Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,169 --> 00:01:05,796
Wait! Where are you running?
2
00:01:06,004 --> 00:01:06,800
Wait! I caught you.
3
00:01:07,172 --> 00:01:07,797
Give me my money.
4
00:01:08,006 --> 00:01:11,305
Since so many days
you have made us run after you.
5
00:01:11,509 --> 00:01:12,806
Today give us our money.
6
00:01:13,011 --> 00:01:13,807
Then run all by your self alone!
7
00:01:14,179 --> 00:01:15,146
I will give you one tight slap.
8
00:01:15,347 --> 00:01:17,815
One second. One second.
Are you seeing this entire land?
9
00:01:18,016 --> 00:01:19,483
The entire land.
- Yes, we are seeing.
10
00:01:19,684 --> 00:01:22,152
Now just think that it is filled with
thousand mango trees.
11
00:01:22,354 --> 00:01:23,821
Close your eyes and imagine.
Close your eyes!
12
00:01:24,756 --> 00:01:26,690
You all keep your eyes open.
Or else he will run away.
13
00:01:26,858 --> 00:01:27,825
Only I will close my eyes.
14
00:01:28,026 --> 00:01:29,152
Yes, I closed them.
Now tell me, dear.
15
00:01:29,794 --> 00:01:32,490
How does it feel? - It is feeling nice.
Only trees are there all over.
16
00:01:33,031 --> 00:01:33,998
Even I thought of the same thing.
17
00:01:34,199 --> 00:01:35,427
That's why I bought the entire land...
18
00:01:35,633 --> 00:01:36,998
...and even bought 1000 mango saplings.
19
00:01:37,202 --> 00:01:40,330
I thought as they grow they will
produce lakes of mangoes.
20
00:01:40,538 --> 00:01:41,664
Because of which I will
become a billionaire...
21
00:01:41,873 --> 00:01:43,340
...and repay back your small debts.
22
00:01:43,541 --> 00:01:44,337
How did you find it?
23
00:01:44,542 --> 00:01:46,510
Very good! It's a great idea.
24
00:01:46,711 --> 00:01:47,837
Even I thought it was a great idea.
25
00:01:48,046 --> 00:01:49,673
But the government thought of a
better idea than this.
26
00:01:49,881 --> 00:01:50,848
They want to lay a railway track here.
27
00:01:51,049 --> 00:01:52,175
And they confiscated my land.
28
00:01:52,550 --> 00:01:54,177
Now I have just 1000 mango saplings...
29
00:01:54,386 --> 00:01:55,683
...left with me which are rotting
along with my dreams.
30
00:01:55,887 --> 00:01:58,355
We are fed up listening to
your new stories.
31
00:01:58,556 --> 00:01:59,853
You changed so many businesses.
32
00:02:00,058 --> 00:02:01,855
And in all you had a loss.
So what should we do about it?
33
00:02:02,227 --> 00:02:04,195
You have even taken loans
from the cats and dogs.
34
00:02:04,396 --> 00:02:06,193
Now you will have to take a decision.
Now tell us.
35
00:02:06,398 --> 00:02:08,923
When are you giving the money?
- Tomorrow evening. 5 o'clock.
36
00:02:09,134 --> 00:02:11,534
The bridge which is next to the river.
All of you come there at 5 o'clock.
37
00:02:11,936 --> 00:02:13,198
5 o'clock, 7 o'clock, 10 o'clock!
38
00:02:13,405 --> 00:02:14,531
We have been hearing this
since many years.
39
00:02:14,739 --> 00:02:16,536
Exactly that! We have a relation
since so many years.
40
00:02:16,741 --> 00:02:18,538
Don't you have any trust on me?
- No, no. Not at all.
41
00:02:19,244 --> 00:02:19,938
Leave all that.
42
00:02:20,245 --> 00:02:22,475
I am going to change the opinion
that you all have about me.
43
00:02:22,680 --> 00:02:23,374
Tomorrow evening at 5 o'clock.
44
00:02:23,581 --> 00:02:25,378
I am going to repay back
all your debts together.
45
00:02:25,583 --> 00:02:26,208
Really? - If you don't then?
46
00:02:26,418 --> 00:02:27,885
If I don't then do as you feel like.
47
00:02:28,086 --> 00:02:28,711
But sharp 5 o'clock.
48
00:02:28,920 --> 00:02:30,888
If you don't come on time then
I am not going to wait.
49
00:02:31,089 --> 00:02:32,215
Then later don't tell me that
you didn't get your money.
50
00:02:32,424 --> 00:02:33,721
Fine. - Fine.
51
00:02:45,270 --> 00:02:46,396
Come, welcome.
52
00:02:46,771 --> 00:02:48,170
I welcome all of you.
53
00:02:48,440 --> 00:02:52,069
Very good! I said 5 o'clock.
You all have come sharp at 5 o'clock.
54
00:02:52,444 --> 00:02:54,412
Who says that the people over here
don't come on time?
55
00:02:55,713 --> 00:02:57,578
Move! One minute. Move.
56
00:02:58,783 --> 00:02:59,750
Has he started giving the money?
57
00:02:59,951 --> 00:03:02,579
Listen! Don't worry.
The program has just started.
58
00:03:03,288 --> 00:03:05,756
So everyone has come?
- Yes, we have come.
59
00:03:05,957 --> 00:03:08,926
I will do one thing. I will read
everyone's name one by one.
60
00:03:09,127 --> 00:03:10,185
Whosever's name I read, that one must...
61
00:03:10,395 --> 00:03:11,589
...raise their hand and
say that he is present.
62
00:03:11,796 --> 00:03:13,593
Okay? - Yes. - Yes. - Very good.
63
00:03:14,466 --> 00:03:17,765
Hariram Navid. 12,250 rupees.
- Present.
64
00:03:19,471 --> 00:03:22,269
Prabhakar Shetty. Along with interest
it is 13,900 rupees.
65
00:03:22,574 --> 00:03:24,940
Present! - How are you, dear?
- I am fine.
66
00:03:25,143 --> 00:03:28,112
Raghuveer Gwala. 20,500 rupees.
- Present.
67
00:03:28,313 --> 00:03:30,873
How is everyone at home?
- Yes, they are fine. - Okay.
68
00:03:31,149 --> 00:03:35,279
Oye! First pay me my money
and let me go.
69
00:03:35,653 --> 00:03:36,950
Hey! Sharma-ji.
70
00:03:37,322 --> 00:03:39,950
I have to give you a lot of money.
And he himself has come late.
71
00:03:40,158 --> 00:03:43,127
Now don't delay. Give me my money.
- Be calm! Be calm!
72
00:03:43,328 --> 00:03:45,125
See, along with Sharma-ji's money...
73
00:03:45,330 --> 00:03:47,298
...I have to give all of you a
total of 13,90,000 rupees.
74
00:03:49,334 --> 00:03:52,132
I don't have so much with me.
I am falling a little short.
75
00:03:52,337 --> 00:03:53,235
How much are you falling short?
76
00:03:53,905 --> 00:03:55,304
Not much. I am falling short
just a little bit.
77
00:03:55,507 --> 00:03:56,633
Even then. How much?
78
00:03:58,843 --> 00:04:01,311
100 rupees. - Doesn't matter.
Doesn't matter. - No, no.
79
00:04:02,680 --> 00:04:03,977
I just have 100 rupees with me.
80
00:04:04,182 --> 00:04:06,309
I am falling short by 13,89,900 rupees.
81
00:04:06,518 --> 00:04:09,976
Take the money out! - Listen!
82
00:04:10,355 --> 00:04:12,482
Don't touch this. - What is in this?
83
00:04:13,758 --> 00:04:16,318
Rat poison. - Rat poison!
84
00:04:17,362 --> 00:04:20,331
Actually the thing is that I don't have...
85
00:04:20,532 --> 00:04:23,000
...that much money to buy cyanide so...
I was roaming with this.
86
00:04:23,701 --> 00:04:25,168
Who knows when the need of this arises?
87
00:04:25,370 --> 00:04:27,338
Throw the bottle! - Throw the bottle!
88
00:04:29,607 --> 00:04:31,666
I knew that you all wouldn't even
let me die in peace.
89
00:04:34,145 --> 00:04:36,170
Even then I have no complaints
about all of you.
90
00:04:37,482 --> 00:04:39,450
You all have helped me at some point
of time or the other.
91
00:04:40,552 --> 00:04:42,076
But I won't betray you all.
92
00:04:42,754 --> 00:04:44,278
I will return you all every penny back.
93
00:04:45,790 --> 00:04:46,688
What to do?
94
00:04:47,892 --> 00:04:51,692
Whatever business I started it all doomed.
95
00:04:52,730 --> 00:04:54,357
At the end I opened a firecracker factory.
96
00:04:55,066 --> 00:04:56,033
Even that went bust.
97
00:04:56,234 --> 00:04:59,362
Then sell those firecrackers and
repay the debts of all of us.
98
00:04:59,571 --> 00:05:03,200
Hey! What I meant was that the
firecrackers didn't work.
99
00:05:03,408 --> 00:05:04,534
Then from where should
I give you your money?
100
00:05:07,512 --> 00:05:08,809
My father used to say that my name would...
101
00:05:09,681 --> 00:05:12,206
...definitely come in the
Guinness Book of World Records.
102
00:05:13,418 --> 00:05:14,316
He was right.
103
00:05:15,787 --> 00:05:18,051
There wouldn't be anyone in the
world apart from me who...
104
00:05:18,256 --> 00:05:20,053
...is so young and has taken such a
huge amount of loan.
105
00:05:21,259 --> 00:05:23,124
But I didn't do all this on purpose.
106
00:05:24,429 --> 00:05:25,555
The situations were such.
107
00:05:28,199 --> 00:05:29,564
Now I have only 2 options.
108
00:05:32,303 --> 00:05:34,328
Either you all give me 5 years time.
109
00:05:36,708 --> 00:05:39,074
Or I will have to jump
into the ocean and die.
110
00:05:39,611 --> 00:05:42,239
Hey! Don't try to act
over smart with me!
111
00:05:42,447 --> 00:05:44,074
If you die by jumping
in the ocean then...
112
00:05:44,282 --> 00:05:45,909
...I am happily willing to let go of my money.
113
00:05:46,117 --> 00:05:47,846
If you have so much guts
then jump into the ocean.
114
00:05:48,186 --> 00:05:48,982
I will jump!
115
00:05:49,954 --> 00:05:52,422
I have taken a huge amount of
insurance policy on my name.
116
00:05:53,358 --> 00:05:55,258
And you all will get your
money back from that.
117
00:05:56,294 --> 00:05:58,353
But I need some help of you all in it.
118
00:05:59,297 --> 00:06:00,594
Tell the insurance agents
that my death...
119
00:06:00,965 --> 00:06:03,433
...was just an accident
it wasn't suicide.
120
00:06:04,302 --> 00:06:07,931
While I was talking to you all my leg
slipped and I fell into the water.
121
00:06:08,906 --> 00:06:11,932
As soon as we get the money
my father will pay you all back the money.
122
00:06:12,310 --> 00:06:14,778
Hey dude! Stop talking
about these futile things!
123
00:06:14,979 --> 00:06:15,946
And talk something about
giving our money back.
124
00:06:16,147 --> 00:06:16,772
Yes!
125
00:06:17,548 --> 00:06:19,106
This is his new trick. New trick!
126
00:06:19,317 --> 00:06:21,512
Dear Jeetu, don't play this game with us.
127
00:06:22,320 --> 00:06:23,844
I just have this game with me.
128
00:06:25,223 --> 00:06:27,191
Its not that I don't want to live.
129
00:06:28,493 --> 00:06:30,120
But there is no other option left.
130
00:06:31,496 --> 00:06:35,193
Those people who know me closely,
they will understand.
131
00:06:36,234 --> 00:06:37,724
That my decision was not wrong.
132
00:06:47,178 --> 00:06:50,636
Hey! He really got drowned!
133
00:07:10,301 --> 00:07:12,326
Did we get any information
from the guard? - No.
134
00:07:12,970 --> 00:07:15,165
What happened? Did you get the body?
- No, inspector.
135
00:07:17,942 --> 00:07:19,170
Did you look for it properly?
136
00:07:28,152 --> 00:07:30,780
Father, someone has come to meet you.
137
00:07:38,396 --> 00:07:39,124
Tell me.
138
00:07:39,330 --> 00:07:42,697
Sir, we haven't come to meet you
but Jeetu-ji.
139
00:07:44,402 --> 00:07:46,529
Jeetu. Jeetu!
140
00:07:50,575 --> 00:07:51,701
Yes, father.
141
00:07:52,243 --> 00:07:54,370
They are saying that they have
come to meet you.
142
00:07:55,079 --> 00:07:57,309
Yes, I know you.
143
00:07:57,515 --> 00:07:59,380
But why have they come to
meet me, father?
144
00:07:59,751 --> 00:08:02,549
I know why they have come.
- Yes, even I know.
145
00:08:02,920 --> 00:08:06,287
I thought before meeting me
they should see you once.
146
00:08:07,091 --> 00:08:07,716
Why?
147
00:08:08,426 --> 00:08:10,223
Am I a monkey that I will
show them some act?
148
00:08:10,428 --> 00:08:12,055
So anyone who comes first must see me.
149
00:08:13,197 --> 00:08:15,222
Father, you don't know him?
150
00:08:15,600 --> 00:08:17,067
Baban Rao... the vegetable guy.
151
00:08:17,268 --> 00:08:19,065
Do you remember the lottery business
I had started...
152
00:08:19,270 --> 00:08:20,635
Yes, the one that had
gone into losses.
153
00:08:21,105 --> 00:08:24,666
So... he only had helped me in
returning back the bank loan.
154
00:08:25,109 --> 00:08:27,907
Along with the money and interest
the total comes up to 40,000 rupees.
155
00:08:28,212 --> 00:08:29,406
I am fed up telling him.
156
00:08:29,614 --> 00:08:32,242
That I will pay him tomorrow.
I will pay him tomorrow.
157
00:08:32,450 --> 00:08:34,077
Even then he doesn't believe me.
158
00:08:34,952 --> 00:08:36,419
You don't have to give me
him any money.
159
00:08:36,988 --> 00:08:38,751
You just have to give him
a date for that.
160
00:08:38,956 --> 00:08:39,923
He will agree to it.
He will agree.
161
00:08:40,191 --> 00:08:40,987
You are right.
162
00:08:42,126 --> 00:08:45,926
To give people a date and
not to meet them on that date.
163
00:08:46,731 --> 00:08:48,528
I don't have this talent,
which you have, dear.
164
00:08:48,800 --> 00:08:49,994
Even he knows that, father.
165
00:08:50,201 --> 00:08:50,758
That's why he was saying that only...
166
00:08:50,968 --> 00:08:52,435
...when you give a date then
he will agree.
167
00:08:52,970 --> 00:08:56,770
Please, help me, father.
Or else I will have to get myself hanged.
168
00:09:03,147 --> 00:09:03,613
Yes, dear ones!
169
00:09:03,815 --> 00:09:06,283
They are not giving you a date.
He is paying you the entire money.
170
00:09:08,085 --> 00:09:09,052
Take this rope.
171
00:09:09,921 --> 00:09:12,287
Tie it around your neck
and hang yourself.
172
00:09:13,591 --> 00:09:15,559
Your elder sister is sitting
in the house unwed.
173
00:09:16,494 --> 00:09:19,952
This house is only left which we had to
mortgage because of you.
174
00:09:20,164 --> 00:09:21,631
And you want more help from me.
175
00:09:21,999 --> 00:09:23,296
What will I help you?
176
00:09:23,768 --> 00:09:25,235
Go and drown somewhere so that...
