All language subtitles for A.Korean.Odyssey.S01E01.WEBRip.Netflix.Van73

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,970 --> 00:00:55,931 Breaking news. Around 3 p.m. yesterday, a wildfire 2 00:00:56,014 --> 00:00:59,184 broke out in Gangwon Province and has been causing damage for two days. 3 00:00:59,268 --> 00:01:01,144 The fire has been spreading along the ridge, 4 00:01:01,228 --> 00:01:04,898 and it has engulfed about 60 hectares of the forest so far. 5 00:01:04,982 --> 00:01:08,944 Due to the extremely dry weather, it is spreading very quickly, 6 00:01:09,027 --> 00:01:11,989 so the firefighters are struggling to put out the fire. 7 00:01:12,990 --> 00:01:15,117 PREVENT WILDFIRES FOR OUR MOUNTAINS! 8 00:01:22,291 --> 00:01:23,792 -Oh, it's Jin Seon-mi. -It's Seon-mi. 9 00:01:24,001 --> 00:01:25,585 -Don't get close to her. -You're a ghost. 10 00:01:25,669 --> 00:01:27,087 -You're a ghost. -Let's go. 11 00:01:27,170 --> 00:01:28,630 -You're a ghost. -She's a ghost. 12 00:01:28,714 --> 00:01:31,008 -You're a ghost. -She's a ghost. Avoid her. 13 00:01:31,091 --> 00:01:32,676 -You're a ghost. -You're a ghost. 14 00:01:32,759 --> 00:01:34,386 -Her ghost will follow you. -Get lost. 15 00:01:34,469 --> 00:01:36,930 -You're a ghost. -You're a ghost. 16 00:01:44,563 --> 00:01:46,398 You give us the creeps. Get lost! 17 00:01:51,278 --> 00:01:53,322 ETHICS 18 00:01:55,282 --> 00:01:58,285 Hello, everyone. Good morning. 19 00:01:59,161 --> 00:02:00,537 Shall we greet each other? 20 00:02:00,704 --> 00:02:02,831 Stand up, everyone. 21 00:02:05,292 --> 00:02:07,628 What's she looking at? There's nothing. 22 00:02:08,170 --> 00:02:09,921 I don't know. She's doing it again. 23 00:02:10,005 --> 00:02:11,423 She must be crazy. 24 00:02:13,216 --> 00:02:16,053 You're the only student who listens to me. 25 00:02:18,472 --> 00:02:19,973 You're a good girl. 26 00:02:22,601 --> 00:02:24,645 I should reward you. 27 00:02:25,228 --> 00:02:26,188 Go away! 28 00:02:34,237 --> 00:02:35,364 What's wrong, kids? 29 00:02:35,530 --> 00:02:37,407 What's going on? Seon-mi! 30 00:02:37,491 --> 00:02:39,117 What are you doing? 31 00:02:40,243 --> 00:02:41,161 Are you okay, Seon-mi? 32 00:02:41,244 --> 00:02:42,537 Go away. 33 00:02:46,792 --> 00:02:48,126 Go away, please. 34 00:02:53,340 --> 00:02:55,342 Hey kid, where are you going? 35 00:02:56,760 --> 00:02:58,136 I'll come with you. 36 00:02:58,929 --> 00:03:01,556 Let's go to school and study together. 37 00:03:02,641 --> 00:03:03,475 No! 38 00:03:04,768 --> 00:03:06,770 Students must study. 39 00:03:07,145 --> 00:03:08,313 I told you to go away! 40 00:03:09,898 --> 00:03:11,024 You're a bad student. 41 00:03:11,817 --> 00:03:14,069 Shall I teach you a lesson? You should be punished. 42 00:03:14,820 --> 00:03:15,737 Go away! 43 00:03:15,987 --> 00:03:17,072 I said, go away. 44 00:03:17,197 --> 00:03:18,532 Leave me alone! 45 00:03:19,241 --> 00:03:20,450 Go away. 46 00:03:48,395 --> 00:03:50,313 Mister, did you make her go away? 47 00:03:50,397 --> 00:03:51,481 Yes. 48 00:03:51,565 --> 00:03:52,566 How? 49 00:04:03,702 --> 00:04:05,454 Mine doesn't do that. 50 00:04:05,579 --> 00:04:08,165 That's too bad. Mine works. 51 00:04:08,707 --> 00:04:10,542 You're probably not a human either. 52 00:04:10,625 --> 00:04:12,961 Since I don't want to scare you, I'll just say... 53 00:04:14,671 --> 00:04:15,881 that I'm a fairy. 54 00:04:16,465 --> 00:04:17,591 I'm not scared of you. 55 00:04:18,091 --> 00:04:19,801 I'm scared of things like that from earlier. 56 00:04:26,308 --> 00:04:28,769 You can see creatures that aren't human. 57 00:04:29,352 --> 00:04:30,395 I've been 58 00:04:30,645 --> 00:04:33,148 looking for a special human like you. 59 00:04:34,024 --> 00:04:35,066 You... 60 00:04:38,195 --> 00:04:39,279 passed. 61 00:04:39,780 --> 00:04:43,116 -Why were you looking for someone like me? -Because I have a favor to ask. 62 00:04:45,744 --> 00:04:47,120 If I help you, 63 00:04:48,205 --> 00:04:49,372 will you swap yours with mine? 64 00:04:50,415 --> 00:04:51,625 Sure thing. 65 00:04:52,793 --> 00:04:54,169 Then we have 66 00:04:55,170 --> 00:04:57,547 -a deal now. -Sounds good. 67 00:05:15,482 --> 00:05:19,444 This path will lead you to a small house in the forest. 68 00:05:21,446 --> 00:05:22,614 Go inside the house 69 00:05:23,281 --> 00:05:25,492 and bring me what I need. 70 00:05:26,076 --> 00:05:27,244 What is it? 71 00:05:27,911 --> 00:05:30,705 It's a fan with a pretty name, Pachoseon. 72 00:05:32,332 --> 00:05:34,251 You know that a fire has been going on 73 00:05:34,334 --> 00:05:36,795 for a week in the big mountain east from here, right? 74 00:05:37,379 --> 00:05:41,341 I need that fan to put out the fire. 75 00:05:41,925 --> 00:05:43,760 If you bring it to me, 76 00:05:45,929 --> 00:05:47,556 I'll swap my umbrella with yours. 77 00:05:49,599 --> 00:05:52,018 -Then I'll go. -Good. 78 00:05:57,399 --> 00:05:59,442 What an absurd request. All right. 79 00:06:03,738 --> 00:06:04,906 Human kid. 80 00:06:07,576 --> 00:06:11,454 You must get out of there as soon as you find the fan. 81 00:06:12,414 --> 00:06:14,541 No matter what you see or hear, 82 00:06:16,501 --> 00:06:18,503 you must turn a blind eye to all of it. 83 00:06:18,587 --> 00:06:21,590 Okay. I'm really good at things like that. 84 00:06:21,965 --> 00:06:23,425 -See you soon. -All right. 85 00:07:23,818 --> 00:07:25,904 You can go get it yourself. 86 00:07:25,987 --> 00:07:27,447 Why are you asking me? 87 00:07:28,490 --> 00:07:29,699 That house 88 00:07:30,700 --> 00:07:32,410 is a very strange house. 89 00:07:32,494 --> 00:07:35,622 Humans can't see it, but only humans can enter it. 90 00:07:39,751 --> 00:07:42,379 Only special ones like you can go inside that house. 91 00:08:08,071 --> 00:08:11,116 You'll find it inside the room at the end of the hallway 92 00:08:11,616 --> 00:08:13,451 after going up the stairs. 93 00:08:59,706 --> 00:09:02,459 I thought you were a fly, but you're actually a human. 94 00:09:02,542 --> 00:09:03,668 Hey, kid. 95 00:09:04,669 --> 00:09:06,588 Who are you? How did you get in here? 96 00:09:08,131 --> 00:09:10,550 No matter what you see or hear, 97 00:09:11,676 --> 00:09:14,012 you must turn a blind eye to all of it. 98 00:09:22,437 --> 00:09:24,189 And you came empty-handed? 99 00:09:24,856 --> 00:09:28,109 You didn't bring any gift? Booze, for example. 100 00:09:32,113 --> 00:09:33,490 I'm craving alcohol. 101 00:09:35,617 --> 00:09:37,535 You'd make the perfect snack. 102 00:09:41,122 --> 00:09:43,958 There's no way this human kid can see or hear me. 103 00:09:56,012 --> 00:09:58,640 Hey, your umbrella just fell on the floor. 104 00:10:01,184 --> 00:10:02,352 Can you hear me? 105 00:10:10,819 --> 00:10:12,112 Well, well. 106 00:10:14,697 --> 00:10:15,907 You can hear me, right? 107 00:10:17,867 --> 00:10:19,035 Why did you come here? 108 00:10:21,788 --> 00:10:23,540 Why is that fan in your pocket? 109 00:10:24,749 --> 00:10:25,917 Someone asked me to bring it. 110 00:10:26,459 --> 00:10:29,045 Mr. Fairy asked me to bring this fan to him. 111 00:10:30,004 --> 00:10:31,047 Mr. Fairy? 112 00:10:32,924 --> 00:10:36,010 A tall guy with a mustache? 113 00:10:36,511 --> 00:10:37,345 He said he's a fairy? 114 00:10:37,929 --> 00:10:39,139 Do you know him? 115 00:10:39,222 --> 00:10:40,640 I know him very well. 116 00:10:40,723 --> 00:10:43,643 How did a human kid like you become his minion? 117 00:10:43,768 --> 00:10:44,769 I'm not his minion. 118 00:10:44,853 --> 00:10:46,312 We made a deal. 119 00:10:47,897 --> 00:10:48,898 A deal? 120 00:10:49,858 --> 00:10:50,942 On what terms? 121 00:10:51,025 --> 00:10:52,110 Terms? 122 00:10:52,193 --> 00:10:53,403 You didn't state your terms? 123 00:10:55,488 --> 00:10:57,282 -You're in big trouble now. -Why? 124 00:10:57,949 --> 00:11:01,786 Something bad might happen to you when you walk out of that door now. 125 00:11:01,870 --> 00:11:04,581 Frightening monsters might come at you. 126 00:11:06,916 --> 00:11:08,126 I can't let that happen. 127 00:11:09,294 --> 00:11:10,712 I'll go with you. 128 00:11:11,838 --> 00:11:12,755 I'll keep you safe. 129 00:11:16,885 --> 00:11:19,971 Let me go get changed into something nice since I have to go out now. 130 00:11:23,349 --> 00:11:26,102 You should put out the candles before we head out together. 131 00:11:42,327 --> 00:11:43,411 Hurry up. 132 00:11:58,051 --> 00:11:59,427 Why don't you do it yourself? 133 00:12:00,303 --> 00:12:02,013 Just go ahead and do it. 134 00:12:02,764 --> 00:12:03,765 You can't do it. 135 00:12:04,265 --> 00:12:05,391 Only I can do it, right? 