in his castle.
318
00:37:47,320 --> 00:37:51,712
Do you know what this means?
It means throwing away all you have got here.
319
00:37:52,200 --> 00:37:55,556
Not only your job. But your respectability too.
320
00:37:56,280 --> 00:38:00,672
It's my life, Adrienne.
This is what I want to do, I can't live without him.
321
00:38:00,760 --> 00:38:03,400
Haven't you two got anything better to do
than chat all day?
322
00:38:07,160 --> 00:38:11,358
Well! Let's try this one.
It will be big for a skin!
323
00:38:11,960 --> 00:38:13,997
- Madame, I need to tell you...
- Yes?
324
00:38:14,480 --> 00:38:19,316
- I've decided to leave.
- Leave? To do what?
325
00:38:19,640 --> 00:38:20,516
I'm going away.
326
00:38:21,040 --> 00:38:24,351
Don't tell me you fell
for the cheap flattery of that officer. ..
327
00:38:30,040 --> 00:38:32,839
Do you know how many girls like you
ended up in the gutter?
328
00:38:33,720 --> 00:38:37,953
- If you leave here, don't expect to come back.
- I doubt I'll have any regrets.
329
00:38:40,920 --> 00:38:43,799
I wont hold my breath waiting for the wedding invitation!
330
00:38:47,120 --> 00:38:47,996
Shut up, you!
331
00:38:48,760 --> 00:38:53,436
When you come to live with me, you'll see.
He's the most handsome man I've ever seen.
332
00:38:54,040 --> 00:38:56,509
- He lives in a castle...
- Gabrielle, how are you?
333
00:38:56,600 --> 00:38:58,238
Oh, very well. Thank you, Sister
334
00:38:59,680 --> 00:39:03,674
He has servants... horses...
and a forest for hunting.
335
00:39:04,720 --> 00:39:07,951
- When can I come?
- Very soon, Julia.
336
00:39:08,640 --> 00:39:10,756
I promise I'll come back for you as soon as I can.
337
00:39:39,600 --> 00:39:41,398
Welcome to your new home, my love.
338
00:39:45,440 --> 00:39:46,999
I've missed you so much.
339
00:39:47,640 --> 00:39:49,233
Aldo, the doors, please!
340
00:39:54,440 --> 00:39:54,998
For me?
341
00:40:07,680 --> 00:40:08,715
It's beautiful!
342
00:40:15,520 --> 00:40:16,919
Are you happy to be here?
343
00:40:21,280 --> 00:40:22,475
I'm happy to be with you.
344
00:40:25,360 --> 00:40:30,196
We'll have some friends with us tonight.
Everyone is dying to meet you.
345
00:40:50,600 --> 00:40:53,433
You are here?
Let me introduce you to everybody.
346
00:40:54,000 --> 00:40:58,836
So... that's Antoine, he breeds horses too.
This is Coco.
347
00:40:58,960 --> 00:41:01,076
- Welcome.
- That's enough!
348
00:41:02,480 --> 00:41:06,189
That's Marcel...
Be careful. He's a dedicated gambler.
349
00:41:07,320 --> 00:41:11,393
Francine here pays for his vices,
which is why they are still together.
350
00:41:11,680 --> 00:41:12,272
Right?
351
00:41:13,000 --> 00:41:14,957
- Shall we?
- Mademoiselle, Shall we?
352
00:41:15,080 --> 00:41:17,310
- Oh, yes. Absolutely!
- If you please...
353
00:41:17,400 --> 00:41:18,913
At last. Nice to meet you.
354
00:41:22,480 --> 00:41:25,074
They're getting younger every time, Etienne...
355
00:41:25,440 --> 00:41:27,716
Don't be jealous, dear. You've had your day.
356
00:41:28,920 --> 00:41:31,673
They are harmless.
Raised just for fun, you know.
357
00:41:32,840 --> 00:41:33,432
Cum e!
358
00:41:37,240 --> 00:41:42,633
All anybody in Paris talks about is Clemenceau...
and his government being defeated in the house.
359
00:41:42,760 --> 00:41:45,752
Please, who cares about politics?
I don't.
360
00:41:46,880 --> 00:41:50,635
Yet you know every detail and statistic
about every horse that runs at Lungcham ps.
361
00:41:51,560 --> 00:41:53,233
Georges Clemenceau will be back.
362
00:41:53,640 --> 00:41:57,235
Such a boring man, darling.
Could we please talk about something else?
363
00:41:57,920 --> 00:41:58,830
If you insist.
364
00:42:02,880 --> 00:42:05,872
Exquisite Etienne! Tambar from Paris.
365
00:42:15,400 --> 00:42:16,356
Look at her.
366
00:42:18,680 --> 00:42:22,913
It doesn't take much to entertain your friends,
if my not knowing which fork to use makes them laugh...
367
00:42:23,440 --> 00:42:25,636
Wait until they see me try to navigate the knives.
368
00:43:16,440 --> 00:43:17,032
Etienne!
369
00:43:18,720 --> 00:43:21,473
Come down!
Don't miss the best pan of the day!
370
00:43:36,040 --> 00:43:37,599
- You alright?
- Yes.
371
00:43:37,680 --> 00:43:40,069
So, you put the leg here.
This one.
372
00:43:41,840 --> 00:43:44,070
Yes!
Oh, nice!
373
00:43:45,520 --> 00:43:46,191
Sorry!
374
00:43:47,560 --> 00:43:50,632
Take the hand off the reins,
and put two fingers on the neck.
375
00:43:50,920 --> 00:43:52,035
- You ready?
- Ah-ah!
376
00:43:52,120 --> 00:43:53,633
- Are we going?
- Yes, lam.
377
00:43:55,920 --> 00:43:59,959
Yeah! Here we are.
'lick-tack, tick-tack, tick-tack...
378
00:44:00,840 --> 00:44:03,912
Tick-tack, tick-tack, tick-tack, tick-tack.
379
00:44:04,240 --> 00:44:05,560
Yeah, arch your back.
380
00:44:08,920 --> 00:44:11,150
Yeah, you got it!