177
00:09:25,503 --> 00:09:26,629
...we can save ourselves from more ruin.
178
00:09:26,838 --> 00:09:27,463
Go!
179
00:09:35,413 --> 00:09:37,142
See, the decision that we had taken...
180
00:09:37,348 --> 00:09:40,044
...don't use that to ruin
my daughter's life.
181
00:09:40,685 --> 00:09:41,811
What are you talking?
182
00:09:42,353 --> 00:09:43,820
Have I ever interfered
in your path till date?
183
00:09:44,522 --> 00:09:45,318
You do one thing.
184
00:09:45,857 --> 00:09:47,324
You find a good boy for Pooja and...
185
00:09:47,692 --> 00:09:49,159
...get her married with
great pomp and show.
186
00:09:49,360 --> 00:09:50,987
And I will be the first one
in that to help you.
187
00:09:51,696 --> 00:09:53,994
Are you happy?
- Only if she agrees to it!
188
00:09:54,365 --> 00:09:56,162
Since years she is stubborn
about one thing.
189
00:09:56,367 --> 00:09:57,834
That she wants to get
married to you only.
190
00:09:58,369 --> 00:09:59,495
Why are you cursing her?
191
00:10:00,538 --> 00:10:01,664
Since the time she has come to her...
192
00:10:01,873 --> 00:10:04,501
...senses you have been
hearing one thing.
193
00:10:04,709 --> 00:10:05,175
That we are made for each other.
194
00:10:05,376 --> 00:10:08,174
I agree that we also
wanted the same thing.
195
00:10:08,479 --> 00:10:11,004
But I didn't know that
you would grow up...
196
00:10:11,215 --> 00:10:13,012
...to become such a useless person.
197
00:10:14,318 --> 00:10:17,014
You find a groom for her.
I will handle the rest.
198
00:10:18,422 --> 00:10:20,185
I won't be able to bear the pain of
separation from her.
199
00:10:20,758 --> 00:10:22,419
But at least she will live in peace.
200
00:10:22,627 --> 00:10:24,026
She won't agree.
201
00:10:24,228 --> 00:10:26,696
Till the time you are in front of her...
202
00:10:26,898 --> 00:10:29,458
...she will never agree to
marry someone else.
203
00:10:29,667 --> 00:10:30,133
Understood?
204
00:10:30,334 --> 00:10:32,199
That's why I am saying that run away.
205
00:10:32,403 --> 00:10:33,370
Go away to some far of place.
206
00:10:33,571 --> 00:10:35,198
And return after years.
207
00:10:35,473 --> 00:10:37,031
And even if you don't come back
then also it will do.
208
00:10:37,742 --> 00:10:40,870
Actually the thing is that you can
get rid of your moneylenders...
209
00:10:41,078 --> 00:10:43,046
...and I will get my daughter married
somewhere else.
210
00:10:43,247 --> 00:10:44,043
Understood?
211
00:10:44,248 --> 00:10:46,546
Now don't say that you don't
have money to go.
212
00:10:46,751 --> 00:10:48,218
Take this! Take this money!
213
00:10:48,753 --> 00:10:49,720
Keep it!
214
00:10:50,254 --> 00:10:52,882
And don't come back with the
excuse to return this.
215
00:11:13,377 --> 00:11:15,675
How did you come with this rally?
216
00:11:16,180 --> 00:11:18,171
Have you left everything and
got into politics?
217
00:11:18,382 --> 00:11:20,748
It's not politics. I had to save myself
from the moneylenders.
218
00:11:20,952 --> 00:11:23,682
When I participate in the rally then
the moneylenders can't catch me.
219
00:11:23,955 --> 00:11:26,082
When in the morning I came out then
I got the rally of BJP.
220
00:11:26,290 --> 00:11:27,917
Then I reached the post office
by walking with them.
221
00:11:28,125 --> 00:11:28,591
After reaching over there
I got to know...
222
00:11:28,793 --> 00:11:29,919
...they wanted to go left and
I wanted to go right.
223
00:11:30,127 --> 00:11:30,752
Then I escaped.
224
00:11:31,295 --> 00:11:33,263
After waiting for such a long time
I caught hold of this congress rally.
225
00:11:33,464 --> 00:11:34,590
Then I could come to meet you.
226
00:11:34,966 --> 00:11:35,830
Oh God!
227
00:11:36,233 --> 00:11:38,758
Sometimes you become a part of this rally
and sometime the other rally?
228
00:11:39,370 --> 00:11:41,099
Don't these rally people tell you anything?
229
00:11:41,572 --> 00:11:42,266
They tell me.
230
00:11:42,473 --> 00:11:44,270
Whatever they say I speak the same thing.
231
00:11:44,475 --> 00:11:45,772
I am fed up with you.
232
00:11:46,310 --> 00:11:48,278
Leave all that. Come here, with me.
233
00:11:58,155 --> 00:11:59,452
Don't talk rubbish!
234
00:11:59,991 --> 00:12:02,619
Have I ever troubled you
with the topic of marriage?
235
00:12:03,928 --> 00:12:08,524
Until all your tensions are not over
I am willing to wait for you.
236
00:12:09,200 --> 00:12:11,725
Till when?
- Let it take whatever time.
237
00:12:12,236 --> 00:12:13,396
Let anything happen.
238
00:12:14,238 --> 00:12:16,138
We will at least live
together one day.
239
00:12:16,674 --> 00:12:18,972
That's all.
That is enough for me.
240
00:12:20,344 --> 00:12:21,641
This cannot happen, Pooja.
241
00:12:22,747 --> 00:12:25,147
I have a lot of burden of
loan over me.
242
00:12:25,850 --> 00:12:27,317
I can't even handle the
weight of an ant.
243
00:12:28,285 --> 00:12:29,377
And if you really ask me...
244
00:12:30,087 --> 00:12:31,918
...even you are a burden for me now.
245
00:12:33,357 --> 00:12:34,756
We will have to separate, Pooja.
246
00:12:38,029 --> 00:12:38,654
Now you go home.
247
00:12:38,863 --> 00:12:40,330
If this rally passes by then there is no...
248
00:12:40,531 --> 00:12:42,158
...rally till the evening
that will make me reach home.
249
00:13:07,158 --> 00:13:09,683
Have you ever even got groceries
for a week for this house?
250
00:13:09,894 --> 00:13:11,589
Now father can't tell this to me, mother.
251
00:13:11,962 --> 00:13:12,451
Take this.
252
00:13:12,663 --> 00:13:14,927
This is one week's grocery and
vegetables to cook along with it.
253
00:13:17,234 --> 00:13:18,531
Have you got fish?
254
00:13:18,803 --> 00:13:19,531
What are you saying, mother?
255
00:13:19,737 --> 00:13:21,534
Don't I know that fish is
not cooked in this house?
256
00:13:21,906 --> 00:13:23,203
Then this stink of fish?
257
00:13:23,407 --> 00:13:25,705
Yes... I was going through
the fish market.
258
00:13:25,910 --> 00:13:28,208
So over there people carry
fish in the containers.
259
00:13:28,412 --> 00:13:30,039
So even I picked up a few.
260
00:13:30,247 --> 00:13:31,544
Just like that.
Just for a change.
261
00:13:31,816 --> 00:13:33,374
Dear, you are doing all this...
262
00:13:33,584 --> 00:13:35,051
As if I am going to do all
this work every day?
263
00:13:35,252 --> 00:13:37,220
You cook the meal. I will have
a shower and come quickly.
264
00:13:43,627 --> 00:13:46,323
Mother, aren't you eating food?
- I will have it later.
265
00:13:46,530 --> 00:13:48,555
This won't do! I have put in
so much of hard work.
266
00:13:48,766 --> 00:13:51,735
You will have to have one morsel
from my hands.
267
00:14:00,778 --> 00:14:02,245
What has happened to you, dear?
268
00:14:03,380 --> 00:14:05,746
Mother, I had promised you
a lot of things, right?
269
00:14:06,717 --> 00:14:09,982
Big house. New car. Servants.
270
00:14:11,288 --> 00:14:12,516
Is everything ready?
271
00:14:15,059 --> 00:14:18,426
Now I feel I won't be able to
give you anything, mother. Never.
272
00:14:20,731 --> 00:14:22,255
I don't want anything.
273
00:14:23,067 --> 00:14:25,262
I can't bear to see all that you do...
274
00:14:25,469 --> 00:14:30,099
...to get rid of the moneylenders.
275
00:14:32,576 --> 00:14:33,770
You don't worry.
276
00:14:34,979 --> 00:14:36,446
I have a way to solve it.
277
00:14:38,149 --> 00:14:39,810
After that no one will run after me.
278
00:14:40,017 --> 00:14:41,951
Is it? What is it?
279
00:14:42,820 --> 00:14:44,947
When it happens, you will
get to know it on your own.
280
00:14:46,157 --> 00:14:47,784
Maybe you might first feel hurt.
281
00:14:49,326 --> 00:14:51,294
But never abuse or curse me.
282
00:14:53,497 --> 00:14:55,294
And after father�s temper cools down...
283
00:14:56,333 --> 00:15:00,133
...then tell him that
Jeetu wasn't a bad boy.
284
00:15:01,839 --> 00:15:05,969
Whatever he did,
he didn't do it on purpose.
285
00:15:07,945 --> 00:15:11,312
And definitely tell him this
that I loved him a lot.
286
00:15:12,950 --> 00:15:14,611
Those people who had gone to look...
287
00:15:14,685 --> 00:15:15,811
...for the body they have
all come back.
288
00:15:16,287 --> 00:15:18,482
The current is very strong today.
289
00:15:18,689 --> 00:15:20,156
There are few chances of
finding the body.
290
00:15:20,524 --> 00:15:21,923
Take Master-ji home.
291
00:15:49,386 --> 00:15:51,354
These eyes and the kohl.
292
00:15:51,555 --> 00:15:53,853
This bindi and this veil.
293
00:15:54,058 --> 00:15:58,358
Why do they make me so restless?
294
00:15:58,729 --> 00:16:05,362
Why does... my heart...
love you only so much?
295
00:16:05,736 --> 00:16:19,173
Why does... my heart...
love you only so much?
296
00:16:19,316 --> 00:16:21,784
From the blooming mornings.
297
00:16:21,952 --> 00:16:24,045
From the fading evenings.
298
00:16:24,255 --> 00:16:28,817
From my own people and
from strangers.
299
00:16:29,026 --> 00:16:33,725
Why do I ask this again and again?
300
00:16:33,998 --> 00:16:41,063
Why does... my heart...
love you only so much?
301
00:17:00,124 --> 00:17:02,422
My day and nights are there
only because of you.
302
00:17:02,626 --> 00:17:08,189
The days and nights... the days and nights...
the days and nights.
303
00:17:08,399 --> 00:17:10,594
I am nothing without you.
304
00:17:10,801 --> 00:17:15,431
Without you... without you...
without you.
305
00:17:16,307 --> 00:17:18,502
This feeling is so deep.
306
00:17:18,809 --> 00:17:20,936
These boundaries of desires.
307
00:17:21,145 --> 00:17:25,775
Why do they make me so restless?
308
00:17:25,983 --> 00:17:39,454
Why does... my heart...
love you only so much?
309
00:17:39,663 --> 00:17:41,790
From the blooming mornings.
310
00:17:41,999 --> 00:17:44,058
From the fading evenings.
311
00:17:44,335 --> 00:17:48,897
From my own people and
from strangers.
312
00:17:49,106 --> 00:17:53,873
Why do I ask this again and again?
313
00:17:54,078 --> 00:18:23,364
Why does... my heart...
love you only so much?
314
00:19:01,745 --> 00:19:04,805
Hey Raju, go and find that Gundya out!
315
00:19:06,917 --> 00:19:09,044
See there. That Gujarati
in the moustache.
316
00:19:09,420 --> 00:19:11,888
But what is he doing here
in a minister's attire.
317
00:19:12,122 --> 00:19:13,555
He must have come to buy fish.
318
00:19:15,759 --> 00:19:16,885
Whether the moustache is on the
face or the face is on the moustache.
319
00:19:17,094 --> 00:19:18,220
This can't be figured out only!
320
00:19:18,929 --> 00:19:20,055
Hey, you fool!
321
00:19:20,931 --> 00:19:23,729
This moustache has nothing
to do with you!
322
00:19:23,934 --> 00:19:25,231
He knows Hindi.
323
00:19:25,436 --> 00:19:26,903
Hey! You guys don't know him? - No.
324
00:19:27,137 --> 00:19:28,069
He is Prabhat Singh Chauhan.
325
00:19:28,272 --> 00:19:29,569
Who are these people?
And what are they doing here?
326
00:19:29,773 --> 00:19:31,400
Sir, they are new.
They have come just now.
327
00:19:31,608 --> 00:19:32,575
That's why they don't know you.
328
00:19:32,776 --> 00:19:34,403
So what if we are from Gujarat?
329
00:19:34,778 --> 00:19:37,747
We are not whiling away our time
since 2 generations in Calcutta.
330
00:19:38,449 --> 00:19:39,074
What are you talking about Hindi?
331
00:19:39,283 --> 00:19:41,410
I can speak better Bengali also.
332
00:19:41,952 --> 00:19:44,079
Have you heard Tagore's verses?
333
00:19:44,288 --> 00:19:46,085
No, we haven't heard that.
334
00:19:46,290 --> 00:19:48,918
But we have only heard
the abuses from the mouth...
335
00:19:49,126 --> 00:19:51,253
of our father after he gets
drunk in the evening.
336
00:19:54,131 --> 00:19:55,928
It is futile to talk with you all.
337
00:19:56,133 --> 00:19:57,930
Tell me has anyone of you seen that...
338
00:19:58,135 --> 00:19:59,261
...person Gundya who takes money on loan?
339
00:19:59,470 --> 00:20:01,438
Hasn't he returned your money till now?
340
00:20:01,638 --> 00:20:04,766
If I spot him now then
I will burn him alive.
341
00:20:05,175 --> 00:20:06,437
He must be somewhere here.
342
00:20:09,813 --> 00:20:10,939
Hey Raju!
343
00:20:23,660 --> 00:20:29,462
Boss!
344
00:20:37,674 --> 00:20:38,470
Who is he?
345
00:20:39,176 --> 00:20:41,974
Fool! Can't you see that
a good guy is praying?
346
00:20:42,412 --> 00:20:43,470
Go and do your work.
347
00:20:43,747 --> 00:20:44,645
Hey!
348
00:20:44,848 --> 00:20:48,978
See that! Today Gundya brother's boat
is coming first.
349
00:20:49,853 --> 00:20:51,320
My boat?
350
00:20:53,190 --> 00:20:55,317
Oh! So you are here.
351
00:20:55,859 --> 00:20:58,987
I thought a good guy is
sitting here and praying.
352
00:20:59,196 --> 00:21:01,323
Get up! You scoundrel! You betrayer!
353
00:21:01,565 --> 00:21:04,159
My boat is coming.
- I know that your boat is coming.
354
00:21:04,368 --> 00:21:05,164
First give my money.
355
00:21:05,536 --> 00:21:06,662
See... see.
356
00:21:07,037 --> 00:21:10,336
You know that whoever�s boat
comes first when it rains...
357
00:21:10,574 --> 00:21:13,008
...he gets 1.5 lakes in the auction.
358
00:21:13,210 --> 00:21:14,507
You know that. - What?
359
00:21:14,711 --> 00:21:16,178
Yes, so I will give you in the evening.
360
00:21:16,880 --> 00:21:18,347
Even then something will be left.
361
00:21:18,549 --> 00:21:19,675
You are too much!