136 00:12:06,100 --> 00:12:07,810 Isn't that why you're asking me to do it? 137 00:12:11,064 --> 00:12:12,649 That's right, human kid. 138 00:12:13,900 --> 00:12:15,068 Do it for me, please. 139 00:12:15,652 --> 00:12:17,528 I must put them out to leave this place. 140 00:12:18,196 --> 00:12:19,322 Isn't it dangerous? 141 00:12:21,449 --> 00:12:23,660 They represent the Marble Mountains. 142 00:12:24,661 --> 00:12:27,163 Their energy is... Look at this. Here too. 143 00:12:27,246 --> 00:12:29,874 It's confining me all the way up here. 144 00:12:31,167 --> 00:12:33,503 If you release me by putting out the candles, 145 00:12:34,087 --> 00:12:36,005 I'll keep you safe. You understand? 146 00:12:37,215 --> 00:12:39,717 -Shouldn't we make a deal, then? -Goodness. 147 00:12:41,094 --> 00:12:42,845 Kiddo, you're quite smart. 148 00:12:43,846 --> 00:12:44,847 All right. 149 00:12:45,348 --> 00:12:47,141 Tell me the terms you want. 150 00:12:49,143 --> 00:12:50,937 Keep me safe. 151 00:12:52,563 --> 00:12:55,733 I see horrifying monsters. 152 00:12:58,987 --> 00:12:59,988 You can see demons. 153 00:13:01,864 --> 00:13:03,282 Life must be tough for you. 154 00:13:05,910 --> 00:13:07,078 What's your name? 155 00:13:07,161 --> 00:13:09,080 -Jin Seon-mi. -"Jin Seon-mi." 156 00:13:12,375 --> 00:13:15,920 I'm Son O-gong, the great sage equal to heaven. 157 00:13:16,921 --> 00:13:19,841 Call my name when you're in danger or scared. 158 00:13:20,133 --> 00:13:21,926 Then I'll show up 159 00:13:22,844 --> 00:13:24,303 and protect you. 160 00:13:24,721 --> 00:13:27,015 Then we have a deal. 161 00:13:39,902 --> 00:13:41,195 All right. 162 00:13:41,946 --> 00:13:44,782 I'm so sick and tired of the Marble Mountains. 163 00:13:45,366 --> 00:13:46,701 Get rid of them for me. 164 00:14:54,227 --> 00:14:55,395 Did I get out? 165 00:14:58,940 --> 00:14:59,899 I did. 166 00:15:01,192 --> 00:15:02,193 I got out of there. 167 00:15:03,069 --> 00:15:06,948 I got out. I'm finally out of there! 168 00:15:10,076 --> 00:15:11,494 The house is gone. 169 00:15:12,328 --> 00:15:13,329 I know. 170 00:15:13,496 --> 00:15:16,207 That prison has completely vanished. 171 00:15:17,291 --> 00:15:18,126 Great job, Seon-mi. 172 00:15:18,835 --> 00:15:20,878 I need a drink right now. 173 00:15:20,962 --> 00:15:22,964 You probably don't want to join me. So, bye! 174 00:15:23,172 --> 00:15:24,549 Where are you going? 175 00:15:24,966 --> 00:15:27,969 You must stay by my side and protect me from now on. 176 00:15:29,387 --> 00:15:30,471 Oh, right. 177 00:15:31,389 --> 00:15:32,432 We did make a deal. 178 00:15:32,515 --> 00:15:35,268 First, please take me to somewhere safe. 179 00:15:35,560 --> 00:15:38,563 I live with my maternal grandmother. 180 00:15:38,980 --> 00:15:41,274 I'll introduce you to her. 181 00:15:41,858 --> 00:15:43,025 All right. 182 00:15:44,152 --> 00:15:46,070 Hold on. Let me think for a second. 183 00:15:46,863 --> 00:15:47,822 You won't come with me? 184 00:15:47,905 --> 00:15:49,157 Seon-mi. 185 00:15:49,365 --> 00:15:51,492 You seem like a very smart kid, 186 00:15:51,742 --> 00:15:53,327 so you must know what a prison is. 187 00:15:53,494 --> 00:15:55,121 What kind of people get locked up in there? 188 00:15:55,204 --> 00:15:56,289 Bad guys. 189 00:15:56,372 --> 00:15:58,374 I was locked up in one. 190 00:15:58,958 --> 00:16:00,168 What does that make me? 191 00:16:00,793 --> 00:16:02,211 Are you a bad guy? 192 00:16:02,795 --> 00:16:03,796 Yes. 193 00:16:04,130 --> 00:16:05,256 Let me introduce myself. 194 00:16:05,339 --> 00:16:07,884 I'm a total bastard. 195 00:16:07,967 --> 00:16:10,845 Does that mean you'll break the deal? 196 00:16:12,054 --> 00:16:13,306 I don't like this, 197 00:16:13,389 --> 00:16:15,933 but we can't break any deal we made with humans. 198 00:16:16,350 --> 00:16:17,602 According to our deal, 199 00:16:17,685 --> 00:16:19,437 I must show up and keep you safe 200 00:16:19,520 --> 00:16:22,190 whenever you call my name, but... 201 00:16:24,567 --> 00:16:26,944 Seon-mi, do you... 202 00:16:27,570 --> 00:16:28,613 remember my name? 203 00:16:29,197 --> 00:16:31,073 Of course, I do. Your name is... 204 00:16:42,335 --> 00:16:43,377 Your name is... 205 00:16:44,086 --> 00:16:45,379 What was it? 206 00:16:45,463 --> 00:16:47,215 You probably don't remember it 207 00:16:47,590 --> 00:16:48,883 because I took out the memory. 208 00:16:59,894 --> 00:17:03,189 Oh, no. It's gone now. 209 00:17:04,440 --> 00:17:07,193 -You're a jerk. -Yes, I told you I am. 210 00:17:07,443 --> 00:17:09,111 And there's another bad news for you. 211 00:17:09,195 --> 00:17:12,031 Since you got me released, 212 00:17:12,114 --> 00:17:14,450 you'll probably be punished for it. 213 00:17:14,534 --> 00:17:16,035 What kind of punishment? 214 00:17:16,369 --> 00:17:17,954 Don't be too scared. 215 00:17:18,037 --> 00:17:19,830 I hope you survive. 216 00:17:21,374 --> 00:17:23,084 I should go now. 217 00:17:23,834 --> 00:17:25,461 Don't go, Mr. Fairy. 218 00:17:28,965 --> 00:17:31,676 I'll run to you and protect you whenever you call my name, 219 00:17:31,759 --> 00:17:36,389 but, obviously, you'll never be able to call my name. 220 00:17:36,597 --> 00:17:39,517 One more thing, Seon-mi. I'm not a fairy. 221 00:17:40,059 --> 00:17:41,143 I'm... 222 00:17:43,312 --> 00:17:44,564 Anyway, goodbye. 223 00:18:02,373 --> 00:18:04,083 What was his name? 224 00:18:04,166 --> 00:18:05,960 What was his name? 225 00:18:16,429 --> 00:18:19,348 25 YEARS LATER 226 00:18:19,432 --> 00:18:21,392 Hello, I'm from Hanbit Real Estate. 227 00:18:21,475 --> 00:18:23,561 -It's very nice to meet you. -Nice to meet you. 228 00:18:23,644 --> 00:18:26,939 -Thank you in advance. -No problem. Ms. Jin is on her way now. 229 00:18:27,023 --> 00:18:30,192 She told me that she'll go ahead and purchase the building today 230 00:18:30,276 --> 00:18:32,069 if there's no issue with it. 231 00:18:32,570 --> 00:18:35,948 By the way, I heard that she's very young. 232 00:18:36,032 --> 00:18:37,825 How can she be so rich? 233 00:18:37,908 --> 00:18:41,078 Well, I don't really know her story, 234 00:18:41,287 --> 00:18:44,206 but she's pretty famous in the real estate industry. 235 00:18:44,290 --> 00:18:45,875 She must be very business savvy. 236 00:18:45,958 --> 00:18:49,295 Savvy? I don't really think that she's... 237 00:18:49,378 --> 00:18:52,381 Her instincts. She gets such accurate hunches. 238 00:18:53,090 --> 00:18:54,383 What was her name again? 239 00:18:54,467 --> 00:18:56,427 She has a very pretty name. 240 00:18:56,510 --> 00:18:57,762 Oh, there she is. 241 00:19:03,392 --> 00:19:05,978 This is the CEO of Hanbit Real Estate, 242 00:19:06,062 --> 00:19:09,023 Ms. Jin Seon-mi. Please give her a big hand... 243 00:19:09,607 --> 00:19:11,150 -Sorry. -She's very young. 244 00:19:11,233 --> 00:19:13,486 Ms. Jin, they're the building owners. Say hello. 245 00:19:13,569 --> 00:19:15,112 -Hello. -Hello. 246 00:19:15,237 --> 00:19:16,447 -Gosh! -Goodness. 247 00:19:18,282 --> 00:19:19,700 What is going on? 248 00:19:21,202 --> 00:19:24,372 Mr. Lee, how many people are here now? 249 00:19:24,955 --> 00:19:26,457 Oh, people... 250 00:19:26,957 --> 00:19:30,544 There are five eagles 251 00:19:32,171 --> 00:19:33,172 One, 252 00:19:33,673 --> 00:19:34,674 two, 253 00:19:35,174 --> 00:19:37,176 three, four, five. 254 00:19:39,762 --> 00:19:40,763 Six? 255 00:19:41,931 --> 00:19:42,973 There's one more. 256 00:19:44,642 --> 00:19:46,185 What do you mean? 257 00:19:46,686 --> 00:19:49,271 I can see why they wanted to sell it cheap quickly. 258 00:19:50,481 --> 00:19:52,733 Many businesses went bankrupt here, right? 259 00:19:52,817 --> 00:19:55,444 Gosh, you must've heard a false rumor or something. 260 00:19:55,528 --> 00:19:57,738 There's no problem with this building. 261 00:19:59,573 --> 00:20:00,700 I'll... 262 00:20:01,409 --> 00:20:02,618 buy it. 263 00:20:04,745 --> 00:20:07,206 COMMERCIAL REAL ESTATE PURCHASE CONTRACT 264 00:20:07,707 --> 00:20:08,916 CEO JIN SEON-MI 265 00:20:12,461 --> 00:20:13,462 Here you go. 266 00:20:13,671 --> 00:20:15,423 -Please check. I think we're set. -Okay. 267 00:20:22,638 --> 00:20:23,514 Ms. Jin. 268 00:20:23,597 --> 00:20:25,349 We're done here, so let's go. 269 00:20:25,516 --> 00:20:26,767 You go ahead. 270 00:20:28,978 --> 00:20:30,229 What's she looking at? 271 00:20:30,688 --> 00:20:32,732 Well, just pretend you didn't notice it. 272 00:20:33,566 --> 00:20:34,608 Let's go. 273 00:20:34,734 --> 00:20:35,776 She's weird. 274 00:20:36,235 --> 00:20:37,737 What a strange woman. 