Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,799 --> 00:00:50,550
-I'm done hiding!
-I found you!
2
00:00:51,510 --> 00:00:52,344
Run!
3
00:00:53,512 --> 00:00:54,596
-Tag.
-Tag it.
4
00:00:54,680 --> 00:00:55,722
-Tag.
-Tag the tree.
5
00:00:55,806 --> 00:00:57,641
-I'm done.
-Touch it.
6
00:00:57,724 --> 00:00:59,726
-Why is she here?
-What is she doing?
7
00:01:01,144 --> 00:01:02,854
Jin Seon-mi, go away!
8
00:01:02,938 --> 00:01:04,815
She touched our tree.
9
00:01:04,898 --> 00:01:06,650
She must have cursed the tree.
10
00:01:07,901 --> 00:01:10,904
My mom said I should do this
to chase away bad luck.
11
00:01:13,991 --> 00:01:17,077
Hey, let's just go somewhere else
and play.
12
00:01:17,160 --> 00:01:18,287
-Okay.
-Let's do that.
13
00:01:18,954 --> 00:01:20,163
Let's go.
14
00:01:30,048 --> 00:01:31,133
I'm sorry.
15
00:01:31,717 --> 00:01:33,218
You can't play with the kids anymore
16
00:01:33,302 --> 00:01:35,804
because I touched you.
17
00:01:52,988 --> 00:01:54,489
Hey.
18
00:01:55,782 --> 00:01:56,867
Come play with me.
19
00:01:59,911 --> 00:02:01,455
Did you just call me?
20
00:02:01,538 --> 00:02:03,790
You smell so good.
21
00:02:03,874 --> 00:02:05,500
Come play with me.
22
00:02:08,045 --> 00:02:09,671
Come.
23
00:02:19,097 --> 00:02:21,767
She's my granddaughter. Let go of her!
24
00:02:35,489 --> 00:02:36,615
My goodness.
25
00:02:37,240 --> 00:02:39,368
Sweetheart, are you all right?
26
00:02:39,951 --> 00:02:43,372
Gosh, you could've injured yourself badly.
27
00:02:46,291 --> 00:02:50,295
Be careful at all times
so that you don't bleed.
28
00:02:50,796 --> 00:02:54,383
Grandma.
Do I have to keep hiding all alone?
29
00:02:54,966 --> 00:02:56,176
No, of course not.
30
00:02:56,843 --> 00:03:00,097
The one who will protect you
will walk into your life soon.
31
00:03:01,223 --> 00:03:02,891
Until then,
32
00:03:02,974 --> 00:03:06,061
you must stay strong.
33
00:03:07,270 --> 00:03:11,983
You're destined to meet the guy
who will keep you safe.
34
00:03:24,746 --> 00:03:25,789
Let me see.
35
00:03:28,917 --> 00:03:30,710
You need to cover this wound well.
36
00:03:30,794 --> 00:03:32,629
They'll keep coming
if they smell your blood.
37
00:03:33,213 --> 00:03:35,382
So, you're saying that I'm Samjang
38
00:03:36,049 --> 00:03:39,219
and that's why the smell of my blood
attracts evil spirits, right?
39
00:03:39,302 --> 00:03:40,303
That's right.
40
00:03:41,972 --> 00:03:42,973
You too?
41
00:03:43,056 --> 00:03:45,058
I came here to eat Samjang as well,
42
00:03:45,434 --> 00:03:47,102
but I was surprised to find you here.
43
00:03:47,185 --> 00:03:49,229
How can I eat someone I know?
44
00:03:50,188 --> 00:03:51,189
Anyway,
45
00:03:52,190 --> 00:03:53,942
thanks for protecting me earlier.
46
00:03:54,025 --> 00:03:55,318
We go way back, you know.
47
00:03:55,402 --> 00:03:57,904
We've missed each other for 25 years.
48
00:03:57,988 --> 00:04:01,199
-You said you never thought about me.
-Did you believe that?
49
00:04:01,408 --> 00:04:02,951
I was just acting tough.
50
00:04:03,994 --> 00:04:07,247
More evil spirits will come
and bother you from now on.
51
00:04:07,914 --> 00:04:09,166
I should do something about it.
52
00:04:10,751 --> 00:04:12,127
I didn't want to be bothered,
53
00:04:14,004 --> 00:04:17,090
but I should keep you safe for real
from now on.
54
00:04:18,759 --> 00:04:20,010
Let's make a new deal.
55
00:04:20,719 --> 00:04:23,972
We should annul the old one
we made 25 years ago
56
00:04:24,055 --> 00:04:25,432
and make a proper deal.
57
00:04:26,767 --> 00:04:30,187
All right, then. We'll annul the old one.
58
00:04:30,854 --> 00:04:31,897
Agreed?
59
00:04:58,715 --> 00:04:59,716
What's wrong?
60
00:05:00,175 --> 00:05:01,259
What?
61
00:05:01,343 --> 00:05:05,096
We're not playing rock-paper-scissors.
We're making a deal here.
62
00:05:05,806 --> 00:05:08,016
Do you think I learned nothing
in the last 25 years?
63
00:05:08,475 --> 00:05:11,520
You're pulling a trick on me
to annul the old one, aren't you?
64
00:05:12,103 --> 00:05:14,356
Let me guess. You want to eat me too,
but you can't
65
00:05:14,439 --> 00:05:16,358
because of our old deal, right?
66
00:05:22,113 --> 00:05:23,114
That's right.
67
00:05:24,157 --> 00:05:26,451
Among all the bastards
that want to eat you,
68
00:05:26,535 --> 00:05:28,411
I'm the strongest one.
69
00:05:29,955 --> 00:05:30,831
Jin Seon-mi.
70
00:05:30,956 --> 00:05:32,290
I mean, Samjang.
71
00:05:34,459 --> 00:05:35,961
Just choose to be eaten by me.
72
00:05:36,044 --> 00:05:39,422
Try all you want
if you think that you can actually eat me.
73
00:05:47,305 --> 00:05:50,433
Hey, are you sure about
what you just said?
74
00:06:16,209 --> 00:06:17,752
You spiteful bitch.
75
00:06:22,465 --> 00:06:24,926
Strangely enough,
76
00:06:25,010 --> 00:06:27,887
O-gong didn't eat Samjang right away.
77
00:06:27,971 --> 00:06:30,974
When that punk decides to eat something,
78
00:06:31,558 --> 00:06:32,976
he usually does it.
79
00:06:33,059 --> 00:06:36,479
It looks like something is preventing him
80
00:06:38,148 --> 00:06:41,318
from eating Samjang right away.
81
00:06:44,404 --> 00:06:45,947
There must be something.
82
00:06:58,543 --> 00:07:02,756
Were you actually going to eat me
if we hadn't made that deal?
83
00:07:02,839 --> 00:07:05,425
Jeez, at what point did you figure it out?
84
00:07:05,508 --> 00:07:06,635
My acting was perfect.
85
00:07:06,718 --> 00:07:09,137
I was suspicious when you were being nice.
86
00:07:09,930 --> 00:07:10,972
Too bad.
87
00:07:11,598 --> 00:07:14,059
I couldn't call out your name,
88
00:07:14,392 --> 00:07:16,937
but still, we made a deal
that you'd protect me.
89
00:07:17,020 --> 00:07:18,939
How can you think of eating me?
90
00:07:19,189 --> 00:07:22,317
If not by me, you'll get eaten
by another evil spirit anyway
91
00:07:22,442 --> 00:07:23,818
because you're Samjang.
92
00:07:24,527 --> 00:07:25,570
Samjang...
93
00:07:27,155 --> 00:07:28,615
What on earth is Samjang?
94
00:07:32,327 --> 00:07:34,621
What is Samjang?
95
00:07:37,040 --> 00:07:38,375
Samjang is...
96
00:07:40,001 --> 00:07:41,962
a human being that was sent here
97
00:07:42,045 --> 00:07:43,922
with a mission from the Spiritual Realm.
98
00:07:44,005 --> 00:07:46,424
I heard Samjang was born into this time,
99
00:07:46,633 --> 00:07:48,259
before chaos befell humans.
100
00:07:48,343 --> 00:07:51,554
So, are you saying the woman
who released the Great Sage
101
00:07:51,638 --> 00:07:53,181
is Samjang born into this time?
102
00:07:53,264 --> 00:07:56,184
I heard that she was punished
with the fate of Samjang
103
00:07:56,267 --> 00:07:58,895
for releasing O-gong.
104
00:07:59,479 --> 00:08:02,357
Strictly speaking,
I'm partially responsible for
105
00:08:03,650 --> 00:08:06,111
changing her fate.
106
00:08:06,194 --> 00:08:11,199
Then will you protect her
like Master Subori asked you to do?
107
00:08:11,908 --> 00:08:13,076
You know what?
108
00:08:13,660 --> 00:08:15,996
I must say, the scent of her blood
109
00:08:17,998 --> 00:08:20,542
is incredibly irresistible.
110
00:09:09,257 --> 00:09:11,092
The scent of her blood...
111
00:09:14,763 --> 00:09:16,306
It reminded me that I'm a monster
112
00:09:17,015 --> 00:09:19,142
for the first time in 1,000 years.
113
00:09:20,435 --> 00:09:23,021
It'll be dangerous for me
to keep her close.
114
00:09:23,730 --> 00:09:25,190
Then you shouldn't.
115
00:09:25,774 --> 00:09:29,444
I'm taming my urges
with the help of meditation,
116
00:09:29,527 --> 00:09:31,738
but I wonder
how he's holding himself back.
117
00:09:32,489 --> 00:09:34,532
O-gong is a monster, too. Aren't I right?
118
00:09:35,158 --> 00:09:38,578
Strictly speaking, he's already a deity.
119
00:09:39,120 --> 00:09:43,500
He was banished from the Spiritual Realm,
but a deity is still above a monster.
120
00:09:48,171 --> 00:09:50,465
Shall I go catch her
if it's too hard for you?
121
00:09:51,299 --> 00:09:52,801
-Would you like to eat her?
-Forget it.
122
00:09:53,301 --> 00:09:55,178
I'm trying to cultivate my mind.
123
00:09:55,762 --> 00:09:59,474
I should also rise up to the level...
124
00:10:00,558 --> 00:10:02,060
of a great...
125
00:10:02,477 --> 00:10:04,270
I should become a deity.
126
00:10:06,231 --> 00:10:07,190
Get out now.
127
00:10:09,609 --> 00:10:14,614
-Being Samjang is very dangerous, then.
-Now, more evil spirits will come at you.
128
00:10:15,198 --> 00:10:16,991
Your life will become tougher.
129
00:10:21,579 --> 00:10:22,622
That being said,
130
00:10:22,705 --> 00:10:26,376
can you just declare
that you'll give up on your life?
131
00:10:27,127 --> 00:10:29,045
-What?
-This life of yours
132
00:10:29,129 --> 00:10:31,923
is an epic fail anyway
according to humans' standards.
133
00:10:32,257 --> 00:10:34,843
I mean, you see ghosts,
and you have no friends.
134
00:10:36,136 --> 00:10:39,597
How about you end your life now
and hope for a better next life?
135
00:10:40,306 --> 00:10:42,517
-What?
-Declare that you give up on your life
136
00:10:42,600 --> 00:10:45,186
and that our deal is no longer valid.