Perfect.
381
00:44:31,080 --> 00:44:31,956
Come! Come!
382
00:44:36,480 --> 00:44:37,356
Alright!
383
00:44:38,920 --> 00:44:39,990
Alright, you're great!
384
00:45:03,720 --> 00:45:06,951
- Who do those belong to?
- To the gentleman upstairs, Madame.
385
00:45:10,320 --> 00:45:12,789
You're a bloody menace!
They should lock you up!
386
00:45:14,800 --> 00:45:19,192
I've broken a few rules in my life,
but never been to jail, I'm pleased to say.
387
00:45:19,760 --> 00:45:21,114
And my crime... is?
388
00:45:21,280 --> 00:45:24,238
You scared the living daylights out of my horse!
I could have broken my neck!
389
00:45:24,360 --> 00:45:27,398
Oh, I'm sorry!
I'm terribly sorry, I didn't notice you.
390
00:45:28,280 --> 00:45:31,557
In future, I will try to drive more carefully.
But I can't promise.
391
00:45:32,280 --> 00:45:34,351
I seem to get a bit carried away.
392
00:45:36,800 --> 00:45:41,158
I never realized that Balsan had a library.
Can his guests read?
393
00:45:41,680 --> 00:45:45,878
- Excluding the racing form, of course...
- And who are you to criticize?
394
00:45:46,240 --> 00:45:49,949
I don't believe I said anything offensive.
Only the truth.
395
00:45:50,080 --> 00:45:51,479
Oh, you're here at last!
396
00:45:52,120 --> 00:45:55,033
Coco, have you been properly introduced
to my best friend?
397
00:45:57,280 --> 00:46:02,354
This... is Boy Capel.
Polo champion and a business tycoon in his spare time.
398
00:46:02,440 --> 00:46:07,355
A violent barbarian, like all Englishmen.
But I see you two have already met...
399
00:46:07,480 --> 00:46:12,350
- Yes. We're already good friends.
- What happened to you?
400
00:46:13,960 --> 00:46:14,552
Nothing.
401
00:46:17,840 --> 00:46:18,432
Women!
402
00:46:19,120 --> 00:46:20,918
- So tell me...
- How long have you known him?
403
00:46:21,000 --> 00:46:25,198
Since university in England.
He used to be obsessed with horses too, you know?
404
00:46:26,840 --> 00:46:30,390
Now he's the only friend of mine...
that actually likes to work.
405
00:46:30,840 --> 00:46:32,114
What exactly does he do?
406
00:46:32,280 --> 00:46:35,432
He inherited a struggling mining business
from his grandfather.
407
00:46:36,440 --> 00:46:38,909
And now he's busy making it into an empire.
408
00:46:42,040 --> 00:46:43,235
You're exquisite...
409
00:46:47,280 --> 00:46:51,239
- He's a strange man.
- He's a complicated one.
410
00:46:52,720 --> 00:46:57,032
There are some things he never talks about.
His mother, for example.
411
00:47:03,920 --> 00:47:05,752
- What is it?
- Open it.
412
00:47:22,640 --> 00:47:23,675
You shuuldn't have.
413
00:47:39,400 --> 00:47:40,276
Waiting for you.
414
00:47:59,760 --> 00:48:00,352
Good evening.
415
00:48:02,000 --> 00:48:02,592
Bun soir.
416
00:48:02,840 --> 00:48:06,117
- Oh, my dear, you look divine!
- Oh, thank you!
417
00:48:13,640 --> 00:48:17,429
Oh, Coco, you're here.
Surely you remember Emilienne D'Alencon...
418
00:48:17,640 --> 00:48:21,634
- The little songbird. Are you still singing?
- Only duets with Etienne.
419
00:48:26,120 --> 00:48:26,678
Etienne!
420
00:48:28,240 --> 00:48:32,711
My pearls!
I've never seen it worn that way round before.
421
00:48:33,600 --> 00:48:36,274
Be careful with the clasp.
It can come undone.
422
00:48:38,240 --> 00:48:40,914
It was mine once.
For awhile...
423
00:48:43,360 --> 00:48:44,270
Ladies talk.
424
00:48:47,400 --> 00:48:54,397
Grazie mille, Mario! Grazie!
And now, ladies and gentlemen... the real tangueros!
425
00:48:57,600 --> 00:49:03,835
Don't worry. It's not actually my necklace.
Etienne loans it to the girl of the moment.
426
00:49:03,920 --> 00:49:10,155
'When my turn was oven. .. I gave it back.
I was so young and so naive in those days.
427
00:49:12,040 --> 00:49:14,475
Do you tango?
Coco?
428
00:49:20,200 --> 00:49:23,477
I learnt in Buenos Aires from some real old tangueros.
429
00:49:28,240 --> 00:49:30,959
It's easy.
Just follow me.
430
00:49:47,480 --> 00:49:52,793
What a naughty girl you are.
Did you really need to tell her about the pearls?
431
00:49:53,640 --> 00:49:56,996
Why not?
Does she really mean that much to you?
432
00:50:00,400 --> 00:50:02,437
You're not thinking of marrying her, are you?
433
00:50:06,040 --> 00:50:06,791
What do you think?
434
00:50:36,680 --> 00:50:39,957
- And... Oops! No, don't do that please!
- Oh! Sc...
435
00:50:40,560 --> 00:50:42,119
Now it's okay, but please...
436
00:50:54,960 --> 00:50:56,553
I think it's for me. Hmm?
437
00:51:15,280 --> 00:51:18,750
- What happened?
- Get out. Get out!
438
00:51:19,160 --> 00:51:22,118
- It's not what you think.
- You invited her here without telling me!
439
00:51:22,480 --> 00:51:27,236
She came with Alec Carter, he's a jockey.
I'm as surprised as you are darling.
440
00:51:28,240 --> 00:51:30,151
This is hardly the first time you have lied to me.
441
00:51:31,320 --> 00:51:31,957
Coco!
442
00:51:32,240 --> 00:51:36,120
I'm the first man who managed to get rid of her,
before she spent all she has.
