Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,515 --> 00:00:57,516
You...
2
00:00:58,475 --> 00:00:59,851
called me out.
3
00:01:00,143 --> 00:01:01,270
You really came.
4
00:02:05,834 --> 00:02:07,544
Did you do that?
5
00:02:08,462 --> 00:02:12,049
-You're amazing.
-Because I'm amazing, you're still alive.
6
00:02:13,675 --> 00:02:15,927
I told you. Your blood is dangerous.
7
00:02:16,011 --> 00:02:18,555
You come to protect me
only when I'm in danger.
8
00:02:19,431 --> 00:02:21,099
You came here to protect me,
9
00:02:22,100 --> 00:02:23,393
didn't you, Son O-gong?
10
00:02:25,896 --> 00:02:28,023
You should call me by
my full name and title,
11
00:02:28,857 --> 00:02:31,276
Son O-gong,
the great sage equal to heaven.
12
00:02:38,408 --> 00:02:41,578
My gosh. You're amazing, O-gong.
13
00:02:42,245 --> 00:02:43,497
This is driving me crazy.
14
00:02:44,206 --> 00:02:46,208
I can't stand this.
15
00:02:46,291 --> 00:02:49,044
Do you still see me as your prey?
Do you still want to eat me?
16
00:02:57,260 --> 00:02:59,221
That little fool.
17
00:02:59,304 --> 00:03:01,890
She released Son O-gong again.
18
00:03:02,599 --> 00:03:04,893
If O-gong eats Samjang,
19
00:03:04,976 --> 00:03:07,562
he will become extremely powerful.
20
00:03:08,146 --> 00:03:10,857
Devil King Woo, we have human
employees in this building.
21
00:03:10,941 --> 00:03:12,359
Please calm down.
22
00:03:12,776 --> 00:03:15,612
If he had already eaten Samjang,
we're doomed.
23
00:03:15,695 --> 00:03:17,572
-We should run away.
-Shut your mouth!
24
00:03:21,785 --> 00:03:23,078
Goodness.
25
00:03:24,579 --> 00:03:25,705
Son O-gong.
26
00:03:27,624 --> 00:03:29,501
That nutjob!
27
00:03:29,793 --> 00:03:31,628
He's wearing the Geumganggo!
28
00:03:34,297 --> 00:03:37,592
Samjang put the Geumganggo on Son O-gong.
29
00:03:37,676 --> 00:03:38,677
Really?
30
00:03:43,265 --> 00:03:45,183
How can you be like this
with the bracelet on?
31
00:03:47,227 --> 00:03:49,479
I'm not your prey anymore.
Don't be like this.
32
00:03:49,938 --> 00:03:51,064
Stop, Son O-gong.
33
00:03:52,357 --> 00:03:54,401
Stop. Now. Stop!
34
00:03:58,572 --> 00:04:00,115
-Thank goodness.
-No.
35
00:04:01,116 --> 00:04:02,242
We have a big problem.
36
00:04:04,953 --> 00:04:08,457
I heard that this Geumganggo
will bring misfortune on me.
37
00:04:09,499 --> 00:04:10,667
It looks like
38
00:04:13,211 --> 00:04:16,173
a disaster has befallen me.
39
00:04:16,548 --> 00:04:18,508
What happened?
40
00:04:19,676 --> 00:04:21,344
I fell in love with you.
41
00:04:24,181 --> 00:04:25,265
Because of this,
42
00:04:25,682 --> 00:04:28,435
I think I'm in love with you like crazy.
43
00:04:30,312 --> 00:04:31,146
What do you say?
44
00:04:32,773 --> 00:04:33,899
Isn't it a big problem?
45
00:04:36,193 --> 00:04:38,487
Back in the days, Geumganggo
46
00:04:39,070 --> 00:04:41,072
used to be more like a headband
47
00:04:42,240 --> 00:04:45,118
that causes great pain which made
the one who's wearing it obey orders.
48
00:04:45,577 --> 00:04:48,789
However, using physical pain
to control them had many limits.
49
00:04:49,372 --> 00:04:52,083
Then, is the Geumganggo
I gave to Samjang different
50
00:04:52,167 --> 00:04:54,795
because it's a new model?
51
00:04:54,878 --> 00:04:56,379
That Geumganggo
52
00:04:58,131 --> 00:05:00,383
-controls this.
-This?
53
00:05:01,259 --> 00:05:03,678
-You mean the heart?
-That's right.
54
00:05:04,679 --> 00:05:06,473
The power of Geumganggo
55
00:05:07,599 --> 00:05:08,725
manifests as love.
56
00:05:08,809 --> 00:05:09,726
Did you say "love"?
57
00:05:11,144 --> 00:05:12,687
-Love?
-Love.
58
00:05:13,271 --> 00:05:14,606
Beautiful emotional imprisonment.
59
00:05:15,607 --> 00:05:17,192
Obedience that makes you happy.
60
00:05:17,734 --> 00:05:21,780
The yoke of love
that you can never escape.
61
00:05:21,863 --> 00:05:25,325
Does that mean wearing Geumganggo
will make him enslaved by love
62
00:05:26,326 --> 00:05:27,494
and protect Samjang?
63
00:05:31,164 --> 00:05:32,916
What will you do about this? Answer me.
64
00:05:35,877 --> 00:05:36,753
EPISODE 3
65
00:05:36,836 --> 00:05:39,464
I have to go teach Pal-kye a lesson,
66
00:05:39,548 --> 00:05:41,841
but I can't leave because I'll miss you!
67
00:05:41,925 --> 00:05:44,553
Whatever you're going through,
I don't care. It's not my fault.
68
00:05:44,636 --> 00:05:46,846
Why isn't it your fault? You gave me this.
69
00:05:47,180 --> 00:05:50,517
Then you kissed me
and activated this, didn't you?
70
00:05:52,686 --> 00:05:54,145
I didn't know this would happen.
71
00:05:55,355 --> 00:05:58,358
You didn't know? How can I believe you?
Prove it.
72
00:05:58,733 --> 00:06:00,652
-What do you want me to do?
-Do it again.
73
00:06:00,735 --> 00:06:03,572
Then I'll be able to tell whether you knew
or not when you kissed me.
74
00:06:03,655 --> 00:06:04,698
Come on.
75
00:06:09,869 --> 00:06:10,787
I refuse.
76
00:06:11,621 --> 00:06:14,416
-Don't try to trick me into it.
-Fine. I did try to trick you into it,
77
00:06:14,499 --> 00:06:16,960
but can you still do it for me?
I'll do a good job.
78
00:06:17,711 --> 00:06:20,213
-Are you a pervert?
-I was just being honest.
79
00:06:20,297 --> 00:06:22,966
Why are you cursing at me?
At least kiss me before you curse at me.
80
00:06:23,341 --> 00:06:25,051
Gosh, you're embarrassing me!
81
00:06:25,677 --> 00:06:28,888
What? Hey, where are you going?
Kiss me before you go. Hey!
82
00:06:30,307 --> 00:06:33,685
Hey, you probably think
that I'm actually dying to kiss you,
83
00:06:33,768 --> 00:06:36,521
but I'd sew my mouth shut if I could.
What can I do though?
84
00:06:38,064 --> 00:06:39,441
I'm in love.
85
00:06:43,278 --> 00:06:45,155
What a disaster.
86
00:06:45,780 --> 00:06:48,533
You're glaring at me,
and even that looks pretty to me.
87
00:06:48,783 --> 00:06:50,785
What will you do about me?
Can you handle it?
88
00:06:50,910 --> 00:06:53,163
Will you be able to handle my love?
No, right?
89
00:06:53,246 --> 00:06:54,372
Then take this off.
90
00:06:54,456 --> 00:06:55,874
Why would I do that?
91
00:06:56,207 --> 00:06:57,375
You want to try to handle it?
92
00:06:58,293 --> 00:06:59,461
Then kiss me.
93
00:07:00,128 --> 00:07:01,004
What a nutjob.
94
00:07:03,715 --> 00:07:05,425
This situation is driving me nuts, okay?
95
00:07:05,717 --> 00:07:07,636
Even after being called a nutjob,
96
00:07:07,719 --> 00:07:10,221
I'm following you around like this.
Put yourself in my shoes!
97
00:07:13,725 --> 00:07:15,435
Why should I put myself in your shoes?
98
00:07:15,769 --> 00:07:17,687
I don't care, so you figure it out.
99
00:07:17,896 --> 00:07:20,649
You can't hurt me anymore,
and you'll have to protect me from danger.
100
00:07:20,732 --> 00:07:22,400
I'm not losing anything.
101
00:07:22,859 --> 00:07:25,362
I don't care about how you feel
because I don't love you.
102
00:07:29,699 --> 00:07:31,618
What's wrong? Are you in pain?
103
00:07:32,911 --> 00:07:35,413
The person I love broke my heart.
How can I not be in pain?
104
00:07:35,747 --> 00:07:37,666
Goodness, I thought
you were actually in pain.
105
00:07:38,208 --> 00:07:39,292
Were you worried?
106
00:07:40,210 --> 00:07:41,294
Of course not.
107
00:07:41,378 --> 00:07:43,630
You were. Just say it.
It'll make the pain go away.
108
00:07:45,423 --> 00:07:48,885
You got out of there and came to me
looking all ragged.
109
00:07:49,803 --> 00:07:51,471
I was just wondering if you got injured.
110
00:07:51,554 --> 00:07:53,515
I'm Son O-gong,
the great sage equal to heaven.
111
00:07:53,598 --> 00:07:56,142
Most wounds don't even hurt.
112
00:07:56,726 --> 00:07:58,770
Right, you said you're very strong.
113
00:07:58,853 --> 00:08:00,772
"Strong" isn't enough
to describe my power.
114
00:08:00,897 --> 00:08:04,484
I'm a deity who ate the heavenly peach
and drank the potion of immortality.
115
00:08:05,276 --> 00:08:06,528
I don't feel pain.
116
00:08:07,696 --> 00:08:08,905
Gosh, it's cold.
117
00:08:09,948 --> 00:08:11,032
Goodness.
118
00:08:11,658 --> 00:08:12,784
Hey, give me your scarf.
119
00:08:13,994 --> 00:08:15,412
Give it to me. I'm freezing.
120
00:08:18,331 --> 00:08:19,541
Gosh, it's so cold.
121
00:08:19,624 --> 00:08:22,419
You just said
that you don't even feel pain.
122
00:08:22,544 --> 00:08:24,462
I'm freezing right now.
123
00:08:24,546 --> 00:08:27,674
I was born in a volcanic mountain.
I'm not used to this cold weather.
124
00:08:27,757 --> 00:08:30,510
You said you are such a powerful deity.
125
00:08:31,052 --> 00:08:33,555
How can you take a scarf
from a feeble human?
126
00:08:35,306 --> 00:08:36,641
Gosh, I'm freezing.
127
00:08:37,642 --> 00:08:38,643
It's so cold.
128
00:08:50,905 --> 00:08:53,742
Why are you looking at me like that?
No way.
129
00:08:54,367 --> 00:08:57,370
I'll freeze to death if you take this too.
130
00:08:58,079 --> 00:08:59,205
I'm telling you.
131
00:09:02,667 --> 00:09:04,252
Something is very wrong with me.
132
00:09:08,631 --> 00:09:10,008
I'm so cold right now,
133
00:09:11,009 --> 00:09:13,178
but I'm giving this back to you.