362
00:21:19,883 --> 00:21:21,009
The boat that has come first will also...
363
00:21:21,218 --> 00:21:24,016
...go first and tomorrow also
it will be the first to come.
364
00:21:24,221 --> 00:21:26,849
So I will get 1.5 lakes tomorrow evening too.
I will get it, right?
365
00:21:27,558 --> 00:21:28,354
Now tell me.
366
00:21:28,559 --> 00:21:29,856
How much is the total accounting to?
367
00:21:31,228 --> 00:21:33,355
1.5 and 1.5? - 3
368
00:21:33,564 --> 00:21:35,031
Three. How much do
I have to give you?
369
00:21:35,732 --> 00:21:37,359
2.75. - 2.75.
370
00:21:37,568 --> 00:21:38,865
How much is left?
371
00:21:39,069 --> 00:21:42,038
25... 25,000.
- This much is left. - Yes.
372
00:21:42,239 --> 00:21:44,366
That means you have to
give me 25,000 rupees.
373
00:21:44,575 --> 00:21:47,043
Correct? - Yes.
374
00:21:47,244 --> 00:21:49,041
When will you give me? - What?
375
00:21:49,246 --> 00:21:51,043
When will you give me 25,000 rupees?
376
00:21:52,583 --> 00:21:54,380
I will give you?
- What do you mean by that?
377
00:21:54,585 --> 00:21:56,212
When will you give?
- I said I will give you.
378
00:21:56,420 --> 00:21:57,546
What does this mean!
379
00:21:57,821 --> 00:21:59,379
Isn't my money, money?
380
00:21:59,590 --> 00:22:01,387
And don't try to change my topic!
381
00:22:01,592 --> 00:22:04,060
I must get my money
by day after tomorrow.
382
00:22:04,261 --> 00:22:05,228
Or else I will shave your moustache...
383
00:22:05,429 --> 00:22:06,396
...and make you sit on a donkey.
384
00:22:06,597 --> 00:22:08,064
He just claims! He will give it.
385
00:22:08,265 --> 00:22:10,233
Remember that you have come
across a Bengali guy!
386
00:22:10,434 --> 00:22:11,230
What happened?
387
00:22:12,302 --> 00:22:15,396
1.5 and 1.5... 3.
388
00:22:16,607 --> 00:22:20,566
2.75... 25.
But when did he give my money?
389
00:22:21,445 --> 00:22:24,073
Move! Go away!
390
00:22:24,281 --> 00:22:26,579
Beware! No one step into the boat!
391
00:22:26,850 --> 00:22:29,580
Whoever wants to auction it,
must stand in the front.
392
00:22:29,786 --> 00:22:30,912
And if you don't have money in your
pockets then don't say anything.
393
00:22:31,121 --> 00:22:31,917
First me!
394
00:22:32,122 --> 00:22:34,920
What are you doing? Is your wife
in my boat that you have jumped in?
395
00:22:35,125 --> 00:22:35,921
Get out! Go away!
396
00:22:42,299 --> 00:22:43,425
There is not even a single fish!
397
00:22:51,475 --> 00:22:52,772
Bandya! - Yes!
398
00:22:53,644 --> 00:22:55,942
Bandya, is this a mermaid?
- No, it is not a mermaid.
399
00:22:57,147 --> 00:22:57,943
Yes.
400
00:22:58,982 --> 00:23:02,281
Is this a dead body? - Yes.
- Who says it is a dead body?
401
00:23:02,486 --> 00:23:03,111
This is a dead body.
402
00:23:03,320 --> 00:23:05,117
Open his mouth and see,
he is still breathing.
403
00:23:05,322 --> 00:23:06,118
He is breathing?
404
00:23:06,990 --> 00:23:08,287
Now what will I tell
that moustache guy?
405
00:23:08,892 --> 00:23:10,621
What is the need to tell
the moustache guy everything?
406
00:23:10,894 --> 00:23:12,953
You alone are capable to
take him to the hospital.
407
00:23:13,997 --> 00:23:15,794
You have got me trapped very well!
408
00:23:15,999 --> 00:23:17,967
Now as soon as I threw the
fishing net I caught him.
409
00:23:18,168 --> 00:23:18,634
He was alive.
410
00:23:18,835 --> 00:23:20,132
So I let go of the fishes
and got him here.
411
00:23:20,337 --> 00:23:21,634
You did a good thing.
A very good thing.
412
00:23:22,172 --> 00:23:23,298
Shut up! Close your mouth!
413
00:23:24,007 --> 00:23:28,137
Sir, you will get the moon
from the President on 15th August.
414
00:23:28,345 --> 00:23:29,312
So will I lick the moon!
415
00:23:29,513 --> 00:23:32,641
Not that moon! Gold medal.
416
00:23:32,849 --> 00:23:33,975
Gold medal, scoundrel!
417
00:23:34,184 --> 00:23:35,481
First I am finding it difficult
to live hand to mouth...
418
00:23:35,686 --> 00:23:36,983
...and on top of that this
new problem is on my head!
419
00:23:37,354 --> 00:23:38,480
Come, hold his legs!
420
00:23:39,856 --> 00:23:41,824
Not mine! Hold the legs
of the dead body!
421
00:23:42,192 --> 00:23:46,151
If I didn't get this dead body to the
hospital on time and if he dies...
422
00:23:46,363 --> 00:23:47,660
...here then I will definitely
land up into a big mess!
423
00:23:47,864 --> 00:23:49,161
Call! Call 3 to 4 people!
424
00:23:49,399 --> 00:23:50,331
Come! - Come!
425
00:23:50,701 --> 00:23:52,828
What are you all standing and
staring at my face! Come!
426
00:24:17,060 --> 00:24:18,857
Get up! Get up!
427
00:24:20,564 --> 00:24:21,189
What happened?
428
00:24:21,398 --> 00:24:23,195
Go and get these medicines quickly.
Go fast.
429
00:24:24,901 --> 00:24:26,027
Get up! Get up!
430
00:24:26,403 --> 00:24:27,700
Why should I get these?
431
00:24:28,071 --> 00:24:29,368
How much ever medicines are
in the hospital make him have...
432
00:24:29,573 --> 00:24:31,541
...half spoons of each and he will be fine.
433
00:24:31,742 --> 00:24:34,040
Even the oxygen cylinder
is getting over.
434
00:24:34,244 --> 00:24:35,370
We have to get a new one.
435
00:24:35,579 --> 00:24:37,046
The entire cylinder is over? - Yes.
436
00:24:37,981 --> 00:24:40,040
Which side of your teeth is paining?
- This side.
437
00:24:40,250 --> 00:24:41,217
Just wait. I will call you.
438
00:24:42,419 --> 00:24:43,716
Open the windows of the hospital and...
439
00:24:43,920 --> 00:24:45,046
...tell him he will get
as much oxygen he wants.
440
00:24:45,255 --> 00:24:45,880
Why don't you understand?
441
00:24:50,594 --> 00:24:52,391
I have got hurt and
he himself is crying.
442
00:24:54,264 --> 00:24:55,891
Come on, boss. Sit here.
Sit here.
443
00:24:57,100 --> 00:24:58,567
Sit. Sit.
444
00:24:58,935 --> 00:25:01,904
Boss, is everything fine.
- No, it is paining. - Okay.
445
00:25:02,105 --> 00:25:04,403
First go and see whether he has
come to his senses. - Okay.
446
00:25:05,442 --> 00:25:08,900
Hey! What is this? Where?
447
00:25:09,112 --> 00:25:10,079
What are you doing?
448
00:25:23,794 --> 00:25:24,920
Boss!
449
00:25:29,466 --> 00:25:31,764
Boss, where were you? I was searching
for you since so long.
450
00:25:32,035 --> 00:25:33,593
What happened? - Doctor has called.
451
00:25:34,471 --> 00:25:35,938
I don't want to come.
- Why?
452
00:25:36,473 --> 00:25:39,101
He removed my tooth.
I don't know what all will he remove.
453
00:25:39,309 --> 00:25:41,277
I don't want to come.
- Tooth? - Yes.
454
00:25:42,312 --> 00:25:45,281
First of all I didn't have
anything to lose.
455
00:25:45,482 --> 00:25:47,609
This tooth wasn't even
giving me any problem.
456
00:25:47,984 --> 00:25:50,111
That guy just pulled it out deliberately.
457
00:25:50,487 --> 00:25:52,955
But I don't know what all will
go of mine over here today!
458
00:25:53,156 --> 00:25:55,624
Nothing will go. It will only come.
It will only come.
459
00:25:55,826 --> 00:25:57,453
What will come? The string of your pants?
460
00:25:58,829 --> 00:25:59,295
Come. You first come.
461
00:26:01,498 --> 00:26:03,625
Come... come.
462
00:26:04,501 --> 00:26:07,629
This guy who is lying down here.
Do you know who he is? - Who is he?
463
00:26:07,838 --> 00:26:11,137
He is a millionaire! Millionaire!
- Millionaire?
464
00:26:11,408 --> 00:26:12,306
And he got trapped by you?
465
00:26:12,509 --> 00:26:14,136
Only millionaire's get trapped.
466
00:26:14,411 --> 00:26:16,641
Don't you believe?
Do you know what is this?
467
00:26:17,180 --> 00:26:19,648
This is the underwear.
- This is not underwear. It is a letter.
468
00:26:20,217 --> 00:26:21,809
This is not an ordinary letter.
469
00:26:22,018 --> 00:26:24,816
In this it is written
that this man has...
470
00:26:25,021 --> 00:26:26,488
...to take money from
how many people.
471
00:26:27,357 --> 00:26:28,824
Full account is written and
that too in lakes.
472
00:26:30,861 --> 00:26:32,328
And the people who couldn't
return his money...
473
00:26:32,529 --> 00:26:33,826
...must have thrown him into the ocean.
474
00:26:36,766 --> 00:26:39,326
See his face. Is it like yours?
No, right?
475
00:26:39,536 --> 00:26:41,003
Doesn't he look that he has come
from a nice family background?
476
00:26:41,204 --> 00:26:43,001
Boss, it is very easy.
477
00:26:43,206 --> 00:26:45,174
We saved his life.
How much will we get for that?
478
00:26:45,375 --> 00:26:49,334
At least 5 lakes we will get for that.
- From whom? - His father.
479
00:26:49,579 --> 00:26:52,844
Do you know his father? - That... that...
his mother will be aware of.
480
00:26:53,049 --> 00:26:56,348
Who is his mother? - That we will ask him.
- Who is he?
481
00:26:56,553 --> 00:26:59,351
Those people must be knowing him.
- Who! - His parents.
482
00:27:00,056 --> 00:27:03,685
Without knowing him how will
we get to know his parents? Idiot!
483
00:27:04,895 --> 00:27:06,522
I have one idea. - What?
484
00:27:06,897 --> 00:27:09,365
We will show him his own photo
and ask him who he is.
485
00:27:09,566 --> 00:27:11,864
Then at least he will say who he is.
- Very good!
486
00:27:14,738 --> 00:27:16,535
Boss! He has come! - Who? - Senses.
487
00:27:16,740 --> 00:27:17,707
He has come back to his senses.
488
00:27:17,908 --> 00:27:19,375
See he has opened his eyes and is laughing.
489
00:27:24,247 --> 00:27:27,375
You haven't died. You are alive.
490
00:27:28,084 --> 00:27:30,382
Those people from whom
you have to take money...
491
00:27:30,587 --> 00:27:32,885
...I have the entire list with me. It is secure.
492
00:27:33,423 --> 00:27:35,550
We will take it back
from them together.
493
00:27:36,092 --> 00:27:37,218
I am with you.
494
00:27:38,094 --> 00:27:42,224
Tell me, dear, where is your name?
Where are your parents?
495
00:27:42,432 --> 00:27:44,059
Where do they stay?
496
00:27:45,602 --> 00:27:48,070
Can you listen to what we are saying?
497
00:27:48,772 --> 00:27:49,238
How will he listen?
498
00:27:49,439 --> 00:27:51,407
Water must have gone into his ears.
499
00:27:52,442 --> 00:27:54,410
Water has gone into
his ears not his mouth.
500
00:27:54,611 --> 00:27:55,077
Tell me!
501
00:27:55,779 --> 00:27:59,738
See, we are not your enemies.
We are your friends. - Yes.
502
00:28:00,450 --> 00:28:02,577
See, I swear by this bottle of glucose.
503
00:28:02,786 --> 00:28:05,084
I have spent a lot of money on you.
- He is right!
504
00:28:07,123 --> 00:28:11,753
Hey! See the 5 lakes that
I am going to get for saving...
505
00:28:11,962 --> 00:28:14,260
...your life from that you give me
2 lakes now. Advance!
506
00:28:17,467 --> 00:28:19,094
He has fainted again!
507
00:28:26,142 --> 00:28:27,109
Oh no!
508
00:28:28,144 --> 00:28:29,111
He drank the entire thing!
509
00:28:29,646 --> 00:28:31,614
He drank all the 6 bowls of it!
510
00:28:32,983 --> 00:28:34,109
Keep it. Keep it.
511
00:28:34,317 --> 00:28:36,785
Tell him! Ask him! Who are his parents?
Where are they?
512
00:28:36,987 --> 00:28:37,783
When will he give our money?
513
00:28:37,988 --> 00:28:38,955
Did you tell him that or no?
514
00:28:44,494 --> 00:28:48,123
So till now haven't you realized
that he is deaf!
515
00:28:54,671 --> 00:28:56,798
He is deaf! Oh no!
516
00:28:57,007 --> 00:28:59,305
He just understands one language.
Of signs!
517
00:28:59,509 --> 00:29:01,306
Boss, look at me. I will show you.
518
00:29:06,182 --> 00:29:08,309
Boss, see what he said.
He wants more soup.
519
00:29:08,518 --> 00:29:09,985
He is not just deaf but dumb too.
520
00:29:10,186 --> 00:29:11,983
So do you have money with you?
- No. - No?
521
00:29:12,188 --> 00:29:13,815
Then will your father
pay for more soup?
522
00:29:14,024 --> 00:29:16,652
He just tries to act frail,
but he eats a lot.
523
00:29:16,860 --> 00:29:18,657
Don't ask him such futile things!
524
00:29:19,029 --> 00:29:21,827
Scoundrel has put on a lot of
weight after eating so much!
525
00:29:22,032 --> 00:29:22,828
You jerk!
526
00:29:23,033 --> 00:29:24,330
Hey! Where have you come from!
527
00:29:24,701 --> 00:29:25,998
Where is your house!
528
00:29:26,269 --> 00:29:28,169
Boss, ask him in sign language.
529
00:29:28,371 --> 00:29:29,497
So then you ask him!
530
00:29:29,706 --> 00:29:32,504
Ask him where is his house?
Ask! - Fine.
531
00:29:33,710 --> 00:29:38,670
Your... house... bar.
532
00:29:38,882 --> 00:29:40,850
Where is your house?
533
00:29:43,553 --> 00:29:44,520
He is asking for more soup.
534
00:29:44,888 --> 00:29:47,186
Not soup... house.
- Shut up, you fool!
535
00:29:47,390 --> 00:29:48,687
You just talk about food items to him.
536
00:29:48,892 --> 00:29:50,189
Now I will talk to him.
- Ask, boss.
537
00:29:50,393 --> 00:29:54,523
Your... village.
538
00:29:58,568 --> 00:30:01,537
Well... water.
539
00:30:01,738 --> 00:30:06,539
Your village... village where is it?
Where is it?
540
00:30:07,911 --> 00:30:10,539
Which village is this? - He is asking
where is your village?
541
00:30:11,247 --> 00:30:12,043
It is the graveyard.