443
00:51:36,640 --> 00:51:38,836
- It's ancient history.
- I don't believe you!
444
00:51:40,960 --> 00:51:41,870
It's up to you.
445
00:51:45,360 --> 00:51:49,194
If there is one thing I can't stand in a woman...
it's jealousy.
446
00:51:51,120 --> 00:51:51,791
Good night!
447
00:52:18,920 --> 00:52:20,752
I've already found eight.
448
00:52:21,680 --> 00:52:24,877
I don't think we'll give them back to Etienne...
It will serve him right.
449
00:52:28,000 --> 00:52:29,638
We are only a game for him.
450
00:52:30,120 --> 00:52:34,353
The trick is to gain the most from men...
until they're tired of us.
451
00:52:36,000 --> 00:52:39,197
- I found another one.
- It's not a game.
452
00:52:39,280 --> 00:52:41,191
- Because I'm not like...
- You're not like what?
453
00:52:41,720 --> 00:52:42,391
Not like me?
454
00:52:43,640 --> 00:52:46,075
Aren't you a kept woman
who depends on a man for everything?
455
00:52:46,520 --> 00:52:49,399
This is different.
I love him and he loves me.
456
00:52:51,960 --> 00:52:55,954
But he won't marry you.
I'm telling you this for your own good.
457
00:52:57,160 --> 00:53:02,030
I found another one.
In this world, men make the rules.
458
00:53:03,080 --> 00:53:06,914
We women much rely on our looks and charm
for pleasing our men.
459
00:53:07,840 --> 00:53:08,636
Looks fade.
460
00:53:10,360 --> 00:53:13,876
I suggest you take advantage while it lasts.
Like I did.
461
00:53:14,720 --> 00:53:20,159
I've been a dancer,. .. I've been an artist's model
and now I call the King of Belgium, Leo.
462
00:53:20,480 --> 00:53:24,599
I didn't have to be a dancer or a model.
When I had nowhere to go, I found a job.
463
00:53:25,120 --> 00:53:28,272
If I have allowed myself to be supported by Etienne,
it's not for his money.
464
00:53:31,840 --> 00:53:32,910
And when he leaves you?
465
00:53:37,560 --> 00:53:42,794
If that were to happen,. .. I'd survive.
I've been left before.
466
00:53:43,640 --> 00:53:47,190
- What did Etienne tell you about us?
- That he tired of you.
467
00:53:50,120 --> 00:53:53,078
Etienne is a liar.
As you will have noticed.
468
00:53:54,200 --> 00:53:55,634
I was the one who left him.
469
00:53:56,560 --> 00:53:59,029
But I could always change my mind
and take him back.
470
00:53:59,200 --> 00:54:03,273
- I don't think so.
- Maybe. But don't underestimate me.
471
00:54:26,240 --> 00:54:27,833
Come! Come!
472
00:54:31,320 --> 00:54:34,631
Surely our trophy winner deserves something better
than a bit of old carrot.
473
00:54:37,360 --> 00:54:41,752
Go on, gin! Go on, go!
Have fun!
474
00:54:45,240 --> 00:54:46,992
Maggie! Come back!
475
00:54:48,600 --> 00:54:53,720
- You made her very happy.
- Dark moods are forbidden here at Royallieu.
476
00:54:54,080 --> 00:54:56,151
You don't seem to like much around here,
do you?
477
00:54:56,720 --> 00:54:57,312
No!
478
00:54:58,120 --> 00:55:03,991
Everything is perfect here, a cosseted wand.
But after a few days, I can't wait to get away.
479
00:55:04,480 --> 00:55:07,074
- In fact, I'm leaving.
- And where are you going?
480
00:55:07,440 --> 00:55:10,114
Back to the problems and challenges
of the real world.
481
00:55:11,400 --> 00:55:14,233
Work is my passion, I couldn't live without it.
482
00:55:16,840 --> 00:55:17,636
I envy you.
483
00:55:20,120 --> 00:55:24,034
And you, Coco?
Don't you have a passion?
484
00:55:35,000 --> 00:55:38,152
- Bun jour, Madame.
- Gabrielle!
485
00:55:40,160 --> 00:55:43,391
- Coco. I'm used to that now.
- Look at you.
486
00:55:44,400 --> 00:55:45,834
Listen, I'm here as a customer.
487
00:55:46,280 --> 00:55:48,749
I'd like to buy some fabric
to make myself some clothes.
488
00:55:48,840 --> 00:55:49,796
Of course, Madam e.
489
00:55:50,760 --> 00:55:52,433
- There.
- Thank you.
490
00:55:53,760 --> 00:55:56,320
- How's the life at Royallieu?
- Good.
491
00:55:57,440 --> 00:56:00,751
- And how's it going with your Baron?
- We meet every Sunday.
492
00:56:01,320 --> 00:56:04,551
I look like a piece of birthday cake!
I don't like it!
493
00:56:04,760 --> 00:56:07,593
But... it's the latest coluurfrom Paris!
494
00:56:10,840 --> 00:56:12,239
Oh! HO-ho!
495
00:56:12,600 --> 00:56:16,514
How are you, Chanel?
Mademoiselle Chanel.
496
00:56:16,880 --> 00:56:22,353
So you're back! I need your advice.
How could this horrid dress be improved?
497
00:56:26,680 --> 00:56:30,150
- Try this one.
- But that's Marquis of SainfEuverfs morning govm!
498
00:56:31,360 --> 00:56:31,952
Try it on.
499
00:56:32,520 --> 00:56:37,356
It just needs to be opened along the neckline,
a belt and some white satin gloves.
500
00:56:38,000 --> 00:56:42,039
- She will look like an... up-market undertaker.
- Be quiet!
501
00:56:44,360 --> 00:56:50,959
Did you see what I did? I love doing that.
And I'm good at it. Maybe that's what I should do.
502
00:56:51,440 --> 00:56:54,831
- What?
- Fashion. I could start with hats.
503
00:56:55,560 --> 00:56:58,871
I don't want to become another Emilienne D'Alencon...