134
00:09:15,638 --> 00:09:17,724
It makes no sense, don't you think?
135
00:09:18,767 --> 00:09:20,143
Does it make sense to you?
136
00:09:24,689 --> 00:09:25,690
You know what?
137
00:09:26,816 --> 00:09:28,735
My heart ached when I was trapped
in the picture,
138
00:09:30,278 --> 00:09:32,697
and I realized something
as soon as I saw you.
139
00:09:37,368 --> 00:09:38,578
My heart ached that much
140
00:09:39,412 --> 00:09:41,331
because I missed you so terribly.
141
00:09:43,625 --> 00:09:45,919
I don't have to take my heart out
and show you, right?
142
00:09:47,378 --> 00:09:49,047
It's obviously love.
What else could it be?
143
00:09:53,259 --> 00:09:56,888
This is making both of us
so uncomfortable, don't you think?
144
00:09:58,807 --> 00:10:01,101
Here, take it off already.
145
00:10:01,559 --> 00:10:04,979
If I take it off, you won't show up
when I call out your name.
146
00:10:05,480 --> 00:10:06,648
I can't take it off.
147
00:10:10,110 --> 00:10:11,361
I guess I have no choice.
148
00:10:13,404 --> 00:10:14,531
When you call out my name,
149
00:10:14,614 --> 00:10:16,658
I'll run to you like a mutt
no matter where you are.
150
00:10:17,117 --> 00:10:18,159
Go home.
151
00:10:22,747 --> 00:10:24,582
What a total disaster.
152
00:10:25,625 --> 00:10:27,794
I'm a monkey, not a dog.
How did this happen?
153
00:10:34,384 --> 00:10:35,885
It feels colder because I'm mortified.
154
00:10:44,686 --> 00:10:47,105
What was that about?
I shouldn't let my guard down.
155
00:10:49,315 --> 00:10:50,483
I shouldn't let my guard down.
156
00:11:07,458 --> 00:11:09,419
-Gosh.
-There's one here too.
157
00:11:15,592 --> 00:11:16,593
Gosh, my back.
158
00:11:18,261 --> 00:11:19,762
-Keep digging!
-All right.
159
00:11:21,931 --> 00:11:22,849
Hurry up.
160
00:11:22,974 --> 00:11:24,642
We should dig more on that side.
161
00:11:26,769 --> 00:11:28,271
The ground is frozen.
162
00:11:42,410 --> 00:11:43,578
My back is killing me.
163
00:11:47,916 --> 00:11:50,168
Gosh, there's another one here.
164
00:11:54,297 --> 00:11:55,340
They are everywhere.
165
00:11:55,423 --> 00:11:57,258
-Goodness.
-Gosh.
166
00:12:00,595 --> 00:12:01,512
-Jeez.
-Goodness.
167
00:12:03,056 --> 00:12:04,682
-Gosh, my back.
-Hey, look at this.
168
00:12:08,311 --> 00:12:09,270
I need a sip of water.
169
00:12:13,232 --> 00:12:14,400
Darn it.
170
00:12:29,832 --> 00:12:33,044
Burying dead bodies is
what I hate the most in the whole world.
171
00:12:33,252 --> 00:12:34,837
-Goodness.
-My back hurts so much.
172
00:12:39,133 --> 00:12:40,760
I need a smoke.
173
00:12:47,100 --> 00:12:48,977
-Hey!
-What? What is it?
174
00:12:51,646 --> 00:12:54,107
-The body... It's gone.
-What?
175
00:12:54,816 --> 00:12:56,067
Where did it go?
176
00:12:56,776 --> 00:12:57,819
That girl...
177
00:12:58,569 --> 00:13:00,154
-What if she's not dead?
-Don't be crazy.
178
00:13:00,238 --> 00:13:02,573
She's definitely dead.
Her body was all stiffened.
179
00:13:02,657 --> 00:13:04,325
-Right, I know.
-Anyway,
180
00:13:04,784 --> 00:13:05,743
let's get out of here.
181
00:13:05,827 --> 00:13:08,246
Come on. Let's go.
182
00:13:14,168 --> 00:13:18,464
Hey, we should tell the client
that the body is gone, right?
183
00:13:18,548 --> 00:13:20,717
Then we are all dead.
184
00:13:20,800 --> 00:13:23,052
We'll just tell him
that we buried her well.
185
00:13:23,136 --> 00:13:25,221
All right. We buried her.
186
00:13:26,014 --> 00:13:27,557
Buried who?
187
00:13:30,727 --> 00:13:31,894
Me?
188
00:13:45,575 --> 00:13:47,535
My goodness.
189
00:14:40,296 --> 00:14:41,881
Where are we going?
190
00:14:41,964 --> 00:14:45,510
I think I'm a little drunk.
191
00:14:46,677 --> 00:14:47,762
Why don't you drive?
192
00:14:48,012 --> 00:14:48,846
I'm a novice driver.
193
00:14:49,764 --> 00:14:52,975
Do you want me to teach you how to drive?
Why don't we go to Yangpyeong?
194
00:14:55,686 --> 00:14:56,562
All right.
195
00:15:00,858 --> 00:15:04,821
Gosh, this is just unbelievable.
196
00:15:04,904 --> 00:15:06,948
I should take a picture of it
197
00:15:07,031 --> 00:15:09,992
and post it on the Internet
to put the owner to shame.
198
00:15:10,326 --> 00:15:12,370
I'll take a picture of the license plate.
199
00:15:14,956 --> 00:15:16,707
Check out that plate.
200
00:15:16,791 --> 00:15:18,876
What? 5050?
201
00:15:22,505 --> 00:15:24,966
99D5050
202
00:15:27,093 --> 00:15:29,595
Wait, that sounds familiar.
203
00:15:30,513 --> 00:15:31,431
My goodness!
204
00:15:35,977 --> 00:15:39,105
Gosh, the owner is so indiscreet.
205
00:15:40,523 --> 00:15:42,900
Wait, what's going on?
206
00:15:56,330 --> 00:15:57,623
What is going on?
207
00:16:06,257 --> 00:16:08,968
A big boar appeared
in the Gangnam area today
208
00:16:09,051 --> 00:16:11,095
and terrorized the city.
209
00:16:11,179 --> 00:16:13,264
The boar has disappeared now,
210
00:16:13,347 --> 00:16:15,933
and the police
is searching for its traces.
211
00:16:18,561 --> 00:16:20,271
I, Jeo Pal-kye,
212
00:16:20,771 --> 00:16:24,442
have betrayed you and let you down today.
213
00:16:25,443 --> 00:16:26,486
I'm so sorry.
214
00:16:28,488 --> 00:16:29,322
Pal-kye,
215
00:16:29,906 --> 00:16:32,200
I didn't trust you to begin with,
216
00:16:32,283 --> 00:16:33,618
so I don't really feel betrayed.
217
00:16:33,701 --> 00:16:35,786
It wasn't entirely my fault, though.
218
00:16:35,870 --> 00:16:39,248
It's Devil King Woo who burnt the picture.
219
00:16:39,332 --> 00:16:40,750
Aren't I right, O-jeong?
220
00:16:41,334 --> 00:16:46,214
It's Devil King Woo who gave
Geumganggo to Samjang.
221
00:16:46,422 --> 00:16:47,840
I knew it.
222
00:16:47,924 --> 00:16:50,885
It's not something humans can get.
223
00:16:50,968 --> 00:16:52,929
Are you going to fight against him?
224
00:16:55,139 --> 00:16:58,476
Remember what I'd done to the Queen Mother
in the past? We can call it even now.
225
00:16:59,268 --> 00:17:01,854
I'm glad that
you're not going to fight him.
226
00:17:01,938 --> 00:17:06,025
Still, I can't let him sleep
in peace tonight.
227
00:17:06,108 --> 00:17:08,819
Maybe I should bother him a little
with monsters.
228
00:17:29,966 --> 00:17:31,175
It's been 100 years, ma'am.
229
00:17:32,218 --> 00:17:34,011
Right. It's been so long.
230
00:17:38,182 --> 00:17:41,060
Who said I found Samjang?
231
00:17:42,270 --> 00:17:45,231
Jae-suk, you're mistaken.
Just focus on the shooting.
232
00:17:46,023 --> 00:17:49,277
What do you mean you want a bite?
I didn't find Samjang.
233
00:17:50,278 --> 00:17:53,114
Hey, I got a call from China.
I've got to go.
234
00:17:53,447 --> 00:17:54,865
Darn it!
235
00:17:55,283 --> 00:17:57,034
Hello, Stephen.
236
00:17:58,035 --> 00:18:00,955
What do you mean? I didn't find Samjang.
237
00:18:01,622 --> 00:18:03,207
I don't know.
238
00:18:04,166 --> 00:18:05,585
Could you hold on a second?
239
00:18:05,835 --> 00:18:09,630
-Gosh, even Jolie is calling me.
-Mr. Woo.
240
00:18:10,256 --> 00:18:11,215
Mr. Woo.
241
00:18:13,217 --> 00:18:14,302
We have a problem.
242
00:18:14,385 --> 00:18:15,469
What?
243
00:18:17,096 --> 00:18:19,307
What on earth is going on?
244
00:18:19,515 --> 00:18:23,144
Sa O-jeong tweeted
that Devil King Woo found Samjang.
245
00:18:23,227 --> 00:18:27,148
It's not Sa O-jeong.
It must be Son O-gong, that crazy jerk.
246
00:18:27,648 --> 00:18:29,483
We're in trouble now.
247
00:18:30,067 --> 00:18:32,612
I put them in the meeting room
in the basement for now.
248
00:18:34,905 --> 00:18:36,616
Now that it's already like this,
249
00:18:37,199 --> 00:18:40,119
why don't we bring Samjang in
and share her with everyone?
250
00:18:42,330 --> 00:18:46,459
Ms. Ma, stop drooling.
What's wrong with you?
251
00:18:48,127 --> 00:18:49,211
I'm sorry.
252
00:18:51,339 --> 00:18:52,340
Devil King Woo.
253
00:18:52,840 --> 00:18:54,550
There's a peacock.
254
00:18:55,009 --> 00:18:56,302
A peacock?
255
00:19:28,250 --> 00:19:30,711
Hey, Peacock. What are you doing here?
256
00:19:30,795 --> 00:19:32,713
I heard you found Samjang.
257
00:19:33,130 --> 00:19:36,175
I'm here to have a bite of Samjang.
258
00:19:37,134 --> 00:19:39,595
I thought you went abroad for filming.
259
00:19:39,679 --> 00:19:44,100
Right. I filmed a chase scene
under the sunset in the Dubai desert.
260
00:19:45,142 --> 00:19:47,353
I don't have much time.
The staff are waiting for me.
261
00:19:47,436 --> 00:19:51,899
I'll just have a bite and leave
before the sun sets.
262
00:19:51,982 --> 00:19:53,025
Peacock.
263
00:19:54,026 --> 00:19:55,695
I have no intention to cook Samjang
264
00:19:57,029 --> 00:19:58,739
and share it with everyone.
265
00:19:59,699 --> 00:20:00,658
You should leave.
266
00:20:01,367 --> 00:20:02,952
So, you'll eat Samjang by yourself?
267
00:20:04,495 --> 00:20:07,373
All right. You can have it yourself.