275 00:20:38,487 --> 00:20:39,613 Ms. Jin. 276 00:20:39,697 --> 00:20:42,116 I'll have a cup of coffee downstairs, then. 277 00:21:03,304 --> 00:21:06,432 Is it really necessary for you to crawl out with your hair like that? 278 00:21:06,515 --> 00:21:08,642 You're scaring me! 279 00:21:18,944 --> 00:21:20,404 Gosh, it hurts. It stings! 280 00:21:20,488 --> 00:21:21,447 Don't. 281 00:21:21,530 --> 00:21:24,200 -It stings! -Don't. Don't you dare. Go away! 282 00:21:24,283 --> 00:21:25,618 Go away. Get lost! 283 00:21:37,713 --> 00:21:40,633 Good. You look much better 284 00:21:40,716 --> 00:21:42,635 with your hair tied back like that. 285 00:21:45,262 --> 00:21:48,641 So, you died while trying to lose 30kg for the audition? 286 00:21:49,475 --> 00:21:50,684 You must be starving. 287 00:21:54,313 --> 00:21:57,274 CORN FLAKES ENERGY BAR 288 00:22:08,786 --> 00:22:11,247 I have candies. Do you want some? 289 00:22:16,502 --> 00:22:18,629 Can you sing a song for me? 290 00:22:22,800 --> 00:22:23,717 I'm so scared. 291 00:22:25,427 --> 00:22:26,804 It's so hard to make a living. 292 00:22:27,972 --> 00:22:31,433 I'll quit as soon as my term deposit matures. 293 00:22:39,525 --> 00:22:42,361 Do you happen to know any fairies? 294 00:22:46,574 --> 00:22:49,493 Long time ago, I made a deal 295 00:22:49,868 --> 00:22:51,662 with a bad fairy. 296 00:22:53,038 --> 00:22:54,248 But lately, 297 00:22:54,915 --> 00:22:56,834 I can barely remember his face. 298 00:22:59,628 --> 00:23:01,422 Now it feels like... 299 00:23:02,464 --> 00:23:04,300 the whole thing was a dream. 300 00:23:25,696 --> 00:23:28,532 LEE DA-IN 301 00:23:28,616 --> 00:23:30,326 CM ENTERTAINMENT KIM HYEONG-SEOK 302 00:23:48,052 --> 00:23:50,429 Now it's time for the evaluation. 303 00:23:50,512 --> 00:23:53,349 Let's hear the judges' comments on Lee Da-in. 304 00:23:53,724 --> 00:23:55,601 I enjoyed the song. 305 00:23:55,684 --> 00:23:56,935 But the thing is 306 00:23:57,519 --> 00:24:00,731 singing without strain is different from singing in a weak voice. 307 00:24:00,814 --> 00:24:03,609 I wasn't quite satisfied with her performance. 308 00:24:03,692 --> 00:24:05,027 She failed. 309 00:24:05,110 --> 00:24:06,862 -What? -What the hell? 310 00:24:07,446 --> 00:24:09,198 -Thank you. -That's so unfair! 311 00:24:09,698 --> 00:24:12,576 Maybe you weren't desperate. I couldn't feel your emotions. 312 00:24:13,327 --> 00:24:15,663 I'm not excited to see your next performance. 313 00:24:18,582 --> 00:24:20,709 LUCIFER ENTERTAINMENT WOO HWI 314 00:24:24,797 --> 00:24:26,590 Only my choice 315 00:24:27,591 --> 00:24:29,426 can save you now. 316 00:24:31,804 --> 00:24:33,347 Do you think 317 00:24:34,848 --> 00:24:36,725 you are desperate enough? 318 00:24:37,393 --> 00:24:38,560 Yes. 319 00:24:39,520 --> 00:24:40,646 I'm very desperate. 320 00:24:42,231 --> 00:24:44,608 I can't feel your power. Answer louder. 321 00:24:45,442 --> 00:24:47,611 Yes! I'm desperate! 322 00:24:47,695 --> 00:24:51,699 To move the hearts of all the people in here, 323 00:24:53,158 --> 00:24:55,411 answer me once again. One more! 324 00:24:56,829 --> 00:25:00,499 I'm very desperate! 325 00:25:02,835 --> 00:25:04,920 Your desperate wish 326 00:25:05,546 --> 00:25:07,965 touched my heart. 327 00:25:09,341 --> 00:25:10,426 You. 328 00:25:14,888 --> 00:25:16,390 You passed. 329 00:25:20,561 --> 00:25:21,562 PASS FAIL 330 00:25:23,188 --> 00:25:25,649 Thank you so much! 331 00:25:37,202 --> 00:25:38,579 Gosh, it was so... 332 00:25:39,163 --> 00:25:42,666 Mr. Woo, your showmanship is just unbelievable. 333 00:25:42,750 --> 00:25:45,502 You're the fairy of viewer ratings indeed. 334 00:25:55,679 --> 00:25:57,055 I'm not a fairy. 335 00:25:58,682 --> 00:26:00,100 I'm the devil king. 336 00:26:02,019 --> 00:26:04,396 I read it from some comments. 337 00:26:04,563 --> 00:26:06,231 It said I'm the Overacting Devil King. 338 00:26:07,399 --> 00:26:08,442 I'm joking. 339 00:26:08,525 --> 00:26:09,651 That's not true. 340 00:26:09,735 --> 00:26:12,154 -Oh, really? -I'll see you later then. 341 00:26:12,237 --> 00:26:14,198 -Thanks for all your hard work. -Thank you. 342 00:26:14,782 --> 00:26:15,741 Let's go. 343 00:26:30,172 --> 00:26:32,174 LUCIFER ENTERTAINMENT CHAIRMAN WOO HWI 344 00:26:38,555 --> 00:26:40,682 Thank you for giving me a pass. 345 00:26:40,766 --> 00:26:44,269 So, are you satisfied now? 346 00:26:44,353 --> 00:26:47,815 I'm glad I decided to come here after eating an energy bar. 347 00:26:51,693 --> 00:26:55,531 Then you should get out of her body now. 348 00:26:55,614 --> 00:26:56,865 Okay. 349 00:27:01,161 --> 00:27:02,955 Gosh. 350 00:27:12,047 --> 00:27:13,173 You're welcome. 351 00:27:21,223 --> 00:27:22,683 You poor thing. 352 00:27:33,819 --> 00:27:37,364 The girl who was possessed by the ghost woke up just fine. 353 00:27:38,740 --> 00:27:42,828 She must be excited to find out that she passed after a nap. 354 00:27:42,911 --> 00:27:46,248 You eased a ghost's grudge and granted a human being's wish. 355 00:27:46,665 --> 00:27:48,250 You are amazing. 356 00:27:48,333 --> 00:27:50,043 I'll become a deity soon. 357 00:27:50,794 --> 00:27:52,713 That is what I am supposed to do. 358 00:27:53,297 --> 00:27:54,631 Without knowing all that, 359 00:27:54,715 --> 00:27:58,468 people like to talk behind your back saying you're overreacting. 360 00:27:58,927 --> 00:28:00,512 They are just pathetic. 361 00:28:01,096 --> 00:28:02,598 Who said that? 362 00:28:04,099 --> 00:28:06,351 Just tell me. I'm fine. You can say anything. 363 00:28:06,435 --> 00:28:08,937 Is it the fat one on the left or the loud one on the right? 364 00:28:12,566 --> 00:28:13,775 Both of them? 365 00:28:22,159 --> 00:28:23,327 Should I kill them? 366 00:28:23,827 --> 00:28:24,870 Will you eat them? 367 00:28:24,953 --> 00:28:28,582 Killing is not allowed when one is trying to become a deity. 368 00:28:28,665 --> 00:28:30,876 Then do you want me to beat them up? 369 00:28:32,044 --> 00:28:33,670 I've waited for a thousand years. 370 00:28:33,754 --> 00:28:36,757 I'll become a deity soon. 371 00:28:36,882 --> 00:28:38,592 I don't want to create any trouble. 372 00:28:39,718 --> 00:28:40,719 But... 373 00:28:41,178 --> 00:28:44,640 the guy who lives with you keeps causing trouble. 374 00:28:45,891 --> 00:28:47,017 What did he do this time? 375 00:28:47,100 --> 00:28:49,478 These are the speeding tickets issued for the car 376 00:28:49,561 --> 00:28:51,521 with the license plate 99D5050. 377 00:28:51,605 --> 00:28:52,689 You should warn him. 378 00:28:52,773 --> 00:28:56,443 NOTIFICATION OF FINE FOR NEGLIGENCE 379 00:28:56,526 --> 00:28:59,488 "Five-zero-five-zero, 190km per hour"? 380 00:29:01,114 --> 00:29:03,575 He must be out of his mind. 381 00:29:03,659 --> 00:29:06,078 99D5050 382 00:29:32,229 --> 00:29:35,148 Who are you? Why are you parking your car in front of my house? 383 00:29:41,697 --> 00:29:43,407 Father, I'm so sorry. 384 00:29:43,991 --> 00:29:47,369 -We've been waiting. Please come in. -Thank you for coming, Father. 385 00:29:54,126 --> 00:29:55,127 That's the room. 386 00:29:57,045 --> 00:29:59,131 -It must be in there. -Yes, Father. 387 00:30:00,048 --> 00:30:01,633 Gosh! 388 00:30:04,970 --> 00:30:07,597 He's never thrown things out the window before. 389 00:30:08,015 --> 00:30:11,476 -He's not happy that I'm here. -What's going on? Gosh. 390 00:30:11,560 --> 00:30:12,561 Gosh. 391 00:30:13,562 --> 00:30:15,647 Our son has been acting weird these days. 392 00:30:15,731 --> 00:30:18,150 He even floated in the air while sleeping. 393 00:30:19,359 --> 00:30:21,862 Father, please help us. 394 00:30:22,946 --> 00:30:24,698 Maybe I should test him. 395 00:30:32,414 --> 00:30:33,707 Keep going. 396 00:30:35,042 --> 00:30:38,086 What should I use to beat him up? 397 00:30:39,087 --> 00:30:40,172 Let's go with this one. 398 00:30:51,099 --> 00:30:52,893 Gosh, look at that. 399 00:30:53,393 --> 00:30:55,729 It's a perfect score. 400 00:30:58,106 --> 00:31:00,734 Let's go knock him down then. 401 00:31:24,216 --> 00:31:25,300 Father. 402 00:31:26,301 --> 00:31:27,969 Please release me. 403 00:31:29,429 --> 00:31:31,348 -It really hurts. -It hurts? 404 00:31:33,850 --> 00:31:35,852 You little liar. 405 00:31:35,936 --> 00:31:39,106 Hey, do you think I won't hit you just because you're in a boy's body? 406 00:31:41,066 --> 00:31:42,984 Don't make me waste my energy. 407 00:31:44,111 --> 00:31:45,570 Knock it off... 408 00:31:46,863 --> 00:31:48,281 before I kick your ass. 409 00:31:51,451 --> 00:31:53,161 Get it away from me! 410 00:31:53,745 --> 00:31:54,996 You are not a priest! 411 00:31:55,080 --> 00:31:56,623 You are a mere monkey! 