I wasn't born for that.
504
00:57:00,760 --> 00:57:01,909
- Good bye, my darling.
- Good bye.
505
00:57:05,600 --> 00:57:09,116
- Say hello to your Baron.
- And the same to Etienne.
506
00:57:10,360 --> 00:57:10,918
Bye!
507
00:57:19,560 --> 00:57:21,392
You're late. They've all gone hunting.
508
00:57:38,160 --> 00:57:41,755
- Your trousers. Take them off.
- What?
509
00:57:55,800 --> 00:57:58,553
- How many years has it been, Etienne?
- Many.
510
00:58:02,200 --> 00:58:04,157
- I was happy with you.
- Yeah!
511
00:58:04,760 --> 00:58:08,913
- We knew how to enjoy ourselves.
- You left me, for a richer man, remember?
512
00:58:14,560 --> 00:58:18,315
I made a mistake.
But I wouldn't make the same mistake twice.
513
00:58:18,960 --> 00:58:20,314
The night at your party...
514
00:58:20,960 --> 00:58:25,033
I looked at you and I thought:
“Maybe I can make amends...”
515
00:58:38,320 --> 00:58:41,199
Good Lord!
You can see her legs!
516
00:58:42,400 --> 00:58:45,358
Oh, God! Even women have them!
What a surprise!
517
00:58:45,600 --> 00:58:47,398
I could never do anything like that.
518
00:58:59,640 --> 00:59:03,713
- You really shocked everyone today.
- Even you?
519
00:59:03,960 --> 00:59:08,079
- I must admit I was at a loss for words at first.
- And then...?
520
00:59:08,360 --> 00:59:10,476
I'm in love with you for many reasons.
521
00:59:11,400 --> 00:59:16,031
But probably the most important is...
with you, I never get bored.
522
00:59:16,320 --> 00:59:19,597
- My love for you is above temptation.
- What temptation?
523
00:59:19,960 --> 00:59:21,075
Hmm, there are many.
524
00:59:21,720 --> 00:59:25,429
But the fact that...
I overcome them, proves my love for you.
525
00:59:37,720 --> 00:59:44,478
My dearest Julia, happy birthday.
I'm sending you a dress and a hat...
526
00:59:44,920 --> 00:59:46,319
that I made especially for you,
527
00:59:47,600 --> 00:59:51,230
and ajar of my chestnut jam.
I hope you like it?
528
00:59:54,640 --> 00:59:59,589
Over a year has passed since I arrived here at Royallieu,
and I can't wait to embrace you.
529
01:00:00,280 --> 01:00:05,070
I am pleased to hear how happy you are at the convent.
I started making hats a few months ago...
530
01:00:05,520 --> 01:00:09,718
and hope to be able to sell them.
It's just a dream at the moment though...
531
01:00:14,560 --> 01:00:15,231
Coco!
532
01:00:20,000 --> 01:00:20,796
Coco!
533
01:00:22,440 --> 01:00:27,879
- What on earth... are you wearing on your head?
- My own creation. Don't you like it?
534
01:00:28,720 --> 01:00:32,759
Yes I like it, but, Coco,
real ladies don't wear straw hats at Polo.
535
01:00:33,160 --> 01:00:35,629
Polo is more formal, elegant,
I don't know, everything!
536
01:00:36,560 --> 01:00:40,155
- But I'm not a real lady, or hadn't you noticed?
- Actually I had.
537
01:00:46,680 --> 01:00:47,829
Hurry up! Hurry up!
538
01:00:54,600 --> 01:00:55,476
Good day, Sir!
539
01:01:02,240 --> 01:01:03,639
And was the princess carrying“?
540
01:01:21,920 --> 01:01:23,069
Ah, Balsan!
541
01:01:25,800 --> 01:01:26,358
Coco!
542
01:01:27,400 --> 01:01:27,958
Oh!
543
01:01:29,120 --> 01:01:33,318
- Still Etienne's little shadow...
- Don't worry. I will be right back.
544
01:01:35,840 --> 01:01:39,231
And you?
I don't see the King of Belgium with you.
545
01:01:40,320 --> 01:01:43,073
I'm perfectly fine by myself, thank you.
546
01:01:46,520 --> 01:01:53,631
- What beautiful pearls. Haven't I seen them before?
- You have Etienne, I have his pearls.
547
01:02:01,320 --> 01:02:03,470
Whds that extravagant man with the fat belly?
548
01:02:03,960 --> 01:02:07,749
It's Paul Poiret, a fashion designer.
And he's looking at you.
549
01:02:09,960 --> 01:02:10,756
Brace yourself.
550
01:02:16,880 --> 01:02:20,111
What are you... wearing on your head, Madame?
551
01:02:20,760 --> 01:02:24,071
- A straw hat. ls something wrong?
- No...
552
01:02:24,800 --> 01:02:27,314
Can't you recognize a hat, without a bird's nest on top?
553
01:02:28,400 --> 01:02:30,516
Obviously, some women like their hats this way.
554
01:02:30,880 --> 01:02:36,239
Allow Paul Poiret to determine...
what a woman wants to wear.
555
01:02:36,640 --> 01:02:40,429
You may know what you want them to wear.
But are you sure that's the same thing?
556
01:02:41,000 --> 01:02:46,473
I don't see many women here that share your idea...
nor your taste.
557
01:02:46,560 --> 01:02:48,278
- Excuse me.
- Yeah!
558
01:02:49,920 --> 01:02:54,710
My mistress, the Princess Charlotte,
would like to know where you purchase your hat.
559
01:02:56,840 --> 01:02:59,992
Maison Chanel.
Hats and dresses. Paris.
560
01:03:02,280 --> 01:03:02,838
Hmm!
561
01:03:04,760 --> 01:03:07,434
You put Poiret in his place.
Bravo!
562
01:03:08,720 --> 01:03:11,838
Who knows?
Maybe one day it might come true.
563
01:03:12,200 --> 01:03:12,951
Why not?
564
01:03:13,920 --> 01:03:18,596
You could start by making me a hat like yours.