268
00:20:09,583 --> 00:20:11,627
-Just give me a bite.
-I said no.
269
00:20:11,711 --> 00:20:14,463
Just go back to Dubai before the sun sets.
270
00:20:15,339 --> 00:20:17,883
Devil King Woo, we are very close.
271
00:20:17,967 --> 00:20:22,054
I'm lacking in energy these days.
My feathers are lusterless and dry.
272
00:20:22,346 --> 00:20:24,515
My goodness.
273
00:20:25,391 --> 00:20:26,475
All right then.
274
00:20:28,561 --> 00:20:30,730
This is what I cherish the most.
275
00:20:34,233 --> 00:20:36,736
Take this and go back.
276
00:20:39,530 --> 00:20:41,240
GREEN GRAPE CANDY
277
00:20:43,284 --> 00:20:44,660
Devil King Woo!
278
00:20:44,744 --> 00:20:47,329
-Just let me have a bite.
-Peacock!
279
00:20:47,830 --> 00:20:49,957
Stop embarrassing yourself!
280
00:20:50,166 --> 00:20:52,084
Have a seat here. Come on.
281
00:20:53,127 --> 00:20:54,462
Goodness.
282
00:20:57,256 --> 00:20:58,090
What?
283
00:20:58,174 --> 00:20:59,467
Devil King Woo!
284
00:20:59,550 --> 00:21:00,468
Darn it.
285
00:21:00,551 --> 00:21:02,386
Why are you being so stingy?
286
00:21:02,470 --> 00:21:05,473
-I gave you a candy.
-I'll give you my fan.
287
00:21:06,640 --> 00:21:07,558
What did you say?
288
00:21:07,641 --> 00:21:09,143
Devil King Woo!
289
00:21:09,310 --> 00:21:11,771
Gosh, let me have a bite!
290
00:21:34,460 --> 00:21:35,753
Hey, you're home.
291
00:21:36,796 --> 00:21:38,589
I'm done washing up.
You can use the bathroom.
292
00:21:39,173 --> 00:21:40,716
I love my house.
293
00:21:40,800 --> 00:21:42,968
The bathroom is huge
and the parking lot is spacious.
294
00:21:43,052 --> 00:21:44,303
It's the best.
295
00:21:45,513 --> 00:21:47,640
This isn't your house. It's my house.
296
00:21:47,723 --> 00:21:50,726
Why are you being so prickly?
You must be tired.
297
00:21:50,976 --> 00:21:53,813
-It must have been a hectic day for you.
-Thanks to you.
298
00:21:54,104 --> 00:21:56,065
Why on earth did you spread the rumor?
299
00:21:56,148 --> 00:21:57,650
You know I found Samjang,
300
00:21:57,733 --> 00:21:59,652
but there are annoying jerks
swarming around her.
301
00:21:59,735 --> 00:22:03,280
So I used you to protect my prey.
302
00:22:03,364 --> 00:22:04,365
So, you are saying
303
00:22:05,533 --> 00:22:08,702
you used me to keep
flies away from your prey?
304
00:22:08,828 --> 00:22:11,163
I guess they all rushed to you.
305
00:22:11,247 --> 00:22:12,581
It must've been a total nuisance.
306
00:22:12,665 --> 00:22:15,417
By the way, are you sure she is your prey?
307
00:22:15,501 --> 00:22:18,128
I heard she put a leash on you
308
00:22:18,212 --> 00:22:20,256
and you became her loyal dog.
309
00:22:21,298 --> 00:22:22,216
Thanks to you.
310
00:22:22,800 --> 00:22:25,386
Why on earth did you
get her this bracelet?
311
00:22:25,469 --> 00:22:27,513
You're the one who found Samjang.
312
00:22:27,596 --> 00:22:29,848
I got that to protect her from you,
so you won't eat her.
313
00:22:29,932 --> 00:22:32,935
What do you think? It's so shiny.
It dazzles my eyes!
314
00:22:33,644 --> 00:22:35,521
Do you like Geumganggo?
315
00:22:35,604 --> 00:22:36,814
It's devastating.
316
00:22:36,981 --> 00:22:39,400
I tried to convince her to remove it,
but she wouldn't listen.
317
00:22:40,401 --> 00:22:43,696
If things don't work out,
I'll leave it to you.
318
00:22:44,655 --> 00:22:45,739
What do you mean?
319
00:22:46,865 --> 00:22:49,451
You'll need to get rid of her.
320
00:22:49,994 --> 00:22:52,288
I'll let you know when the time comes.
321
00:22:52,538 --> 00:22:56,625
Also, I want you to take this coat
to the cleaners.
322
00:22:56,834 --> 00:22:58,168
This is my favorite coat.
323
00:22:58,586 --> 00:23:00,921
Oh, right. Take this.
324
00:23:02,798 --> 00:23:04,174
Hey.
325
00:23:06,218 --> 00:23:08,262
Geumganggo is...
326
00:23:09,179 --> 00:23:10,264
all about love.
327
00:23:10,764 --> 00:23:12,349
Hey.
328
00:23:13,475 --> 00:23:15,769
Hey! My goodness.
329
00:23:17,146 --> 00:23:20,983
Do you really want me to kill Samjang?
330
00:23:22,359 --> 00:23:25,446
Does this Geumganggo really work?
Is it a fake one?
331
00:23:27,448 --> 00:23:31,785
-What's this?
-The sauce I made to eat with Samjang.
332
00:23:34,455 --> 00:23:36,123
Why are you crying though?
333
00:23:36,206 --> 00:23:40,544
Thinking about what it would've been like
if I had actually eaten her
334
00:23:42,171 --> 00:23:43,088
makes me tear up.
335
00:23:43,172 --> 00:23:45,591
Are you that upset
about not being able to eat her?
336
00:23:48,427 --> 00:23:51,847
It's understandable since you made this
for three whole days
337
00:23:51,930 --> 00:23:54,558
just for one delicious meal.
338
00:23:54,642 --> 00:23:56,810
Not being able to eat her
339
00:23:57,311 --> 00:23:58,646
must be very frustrating for you.
340
00:23:59,188 --> 00:24:03,359
I bet you'd understand a predator
who lost its prey...
341
00:24:03,442 --> 00:24:04,318
-Devil King Woo.
-Yes?
342
00:24:05,653 --> 00:24:07,446
If I had eaten her then,
343
00:24:08,739 --> 00:24:10,616
she'd be long gone by now.
344
00:24:11,992 --> 00:24:13,243
My heart breaks
345
00:24:14,078 --> 00:24:15,746
just thinking about it.
346
00:24:17,665 --> 00:24:18,666
I see.
347
00:24:20,250 --> 00:24:23,796
-Is that why you're crying?
-I'm sad just by thinking of it.
348
00:24:25,381 --> 00:24:26,757
So I'll be in agony
349
00:24:28,300 --> 00:24:29,551
if I really lose her.
350
00:24:35,432 --> 00:24:38,811
Why are you putting that back in
when you're torn up over it?
351
00:24:38,894 --> 00:24:40,521
I'll get rid of it for you.
352
00:24:41,855 --> 00:24:43,023
Why?
353
00:24:45,025 --> 00:24:47,736
One day, I will eat her
354
00:24:48,737 --> 00:24:51,365
after freeing myself
from this damn bracelet.
355
00:24:52,741 --> 00:24:55,869
When that day comes...
When that day actually comes...
356
00:24:58,205 --> 00:24:59,456
I'm so sad.
357
00:25:05,754 --> 00:25:08,549
His heart may belong to Samjang now,
358
00:25:09,341 --> 00:25:12,720
but he's still as wicked as ever.
What a nutjob.
359
00:25:19,476 --> 00:25:21,937
Oh, my. How much did he actually make?
360
00:25:23,981 --> 00:25:25,190
Unbelievable.
361
00:25:25,274 --> 00:25:27,234
Is he going to dip her into
a pool of sauce?
362
00:26:03,312 --> 00:26:05,022
It's obviously love.
What else could it be?
363
00:26:16,492 --> 00:26:17,951
I gave you back the memory I stole.
364
00:26:18,619 --> 00:26:19,912
Only you
365
00:26:20,621 --> 00:26:21,955
can call me out now.
366
00:26:30,464 --> 00:26:31,715
Should I have left him there?
367
00:26:34,301 --> 00:26:35,594
Son O-gong,
368
00:26:36,762 --> 00:26:37,971
the great sage equal to heaven.
369
00:26:59,284 --> 00:27:01,870
How did you know
that I just took a shower?
370
00:27:01,954 --> 00:27:03,163
What are you doing here?
371
00:27:03,288 --> 00:27:05,040
I said I'd come to you when you call me.
372
00:27:06,667 --> 00:27:09,837
I didn't expect you to call me
to your bed this late at night
373
00:27:10,254 --> 00:27:12,172
because you were behaving so haughtily.
374
00:27:12,756 --> 00:27:14,508
What are you talking about?
375
00:27:16,718 --> 00:27:17,970
I didn't call you.
376
00:27:18,887 --> 00:27:20,013
Yes, you did.
377
00:27:22,850 --> 00:27:25,936
I didn't think you'd come
just because I said your name.
378
00:27:26,019 --> 00:27:27,229
Wait.
379
00:27:27,604 --> 00:27:31,525
I can only come only if you call me
while thinking about me.
380
00:27:31,608 --> 00:27:33,402
You were thinking about me
this whole time.
381
00:27:34,027 --> 00:27:35,028
Isn't that right?
382
00:27:35,320 --> 00:27:36,780
I won't anymore.
383
00:27:37,948 --> 00:27:41,159
I won't even call you unless it's urgent.
384
00:27:42,035 --> 00:27:44,121
I don't want to be a nuisance.
385
00:27:45,706 --> 00:27:46,790
You can leave now.
386
00:27:50,961 --> 00:27:54,798
No. Why would I?
How much are you going to pay me?
387
00:27:59,761 --> 00:28:00,846
What are you doing?
388
00:28:01,847 --> 00:28:02,806
-Don't!
-Wait.
389
00:28:03,307 --> 00:28:04,224
What's this?
390
00:28:04,308 --> 00:28:06,768
Is something there?
Is there an evil spirit?
391
00:28:09,313 --> 00:28:11,064
Your fridge is empty.
392
00:28:11,148 --> 00:28:12,274
Do you not eat?
393
00:28:17,529 --> 00:28:18,822
I normally eat out.
394
00:28:19,656 --> 00:28:21,950
There is no need to stock up
the fridge when I live alone.
395
00:28:22,826 --> 00:28:26,038
As you know, I don't have family, friends,
396
00:28:26,455 --> 00:28:27,789
or a boyfriend.
397
00:28:27,873 --> 00:28:29,416
You have me now.
398
00:28:31,001 --> 00:28:33,587
Call me when you need me.
I'll be waiting for you to call me.
399
00:28:36,548 --> 00:28:38,884
No, I'm going to stick to our deal
400
00:28:39,051 --> 00:28:41,178
and call you only when it's urgent.
401
00:28:41,970 --> 00:28:43,096
What about me then?
402
00:28:43,805 --> 00:28:45,474
I'll be missing you the entire time.
403
00:28:46,016 --> 00:28:47,017
Why would you miss me?
404
00:28:47,935 --> 00:28:49,686
Because I'm so freaking in love with you.
405
00:28:51,188 --> 00:28:52,773
Take this off if you don't like that.