412 00:31:57,499 --> 00:32:00,919 You keep running your mouth knowing who I am. 413 00:32:01,002 --> 00:32:03,004 I guess you're not afraid to get beaten up. 414 00:32:04,756 --> 00:32:08,051 I should find the core and smash it to pieces. 415 00:32:08,135 --> 00:32:09,344 CORE: MAIN BODY OF EVIL SPIRITS 416 00:32:09,428 --> 00:32:10,387 Come here! 417 00:32:12,389 --> 00:32:15,934 You've been confined after committing a sin in the Spiritual Realm. 418 00:32:16,017 --> 00:32:17,769 You think you're such a hotshot? You're not! 419 00:32:18,270 --> 00:32:22,899 That's why I'm trying to earn some points by knocking down evil spirits like you. 420 00:32:22,983 --> 00:32:24,860 Stop beating your gums! 421 00:32:26,278 --> 00:32:28,196 You're stressing me out. 422 00:32:29,823 --> 00:32:30,782 Let me smash everything. 423 00:32:37,581 --> 00:32:39,583 Where is it? 424 00:32:41,918 --> 00:32:43,837 Let me see. 425 00:32:44,880 --> 00:32:46,840 Where would it be? 426 00:32:48,300 --> 00:32:49,259 Wait. 427 00:32:50,594 --> 00:32:52,554 Please let it slide. 428 00:32:52,721 --> 00:32:55,015 I'll release the boy and possess someone else. 429 00:32:55,098 --> 00:32:58,935 No. Why would I do that? How much are you going to pay me? 430 00:32:59,019 --> 00:33:01,563 -Son O-gong! -What? What now? 431 00:33:01,646 --> 00:33:02,481 O-gong. 432 00:33:03,064 --> 00:33:05,066 Do you know that Samjang has been born? 433 00:33:05,859 --> 00:33:07,861 -What? -I saw a human 434 00:33:07,944 --> 00:33:10,071 with the blood of Monk Samjang. 435 00:33:11,281 --> 00:33:13,366 If you eat the flesh and blood of Samjang, 436 00:33:13,450 --> 00:33:15,869 you'll become extremely powerful. 437 00:33:19,498 --> 00:33:21,583 Are you sure there is such a human? 438 00:33:21,666 --> 00:33:22,876 Of course. 439 00:33:23,502 --> 00:33:26,463 I already tasted Samjang. 440 00:33:27,589 --> 00:33:30,050 It had an unbelievable scent. 441 00:33:32,093 --> 00:33:34,513 -You're lying. -I'm serious. 442 00:33:40,101 --> 00:33:44,064 I left a mark that looks like this on Samjang's body. 443 00:33:44,648 --> 00:33:47,859 If you let me go, I'll help you find Samjang. 444 00:33:49,110 --> 00:33:50,862 What do you say, O-gong? 445 00:34:01,665 --> 00:34:03,083 Gosh. 446 00:34:15,178 --> 00:34:16,930 You have another priest in there? 447 00:34:17,514 --> 00:34:18,890 We just got here. 448 00:34:20,100 --> 00:34:21,560 There he is. 449 00:34:23,103 --> 00:34:24,312 It's done. 450 00:34:24,396 --> 00:34:25,313 Thank you. 451 00:34:25,397 --> 00:34:27,482 -Thank you so much, Father. -Ui-seong! 452 00:34:28,567 --> 00:34:31,027 Which parish are you from? 453 00:34:32,946 --> 00:34:36,324 I'm directly from up there. 454 00:34:38,743 --> 00:34:43,456 And I got myself this as a token of your gratitude. 455 00:34:44,416 --> 00:34:45,709 Okay. 456 00:34:55,552 --> 00:34:56,553 All right, then. 457 00:34:57,178 --> 00:34:58,805 Thank you, Father. 458 00:35:13,278 --> 00:35:16,906 I'm worried your ice cream store doesn't have many customers. 459 00:35:16,990 --> 00:35:18,325 Don't worry about me. 460 00:35:18,408 --> 00:35:22,078 Just focus on returning to the Spiritual Realm. 461 00:35:22,370 --> 00:35:25,790 You took care of the wooden puppet today, so you'll get promoted soon. 462 00:35:26,416 --> 00:35:27,417 I guess so. 463 00:35:28,293 --> 00:35:31,171 Once I return to the Spiritual Realm, I can drink again. 464 00:35:31,463 --> 00:35:35,508 I've collected 2,982 bottles of liquor to drink when the time comes. 465 00:35:35,592 --> 00:35:38,720 This is the 2,983rd bottle. 466 00:35:39,429 --> 00:35:42,015 I hope you will return to the Spiritual Realm 467 00:35:42,098 --> 00:35:43,516 before collecting 3,000 bottles. 468 00:35:43,600 --> 00:35:44,601 I will. 469 00:35:46,227 --> 00:35:50,065 It seems like you've decided to live a decent life in the Human Realm. 470 00:35:51,274 --> 00:35:53,151 Who would even imagine 471 00:35:53,234 --> 00:35:57,030 that you were General Winter who used to devastate the whole world 472 00:35:57,113 --> 00:35:58,323 with a tang of frost? 473 00:35:59,199 --> 00:36:00,742 I don't do that anymore. 474 00:36:13,463 --> 00:36:14,506 General Winter. 475 00:36:15,340 --> 00:36:18,677 Have you heard of a human called Samjang before? 476 00:36:18,760 --> 00:36:22,389 The human whose blood smells like lotus flowers? 477 00:36:22,639 --> 00:36:24,182 I've heard of that human, 478 00:36:24,265 --> 00:36:27,143 but I've never met one who had that scent. 479 00:36:27,227 --> 00:36:28,478 I see. 480 00:36:29,688 --> 00:36:31,940 I heard a monster who drinks Samjang's blood 481 00:36:32,023 --> 00:36:34,526 will get enormous power. 482 00:36:35,110 --> 00:36:36,736 -Is that true? -If the word gets out, 483 00:36:36,820 --> 00:36:38,446 whether it's true or not, 484 00:36:38,530 --> 00:36:41,074 a lot of monsters would go after Samjang. 485 00:36:41,157 --> 00:36:44,202 I can eat it only if such a human exists. I don't think such a human exists. 486 00:36:44,285 --> 00:36:47,872 Are you still staying with Devil King Woo? 487 00:36:47,956 --> 00:36:48,790 Yes. 488 00:36:49,207 --> 00:36:51,418 He nags me a lot, 489 00:36:51,584 --> 00:36:54,003 but the location is nice and there's no parking hassle. 490 00:37:16,234 --> 00:37:17,318 Thank you. 491 00:37:25,243 --> 00:37:26,244 Mr. Woo. 492 00:37:27,120 --> 00:37:29,330 -Hello. -I guess you're going home. 493 00:37:30,123 --> 00:37:32,333 Someone sent this plant as a celebratory gift. 494 00:37:32,417 --> 00:37:34,335 -A celebratory gift? -Yes. 495 00:37:36,254 --> 00:37:39,549 It must be from the broadcasting company. It's not necessary. 496 00:37:39,716 --> 00:37:41,676 That's not it. 497 00:37:41,760 --> 00:37:44,763 It's for Mr. Son O-gong. 498 00:37:44,846 --> 00:37:47,307 This is your address, right? 499 00:37:47,390 --> 00:37:50,268 Mr. Son O-gong, congratulations on your promotion. 500 00:37:50,769 --> 00:37:51,811 "Promotion"? 501 00:37:54,063 --> 00:37:56,691 To Mr. Son O-gong? 502 00:37:57,275 --> 00:38:01,196 Mr. Son O-gong must be sleeping at home right now. 503 00:38:01,279 --> 00:38:03,364 Tell him to get it himself. 504 00:38:03,448 --> 00:38:05,825 He's not answering the intercom. 505 00:38:06,493 --> 00:38:09,287 Could you please bring this to him? 506 00:38:09,788 --> 00:38:10,830 -What? -Please. 507 00:38:11,414 --> 00:38:12,749 It's heavy. 508 00:38:13,500 --> 00:38:14,501 Okay. 509 00:38:14,584 --> 00:38:18,379 -And I have something to tell you. -What now? 510 00:38:18,463 --> 00:38:22,550 Plate number 99D5050. It's one of your cars, isn't it? 511 00:38:22,634 --> 00:38:24,344 Yes, it is. Why? 512 00:38:24,427 --> 00:38:27,597 It's always parked like that. 513 00:38:27,680 --> 00:38:30,266 I'm afraid you can't do this. 514 00:38:30,475 --> 00:38:31,851 It's taking up 515 00:38:32,101 --> 00:38:35,814 three slots at a time. You can't do that. 516 00:38:35,897 --> 00:38:37,440 That asshole. 517 00:38:37,524 --> 00:38:39,776 People will take a picture of it 518 00:38:39,859 --> 00:38:42,654 -and post it on the Internet. -I'll chew him out. 519 00:38:42,737 --> 00:38:44,614 If people post hateful comments, 520 00:38:44,697 --> 00:38:47,367 -you will be in trouble. -I will kill him. 521 00:38:47,450 --> 00:38:48,493 He's such an impolite jerk. 522 00:38:48,576 --> 00:38:50,036 -That jackass. -You're famous. 523 00:38:50,119 --> 00:38:51,496 Please be more careful. 524 00:38:51,579 --> 00:38:53,164 Okay. 525 00:38:56,626 --> 00:38:59,295 I really want to kill him. 526 00:38:59,379 --> 00:39:01,589 O-gong! 527 00:39:02,215 --> 00:39:03,716 You idiot! 528 00:39:05,552 --> 00:39:06,761 Gosh. 529 00:39:06,886 --> 00:39:08,638 It's so heavy. 530 00:39:17,188 --> 00:39:19,357 That jerk. He did it again. 531 00:39:19,774 --> 00:39:21,568 He hung it again. 532 00:39:24,904 --> 00:39:26,447 Why would he hang it here? 533 00:39:31,077 --> 00:39:33,454 This isn't even his house. Why did he bring it here? 534 00:39:34,789 --> 00:39:35,915 What an asshole. 535 00:39:36,666 --> 00:39:38,376 He's such a scumbag. 536 00:39:38,459 --> 00:39:41,129 THEY ARE THE CHEFS OF KANG KITCHEN 537 00:39:43,798 --> 00:39:45,967 Gosh, it's so heavy! 538 00:39:48,219 --> 00:39:49,178 Hey. 539 00:39:49,637 --> 00:39:52,473 I told you not to hang your clothes on my sculpture. 540 00:39:52,557 --> 00:39:54,434 When you come home, 541 00:39:55,226 --> 00:39:58,396 you should hang your jacket in your room. 542 00:39:58,479 --> 00:39:59,522 Sorry. 543 00:40:00,023 --> 00:40:03,276 Why did you not answer the intercom? 544 00:40:03,818 --> 00:40:05,695 I didn't hear it watching TV. 545 00:40:06,779 --> 00:40:07,822 Did you watch this? 546 00:40:08,406 --> 00:40:09,490 It's really funny. 