542
00:30:14,751 --> 00:30:18,551
I will ask you about all the
places of India in sign language.
543
00:30:18,755 --> 00:30:21,553
You tell me which is your place?
544
00:30:27,597 --> 00:30:28,222
What is this?
545
00:30:28,998 --> 00:30:30,898
You didn't understand?
- No. - Latur.
546
00:30:31,101 --> 00:30:32,568
I am kicking. Latur.
547
00:30:33,436 --> 00:30:35,734
When you said it now from your
mouth then I understood.
548
00:30:35,939 --> 00:30:37,406
Okay, at least one fool understood.
549
00:30:37,607 --> 00:30:39,074
Now how will anyone explain this fool?
550
00:30:39,275 --> 00:30:40,902
Boss, ask him about Ratnagiri.
551
00:30:41,444 --> 00:30:43,071
Ratnagiri... Ratnagiri.
552
00:30:44,781 --> 00:30:47,249
Ratna (gem)... Ratna!
553
00:30:49,953 --> 00:30:51,079
Giri? Giri?
554
00:30:51,621 --> 00:30:52,588
Come here.
555
00:30:52,822 --> 00:30:53,413
Yes, boss.
556
00:30:53,957 --> 00:30:57,415
Ratna... Giri.
557
00:30:57,627 --> 00:30:59,424
Ratnagiri. Ratnagiri.
558
00:31:02,132 --> 00:31:03,099
You haven't understood correctly.
559
00:31:03,633 --> 00:31:05,931
I will ask him about here.
About Calcutta.
560
00:31:08,805 --> 00:31:11,933
Call... Call... then cut it.
561
00:31:12,142 --> 00:31:14,440
Boss, ask carefully or else
he will cut me up.
562
00:31:14,711 --> 00:31:16,941
So then what should I do?
What should we do?
563
00:31:17,647 --> 00:31:19,774
Ask him about Boribandar, boss.
564
00:31:20,049 --> 00:31:21,448
Boribandar? - Yes.
565
00:31:25,655 --> 00:31:27,782
Bori (sack)... understood?
566
00:31:28,324 --> 00:31:32,283
Load it once again, boss.
- Now you tell him about the Bandar(monkey)
567
00:31:35,498 --> 00:31:37,295
Understood? Boribandar.
568
00:31:37,867 --> 00:31:38,799
Did you understand, fool?
569
00:31:39,068 --> 00:31:41,798
Who is Gundya-bhau here? - He.
570
00:31:42,672 --> 00:31:43,969
Come here. - What happened?
571
00:31:45,074 --> 00:31:48,305
We have got to know that you have
got a big thing from the ocean.
572
00:31:48,511 --> 00:31:49,478
Whatever you have got you have to...
573
00:31:49,679 --> 00:31:51,476
...come with it to the
police station with me.
574
00:31:53,516 --> 00:31:55,984
Bandya! - Yes, boss.
- Get that big thing.
575
00:31:57,687 --> 00:31:58,483
So is this it?
576
00:31:58,688 --> 00:32:00,986
So did you think we have got
gold and silver?
577
00:32:01,191 --> 00:32:02,818
Who is he? From where has he come from?
578
00:32:03,026 --> 00:32:05,494
Till we don't get to know about that
we won't leave him.
579
00:32:06,196 --> 00:32:08,994
This is a very good thing
that you have said. Fine.
580
00:32:09,199 --> 00:32:12,498
But, since we don't have a complaint...
581
00:32:12,702 --> 00:32:14,329
...against him we can't
even keep him inside.
582
00:32:15,371 --> 00:32:17,339
As of now I am letting him
go with you two.
583
00:32:17,707 --> 00:32:21,666
And whenever I call you, you will
have to take him and come.
584
00:32:22,212 --> 00:32:23,679
This is your responsibility.
585
00:32:26,883 --> 00:32:28,510
Sir, the money...
586
00:32:28,785 --> 00:32:33,848
No, no. I don't want any money.
I am just doing you a favor.
587
00:32:34,057 --> 00:32:35,615
Just think of it in that sense. Go.
588
00:32:36,559 --> 00:32:38,026
Is this what we call living?
589
00:32:38,228 --> 00:32:40,196
It is worse than the living of the
dog of a washer man!
590
00:32:40,396 --> 00:32:44,355
And on top of that this evil guy!
- And both of us are completely bankrupt.
591
00:32:46,736 --> 00:32:48,863
I have given you my shirt to wear.
592
00:32:49,072 --> 00:32:50,369
Now after it gets dirty and starts...
593
00:32:50,573 --> 00:32:51,870
...stinking only then will
I give you another one!
594
00:32:53,409 --> 00:32:55,377
Yamaha? No, I will get you a
Hero Honda. Come.
595
00:32:58,581 --> 00:33:00,879
Why are we going this side?
- That I don't know, boss.
596
00:33:01,084 --> 00:33:02,210
But why are you dragging me?
597
00:33:02,485 --> 00:33:03,383
Where am I dragging you?
598
00:33:08,591 --> 00:33:10,218
So he was the one who was pulling us here!
599
00:33:10,593 --> 00:33:11,560
Oh this poor chap must be feeling hungry!
600
00:33:11,761 --> 00:33:13,888
He can't speak. He is dumb.
That's why he got us here.
601
00:33:15,598 --> 00:33:17,725
Boss, don't touch it.
602
00:33:19,602 --> 00:33:21,399
He is asking for chips.
603
00:33:21,604 --> 00:33:22,901
It's not a lizard, boss.
604
00:33:23,106 --> 00:33:23,731
Hey! Don't snatch it. Don't snatch it.
605
00:33:23,940 --> 00:33:25,237
What misbehavior is this, boss?
606
00:33:26,976 --> 00:33:27,738
Go! Move away!
607
00:33:29,445 --> 00:33:31,242
Sir! Give me 3 cups of tea.
608
00:33:31,447 --> 00:33:33,574
2 proper ones and one without sugar
and with less milk.
609
00:33:33,783 --> 00:33:34,579
For who is that, boss?
610
00:33:36,619 --> 00:33:38,416
We will have to make him
drink a bad tea. - Is it?
611
00:33:38,621 --> 00:33:39,747
If we give him a good tea
then he will be...
612
00:33:39,956 --> 00:33:41,924
...habituated to it and will get us
here everyday by dragging us.
613
00:33:42,292 --> 00:33:43,589
Sir, do one thing.
614
00:33:43,793 --> 00:33:45,590
From his share put sugar and
more milk in my tea. - Yes.
615
00:33:45,795 --> 00:33:48,093
Why? - Boss, you are paying
for all three, right?
616
00:33:48,298 --> 00:33:49,265
Paying for all three!
617
00:33:49,532 --> 00:33:50,931
Are you abusing? - Shut up!
618
00:33:52,635 --> 00:33:55,263
Boss, what have you thought of ahead?
619
00:33:55,471 --> 00:33:58,440
Ahead? First let me get
rid of this ghost.
620
00:33:58,641 --> 00:33:59,767
We will think later of
what needs to be done ahead.
621
00:33:59,976 --> 00:34:01,443
Give me tea, please. - Yes.
622
00:34:01,644 --> 00:34:03,771
Leave it! Leave it!
623
00:34:04,480 --> 00:34:07,938
It is not mine! It is not mine!
- Don't hit him, boss.
624
00:34:08,217 --> 00:34:09,445
The hen has given them.
625
00:34:21,331 --> 00:34:22,298
What is he saying?
626
00:34:22,498 --> 00:34:23,795
He is asking for boiled egg.
627
00:34:25,702 --> 00:34:28,296
Give him boiled water. Tell him that
the egg has got boiled inside it.
628
00:34:28,571 --> 00:34:29,799
He is dumb. He won't come to know.
629
00:34:30,006 --> 00:34:30,631
Give it to him.
630
00:34:32,675 --> 00:34:33,300
Hey! Hey!
631
00:34:43,353 --> 00:34:44,650
There is no sugar in this at all.
632
00:34:45,188 --> 00:34:47,156
Over here when you say without sugar...
633
00:34:47,857 --> 00:34:48,983
...you get it absolutely without sugar.
634
00:34:49,359 --> 00:34:51,327
Do you make tea or are you fooling us?
635
00:34:52,261 --> 00:34:54,821
Tea without sugar. - My tea is very sweet.
636
00:34:55,031 --> 00:34:55,998
So you only give the money.
637
00:34:56,699 --> 00:34:59,167
Boss, now since we have spent so much
we will take one chips too.
638
00:35:02,538 --> 00:35:04,005
Give him also one.
639
00:35:10,880 --> 00:35:12,677
Boss, Jabba has gone.
640
00:35:13,549 --> 00:35:14,516
Gone? - Yes.
641
00:35:15,284 --> 00:35:16,182
He has gone!
642
00:35:17,053 --> 00:35:17,849
I am saved.
643
00:35:18,287 --> 00:35:19,515
Where did he go? - How do I know?
644
00:35:19,722 --> 00:35:21,519
Fool, catch him or else the
police will catch us.
645
00:35:21,891 --> 00:35:24,018
Where did he go?
Where did he go? Jabba!
646
00:35:28,398 --> 00:35:32,858
Hello! - Hello... I am Jeet.
647
00:35:33,736 --> 00:35:39,538
Who is speaking? - Hello.
I am Jeet's friend speaking.
648
00:35:39,742 --> 00:35:40,709
Is Mohan-ji there?
649
00:35:40,910 --> 00:35:43,208
See we haven't got the money till now.
650
00:35:43,746 --> 00:35:46,715
But we will get the insurance money
as soon as possible.
651
00:35:46,916 --> 00:35:48,543
We are trying hard for it.
652
00:35:49,585 --> 00:35:51,553
Actually the thing is that the body
is nowhere to be found.
653
00:35:51,754 --> 00:35:54,222
So this is for sure that he is dead.
654
00:35:54,924 --> 00:35:57,392
If he were alive we would
have known by now.
655
00:35:57,760 --> 00:35:59,387
How much do you have to take?
656
00:36:00,763 --> 00:36:02,230
Boss, see that! See that!
657
00:36:04,767 --> 00:36:07,395
Come, come. He is hiding and sitting here.
Catch him red-handed.
658
00:36:07,670 --> 00:36:08,568
He is inside.
659
00:36:08,938 --> 00:36:12,738
Hey! Hey! One has to speak in it.
This is of no use to you. Keep it.
660
00:36:18,614 --> 00:36:20,912
What is this? This bill
just comes out like that.
661
00:36:21,784 --> 00:36:24,252
The machine must be bad. Yes, come.
662
00:36:24,454 --> 00:36:25,921
Hey! Give me the money. - What?
663
00:36:26,355 --> 00:36:28,084
Pay the money for the call.
664
00:36:31,794 --> 00:36:34,262
He can't speak. He is dumb and deaf.
665
00:36:34,464 --> 00:36:36,261
We need to pay money to hold the phone?
What is he talking?
666
00:36:36,632 --> 00:36:38,759
He must be dumb and deaf,
you must...
667
00:36:38,968 --> 00:36:41,436
...be dumb and deaf but
I am not dumb and deaf.
668
00:36:41,804 --> 00:36:45,103
This bill has come.
Then you have to pay the money.
669
00:36:45,475 --> 00:36:47,102
I will see how he doesn't
pay the money.
670
00:36:48,478 --> 00:36:50,275
Give me the money!
- What if I don't give?
671
00:36:50,646 --> 00:36:51,943
Then I will give!
672
00:36:52,148 --> 00:36:52,944
What did you say? What will you do?
673
00:36:53,149 --> 00:36:56,778
I will give it to him. - To whom?
- I will give him.
674
00:36:56,986 --> 00:36:59,454
You will give him? - I will.
- This means you will hit him.
675
00:36:59,655 --> 00:37:01,282
I will. - You will hit him?
- I will.
676
00:37:01,491 --> 00:37:04,460
Hit him and show.
I want to see. Hit him.
677
00:37:04,727 --> 00:37:06,126
What are you telling him
to hit me for?
678
00:37:06,395 --> 00:37:09,296
Take this. Take this. Your money.
679
00:37:09,999 --> 00:37:12,797
What will you see? He will hit me
and you will see, is it?
680
00:37:13,169 --> 00:37:13,794
What will you see?
681
00:37:14,003 --> 00:37:16,471
Boss! - What is it?
- He has again disappeared.
682
00:37:18,841 --> 00:37:22,800
He was just here. Then where did he go?
Hey! He was here...
683
00:37:23,679 --> 00:37:26,147
Will you just sit here bossing over me...
684
00:37:26,349 --> 00:37:27,145
Find him!
685
00:37:33,022 --> 00:37:35,149
Now keep an eye on him. He should not
sneak away like a cat.
686
00:37:35,358 --> 00:37:36,154
Come! Come! Dumb guy, come on walk!
687
00:37:36,526 --> 00:37:38,653
This thing of trouble had to fall
on my head only! - Yes.
688
00:37:38,861 --> 00:37:40,988
When he fell into my trap I understood...
689
00:37:41,197 --> 00:37:42,164
...then that he is going
to be a burden on you.
690
00:37:42,365 --> 00:37:44,833
So he will be a burden to me only.
How will he a burden to you?
691
00:37:45,034 --> 00:37:47,161
Go... go and untie the boat.
Untie the boat!
692
00:37:47,703 --> 00:37:48,829
The old man always harasses me!
693
00:37:49,038 --> 00:37:51,666
Because of that moustache Gujarati...
694
00:37:51,874 --> 00:37:53,341
...I have hidden and kept
the boat here. Is it?
695
00:37:53,543 --> 00:37:55,170
So that he should not take it and go.
- Till when will we hide it?
696
00:37:56,546 --> 00:37:57,513
That moustache guy will take
the boat and go.
697
00:37:57,713 --> 00:37:58,509
You have said this so many times and...
698
00:37:58,714 --> 00:38:00,682
...not let the boat go into the
waters since a week.
699
00:38:00,883 --> 00:38:04,341
I have become so bankrupt that I don't
even have money to drink water.
700
00:38:04,554 --> 00:38:05,851
I am drinking my own tears and living.
701
00:38:06,055 --> 00:38:08,353
So I should open a food shop
for you amidst the ocean?
702
00:38:08,558 --> 00:38:09,354
Open this!
703
00:38:09,559 --> 00:38:11,686
The only thing left to eat is
grass and raw fish.
704
00:38:11,894 --> 00:38:13,521
Raw fish and on top of
that this crocodile!
705
00:38:14,463 --> 00:38:17,193
Should I say one thing, boss?
Don't mind it. - Tell me.
706
00:38:17,466 --> 00:38:19,866
You are a very big scoundrel! - So I am!
707
00:38:20,069 --> 00:38:20,865
I am.
708
00:38:21,237 --> 00:38:23,205
You take loan but you don't repay it.
- From where will I give it?
709
00:38:23,406 --> 00:38:24,532
First of all there is no money
in the pocket.
710
00:38:24,740 --> 00:38:27,208
And on top of that a ghost in white clothes
is dancing on my head.
711
00:38:27,410 --> 00:38:29,207
All of this has happened
because of this unlucky person!
712
00:38:29,412 --> 00:38:30,037
Hey Bandya! Come here.
713
00:38:30,580 --> 00:38:32,878
If within 24 hours
you don't get rid of...
714
00:38:33,082 --> 00:38:36,051
...this trouble then I won't let you
step into the boat.
715
00:38:37,420 --> 00:38:39,388
Even you can't step into the boat.
- Why?
716
00:38:39,589 --> 00:38:42,057
Because that moustache guy has threatened
to take the boat in 20 hours.
717
00:38:42,258 --> 00:38:44,055
Then untie the boat!