137
00:10:45,270 --> 00:10:47,397
Then I'll eat you up in a painless way.
138
00:10:48,314 --> 00:10:51,067
Wouldn't it be best if I eat you
since we know each other?
139
00:10:51,151 --> 00:10:53,153
-What?
-Think about it.
140
00:10:53,236 --> 00:10:56,364
It'll be better than living
in constant anxiety
141
00:10:56,447 --> 00:10:58,366
and dying unexpectedly.
142
00:10:58,449 --> 00:11:01,452
You can be under my protection
for a week or two
143
00:11:01,786 --> 00:11:05,707
and die whenever you want to.
I'm offering you that opportunity.
144
00:11:05,790 --> 00:11:07,250
I don't need such an opportunity.
145
00:11:08,251 --> 00:11:11,421
It's not like seeing ghosts
is a new thing. I'm not anxious.
146
00:11:12,046 --> 00:11:14,215
I won't give up on this life.
147
00:11:14,883 --> 00:11:17,886
I'll keep on living
until I become wrinkly and old.
148
00:11:20,972 --> 00:11:24,183
Jeez, that stupid deal ruined everything.
149
00:11:26,644 --> 00:11:28,938
By the way, how did she become Samjang?
150
00:11:30,481 --> 00:11:33,776
What would've happened
had I let him fool me? What a jerk.
151
00:11:51,836 --> 00:11:53,463
Let go. Let go of it!
152
00:12:00,970 --> 00:12:02,096
Go away.
153
00:12:02,180 --> 00:12:03,932
Get away from me. Get lost!
154
00:12:26,079 --> 00:12:28,539
You little...
155
00:12:29,749 --> 00:12:30,833
What do you want?
156
00:12:50,687 --> 00:12:51,896
You got bitten again.
157
00:12:52,814 --> 00:12:55,233
Why would you let them bite you like that?
It's so disgusting!
158
00:12:58,653 --> 00:13:01,364
-What was that thing?
-It was an evil spirit trying to eat you.
159
00:13:01,990 --> 00:13:02,991
Do you believe me now?
160
00:13:07,829 --> 00:13:08,913
You must be shocked.
161
00:13:10,707 --> 00:13:14,127
Well, it seems like you are giving up
on this life. Can I eat you now?
162
00:13:14,711 --> 00:13:15,795
So this is the end.
163
00:13:17,755 --> 00:13:19,215
I knew I was cursed.
164
00:13:20,925 --> 00:13:23,428
Unfortunate things always happen to me.
165
00:13:24,303 --> 00:13:26,180
People I love always end up unhappy.
166
00:13:27,807 --> 00:13:30,059
So I was ready to die an unnatural death
167
00:13:31,561 --> 00:13:34,355
like being murdered by a serial killer
or dying in a car accident.
168
00:13:38,026 --> 00:13:40,194
But I didn't know
I'd be eaten by a monster.
169
00:13:40,278 --> 00:13:41,529
So, have you decided?
170
00:13:41,612 --> 00:13:44,323
It's probably better
that I eat you, right?
171
00:13:45,533 --> 00:13:46,659
You're the only one I have.
172
00:13:46,743 --> 00:13:49,412
You can protect me just like you did.
173
00:13:50,455 --> 00:13:53,166
I just protected my prey.
174
00:13:53,249 --> 00:13:54,459
But we had a deal.
175
00:13:54,542 --> 00:13:56,210
You don't even know my name.
176
00:13:57,920 --> 00:14:00,506
Just think about my offer.
177
00:14:01,716 --> 00:14:04,093
I'll give you until the 15th
to make up your mind.
178
00:14:04,886 --> 00:14:05,887
You jerk.
179
00:14:12,518 --> 00:14:13,519
Hey.
180
00:14:15,938 --> 00:14:16,939
You forgot your umbrella.
181
00:15:13,454 --> 00:15:14,455
Your coat.
182
00:15:15,581 --> 00:15:16,916
Don't hang it on my sculpture.
183
00:15:17,417 --> 00:15:20,920
If you do this once again,
I'll throw it away.
184
00:15:21,003 --> 00:15:22,797
Don't throw the sculpture away. I like it.
185
00:15:24,841 --> 00:15:26,717
Not my sculpture.
186
00:15:26,801 --> 00:15:29,470
I'm talking about your coat. Gosh.
187
00:15:30,596 --> 00:15:34,267
Don't ever hang it there again.
I'll just burn it up.
188
00:15:35,017 --> 00:15:37,728
Why would you burn up
good clothes? What a waste.
189
00:15:40,731 --> 00:15:43,025
So, I guess you're very frugal.
190
00:15:43,860 --> 00:15:46,779
That's probably why you're fixing
a worn-out umbrella, right?
191
00:15:46,863 --> 00:15:47,905
This is Samjang's umbrella.
192
00:15:49,365 --> 00:15:50,700
I found Samjang today.
193
00:15:52,118 --> 00:15:53,077
You did?
194
00:15:54,120 --> 00:15:57,999
I don't care if you eat Samjang or not.
Just do it after you leave my place.
195
00:15:58,082 --> 00:16:02,462
It turns out Samjang was that girl.
The one you sent to the Marble Mountains.
196
00:16:03,463 --> 00:16:04,505
So what?
197
00:16:06,090 --> 00:16:07,800
-You knew about it?
-Of course.
198
00:16:08,551 --> 00:16:10,928
That human kid named
Jin Seon-mi is Samjang.
199
00:16:13,181 --> 00:16:14,432
When did you find out?
200
00:16:15,558 --> 00:16:19,228
Did you send her to the Marble Mountains,
knowing that she was Samjang all along?
201
00:16:19,312 --> 00:16:20,605
No way.
202
00:16:21,189 --> 00:16:24,442
She became Samjang
because she released you.
203
00:16:29,697 --> 00:16:31,741
She became Samjang as a punishment
204
00:16:31,908 --> 00:16:34,827
because she released you.
205
00:16:36,537 --> 00:16:37,538
So that's what happened.
206
00:16:37,663 --> 00:16:41,792
By the way, why didn't you
eat Samjang right away?
207
00:16:42,752 --> 00:16:45,588
I don't think you let her go
just because you owe her.
208
00:16:46,214 --> 00:16:49,008
-Is there any other reason?
-It's almost done.
209
00:16:49,592 --> 00:16:52,595
Are you going easy on her
because you feel sorry?
210
00:16:57,099 --> 00:16:58,726
-I think it's done.
-What is it?
211
00:17:01,062 --> 00:17:03,940
-What's that smell?
-I made some sauce.
212
00:17:05,233 --> 00:17:06,234
Sauce?
213
00:17:08,236 --> 00:17:11,155
Wait,
are you going to eat Samjang with it?
214
00:17:11,239 --> 00:17:13,991
I have to go somewhere.
Please take care of it.
215
00:17:14,534 --> 00:17:17,370
Simmer over medium heat for 20 minutes
then turn it off and let it sit.
216
00:17:21,541 --> 00:17:22,542
All right then.
217
00:17:29,006 --> 00:17:32,677
He made a sauce?
That means he'll eat Samjang.
218
00:17:32,760 --> 00:17:34,512
But what is he waiting for?
219
00:17:38,516 --> 00:17:39,725
It's cold.
220
00:17:46,440 --> 00:17:47,650
Why would I die?
221
00:17:50,111 --> 00:17:51,195
It was right here.
222
00:17:52,947 --> 00:17:56,576
She came back to find her umbrella,
so I guess that means she hasn't given up.
223
00:18:53,591 --> 00:18:55,509
Look at her. How can she be so careless?
224
00:18:55,593 --> 00:18:57,887
Doesn't she think it's dangerous
to come back here?
225
00:19:03,059 --> 00:19:06,604
Stop wandering in a dark alley
and go home.
226
00:19:23,204 --> 00:19:24,705
Why would I give up on this life?
227
00:19:26,082 --> 00:19:27,750
I'll survive no matter what.
228
00:19:48,938 --> 00:19:50,606
She's a total nuisance.
229
00:19:53,526 --> 00:19:54,652
Gosh, it's cold.
230
00:19:58,656 --> 00:19:59,824
Stop it.
231
00:20:15,965 --> 00:20:18,926
Right. I just need to figure out
what his name is.
232
00:20:20,010 --> 00:20:22,054
The three syllables of my name
233
00:20:22,138 --> 00:20:25,057
would even scare the Jade Emperor.
234
00:20:25,975 --> 00:20:28,060
It has three syllables.
235
00:20:29,103 --> 00:20:31,856
They say it's easy to miss something
that is right under one's nose.
236
00:20:32,189 --> 00:20:34,650
I should start by looking somewhere close.
237
00:20:36,152 --> 00:20:37,486
CLIENT LIST
238
00:20:37,903 --> 00:20:38,946
CLIENT INFORMATION
239
00:20:39,029 --> 00:20:40,740
"Kim Sang-sun."
240
00:20:44,201 --> 00:20:45,327
"Lee Jeong-mi."
241
00:20:45,745 --> 00:20:47,204
"Son Jun-seok."
242
00:20:49,915 --> 00:20:52,376
She's doing weird things as always.
243
00:20:52,793 --> 00:20:54,128
"Yoo Yeong-ha."
244
00:20:57,131 --> 00:20:58,174
Ms. Jin.
245
00:21:00,050 --> 00:21:03,220
I see your starting the day off
by calling out our clients' names.
246
00:21:03,304 --> 00:21:04,472
Mr. Lee, I'm in a hurry.
247
00:21:04,555 --> 00:21:06,557
I don't have much time.
248
00:21:07,141 --> 00:21:09,059
So I want you
to take care of things today.
249
00:21:10,227 --> 00:21:13,272
All right. I should do that to get paid.
250
00:21:13,355 --> 00:21:14,231
Alone.
251
00:21:14,815 --> 00:21:17,860
Oh, right. Mr. Woo
came to see you yesterday.
252
00:21:17,943 --> 00:21:20,446
-Who is that?
-From Lucifer Entertainment.
253
00:21:20,529 --> 00:21:22,907
He's the CEO of the top star PK's agency.
Don't you know him?
254
00:21:22,990 --> 00:21:25,367
He shows up on TV a lot.
255
00:21:25,826 --> 00:21:28,829
Maybe you don't know him
since you only listen to radio.
256
00:21:28,913 --> 00:21:30,539
Right. I don't know him.
257
00:21:31,165 --> 00:21:32,249
Get out.
258
00:21:33,501 --> 00:21:35,169
"Kim A-yeong."
259
00:21:37,087 --> 00:21:38,547
"Ryu Jeong-han."
260
00:21:38,714 --> 00:21:39,799
Woo Hwi.
261
00:21:41,383 --> 00:21:43,010
This is the guy.
262
00:21:43,886 --> 00:21:44,970
You don't know him?
263
00:21:46,347 --> 00:21:47,807
Hey.
264
00:21:48,015 --> 00:21:50,559
I could see that you're very desperate.
265
00:21:51,143 --> 00:21:55,189
I've been looking for
a special person like you.
266
00:21:55,272 --> 00:21:56,398
You...
267
00:21:59,443 --> 00:22:01,028
passed.
268
00:22:03,072 --> 00:22:04,365
I've been
269
00:22:04,448 --> 00:22:07,076
looking for a special human like you.
270
00:22:07,159 --> 00:22:08,452
You...
271
00:22:11,455 --> 00:22:12,540
passed.