406
00:28:53,482 --> 00:28:54,650
No.
407
00:28:56,276 --> 00:28:57,444
Damn it!
408
00:28:58,362 --> 00:28:59,780
You are driving me crazy.
409
00:29:25,931 --> 00:29:28,016
This fucking Geumganggo!
410
00:29:43,115 --> 00:29:45,534
I'm mad at her, but I miss her already.
411
00:29:47,411 --> 00:29:48,870
What am I supposed to do?
412
00:29:55,085 --> 00:29:56,962
We're from Hanbit Real Estate.
413
00:29:58,505 --> 00:30:00,507
I see you've renovated.
414
00:30:01,049 --> 00:30:03,176
It's awesome. They did a great job.
415
00:30:04,553 --> 00:30:08,515
The neighbors above must be really loud
if they're forcing you to sell.
416
00:30:09,099 --> 00:30:10,100
They are.
417
00:30:10,309 --> 00:30:13,937
I actually checked up
on the residence above.
418
00:30:14,521 --> 00:30:16,606
I heard that it's vacant.
419
00:30:16,690 --> 00:30:21,028
I hear a constant tapping sound
from the ceiling.
420
00:30:21,320 --> 00:30:25,157
-Where else would the noise come from?
-That's odd. I'm pretty sure it's vacant.
421
00:30:30,078 --> 00:30:31,997
You were right. I hear it too.
422
00:30:32,080 --> 00:30:33,373
See?
423
00:30:59,941 --> 00:31:02,402
It really is loud.
424
00:31:02,486 --> 00:31:05,655
It's supposed to be vacant,
so who the hell is up there?
425
00:31:06,782 --> 00:31:08,116
It's not coming from the above.
426
00:31:09,576 --> 00:31:10,994
It's here, in this house.
427
00:31:11,244 --> 00:31:14,915
What is in this house?
428
00:31:15,499 --> 00:31:17,084
Is it the air?
429
00:31:17,167 --> 00:31:18,377
Wait, it stopped.
430
00:31:19,753 --> 00:31:20,629
It stopped.
431
00:31:27,260 --> 00:31:28,720
This again?
432
00:31:28,929 --> 00:31:29,971
Han-ju,
433
00:31:30,347 --> 00:31:31,973
-please leave the room.
-Sure.
434
00:31:32,349 --> 00:31:33,725
I will.
435
00:32:23,733 --> 00:32:26,278
-Son O-gong.
-You should've said my name like that.
436
00:32:26,403 --> 00:32:29,990
Oh, right. I forgot that you show up
when I call out your name.
437
00:32:30,073 --> 00:32:31,908
Gosh, too bad.
438
00:32:31,992 --> 00:32:35,954
It could have been a great opportunity
to just let you die.
439
00:32:36,037 --> 00:32:39,624
Gosh, I followed you because I missed you.
I blew the opportunity.
440
00:32:41,042 --> 00:32:44,379
Poor you. I guess you want me to die,
441
00:32:44,463 --> 00:32:47,090
but I've been fine with the umbrella alone
all this time.
442
00:32:47,382 --> 00:32:49,551
-An evil spirit like that can't kill me.
-Don't be angry.
443
00:32:50,177 --> 00:32:52,262
Seeing you angry breaks my heart.
444
00:32:52,429 --> 00:32:54,347
-What?
-Seeing the one you love all angry
445
00:32:54,431 --> 00:32:56,766
is heartbreaking for anyone.
You can't get angry from now on.
446
00:32:57,267 --> 00:32:58,268
If you want to get angry,
447
00:33:00,061 --> 00:33:02,355
-you'll have to remove this.
-I won't get angry,
448
00:33:02,439 --> 00:33:05,484
so don't bother me when I work
and stop following me around.
449
00:33:06,026 --> 00:33:07,360
-Get out.
-"Get out"?
450
00:33:08,320 --> 00:33:09,446
You want me to leave?
451
00:33:11,156 --> 00:33:15,076
How can you...
How can you say that so easily?
452
00:33:17,204 --> 00:33:18,538
You're really hurting my feelings.
453
00:33:24,794 --> 00:33:26,505
He actually showed up to protect me.
454
00:33:31,426 --> 00:33:33,595
Mr. Woo, do you like it?
455
00:33:33,678 --> 00:33:35,680
Yes, I love it.
456
00:33:36,515 --> 00:33:37,891
Thank you so much.
457
00:33:43,355 --> 00:33:45,524
Gosh. Had I known
that he'd get out of there,
458
00:33:45,607 --> 00:33:47,400
I would not have betrayed him like that.
459
00:33:47,484 --> 00:33:49,152
Pal-kye.
460
00:33:49,694 --> 00:33:52,697
Everyone knows that you're not loyal.
461
00:33:53,114 --> 00:33:54,658
I'm sure he's not that mad at you.
462
00:33:54,741 --> 00:33:57,369
How can you say that to me?
463
00:33:57,619 --> 00:34:01,498
I've been nothing but loyal to you.
464
00:34:02,040 --> 00:34:03,333
Pal-kye.
465
00:34:03,667 --> 00:34:06,211
A pig will always
466
00:34:06,753 --> 00:34:08,797
be a pig.
467
00:34:09,172 --> 00:34:12,175
Ms. Ma, don't you think
this color makes me look fat?
468
00:34:12,259 --> 00:34:14,553
No, not at all. You look perfect.
469
00:34:14,636 --> 00:34:18,932
You have a body
that humans can never have.
470
00:34:19,015 --> 00:34:20,433
I know.
471
00:34:21,101 --> 00:34:25,063
These foolish humans think that they can
become like me if they try.
472
00:34:25,146 --> 00:34:29,109
They try so hard to the point that
they end up hurting themselves.
473
00:34:29,192 --> 00:34:33,238
Those celebrities who are too perfect
make it obvious that they're monsters.
474
00:34:33,613 --> 00:34:34,698
Especially Jae-suk.
475
00:34:35,323 --> 00:34:38,034
-People will find out soon.
-No, he'll be fine.
476
00:34:38,118 --> 00:34:40,579
He's been telling everyone
that he's a grasshopper,
477
00:34:40,662 --> 00:34:41,788
but no one believes him.
478
00:34:42,372 --> 00:34:45,584
Even if he actually transforms
into a grasshopper on Infinite Challenge,
479
00:34:45,834 --> 00:34:48,128
everyone will just laugh it off.
480
00:34:50,755 --> 00:34:52,841
-You think so?
-A grasshopper...
481
00:34:53,592 --> 00:34:56,845
Then, shall I try transforming into a pig
during my concert just for fun?
482
00:34:56,928 --> 00:35:00,390
If you do that, I'll turn you into a pig
in front of the actress
483
00:35:00,473 --> 00:35:02,934
you're trying to make a move on
these days.
484
00:35:03,602 --> 00:35:06,187
That's okay. It won't be fun anyway.
485
00:35:07,147 --> 00:35:10,317
By the way, where are you going
dressed to the nines?
486
00:35:10,525 --> 00:35:12,360
Are you giving a lecture
to corporate riches
487
00:35:12,444 --> 00:35:16,197
-to suck up their energy?
-No, I'll wear this to a meeting
488
00:35:16,281 --> 00:35:19,200
-to sign an important contract.
-A contract? With who?
489
00:35:19,284 --> 00:35:20,619
Samjang.
490
00:35:29,085 --> 00:35:30,086
Devil King Woo.
491
00:35:30,420 --> 00:35:33,256
That ring has Samjang's blood inside,
right?
492
00:35:33,340 --> 00:35:35,300
Give it to me. Please?
493
00:35:39,346 --> 00:35:40,889
It smells so good.
494
00:35:41,431 --> 00:35:45,018
Gosh, I should have just eaten her
when I was alone with her.
495
00:36:09,376 --> 00:36:10,502
Listen, Piggy
496
00:36:11,169 --> 00:36:13,296
Do not covet
497
00:36:15,298 --> 00:36:17,467
things that are not yours.
498
00:36:25,350 --> 00:36:27,686
Ms. Jin, here's your lunch.
499
00:36:28,144 --> 00:36:29,145
Thank you.
500
00:36:29,604 --> 00:36:31,272
I'll go home for lunch.
501
00:36:31,356 --> 00:36:32,565
Enjoy your lunch.
502
00:36:38,530 --> 00:36:39,447
Are you eating alone?
503
00:36:40,115 --> 00:36:42,617
-Gosh, you startled me.
-Do you have no friends or what?
504
00:36:42,701 --> 00:36:45,370
-I do.
-I shouldn't even have asked you that.
505
00:36:45,745 --> 00:36:47,997
I bet you don't even keep anyone
in your life.
506
00:36:48,081 --> 00:36:49,958
I didn't call out your name.
507
00:36:50,875 --> 00:36:52,252
I know that.
508
00:36:52,919 --> 00:36:56,214
It's just that the flower still blooms
even after the rock is shattered.
509
00:36:56,798 --> 00:36:59,342
-What?
-Call me from now on.
510
00:36:59,551 --> 00:37:01,219
Call out my name whenever you're eating.
511
00:37:01,761 --> 00:37:04,389
I don't want you to be alone.
I'll keep you company.
512
00:37:06,182 --> 00:37:07,267
You have to call me, okay?
513
00:37:07,976 --> 00:37:09,686
I'll be waiting.
514
00:37:11,896 --> 00:37:14,524
I bet you won't be able to
get me off your mind.
515
00:37:14,607 --> 00:37:17,527
You'll think of me
even when you just pick up your spoon.
516
00:37:18,862 --> 00:37:21,364
I won't think of you,
and I will not call you.
517
00:37:21,573 --> 00:37:22,782
Leave now.
518
00:37:25,285 --> 00:37:26,870
I'll see you at the next mealtime, then.
519
00:37:28,037 --> 00:37:29,205
It's rice with beans.
520
00:37:29,664 --> 00:37:30,749
Enjoy.
521
00:37:42,469 --> 00:37:44,220
He can do all sorts of things.
522
00:37:54,564 --> 00:37:56,566
Why are you here again? I didn't call you.
523
00:37:56,649 --> 00:37:58,026
I didn't come here for no reason.
524
00:37:58,651 --> 00:38:01,529
I was in the area and wanted to stop by
to drop something off.
525
00:38:04,616 --> 00:38:07,327
-What?
-It doesn't look like you want my company.
526
00:38:09,037 --> 00:38:11,206
-You should eat with this guy at least.
-What is that?
527
00:38:11,289 --> 00:38:13,333
He's Son O-gong number two.
528
00:38:13,500 --> 00:38:15,835
-I'm speechless.
-Is it childish? Is it making you cringe?
529
00:38:15,919 --> 00:38:18,588
You can't take it, right?
Just take this off for me, then.
530
00:38:19,380 --> 00:38:22,967
If you don't, I'll bring
Son O-gong number three and four too.
531
00:38:23,051 --> 00:38:25,428
It's so childish
that it's driving you crazy, right?
532
00:38:26,554 --> 00:38:27,388
Leave.
533
00:38:28,723 --> 00:38:29,724
Gosh.
534
00:38:40,318 --> 00:38:41,486
What a weirdo.
535
00:38:49,536 --> 00:38:51,204
All right, let's eat.
536
00:39:07,554 --> 00:39:10,515
Hey, number two.
Where's your brother, O-gong?
537
00:39:12,475 --> 00:39:14,102
I shouldn't have ordered for two people.