718
00:38:47,930 --> 00:38:49,898
If you say it in Hindi like this then
I will be able to understand.
719
00:38:55,104 --> 00:38:57,072
Hey! I will give you one
tight slap, you fool!
720
00:38:58,608 --> 00:38:59,734
You must be doomed!
721
00:39:01,510 --> 00:39:04,411
Now, we can sell this boat comfortably.
722
00:39:09,118 --> 00:39:10,585
You scoundrel won't go into the boat.
723
00:39:10,786 --> 00:39:12,253
First let this scoundrel go into it.
724
00:39:12,622 --> 00:39:15,420
Come. - Hey! Put your
right leg in first.
725
00:39:15,858 --> 00:39:17,917
Maybe this unlucky person
proves lucky for us.
726
00:39:18,461 --> 00:39:19,758
Put your right leg first!
727
00:39:20,129 --> 00:39:23,587
Hey you fool! Right means
put this leg first. Here.
728
00:39:23,799 --> 00:39:25,596
He has 2 legs still he
doesn't understand. Turn!
729
00:39:25,868 --> 00:39:29,429
See, it is going behind.
730
00:39:30,139 --> 00:39:31,265
The platform is not going behind,
you fool!
731
00:39:31,474 --> 00:39:32,600
The boat is going ahead.
732
00:39:37,980 --> 00:39:40,107
Moustache guy!
- We have got ruined!
733
00:39:40,316 --> 00:39:41,783
Moustache guy is taking the
boat and going.
734
00:39:41,984 --> 00:39:44,452
Bandya, jump into the water.
Jump into the water
735
00:39:45,988 --> 00:39:47,285
Why should I jump into
the water and die?
736
00:39:47,490 --> 00:39:49,117
The moustache guy has taken
the boat and gone!
737
00:39:51,494 --> 00:39:54,292
This unlucky person, wherever
he steps he brings bad luck.
738
00:39:55,498 --> 00:39:56,795
Boss, he is dumb. Don't hit him.
739
00:39:58,334 --> 00:40:01,462
My boat has gone! Oh God!
740
00:40:02,171 --> 00:40:04,139
Boss! - Yes. - Now it is just too much!
741
00:40:04,340 --> 00:40:07,639
Today we will take a decision about this.
- What kind of decision?
742
00:40:07,843 --> 00:40:09,640
First we will straight go to that
moustache guy! - Then?
743
00:40:09,912 --> 00:40:11,140
And then we will ask the moustache guy...
744
00:40:11,347 --> 00:40:13,315
...whether he will return the boat or not.
- Then?
745
00:40:13,516 --> 00:40:15,984
Then the moustache guy will say that
he won't return the boat.
746
00:40:16,185 --> 00:40:18,153
So then? - Then the decision is taken.
747
00:40:20,022 --> 00:40:20,647
Fool!
748
00:40:26,595 --> 00:40:28,153
Hey! Where are you all barging in?
749
00:40:28,397 --> 00:40:29,329
Leave that!
750
00:40:29,598 --> 00:40:34,331
Go and tell that moustache guy in
Gujarati that Gundya-bhau has come.
751
00:40:34,603 --> 00:40:36,662
Tell him! And even tell him that
Bandya is with him too.
752
00:40:38,040 --> 00:40:39,507
Yes! And even the dumb and
deaf guy is also there.
753
00:40:39,709 --> 00:40:42,177
Yes! And tell him that our temper is...
754
00:40:42,378 --> 00:40:45,006
...very bad and if required we can
even wrestle. Tell him.
755
00:40:45,214 --> 00:40:47,512
Oh! Wrestling? Yes, wrestling.
Go and tell him.
756
00:40:48,551 --> 00:40:49,848
That moustache guy stays in Calcutta...
757
00:40:50,052 --> 00:40:52,350
...but keeps a Gujarati watchman
instead of a Bengali or a Nepali.
758
00:40:52,555 --> 00:40:53,681
Tomorrow he only will do a robbery.
759
00:40:53,956 --> 00:40:54,684
Are you a body builder?
760
00:40:55,057 --> 00:40:58,026
It doesn't make any difference.
Go and tell him!
761
00:40:58,294 --> 00:41:01,354
Then you may go inside.
- Come on.
762
00:41:08,571 --> 00:41:11,369
Catch him properly!
Now throw him down!
763
00:41:13,409 --> 00:41:15,536
Boss! You have come at the right time
to get your boat back!
764
00:41:20,583 --> 00:41:21,379
Hey wait!
765
00:41:24,920 --> 00:41:27,889
Come on. - Boss, said to leave.
- Not outside. Come inside.
766
00:41:28,257 --> 00:41:29,383
Come inside.
767
00:41:30,593 --> 00:41:32,891
Come! Come, you clever person!
768
00:41:33,662 --> 00:41:34,890
What have you come to take from here?
769
00:41:35,765 --> 00:41:38,563
Greetings, sir. I have come to
take the boat. - Boat?
770
00:41:39,268 --> 00:41:41,566
This is Gujarat. Gujarat!
771
00:41:42,271 --> 00:41:45,570
There is no boat here
nor is there any bottle!
772
00:41:46,108 --> 00:41:46,733
Get out from here.
773
00:41:46,942 --> 00:41:50,400
Don't ruin me. I am a poor person.
774
00:41:50,613 --> 00:41:52,740
Then why are you talking in a lower tone
and flattering me. Speak loudly!
775
00:41:53,616 --> 00:41:55,083
That day what did you tell me when...
776
00:41:55,284 --> 00:41:56,410
...I had come to take the
money from you?
777
00:41:56,619 --> 00:41:57,586
In front of everyone.
778
00:41:57,787 --> 00:41:59,914
He said that he will shave my moustache
and make me sit on...
779
00:42:00,122 --> 00:42:01,248
...a donkey and will make me roam
in the entire village.
780
00:42:01,457 --> 00:42:02,583
Now shave my moustache and show.
781
00:42:02,792 --> 00:42:04,259
I don't remember...
Now, shave my moustache.
782
00:42:04,460 --> 00:42:07,918
Shave it! Hold it.
- I didn't say that.
783
00:42:08,464 --> 00:42:09,260
Don't you remember? - No.
784
00:42:09,698 --> 00:42:10,926
Okay, let that be.
785
00:42:11,300 --> 00:42:14,599
You must at least be remembering
what you told...
786
00:42:14,804 --> 00:42:16,431
...to my men when they had gone
to ask for money.
787
00:42:16,705 --> 00:42:21,608
You had said that this is not Gujarat
and that this area is yours!
788
00:42:21,811 --> 00:42:23,779
You even threatened to
break their legs.
789
00:42:23,979 --> 00:42:24,946
You had said this, right?
790
00:42:25,147 --> 00:42:25,943
Didn't you say this or not?
791
00:42:26,982 --> 00:42:30,941
When did I say this?
- No, you had said this.
792
00:42:31,153 --> 00:42:33,121
You had said it. That day
when you were in the boat.
793
00:42:33,322 --> 00:42:33,788
That day you had said it.
794
00:42:33,989 --> 00:42:34,785
And you had also said
that you would...
795
00:42:34,990 --> 00:42:37,117
...cut him into pieces and
also feed it to the fishes.
796
00:42:37,326 --> 00:42:38,293
Boss, you had said it, right?
797
00:42:38,527 --> 00:42:40,461
He must have forgotten it.
There is a lot of tension.
798
00:42:40,729 --> 00:42:42,788
Shut up! You jerk! Shut up!
799
00:42:43,532 --> 00:42:46,467
I didn't say that.
I swear by my mother. I didn't.
800
00:42:46,735 --> 00:42:49,465
You must have definitely said it.
I have full faith in you.
801
00:42:49,672 --> 00:42:52,300
You can't rest without
talking ill about me.
802
00:42:52,508 --> 00:42:53,475
I swear by your mother... - Hey!
803
00:42:53,676 --> 00:42:54,802
You point a finger to my mother!
804
00:42:55,077 --> 00:42:55,975
Greetings, mother.
805
00:42:56,178 --> 00:42:58,146
See! You are not aware of the
power of Gujaratis.
806
00:42:58,347 --> 00:43:00,315
If you have the guts then come
into the wrestling ring...
807
00:43:00,516 --> 00:43:03,644
...wrestle it out, defeat anyone of us
and take your boat back.
808
00:43:04,553 --> 00:43:05,815
This is a very good
opportunity, sir.
809
00:43:06,021 --> 00:43:08,319
We will defeat a few
and take the boat back.
810
00:43:10,693 --> 00:43:12,320
Hey! What are you whispering?
811
00:43:12,528 --> 00:43:13,324
If you have the guts then come.
812
00:43:13,529 --> 00:43:16,657
If I win then will I get the boat back?
- Absolutely.
813
00:43:17,366 --> 00:43:20,494
And my money? - That loan I am willing
to forego. - Forego? - Yes.
814
00:43:20,703 --> 00:43:22,500
Sure? - Sure. - You promise
in front of everyone? - Yes
815
00:43:22,771 --> 00:43:23,829
Come on, come on.
816
00:43:25,541 --> 00:43:27,338
Mother, give me the blessing so that
I can defeat your son.
817
00:43:27,543 --> 00:43:28,840
Give me the blessing. - Yes.
818
00:43:34,550 --> 00:43:38,179
Hail Goddess Durga! Finish them!
819
00:43:40,389 --> 00:43:41,686
Why is he coming back?
820
00:43:41,891 --> 00:43:44,359
This is wrong. This is wrong.
I am not going to go ahead with this.
821
00:43:44,560 --> 00:43:45,185
Boss, what happened?
822
00:43:46,128 --> 00:43:49,188
He has worn the underwear.
So what do you have to do with that?
823
00:43:49,398 --> 00:43:50,524
But I haven't worn it.
824
00:43:51,133 --> 00:43:53,533
You should have at least worn underwear
at someone else's house.
825
00:43:53,736 --> 00:43:56,034
What to do? Even the underwear
is with him. - How is that?
826
00:43:56,405 --> 00:43:58,532
I had kept the underwear
on the boat to dry.
827
00:43:58,741 --> 00:43:59,708
The boat has gone and
so has the underwear.
828
00:43:59,942 --> 00:44:01,876
So first we will ask for the underwear
then we will ask for the boat.
829
00:44:02,077 --> 00:44:03,704
No, first the boat then underwear.
830
00:44:04,079 --> 00:44:05,546
Why? What happened?
831
00:44:05,748 --> 00:44:08,046
Have you got scared already?
832
00:44:08,284 --> 00:44:09,546
No, not like that.
833
00:44:09,752 --> 00:44:11,219
If something else goes wrong, then...
834
00:44:11,420 --> 00:44:14,218
...he doesn't have what is needed to save him.
835
00:44:14,423 --> 00:44:21,056
And Chauhan sir, don't think that
we are... cowards. No.
836
00:44:21,297 --> 00:44:25,233
My father and grandfathers...
were fighters. Yes!
837
00:44:25,501 --> 00:44:29,062
And in his family...
- All of them were warriors. - Yes.
838
00:44:29,271 --> 00:44:31,068
That's why he is going to
fight instead of me. - Yes.
839
00:44:33,609 --> 00:44:34,735
How can I fight?
840
00:44:35,110 --> 00:44:37,078
Why? Aren't you a warrior?
841
00:44:37,279 --> 00:44:39,247
I am... but I am not going to fight...
842
00:44:39,515 --> 00:44:40,072
Hey, keep quiet, you dumb guy!
843
00:44:40,616 --> 00:44:42,743
He is right. - I can't fight with him.
844
00:44:43,285 --> 00:44:45,082
Fine then, you can fight with Sheetal.
845
00:44:45,287 --> 00:44:46,254
Sheetal!
846
00:44:47,122 --> 00:44:48,419
Now you will come to know.
847
00:45:03,806 --> 00:45:05,103
Sheetal!
848
00:45:08,143 --> 00:45:09,269
Sheetal! Sheetal! Sheetal!
849
00:45:16,885 --> 00:45:17,783
This is deceitful!
850
00:45:18,153 --> 00:45:19,120
What kind of names have you kept?
851
00:45:19,321 --> 00:45:20,788
You give a man a female name!
852
00:45:20,990 --> 00:45:23,458
This is unjust! I won't fight with him.
853
00:45:24,159 --> 00:45:24,955
Go!
854
00:45:29,331 --> 00:45:33,131
Sheetal! Sheetal! Sheetal! Sheetal!
855
00:45:34,336 --> 00:45:35,633
Catch him! Catch him!
856
00:45:41,343 --> 00:45:42,640
Catch that lizard!
857
00:45:53,856 --> 00:45:55,824
Catch him by the neck.
- Yes, catch him.
858
00:46:10,539 --> 00:46:11,335
Tear him apart!
859
00:46:11,707 --> 00:46:14,005
And after tearing him apart throw one...
860
00:46:14,209 --> 00:46:17,178
...piece in Surat and the
other in Ahmedabad!
861
00:46:18,380 --> 00:46:19,847
Turn him around! Turn him around!
862
00:46:26,555 --> 00:46:27,852
No! No!
863
00:46:38,734 --> 00:46:39,701
Come here.
864
00:46:43,405 --> 00:46:47,364
He is dumb! He is dumb!
Don't hit him.
865
00:46:47,576 --> 00:46:48,873
Leave him and catch him.
866
00:46:49,978 --> 00:46:53,709
Even I am dumb. Even I am dumb.
Someone tell him.
867
00:46:53,916 --> 00:46:54,883
Okay, let him go.
868
00:46:56,318 --> 00:47:01,551
See, this was not a fight. - Then?
- This was just a game for us.
869
00:47:01,990 --> 00:47:05,391
This was a game. - Yes, this was a game.
Now the fight will start.
870
00:47:05,594 --> 00:47:07,562
Hit him! Hit him! - Wait. Wait!
871
00:47:08,597 --> 00:47:13,728
By hitting us or by capturing our boat
will you get your money?
872
00:47:14,002 --> 00:47:15,902
So then what else should I do!
873
00:47:16,105 --> 00:47:20,906
Give me my boat back and I will sell it
and repay your entire loan back.
874
00:47:21,110 --> 00:47:24,739
Seriously.
- No! I don't trust you at all.
875
00:47:25,447 --> 00:47:28,905
If I give you your boat back then
again you will disappear. - No!
876
00:47:29,785 --> 00:47:32,083
I can give you your boat back
only on one condition. - What?
877
00:47:32,287 --> 00:47:34,755
If you mortgage something that you own.
878
00:47:34,957 --> 00:47:37,755
Now whatever I have is
already mortgaged to you.
879
00:47:37,960 --> 00:47:39,928
To free that what else
should I mortgage?
880
00:47:41,130 --> 00:47:44,429
That I don't know.
I want something or the other.
881
00:47:44,700 --> 00:47:46,429
Either house, land or wife.
882
00:47:46,635 --> 00:47:49,263
Oh God! Now where will
I get a wife from?
883
00:47:53,976 --> 00:47:57,275
Sir, you don't trust me, right? - No.
884
00:47:57,479 --> 00:48:01,108
So till the time I don't come back
I am mortgaging him.
885
00:48:01,316 --> 00:48:02,783
Okay? - He? Who is he?
886
00:48:02,985 --> 00:48:05,783
He... he is my only nephew.
887
00:48:06,321 --> 00:48:09,620
I have raised him with a lot of love.
888
00:48:10,058 --> 00:48:12,959
I never used to keep him down,
lest some snake should bite him.
889
00:48:13,328 --> 00:48:14,295
I never kept him over my head...
890
00:48:14,496 --> 00:48:15,963
...lest crows or vultures take him away.
891
00:48:16,398 --> 00:48:20,300
I have always kept him in my lap.