547 00:40:09,574 --> 00:40:13,369 This is the rival TV show of your audition show, isn't it? 548 00:40:13,453 --> 00:40:15,622 It will soon catch up with the viewer ratings. 549 00:40:15,705 --> 00:40:17,582 My show has double the viewer ratings. 550 00:40:18,374 --> 00:40:20,501 That's for now. The reviews say differently. 551 00:40:20,585 --> 00:40:22,670 This show has only favorable comments. 552 00:40:22,962 --> 00:40:26,299 You only get hate comments since you always overreact on the show. 553 00:40:26,424 --> 00:40:28,468 Gosh, I'm worried about you. 554 00:40:28,551 --> 00:40:30,929 Hey, you don't have to worry about me. 555 00:40:31,471 --> 00:40:33,348 Just make sure 556 00:40:33,681 --> 00:40:35,558 to take care of your own things. 557 00:40:37,727 --> 00:40:39,896 Gosh. 558 00:40:39,979 --> 00:40:41,147 From Sa O-jeong 559 00:40:41,230 --> 00:40:44,400 -Is this for me? -You're wasting electricity. 560 00:40:44,484 --> 00:40:47,362 -Oh, it's from O-jeong. -The electricity bill... 561 00:40:48,404 --> 00:40:51,532 -Are you returning the Spiritual Realm? -It's not confirmed yet, 562 00:40:51,616 --> 00:40:53,618 but Master Subori wants to see me tomorrow. 563 00:40:55,411 --> 00:40:58,790 I think I'll get a big promotion this time. 564 00:40:59,332 --> 00:41:02,794 I bet they are trying to stop the mischievous monkey from making trouble 565 00:41:03,378 --> 00:41:07,131 by making you a deity again and offering you a promotion. 566 00:41:07,215 --> 00:41:09,676 If I get a promotion in the Spiritual Realm, 567 00:41:09,759 --> 00:41:10,969 I'll help you out. 568 00:41:11,052 --> 00:41:13,596 In fact, you got rid of the Marble Mountains for me. 569 00:41:13,680 --> 00:41:14,597 What? 570 00:41:15,682 --> 00:41:18,810 I had no intention of releasing you. 571 00:41:18,977 --> 00:41:21,270 It was just an accident. It was a mistake. 572 00:41:21,854 --> 00:41:24,482 I let you stay here because I wanted to fix my mistake. 573 00:41:24,565 --> 00:41:26,943 And now you're returning to the Spiritual Realm... 574 00:41:29,112 --> 00:41:31,364 You'll get out of my house. 575 00:41:32,573 --> 00:41:34,367 I like it here. There's a lot of parking space. 576 00:41:34,450 --> 00:41:35,827 No. 577 00:41:36,577 --> 00:41:39,998 I want you to get out of my place. 578 00:41:40,081 --> 00:41:42,417 I'll find a good realtor for you. 579 00:41:43,710 --> 00:41:45,503 A place with a lot of parking space. 580 00:41:48,131 --> 00:41:51,175 Gosh, it's all over my 100% cashmere coat. 581 00:41:56,764 --> 00:41:59,684 He must be upset about all those hate comments. 582 00:42:01,519 --> 00:42:02,645 Those are really harsh. 583 00:42:14,782 --> 00:42:16,034 Why aren't you picking up? 584 00:42:16,492 --> 00:42:18,995 Do you think I'll just let you go if you cut me off like this? 585 00:42:19,078 --> 00:42:20,663 I will find you. 586 00:42:21,706 --> 00:42:25,084 Wait and see. I'm really going to kill myself. 587 00:43:17,136 --> 00:43:19,347 EXORCISM REPORT DRIVEN OUT BY SON O-GONG 588 00:43:21,557 --> 00:43:23,267 You took care of the possessed wooden puppet. 589 00:43:23,559 --> 00:43:24,811 What about the bride? 590 00:43:25,895 --> 00:43:26,813 He has a wife? 591 00:43:27,522 --> 00:43:29,816 Can't you tell that he's dressed like a groom? 592 00:43:30,399 --> 00:43:32,944 -They're a couple. -Then I'll take care of her as well. 593 00:43:33,736 --> 00:43:36,823 This will be my last job in the Human Realm. 594 00:43:36,948 --> 00:43:37,782 I want a clean end. 595 00:43:38,366 --> 00:43:42,245 To tell you the truth, your reinstatement hasn't been confirmed. 596 00:43:42,829 --> 00:43:44,330 You do get things done, 597 00:43:44,413 --> 00:43:46,833 but when we interviewed your acquaintances, 598 00:43:46,958 --> 00:43:48,793 they all gave a terrible review. 599 00:43:49,502 --> 00:43:51,379 It's always those stupid acquaintances! 600 00:43:52,255 --> 00:43:55,424 -Who was it this time? -Why? Are you going to get revenge? 601 00:43:58,427 --> 00:44:02,515 I want to hear the details and repent earnestly. 602 00:44:02,723 --> 00:44:06,477 You destroyed two overpasses when you were trying to catch a tire ghost. 603 00:44:06,894 --> 00:44:11,774 You can't cause damage to the Human Realm. 604 00:44:13,484 --> 00:44:16,654 I went through so much trying to catch that evil spirit. 605 00:44:17,488 --> 00:44:18,698 This is unbelievable. 606 00:44:18,823 --> 00:44:20,992 Anyway, someone petitioned against your reinstatement, 607 00:44:21,534 --> 00:44:24,287 -so you can't return this time. -I knew it. 608 00:44:24,871 --> 00:44:27,415 You lied to me again, didn't you? 609 00:44:29,417 --> 00:44:31,335 Hey, O-gong. 610 00:44:31,919 --> 00:44:33,296 You might punch me one day. 611 00:44:33,796 --> 00:44:38,593 -I once was your mentor. -Master, you can't do this to me. 612 00:44:39,635 --> 00:44:42,805 Ever since I escaped The Marble Mountains, I've been working diligently 613 00:44:42,889 --> 00:44:45,391 because you promised I'd get promoted. 614 00:44:47,476 --> 00:44:50,563 Anyway, you won't be promoted this time. 615 00:44:50,897 --> 00:44:53,357 -Maybe next time. -Forget it. 616 00:44:53,900 --> 00:44:55,943 I've had enough. 617 00:44:57,028 --> 00:44:58,487 I'm done! 618 00:45:08,456 --> 00:45:10,041 Are you done? 619 00:45:10,708 --> 00:45:13,002 Okay, keep stacking points 620 00:45:13,586 --> 00:45:14,754 until the next evaluation. 621 00:45:14,837 --> 00:45:20,051 Don't bother. I'll just find Samjang and eat it. 622 00:45:25,306 --> 00:45:28,684 How do you know that Samjang exists? 623 00:45:29,977 --> 00:45:31,020 There is one? 624 00:45:32,521 --> 00:45:35,608 There's Samjang in the Human Realm in this generation? 625 00:45:36,525 --> 00:45:37,818 No. 626 00:45:39,445 --> 00:45:41,530 There is. Don't take me for a fool. 627 00:45:41,614 --> 00:45:44,408 Don't do it. If you eat Samjang, 628 00:45:45,618 --> 00:45:47,286 you'll never be able to go back. 629 00:45:47,370 --> 00:45:48,955 There really is Samjang. 630 00:45:49,705 --> 00:45:52,291 I heard eating Samjang gives you incredible strength, right? 631 00:45:52,375 --> 00:45:54,585 -O-gong. -Perfect. 632 00:45:55,544 --> 00:45:57,588 I will find Samjang 633 00:45:58,756 --> 00:46:01,217 and eat it for myself. 634 00:46:04,887 --> 00:46:08,516 What should I do with that disobedient monkey? 635 00:46:11,519 --> 00:46:13,562 I should see Devil King Woo. 636 00:47:25,926 --> 00:47:27,011 Let's see... 637 00:47:28,137 --> 00:47:30,473 This is the energy from the LA concert. 638 00:47:31,932 --> 00:47:34,018 This is from the Vancouver concert. 639 00:47:35,603 --> 00:47:38,481 The red ones are especially good. 640 00:47:38,981 --> 00:47:40,524 All your popular stars 641 00:47:40,900 --> 00:47:43,819 are monsters, are they not? 642 00:47:45,571 --> 00:47:46,822 It's confidential. 643 00:47:47,198 --> 00:47:48,324 Come on now. 644 00:47:48,949 --> 00:47:50,076 PK? 645 00:47:50,576 --> 00:47:52,995 Jeo Pal-kye told me everything. 646 00:47:53,079 --> 00:47:56,791 I heard Jang Na-ra's a monster too. I knew it. 647 00:47:56,916 --> 00:47:59,251 There's no other way she can manage to stay looking so young. 648 00:47:59,835 --> 00:48:02,755 That's why we're considering surgery to make her look old. 649 00:48:02,838 --> 00:48:06,550 In an attempt to hide that Hyun Bin's a monster, 650 00:48:07,176 --> 00:48:09,220 you made him serve as a marine, didn't you? 651 00:48:11,680 --> 00:48:14,308 You're very interested in the entertainment industry. 652 00:48:15,059 --> 00:48:17,019 You gather energy and money. 653 00:48:17,561 --> 00:48:18,938 Good for you. 654 00:48:19,563 --> 00:48:20,773 Did you come here 655 00:48:21,232 --> 00:48:24,527 to make me babysit a particularly troublesome monster? 656 00:48:25,986 --> 00:48:26,946 Not really. 657 00:48:28,114 --> 00:48:29,156 I'm here... 658 00:48:30,658 --> 00:48:32,284 to talk about the Great Sage. 659 00:48:38,165 --> 00:48:39,166 What about him? 660 00:48:40,543 --> 00:48:44,547 Are you here to plan a party to celebrate his promotion? 661 00:48:44,630 --> 00:48:46,715 Before getting to Spiritual Realm, 662 00:48:48,134 --> 00:48:49,552 he'll get into trouble first. 663 00:48:51,220 --> 00:48:52,179 Before... 664 00:48:53,556 --> 00:48:54,807 going back? 665 00:48:58,686 --> 00:48:59,812 He can't go back? 666 00:48:59,895 --> 00:49:02,439 What kind of trouble do you think... 667 00:49:05,484 --> 00:49:07,069 O-gong will get into? 668 00:49:08,571 --> 00:49:10,156 He wants to eat Samjang. 669 00:49:12,158 --> 00:49:13,492 Samjang? 