538
00:39:15,436 --> 00:39:16,563
Shall we call him?
539
00:39:17,063 --> 00:39:18,731
It'd be a waste to throw it out.
540
00:39:22,026 --> 00:39:22,986
Forget it.
541
00:39:38,793 --> 00:39:40,837
This sausage is really good.
542
00:39:40,920 --> 00:39:42,046
Do you want to try it too?
543
00:39:42,714 --> 00:39:46,551
I don't want to. Why would I?
How much are you going to pay me?
544
00:39:54,767 --> 00:39:55,768
Here.
545
00:39:56,019 --> 00:39:57,312
Thanks.
546
00:40:00,481 --> 00:40:03,735
You've been going somewhere at lunchtime.
You don't have to go anywhere today?
547
00:40:03,818 --> 00:40:04,819
No, I don't.
548
00:40:05,904 --> 00:40:07,822
That nuisance refuses to call me,
549
00:40:07,906 --> 00:40:09,532
so I'll be an asshole to her too.
550
00:40:10,658 --> 00:40:15,622
She might actually be waiting for you now.
551
00:40:16,831 --> 00:40:18,082
No, no way.
552
00:40:18,666 --> 00:40:20,501
I refuse to go. I won't go there anymore.
553
00:40:21,794 --> 00:40:24,130
Wow, this is so good.
554
00:40:33,014 --> 00:40:34,974
I'd call him if something shows up,
555
00:40:35,183 --> 00:40:36,809
but it doesn't seem like anything will.
556
00:40:44,192 --> 00:40:47,487
Gosh, why does he keep barking like that?
557
00:40:48,071 --> 00:40:49,697
Hey, enough!
558
00:40:49,948 --> 00:40:52,992
Goodness. Geumdong, come here.
What's wrong?
559
00:40:53,076 --> 00:40:57,455
I have to go to Seoul.
Guard the house well, okay?
560
00:40:57,538 --> 00:40:59,207
Good boy.
561
00:40:59,958 --> 00:41:00,959
All right, bye.
562
00:41:14,514 --> 00:41:17,183
-Stop barking.
-Bye!
563
00:41:18,476 --> 00:41:20,770
-See you.
-See you!
564
00:41:29,487 --> 00:41:32,699
Ms. Jin ate two servings of food
and got sick.
565
00:41:32,782 --> 00:41:33,908
She went to the pharmacy.
566
00:41:33,992 --> 00:41:36,077
I see. We'll wait.
567
00:41:44,836 --> 00:41:46,587
The scent of a lotus flower!
568
00:41:47,922 --> 00:41:49,841
I'll have my entire body smell like this.
569
00:41:49,924 --> 00:41:51,884
All over my body...
570
00:41:51,968 --> 00:41:55,680
Gosh, is this the scent of Samjang?
571
00:41:58,016 --> 00:41:58,975
Goodness.
572
00:41:59,976 --> 00:42:02,854
Oh, boy. Why do my knees hurt so much?
573
00:42:22,999 --> 00:42:27,837
What business do you have with Ms. Jin?
574
00:42:30,006 --> 00:42:32,175
I would like her to sign
an exclusive contract
575
00:42:32,800 --> 00:42:34,427
with Lucifer Entertainment.
576
00:42:34,510 --> 00:42:35,887
What? Why?
577
00:42:36,387 --> 00:42:38,765
Because of what she did
578
00:42:39,599 --> 00:42:42,310
when she was on that TV audition?
579
00:42:42,935 --> 00:42:46,814
You're going to turn her into
a celebrity like Suzy?
580
00:42:48,316 --> 00:42:49,942
In a way, yes.
581
00:42:51,027 --> 00:42:53,571
Someone as plain as dogs
and cows can become a celebrity?
582
00:42:53,821 --> 00:42:54,989
I guess anyone can become one.
583
00:42:56,240 --> 00:42:57,825
No, wait.
584
00:42:57,909 --> 00:43:01,537
Not anyone can sign a contract
with Lucifer Entertainment.
585
00:43:02,038 --> 00:43:04,040
This is an incredible deal.
586
00:43:04,123 --> 00:43:05,083
Excuse me.
587
00:43:06,250 --> 00:43:09,378
The figure of speech
that disparages dogs and cows
588
00:43:09,837 --> 00:43:11,464
sounds incredibly offensive to me.
589
00:43:11,547 --> 00:43:12,924
Which part?
590
00:43:13,633 --> 00:43:16,135
There's nothing special about
dogs and cows.
591
00:43:16,803 --> 00:43:19,055
What gives you the right to say
that they are not special?
592
00:43:19,138 --> 00:43:20,640
"Nothing special..."
593
00:43:22,183 --> 00:43:24,185
Someone's calling me.
594
00:43:28,856 --> 00:43:30,399
I have news.
595
00:43:30,483 --> 00:43:32,360
Ms. Jin will sign with an agency.
596
00:43:32,860 --> 00:43:34,362
Yes. No.
597
00:43:34,529 --> 00:43:36,864
It's not an agency anyone can enter.
They're looking at me.
598
00:43:38,991 --> 00:43:41,244
If you will allow me, shall I kill him?
599
00:43:41,327 --> 00:43:43,204
Do not be so sensitive.
600
00:43:43,955 --> 00:43:46,749
He didn't know that you're a dog
601
00:43:48,251 --> 00:43:51,170
and I'm a cow when he said that phrase.
602
00:43:52,672 --> 00:43:55,299
I truly admire the way
you manage yourself to stay calm
603
00:43:55,383 --> 00:43:56,676
to become a deity.
604
00:44:02,348 --> 00:44:03,683
Hello.
605
00:44:13,526 --> 00:44:15,611
CEO JIN SEON-MI
606
00:44:18,948 --> 00:44:20,950
The last time I was here,
607
00:44:21,033 --> 00:44:23,202
I noticed your slippers were old.
608
00:44:28,958 --> 00:44:30,084
How lovely.
609
00:44:35,256 --> 00:44:36,382
Thank you.
610
00:44:37,758 --> 00:44:40,720
Did you come all the way here
to give me these?
611
00:44:40,803 --> 00:44:43,639
I'm here to give you one thing
and take something from you.
612
00:44:43,723 --> 00:44:46,267
I have nothing to give you.
613
00:44:46,851 --> 00:44:49,187
I got you the Geumganggo.
614
00:44:49,353 --> 00:44:50,563
You know, it's a new model!
615
00:44:51,188 --> 00:44:53,858
Do you think that was for free?
616
00:44:53,941 --> 00:44:55,735
I thought you were just helping me.
617
00:44:56,235 --> 00:44:58,362
I did help you.
618
00:44:58,446 --> 00:45:01,741
That's why I want something in return.
619
00:45:01,824 --> 00:45:03,743
What can I give you? Money?
620
00:45:06,412 --> 00:45:07,580
Ms. Jin,
621
00:45:08,205 --> 00:45:11,876
sign a contract
with Lucifer Entertainment.
622
00:45:17,089 --> 00:45:19,467
When I need, I will cast you, Seon-mi...
623
00:45:20,092 --> 00:45:22,094
No, I will cast you, Samjang.
624
00:45:25,222 --> 00:45:26,599
That's what I want.
625
00:45:31,103 --> 00:45:33,272
What if I refuse to sign?
626
00:45:33,814 --> 00:45:34,857
What will happen?
627
00:45:36,817 --> 00:45:38,277
I'm sorry, but...
628
00:45:40,071 --> 00:45:41,822
you must return the Geumganggo then.
629
00:45:41,906 --> 00:45:42,990
You're taking it back?
630
00:45:43,491 --> 00:45:45,660
Gosh, you're being so cheap.
631
00:45:46,243 --> 00:45:49,288
Yes, yes, I'm so very cheap.
632
00:45:49,372 --> 00:45:51,791
I get that a lot.
633
00:45:51,874 --> 00:45:53,459
But, think carefully.
634
00:45:55,419 --> 00:45:59,966
Would it be better to sign with me
or give me back the Geumganggo
635
00:46:00,800 --> 00:46:03,386
and die a very painful death?
636
00:46:03,886 --> 00:46:06,305
Imagine blood pouring down your face
637
00:46:07,014 --> 00:46:08,891
like a waterfall
and your guts gushing out.
638
00:46:08,975 --> 00:46:12,812
Your elbows will be scraped,
kneecaps will pop out,
639
00:46:12,895 --> 00:46:14,397
and neck will be all twisted.
640
00:46:15,272 --> 00:46:17,274
All the bones including your backbone
will be broken.
641
00:46:17,358 --> 00:46:20,111
Your eyeballs could fall out too.
642
00:46:23,406 --> 00:46:26,325
Would you like to die painfully like that?
643
00:46:29,245 --> 00:46:30,413
Think about it.
644
00:46:32,915 --> 00:46:35,459
To stay alive,
she'll have to sign the contract.
645
00:46:36,502 --> 00:46:39,964
It was a cheap move,
but we got her at the right time.
646
00:46:40,131 --> 00:46:42,049
Either way, by using O-gong,
647
00:46:42,967 --> 00:46:46,387
I can become a deity sooner and... What?
648
00:46:47,805 --> 00:46:49,432
Why are people searching my name online?
649
00:46:51,100 --> 00:46:52,810
Is your name trending on the Internet?
650
00:46:53,144 --> 00:46:54,145
Yes.
651
00:46:54,770 --> 00:46:57,106
"Woo Hwi of Lucifer Entertainment."
It's number one.
652
00:46:58,399 --> 00:46:59,525
Congratulations.
653
00:46:59,608 --> 00:47:01,944
It's not the first time it happened.
654
00:47:02,111 --> 00:47:03,237
Nothing's new.
655
00:47:04,780 --> 00:47:06,866
"Woo Hwi's photo."
656
00:47:07,033 --> 00:47:08,909
"Woo Hwi's old photo."
657
00:47:09,076 --> 00:47:11,787
What photo are they talking about?
658
00:47:11,912 --> 00:47:13,497
100 PERCENT IDENTICAL TO WOO HWI
659
00:47:13,581 --> 00:47:17,877
This is a photo of you
taken about 100 years ago.
660
00:47:18,294 --> 00:47:20,046
It looks just like him.
661
00:47:20,296 --> 00:47:22,548
You'd think he lived 100 years ago.
662
00:47:23,174 --> 00:47:24,842
A time-traveling doppelganger?
663
00:47:25,593 --> 00:47:28,763
Humans would never imagine
it really is you.
664
00:47:29,388 --> 00:47:30,890
They wouldn't.
665
00:47:32,516 --> 00:47:33,976
That's me.
666
00:47:34,810 --> 00:47:36,812
I was too weak back then
667
00:47:36,896 --> 00:47:39,023
so I sometimes reverted to animal form.
668
00:47:39,106 --> 00:47:40,775
Such old memories.
669
00:47:48,282 --> 00:47:49,408
It was then.
670
00:47:55,915 --> 00:47:59,168
I will take care of this.
671
00:47:59,251 --> 00:48:02,797
CHAIRMAN WOO HWI
672
00:48:56,559 --> 00:48:57,935
-Come here!
-Stop!
673
00:48:58,018 --> 00:49:00,479
-Stop right there, you bitch!
-Stop!
674
00:50:46,377 --> 00:50:48,379
I wonder...