272
00:22:14,083 --> 00:22:15,084
This guy.
273
00:22:15,417 --> 00:22:16,919
He's not a guy.
274
00:22:18,379 --> 00:22:20,172
Where can I see him?
275
00:22:46,323 --> 00:22:47,616
Hello, sir.
276
00:22:47,866 --> 00:22:48,993
-Have you been well?
-Yes.
277
00:22:50,035 --> 00:22:51,120
This is my boss.
278
00:22:52,913 --> 00:22:54,415
Here.
279
00:22:54,498 --> 00:22:56,208
Thank you. Thanks to you,
280
00:22:56,292 --> 00:22:58,210
we get to visit a TV network.
281
00:22:58,294 --> 00:22:59,503
I'm the one who's grateful.
282
00:22:59,587 --> 00:23:03,215
You see... The property you helped me buy
283
00:23:03,507 --> 00:23:05,593
-skyrocketed in value.
-Really?
284
00:23:07,219 --> 00:23:10,264
Ms. Jin, wait for me. Wait for me!
285
00:23:10,347 --> 00:23:13,851
LUCIFER ENTERTAINMENT
WOO HWI
286
00:23:17,104 --> 00:23:18,272
My dear.
287
00:23:19,064 --> 00:23:21,150
I will save you, my dear.
288
00:23:24,528 --> 00:23:26,155
CHANCE
289
00:23:28,824 --> 00:23:30,075
You...
290
00:23:32,953 --> 00:23:34,663
passed.
291
00:23:36,624 --> 00:23:39,168
Really? Thank you.
292
00:23:39,251 --> 00:23:41,128
I promise to do my best!
293
00:23:46,550 --> 00:23:48,093
You passed.
294
00:23:50,971 --> 00:23:52,640
We'll take a short break.
295
00:23:52,723 --> 00:23:55,976
Viewer's comment:
The judges except Woo Hwi sucks.
296
00:23:57,603 --> 00:24:00,230
He's giving out super saves too easily.
297
00:24:01,065 --> 00:24:03,859
It's like attending a cult assembly.
298
00:24:03,942 --> 00:24:05,402
A joke is what this is.
299
00:24:05,486 --> 00:24:09,114
Tell me about it.
He thinks he's Park Jin-young.
300
00:24:09,198 --> 00:24:11,283
So much for good amateur singers.
301
00:24:13,118 --> 00:24:14,244
Should I kill them?
302
00:24:14,745 --> 00:24:16,038
No.
303
00:24:18,207 --> 00:24:21,543
Judges, we're back on in five.
304
00:24:21,627 --> 00:24:23,337
Director Na, just a moment.
305
00:24:23,420 --> 00:24:24,463
Yes, sir.
306
00:24:27,216 --> 00:24:29,301
-About the latest episode...
-Yes?
307
00:24:29,385 --> 00:24:31,679
When did it hit
308
00:24:32,429 --> 00:24:35,599
the peak of its ratings?
309
00:24:35,683 --> 00:24:37,518
It was the moment
310
00:24:37,601 --> 00:24:42,189
when you said "You passed,"
and saved a contestant from elimination
311
00:24:42,481 --> 00:24:45,818
Maybe I'm handing out
these chances too easily.
312
00:24:45,901 --> 00:24:47,861
Some say that I'm like a cult leader
313
00:24:47,945 --> 00:24:51,198
due to my exaggerated gestures.
314
00:24:51,281 --> 00:24:53,409
What dolt would say that?
315
00:24:54,618 --> 00:24:59,289
Jeez. Well, viewers love it
when I say the phrase.
316
00:25:00,040 --> 00:25:01,458
You...
317
00:25:02,209 --> 00:25:04,712
passed!
318
00:25:05,170 --> 00:25:07,464
Gosh, how could I not say that?
319
00:25:07,548 --> 00:25:09,591
Please keep on making it entertaining.
320
00:25:09,675 --> 00:25:11,176
I'll get going then.
321
00:25:11,260 --> 00:25:13,178
Sure, go ahead.
322
00:25:17,391 --> 00:25:22,062
Gosh, Ms. Ma,
this is surprisingly refreshing.
323
00:25:22,563 --> 00:25:25,607
How can I not say the phrase?
324
00:25:26,650 --> 00:25:28,193
We're back live.
325
00:25:35,617 --> 00:25:36,452
LARGE STUDIO
326
00:25:36,535 --> 00:25:38,912
The next contestant is 16
and in 9th grade.
327
00:25:39,496 --> 00:25:40,622
She's young.
328
00:25:40,706 --> 00:25:42,040
Please come on in.
329
00:25:48,422 --> 00:25:49,882
Excuse me. Miss!
330
00:25:49,965 --> 00:25:52,551
I'm sorry, but someone cut in line.
331
00:25:57,222 --> 00:25:59,349
Ninth grade? I highly doubt it.
332
00:25:59,433 --> 00:26:01,685
She looks like 36. Maybe it's a typo.
333
00:26:05,314 --> 00:26:06,190
Samjang?
334
00:26:07,357 --> 00:26:09,401
I couldn't meet you at your office,
335
00:26:09,485 --> 00:26:11,653
and neither could I at the station,
336
00:26:11,737 --> 00:26:13,322
so I decided to come up on stage.
337
00:26:14,740 --> 00:26:16,366
I'm desperate, you see.
338
00:26:17,326 --> 00:26:19,620
You once chose me.
339
00:26:20,496 --> 00:26:22,623
You chose me
340
00:26:23,040 --> 00:26:24,500
because I'm special.
341
00:26:26,543 --> 00:26:29,797
Please help me. I'm desperate.
342
00:26:35,677 --> 00:26:39,348
I gave a chance to so many applicants,
343
00:26:39,932 --> 00:26:42,184
so I'm afraid I don't remember you.
344
00:26:44,561 --> 00:26:46,396
Don't you remember me?
345
00:26:46,480 --> 00:26:49,483
I guess you weren't that memorable.
346
00:26:49,775 --> 00:26:50,984
I'm sorry about that.
347
00:26:51,068 --> 00:26:52,236
No, wait.
348
00:26:52,903 --> 00:26:54,655
Let me show you.
349
00:26:55,113 --> 00:26:58,325
I'll show you just how special I am.
350
00:26:59,618 --> 00:27:03,664
I hope you see my special ability
351
00:27:04,248 --> 00:27:05,541
that no one else is able to see.
352
00:27:42,160 --> 00:27:44,413
This sweet smell.
353
00:27:51,837 --> 00:27:54,631
Just one bite...
354
00:27:54,715 --> 00:27:58,260
Don't lose it, you idiot.
355
00:27:58,343 --> 00:28:01,638
Don't lose it.
356
00:28:01,722 --> 00:28:03,765
If I help you,
357
00:28:04,433 --> 00:28:07,227
will you swap yours with mine?
358
00:28:07,811 --> 00:28:10,022
No, I need to become a deity.
359
00:28:10,105 --> 00:28:14,192
No... The smell...
360
00:28:32,753 --> 00:28:34,296
You
361
00:28:37,257 --> 00:28:38,508
passed!
362
00:29:06,828 --> 00:29:09,331
So, how did it go with Samjang?
363
00:29:10,666 --> 00:29:12,751
I'm molding her into a willing snack.
364
00:29:13,669 --> 00:29:16,380
I've been working on a sauce,
so taste it for me sometime.
365
00:29:17,589 --> 00:29:18,799
Jeez, it's freezing.
366
00:29:19,800 --> 00:29:21,176
Hey, you.
367
00:29:30,227 --> 00:29:33,397
I LOVE PK!
YOU'RE MINE PK!
368
00:29:35,899 --> 00:29:36,900
Guys.
369
00:29:37,317 --> 00:29:40,612
What's the distance
you should keep with a celebrity?
370
00:29:40,696 --> 00:29:42,698
-Ten meters!
-Ten meters!
371
00:29:42,823 --> 00:29:45,701
Let's keep that invisible boundary.
372
00:29:46,410 --> 00:29:49,705
-Pal-kye!
-Pal-kye!
373
00:29:50,622 --> 00:29:52,291
Pal-kye!
374
00:30:00,382 --> 00:30:02,050
-Yo, piggy.
-Yeah.
375
00:30:02,634 --> 00:30:04,344
-Watch it.
-Sorry.
376
00:30:05,804 --> 00:30:08,765
So, I heard you caught Samjang.
377
00:30:09,474 --> 00:30:11,685
Congratulations, O-gong.
378
00:30:12,853 --> 00:30:15,564
I happened to find out.
379
00:30:15,647 --> 00:30:17,983
I won't tell anyone else.
380
00:30:18,692 --> 00:30:20,027
Let me just have a bite.
381
00:30:20,277 --> 00:30:25,949
You live off the love those giggly girls
give you voluntarily.
382
00:30:26,033 --> 00:30:27,534
Don't you try to steal my meal.
383
00:30:27,743 --> 00:30:30,871
But Samjang's special.
384
00:30:31,455 --> 00:30:33,749
I heard the smell
of her blood is entrancing.
385
00:30:33,957 --> 00:30:35,125
How was it?
386
00:30:35,208 --> 00:30:37,711
He has not tasted it yet.
387
00:30:37,836 --> 00:30:38,837
What?
388
00:30:39,379 --> 00:30:43,383
Are you trying to become a deity
like Devil King Woo?
389
00:30:44,343 --> 00:30:46,803
You were once a deity
before they kicked you out
390
00:30:46,887 --> 00:30:48,638
and locked you up in the Marble Mountains.
391
00:30:48,722 --> 00:30:50,891
Why would you try to become one again?
392
00:30:54,811 --> 00:30:55,812
General Winter.
393
00:30:56,730 --> 00:30:58,690
What do you call a squashed pig?
394
00:30:59,232 --> 00:31:01,985
That's it. Pyeonyuk.
395
00:31:02,527 --> 00:31:06,073
O-gong, now that you found Samjang,
suck the power out of her
396
00:31:06,615 --> 00:31:09,618
and become the great sage equal to heaven
once again.
397
00:31:14,498 --> 00:31:16,041
He never grows up.
398
00:31:16,750 --> 00:31:19,086
If Jeo Pal-kye came
all the way here to find you,
399
00:31:19,586 --> 00:31:21,588
Samjang must be really something.
400
00:31:21,755 --> 00:31:22,714
Yes.
401
00:31:22,923 --> 00:31:25,092
The smell of her blood lures evil spirits
402
00:31:25,550 --> 00:31:26,927
and I had to watch her all night.
403
00:31:27,511 --> 00:31:29,513
Did you guard her all night?
404
00:31:30,097 --> 00:31:31,056
Yes.
405
00:31:32,015 --> 00:31:33,308
She's my prey, after all.
406
00:31:34,601 --> 00:31:37,562
Shouldn't you be protecting your prey
right now?
407
00:31:37,646 --> 00:31:39,898
I'm sure she went to Devil King Woo
to find out my name.
408
00:31:39,981 --> 00:31:41,942
He won't eat her, so she's safe.
409
00:31:43,735 --> 00:31:44,861
Tell me his name.
410
00:31:45,153 --> 00:31:47,197
I need to know what his name is.
411
00:31:48,907 --> 00:31:52,911
I'm sorry, but even if I tell you
that his name is Son O-gong,
412
00:31:52,994 --> 00:31:55,539
you will not be able to remember
the name Son O-gong.