670 00:49:14,577 --> 00:49:17,746 The rumor that there is one in this generation is true? 671 00:49:17,955 --> 00:49:22,501 The human kid who released O-gong from The Marble Mountains... 672 00:49:24,503 --> 00:49:26,005 Didn't you send her there? 673 00:49:27,840 --> 00:49:31,177 I didn't send her to release O-gong. 674 00:49:31,719 --> 00:49:33,762 I wanted to do good by putting out the fire 675 00:49:33,846 --> 00:49:37,892 in the Taebaek Mountains with Pachoseon. 676 00:49:37,975 --> 00:49:42,980 I lost 100 out of the 1,000 goodwill years that I had accumulated as a punishment. 677 00:49:43,814 --> 00:49:44,857 Anyway, 678 00:49:45,816 --> 00:49:47,193 do you remember that human kid? 679 00:49:48,027 --> 00:49:49,111 Yes. 680 00:49:50,654 --> 00:49:52,114 She is Samjang. 681 00:49:53,782 --> 00:49:55,242 For releasing a monster, 682 00:49:55,868 --> 00:49:57,995 she was given the fate of Samjang 683 00:49:58,579 --> 00:50:00,372 who must deal with all sorts of monsters. 684 00:50:00,956 --> 00:50:02,333 Is that so? 685 00:50:02,416 --> 00:50:04,210 Do you think 686 00:50:05,628 --> 00:50:07,671 you can find that human... 687 00:50:08,797 --> 00:50:09,965 and protect her? 688 00:50:21,393 --> 00:50:22,686 That girl... 689 00:50:24,772 --> 00:50:26,190 is Samjang? 690 00:50:29,276 --> 00:50:31,528 -You won't sell? -No. 691 00:50:32,112 --> 00:50:34,823 You wanted to sell it right away not so long ago. 692 00:50:34,907 --> 00:50:37,952 We wanted to move because our son was sick, 693 00:50:38,035 --> 00:50:39,787 but he's all better now. 694 00:50:42,456 --> 00:50:44,083 You're okay now. 695 00:50:44,166 --> 00:50:46,168 I heard that I bit you. 696 00:50:47,002 --> 00:50:48,045 Sorry. 697 00:50:48,837 --> 00:50:51,048 How is the bite wound now? 698 00:50:51,715 --> 00:50:52,716 I'm fine. 699 00:50:54,093 --> 00:50:55,261 Thank you for asking. 700 00:51:00,099 --> 00:51:01,183 Ms. Jin. 701 00:51:02,685 --> 00:51:05,104 We didn't even get a commission. 702 00:51:05,187 --> 00:51:08,107 Shouldn't you ask them to pay for your treatment? 703 00:51:08,190 --> 00:51:11,026 Leave it. It wasn't the boy who bit me. 704 00:51:11,277 --> 00:51:13,112 It was a foreign man. 705 00:51:14,321 --> 00:51:15,823 He isn't here now. 706 00:51:18,242 --> 00:51:20,411 What is she talking about? 707 00:51:20,494 --> 00:51:21,870 Darn it. 708 00:51:25,040 --> 00:51:27,042 She's even scarier than my boss. 709 00:51:27,334 --> 00:51:29,253 Are scary women a trend? 710 00:51:29,753 --> 00:51:30,754 Jeez. 711 00:51:42,266 --> 00:51:43,517 This is the house. 712 00:52:06,749 --> 00:52:08,167 That's what happened. 713 00:52:09,710 --> 00:52:12,129 She's on the move already. 714 00:52:14,381 --> 00:52:15,507 Sir. 715 00:52:16,800 --> 00:52:18,761 Can I help you find something? 716 00:52:19,136 --> 00:52:21,138 I was looking for something, 717 00:52:21,221 --> 00:52:23,474 -but it left this place already. -Pardon? 718 00:52:24,850 --> 00:52:27,353 In exchange for the information, I'd like to take this. 719 00:52:27,436 --> 00:52:31,690 That's a very rare item. That's the most expensive one in our store. 720 00:52:31,774 --> 00:52:32,816 It's a rare item? 721 00:52:40,074 --> 00:52:41,367 Sa O-jeong, it's me. 722 00:52:41,867 --> 00:52:44,036 I need to buy something. You should pay. 723 00:52:44,119 --> 00:52:45,454 Yes, sir. 724 00:52:46,121 --> 00:52:47,122 Sure. 725 00:52:47,790 --> 00:52:49,083 I'll send it right away. 726 00:52:51,293 --> 00:52:52,336 Continue. 727 00:52:52,419 --> 00:52:55,130 The customers are satisfied with our new product 728 00:52:55,214 --> 00:52:57,925 which we've managed to minimize issues with the display. 729 00:53:11,105 --> 00:53:11,980 Here. 730 00:53:12,064 --> 00:53:13,899 -Oh, thanks. -Bye. 731 00:53:14,483 --> 00:53:15,734 Thank you. 732 00:53:20,114 --> 00:53:23,909 The woman who bought the bride puppet could be in danger. 733 00:53:23,992 --> 00:53:26,036 You should find the puppet and destroy it. 734 00:53:26,120 --> 00:53:27,371 Who cares? 735 00:53:27,454 --> 00:53:30,124 I'm looking for that possessed puppet to find Samjang. 736 00:53:30,457 --> 00:53:32,709 The bride might know what her groom knew. 737 00:53:32,793 --> 00:53:36,713 Will you stop trying to earn points to return to the Spiritual Realm? 738 00:53:36,797 --> 00:53:39,466 I don't need that once I eat Samjang. 739 00:53:42,177 --> 00:53:44,763 This is for all the ice cream I've had so far. 740 00:53:44,847 --> 00:53:47,015 You really don't need to pay me. 741 00:53:47,099 --> 00:53:51,103 Your business is failing because your energy freezes the area. 742 00:53:52,187 --> 00:53:56,233 The thing inside has been keeping the kettle warm for 100 years. 743 00:53:56,442 --> 00:53:59,278 Keep it here and it'll warm your store a bit. 744 00:54:00,279 --> 00:54:02,030 You need to make money. 745 00:54:02,614 --> 00:54:03,574 See you. 746 00:54:05,576 --> 00:54:07,077 Thank you. 747 00:54:13,959 --> 00:54:17,337 You're hot and I'm cold. We are incompatible, 748 00:54:17,588 --> 00:54:19,631 but let's try to get along. 749 00:54:27,055 --> 00:54:30,100 I need to get on the 88 Olympic Expressway. 750 00:54:30,184 --> 00:54:31,977 It seems like it's congested. 751 00:54:32,561 --> 00:54:34,188 Was there an accident? 752 00:54:36,231 --> 00:54:39,526 Ms. Jin. Shall we check out the Uijeongbu bathhouse tomorrow? 753 00:54:39,610 --> 00:54:40,903 My goodness. 754 00:54:41,528 --> 00:54:42,488 Not again. 755 00:54:43,322 --> 00:54:45,240 Sorry, let's go there today. 756 00:54:45,365 --> 00:54:48,243 I wasn't talking to you. Keep driving. 757 00:54:48,327 --> 00:54:49,786 Okay. 758 00:55:08,180 --> 00:55:10,182 It will cause an accident. 759 00:55:12,434 --> 00:55:16,271 Han-ju, catch up to the car in the front and get close to the driver's side. 760 00:55:16,939 --> 00:55:18,690 -What for? -So I can curse. 761 00:55:19,983 --> 00:55:21,401 Han-ju, do it now. 762 00:55:31,370 --> 00:55:34,081 Lower your window. Your window! 763 00:55:34,164 --> 00:55:35,249 Your window! 764 00:55:42,130 --> 00:55:44,466 Lower your window! Your window! 765 00:55:47,302 --> 00:55:49,846 You asshole! Stay focused! 766 00:55:49,930 --> 00:55:51,723 What the hell? Are you crazy? 767 00:55:51,807 --> 00:55:53,225 Keep your eyes on the road! 768 00:56:00,315 --> 00:56:02,526 Fuck you, you fucking piece of shit! 769 00:56:02,609 --> 00:56:05,153 I hope you freeze to death in Siberia. 770 00:56:05,237 --> 00:56:08,073 You little... Pull over right now. Right now. 771 00:56:08,156 --> 00:56:09,992 I can't believe... 772 00:56:10,075 --> 00:56:12,035 Go away. Get lost. 773 00:56:12,119 --> 00:56:13,453 -Get lost! -Look at me. 774 00:56:13,537 --> 00:56:14,371 I'm right here! 775 00:56:15,122 --> 00:56:16,498 -Pull over. -Get lost! 776 00:56:16,582 --> 00:56:19,293 -You fucking son of a bitch! -What the... 777 00:56:19,376 --> 00:56:21,253 What's your problem? Pull over now! 778 00:56:21,336 --> 00:56:22,546 You lunatic. 779 00:56:23,589 --> 00:56:25,549 Hey, pull over! 780 00:56:25,632 --> 00:56:27,634 -It's gone. -Pull over! 781 00:56:29,303 --> 00:56:33,015 Hey, I said pull over. Where do you think you're going? 782 00:56:33,098 --> 00:56:34,683 What's wrong with you? 783 00:56:34,766 --> 00:56:36,101 I'll follow you. 784 00:56:36,184 --> 00:56:38,687 -I said, pull over! -He looks like a real thug. 785 00:56:39,271 --> 00:56:41,523 He might beat us up. Step on it. 786 00:56:41,607 --> 00:56:44,109 I'm useless at fighting. 787 00:56:58,665 --> 00:57:01,793 It's fortunate that I'm good at my job as well as driving. 788 00:57:01,877 --> 00:57:05,005 It could've been a total disaster today. 789 00:57:05,088 --> 00:57:06,340 Gosh. 790 00:57:09,718 --> 00:57:14,097 Ms. Jin, the GPS says the traffic's really bad. 791 00:57:14,473 --> 00:57:16,808 Is it okay if we go to Uijeongbu tomorrow... 792 00:57:18,018 --> 00:57:21,480 Of course it's not. We must go today. Not tomorrow, but today. 793 00:57:22,564 --> 00:57:24,149 Let me see... 794 00:58:29,840 --> 00:58:32,175 Then, we have a deal. 795 00:58:33,552 --> 00:58:36,471 Call my name when you're in danger or scared. 796 00:58:37,055 --> 00:58:38,557 Then I will show up 797 00:58:39,474 --> 00:58:40,767 and protect you. 798 00:58:56,491 --> 00:58:57,367 Anyway, goodbye. 799 00:59:08,670 --> 00:59:10,589 That must be it. 800 00:59:10,672 --> 00:59:13,508 Ms. Jin, we can take the Ring Expressway. 801 00:59:13,675 --> 00:59:16,178 Ms. Jin, I found a way to get there faster! 802 00:59:16,261 --> 00:59:17,137 Ms. Jin! 803 01:00:36,716 --> 01:00:38,218 Hey, kid. 804 01:00:39,302 --> 01:00:40,554 You've aged. 805 01:00:41,638 --> 01:00:43,723 I see you're still alive. Good for you. 806 01:00:44,224 --> 01:00:46,726 I've aged trying to stay alive, 807 01:00:47,310 --> 01:00:48,687 but you haven't changed. 