675
00:50:52,216 --> 00:50:54,885
where you are and whether you are
going through another torturous time
676
00:50:57,388 --> 00:50:58,639
in this life.
677
00:51:25,582 --> 00:51:28,294
EXCLUSIVE CONTRACT
678
00:51:34,675 --> 00:51:35,759
What should I do?
679
00:51:38,971 --> 00:51:42,808
To put it simply, Samjang,
you'll vanquish evil spirits,
680
00:51:44,310 --> 00:51:45,894
and I'll take the credit for that
681
00:51:45,978 --> 00:51:47,354
and become a deity.
682
00:51:47,438 --> 00:51:49,732
I don't have that kind of power.
683
00:51:49,857 --> 00:51:51,525
You have the Geumganggo.
684
00:51:52,318 --> 00:51:55,029
You're able to control
Son O-gong as you want.
685
00:51:55,904 --> 00:51:58,490
You have the greatest power of all.
686
00:52:00,492 --> 00:52:02,119
He planned it from the start.
687
00:52:02,870 --> 00:52:04,455
Did I fall into his trap?
688
00:52:09,501 --> 00:52:11,170
Ms. Jin, it's six o'clock.
689
00:52:11,253 --> 00:52:15,341
It's time for us to say goodbye
690
00:52:16,300 --> 00:52:17,760
EXCLUSIVE CONTRACT
691
00:52:17,843 --> 00:52:20,804
Are you really going to be a celebrity?
692
00:52:22,598 --> 00:52:26,185
Does that mean
you're going to close down the business?
693
00:52:26,268 --> 00:52:28,812
-That won't happen.
-Will you be working two jobs?
694
00:52:29,396 --> 00:52:30,439
Will you become a singer?
695
00:52:30,522 --> 00:52:32,733
Will you be singing at events?
696
00:52:32,816 --> 00:52:34,651
If I sign the contract,
697
00:52:35,194 --> 00:52:37,905
I'll be asked to perform
at special events.
698
00:52:38,489 --> 00:52:39,865
Will you fly solo or be in a group?
699
00:52:39,948 --> 00:52:42,201
It'll be too dangerous for me to fly solo.
700
00:52:43,369 --> 00:52:44,411
I'll probably...
701
00:52:45,537 --> 00:52:48,874
-have a male partner.
-I see.
702
00:52:51,710 --> 00:52:52,669
Ms. Jin.
703
00:52:54,213 --> 00:52:57,341
This is top secret,
but my daughter wants to be a singer.
704
00:52:57,424 --> 00:53:01,095
She's only six, but she can dance
and sing like a pro.
705
00:53:01,178 --> 00:53:04,681
That being said,
could you arrange an audition
706
00:53:04,807 --> 00:53:08,352
for my daughter at Lucifer Entertainment?
707
00:53:08,435 --> 00:53:10,437
-I don't know.
-How about this?
708
00:53:10,521 --> 00:53:13,482
I'll stop by one of your events
with my daughter.
709
00:53:13,565 --> 00:53:15,234
No, you'll scare her.
710
00:53:15,317 --> 00:53:16,652
Is that a no?
711
00:53:18,237 --> 00:53:20,364
I'll ask them
if they could arrange an audition.
712
00:53:21,281 --> 00:53:23,283
You should go home.
713
00:53:23,450 --> 00:53:26,620
Ms. Jin, I'll be your loyal servant.
714
00:53:26,703 --> 00:53:29,164
Don't worry about anything
and leave the office to me.
715
00:53:29,248 --> 00:53:32,251
You should just focus on becoming
a famous celebrity who performs at events.
716
00:53:32,501 --> 00:53:33,502
Good luck!
717
00:53:34,211 --> 00:53:36,505
I'll get going then.
718
00:53:42,428 --> 00:53:43,429
Events?
719
00:53:57,234 --> 00:53:58,610
Let me go over your schedule.
720
00:53:58,694 --> 00:54:02,114
In the morning, you'll vanquish a python
haunting the reservoir in Yangpyeong.
721
00:54:02,197 --> 00:54:04,366
In the afternoon,
you'll head to Oksu Station
722
00:54:04,450 --> 00:54:06,410
and vanquish the soul-sucking evil spirit.
723
00:54:06,493 --> 00:54:09,538
You need to attend events outside of Seoul
on the weekend.
724
00:54:09,621 --> 00:54:11,957
You also need to go abroad next week.
725
00:54:12,541 --> 00:54:13,375
For today's events,
726
00:54:14,042 --> 00:54:16,879
Jeo Pal-kye and Sa O-jeong will join you.
727
00:54:49,328 --> 00:54:50,370
Hold on.
728
00:54:51,580 --> 00:54:54,875
I might not just have a partner
but teammates as well.
729
00:54:55,751 --> 00:54:57,336
What should I do?
730
00:55:03,967 --> 00:55:05,385
Deposit five million won.
731
00:55:06,178 --> 00:55:09,097
NATIONAL CREDIT UNION FEDERATION OF KOREA
732
00:55:17,397 --> 00:55:18,899
That's five million won in new bills.
733
00:55:18,982 --> 00:55:21,944
I'm sorry, but I can't
touch the money myself.
734
00:55:22,194 --> 00:55:24,029
-Sorry?
-I'd appreciate it
735
00:55:24,738 --> 00:55:27,366
if you put the money in an envelope
and in here.
736
00:55:36,375 --> 00:55:38,585
Can I get a bag of freshly popped popcorn?
737
00:55:41,838 --> 00:55:44,633
It'll be good since I just popped it.
738
00:55:45,801 --> 00:55:47,386
You must love this.
739
00:55:47,469 --> 00:55:51,014
My grandma does. I'm getting it for her.
740
00:56:02,234 --> 00:56:04,778
Honey, wait. I need to use the restroom.
741
00:56:04,861 --> 00:56:06,822
-Hurry.
-My stomach's rumbling.
742
00:56:06,905 --> 00:56:08,407
Oh, gosh.
743
00:56:25,716 --> 00:56:27,551
You got into an accident here, didn't you?
744
00:56:30,637 --> 00:56:33,015
Grown-ups should've been more careful.
745
00:57:10,093 --> 00:57:12,471
Sir, it's me.
746
00:57:12,971 --> 00:57:16,516
Where should I deliver the package?
747
00:57:17,893 --> 00:57:21,730
Do you want me to put it
in storage A and C?
748
00:57:22,814 --> 00:57:25,692
Okay, then. I'll put half of them
in storage A
749
00:57:25,776 --> 00:57:28,904
and the other half in storage C.
750
00:57:39,706 --> 00:57:40,958
Please, have some.
751
00:57:43,543 --> 00:57:46,713
The light has turned green.
You may cross now.
752
00:58:35,470 --> 00:58:37,764
CEO JIN SEON-MI
753
00:58:43,562 --> 00:58:47,065
It has been five days since Jung Se-ra,
a contestant who had been eliminated
754
00:58:47,149 --> 00:58:49,401
from an audition show last year,
went missing.
755
00:58:49,484 --> 00:58:51,319
The police have no leads,
756
00:58:51,403 --> 00:58:54,948
so they are releasing flyers
containing her information
757
00:58:55,032 --> 00:58:56,992
and have switched
to an open investigation.
758
00:58:59,244 --> 00:59:00,287
-Hey!
-What?
759
00:59:00,537 --> 00:59:02,581
She's on the news.
760
00:59:05,208 --> 00:59:07,711
Girl Group Trainee Jung Se-ra Missing
761
00:59:11,506 --> 00:59:12,507
Listen.
762
00:59:13,008 --> 00:59:14,718
You can't tell anyone
763
00:59:15,135 --> 00:59:16,470
that her body's missing.
764
00:59:16,553 --> 00:59:19,598
We took her body deep in the mountains
765
00:59:21,516 --> 00:59:23,894
-and buried her.
-Yes, exactly.
766
00:59:28,190 --> 00:59:31,735
Girl Group Trainee Jung Se-ra Missing
767
00:59:34,571 --> 00:59:36,740
Hello, Uncle and Aunt.
768
00:59:36,823 --> 00:59:39,743
You could have just wired the money.
Why did you bring the money yourself?
769
00:59:39,826 --> 00:59:42,162
The money's
for Grandma's memorial service.
770
00:59:42,370 --> 00:59:44,956
-It's only right that I bring it to you.
-It's no use.
771
00:59:45,207 --> 00:59:46,625
I won't let you in my house.
772
00:59:46,708 --> 00:59:50,879
I understand.
Anyway, here's the money you asked for.
773
00:59:52,214 --> 00:59:53,882
I didn't touch it.
774
00:59:54,007 --> 00:59:57,385
It's not cursed or anything,
so you don't need to worry.
775
01:00:01,014 --> 01:00:03,517
Still, just wire the money next time.
776
01:00:03,600 --> 01:00:05,227
I brought this.
777
01:00:05,310 --> 01:00:07,312
It's the popcorn Grandma loved.
778
01:00:07,395 --> 01:00:08,772
Please serve it, too.
779
01:00:08,855 --> 01:00:10,732
That's none of your concern.
780
01:00:15,904 --> 01:00:18,990
-Salt!
-Is this really necessary?
781
01:00:19,991 --> 01:00:21,409
Don't you know what she's like?
782
01:00:22,077 --> 01:00:24,871
From the day she was born,
her parents and numerous neighbors died
783
01:00:24,955 --> 01:00:26,164
because of her.
784
01:00:26,248 --> 01:00:29,584
Even my mom, who raised her dearly,
died because of her.
785
01:00:29,668 --> 01:00:32,129
-Now, throw more salt.
-All right, I will.
786
01:00:32,212 --> 01:00:34,047
Darn it.
787
01:00:44,224 --> 01:00:47,227
Grandma, it's me, Seon-mi.
788
01:00:48,770 --> 01:00:51,022
I'm sorry for not attending the service.
789
01:00:52,774 --> 01:00:54,442
I hope you enjoy your meal.
790
01:01:06,288 --> 01:01:07,455
Seon-mi.
791
01:01:12,169 --> 01:01:13,378
Seon-mi,
792
01:01:14,963 --> 01:01:17,549
did my dad throw salt at you again?
793
01:01:19,467 --> 01:01:21,720
I don't understand why Dad is treating you
like that.
794
01:01:21,803 --> 01:01:24,723
He should think about
how much money you send us.
795
01:01:24,806 --> 01:01:26,766
Grandma raised me,
796
01:01:26,850 --> 01:01:28,476
so I'm paying your dad back for it.
797
01:01:28,602 --> 01:01:29,895
Right.
798
01:01:30,854 --> 01:01:34,149
We are your only living relatives.
799
01:01:34,983 --> 01:01:38,069
-That's right.
-Seon-mi, you know...
800
01:01:39,905 --> 01:01:41,740
I've been going crazy lately.
801
01:01:41,823 --> 01:01:44,951
Why?
Is there something wrong with the baby?
802
01:01:45,035 --> 01:01:48,079
No, my husband took out
803
01:01:49,748 --> 01:01:51,333
a cash advance on his credit card.
804
01:01:52,000 --> 01:01:54,502
We barely have enough money
for the baby's delivery.
805
01:01:56,004 --> 01:01:57,756
What should we do?
806
01:02:04,054 --> 01:02:05,347
Thank you for the coffee.
807
01:02:05,597 --> 01:02:06,973
That'll be 26,000 won.
808
01:02:09,768 --> 01:02:11,228
Thanks for the money.