413
00:31:55,622 --> 00:31:57,749
What did I just say his name was?
414
00:31:59,835 --> 00:32:00,836
His name is...
415
00:32:01,962 --> 00:32:03,088
I just heard it.
416
00:32:04,047 --> 00:32:05,424
See?
417
00:32:06,967 --> 00:32:10,137
Even if you hear the name,
you cannot remember it.
418
00:32:11,930 --> 00:32:14,266
Not until he returns
the memory he took from you.
419
00:32:14,349 --> 00:32:16,935
Then, will I never be able to
call his name?
420
00:32:17,018 --> 00:32:18,770
It is such a pity.
421
00:32:19,688 --> 00:32:21,148
You may go now.
422
00:32:21,231 --> 00:32:23,024
Then is the deal of no use?
423
00:32:23,483 --> 00:32:26,903
Will I end up being eaten
by some evil spirit?
424
00:32:27,904 --> 00:32:28,738
What deal?
425
00:32:28,822 --> 00:32:30,532
We made a deal.
426
00:32:30,615 --> 00:32:32,784
He said he'd come to protect me
when I call his name.
427
00:32:34,536 --> 00:32:36,121
A deal?
428
00:32:37,080 --> 00:32:39,624
So, that is what's stopping him.
429
00:32:39,791 --> 00:32:42,752
That is why he couldn't eat you
right away.
430
00:32:43,587 --> 00:32:47,299
But the deal means nothing
if I can't call his name.
431
00:32:47,382 --> 00:32:49,843
He did trick you into it,
432
00:32:49,926 --> 00:32:52,512
but a deal made with a human
is very powerful.
433
00:32:54,139 --> 00:32:55,682
Let me help you.
434
00:32:57,225 --> 00:32:58,977
Let's find something we can use
435
00:32:59,936 --> 00:33:00,979
to catch Son O-gong.
436
00:33:11,907 --> 00:33:13,241
Wait.
437
00:33:15,619 --> 00:33:18,413
You won't send me in alone
to get something
438
00:33:18,497 --> 00:33:19,873
like you did last time, will you?
439
00:33:26,338 --> 00:33:28,632
We need to make sure
nothing goes wrong this time.
440
00:33:29,841 --> 00:33:31,176
So, let's go together.
441
00:33:46,608 --> 00:33:49,486
I think it was somewhere around here.
442
00:33:53,448 --> 00:33:55,325
Yes, 28, Pirun-dong.
443
00:33:56,535 --> 00:33:57,369
We're here.
444
00:33:58,954 --> 00:34:00,330
What is this place?
445
00:34:04,834 --> 00:34:07,754
It says right here. "General store."
446
00:34:11,091 --> 00:34:12,425
The item we need...
447
00:34:13,593 --> 00:34:14,844
should be here.
448
00:34:21,685 --> 00:34:22,602
Welcome.
449
00:34:23,103 --> 00:34:25,146
-Hi.
-Welcome, Devil King.
450
00:34:25,939 --> 00:34:27,023
We've been expecting you.
451
00:34:27,607 --> 00:34:28,858
How have you been?
452
00:34:29,150 --> 00:34:31,069
It has been a long time.
453
00:34:33,989 --> 00:34:36,324
Isn't he... He was this tall.
454
00:34:37,242 --> 00:34:39,536
Your grandson has grown a lot.
455
00:34:39,661 --> 00:34:41,830
He's still learning.
456
00:34:42,914 --> 00:34:45,750
This is the enchanting liquid
you were looking for.
457
00:34:48,169 --> 00:34:53,717
Will this be enough
to get that psycho under control?
458
00:34:54,259 --> 00:34:56,219
There is something
incomparably powerful than this
459
00:34:57,012 --> 00:35:00,599
that can be used
to tame uncontrollable monsters.
460
00:35:00,724 --> 00:35:01,850
Will you have a look?
461
00:35:01,975 --> 00:35:05,729
If there is such a thing,
of course I must have a look.
462
00:35:08,064 --> 00:35:09,190
Wait here.
463
00:35:21,119 --> 00:35:22,996
What can we possibly get
from a place like this?
464
00:35:36,926 --> 00:35:39,262
Hey, that hurts.
465
00:35:39,679 --> 00:35:41,014
They bite.
466
00:35:41,097 --> 00:35:42,140
Be careful.
467
00:36:03,036 --> 00:36:04,579
It's me and him.
468
00:36:14,089 --> 00:36:17,008
Excuse me. What's this pot?
469
00:36:19,094 --> 00:36:21,054
It shows the misfortune you will face.
470
00:36:21,680 --> 00:36:24,808
What you see happens eventually,
and it'll be something unfortunate.
471
00:36:25,850 --> 00:36:27,185
Don't touch things without asking.
472
00:36:32,816 --> 00:36:34,025
Something unfortunate?
473
00:36:36,653 --> 00:36:37,654
Perfect.
474
00:36:42,117 --> 00:36:45,370
Luckily, we found something great.
475
00:36:48,415 --> 00:36:50,417
It's called Geumganggo.
476
00:36:52,085 --> 00:36:53,211
Geumganggo?
477
00:36:58,258 --> 00:36:59,759
-Come here.
-What for?
478
00:36:59,843 --> 00:37:01,720
-Come on, hurry.
-What's going on?
479
00:37:02,303 --> 00:37:04,764
I hung the wallpaper
and did the flooring myself.
480
00:37:04,848 --> 00:37:06,516
-Did you really?
-Come over here.
481
00:37:07,434 --> 00:37:09,018
Ta-da!
482
00:37:09,978 --> 00:37:11,396
This place looks great.
483
00:37:12,063 --> 00:37:15,150
The furniture will arrive
while we're on our honeymoon.
484
00:37:15,859 --> 00:37:19,279
Yes. Now, we just have to
get married tomorrow.
485
00:37:19,362 --> 00:37:21,156
-I love you.
-I love you too.
486
00:37:21,865 --> 00:37:23,241
It's tomorrow!
487
00:37:26,661 --> 00:37:28,037
Wait, what's that?
488
00:37:28,538 --> 00:37:29,873
-What?
-What is this?
489
00:37:34,252 --> 00:37:36,087
It's an old picture.
490
00:37:36,171 --> 00:37:38,131
Who left this here?
491
00:37:38,214 --> 00:37:40,341
The studio must've sent the wrong frame.
492
00:37:40,425 --> 00:37:43,303
-I'll deal with it. Don't worry.
-Okay.
493
00:37:43,428 --> 00:37:45,305
Shall we check out the master bedroom?
494
00:37:45,889 --> 00:37:48,016
-The master bedroom? What for?
-Come on.
495
00:37:48,099 --> 00:37:49,225
For a baby?
496
00:37:49,934 --> 00:37:51,895
-You're a perv!
-Let's go!
497
00:37:51,978 --> 00:37:53,480
Let's see the master bedroom.
498
00:37:54,063 --> 00:37:55,482
It's so nice.
499
00:38:02,530 --> 00:38:03,698
What the heck.
500
00:38:03,990 --> 00:38:05,700
Where did I leave it?
501
00:38:06,201 --> 00:38:08,369
Where's my bag?
502
00:38:09,037 --> 00:38:10,497
Here it is. Silly me.
503
00:38:14,501 --> 00:38:15,418
What?
504
00:38:16,920 --> 00:38:17,921
That's odd.
505
00:38:21,925 --> 00:38:24,928
The woman was looking downwards earlier.
506
00:38:34,521 --> 00:38:36,856
Will you get married in my place?
507
00:38:47,492 --> 00:38:50,203
A bride-eating picture is out and about.
508
00:38:50,870 --> 00:38:52,789
I think it's a powerful evil spirit.
509
00:38:53,456 --> 00:38:54,457
A bride-eating picture?
510
00:38:57,335 --> 00:39:00,755
They used to haunt
through paintings and mirrors.
511
00:39:00,922 --> 00:39:04,843
Nowadays, they haunt people
through photos and videos.
512
00:39:06,386 --> 00:39:10,306
The evil spirits are much more active
these days.
513
00:39:10,390 --> 00:39:11,933
That's why we were given Samjang.
514
00:39:12,517 --> 00:39:15,979
The Spiritual Realm gave us Samjang
to control evil spirits?
515
00:39:16,062 --> 00:39:17,272
Samjang...
516
00:39:18,523 --> 00:39:22,902
is a human with the calling
to protect the world from evil spirits.
517
00:39:23,027 --> 00:39:26,114
How can Samjang, a mere human,
can fight evil spirits?
518
00:39:28,324 --> 00:39:31,327
They wouldn't send Samjang without a plan.
519
00:39:31,870 --> 00:39:34,289
They've already planned it all out.
520
00:39:34,372 --> 00:39:37,417
What is meant to happen
always happens eventually.
521
00:39:48,261 --> 00:39:49,512
Gosh, it's cold.
522
00:40:02,275 --> 00:40:03,818
Where have you been?
523
00:40:04,110 --> 00:40:05,153
I was out shopping.
524
00:40:05,236 --> 00:40:07,322
I'm going to splurge before I die.
525
00:40:08,406 --> 00:40:09,449
Shopping?
526
00:40:11,200 --> 00:40:13,286
I know you were out meeting
Devil King Woo.
527
00:40:13,369 --> 00:40:16,372
I heard you even sang and danced.
How dare you lie?
528
00:40:16,497 --> 00:40:17,457
Do you want to die?
529
00:40:18,917 --> 00:40:21,044
Fine. You're right. I lied.
530
00:40:21,836 --> 00:40:26,049
I asked him your name. But he said
that I won't be able to remember it.
531
00:40:26,507 --> 00:40:27,383
See?
532
00:40:27,634 --> 00:40:29,969
I told you that you'll never be able to
remember my name.
533
00:40:30,094 --> 00:40:32,263
Why didn't you believe me?
534
00:40:33,097 --> 00:40:34,182
How can I believe you?
535
00:40:42,440 --> 00:40:45,026
This is where you close your eyes.
536
00:40:45,276 --> 00:40:46,986
Are you telling me to die?
537
00:40:47,528 --> 00:40:48,905
No.
538
00:40:49,614 --> 00:40:52,283
I'm asking you to close your eyes.
539
00:40:52,367 --> 00:40:55,119
That's the only way
I'll be able to surprise you.
540
00:40:55,203 --> 00:40:57,664
What? Surprise me with what?
541
00:40:59,207 --> 00:41:00,166
My gosh.
542
00:41:03,586 --> 00:41:04,420
Ta-da.
543
00:41:06,631 --> 00:41:10,093
I put in some work
to let you live comfortably
544
00:41:10,259 --> 00:41:11,469
during the time you have left.
545
00:41:11,636 --> 00:41:15,264
So, what do you think
about choosing me now?
546
00:41:17,183 --> 00:41:19,477
Are you doing this to please me?
547
00:41:20,353 --> 00:41:23,606
Well, I guess it could be better
to let you eat me
548
00:41:24,482 --> 00:41:26,192
if I'm going to die anyway.
549
00:41:26,275 --> 00:41:27,318
Of course.
550
00:41:28,069 --> 00:41:30,530
No other predator will ever be this kind.
551
00:41:30,613 --> 00:41:32,573
Then why don't you try harder?
552
00:41:32,740 --> 00:41:36,285
You need to make sure I have no regrets
to make me want to die.