808 01:00:50,105 --> 01:00:53,108 Don't tell me you've been looking for me all those years. 809 01:00:53,191 --> 01:00:56,528 It took you a long time to finally show yourself. 810 01:00:57,112 --> 01:01:01,283 I didn't actually come for you. It's more like I was passing by. 811 01:01:01,658 --> 01:01:05,287 I was wondering why a fraud would show himself again. 812 01:01:05,370 --> 01:01:08,498 I never had the chance. You never called my name. 813 01:01:11,710 --> 01:01:15,005 Call my name when you're in danger or scared. 814 01:01:15,088 --> 01:01:18,049 Then I'll show up and protect you. 815 01:01:18,550 --> 01:01:20,677 Seon-mi, do you... 816 01:01:21,428 --> 01:01:22,846 remember my name? 817 01:01:22,929 --> 01:01:24,598 You probably don't remember it 818 01:01:25,307 --> 01:01:26,683 because I took out the memory. 819 01:01:26,766 --> 01:01:28,351 What was his name? 820 01:01:35,358 --> 01:01:37,027 You should've looked harder for me. 821 01:01:37,611 --> 01:01:39,529 Although, you wouldn't have remembered my name. 822 01:01:40,405 --> 01:01:42,240 Fortunately, I didn't look hard. 823 01:01:43,241 --> 01:01:45,535 I figured it was worthless, so I gave up along the way. 824 01:01:48,538 --> 01:01:51,082 -What? -When I was young and clueless, 825 01:01:51,458 --> 01:01:54,294 I thought highly of someone who called himself a fairy. 826 01:01:54,753 --> 01:01:57,631 Years of experience have taught me that there are evil spirits 827 01:01:57,714 --> 01:02:00,383 who have been condemned to a certain place. 828 01:02:01,009 --> 01:02:03,720 Do you happen to be one of them? 829 01:02:05,513 --> 01:02:08,725 An evil spirit? Did you just call me an evil spirit? 830 01:02:09,559 --> 01:02:11,478 If you're not one, then who cares? 831 01:02:11,853 --> 01:02:14,272 You just said you were just passing by. 832 01:02:14,522 --> 01:02:17,359 I never intended to call and stop you, so get going. 833 01:02:21,488 --> 01:02:22,781 What's it with you? 834 01:02:23,323 --> 01:02:25,450 Humans sure get angrier as they age. 835 01:02:26,034 --> 01:02:28,912 The young and helpless Seon-mi was at least adorable. 836 01:02:29,704 --> 01:02:33,959 The nasty, angry, and older Seon-mi is just pitiful. 837 01:02:37,295 --> 01:02:40,924 I guess even worthless spirits were too much for you to handle. 838 01:02:41,967 --> 01:02:43,760 So much for just leaving. 839 01:02:45,262 --> 01:02:47,305 Give me your number. I'll send you a talisman. 840 01:02:47,389 --> 01:02:48,723 My number? 841 01:02:50,225 --> 01:02:51,768 Are you going to tell me your name then? 842 01:02:52,352 --> 01:02:54,771 Whatever I tell you wouldn't be my real name anyway. 843 01:02:54,854 --> 01:02:57,274 If I call out your real name, 844 01:02:58,358 --> 01:02:59,901 would you come to protect me? 845 01:02:59,985 --> 01:03:02,654 Sure, ring me up. Although, I may not answer. 846 01:03:02,737 --> 01:03:05,740 Why would I ring you up when I can just call your name? 847 01:03:07,701 --> 01:03:09,869 -What? -I know your real name. 848 01:03:10,245 --> 01:03:11,496 I remember it. 849 01:03:12,622 --> 01:03:14,958 I already know what your name is. 850 01:03:15,792 --> 01:03:17,877 Anyway, I'm busy, so I'll get going. 851 01:03:31,975 --> 01:03:33,018 Older Jin Seon-mi. 852 01:03:33,935 --> 01:03:36,438 Don't you lie. How could you know my name? 853 01:03:36,730 --> 01:03:39,733 -I just remembered it. -That's not possible. 854 01:03:39,816 --> 01:03:41,318 Don't believe it then. 855 01:03:45,822 --> 01:03:47,657 How dare you try to trick me? 856 01:03:47,782 --> 01:03:49,743 If it's true, then call out my name. 857 01:03:50,535 --> 01:03:51,494 It's a lie, isn't it? 858 01:03:52,412 --> 01:03:53,580 You don't know, do you? 859 01:03:54,414 --> 01:03:56,875 You're scared I might actually say it. 860 01:03:56,958 --> 01:03:58,251 Hey! 861 01:03:58,543 --> 01:04:00,253 Do you know who I am? 862 01:04:00,754 --> 01:04:02,464 The three syllables of my name 863 01:04:02,839 --> 01:04:05,842 would even scare the Jade Emperor. 864 01:04:05,925 --> 01:04:09,137 You shouldn't lie to me. Just tell me if you don't know my name. 865 01:04:09,220 --> 01:04:10,638 Let's say I don't, then. 866 01:04:11,264 --> 01:04:12,474 Unbelievable. 867 01:04:13,224 --> 01:04:15,643 You either know or you don't, so which is it? 868 01:04:15,727 --> 01:04:19,189 I'll never call your name, so let's say I don't know your name. 869 01:04:20,523 --> 01:04:23,318 -What? -It's not that I can't call you. 870 01:04:23,526 --> 01:04:24,736 I choose not to call you. 871 01:04:26,738 --> 01:04:28,531 I've grown up quite decently. 872 01:04:29,115 --> 01:04:30,617 I protect myself 873 01:04:31,368 --> 01:04:32,786 and live a decent life. 874 01:04:34,496 --> 01:04:35,705 It turns out 875 01:04:36,039 --> 01:04:38,666 that I don't need you to protect me anymore. 876 01:04:38,792 --> 01:04:40,043 You don't need me? 877 01:04:42,462 --> 01:04:43,838 Growing old has its perks. 878 01:04:45,382 --> 01:04:46,424 Fine. 879 01:04:47,509 --> 01:04:51,554 I'll keep on going my way, so you keep growing older. 880 01:04:52,680 --> 01:04:54,265 Let me wish you well. 881 01:04:55,475 --> 01:04:56,935 Grow old slowly. 882 01:05:06,778 --> 01:05:08,279 Don't go, Mr. Fairy. 883 01:05:10,532 --> 01:05:13,284 I'll run to you and protect you whenever you call my name, 884 01:05:13,368 --> 01:05:17,789 but, obviously, you'll never be able to call my name. 885 01:05:18,498 --> 01:05:19,958 Anyway, goodbye. 886 01:05:43,606 --> 01:05:44,441 Excuse me. 887 01:05:45,024 --> 01:05:45,984 How can I help you? 888 01:05:46,568 --> 01:05:50,113 Is this where I can find Ms. Jin Seon-mi? 889 01:05:50,905 --> 01:05:52,699 Wait, you're... 890 01:05:57,078 --> 01:05:59,747 It's really you. "You passed." 891 01:06:00,623 --> 01:06:03,084 Oh, my. You're incredible, sir. 892 01:06:04,961 --> 01:06:06,629 So is Ms. Jin here? 893 01:06:06,713 --> 01:06:10,341 She was on her way to Uijeongbu to see a property, 894 01:06:10,425 --> 01:06:13,303 but she went somewhere else since she got stuck in traffic. 895 01:06:13,386 --> 01:06:15,096 She'll be here soon though. 896 01:06:15,847 --> 01:06:17,515 Gosh, your face is tiny. 897 01:06:18,099 --> 01:06:19,309 I know. 898 01:06:23,021 --> 01:06:24,898 -Would you like some coffee? -Sure. 899 01:06:24,981 --> 01:06:27,317 You can wait in Ms. Jin's office. 900 01:06:27,400 --> 01:06:29,527 I'll get you a cup of high-end coffee. 901 01:06:29,611 --> 01:06:30,653 Thank you. 902 01:06:42,165 --> 01:06:43,708 What an idiot. 903 01:06:48,671 --> 01:06:50,882 You won't believe what just happened. 904 01:06:50,965 --> 01:06:52,967 A TV celebrity just came to our office. 905 01:06:53,468 --> 01:06:56,095 I'll give you a hint. "You passed." 906 01:06:56,763 --> 01:06:58,306 Yes, it's him! 907 01:06:58,389 --> 01:07:00,975 You won't believe how tiny his face is. It's so awesome! 908 01:07:07,982 --> 01:07:13,404 CEO JIN SEON-MI 909 01:07:25,667 --> 01:07:27,210 Then, we have a deal now. 910 01:07:27,627 --> 01:07:28,628 Sounds good. 911 01:07:31,214 --> 01:07:33,341 So, she is that little girl. 912 01:07:36,344 --> 01:07:37,428 LICENSED REAL ESTATE AGENT 913 01:07:37,512 --> 01:07:39,889 Now she owns a real estate agency. 914 01:07:41,516 --> 01:07:45,728 The supposed Monk Samjang is living a normal life. 915 01:07:57,991 --> 01:07:59,784 Look at that! 916 01:08:00,952 --> 01:08:03,913 She must have used her ability to get rich. 917 01:08:04,455 --> 01:08:06,040 How many gold bars are there? 918 01:08:06,416 --> 01:08:07,959 One, two, three... 919 01:08:11,879 --> 01:08:14,841 From what I hear, the entire building is hers. 920 01:08:16,134 --> 01:08:17,885 The subway station is nearby. 921 01:08:20,555 --> 01:08:21,681 It'll be worth a lot. 922 01:08:31,107 --> 01:08:32,609 My goodness. 923 01:08:33,026 --> 01:08:36,237 She could've at least bought new slippers with all the money she earned. 924 01:08:37,322 --> 01:08:38,573 Look at this piece of garbage. 925 01:08:44,704 --> 01:08:46,789 Wait. Is this the scent of Samjang? 926 01:08:49,834 --> 01:08:52,962 From what I hear, she should smell like a lotus flower. 927 01:08:55,298 --> 01:08:56,841 Jeez. 928 01:08:57,300 --> 01:08:58,843 Is this just her foot odor? 929 01:09:00,386 --> 01:09:02,930 Is this the scent of a lotus flower? 930 01:09:04,223 --> 01:09:06,142 Is it? I can't tell. 931 01:09:11,773 --> 01:09:12,732 A lotus... 932 01:09:13,733 --> 01:09:15,026 Is it not? 933 01:09:16,277 --> 01:09:17,654 The scent of a lotus flower... 