On my lap.
892
00:48:21,003 --> 00:48:23,972
My dear nephew! Kanhaiya.
893
00:48:26,008 --> 00:48:30,968
I... I cannot stay for a
moment without you.
894
00:48:32,080 --> 00:48:33,308
What should I do?
895
00:48:33,549 --> 00:48:35,483
I don't have any other way.
896
00:48:35,684 --> 00:48:39,814
Till the time your uncle doesn't repay...
897
00:48:40,022 --> 00:48:41,990
...back the money you will
have to stay here.
898
00:48:42,191 --> 00:48:42,987
Oh God!
899
00:48:43,859 --> 00:48:47,659
Boss! Boss!
900
00:48:48,197 --> 00:48:54,500
You can't stay even for a moment away
from a poor man like me.
901
00:48:55,370 --> 00:49:00,831
Then how will you remain alive
without your dearest nephew?
902
00:49:02,544 --> 00:49:03,841
Boss!
903
00:49:09,384 --> 00:49:10,510
Hey! Shut up!
904
00:49:14,056 --> 00:49:18,686
So... you also can't bear
his separation. Enough.
905
00:49:18,894 --> 00:49:21,522
So fine. Then even leave him here.
- What?
906
00:49:21,897 --> 00:49:23,865
No, no. This can't happen. - Why?
907
00:49:24,066 --> 00:49:28,025
Because I can't be away from my boss.
908
00:49:28,237 --> 00:49:29,363
Bandya! - Yes.
909
00:49:30,072 --> 00:49:31,369
Bandya! - Yes.
910
00:49:31,740 --> 00:49:34,368
I will bear the separation of yours, Bandya.
911
00:49:34,576 --> 00:49:36,373
I will bear it. Go!
912
00:49:36,745 --> 00:49:38,872
Boss!
913
00:49:39,581 --> 00:49:42,209
Seth-ji, I am taking my boat and going.
914
00:49:42,417 --> 00:49:43,543
But my dearest one and the not so...
915
00:49:43,752 --> 00:49:46,380
...dearest one I am leaving
here and going.
916
00:49:46,755 --> 00:49:50,714
Saw! Did you see the result of
taking on Chauhan?
917
00:49:50,926 --> 00:49:52,393
Yes, I saw.
918
00:49:54,429 --> 00:49:58,559
Children, take care of yourself.
And I will come on the 2nd.
919
00:49:59,768 --> 00:50:03,898
Bandya! In every month there
is a date for the 2nd.
920
00:50:04,172 --> 00:50:08,905
Don't go. - I have given my word.
- Then take it back.
921
00:50:09,278 --> 00:50:13,408
Take them and go.
- Separate them from me.
922
00:50:17,119 --> 00:50:18,984
Be happy, dear!
- I am taking my bag.
923
00:50:24,126 --> 00:50:28,927
The poor man is crying and going.
- Let him, he will learn a lesson.
924
00:50:29,231 --> 00:50:31,461
Now he will come to know how cunning I am!
925
00:50:34,803 --> 00:50:37,431
I got rid of the dumb guy, the fool
and also got my boat back.
926
00:50:38,640 --> 00:50:41,609
It will be better if you listen to me
and do as I say.
927
00:50:41,810 --> 00:50:43,937
Or else? - It will bad for me!
928
00:50:44,146 --> 00:50:46,774
I am the manager over here.
Natwar Jhunjhunwala!
929
00:50:46,982 --> 00:50:48,449
Whatever you might say,
he won't hear.
930
00:50:48,650 --> 00:50:49,446
How will he not hear?
931
00:50:49,651 --> 00:50:50,948
I will teach him a lesson.
This is good!
932
00:50:51,553 --> 00:50:53,111
Tell me, Jabba! Jabba!
Will you listen to me?
933
00:50:53,488 --> 00:50:54,955
Should I show you how
hot blooded my hand is?
934
00:50:55,157 --> 00:50:56,124
This is absolutely cold. - Hey!
935
00:50:56,825 --> 00:50:59,453
I will show the both of you!
To the both of you!
936
00:51:05,000 --> 00:51:05,466
Where are you going?
937
00:51:05,667 --> 00:51:07,134
You only said that
you are showing something.
938
00:51:07,336 --> 00:51:09,463
I will give you only one...
Not one, they are 2.
939
00:51:10,172 --> 00:51:10,968
What is the matter?
940
00:51:11,506 --> 00:51:14,134
He was showing you all to us.
- No, madam.
941
00:51:14,343 --> 00:51:15,810
These people haven't seen you all.
942
00:51:16,011 --> 00:51:17,478
No, no. We have seen.
We have seen you completely.
943
00:51:17,846 --> 00:51:19,143
You jerk! I will kill you.
944
00:51:19,581 --> 00:51:20,479
Hey! What is this happening?
945
00:51:20,849 --> 00:51:22,476
Nothing is happening. Nothing.
946
00:51:22,851 --> 00:51:24,648
I was taking their size for new clothes.
947
00:51:24,853 --> 00:51:26,150
I have to make new clothes for them.
948
00:51:26,355 --> 00:51:28,653
There is no need to make
new clothes for them.
949
00:51:28,857 --> 00:51:31,325
They are the servants for this house.
They are not the kids of your uncle.
950
00:51:31,693 --> 00:51:33,661
There are old clothes in the house.
Give something from them.
951
00:51:33,862 --> 00:51:35,489
Get them inside.
952
00:51:40,369 --> 00:51:42,997
Amongst the both of you who knows to
polish the shoes well?
953
00:51:47,075 --> 00:51:50,841
I don't know. He knows it very well.
He is a pro at it.
954
00:51:51,079 --> 00:51:53,843
What is your name? - Bandya.
- What, is it Dandiya?
955
00:51:54,049 --> 00:51:55,346
Bandya... Bandya. - Okay, Dandya.
956
00:51:55,550 --> 00:51:56,346
Dandya, see.
957
00:51:56,551 --> 00:51:57,848
First you learn to polish shoes.
958
00:51:59,888 --> 00:52:00,354
Natwar!
959
00:52:00,722 --> 00:52:03,520
Get all the shoes of this house
and give to him.
960
00:52:04,226 --> 00:52:05,022
Come, cobbler!
961
00:52:09,898 --> 00:52:12,696
If I would polish so many shoes
on the footpath, I would have...
962
00:52:12,901 --> 00:52:16,701
...earned so much as to buy a boat
in a week's time.
963
00:52:17,072 --> 00:52:18,039
Take this.
964
00:52:18,907 --> 00:52:20,704
These are a little old shoes.
965
00:52:20,909 --> 00:52:23,377
Use them for practice and know how to
properly polish shoes.
966
00:52:23,578 --> 00:52:24,704
And we will give you new ones too.
967
00:52:24,913 --> 00:52:27,211
And some of the shoes are not at home
since the people have gone out.
968
00:52:27,416 --> 00:52:29,213
When they come back,
we will give you those too.
969
00:52:30,752 --> 00:52:33,380
Are you going to be a collector
that you are studying?
970
00:52:33,588 --> 00:52:34,213
Do some work!
971
00:52:34,756 --> 00:52:36,553
No, no. This won't do.
972
00:52:36,758 --> 00:52:39,226
Each person has to do his own work.
973
00:52:39,428 --> 00:52:40,554
And that too within deadlines set.
974
00:52:40,762 --> 00:52:43,230
Or else one gets beaten up
with dog-chains.
975
00:52:43,665 --> 00:52:45,223
Okay? Is this how it is!
976
00:52:45,434 --> 00:52:47,402
Then I will finish the work
within the time given.
977
00:52:47,669 --> 00:52:51,571
Finish this work quickly so that
you can be given other work.
978
00:52:52,774 --> 00:52:56,403
Am I a genie from a bottle?
979
00:52:58,947 --> 00:52:59,914
Okay, tell me.
980
00:53:00,449 --> 00:53:04,078
Amongst both of you who knows
to wash clothes properly?
981
00:53:04,786 --> 00:53:08,745
'One more job.
This I won't do it at all.'
982
00:53:13,462 --> 00:53:16,590
I wash clothes very well.
He doesn't know it at all.
983
00:53:16,798 --> 00:53:17,594
I will teach him.
984
00:53:17,799 --> 00:53:19,096
No, no. Clothes are expensive.
985
00:53:19,634 --> 00:53:20,931
If the person who doesn't know to
wash clothes does it...
986
00:53:21,136 --> 00:53:21,932
...then the clothes will tear.
987
00:53:22,170 --> 00:53:24,764
So? - You only will have to do this job.
988
00:53:29,311 --> 00:53:30,778
One day you will die coughing.
989
00:53:35,484 --> 00:53:36,451
Where is the place to wash clothes?
990
00:53:52,834 --> 00:53:53,801
Tell me one thing.
991
00:53:54,169 --> 00:53:56,637
Haven't the people over here washed
their clothes since 2 years?
992
00:53:56,838 --> 00:53:59,966
Hey! Don't waste your time
in futile things.
993
00:54:00,208 --> 00:54:01,800
Others are also getting their clothes.
994
00:54:03,011 --> 00:54:05,639
Let them get it! Let them get the
clothes of the entire house.
995
00:54:05,847 --> 00:54:07,974
And also ask the neighbors
to get their clothes.
996
00:54:08,183 --> 00:54:09,810
This is a cheap and good soap, right?
997
00:54:10,018 --> 00:54:11,645
That's why you are making me work so much.
998
00:54:18,426 --> 00:54:19,825
Is this a skirt or some tent cloth?
999
00:54:20,529 --> 00:54:22,497
Hey you actor! - Call me Natwar!
1000
00:54:22,864 --> 00:54:25,992
Tell me one thing. How many families
stay in this house?
1001
00:54:26,201 --> 00:54:27,168
15 to 16 families.
1002
00:54:27,369 --> 00:54:29,337
So why do you call it a house?
Call it a district.
1003
00:54:29,538 --> 00:54:31,506
Do your work. Or else I will
hang you from the rope.
1004
00:54:38,380 --> 00:54:39,847
Which demon does this 'Kurta' belong to?
1005
00:54:40,048 --> 00:54:41,845
It belongs to our Master.
1006
00:54:42,450 --> 00:54:45,010
This means there is a
master demon too?
1007
00:54:45,220 --> 00:54:49,179
Hey! Speak softly. They are nothing.
1008
00:54:49,391 --> 00:54:52,019
He is the actual boss.
Mangal Singh Chauhan.
1009
00:54:52,227 --> 00:54:53,854
He has gone to Gujarat.
He must be on his way.
1010
00:54:57,065 --> 00:54:59,693
Come on! Come on!
Come and have your meal!
1011
00:54:59,901 --> 00:55:04,201
What? Dig? I am not going to dig!
I also know a little bit of Gujarati.
1012
00:55:04,573 --> 00:55:07,371
Don't you want to eat?
- No! - No? - No!
1013
00:55:07,576 --> 00:55:09,874
Then you go to hell!
- You go to hell!
1014
00:55:10,579 --> 00:55:12,206
Hey, go! You don't understand Gujarati.
1015
00:55:12,414 --> 00:55:13,711
Go and dig.
1016
00:55:13,915 --> 00:55:15,382
When you will do a lot of hard work,
then you will come to know!
1017
00:55:15,750 --> 00:55:16,216
Here I am having a tough time washing...
1018
00:55:16,418 --> 00:55:18,045
...clothes and to top it all
they want me to dig!
1019
00:55:18,253 --> 00:55:20,050
I am a worker who works endlessly.
1020
00:55:20,255 --> 00:55:22,553
Do you know what he meant?
1021
00:55:22,757 --> 00:55:23,883
He was calling you to eat food.
1022
00:55:24,092 --> 00:55:26,390
What? - Now you go and do your work.
- What food?
1023
00:55:26,595 --> 00:55:29,894
Yes, there is bean vegetable, bread and
for sweets there is 'ghungra'.
1024
00:55:30,098 --> 00:55:33,898
There is 'choli', 'sabzi'
and what else?
1025
00:55:34,102 --> 00:55:35,399
Bread. - Bread?
1026
00:55:36,104 --> 00:55:37,901
And what is there for sweets?
1027
00:55:38,106 --> 00:55:42,907
What do they call it in Gujarati?
Ghungra. No, ghagra. Ghungra.
1028
00:55:48,116 --> 00:55:50,084
I was thinking of something else.
1029
00:55:50,285 --> 00:55:51,252
Now nothing can happen.
1030
00:55:51,953 --> 00:55:54,581
This is the rule of this house that
if one person refuses...
1031
00:55:54,789 --> 00:55:56,086
...in this house for the first time
then he doesn't get food again.
1032
00:55:56,324 --> 00:55:57,916
Oh God! What injustice is this?
1033
00:55:58,126 --> 00:55:59,423
I do all the work and
he eats the food.
1034
00:55:59,628 --> 00:56:00,754
Now nothing can be possible?
1035
00:56:01,129 --> 00:56:04,257
It is possible that after everyone
finishes then whatever is left.
1036
00:56:04,466 --> 00:56:06,263
I will tell them then they will call you.
1037
00:56:06,468 --> 00:56:07,435
Do something. Do something.
1038
00:56:07,636 --> 00:56:09,433
Hey! Get up! Go and wash clothes!
1039
00:56:10,538 --> 00:56:11,766
He is wetting my pants.
1040
00:56:15,977 --> 00:56:18,275
Hey! What are you doing?
Have you gone mad?
1041
00:56:20,982 --> 00:56:24,440
Suddenly I remembered my boss.
That's why I lost my senses.
1042
00:56:24,653 --> 00:56:27,121
Foolish! This is not
your boss's clothes.
1043
00:56:27,322 --> 00:56:29,290
This is the dress of
master's only sister.
1044
00:56:29,557 --> 00:56:32,788
If they even tear a little then
master will not spare you.
1045
00:56:44,172 --> 00:56:45,298
Hey!
1046
00:56:48,043 --> 00:56:48,975
What do you want?
1047
00:56:49,244 --> 00:56:50,142
I don't know Gujarati.
1048
00:56:50,345 --> 00:56:52,472
That's why when they called me
for food I didn't go.
1049
00:56:52,681 --> 00:56:55,809
Can I get a little food?
- What? - Shoe?
1050
00:56:56,184 --> 00:56:58,152
Shoe? Yes, I polished shoes
long time back.
1051
00:56:58,353 --> 00:56:59,320
And I have also washed the clothes.
1052
00:57:00,021 --> 00:57:02,319
Can I get... what did that guy tell me?
1053
00:57:03,191 --> 00:57:07,150
Can I get ghagro (skirt) and
choli (blouse)? - What?
1054
00:57:07,362 --> 00:57:10,331
A blouse and a skirt?
- Yes, a blouse and a skirt.
1055
00:57:10,598 --> 00:57:13,658
Whose do you want? You give me.
You give me.
1056
00:57:13,935 --> 00:57:16,495
You shameless guy!
You want my skirt and blouse?
1057
00:57:16,705 --> 00:57:18,332
Yes, I want.
1058
00:57:18,606 --> 00:57:21,166
Oh no! - If you don't mind
then I will take it myself.
1059
00:57:21,710 --> 00:57:23,507
Uncle! Come soon! Come soon!
1060
00:57:23,745 --> 00:57:25,178
Papa, come soon!
1061
00:57:25,380 --> 00:57:26,005
What happened?
1062
00:57:26,548 --> 00:57:28,846
He is saying that he wants
my skirt and blouse.
1063
00:57:29,050 --> 00:57:30,347
Yes, I want it.
1064
00:57:30,719 --> 00:57:31,845
You give me. Give me.
1065
00:57:32,087 --> 00:57:34,681
Hit him! Hit him!