553
00:41:39,122 --> 00:41:40,289
Okay.
554
00:41:40,999 --> 00:41:42,750
What do you want? I'll do anything.
555
00:41:43,751 --> 00:41:45,003
What haven't you done before?
556
00:41:48,548 --> 00:41:51,009
I never got to eat with my family,
557
00:41:51,175 --> 00:41:52,969
drink with a friend,
558
00:41:53,052 --> 00:41:55,596
and go on a date with a lover.
559
00:41:56,931 --> 00:41:58,683
-Here.
-Merry Christmas.
560
00:41:59,183 --> 00:42:01,352
-Open it later.
-Eat up.
561
00:42:01,436 --> 00:42:02,687
Do you want some chicken?
562
00:42:05,773 --> 00:42:09,068
Let's eat like a family.
Should I be your older or younger brother?
563
00:42:11,029 --> 00:42:13,281
I've always wanted to order
a family set menu.
564
00:42:14,115 --> 00:42:15,491
A family set menu?
565
00:42:16,492 --> 00:42:18,161
Uncle, can I order that?
566
00:42:18,745 --> 00:42:19,662
Of course.
567
00:42:19,746 --> 00:42:22,415
I don't want you to feel small
compared to the others.
568
00:42:22,498 --> 00:42:24,375
-Waiter!
-Coming.
569
00:42:29,130 --> 00:42:30,381
-Cheers.
-Cheers.
570
00:42:33,384 --> 00:42:35,678
-It's been so long.
-How have you been?
571
00:42:37,263 --> 00:42:40,308
I never got to clink glasses with someone
when I drank.
572
00:42:41,392 --> 00:42:43,102
Sadly, I can't drink right now.
573
00:42:43,186 --> 00:42:45,605
But I can still clink glasses
with you. Here.
574
00:42:50,276 --> 00:42:52,445
Are we coworkers or friends
in this scenario?
575
00:42:52,570 --> 00:42:55,531
We can start as coworkers
and move on to being friends,
576
00:42:55,740 --> 00:42:59,077
-and develop it into something deeper.
-Like lovers? Okay.
577
00:43:05,208 --> 00:43:08,419
Seon-mi, I think you should join the army.
578
00:43:09,045 --> 00:43:13,257
The army is the only place that can change
your introverted personality.
579
00:43:14,300 --> 00:43:15,468
Oh, I see.
580
00:43:15,551 --> 00:43:17,595
You'll be able to strengthen your mind
581
00:43:17,678 --> 00:43:19,680
by drilling with your troops.
582
00:43:19,764 --> 00:43:22,683
And by having to constantly interact
with many people,
583
00:43:22,767 --> 00:43:25,186
it'll easily help you become an extrovert.
584
00:43:25,853 --> 00:43:27,563
And you said you see ghosts.
585
00:43:27,688 --> 00:43:31,150
If you join the army,
you will no longer see ghosts.
586
00:43:31,442 --> 00:43:35,071
Do you know why? That's because
the army is scarier than ghosts.
587
00:43:35,738 --> 00:43:36,864
Hey, hey!
588
00:43:37,657 --> 00:43:40,201
You're showing no respect for the army.
589
00:43:40,284 --> 00:43:43,454
I'm only saying this to you
because I'm your best friend.
590
00:43:43,871 --> 00:43:46,457
My gosh, there's no place like the army.
591
00:43:46,541 --> 00:43:48,543
You need to go there to know.
592
00:44:27,874 --> 00:44:29,375
The Christmas tree is beautiful.
593
00:44:29,458 --> 00:44:31,627
You should take pictures like them.
594
00:44:32,753 --> 00:44:35,506
Didn't you bring your cell phone?
Should I get you one?
595
00:44:36,340 --> 00:44:39,385
A friend of mine makes that cell phone.
596
00:44:39,468 --> 00:44:41,345
And he's the chairman of the company.
597
00:44:41,512 --> 00:44:44,557
He can give you the latest model
that's not even been released yet.
598
00:44:44,891 --> 00:44:47,727
I can ask him for anything.
599
00:44:48,436 --> 00:44:51,230
It's okay. I have my own cell phone.
600
00:45:05,244 --> 00:45:06,704
Everyone's doing this.
601
00:45:07,330 --> 00:45:09,123
You should also try before you die.
602
00:45:11,125 --> 00:45:12,376
Take a picture.
603
00:45:25,932 --> 00:45:28,935
No, it's okay. This isn't necessary.
604
00:45:29,810 --> 00:45:32,772
I was only trying to be nice
and give you a chance.
605
00:45:32,855 --> 00:45:34,273
Forget it then.
606
00:45:35,441 --> 00:45:39,904
I've never hung out with anyone
during the year-end holidays before.
607
00:45:40,279 --> 00:45:41,614
It's really nice.
608
00:45:42,949 --> 00:45:45,576
I didn't know they'd have
such a beautiful tree.
609
00:45:48,746 --> 00:45:49,789
Well,
610
00:45:50,373 --> 00:45:52,291
I think I've done enough.
611
00:45:53,668 --> 00:45:55,503
You should get ready now.
612
00:46:00,508 --> 00:46:01,801
-What?
-My gosh.
613
00:46:02,802 --> 00:46:04,387
Why did you turn the lights off?
614
00:46:04,929 --> 00:46:06,555
You're making everyone leave.
615
00:46:07,556 --> 00:46:08,724
So what?
616
00:46:09,517 --> 00:46:13,479
They're not your family,
friends, or lovers.
617
00:46:15,940 --> 00:46:17,942
You're left here all by yourself.
618
00:46:20,403 --> 00:46:21,946
Now that the lights are off,
619
00:46:22,530 --> 00:46:24,615
doesn't your life seem
a lot more pathetic?
620
00:46:25,783 --> 00:46:27,827
Just like what many humans tend to say,
621
00:46:28,911 --> 00:46:31,330
don't you think your life is worthless?
622
00:46:33,624 --> 00:46:34,750
What do you think?
623
00:46:36,585 --> 00:46:38,337
This is the best moment
624
00:46:38,796 --> 00:46:40,423
to think about dying.
625
00:46:45,678 --> 00:46:47,972
I have no family, friends, or a lover.
626
00:46:49,348 --> 00:46:50,516
But I still have myself.
627
00:46:52,601 --> 00:46:57,690
I've lived a pretty decent life on my own.
So that makes me feel proud of myself.
628
00:47:00,651 --> 00:47:02,403
I want to keep living.
629
00:47:03,571 --> 00:47:04,697
That's why I need you.
630
00:47:04,780 --> 00:47:07,324
You're worthless to me
if you want to keep living.
631
00:47:08,993 --> 00:47:12,329
Forget it. I acted as your family, friend,
and lover today.
632
00:47:12,747 --> 00:47:14,749
You should be satisfied with that.
633
00:47:16,792 --> 00:47:17,835
Regardless,
634
00:47:18,753 --> 00:47:20,504
I'm still thankful for today.
635
00:47:31,807 --> 00:47:33,726
Here. It's a gift.
636
00:47:33,809 --> 00:47:35,352
What's this?
637
00:47:35,728 --> 00:47:37,521
I bought it over there a while ago.
638
00:47:37,772 --> 00:47:40,566
It's something I've always wanted to do.
639
00:47:42,068 --> 00:47:43,861
I've never exchanged gifts
640
00:47:44,528 --> 00:47:46,197
with anyone.
641
00:47:48,032 --> 00:47:48,908
Here.
642
00:48:05,633 --> 00:48:06,634
This is called
643
00:48:07,384 --> 00:48:09,386
Geumganggo.
644
00:48:11,055 --> 00:48:12,306
Whoever wears it
645
00:48:12,807 --> 00:48:16,102
needs to stay by your side no matter what.
646
00:48:16,352 --> 00:48:17,520
If he or she disobeys,
647
00:48:17,645 --> 00:48:21,524
they will suffer from severe pain.
648
00:48:29,073 --> 00:48:30,116
What kind of trick
649
00:48:31,033 --> 00:48:32,409
are you trying to play?
650
00:48:33,953 --> 00:48:36,747
I never got to give anyone a gift.
That's why.
651
00:48:38,624 --> 00:48:39,959
You said you'd do anything.
652
00:48:40,042 --> 00:48:42,294
-Forget it.
-You said it's for me.
653
00:48:42,878 --> 00:48:43,712
I'll take it for now.
654
00:48:44,797 --> 00:48:45,840
Well,
655
00:48:46,465 --> 00:48:48,717
you can do whatever you want with it.
656
00:48:52,388 --> 00:48:53,806
It's hard to make up my mind today.
657
00:48:55,266 --> 00:48:56,892
Thanks to you,
658
00:48:57,476 --> 00:48:59,603
today has been
the best Christmas Eve of my life.
659
00:48:59,687 --> 00:49:01,814
-What?
-Didn't you know?
660
00:49:01,897 --> 00:49:03,357
Today's Christmas Eve.
661
00:49:04,608 --> 00:49:05,943
That's why
662
00:49:06,443 --> 00:49:08,904
everyone came out
with their friends, family,
663
00:49:09,697 --> 00:49:10,948
and lovers.
664
00:49:13,117 --> 00:49:15,703
Thank you for spending time with me.
665
00:49:19,665 --> 00:49:23,127
I don't want to give up on my life today.
666
00:49:25,754 --> 00:49:26,714
Okay.
667
00:49:28,007 --> 00:49:29,842
I said I'll wait until the 15th.
668
00:49:31,010 --> 00:49:32,011
So I won't eat you today.
669
00:49:33,929 --> 00:49:35,264
You can go now.
670
00:49:44,732 --> 00:49:45,858
Hey.
671
00:49:48,027 --> 00:49:49,528
Keep enjoying the view.
672
00:50:03,042 --> 00:50:04,126
It's beautiful.
673
00:50:34,698 --> 00:50:36,533
Nice.
674
00:50:37,076 --> 00:50:39,203
I caught you right in the act.
675
00:50:42,206 --> 00:50:44,250
I told you that I'll burn this
676
00:50:44,833 --> 00:50:47,253
if you ever hang this here again.
677
00:50:47,711 --> 00:50:50,256
I'm sorry. You can burn it if you want to.
678
00:50:53,592 --> 00:50:56,095
I'll burn it right in front of you.
679
00:50:56,220 --> 00:50:57,972
Watch carefully.
680
00:51:04,228 --> 00:51:06,021
My gosh.
681
00:51:12,236 --> 00:51:14,071
Hey, Son O-gong.
682
00:51:17,574 --> 00:51:19,034
Before I burn this,
683
00:51:19,994 --> 00:51:23,038
do you need to take anything out
of your pocket?
684
00:51:23,122 --> 00:51:24,707
No, just burn it.
685
00:51:25,291 --> 00:51:26,917
I'll give you one last chance.
686
00:51:27,001 --> 00:51:29,169
Just burn it and relieve your anger.
I have other coats.
687
00:51:30,713 --> 00:51:32,589
If you ever hang this there again,
688
00:51:33,048 --> 00:51:35,175
I'm really going to burn it.
689
00:51:35,259 --> 00:51:37,428
-Just burn it!
-Why would I burn a perfectly fine coat?
690
00:51:37,511 --> 00:51:38,637
Money doesn't grow on trees!
691
00:51:42,224 --> 00:51:43,934
I'll put it in your room.