809
01:02:12,103 --> 01:02:13,021
I'll pay you back.
810
01:02:13,104 --> 01:02:15,273
Don't worry about the money
and focus on your baby.
811
01:02:15,357 --> 01:02:19,611
I will. My husband's here
to take me for a checkup.
812
01:02:19,986 --> 01:02:21,780
Tell him that I said hi.
813
01:02:21,863 --> 01:02:23,365
See you later.
814
01:02:23,865 --> 01:02:24,908
Bye.
815
01:02:27,535 --> 01:02:28,912
Could you please sign here?
816
01:02:29,204 --> 01:02:30,205
Sure.
817
01:02:32,249 --> 01:02:33,375
POPCORN
818
01:02:33,458 --> 01:02:34,793
I forgot this.
819
01:02:35,252 --> 01:02:37,045
I should've given her this
for the service.
820
01:02:54,521 --> 01:02:55,939
No, Mi-ju.
821
01:02:58,233 --> 01:02:59,526
Stop the car, Mi-ju!
822
01:03:16,835 --> 01:03:18,545
Will she give us the money?
823
01:03:19,045 --> 01:03:20,422
How much?
824
01:03:20,547 --> 01:03:23,550
-You're such a troublemaker.
-She said yes?
825
01:03:24,050 --> 01:03:25,510
Perfect.
826
01:03:27,429 --> 01:03:28,596
What's this smell?
827
01:03:29,597 --> 01:03:32,225
-Did you drink?
-Just one shot with a client.
828
01:03:33,435 --> 01:03:34,978
You've got to be kidding me.
829
01:03:35,061 --> 01:03:36,354
I'm so relieved now.
830
01:03:40,525 --> 01:03:41,609
Isn't it great?
831
01:03:43,862 --> 01:03:45,488
-I'm so relieved.
-It all worked out.
832
01:03:48,408 --> 01:03:49,617
What a relief.
833
01:03:56,207 --> 01:03:57,125
Go faster.
834
01:03:58,585 --> 01:03:59,419
Faster!
835
01:04:29,908 --> 01:04:31,117
What's going on?
836
01:04:31,493 --> 01:04:33,661
-Stop the car.
-I lost control.
837
01:05:06,277 --> 01:05:07,904
We almost got into an accident!
838
01:05:08,029 --> 01:05:09,030
Are you okay?
839
01:05:12,784 --> 01:05:14,869
Mi-ju, get out.
840
01:05:14,953 --> 01:05:16,496
What's wrong?
841
01:05:16,579 --> 01:05:19,707
Don't open the door. She must be crazy.
You said she isn't sane.
842
01:05:20,458 --> 01:05:22,710
Mi-ju, get out. Mi-ju.
843
01:05:28,800 --> 01:05:31,052
Get out of the car. Get out.
844
01:05:32,429 --> 01:05:33,888
She's crazy.
845
01:05:39,227 --> 01:05:40,562
Let's go.
846
01:05:40,645 --> 01:05:41,646
You can't go.
847
01:05:43,231 --> 01:05:44,482
Stop.
848
01:05:45,024 --> 01:05:47,777
Get out! Get out of the car!
849
01:05:48,319 --> 01:05:49,529
Get out.
850
01:06:17,974 --> 01:06:19,392
What happened?
851
01:06:20,810 --> 01:06:22,103
Did you do this?
852
01:06:23,730 --> 01:06:24,772
Are you crazy?
853
01:06:27,817 --> 01:06:29,068
Hey.
854
01:06:29,736 --> 01:06:31,070
Who are you?
855
01:06:37,869 --> 01:06:41,998
An evil spirit got to you because of
your malice and inattentiveness!
856
01:06:43,917 --> 01:06:45,668
Because of the evil spirit you summoned,
857
01:06:45,752 --> 01:06:47,712
your unborn child
858
01:06:48,213 --> 01:06:50,632
and a family heading to a theme park
almost died.
859
01:07:01,893 --> 01:07:03,436
I'll get rid of the evil spirit.
860
01:07:16,324 --> 01:07:19,661
Don't you ever drink and drive again.
861
01:07:20,745 --> 01:07:23,039
If you ever yell at her so rudely again,
862
01:07:24,916 --> 01:07:26,084
I will kill you.
863
01:07:32,257 --> 01:07:34,676
I called the cops.
You call the insurance company.
864
01:07:38,721 --> 01:07:41,975
Why didn't you call out my name?
Must I keep showing up myself?
865
01:07:43,643 --> 01:07:44,686
See you.
866
01:07:45,770 --> 01:07:47,146
I won't come unless you call me.
867
01:07:47,814 --> 01:07:49,107
Like cops and insurance.
868
01:07:58,950 --> 01:08:01,452
Seon-mi, who is that bully?
869
01:08:01,536 --> 01:08:03,663
-Did you call him?
-Yes.
870
01:08:04,330 --> 01:08:05,498
He came for me.
871
01:08:05,582 --> 01:08:09,210
What'll you do about this? He ruined
our car and hit an innocent man.
872
01:08:09,669 --> 01:08:10,587
You pay for it all.
873
01:08:10,670 --> 01:08:11,963
Mi-ju.
874
01:08:12,630 --> 01:08:15,049
I had no one until now.
875
01:08:16,134 --> 01:08:19,178
Even when I was scared,
lonely, or upset like I am now,
876
01:08:19,804 --> 01:08:21,180
I had no one by my side.
877
01:08:21,848 --> 01:08:23,725
I pretended it was all okay.
878
01:08:24,225 --> 01:08:27,103
But now I have a name to call out.
879
01:08:27,854 --> 01:08:28,980
It's so reassuring.
880
01:08:30,064 --> 01:08:31,649
So, what are you saying?
881
01:08:31,733 --> 01:08:33,067
I won't hold back.
882
01:08:34,319 --> 01:08:37,780
You brought it upon yourself.
I don't have to pay for anything.
883
01:08:38,072 --> 01:08:39,282
Don't call me ever again.
884
01:08:43,369 --> 01:08:44,370
And you...
885
01:08:45,204 --> 01:08:46,914
You're really rude and brazen.
886
01:08:55,423 --> 01:08:57,717
Let's put everyone in order.
887
01:08:58,051 --> 01:09:00,178
Samjang comes in below Devil King Woo.
888
01:09:00,261 --> 01:09:02,930
And below her is O-gong.
889
01:09:05,266 --> 01:09:07,727
Then O-gong is below me.
890
01:09:08,186 --> 01:09:10,063
How is the great sage
891
01:09:10,897 --> 01:09:11,773
below you?
892
01:09:11,856 --> 01:09:14,275
You said O-gong is below Samjang.
893
01:09:14,359 --> 01:09:16,069
I'm equal to Samjang
894
01:09:17,028 --> 01:09:17,862
because we'll go out.
895
01:09:17,945 --> 01:09:20,573
Does she know that you two will go out?
896
01:09:21,491 --> 01:09:22,492
Not yet.
897
01:09:23,076 --> 01:09:24,869
What? What a load of crap!
898
01:09:25,078 --> 01:09:26,245
You stupid piggy!
899
01:09:26,871 --> 01:09:30,458
I will make a move on her shortly.
900
01:09:37,048 --> 01:09:38,966
Did you make up your mind?
901
01:09:39,550 --> 01:09:40,468
I have a question.
902
01:09:40,551 --> 01:09:41,719
Ask away.
903
01:09:41,803 --> 01:09:44,055
You said if I use O-gong
to catch evil spirits,
904
01:09:44,472 --> 01:09:45,973
you will be able to become a deity.
905
01:09:47,767 --> 01:09:49,310
Does that mean if I continue to do so,
906
01:09:49,811 --> 01:09:52,980
-I can become what I want to be?
-What do you want to be?
907
01:09:53,523 --> 01:09:54,524
An ordinary person.
908
01:09:55,149 --> 01:09:59,153
You are Samjang.
Do you not like being special?
909
01:09:59,612 --> 01:10:00,822
I don't.
910
01:10:01,072 --> 01:10:02,323
Samjang...
911
01:10:03,282 --> 01:10:07,161
is a human with a calling
to help other humans.
912
01:10:07,829 --> 01:10:09,330
If you complete your mission,
913
01:10:10,415 --> 01:10:11,999
you will cease to be special.
914
01:10:12,083 --> 01:10:13,918
Can you find out what my mission is?
915
01:10:14,001 --> 01:10:16,045
That's yours, not mine.
916
01:10:16,129 --> 01:10:17,880
You must find it yourself.
917
01:10:18,172 --> 01:10:19,757
I barely have time to do my own work.
918
01:10:20,383 --> 01:10:21,551
Now, now.
919
01:10:23,302 --> 01:10:24,846
Tell me what you have decided.
920
01:10:25,847 --> 01:10:27,140
Why are you rushing me?
921
01:10:27,932 --> 01:10:31,227
-Are you in a hurry to become a deity?
-I need to become one as soon as I can.
922
01:10:32,353 --> 01:10:35,398
Each day it is delayed
is another day in pain.
923
01:10:37,024 --> 01:10:40,945
You are burdened with someone
who needs saving.
924
01:10:46,033 --> 01:10:48,536
You really are a special person.
925
01:10:49,328 --> 01:10:51,038
You got it right away.
926
01:10:52,457 --> 01:10:53,374
Good. You passed.
927
01:10:55,126 --> 01:10:57,044
You said that when we first met
928
01:10:57,462 --> 01:10:58,963
when I was a little girl.
929
01:10:59,130 --> 01:11:03,468
Right. Nothing has changed since then.
Son O-gong...
930
01:11:04,594 --> 01:11:06,971
You just need to be careful of him.
931
01:11:07,263 --> 01:11:11,225
You are the one who set him free
from the Marble Mountains.
932
01:11:11,517 --> 01:11:14,437
This time, don't make the mistake...
933
01:11:16,439 --> 01:11:18,483
of freeing him...
934
01:11:20,193 --> 01:11:21,360
from the Geumganggo.
935
01:11:36,334 --> 01:11:38,920
Yes, let's have Han-byeol
practice that song.
936
01:11:39,003 --> 01:11:40,129
Exactly.
937
01:11:41,255 --> 01:11:44,133
I've been very loyal to Ms. Jin.
938
01:11:44,217 --> 01:11:46,260
I'm practically her errand boy.
939
01:11:47,595 --> 01:11:50,181
Anyway, I'll bring her package
to her place
940
01:11:50,264 --> 01:11:51,599
and then head home.
941
01:11:51,891 --> 01:11:55,144
Have Han-byeol practice the song.
I love you.
942
01:11:58,648 --> 01:12:00,650
All right, here I come.
943
01:12:00,900 --> 01:12:03,110
Your loyal servant is coming.
944
01:12:03,653 --> 01:12:06,781
So much for trying to avoid this.
945
01:12:07,073 --> 01:12:10,660
Han-byeol, don't you forget
how much I've sacrificed for you.
946
01:12:26,759 --> 01:12:27,593
Gosh.
947
01:12:29,971 --> 01:12:33,182
Making a living is hard.
948
01:12:33,766 --> 01:12:35,309
Being the breadwinner sucks.
949
01:12:58,541 --> 01:12:59,500
CEO JIN SEON-MI
950
01:13:11,387 --> 01:13:12,638
Gosh.
951
01:13:14,765 --> 01:13:16,809
This is so heavy! What is in this thing?