1066
00:57:37,625 --> 00:57:39,525
Definitely you must have
done something.
1067
00:57:39,728 --> 00:57:41,195
That's why you are in such a state.
1068
00:57:41,396 --> 00:57:43,193
This is good that I reached
at the right time.
1069
00:57:43,398 --> 00:57:46,026
Or else they would beat you up...
1070
00:57:46,234 --> 00:57:47,201
...and cooked you for dinner.
1071
00:57:47,402 --> 00:57:49,870
Sit. - What kind of people are these?
1072
00:57:50,071 --> 00:57:52,539
They only make me work from
morning till evening.
1073
00:57:52,741 --> 00:57:54,038
They don't even give food.
1074
00:57:56,911 --> 00:57:58,708
He is also sitting here.
1075
00:58:04,252 --> 00:58:05,879
Did you get the news?
1076
00:58:06,087 --> 00:58:09,056
They beat me up very badly
in the kitchen.
1077
00:58:12,093 --> 00:58:13,720
Yes. Even there they beat me.
1078
00:58:16,664 --> 00:58:18,222
Why are you crying?
Now don't go anywhere.
1079
00:58:18,466 --> 00:58:21,060
Yes. Sit here. Sit.
1080
00:58:21,603 --> 00:58:24,071
You will get it here only.
- What? Beating? - No, food.
1081
00:58:25,607 --> 00:58:28,235
Take this. Take this plate.
Give him.
1082
00:58:40,021 --> 00:58:41,579
Which animals skin this is?
1083
00:58:41,790 --> 00:58:45,248
This is bread.
- How can I eat just this?
1084
00:58:45,460 --> 00:58:46,927
I need something with this.
1085
00:58:47,629 --> 00:58:48,596
Can I get pickle?
1086
00:58:48,797 --> 00:58:50,788
Do you want 4 of them? - Yes.
1087
00:58:50,999 --> 00:58:55,163
Take these 4. 1, 2. 3 and 4.
1088
00:58:55,370 --> 00:58:58,703
What is this? Yuck! - 5 and 6.
1089
00:59:06,114 --> 00:59:07,138
Did you wash your hands?
1090
00:59:07,982 --> 00:59:10,610
Since 24 hours I have been washing clothes
and that too with soap.
1091
00:59:10,819 --> 00:59:13,947
And should I wash my hands for this food?
- Dirty guy!
1092
00:59:17,725 --> 00:59:20,091
Can I get a saw to cut it?
1093
00:59:20,295 --> 00:59:23,423
Thank God that today the bread is softer
as compared to the other days.
1094
00:59:24,299 --> 00:59:26,767
So are these those 2 fools
who have come to work?
1095
00:59:27,068 --> 00:59:29,195
The boys are good. Very hard working.
1096
00:59:29,404 --> 00:59:31,531
Do they give only so much to eat?
Is it?
1097
00:59:32,006 --> 00:59:34,201
So should we get you food
from 5 star hotels?
1098
00:59:34,409 --> 00:59:35,398
Eat quickly and get to work.
1099
00:59:35,610 --> 00:59:39,478
No, no. I am not used to eating
such strong and rigid food.
1100
00:59:39,848 --> 00:59:41,941
Look at him. How quietly
he is eating food!
1101
00:59:42,150 --> 00:59:43,947
Give anything to him.
He will eat it quietly.
1102
00:59:44,152 --> 00:59:46,211
And if you tell him anything then
he won't even listen. - Why?
1103
00:59:46,421 --> 00:59:48,548
Is he dumb and deaf?
- Yes, he is dumb and deaf.
1104
00:59:48,756 --> 00:59:51,156
But he is not proud of it at all.
1105
01:00:01,603 --> 01:00:03,764
He is asking for buttermilk.
- He is asking forte.
1106
01:00:03,972 --> 01:00:05,940
Yes, he is asking forte.
1107
01:00:08,042 --> 01:00:09,600
Whatever you get, get 2 of them.
1108
01:00:11,346 --> 01:00:15,305
Is she the madam you were
talking about? - No!
1109
01:00:15,517 --> 01:00:19,180
She is also a madam. But above her
there is one more madam.
1110
01:00:19,387 --> 01:00:20,285
Like him.
1111
01:00:22,524 --> 01:00:23,752
Why? Does she eat a lot?
1112
01:00:23,958 --> 01:00:28,292
No. She can't speak.
But she can hear.
1113
01:00:36,337 --> 01:00:37,861
Shruti! Shruti! Shruti!
1114
01:00:39,240 --> 01:00:41,435
Shruti, come with me.
I have to show you something.
1115
01:00:41,910 --> 01:00:44,242
Come with me for a minute.
I want you to meet a man.
1116
01:00:44,445 --> 01:00:45,878
Come. Come with me!
1117
01:00:47,782 --> 01:00:48,646
See this.
1118
01:00:50,585 --> 01:00:52,644
Neither he can hear nor speak.
1119
01:00:56,691 --> 01:00:59,251
But it doesn't seem that
he is either dumb or deaf.
1120
01:01:09,337 --> 01:01:10,565
You fool!
1121
01:01:10,772 --> 01:01:12,740
I am getting to eat animal skin, and that too
you are not able to tolerate.
1122
01:01:12,941 --> 01:01:14,909
I will kill you today.
1123
01:01:15,109 --> 01:01:16,906
Wait! Wait, you scoundrel! Wait!
1124
01:01:26,854 --> 01:01:27,684
Come here. Come here.
1125
01:01:27,889 --> 01:01:30,585
Sir, please forgive me. I didn't see you.
1126
01:01:30,792 --> 01:01:34,421
If you didn't see me then how did you
aim right under my eye?
1127
01:01:34,629 --> 01:01:38,030
No, no. I was hitting him.
- Whom? - Him.
1128
01:01:38,499 --> 01:01:40,433
This poor chap who is dumb.
1129
01:01:40,802 --> 01:01:41,496
Wait! Wait!
1130
01:01:42,937 --> 01:01:44,768
Now I will show you the fun.
1131
01:01:44,973 --> 01:01:47,032
Wait! Hold this. Hold this!
1132
01:01:47,241 --> 01:01:48,708
Now you hit him.
1133
01:01:50,979 --> 01:01:53,447
And listen, it should hit him here only.
Hit him!
1134
01:01:53,648 --> 01:01:55,115
You dumb guy! I am your brother.
1135
01:01:55,316 --> 01:01:56,544
Hey! Now hit me!
1136
01:01:57,151 --> 01:01:57,879
Hit him!
1137
01:02:16,738 --> 01:02:18,865
Whatever happens, it's always
Mangal Mangal Mangal.
1138
01:02:19,073 --> 01:02:22,065
Do you people also think about anything
apart from Mangal?
1139
01:02:22,276 --> 01:02:26,303
Mangal is not your elder brother.
He is the son of your elder brother.
1140
01:02:26,514 --> 01:02:29,915
I agree that he is the son of
my elder brother.
1141
01:02:30,351 --> 01:02:33,343
But he means more to me than
my elder brother.
1142
01:02:34,122 --> 01:02:36,488
Whatever he says will be the law in...
1143
01:02:36,691 --> 01:02:39,057
...this house and everyone will have
to follow it. Even you.
1144
01:02:40,094 --> 01:02:40,651
Hey! Uncle!
1145
01:02:40,862 --> 01:02:43,558
Wait! Stop all this!
Is this a place to play?
1146
01:02:44,298 --> 01:02:45,424
Why? What happened?
1147
01:02:45,633 --> 01:02:47,863
What if your legs break?
- Then we will get it plastered.
1148
01:02:48,069 --> 01:02:49,696
One can plaster your leg, but I can't...
1149
01:02:49,904 --> 01:02:51,804
...plaster the tent if anything
happens to it.
1150
01:02:52,006 --> 01:02:53,667
All these things are mine.
I can come here whenever I want.
1151
01:02:53,875 --> 01:02:54,466
Understood?
1152
01:02:54,676 --> 01:02:56,007
Hey! Go away! - Why should I go?
1153
01:02:56,210 --> 01:02:56,938
Come on now, go!
1154
01:03:00,214 --> 01:03:01,078
Cut carefully!
1155
01:03:01,282 --> 01:03:03,147
They had asked you to cut plants.
What are you cutting?
1156
01:03:03,351 --> 01:03:04,283
If you are going to stand in front
then it will get cut.
1157
01:03:04,485 --> 01:03:04,951
Go away!
1158
01:03:06,854 --> 01:03:08,378
What happened?
- That is what I am asking.
1159
01:03:08,589 --> 01:03:09,681
What is happening here?
1160
01:03:09,891 --> 01:03:10,858
What do you want?
1161
01:03:11,059 --> 01:03:13,118
If I have tied it then
I only will take it away.
1162
01:03:13,327 --> 01:03:15,124
Leave this. This I have tied.
1163
01:03:15,329 --> 01:03:16,887
I am not talking about this.
1164
01:03:17,098 --> 01:03:18,463
You very well know that and even
the members of the family know...
1165
01:03:18,666 --> 01:03:21,829
...that as soon as the marriage
takes place I take it and go.
1166
01:03:22,403 --> 01:03:23,961
Hey sir! What happened?
1167
01:03:24,839 --> 01:03:27,330
Sir, I was saying that...
- He lengthened my tie.
1168
01:03:27,909 --> 01:03:30,377
What did he tie? - He had tied it
for the marriage.
1169
01:03:30,578 --> 01:03:32,705
For whose marriage?
- Shruti madam's marriage.
1170
01:03:32,914 --> 01:03:35,906
Okay! So he is Shruti's husband. - Hey!
1171
01:03:36,117 --> 01:03:37,209
What nonsense are you talking?
1172
01:03:37,418 --> 01:03:37,907
Will you get me killed?
1173
01:03:38,119 --> 01:03:40,485
Wasn't he yelling and saying that
he has tied it?
1174
01:03:40,688 --> 01:03:43,418
What he meant that he has tied the...
1175
01:03:43,624 --> 01:03:45,216
...tent of the marriage he hasn't
married Shruti! - What?
1176
01:03:45,860 --> 01:03:48,260
Is this a tent?
I thought this was a house?
1177
01:03:49,030 --> 01:03:50,497
In your village do your houses
look like this?
1178
01:03:50,698 --> 01:03:51,687
Donkey!
1179
01:03:51,899 --> 01:03:54,925
This is not a house. This is a palace.
1180
01:03:55,136 --> 01:03:57,536
It was senior sir's order that the house
should be decorated like a palace.
1181
01:03:57,739 --> 01:03:59,229
It is Shruti madam's marriage, right?
1182
01:03:59,440 --> 01:04:00,202
When is the marriage?
1183
01:04:00,408 --> 01:04:01,841
The date of marriage has passed by.
1184
01:04:02,043 --> 01:04:04,477
The day the marriage was there,
that day it was broken.
1185
01:04:04,679 --> 01:04:07,739
It is very sad that the marriage is
broken on the marriage day itself.
1186
01:04:07,949 --> 01:04:09,883
The marriage was broken
in this wedding tent...
1187
01:04:10,084 --> 01:04:11,949
...and in this tent only the marriage
will take place.
1188
01:04:12,153 --> 01:04:14,849
This promise was taken by Mangal
in this tent itself.
1189
01:04:15,056 --> 01:04:18,184
Without my consent who is he to have
taken an oath in my tent?
1190
01:04:18,392 --> 01:04:20,792
Will he take an oath by asking you?
1191
01:04:21,295 --> 01:04:24,059
Don't talk too much!
You are getting the rent, right?
1192
01:04:24,298 --> 01:04:26,266
See sir, don't entrap me.
1193
01:04:26,567 --> 01:04:28,660
I already have 2 to 3 marriages and a
festival at a temple to handle.
1194
01:04:28,870 --> 01:04:30,269
I have taken advance for all of them.
1195
01:04:30,471 --> 01:04:32,462
I have to dismantle this tent from here
and put it there.
1196
01:04:32,673 --> 01:04:36,632
If you touch this tent then
I will break your hands.
1197
01:04:36,844 --> 01:04:38,471
Are you jesting or are you
speaking the truth?
1198
01:04:38,679 --> 01:04:39,771
I am speaking the truth.
1199
01:04:40,047 --> 01:04:43,039
Then it is fine. Otherwise I don't like
these kind of jokes.
1200
01:04:43,251 --> 01:04:43,945
Yes!
1201
01:04:45,153 --> 01:04:48,384
And yes, if that female never gets married...
1202
01:04:48,589 --> 01:04:49,954
...then for God's sake don't tell me to...
1203
01:04:50,158 --> 01:04:53,685
...leave this tent as a
wedding memento for her.
1204
01:05:04,071 --> 01:05:06,631
When Mangal brother took an oath...
1205
01:05:06,941 --> 01:05:09,307
...then every member of the house took an
oath that till Shruti...
1206
01:05:09,610 --> 01:05:15,981
...doesn't get married till then no one
in the house will get married.
1207
01:05:16,184 --> 01:05:17,583
Why won't they get married?
1208
01:05:19,020 --> 01:05:20,146
That was good.
1209
01:05:20,354 --> 01:05:21,480
Otherwise I wouldn't be capable of...
1210
01:05:21,689 --> 01:05:23,384
...marriage by washing the marriage clothes.
1211
01:05:23,591 --> 01:05:28,153
But I want this marriage to
take place at any cost.
1212
01:05:28,563 --> 01:05:30,690
Otherwise when will I get married?
1213
01:05:31,499 --> 01:05:34,991
According to your age there is only one
female who is worth for you.
1214
01:05:35,203 --> 01:05:37,000
That moustache guy's wife.
1215
01:05:37,371 --> 01:05:41,102
But for her you will have to get rid
of that moustache guy!
1216
01:05:41,309 --> 01:05:43,504
Hey! Stop talking nonsense!
1217
01:05:44,545 --> 01:05:47,981
I like Rupa! Rupa! - Rupa?
1218
01:05:48,216 --> 01:05:49,183
What is Rupa?
1219
01:05:49,383 --> 01:05:50,509
Will you get married to a vest?
1220
01:05:50,718 --> 01:05:54,176
Shut up! She is not a vest.
She wears a skirt and a top.
1221
01:05:54,388 --> 01:05:55,787
Who is in the kitchen making breads...
1222
01:05:55,990 --> 01:05:58,049
Who had got you beaten up!
1223
01:05:58,259 --> 01:06:00,989
Hey! Stop talking nonsense.
Make my drink!
1224
01:06:01,195 --> 01:06:05,427
Don't yell! Don't yell!
I am making. Don't talk.
1225
01:06:27,722 --> 01:06:30,088
I think I am very high!
1226
01:06:30,291 --> 01:06:33,624
That's why I can hear different
kind of voices.
1227
01:06:33,828 --> 01:06:36,524
Hey you shorty!
Either you drink or go to sleep!
1228
01:06:36,731 --> 01:06:38,528
I will go to sleep.
1229
01:07:02,556 --> 01:07:04,183
Hey! Go to sleep!
1230
01:07:11,232 --> 01:07:14,998
What is going on? - Shut up, you dog!
Go to sleep.
1231
01:07:25,513 --> 01:07:26,172
Hey!
1232
01:07:27,515 --> 01:07:28,504
Hey!
1233
01:07:32,987 --> 01:07:35,012
There is no one over here
to listen to me.
1234
01:07:36,490 --> 01:07:38,082
I want to speak.
1235
01:07:38,826 --> 01:07:41,294
Since so many months I haven't
heard my own voice.
1236
01:07:42,763 --> 01:07:44,128
Is anyone there?
1237
01:08:09,657 --> 01:08:14,094
"The season is a slayer."