692
00:51:44,685 --> 00:51:45,853
Devil King Woo.
693
00:51:45,936 --> 00:51:47,354
You've never...
694
00:51:49,148 --> 00:51:52,067
looked into the eyes
of a human being who tries so hard
695
00:51:52,276 --> 00:51:54,153
to protect their worthless life,
696
00:51:55,321 --> 00:51:56,155
have you?
697
00:51:56,238 --> 00:51:57,781
All the time.
698
00:51:58,907 --> 00:52:02,494
All the contestants participating
in my audition show have those eyes.
699
00:52:03,078 --> 00:52:07,082
But of course, most of them end up
losing that desperateness. Why?
700
00:52:08,083 --> 00:52:09,918
She looked eager to live.
701
00:52:11,253 --> 00:52:12,588
It was quite cool.
702
00:52:13,088 --> 00:52:14,089
So?
703
00:52:15,090 --> 00:52:16,633
Are you going to protect her?
704
00:52:21,680 --> 00:52:23,265
Devil King Woo, did you burn it?
705
00:52:26,310 --> 00:52:27,311
It's right here.
706
00:52:29,146 --> 00:52:30,731
I'm talking about my sauce.
707
00:52:31,231 --> 00:52:33,150
I asked you to keep an eye on it.
708
00:52:33,650 --> 00:52:35,861
My gosh, it was perfect.
709
00:52:36,153 --> 00:52:37,905
How could you forget that?
710
00:52:38,405 --> 00:52:39,239
My goodness.
711
00:52:56,673 --> 00:53:00,177
Darn it. She failed to put it on him.
712
00:53:00,844 --> 00:53:03,138
I sacrificed so much to buy this.
713
00:53:05,057 --> 00:53:08,102
My gosh, how fantastic would it be
714
00:53:08,185 --> 00:53:11,230
if I can lock that lunatic up
somewhere again?
715
00:53:11,730 --> 00:53:13,690
Devil King Woo! Hey!
716
00:53:14,066 --> 00:53:17,236
Wait. My gosh, you can't burn this.
717
00:53:17,945 --> 00:53:20,155
There's something important inside.
I almost forgot.
718
00:53:21,990 --> 00:53:23,033
Oh, really?
719
00:53:23,117 --> 00:53:25,452
See? I told you to make sure.
720
00:53:25,536 --> 00:53:26,954
I'm glad I didn't burn it.
721
00:53:28,038 --> 00:53:29,915
-Thank you.
-No problem.
722
00:53:30,958 --> 00:53:32,334
That's right.
723
00:53:32,709 --> 00:53:36,004
Please wear that Geumganggo. Please.
724
00:53:38,215 --> 00:53:42,052
The Geumganggo will end up
finding its owner.
725
00:53:47,975 --> 00:53:50,352
And what's meant to happen will happen.
726
00:54:09,955 --> 00:54:12,374
Next year's sales will be impressive.
727
00:54:12,458 --> 00:54:13,459
Really?
728
00:54:14,251 --> 00:54:16,712
Let's work on our relationship
with Taiwan.
729
00:54:16,795 --> 00:54:17,796
Of course.
730
00:54:25,137 --> 00:54:26,096
Sir.
731
00:54:28,640 --> 00:54:29,933
Hey.
732
00:54:31,894 --> 00:54:33,312
What brings you here?
733
00:54:33,395 --> 00:54:36,064
-I have something to talk to you about.
-I see.
734
00:54:39,276 --> 00:54:40,819
-Let's go.
-Okay.
735
00:54:41,320 --> 00:54:45,115
I like your latest cell phone.
I like the pen that comes with it.
736
00:54:45,365 --> 00:54:47,826
Thank you. We tried our best.
737
00:54:47,910 --> 00:54:48,994
That's nice to know.
738
00:54:51,163 --> 00:54:52,080
Keep it up.
739
00:54:52,706 --> 00:54:53,749
-This way, sir.
-Okay.
740
00:54:55,751 --> 00:54:57,085
"Sir"?
741
00:54:59,213 --> 00:55:00,214
What?
742
00:55:00,923 --> 00:55:03,133
You want to annul the deal you made
with a human?
743
00:55:03,217 --> 00:55:04,468
Yes.
744
00:55:05,844 --> 00:55:07,137
It's getting annoying.
745
00:55:08,847 --> 00:55:11,934
By any chance, is that human Samjang?
746
00:55:13,101 --> 00:55:14,019
Yes.
747
00:55:15,187 --> 00:55:18,357
I made a deal with her when I was released
from the Marble Mountains.
748
00:55:18,524 --> 00:55:21,485
First, I'll look for a competent lawyer.
749
00:55:22,861 --> 00:55:25,072
You should consult the matter in secret.
750
00:55:31,078 --> 00:55:35,123
Also, I'll look into that bracelet.
751
00:55:36,792 --> 00:55:38,794
Who gave that to you?
752
00:55:38,877 --> 00:55:40,128
Samjang.
753
00:55:41,421 --> 00:55:42,506
It was a Christmas gift.
754
00:55:50,556 --> 00:55:51,890
Today's the 15th.
755
00:55:52,933 --> 00:55:54,226
I wonder if he wore it.
756
00:55:57,104 --> 00:55:58,105
Here.
757
00:55:59,189 --> 00:56:00,274
It's cold outside, isn't it?
758
00:56:00,774 --> 00:56:02,943
My wedding got canceled.
759
00:56:04,319 --> 00:56:05,862
So I won't need the apartment.
760
00:56:05,946 --> 00:56:08,865
Gosh, that's too bad.
761
00:56:09,825 --> 00:56:12,494
You'll lose your down payment
if you break the contract now.
762
00:56:13,078 --> 00:56:15,122
I don't ever want to go back there again.
763
00:56:15,914 --> 00:56:17,207
Please just break the lease.
764
00:56:18,875 --> 00:56:20,335
But still...
765
00:56:20,586 --> 00:56:22,713
Shouldn't you think it over?
766
00:56:22,796 --> 00:56:24,506
Sir. Sir.
767
00:56:35,934 --> 00:56:39,521
What could go wrong in an empty house?
768
00:56:40,480 --> 00:56:42,024
Why would the bride get sick
769
00:56:42,399 --> 00:56:44,109
if nothing went wrong?
770
00:56:44,484 --> 00:56:45,527
Is the floor slippery?
771
00:56:47,279 --> 00:56:48,447
It's fine.
772
00:57:15,015 --> 00:57:16,350
It's an old wedding photo.
773
00:57:30,030 --> 00:57:31,073
It was you.
774
00:57:38,956 --> 00:57:39,915
Ms. Jin.
775
00:57:40,540 --> 00:57:42,960
This apartment is perfectly fine.
776
00:57:43,043 --> 00:57:45,087
There's nothing wrong. Ms. Jin?
777
00:57:47,214 --> 00:57:48,173
Ms. Jin?
778
00:57:50,968 --> 00:57:54,972
Ms. Jin disappeared again.
779
00:57:56,431 --> 00:57:59,434
Working here is so difficult.
780
00:58:02,437 --> 00:58:03,689
-Hey.
-My gosh.
781
00:58:03,772 --> 00:58:05,232
Where's Jin Seon-mi?
782
00:58:06,024 --> 00:58:07,192
Who are you?
783
00:58:08,026 --> 00:58:09,528
Your boss owes me something.
784
00:58:10,028 --> 00:58:12,197
Today's the due date. Where is she?
785
00:58:13,573 --> 00:58:14,908
I don't know,
786
00:58:15,659 --> 00:58:16,827
sir.
787
00:58:28,005 --> 00:58:31,049
She suddenly disappeared
while we were checking out a property.
788
00:58:32,426 --> 00:58:34,511
That happens often.
789
00:58:37,431 --> 00:58:40,308
Hello? I'm calling
from Hanbit Real Estate.
790
00:58:41,226 --> 00:58:45,147
I found a wedding photo
at Ohsung Apartment.
791
00:58:48,191 --> 00:58:51,528
I'm keeping it here at the office,
so you can come and get it.
792
00:58:54,865 --> 00:58:58,827
Could you hold for a second?
Hey! Wait! Why are you taking that?
793
00:58:58,910 --> 00:59:02,414
Hello. I'm PK, your prince charming.
794
00:59:04,249 --> 00:59:08,295
Your support throughout my tour
around Asia meant a lot.
795
00:59:09,087 --> 00:59:10,964
I thank you deeply from my heart.
796
00:59:11,048 --> 00:59:12,632
That's right.
797
00:59:12,716 --> 00:59:15,594
Your Asia tour was such a success.
798
00:59:15,677 --> 00:59:18,388
I hear your next tour
will be in South America.
799
00:59:18,472 --> 00:59:21,058
Is there anything you don't know?
800
00:59:22,017 --> 00:59:25,645
I'm very excited to meet
801
00:59:25,729 --> 00:59:28,356
my passionate fans in South America.
802
00:59:29,608 --> 00:59:30,525
I'm also excited!
803
00:59:35,489 --> 00:59:37,199
Come on.
804
00:59:37,574 --> 00:59:38,575
Just a moment.
805
00:59:38,658 --> 00:59:40,118
-Come on.
-Ouch!
806
00:59:49,503 --> 00:59:51,171
I get it.
807
00:59:51,671 --> 00:59:53,298
The bride isn't the monster.
808
00:59:54,508 --> 00:59:56,301
The groom is the lustful spirit.
809
00:59:57,010 --> 00:59:59,179
You must know him well
since you guys are similar, right?
810
00:59:59,262 --> 01:00:00,347
How do I get in?
811
01:00:00,430 --> 01:00:02,766
You're going to go in?
What if you can't come back?
812
01:00:02,849 --> 01:00:05,352
Why can't you just answer my question?
813
01:00:06,603 --> 01:00:08,772
Just tell me how I get in.
814
01:00:15,612 --> 01:00:19,616
The house where this wedding
took place still remains.
815
01:00:19,699 --> 01:00:22,452
There is where you enter the picture.
816
01:00:52,524 --> 01:00:54,526
Here comes the bridal sedan chair.
817
01:01:02,576 --> 01:01:04,327
Make way for the chair.
818
01:01:04,411 --> 01:01:06,621
Here comes the bride!
819
01:01:10,333 --> 01:01:12,252
-You should've brought it sooner.
-I know.
820
01:01:12,335 --> 01:01:13,670
-Go that way.
-Is everything ready?
821
01:01:13,753 --> 01:01:18,258
The groom is marrying
a total of seven brides today.
822
01:01:18,341 --> 01:01:20,260
Seven brides?
823
01:01:20,343 --> 01:01:22,304
-Isn't it amazing?
-How great is that?
824
01:01:22,387 --> 01:01:23,805
Let's go and check out the brides.
825
01:01:23,889 --> 01:01:25,390
Seven brides?
826
01:01:25,473 --> 01:01:26,683
Tell me about it.
827
01:01:26,766 --> 01:01:29,186
He is one hell of a skirt chaser.
828
01:01:40,363 --> 01:01:42,032
MAY YOUR JOINING TOGETHER
BRING YOU MORE JOY
829
01:01:53,835 --> 01:01:55,587
The wedding will begin.
830
01:01:57,047 --> 01:01:58,548
It's starting.
831
01:02:00,592 --> 01:02:02,719
-I can't tell them apart.
-Excuse me.
832
01:02:02,802 --> 01:02:04,262
Coming through.