I once told you not to underestimate me.
565
01:03:19,600 --> 01:03:24,674
Instead... I've underestimated you.
Men don't deserve us, Coco.
566
01:03:26,120 --> 01:03:29,875
- Two pearls like ourselves.
- If you please.
567
01:03:30,680 --> 01:03:31,511
Oh!Hmm!
568
01:03:37,640 --> 01:03:38,232
Oh!
569
01:03:58,720 --> 01:04:00,199
- Coco!
- Etienne!
570
01:04:00,680 --> 01:04:02,751
- Hi!
- How nice to see you both.
571
01:04:06,000 --> 01:04:07,149
Did you teach her to play?
572
01:04:09,360 --> 01:04:11,670
It's one of the many things I've learned at Royallieu.
573
01:04:15,840 --> 01:04:20,311
- A package has arrived from Paris for you.
- Oh! Finally!
574
01:04:24,520 --> 01:04:25,316
What is this?
575
01:04:34,160 --> 01:04:34,991
You'll see.
576
01:04:37,360 --> 01:04:38,430
Thank you, Galardonne.
577
01:04:41,720 --> 01:04:43,757
That's just the way Coco is, you know?
578
01:04:45,160 --> 01:04:49,552
She likes to shock people.
The hair, the clothes, the ideas...
579
01:04:50,000 --> 01:04:52,435
- Thank you.
- Surely that's the attraction.
580
01:04:53,400 --> 01:04:56,791
Well, there is a time and a place, don't you think?
581
01:04:57,320 --> 01:04:59,709
- She's a free spirit.
- Oh, yeah!
582
01:05:00,000 --> 01:05:04,676
She's clever.
She's pretty and she doesn't cry.
583
01:05:05,280 --> 01:05:08,910
Paramount considerations for a successful relationship.
584
01:05:09,320 --> 01:05:14,440
And, what happened to understanding,
appreciation, respect?
585
01:05:14,560 --> 01:05:18,235
They're important, but...
sometimes boring, dunt you think?
586
01:05:18,920 --> 01:05:20,911
You take wom en too seriously, Buy.
587
01:05:21,320 --> 01:05:25,109
If I ask you a question, will you tell me the truth?
588
01:05:28,880 --> 01:05:29,756
It depends.
589
01:05:33,960 --> 01:05:36,110
Are you getting tired... of Coco?
590
01:06:15,600 --> 01:06:17,318
No, please... don't stop.
591
01:06:20,360 --> 01:06:25,196
- You can turn a straw hat into a verse of poetry.
- Please...
592
01:06:26,720 --> 01:06:28,870
You have a God given talent, Coco.
593
01:06:30,120 --> 01:06:32,634
- Are you making fun of me?
- I'm deadly serious.
594
01:06:34,720 --> 01:06:38,554
And you play Polo like your life depends on it.
I was scared for you.
595
01:06:38,800 --> 01:06:41,952
Next time I promise I'll be more careful,
just for you.
596
01:06:42,440 --> 01:06:48,789
I remember what Etienne said about you:
“Violent and barbarian, like all Englishmen.”
597
01:06:48,920 --> 01:06:54,040
I don't even feel particularly English.
I'm certainly not keen on them. Nor they on me.
598
01:06:54,400 --> 01:06:56,198
Are you feeling more welcome here in France?
599
01:06:57,400 --> 01:06:58,231
Not really.
600
01:06:59,480 --> 01:07:03,713
I'm a man without a real home.
Neither English, nor French.
601
01:07:05,080 --> 01:07:08,436
A home... Yes!
602
01:07:14,560 --> 01:07:16,119
My mother was Jewish.
603
01:07:20,600 --> 01:07:22,830
She was studying to become an opera singer.
604
01:07:23,880 --> 01:07:28,078
But my father interrupted her career
and demanded she forget her dreams.
605
01:07:30,360 --> 01:07:31,953
He left her before I was born.
606
01:07:33,720 --> 01:07:35,950
Etienne once told me
that you never speak about your mother.
607
01:07:37,040 --> 01:07:38,917
Yes. That's true.
608
01:07:40,160 --> 01:07:44,313
But today here with you,
something pushed me to do so.
609
01:07:45,880 --> 01:07:46,472
Coco?
610
01:07:48,200 --> 01:07:49,634
Oh, Adrienne!
611
01:07:52,560 --> 01:07:53,914
How nice to see you.
612
01:07:58,160 --> 01:07:59,389
Thank you for inviting us.
613
01:08:03,760 --> 01:08:07,151
I can't wait any longer to tell you.
Maurice has proposed to me.
614
01:08:07,560 --> 01:08:11,679
Oh, really? I'm so happy for you both!
When's the big event?
615
01:08:12,120 --> 01:08:16,398
His parents are still strongly opposed.
They told him I don't have the, proper breeding.
616
01:08:16,760 --> 01:08:21,072
- Well, they are wrong.
- However, I have persuaded him not to be hasty.
617
01:08:22,720 --> 01:08:27,112
I still suspect that Madame Desboutin will receive
your wedding invitation before she does mine.
618
01:08:34,920 --> 01:08:38,436
- Do you still love Etienne?
- Of course. Why do you ask?
619
01:08:38,720 --> 01:08:40,757
When I arrived, you were with that man.
620
01:08:41,120 --> 01:08:43,236
Once she's over...
she runs like a queen.
621
01:08:43,480 --> 01:08:47,758
You had a look in your eye...
ls there something between you, Coco?
622
01:08:48,920 --> 01:08:51,799
- Don't be ridiculous. Buys Etienne's best friend.
- So?
623
01:08:52,520 --> 01:08:54,397
I have everything I could ever want with Etienne.
624
01:09:04,080 --> 01:09:08,358
Oh, a letter for me.
From Emilienne.
625
01:09:14,360 --> 01:09:17,830
Princess Charlotte has asked her for the address
of Maison Chanel in Paris.
626
01:09:18,200 --> 01:09:20,840
Great!
Looks like you made quite an impression.