952
01:13:17,435 --> 01:13:19,145
Is it something that could go bad?
953
01:13:20,438 --> 01:13:22,690
Should I put it in the fridge?
954
01:13:22,940 --> 01:13:25,276
Darn, what a nuisance.
955
01:13:45,004 --> 01:13:46,005
Unbelievable.
956
01:13:46,547 --> 01:13:49,175
I should be named Employee of the Year.
957
01:13:49,258 --> 01:13:51,344
Who on earth does this for the boss?
958
01:13:51,427 --> 01:13:52,553
Damn it!
959
01:13:57,058 --> 01:13:58,142
Are you kidding me?
960
01:14:15,034 --> 01:14:18,496
See? I knew that
it was nothing perishable.
961
01:14:21,624 --> 01:14:23,793
I donated blood yesterday.
962
01:14:24,418 --> 01:14:25,419
Gosh, I'm dizzy.
963
01:14:26,212 --> 01:14:27,171
I'm so dizzy.
964
01:14:40,685 --> 01:14:42,103
I see, you're a zombie.
965
01:14:42,186 --> 01:14:44,105
All kinds of evil spirits
are coming here now.
966
01:14:47,066 --> 01:14:49,986
You look quite fresh,
but I can tell you've gone through a lot.
967
01:15:00,121 --> 01:15:01,122
CEO JIN SEON-MI
968
01:15:01,205 --> 01:15:03,874
Did you come here to meet Samjang?
969
01:15:07,837 --> 01:15:08,879
Son O-gong.
970
01:15:10,506 --> 01:15:11,465
She's calling me.
971
01:15:12,133 --> 01:15:13,801
Stay right here.
972
01:15:13,884 --> 01:15:15,636
I'm off to brag about catching you.
973
01:15:26,355 --> 01:15:27,481
Why did you call?
974
01:15:28,357 --> 01:15:30,067
You're not in danger or anything.
975
01:15:30,151 --> 01:15:33,154
Keep me company while I have a few drinks.
976
01:15:33,237 --> 01:15:37,450
You know I'm not allowed to drink alcohol.
Are you trying to torture me?
977
01:15:39,493 --> 01:15:40,870
You said you'd be by my side.
978
01:15:42,204 --> 01:15:45,458
I'm scared to be alone,
979
01:15:46,751 --> 01:15:48,252
and I'm lonely.
980
01:15:48,502 --> 01:15:50,296
I'm also very upset.
981
01:15:51,130 --> 01:15:53,340
So I called you to ask for your company.
982
01:15:54,300 --> 01:15:57,261
Can I call you at times like this?
983
01:15:58,137 --> 01:15:59,263
Of course.
984
01:16:00,347 --> 01:16:01,766
I love you, remember?
985
01:16:09,190 --> 01:16:13,235
I'm getting more used to that
every time you say it.
986
01:16:14,278 --> 01:16:15,488
Please don't.
987
01:16:15,571 --> 01:16:19,033
Reject my love
and remove this bracelet for me.
988
01:16:21,285 --> 01:16:22,161
Open this for me.
989
01:16:22,244 --> 01:16:25,039
Sure thing. I love you, remember?
990
01:16:49,688 --> 01:16:52,316
What are you doing with your snack?
991
01:16:52,566 --> 01:16:54,276
Why are you sharing it with them?
992
01:16:54,819 --> 01:16:58,489
I bought it
for my grandma's memorial service,
993
01:16:58,572 --> 01:17:00,074
but it was rejected.
994
01:17:00,199 --> 01:17:02,576
Your grandma? That's right.
995
01:17:03,953 --> 01:17:06,413
Didn't you used to live
with just your grandma?
996
01:17:07,373 --> 01:17:10,334
I live with my maternal grandmother.
997
01:17:10,501 --> 01:17:13,003
I'll introduce you to her.
998
01:17:13,546 --> 01:17:14,922
Do you remember that?
999
01:17:15,631 --> 01:17:19,093
I invited you over to meet my grandma,
1000
01:17:19,176 --> 01:17:20,469
but you bailed out on me.
1001
01:17:20,553 --> 01:17:24,014
Those were the good days.
I could actually bail.
1002
01:17:24,140 --> 01:17:26,183
I miss those days, too.
1003
01:17:27,059 --> 01:17:30,312
Back then, I had my grandma with me.
1004
01:17:43,450 --> 01:17:45,202
Tell your grandma to enjoy.
1005
01:17:48,080 --> 01:17:49,081
Go on.
1006
01:17:51,333 --> 01:17:53,711
Grandma, please enjoy.
1007
01:18:06,557 --> 01:18:07,641
Where did it go?
1008
01:18:07,725 --> 01:18:10,102
To the house with a black gate
and a quince tree in Buam-dong.
1009
01:18:12,605 --> 01:18:13,898
That's my uncle's.
1010
01:18:14,398 --> 01:18:18,319
Did you really send it to my grandma?
1011
01:18:19,612 --> 01:18:20,779
Yes.
1012
01:18:29,914 --> 01:18:31,415
What's going on?
1013
01:18:31,498 --> 01:18:32,958
-Honey?
-Is this popcorn?
1014
01:18:33,042 --> 01:18:34,376
-Oh, my!
-What is this?
1015
01:18:34,460 --> 01:18:36,420
-What's going on?
-Goodness!
1016
01:18:36,503 --> 01:18:38,130
-What is this?
-Stop it!
1017
01:18:38,214 --> 01:18:40,424
-What's going on?
-Honey!
1018
01:18:40,507 --> 01:18:42,968
-What is this?
-What the hell?
1019
01:18:43,052 --> 01:18:45,471
-What's going on?
-Please stop.
1020
01:18:45,554 --> 01:18:48,098
-What the hell?
-Honey!
1021
01:18:48,182 --> 01:18:50,601
You've got to be kidding me.
1022
01:18:52,311 --> 01:18:53,312
There you go.
1023
01:18:58,234 --> 01:18:59,276
Thanks.
1024
01:18:59,360 --> 01:19:01,654
If so, take this off for me.
1025
01:19:02,738 --> 01:19:04,240
I'm sorry,
1026
01:19:04,615 --> 01:19:06,325
but I really can't.
1027
01:19:07,409 --> 01:19:09,536
I made a deal with Devil King.
1028
01:19:09,954 --> 01:19:12,081
I have to repay him for the Geumganggo.
1029
01:19:14,083 --> 01:19:15,918
In order to do so,
1030
01:19:16,502 --> 01:19:17,419
I need your help.
1031
01:19:29,390 --> 01:19:33,602
You are burdened with someone
who needs saving.
1032
01:19:38,732 --> 01:19:40,567
Just a while longer, my dear.
1033
01:19:41,652 --> 01:19:43,696
Wait for me a little while longer.
1034
01:19:47,199 --> 01:19:48,242
It won't be long.
1035
01:19:53,122 --> 01:19:54,540
You sold me out to Devil King.
1036
01:19:54,623 --> 01:19:56,792
He said that I have a mission as Samjang.
1037
01:19:57,251 --> 01:19:58,419
Once I complete it,
1038
01:19:59,461 --> 01:20:02,923
I could become an ordinary person.
1039
01:20:03,841 --> 01:20:07,428
Please protect me until that day comes.
1040
01:20:09,179 --> 01:20:10,514
These past few days,
1041
01:20:11,140 --> 01:20:12,850
I felt less lonely and reassured,
1042
01:20:13,684 --> 01:20:15,644
knowing that you'll come for me.
1043
01:20:17,354 --> 01:20:18,814
You are like my family,
1044
01:20:19,440 --> 01:20:21,567
my friend, and boyfriend.
1045
01:20:22,526 --> 01:20:23,569
Anyway,
1046
01:20:24,737 --> 01:20:26,488
I'm happy to have
1047
01:20:28,449 --> 01:20:30,159
someone like that.
1048
01:20:33,829 --> 01:20:36,332
I'm sorry to burst your bubble,
1049
01:20:37,708 --> 01:20:39,543
but the misfortune
is what brought us together.
1050
01:20:40,502 --> 01:20:41,837
Have you forgotten that?
1051
01:20:42,629 --> 01:20:46,550
Even now, I have a feeling
that something awful is going to happen.
1052
01:21:05,402 --> 01:21:07,738
Darn it. What if it's not here?
1053
01:21:11,867 --> 01:21:13,535
The contract has not ended yet.
1054
01:21:14,161 --> 01:21:15,579
Shit.
1055
01:21:22,920 --> 01:21:24,254
Where is it?
1056
01:21:29,093 --> 01:21:30,344
Thank goodness.
1057
01:21:30,469 --> 01:21:32,388
Losing all that blood
makes me feel light-headed.
1058
01:21:34,765 --> 01:21:35,974
Mr. Lee is in danger?
1059
01:21:36,558 --> 01:21:40,521
That's right. He'll probably be ripped
to pieces and die.
1060
01:21:40,604 --> 01:21:42,439
You can't let that happen.
1061
01:21:42,523 --> 01:21:43,982
You have to go there and save him.
1062
01:21:44,066 --> 01:21:47,486
Why should I? I just have to protect you
as per our deal.
1063
01:21:48,570 --> 01:21:51,115
It has nothing to do with me
whether other humans die or not.
1064
01:21:58,789 --> 01:22:00,457
I almost lost a perfectly good phone.
1065
01:22:01,208 --> 01:22:02,543
It would've been a waste of money.
1066
01:22:03,335 --> 01:22:04,628
Goodness.
1067
01:22:09,591 --> 01:22:11,260
Why are my shoelaces undone?
1068
01:22:12,261 --> 01:22:13,554
Does someone miss me?
1069
01:22:14,513 --> 01:22:17,391
My baby, Han-byeol,
must be thinking about me.
1070
01:22:19,435 --> 01:22:25,941
Send a signal, send a signal, tingle
1071
01:22:29,486 --> 01:22:31,822
Samjang, do you want to save his life?
1072
01:22:33,699 --> 01:22:35,284
All right, I'll save him for you.
1073
01:22:35,826 --> 01:22:36,702
On one condition.
1074
01:22:38,662 --> 01:22:39,830
Get this off of me.
1075
01:23:19,328 --> 01:23:21,121
Samjang's tears.
1076
01:23:21,288 --> 01:23:24,082
-Son O-gong.
-Will he be able to handle it?
1077
01:23:24,166 --> 01:23:25,542
-Help me.
-Why should I?
1078
01:23:25,626 --> 01:23:29,004
Son O-gong, the great sage
equal to heaven. Protect me until the end.
1079
01:23:29,087 --> 01:23:30,088
I love you, Jin Seon-mi.
1080
01:23:30,172 --> 01:23:32,716
It'll be pretty fun
1081
01:23:32,799 --> 01:23:36,053
to watch a monkey head over heels in love.
1082
01:23:36,136 --> 01:23:37,679
What is that?
1083
01:23:37,763 --> 01:23:39,806
Is there a disaster coming
to the human realm?
1084
01:23:39,890 --> 01:23:41,475
Please wake up, Mr. Lee.
1085
01:23:41,558 --> 01:23:44,061
As you know, I am a complete nutjob.
1086
01:23:44,144 --> 01:23:45,896
Son O-gong!
1087
01:23:46,230 --> 01:23:48,607
Subtitle translation by Sian Choi
Team LiBERTAD
77959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.