833
01:02:04,846 --> 01:02:05,805
Excuse me.
834
01:02:07,015 --> 01:02:09,559
Wait. I don't recognize him.
835
01:02:09,643 --> 01:02:11,353
He's not from our village.
836
01:02:11,436 --> 01:02:13,521
There's a strange man here. Hurry.
837
01:02:13,897 --> 01:02:15,690
-He's not from here.
-What's going on?
838
01:02:16,608 --> 01:02:19,277
This strange man
doesn't live in our village.
839
01:02:19,361 --> 01:02:20,362
Bring him to me.
840
01:02:20,445 --> 01:02:21,363
-Yes.
-Yes, sir.
841
01:02:31,456 --> 01:02:32,832
How did you get in here?
842
01:02:32,916 --> 01:02:35,794
Are you the evil spirit
who's been collecting brides?
843
01:02:37,003 --> 01:02:39,422
This is a realm that I made.
844
01:02:39,506 --> 01:02:40,840
If you hurt me,
845
01:02:40,924 --> 01:02:43,468
the realm will collapse,
846
01:02:44,469 --> 01:02:46,263
and you and the brides will be trapped.
847
01:02:46,846 --> 01:02:48,306
I have no interest in you.
848
01:02:48,390 --> 01:02:50,517
I'm only here for one person.
849
01:02:50,600 --> 01:02:52,435
Why? Is she your bride?
850
01:02:56,314 --> 01:02:59,526
Fine. I'll let her go
if she's already married to you.
851
01:02:59,609 --> 01:03:00,735
However,
852
01:03:01,569 --> 01:03:03,321
you must find her yourself.
853
01:03:03,697 --> 01:03:05,115
Get it wrong,
854
01:03:05,198 --> 01:03:07,617
and you'll have to leave alone.
855
01:03:08,243 --> 01:03:09,327
Now find her.
856
01:03:17,794 --> 01:03:19,921
-Find her from there.
-What the...
857
01:03:27,762 --> 01:03:29,556
They all look the same.
858
01:03:29,806 --> 01:03:31,641
I can't make a random guess.
859
01:03:39,649 --> 01:03:41,526
Follow the scent of a lotus flower.
860
01:04:16,936 --> 01:04:19,439
Front row, second from the left.
861
01:04:19,522 --> 01:04:20,940
Bring her out.
862
01:04:29,491 --> 01:04:30,742
Show her face.
863
01:04:30,825 --> 01:04:31,785
Yes, sir.
864
01:04:42,754 --> 01:04:43,797
I was right.
865
01:04:44,089 --> 01:04:45,799
Thank God you have a unique smell.
866
01:04:46,424 --> 01:04:47,550
I'm taking her.
867
01:04:47,717 --> 01:04:48,718
Wait!
868
01:04:49,803 --> 01:04:51,554
How can I know that you're her groom?
869
01:04:51,638 --> 01:04:53,473
I need to check with her.
870
01:04:56,810 --> 01:04:59,104
Is he your groom?
871
01:05:02,440 --> 01:05:05,026
Seon-mi, look at me.
872
01:05:05,110 --> 01:05:08,405
We need to go. Snap out of it, Seon-mi.
873
01:05:10,907 --> 01:05:12,492
She's not yours after all.
874
01:05:12,575 --> 01:05:13,952
Get her back in line.
875
01:05:14,035 --> 01:05:14,953
-Yes.
-Yes, sir.
876
01:05:15,036 --> 01:05:15,954
Wait.
877
01:05:30,427 --> 01:05:32,929
Seon-mi, look at this.
You know what this is.
878
01:05:33,930 --> 01:05:35,432
It was a gift from you.
879
01:05:35,515 --> 01:05:37,475
It's the first gift
you've given to someone else.
880
01:05:39,436 --> 01:05:40,728
Here.
881
01:05:50,822 --> 01:05:51,990
Hold my hand.
882
01:06:09,674 --> 01:06:11,551
Damn it. Take her.
883
01:06:17,849 --> 01:06:19,100
What's going on?
884
01:06:20,602 --> 01:06:21,978
Where am I?
885
01:06:22,061 --> 01:06:24,147
Hey, are you back to your old self?
886
01:06:24,731 --> 01:06:25,857
Mr. Fairy?
887
01:06:26,191 --> 01:06:27,525
Let's go.
888
01:06:29,152 --> 01:06:30,904
Wait!
889
01:06:31,613 --> 01:06:33,198
What's this smell?
890
01:06:35,074 --> 01:06:36,868
No woman has ever smelled this good.
891
01:06:36,951 --> 01:06:38,786
You can't have her. Stop them!
892
01:06:38,870 --> 01:06:40,121
Run.
893
01:06:43,833 --> 01:06:45,752
-Let's go.
-Why is she leaving the groom?
894
01:06:51,841 --> 01:06:52,926
Hold on.
895
01:06:53,510 --> 01:06:54,802
Over here.
896
01:07:03,853 --> 01:07:04,938
Hey.
897
01:07:06,064 --> 01:07:07,440
Let's go home.
898
01:07:15,949 --> 01:07:16,908
What just happened?
899
01:07:17,033 --> 01:07:19,911
You nearly got married to
a lustful spirit.
900
01:07:21,704 --> 01:07:24,374
Did we actually get out though?
901
01:07:25,124 --> 01:07:26,960
They're over there. Let's go!
902
01:07:27,043 --> 01:07:29,337
-We're still in the picture.
-Stop them!
903
01:07:29,420 --> 01:07:30,672
Run.
904
01:07:33,383 --> 01:07:34,968
Gosh.
905
01:07:38,596 --> 01:07:40,306
Jeez.
906
01:07:40,723 --> 01:07:42,976
All right.
907
01:07:52,777 --> 01:07:54,737
Devil King.
908
01:07:54,821 --> 01:07:56,739
Did you just compromise the exit?
909
01:07:57,574 --> 01:08:02,287
O-gong wouldn't let me eat her
even though he wasn't going to.
910
01:08:02,787 --> 01:08:04,872
I was going to trap her, wear her out,
911
01:08:05,164 --> 01:08:09,544
-and then eat her myself later.
-You stupid pig.
912
01:08:09,627 --> 01:08:13,006
Even then, you'd never be able to
beat O-gong.
913
01:08:13,840 --> 01:08:16,676
All right, fine. I'll open the door again.
914
01:08:17,135 --> 01:08:18,386
Hold on.
915
01:08:25,852 --> 01:08:27,061
Are they trapped in there?
916
01:08:27,145 --> 01:08:28,605
Yes.
917
01:08:28,896 --> 01:08:31,649
They'll be trapped in there forever
if we burn the picture.
918
01:08:31,733 --> 01:08:34,861
I don't have the power to do so.
919
01:08:36,696 --> 01:08:38,698
You'd be able to, though.
920
01:08:40,908 --> 01:08:42,035
Are you serious?
921
01:08:45,246 --> 01:08:47,165
Being patient
922
01:08:47,874 --> 01:08:51,377
has landed me with a grand opportunity.
923
01:08:58,259 --> 01:08:59,552
What now?
924
01:09:01,554 --> 01:09:02,555
I think we lost them.
925
01:09:05,308 --> 01:09:06,559
Hold on.
926
01:09:07,727 --> 01:09:08,895
We saw this tree before.
927
01:09:09,562 --> 01:09:10,772
Did we?
928
01:09:15,276 --> 01:09:17,862
I think we're trapped
and going around in circles.
929
01:09:19,364 --> 01:09:21,157
-Let's go over there.
-Again?
930
01:09:30,124 --> 01:09:31,668
There's nothing here.
931
01:09:31,834 --> 01:09:33,961
-Do you know a way out?
-We're trapped.
932
01:09:34,879 --> 01:09:35,880
PK double-crossed me.
933
01:09:36,756 --> 01:09:37,674
Then, what now?
934
01:09:39,008 --> 01:09:40,343
We need to go back.
935
01:09:41,094 --> 01:09:44,889
I'll vanquish the lustful spirit
and have him make a way out.
936
01:09:46,224 --> 01:09:49,686
PK, that shithead. He made things worse.
937
01:09:50,269 --> 01:09:51,354
That useless pig.
938
01:09:55,983 --> 01:09:56,984
Hold on.
939
01:10:00,071 --> 01:10:00,905
Where are you going?
940
01:10:18,756 --> 01:10:19,757
Hey.
941
01:10:22,802 --> 01:10:24,178
Something's not right here.
942
01:10:24,846 --> 01:10:27,640
You're right. Something is awfully off.
943
01:10:29,267 --> 01:10:30,810
Where have I seen this place before?
944
01:10:33,146 --> 01:10:34,981
What's this smell?
945
01:10:35,273 --> 01:10:36,274
The smell?
946
01:10:37,942 --> 01:10:38,901
It smells like fire.
947
01:10:42,989 --> 01:10:44,449
Someone's burning the picture.
948
01:10:57,128 --> 01:10:59,672
We should hurry. We can't get out
once it is completely burnt.
949
01:11:06,387 --> 01:11:07,263
You know...
950
01:11:08,014 --> 01:11:09,182
I've seen this place before.
951
01:11:10,141 --> 01:11:11,184
What?
952
01:11:12,351 --> 01:11:13,561
I remember that tree.
953
01:11:14,479 --> 01:11:15,938
It's the place I saw.
954
01:11:16,105 --> 01:11:17,899
When? Where did you see it?
955
01:11:17,982 --> 01:11:21,819
At the general store, in the pot
that shows the misfortune you will face.
956
01:11:32,246 --> 01:11:34,874
Did you go see the peddler?
957
01:11:38,252 --> 01:11:41,255
I was told that whatever you see
in the pot happens eventually.
958
01:11:42,173 --> 01:11:45,426
-And now I'm actually here.
-So, what's happening now
959
01:11:45,885 --> 01:11:47,887
was supposed to happen.
960
01:11:50,139 --> 01:11:51,557
What happens to us?
961
01:11:51,641 --> 01:11:53,976
Well... You see...
962
01:11:54,060 --> 01:11:55,186
We don't have time.
963
01:11:55,269 --> 01:11:57,647
We need to do what you saw to move on.
964
01:11:58,523 --> 01:11:59,440
So what did you see?
965
01:11:59,982 --> 01:12:01,025
What do we do now?
966
01:12:01,859 --> 01:12:03,945
I was told that
it is something unfortunate.
967
01:12:04,862 --> 01:12:06,447
It might bring bad luck.
968
01:12:07,156 --> 01:12:09,408
Fine. Just get on with it.
969
01:13:02,169 --> 01:13:03,337
You...
970
01:13:13,472 --> 01:13:15,141
-What's this?
-What's wrong?
971
01:13:16,976 --> 01:13:18,019
What...
972
01:13:37,121 --> 01:13:38,247
You...
973
01:14:08,945 --> 01:14:11,197
What did you do to me?
974
01:14:11,906 --> 01:14:13,199
What's this?
975
01:14:13,282 --> 01:14:14,116
It's Geumganggo.
976
01:14:14,617 --> 01:14:18,120
I heard that you can no longer
hurt me if I make you wear it.
977
01:14:19,997 --> 01:14:20,998
Geumganggo?
978
01:14:25,795 --> 01:14:26,629
Damn it.