1238
01:08:15,096 --> 01:08:19,089
"I hope that this disloyal heart
doesn't get lost somewhere."
1239
01:08:22,336 --> 01:08:26,670
"There is a huge dilemma."
1240
01:08:27,641 --> 01:08:31,975
"I hope that this disloyal heart
doesn't get lost somewhere."
1241
01:08:35,016 --> 01:08:38,281
"Neither is there peace nor is
there any tranquility."
1242
01:08:38,486 --> 01:08:41,922
"For whom I am waiting for?"
1243
01:08:42,123 --> 01:08:45,615
"For whom I am waiting for?"
1244
01:08:45,826 --> 01:08:49,922
"The season is a slayer."
1245
01:08:51,165 --> 01:08:55,226
"I hope that this disloyal heart
doesn't get lost somewhere."
1246
01:09:04,745 --> 01:09:08,044
"In the laughter of the moon I must
sway in it's moonlight."
1247
01:09:08,249 --> 01:09:11,707
"I must sway in the captivating light."
1248
01:09:11,919 --> 01:09:14,319
"In the laughter of the moon I must
sway in it's moonlight."
1249
01:09:14,522 --> 01:09:19,050
"I must sway in the captivating light."
1250
01:09:19,260 --> 01:09:20,727
"If not in love..."
1251
01:09:41,715 --> 01:09:45,674
So you can't speak but can sing!
1252
01:09:47,822 --> 01:09:50,017
Stop it. Tell me why did you do this drama?
1253
01:09:51,792 --> 01:09:55,193
I know how to get you speaking. Come on.
1254
01:09:55,396 --> 01:09:56,192
Madam...
1255
01:10:00,234 --> 01:10:01,997
Where is he gone? - I am down here.
1256
01:10:03,571 --> 01:10:04,697
At your feet.
1257
01:10:07,842 --> 01:10:13,007
The fact is that I can speak and
hear too at times.
1258
01:10:13,914 --> 01:10:17,907
I am a dumb guy of a different sort.
1259
01:10:23,691 --> 01:10:27,889
To tell you the truth...
I have only one kidney.
1260
01:10:29,463 --> 01:10:31,897
Then why are you dumb?
Is your kidney in your mouth?
1261
01:10:32,233 --> 01:10:37,398
No... the doctor said that
I should not work.
1262
01:10:37,972 --> 01:10:40,133
Or I might get a heart attack.
1263
01:10:40,574 --> 01:10:43,839
So my uncle advised me to act dumb...
1264
01:10:44,345 --> 01:10:48,111
...so as to escape work and
also win some sympathy.
1265
01:10:48,315 --> 01:10:53,082
Please let me stay here till my uncle
returns with the money.
1266
01:10:54,388 --> 01:10:58,688
You can't understand the pain of a guy
with just one kidney.
1267
01:11:06,267 --> 01:11:08,098
If anyone else comes to know this truth...
1268
01:11:08,769 --> 01:11:11,670
...then I shall ensure that no Gujarati
in this house gets to drink even water.
1269
01:11:11,872 --> 01:11:13,396
What!? And how will you do that?
1270
01:11:14,742 --> 01:11:17,176
I will consume poison, jump into this
well and kill myself.
1271
01:11:28,389 --> 01:11:31,187
Ok, we are letting you off this time.
1272
01:11:31,392 --> 01:11:34,361
But if anyone else in this house learns
the truth about you...
1273
01:11:34,562 --> 01:11:38,521
...then you will end up losing your other
kidney too. Got it? Go now.
1274
01:11:57,084 --> 01:11:57,743
What is it?
1275
01:11:59,353 --> 01:12:03,255
Last night I dreamt of something.
- What kind of dream?
1276
01:12:03,457 --> 01:12:06,449
In the dream I saw that the three of us...
1277
01:12:08,128 --> 01:12:09,152
...were sitting together and drinking alcohol.
1278
01:12:09,363 --> 01:12:13,493
And this dumb guy spoke.
1279
01:12:17,938 --> 01:12:24,002
Shut up, you dog! Didn't he say
the same thing? - Yes.
1280
01:12:27,181 --> 01:12:28,239
But how do you know...
1281
01:12:28,449 --> 01:12:29,780
...what he was saying in my dream?
1282
01:12:29,984 --> 01:12:31,781
You only said that all three of us were...
1283
01:12:31,986 --> 01:12:33,317
...sitting together and drinking
alcohol in the dream.
1284
01:12:33,520 --> 01:12:34,987
Then even I will hear. Am I deaf?
1285
01:12:35,189 --> 01:12:36,349
Yes!
1286
01:12:37,391 --> 01:12:39,416
I am also so foolish!
1287
01:12:41,462 --> 01:12:46,422
But in your dream... - I understood.
Understood.
1288
01:13:03,317 --> 01:13:07,879
"It has come. It has come.
The message has come".
1289
01:13:08,088 --> 01:13:12,491
What message? - "The message has come. >>
1290
01:13:12,693 --> 01:13:17,460
See this. Shruti dear's marriage
has been fixed.
1291
01:13:17,898 --> 01:13:19,559
Mangal has sent the fax.
1292
01:13:19,767 --> 01:13:22,031
Shruti madam, your marriage
has been fixed! - Hey!
1293
01:13:22,736 --> 01:13:23,566
Softly!
1294
01:13:24,104 --> 01:13:26,766
First we will take sweets and go
and then we will tell her.
1295
01:13:26,974 --> 01:13:28,407
Come on. - Come on. Yes, come.
1296
01:13:35,349 --> 01:13:36,543
Shruti dear!
1297
01:13:44,625 --> 01:13:47,924
Shruti dear! Whatever you like
from this take it.
1298
01:13:48,128 --> 01:13:49,789
I have to give you good news.
1299
01:13:55,969 --> 01:13:58,904
She is asking how much of our property
have they asked in dowry?
1300
01:14:00,307 --> 01:14:03,401
Don't worry about that, dear.
That Mangal will handle.
1301
01:14:03,610 --> 01:14:04,736
Here. Have the sweet.
1302
01:14:04,945 --> 01:14:06,105
Take it, dear.
1303
01:14:13,554 --> 01:14:14,885
They have asked for 2 Ahmedabad...
1304
01:14:15,089 --> 01:14:17,353
...companies and a lot of
property over here.
1305
01:14:17,558 --> 01:14:21,016
So this is clear that they don't want Shruti
but they want her wealth.
1306
01:14:21,228 --> 01:14:22,525
So what is wrong in that?
1307
01:14:23,497 --> 01:14:25,795
The tradition of dowry is on since ages.
1308
01:14:25,999 --> 01:14:27,296
It's not a new thing.
1309
01:14:27,501 --> 01:14:31,301
Once they get the property then
she will be just a burden.
1310
01:14:31,505 --> 01:14:33,496
And Shruti doesn't want to be a burden.
1311
01:14:33,707 --> 01:14:34,799
Because of this reason should we make...
1312
01:14:35,008 --> 01:14:37,636
...Shruti madam sit at home
throughout her life.
1313
01:14:38,679 --> 01:14:39,873
Mangal must have thought of something...
1314
01:14:40,080 --> 01:14:41,411
...and given consent
for the marriage, right?
1315
01:14:41,615 --> 01:14:46,177
Correct! Mangal won't take any
decision without thinking.
1316
01:14:46,387 --> 01:14:48,878
He has only lived his
entire life for you.
1317
01:14:49,089 --> 01:14:52,081
Shruti, you must agree to your brother.
1318
01:14:53,060 --> 01:14:54,049
Why don't you all understand?
1319
01:14:54,261 --> 01:14:55,785
She doesn't like all this.
1320
01:14:56,597 --> 01:14:57,928
See, we all know that
whatever decision...
1321
01:14:58,132 --> 01:15:01,295
...Mangal takes only that
happens in this house.
1322
01:15:01,602 --> 01:15:04,571
Then it is better for all of us
to agree to what he says.
1323
01:15:05,873 --> 01:15:07,135
Shruti!
1324
01:15:07,841 --> 01:15:08,739
Hey!
1325
01:15:10,944 --> 01:15:14,345
What is this? Is this the time
to cry? Come on!
1326
01:15:14,548 --> 01:15:16,140
Now your marriage has not
taken place, right?
1327
01:15:16,350 --> 01:15:18,284
Come on. Get up! Get up!
1328
01:15:31,231 --> 01:15:33,893
Me? And talk to your brother?
1329
01:15:34,101 --> 01:15:35,329
Have I lost my senses?
1330
01:15:36,170 --> 01:15:39,606
Let anyone tell him anything
but he won't understand.
1331
01:15:39,807 --> 01:15:41,775
Everyone knows that his love for you...
1332
01:15:41,975 --> 01:15:44,000
...has increased so much that
he has gone mad.
1333
01:15:45,646 --> 01:15:47,841
Hey! But you don't worry.
1334
01:15:48,148 --> 01:15:49,638
Your brother won't come to know.
1335
01:15:49,850 --> 01:15:51,408
...and even this marriage
will not work out.
1336
01:15:51,618 --> 01:15:53,347
I have a plan for that.
1337
01:15:56,790 --> 01:15:57,620
Hey!
1338
01:15:59,660 --> 01:16:00,354
Come here!
1339
01:16:06,600 --> 01:16:07,624
Tell me. What is it?
1340
01:16:07,835 --> 01:16:09,666
What kind of clothes have you worn?
1341
01:16:10,904 --> 01:16:13,464
This... this is that body builder's 'kurta'.
1342
01:16:13,674 --> 01:16:15,141
I wear it as a nightdress.
1343
01:16:15,442 --> 01:16:17,569
Why did you call me? - Take this.
1344
01:16:20,347 --> 01:16:21,439
Why are you showing your teeth?
1345
01:16:21,782 --> 01:16:25,445
I... that... I don't accept
love letters. I feel shy.
1346
01:16:25,652 --> 01:16:28,382
I will hit you one! Talks of love letters.
Take this!
1347
01:16:28,689 --> 01:16:32,819
What is this? - It is written in Hindi.
- That even I understand.
1348
01:16:33,927 --> 01:16:35,485
I am Shruti's lover...
1349
01:16:35,696 --> 01:16:38,256
It is a message. - We have to send it
across to Gujarat.
1350
01:16:39,199 --> 01:16:40,689
But I don't have so much time with...
1351
01:16:40,901 --> 01:16:41,663
...me that I will give it
till Gujarat and come.
1352
01:16:41,869 --> 01:16:43,496
You don't need to go to Gujarat.
1353
01:16:43,704 --> 01:16:46,002
Just once if your voice reaches Gujarat.
That is enough.
1354
01:16:46,206 --> 01:16:47,434
Take this. - My voice...
1355
01:16:50,711 --> 01:16:53,179
Not this voice. Read it in your
original voice.
1356
01:16:56,984 --> 01:16:59,976
Hello, I am Jaichand Rathod.
Who are you?
1357
01:17:01,288 --> 01:17:02,619
Some Jaichand Rathod is there.
You speak.
1358
01:17:02,823 --> 01:17:05,621
You read. - Okay. - Read.
1359
01:17:06,026 --> 01:17:09,393
Hello. I am Shruti's lover speaking.
1360
01:17:09,596 --> 01:17:11,029
Okay? - Speak properly.
1361
01:17:11,331 --> 01:17:14,960
We are in love since 2 years.
1362
01:17:15,636 --> 01:17:19,572
We can't live without each other.
1363
01:17:20,007 --> 01:17:28,642
And whoever comes in between and
tries to marry Shruti then...
1364
01:17:29,583 --> 01:17:34,247
...you will get to see both our
dead bodies on the wedding dais.
1365
01:17:34,454 --> 01:17:36,513
Did you understand? - What!
1366
01:17:38,225 --> 01:17:40,090
Hey you loud mouth!
Will you wake up everyone?
1367
01:17:40,294 --> 01:17:41,761
Sorry. Who is he?
1368
01:17:41,962 --> 01:17:43,759
He is Shruti's to-be husband.
1369
01:17:43,964 --> 01:17:45,727
Okay. So what did I tell him?
1370
01:17:46,066 --> 01:17:48,398
That you and Shruti are lovers.
- Is it?
1371
01:17:48,769 --> 01:17:51,636
And you both are having
an affair since 2 years.
1372
01:17:52,105 --> 01:17:55,199
And both of you can't live
without each other. - Is it?
1373
01:17:55,409 --> 01:17:58,401
And if Jaichand and Shruti get married
to each other then he...
1374
01:17:58,612 --> 01:17:59,670
...will find both of your dead bodies
on this wedding dais.
1375
01:17:59,880 --> 01:18:00,505
What!
1376
01:18:00,714 --> 01:18:02,181
Then their marriage will be broken.
1377
01:18:02,382 --> 01:18:03,508
Yes, of course it will be broken.
1378
01:18:03,717 --> 01:18:04,911
And only you will be responsible for this.
1379
01:18:05,118 --> 01:18:07,416
Hey see! This is a sin.
1380
01:18:07,621 --> 01:18:09,646
Now stop all this here itself!
1381
01:18:09,856 --> 01:18:13,587
Because if anyone gets to know that
you can speak then you will be...
1382
01:18:14,461 --> 01:18:15,257
Hey! Listen!
1383
01:18:16,563 --> 01:18:17,188
Me?
1384
01:18:48,328 --> 01:18:49,158
No one is there.
1385
01:18:53,567 --> 01:18:55,057
Have you sent this message?
1386
01:18:55,268 --> 01:18:57,896
In our place we don't get message
but Gujarati news.
1387
01:18:58,105 --> 01:18:59,265
No, no.
1388
01:18:59,473 --> 01:19:02,806
I am talking about love messages
not about newspaper.
1389
01:19:03,010 --> 01:19:04,238
What are you talking about?
1390
01:19:04,478 --> 01:19:08,141
I know about Chocobar,
Beer Bar, Birbal Akbar.
1391
01:19:08,482 --> 01:19:09,813
I don't know about what you are saying!
1392
01:19:10,050 --> 01:19:13,816
See, if you want to write a love letter...
1393
01:19:14,021 --> 01:19:17,286
...then write in the language that
I will understand.
1394
01:19:17,491 --> 01:19:18,253
What?
1395
01:19:18,492 --> 01:19:23,122
I mean that now I will read this.
You explain me the meaning of this.
1396
01:19:23,330 --> 01:19:24,160
Okay?
1397
01:19:24,631 --> 01:19:26,098
It is the cooker!
1398
01:19:26,600 --> 01:19:27,589
In the light.
1399
01:19:28,035 --> 01:19:29,832
I am Shruti's lover speaking.
1400
01:19:30,037 --> 01:19:31,561
We are in love since 2 years.
1401
01:19:31,772 --> 01:19:33,933
We can't live without each other.
1402
01:19:34,141 --> 01:19:37,338
And whoever comes in between
and tries to...
1403
01:19:37,544 --> 01:19:38,568
What did you say, you donkey!
1404
01:19:40,047 --> 01:19:41,810
Hey! Where are you running
with the letter! Wait!
1405
01:19:42,015 --> 01:19:44,449
Hey, Kanhaiya! I am saying wait!
1406
01:19:44,651 --> 01:19:46,118
Give it to me back or else
I won't spare you!
1407
01:19:46,319 --> 01:19:50,085
That is my love letter. For the first time
someone has written it to me.
1408
01:19:50,290 --> 01:19:52,281
Hey, return that back!
1409
01:19:52,492 --> 01:19:53,686
That is... Kanhaiya!
1410
01:20:09,743 --> 01:20:12,041
Who are you? Who are you!
1411
01:20:15,782 --> 01:20:17,249
Why did you do like this?
111138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.