627
01:09:21,080 --> 01:09:24,118
Yes! Wouldn't that be... something?
A shop in Paris?
628
01:09:25,480 --> 01:09:26,470
Are you serious?
629
01:09:26,800 --> 01:09:29,269
Yeah, you should give it a try.
What have you got to louse?
630
01:09:29,600 --> 01:09:33,480
- Come on, Buy. Don't encourage her.
- I could come and help you!
631
01:09:33,640 --> 01:09:36,359
- And we could start with hats!
- What a team you would make.
632
01:09:36,680 --> 01:09:37,636
Unstoppable!
633
01:09:38,800 --> 01:09:41,997
- Etienne, didn't you have an apartment in Paris?
- Hmm! Yeah!
634
01:09:42,440 --> 01:09:44,113
An apartment would be great to start with.
635
01:09:45,720 --> 01:09:47,233
Well, .. we'll think about it.
636
01:09:56,920 --> 01:09:57,512
I'll do it.
637
01:09:59,400 --> 01:10:01,118
Would you like to dance?
Please come!
638
01:10:10,760 --> 01:10:13,798
Break! Break! Break!
639
01:10:16,200 --> 01:10:16,758
Damm!
640
01:10:17,880 --> 01:10:21,635
- Just 'cause you're a bloody lousy teacher!
- You need to listen in order to learn.
641
01:10:21,960 --> 01:10:24,429
- Oh, Yeah?! Says who?!
- Can I try?
642
01:10:24,800 --> 01:10:29,431
- Well, .. if I wasn't able to do it, I rather doubt...
- Maybe she's a better student.
643
01:10:29,560 --> 01:10:32,439
Well see.
One of us needs to be able to drive, Etienne.
644
01:10:32,720 --> 01:10:36,509
Looking forward to the show.
Jimmy, bring my cigarettes!
645
01:10:36,800 --> 01:10:40,998
- Alright, now put your foot on the accelerator.
- Hmm.
646
01:10:53,080 --> 01:10:54,991
- So... first gear...
- Yes. Yes.
647
01:10:55,200 --> 01:10:58,352
- Slowly back, and he is on the first gear.
- Ah-ah!
648
01:11:01,000 --> 01:11:02,911
Yes, yes, that's... that's right, that's there.
649
01:11:04,200 --> 01:11:07,955
- Slowly, slowly, tum slowly...
- Etienne, come with us!
650
01:11:08,240 --> 01:11:10,629
It's not for me! I prefer my horses!
651
01:11:10,920 --> 01:11:11,990
- Please, come!
- Come!
652
01:11:12,200 --> 01:11:13,315
No, you go ahead!
653
01:11:13,600 --> 01:11:15,557
- Bye!
- Hey! Hey!
654
01:11:17,200 --> 01:11:18,474
SI owl y, sl owl y!
655
01:11:29,040 --> 01:11:30,917
That's it! That's it!
656
01:11:35,720 --> 01:11:40,430
That's easy!
Perfect! Yeah!
657
01:11:44,360 --> 01:11:47,955
Slow down! Slow down! Slow down!
658
01:11:53,480 --> 01:11:54,117
Are you hurt?
659
01:11:55,880 --> 01:11:56,915
No! No!
660
01:12:05,000 --> 01:12:08,709
- Oh! I'm so sorry.
- It's just a thing.
661
01:12:09,800 --> 01:12:15,398
It can be fixed... or replaced.
It's worth it for the pleasure of being with you.
662
01:12:19,600 --> 01:12:21,910
- We'd better go back, it's going to rain.
- Wait a second.
663
01:12:33,440 --> 01:12:33,998
Cum e!
664
01:12:38,600 --> 01:12:40,113
Wait! Wait a second!
665
01:12:52,960 --> 01:12:53,552
Let's go.
666
01:13:50,200 --> 01:13:52,111
Rain in the country is so depressing.
667
01:13:52,920 --> 01:13:54,911
Just as depressing in the city, darling.
668
01:13:58,040 --> 01:14:00,270
- Even in Paris? Hmm!
- Especially in Paris.
669
01:14:10,600 --> 01:14:11,271
Check mate.
670
01:14:12,640 --> 01:14:15,519
Buy, where is your English education?
671
01:14:15,960 --> 01:14:20,033
I mean, this is my house.
Sometimes... I'm supposed to win.
672
01:14:20,840 --> 01:14:22,319
Do you ever louse at anything?
673
01:14:23,120 --> 01:14:25,794
The hardest pan is trying to look like I'm not trying hard.
674
01:14:29,120 --> 01:14:29,678
Sure.
675
01:14:42,600 --> 01:14:45,911
There is electricity in the air tonight, I can feel it.
676
01:16:13,880 --> 01:16:14,472
Boyd?
677
01:16:15,640 --> 01:16:16,232
Cuccl?
678
01:16:17,480 --> 01:16:18,038
Yes?
679
01:16:19,560 --> 01:16:20,311
Where are you?
680
01:16:25,840 --> 01:16:27,239
Is everything all right Sir?
681
01:16:30,680 --> 01:16:32,671
Yes!
Just fine Galardonne.
682
01:16:53,240 --> 01:16:58,269
- Oh, I bought tickets for Argentina.
- When are you going to Argentina?
683
01:16:58,800 --> 01:17:00,279
Not me, darling, us.
684
01:17:01,000 --> 01:17:05,153
Wouldn't you like to see Buenos Aires?
I mean, real tangueros, you know?
685
01:17:06,160 --> 01:17:11,189
- You never mentioned anything about it.
- Because I just decided. I likejust deciding.
686
01:17:12,360 --> 01:17:15,557
- And when are we leaving?
- You can start packing your bags.
687
01:17:16,120 --> 01:17:18,589
- Hadn't you talked about another plan?
- What?
688
01:17:19,400 --> 01:17:22,358
- The shop in Paris.
- Shop in Paris?
689
01:17:22,680 --> 01:17:23,431
Yes.
690
01:17:27,160 --> 01:17:28,230
How beautiful!
691
01:17:30,880 --> 01:17:32,712
Sorry, I completely forgot about that.