979
01:14:27,129 --> 01:14:29,840
If she put the Geumganggo on him,
980
01:14:31,258 --> 01:14:34,053
she'll come back to this realm
in one piece.
981
01:14:38,015 --> 01:14:40,184
What's wrong? Are you mad?
982
01:14:40,476 --> 01:14:42,353
Still, you can't hurt me now.
983
01:14:42,853 --> 01:14:44,105
That's right.
984
01:14:45,231 --> 01:14:46,482
I can't hurt you anymore.
985
01:14:47,233 --> 01:14:49,902
I'll be in pain whenever you're in danger.
986
01:14:50,987 --> 01:14:52,363
Just like now.
987
01:14:55,449 --> 01:14:56,450
Seon-mi.
988
01:14:57,451 --> 01:15:00,037
Our deal is valid
as long as both of us are alive.
989
01:15:20,641 --> 01:15:24,353
I am Son O-gong,
the great sage equal to heaven.
990
01:15:27,940 --> 01:15:29,525
I gave you back the memory I stole.
991
01:15:30,651 --> 01:15:31,777
You remember my name now.
992
01:15:38,659 --> 01:15:39,618
Only you
993
01:15:40,453 --> 01:15:41,662
can call me out now.
994
01:15:43,456 --> 01:15:44,373
Seon-mi.
995
01:15:45,416 --> 01:15:46,417
Go.
996
01:16:17,323 --> 01:16:20,159
Hey, you! Are you Samjang?
997
01:16:24,246 --> 01:16:26,373
I see you're back in this realm.
998
01:16:27,041 --> 01:16:28,209
I came to get you.
999
01:16:29,251 --> 01:16:30,753
Watch your step.
1000
01:16:33,005 --> 01:16:35,758
I bet it wasn't easy
to find an alternative way out.
1001
01:16:37,593 --> 01:16:40,596
I was on my way to open the door for you,
1002
01:16:41,097 --> 01:16:42,473
but you came out first.
1003
01:16:49,730 --> 01:16:52,358
-It's admirable.
-Am I really back?
1004
01:16:54,193 --> 01:16:55,945
Am I not good enough as proof?
1005
01:16:56,362 --> 01:16:58,114
I'm the star of the century.
1006
01:16:59,073 --> 01:17:01,784
I wouldn't be here
if this wasn't the human realm.
1007
01:17:02,952 --> 01:17:04,203
Did I come out alone?
1008
01:17:04,286 --> 01:17:06,080
Others were freed too.
1009
01:17:06,622 --> 01:17:08,374
All humans came out.
1010
01:17:12,086 --> 01:17:13,129
Honey.
1011
01:17:14,004 --> 01:17:15,381
Are you awake?
1012
01:17:15,965 --> 01:17:17,633
Honey, you're awake!
1013
01:17:18,217 --> 01:17:19,135
Honey!
1014
01:17:19,677 --> 01:17:21,053
Honey...
1015
01:17:24,056 --> 01:17:25,057
What about...
1016
01:17:26,058 --> 01:17:27,893
What about that jerk?
1017
01:17:29,061 --> 01:17:31,063
You mean O-gong? He...
1018
01:17:32,481 --> 01:17:33,816
He didn't make it.
1019
01:17:34,108 --> 01:17:35,734
How does he come back?
1020
01:17:35,818 --> 01:17:37,069
He's trapped forever.
1021
01:17:38,487 --> 01:17:41,448
I'm sure the picture
is already burnt to a crisp.
1022
01:17:55,087 --> 01:17:56,172
You stupid idiot.
1023
01:17:59,175 --> 01:18:03,554
Devil King... No, sorry. Mr. Woo
1024
01:18:03,637 --> 01:18:06,849
ordered me to bring you back safely.
1025
01:18:06,932 --> 01:18:09,810
Samjang, you're now safe.
1026
01:18:10,394 --> 01:18:12,188
So, the jerk didn't make it.
1027
01:18:13,355 --> 01:18:14,648
Son O-gong.
1028
01:18:15,357 --> 01:18:17,776
Wait? Are you worrying about him?
1029
01:18:18,444 --> 01:18:20,613
Jeez. Why would you bother?
1030
01:18:20,821 --> 01:18:23,532
Anyway, let's go
before we get stuck in traffic.
1031
01:18:29,455 --> 01:18:32,333
Congratulations.
The lustful spirit was vanquished,
1032
01:18:32,416 --> 01:18:35,044
and Son O-gong is trapped
in that realm forever.
1033
01:18:35,127 --> 01:18:38,672
It seems like I trapped O-gong
in another realm once again.
1034
01:18:39,340 --> 01:18:41,175
Finally!
1035
01:18:42,968 --> 01:18:44,094
He's gone.
1036
01:18:44,345 --> 01:18:47,514
Samjang was unscathed,
so the Spiritual Realm won't be mad.
1037
01:18:48,766 --> 01:18:51,268
Prepare to host Samjang.
1038
01:18:56,482 --> 01:18:58,984
Is there no way to get O-gong out?
1039
01:19:00,319 --> 01:19:02,947
I don't hold that kind of power.
1040
01:19:03,072 --> 01:19:05,491
Can't any of his friends help him?
1041
01:19:05,699 --> 01:19:06,867
He has none.
1042
01:19:15,834 --> 01:19:18,128
A friend of mine makes that cell phone.
1043
01:19:28,138 --> 01:19:30,391
He's the chairman of the company.
1044
01:19:30,766 --> 01:19:33,727
I can ask him for anything.
1045
01:19:38,357 --> 01:19:39,608
Drop me off over there.
1046
01:19:40,359 --> 01:19:43,779
What? I can't.
Devil King is waiting for us.
1047
01:19:43,862 --> 01:19:45,114
Pull over!
1048
01:19:50,661 --> 01:19:52,121
All right.
1049
01:19:52,288 --> 01:19:54,707
Who cares if I'm called a lunatic?
1050
01:19:55,624 --> 01:19:56,834
I should at least try.
1051
01:20:02,715 --> 01:20:06,593
I'm looking for
the chairman of this company.
1052
01:20:07,344 --> 01:20:08,679
The chairman?
1053
01:20:08,804 --> 01:20:10,264
Tell him
1054
01:20:11,890 --> 01:20:15,144
that someone who knows
his friend who he calls "Sir"
1055
01:20:15,769 --> 01:20:17,146
is here to see him.
1056
01:20:17,229 --> 01:20:18,480
"Sir"?
1057
01:20:21,775 --> 01:20:25,237
I see you really do make cell phones.
1058
01:20:25,321 --> 01:20:26,530
You must be...
1059
01:20:27,364 --> 01:20:28,574
Samjang.
1060
01:20:28,657 --> 01:20:29,825
I am.
1061
01:20:30,284 --> 01:20:33,871
I came to you because
I remember him saying you're his friend.
1062
01:20:34,913 --> 01:20:38,500
Your friend is in a lot of trouble.
1063
01:20:38,584 --> 01:20:40,336
I thought you should know,
1064
01:20:40,419 --> 01:20:42,171
so I came to tell you that.
1065
01:20:43,255 --> 01:20:44,173
I'll get going then.
1066
01:20:46,050 --> 01:20:47,801
Where is...
1067
01:20:49,345 --> 01:20:51,138
the Geumganggo he brought?
1068
01:20:56,643 --> 01:20:57,811
Sorry?
1069
01:20:59,646 --> 01:21:01,357
The bracelet
1070
01:21:01,857 --> 01:21:03,692
you gave him as a gift.
1071
01:21:03,942 --> 01:21:05,861
Well...
1072
01:21:05,944 --> 01:21:09,823
Did you put it around his wrist?
1073
01:21:10,741 --> 01:21:13,911
I didn't on purpose, but he has it on now.
1074
01:21:13,994 --> 01:21:15,287
Did you know
1075
01:21:16,580 --> 01:21:20,292
that putting it on him subjects his heart
1076
01:21:21,293 --> 01:21:22,378
to unbearable pain?
1077
01:21:23,003 --> 01:21:24,046
I did.
1078
01:21:26,006 --> 01:21:28,967
I needed it because I had no other choice.
1079
01:21:29,385 --> 01:21:31,512
He went against our deal first.
1080
01:21:31,595 --> 01:21:33,889
Please tell me the details
1081
01:21:34,848 --> 01:21:37,434
of the deal you made with him.
1082
01:21:39,728 --> 01:21:40,979
So, Samjang
1083
01:21:41,480 --> 01:21:43,023
went to see Sa O-jeong?
1084
01:21:43,524 --> 01:21:46,360
She wants to find a way to save O-gong.
1085
01:21:47,236 --> 01:21:50,948
O-jeong doesn't have the power
to rescue that monkey.
1086
01:21:51,824 --> 01:21:53,450
He can't escape.
1087
01:21:53,534 --> 01:21:56,620
She desperately wanted
to get O-gong out of there.
1088
01:21:58,038 --> 01:21:59,039
What?
1089
01:21:59,957 --> 01:22:01,959
Did Samjang address
1090
01:22:03,043 --> 01:22:04,711
O-gong by name?
1091
01:22:04,795 --> 01:22:06,547
Yes, she clearly said his name.
1092
01:22:07,965 --> 01:22:11,385
Damn it. She remembers his name.
1093
01:22:14,012 --> 01:22:15,431
Then...
1094
01:22:17,015 --> 01:22:19,518
she might be able to call for him.
1095
01:22:36,660 --> 01:22:38,620
What if this is a mistake?
1096
01:22:40,706 --> 01:22:44,460
You didn't escape that realm on your own.
1097
01:22:45,961 --> 01:22:48,672
The Great Sage used all of his powers
to let you out.
1098
01:22:48,755 --> 01:22:49,965
Why?
1099
01:22:50,048 --> 01:22:52,176
Since he's wearing the Geumganggo,
1100
01:22:53,469 --> 01:22:56,221
he protected its owner, which is you.
1101
01:22:57,764 --> 01:22:59,725
Was he really protecting me?
1102
01:23:01,393 --> 01:23:04,563
Only you can call me out now.
1103
01:23:06,440 --> 01:23:08,442
Then come back to this world
1104
01:23:09,735 --> 01:23:11,028
to protect me.
1105
01:25:03,765 --> 01:25:08,103
Son O-gong!
1106
01:26:19,257 --> 01:26:20,759
-Son O-gong.
-We're in trouble.
1107
01:26:20,842 --> 01:26:22,636
What kind of trouble?
1108
01:26:22,719 --> 01:26:24,054
I'm in love with you.
1109
01:26:24,137 --> 01:26:26,014
-Love?
-Gosh.
1110
01:26:26,098 --> 01:26:27,182
What will you do now?
1111
01:26:27,265 --> 01:26:30,769
Since he's wearing the Geumganggo,
he has to protect Samjang.
1112
01:26:30,852 --> 01:26:33,063
-Is he enslaved by love?
-This is unlike him.
1113
01:26:33,146 --> 01:26:36,108
I think something disastrous has happened.
1114
01:26:37,734 --> 01:26:38,819
Samjang.
1115
01:26:38,902 --> 01:26:40,487
She will be torn to shreds.
1116
01:26:41,113 --> 01:26:44,658
-Don't do this. O-gong, stop.
-Damn it!
1117
01:26:44,741 --> 01:26:45,659
Stop!
1118
01:26:45,742 --> 01:26:47,703
Subtitle translation by Lexi Lee
Team LiBERTAD
77619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.