692
01:17:33,000 --> 01:17:35,719
- How could you forget?
- I thought it was a good plan.
693
01:17:37,440 --> 01:17:38,953
We can do that later, can't we?
694
01:17:39,480 --> 01:17:41,994
Anyway, is selling hats much of a business?
Right?
695
01:17:42,080 --> 01:17:43,912
V\Ath Coeds talent, it could become one.
696
01:17:45,560 --> 01:17:48,279
Why should she ever have to work
if she doesn't need to?
697
01:17:48,480 --> 01:17:52,075
I do need to.
I don't know doing something to express myself.
698
01:17:52,200 --> 01:17:56,637
- I'm with Coco on this one.
- But what you do, Buy, is important business.
699
01:17:57,680 --> 01:18:00,752
Coco...
Coco is talking about hat-making.
700
01:18:03,040 --> 01:18:03,632
Got you!
701
01:18:04,920 --> 01:18:08,356
You will love Argentina, darling.
Pan's can wait.
702
01:18:12,280 --> 01:18:13,076
Look at me.
703
01:18:19,480 --> 01:18:23,314
- So, you want to take her away...
- She needs a change of scene.
704
01:18:24,160 --> 01:18:28,597
- It's not what she wants.
- How would you know what she wants?
705
01:18:29,280 --> 01:18:33,478
You aren't remotely interested in who she is.
She has dreams. Don't deny her them.
706
01:18:34,720 --> 01:18:38,190
- You speak as if you know her mind.
- And you speak as if you don't.
707
01:18:38,800 --> 01:18:43,715
It just seems a pity that you make her waste her intelligence
talking about horses and hunting, day and night.
708
01:18:44,280 --> 01:18:45,236
Thank you.
709
01:18:45,520 --> 01:18:49,309
But tedious as I must be, she still seems to be with me.
710
01:18:49,960 --> 01:18:54,113
How long do you intend to be with her?
I thought you were tired of her anyway.
711
01:18:54,360 --> 01:18:55,759
Is that what you want, Buy?
712
01:18:56,960 --> 01:19:00,874
You're only taking an interest in her again,
since she started to drift away from you.
713
01:19:01,960 --> 01:19:02,552
Buy!
714
01:19:03,800 --> 01:19:06,918
You've always been my best friend,
so I can tell you,
715
01:19:08,040 --> 01:19:09,633
I've decided to marry her.
716
01:19:10,360 --> 01:19:13,478
Yeah!
I intend to introduce her to my family.
717
01:19:14,600 --> 01:19:15,351
Me married?
718
01:19:17,160 --> 01:19:19,959
Who would have thought it? Hmm?
Be happy.
719
01:20:13,520 --> 01:20:16,990
I think it's best that he's gone.
Thank you, Albert.
720
01:20:17,600 --> 01:20:19,876
- I'm just surprised he's left without saying goodbye.
- Coco!
721
01:20:22,640 --> 01:20:26,315
I really... I really want to apologize...
722
01:20:28,040 --> 01:20:33,035
to say how sorry I am, you know, for...
for the things I said... in the heat of the moment.
723
01:20:34,720 --> 01:20:40,079
I... I felt threatened.
I felt like I was loosing you.
724
01:20:41,440 --> 01:20:46,310
Now I realize that...
nothing else matters but us, you know.
725
01:20:47,400 --> 01:20:53,032
Your work, the shop in Paris... the apartment,
I... I really want you to be happy.
726
01:21:00,760 --> 01:21:02,319
You're the love of my life.
727
01:22:04,720 --> 01:22:05,630
I'm almost dune.
728
01:22:06,560 --> 01:22:10,793
Monsieur Etienne says that he'll be up to see you
as soon as he's finished his dinner.
729
01:22:12,320 --> 01:22:14,596
After his dinner?
I don't understand.
730
01:22:15,120 --> 01:22:19,398
Madame Balsan is tired...
and prefers to dine alone with her family.
731
01:22:19,720 --> 01:22:22,030
And so how lung should I stay lucked up in my room?
732
01:22:22,640 --> 01:22:24,916
Why don't you want to face reality?
733
01:22:25,920 --> 01:22:29,959
You are not the kind ofgifl to be introduced to his mother.
734
01:22:34,440 --> 01:22:35,032
What?
735
01:22:38,560 --> 01:22:44,078
- Aren't you going to introduce me, Etienne?
- I was just coming up for you.
736
01:22:44,400 --> 01:22:47,597
- I saved you the trouble.
- Would you excuse us, mother?
737
01:22:54,400 --> 01:22:57,279
Your mother was tired, huh?
Spare me the lies, Etienne.
738
01:22:58,360 --> 01:23:01,671
- Galardonne has already made your position clear.
- Let me explain.
739
01:23:02,160 --> 01:23:04,674
You didn't even have the courage to tell me
that I wasn't invited!
740
01:23:05,840 --> 01:23:06,955
I didn't have the time.
741
01:23:07,800 --> 01:23:09,916
- My mother kept me talking.
- About what?!
742
01:23:10,760 --> 01:23:14,196
The date of our wedding?
Whether or not I could dress in white?
743
01:23:14,640 --> 01:23:18,759
You're right.
You're right. Maybe I...
744
01:23:20,320 --> 01:23:23,392
maybe I handled this badly,
but you have to admit one thing...
745
01:23:23,720 --> 01:23:26,394
- I'm listening...
- I never said I would marry you.
746
01:23:27,840 --> 01:23:29,672
- Yes you did.
- Oh, yes? When?!
747
01:23:29,760 --> 01:23:30,716
I heard you tell Buy.
748
01:23:32,440 --> 01:23:40,440
Because I... I... I was jealous.
I was afraid of losing you!
749
01:23:46,160 --> 01:23:48,959
So... Galardonne was right.
750
01:23:50,560 --> 01:23:53,916
I'm just... here for your pleasure.
I'm not fit for marriage.
751
01:23:54,520 --> 01:23:55,430
Seriously...
752
01:23:56,320 --> 01:23:58,755
What would change between us if I did marry you?
753
01:24:00,080 --> 01:24:00,911
Seri cu sly?
754
01:24:03,280 --> 01:24:05,794
I... I can't believe you are asking me this.
755
01:24:07,800 --> 01:24:09,950
Do you have any idea of what commitment means?
756
01:24:12,360 --> 01:24:18,038
Coco, I wanted you to live here with me...
and I still do... Nothing has changed.
757
01:24:18,720 --> 01:24:22,350
- Today you say that but what about tomorrow?
- You want some guarantees...
758
01:24:22,520 --> 01:24:25,433
This is not a business deal!
Next you'll be offering me money!
759
01:24:26,440 --> 01:24:27,191
So what do you want?
760
01:24:32,200 --> 01:24:33,076
I want to leave.
761
01:24:36,960 --> 01:24:42,194
This... this place was like a dream.
But tonight I opened my eyes.
762
01:24:45,480 --> 01:24:49,599
So, now you're doing to me...
what you were afraid I would do to you, right?
763
01:24:50,120 --> 01:24:58,120
As you once said, Etienne:
“Eventually, I'll forget you... as you will me”.
764
01:25:32,120 --> 01:25:32,871
It's so sad!
765
01:25:35,520 --> 01:25:37,318
It's so very, very, sad.
766
01:25:38,480 --> 01:25:40,232
- You rem ember, Adrienne?
- Yes.
767
01:25:42,480 --> 01:25:45,518
And then... I had to start all over again.
768
01:25:49,040 --> 01:25:53,557
It's amazing the cares one looses
when one decides not to be something, but someone.
769
01:25:55,200 --> 01:25:57,271
I don't know how you found the strength.
770
01:25:57,800 --> 01:26:01,156
Strength is built by one's failures,
not by one's... successes.
771
01:26:02,440 --> 01:26:05,193
I was strong from swimming upstream against the current.
772
01:26:07,720 --> 01:26:09,791
What is this you're wearing?
Stand up.
773
01:26:12,080 --> 01:26:16,916
Oh! Please!
Oh, my God...
774
01:26:17,400 --> 01:26:19,357
What is this you are wearing?
775
01:26:19,960 --> 01:26:22,918
How can your brain function properly
when you're wearing that?
776
01:26:23,280 --> 01:26:26,398
I'm going to a cocktail party.
Don't you like it?
777
01:26:30,000 --> 01:26:33,675
It's atrocious. Absolutely atrocious.
778
01:26:36,280 --> 01:26:39,079
You know, you may have a date with destiny night,
but tonight, my dear,
779
01:26:39,160 --> 01:26:41,720
and you must be prepared
to be dressed as pretty as possible.
780
01:26:41,920 --> 01:26:42,512
Turn around.
781
01:26:45,560 --> 01:26:47,836
Oh!
You can't even move in this armour.
782
01:26:48,600 --> 01:26:52,559
Designers these days have forgotten
that real women are inside these clothes.
783
01:26:53,600 --> 01:26:57,355
What am I going to do to salvage this monstrosity?
The top has to go.
784
01:26:58,160 --> 01:27:02,358
A few subtle adjustments.
You know, to be irreplaceable, you have to be different.
785
01:27:02,920 --> 01:27:03,512
So...
786
01:27:07,480 --> 01:27:08,038
Perfect!
787
01:27:10,000 --> 01:27:12,355
Very good!
Now... the skirt will have to go.
788
01:27:15,680 --> 01:27:20,629
I built my designs... in response to my needs.
789
01:27:23,400 --> 01:27:24,595
But the cocktail party?
790
01:27:25,520 --> 01:27:30,435
You will go... when you are dressed in a style
that befits my beautiful niece.
791
01:27:32,040 --> 01:27:34,680
- Yes, Mademoiselle?
- Yes, please, take the curtain down, please.
792
01:27:34,760 --> 01:27:37,912
The still new one, the inside filming one.
Take it down.
793
01:27:39,440 --> 01:27:39,998
Now...
794
01:27:41,320 --> 01:27:45,109
a woman's body is what defines the shape of the dress.
795
01:27:45,600 --> 01:27:47,511
Particularly, when ifs as beautiful as yours.
796
01:27:50,080 --> 01:27:53,277
The poetry of fashion lies in the creation of illusion,
you see?
797
01:27:53,600 --> 01:27:56,160
A woman can be overdressed,
but never over-elegant.
798
01:27:57,040 --> 01:27:57,632
Now...
799
01:27:58,440 --> 01:28:01,000
- But... this material is for curtains.
- Yeah! Yeah!
800
01:28:01,640 --> 01:28:05,190
The material is not what matters.
What matters... isthe vision.
801
01:28:06,520 --> 01:28:07,874
Now...
802
01:28:09,680 --> 01:28:12,672
AdurnmenL... what a science.
803
01:28:14,000 --> 01:28:16,037
Beauty... what a weapon.
804
01:28:18,880 --> 01:28:22,999
So, fashion is at once both caterpillar by day...
and butterfly by night.
805
01:28:23,120 --> 01:28:28,240
Dresses should both crawl... and fly.
Put this on, please.
806
01:28:30,160 --> 01:28:33,869
A butterfly does not go to market
and a caterpillar does not go to a party.
807
01:28:33,960 --> 01:28:37,351
Ah! Beautiful!
What do you think?
808
01:28:39,320 --> 01:28:41,960
- Us. ..
- It's Chanel.
809
01:28:42,560 --> 01:28:47,760
And... a woman wearing the wrong perfume...
has no future.
810
01:28:50,000 --> 01:28:50,558
Go.
811
01:29:01,920 --> 01:29:05,470
I suppose it was your idea to have her come here
dressed in one of my enemies gowns...
812
01:29:05,560 --> 01:29:08,473
- Coco, how could you even think such a thing?
- It was a very good idea.
813
01:29:13,520 --> 01:29:18,037
Afailed innovation is painful. A revival of it is sinister.
814
01:29:30,000 --> 01:29:32,674
Paris!
To the two of us.
68917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.