934 01:09:18,279 --> 01:09:20,782 It smells nice at first, but... 935 01:09:22,075 --> 01:09:23,618 Is it a rotten lotus... 936 01:09:26,913 --> 01:09:29,165 This is highly inappropriate. 937 01:09:36,381 --> 01:09:39,050 Yes! That's what I'm talking about. 938 01:09:42,261 --> 01:09:43,262 I love it. 939 01:09:45,848 --> 01:09:47,433 The scent of a lotus flower! 940 01:09:48,851 --> 01:09:52,605 I'll have my entire body smell like this. 941 01:09:53,815 --> 01:09:56,109 If only I can stick it on my nose... 942 01:09:56,275 --> 01:09:59,445 Tape. I need some tape! 943 01:10:07,912 --> 01:10:09,831 I'll come back some other time. 944 01:10:11,874 --> 01:10:13,292 Thank you for the coffee. 945 01:10:19,132 --> 01:10:20,133 Crazy bastard. 946 01:10:27,181 --> 01:10:28,099 Shit. 947 01:10:30,727 --> 01:10:31,894 Open the door! Come on! 948 01:10:35,773 --> 01:10:37,567 I made an ass out of myself. 949 01:10:38,401 --> 01:10:39,902 I'm such a fool. 950 01:10:39,986 --> 01:10:41,320 I'm so embarrassed. 951 01:10:41,404 --> 01:10:44,782 -So did you meet Samjang? -No, I wasn't able to. 952 01:10:45,158 --> 01:10:48,327 I just embarrassed myself in front of her employee. 953 01:10:49,328 --> 01:10:53,249 Hold on. He must have recognized me from TV. 954 01:10:53,708 --> 01:10:55,293 What if he posts about this online? 955 01:10:55,376 --> 01:10:57,253 -Should I kill him? -Yes, please... 956 01:10:58,379 --> 01:11:00,006 No, forget about it. 957 01:11:00,882 --> 01:11:03,342 I know where Samjang is, 958 01:11:04,427 --> 01:11:05,595 so let's go for now. 959 01:11:06,179 --> 01:11:07,096 Let's leave. 960 01:11:07,305 --> 01:11:09,015 -Let's go then. -Yes, ma'am. 961 01:11:22,195 --> 01:11:24,030 You, stop right there. 962 01:11:25,740 --> 01:11:27,200 I got you now. 963 01:11:27,283 --> 01:11:29,911 You're the crazy bitch who yelled at me earlier. 964 01:11:30,495 --> 01:11:31,913 Finally, I found you. 965 01:11:31,996 --> 01:11:33,623 You asked for this! 966 01:11:42,882 --> 01:11:43,841 What the... 967 01:11:56,187 --> 01:12:00,066 You'd better watch it. I'll kill you the next time we meet. 968 01:12:17,208 --> 01:12:18,209 What was that? 969 01:12:18,751 --> 01:12:21,003 I thought you knew how to defend yourself, 970 01:12:21,587 --> 01:12:23,422 but all you have is that umbrella. 971 01:12:24,757 --> 01:12:27,093 My phone and security cameras... 972 01:12:28,094 --> 01:12:30,388 -They are all the protection I need. -Fine. 973 01:12:31,389 --> 01:12:32,890 Even though it's impossible, 974 01:12:32,974 --> 01:12:35,560 let's just say that you do remember my name. 975 01:12:35,643 --> 01:12:37,019 Why didn't you call me? 976 01:12:38,479 --> 01:12:42,441 The one who ran off is angry that I didn't call him. 977 01:12:42,525 --> 01:12:45,862 I don't like being called useless. It's demeaning. 978 01:12:46,863 --> 01:12:49,073 I need to know for sure, so say my name. 979 01:12:49,156 --> 01:12:51,659 Fine, I will. 980 01:12:51,742 --> 01:12:53,035 Your name is... 981 01:13:03,129 --> 01:13:05,172 Your name is... 982 01:13:11,888 --> 01:13:13,055 Yes, Han-ju. 983 01:13:13,848 --> 01:13:15,349 I'm sorry I missed your call. 984 01:13:16,475 --> 01:13:19,562 -I ran into someone I know. -Hang up already. 985 01:13:20,146 --> 01:13:21,731 You and I are still talking. 986 01:13:21,814 --> 01:13:24,150 No, it's not anyone important. 987 01:13:24,817 --> 01:13:26,569 Sure. I'll be right there. 988 01:13:30,156 --> 01:13:34,452 Someone not important was waiting for you to hang up. 989 01:13:34,535 --> 01:13:36,078 What was that for? 990 01:13:36,162 --> 01:13:38,497 For letting you know that I have a leg up on you. 991 01:13:39,540 --> 01:13:43,294 Your life had been easy so far because you thought I couldn't call you. 992 01:13:43,461 --> 01:13:46,088 But now you know that I might be able to, 993 01:13:46,172 --> 01:13:47,256 so stay frosty. 994 01:13:49,425 --> 01:13:50,468 Then call my name. 995 01:13:54,096 --> 01:13:55,890 Get it wrong and you're dead. 996 01:13:58,559 --> 01:14:02,897 You still called me fairy, so I was going to keep it a fairy tale. 997 01:14:04,273 --> 01:14:06,192 But you've gone too far. 998 01:14:09,445 --> 01:14:12,239 Do you want this fairy... 999 01:14:14,075 --> 01:14:16,160 to make the fairy tale into 1000 01:14:16,243 --> 01:14:17,453 a bloody horror story? 1001 01:14:20,831 --> 01:14:23,334 Fine. I don't remember your name. 1002 01:14:24,293 --> 01:14:26,045 I was bluffing. 1003 01:14:30,257 --> 01:14:33,844 Is this what I get for greeting a familiar face? 1004 01:14:33,928 --> 01:14:38,140 Haven't you ever thought about me who could actually call for you? 1005 01:14:38,224 --> 01:14:39,350 Of course I haven't. 1006 01:14:39,600 --> 01:14:41,686 I knew it was impossible. 1007 01:14:46,148 --> 01:14:47,233 I see. 1008 01:14:49,443 --> 01:14:50,695 And here I waited... 1009 01:14:51,445 --> 01:14:53,489 twenty-five years for that fairy. 1010 01:14:55,616 --> 01:14:58,119 I wondered if he'd come to protect me. 1011 01:15:00,997 --> 01:15:02,123 I waited desperately. 1012 01:15:09,088 --> 01:15:12,174 The happy ending of a fairy tale in which you star in... 1013 01:15:12,675 --> 01:15:16,554 The false hope I had for 25 years is finally crushed. 1014 01:15:19,306 --> 01:15:22,518 I already told you years ago that I'm not a fairy. 1015 01:15:23,978 --> 01:15:25,021 Yes, you did. 1016 01:15:27,023 --> 01:15:28,065 I don't know... 1017 01:15:29,650 --> 01:15:31,277 why I waited for you. 1018 01:15:54,133 --> 01:15:56,927 I heard you gave this kettle to General Winter. 1019 01:15:58,012 --> 01:16:01,640 She's warm and adorable, so we'll get along fine as well. 1020 01:16:03,559 --> 01:16:05,352 Instead of ice cream today, 1021 01:16:05,853 --> 01:16:07,396 I'm craving some booze. 1022 01:16:08,230 --> 01:16:10,983 For escaping the Marble Mountains, 1023 01:16:11,067 --> 01:16:12,651 you've been prohibited to drink. 1024 01:16:12,985 --> 01:16:15,112 On a day like this, 1025 01:16:15,446 --> 01:16:17,073 I could drink a dozen jars. 1026 01:16:17,948 --> 01:16:20,367 Did something upsetting happen today? 1027 01:16:20,451 --> 01:16:23,287 I met a kid I used to know who's all grown up now. 1028 01:16:24,121 --> 01:16:26,165 She's left me in a weird state. 1029 01:16:26,499 --> 01:16:29,418 You must've wronged her in some way. 1030 01:16:29,502 --> 01:16:32,379 I did, but I'm not sorry about that. 1031 01:16:33,214 --> 01:16:35,591 She said she waited for me desperately 1032 01:16:36,050 --> 01:16:37,093 for 25 years. 1033 01:16:38,511 --> 01:16:41,764 I don't know what it is, but something about it is eating at me. 1034 01:16:42,348 --> 01:16:44,350 This is what desperation is. 1035 01:16:52,024 --> 01:16:55,402 Let's say you haven't been allowed to do something for 25 years. 1036 01:16:56,028 --> 01:16:57,530 Then you can't forget about it, 1037 01:16:58,364 --> 01:16:59,615 and you long for it even more. 1038 01:17:07,039 --> 01:17:10,126 You didn't have to give me the perfect example. 1039 01:17:11,001 --> 01:17:12,086 I'm sorry. 1040 01:17:13,170 --> 01:17:15,297 I need to get rid of this feeling. 1041 01:17:17,508 --> 01:17:19,510 I'm going to find Samjang as soon as possible 1042 01:17:19,677 --> 01:17:21,262 and eat it up. 1043 01:17:37,778 --> 01:17:39,196 Yes, Han-ju. 1044 01:17:39,280 --> 01:17:40,531 I'm here. 1045 01:17:41,574 --> 01:17:42,658 I'll be right up. 1046 01:18:08,392 --> 01:18:12,605 She was with the man who took out your husband. 1047 01:19:19,213 --> 01:19:20,339 What's that? 1048 01:19:42,736 --> 01:19:43,696 It's an evil spirit. 1049 01:19:44,905 --> 01:19:47,324 It's like the one that bit me before. 1050 01:21:22,086 --> 01:21:23,629 Oh, no. I'm bleeding. 1051 01:21:35,557 --> 01:21:38,435 I can smell Samjang's blood. 1052 01:21:38,560 --> 01:21:41,397 -Samjang's blood. -The smell of Samjang's blood. 1053 01:21:45,442 --> 01:21:48,195 -Samjang's blood. -Samjang's blood. 1054 01:21:50,155 --> 01:21:51,615 February 3rd, Paris, France. 1055 01:21:52,116 --> 01:21:53,409 February 6th, London, England. 1056 01:21:53,492 --> 01:21:54,952 February 11th, Austria... 1057 01:21:56,662 --> 01:21:58,705 February 15th, Barcelona, Spain. 1058 01:21:58,789 --> 01:22:00,040 On the 20th... 1059 01:24:25,978 --> 01:24:28,230 -Mr. Fairy? -Jin Seon-mi. 1060 01:24:29,231 --> 01:24:30,607 Did you 1061 01:24:30,691 --> 01:24:32,734 come to protect me? 1062 01:24:42,244 --> 01:24:45,455 I saw a human with the blood of Monk Samjang. 1063 01:24:48,625 --> 01:24:51,128 I left a mark that looks like this on Samjang's body. 1064 01:24:55,549 --> 01:24:56,508 Are you... 1065 01:24:58,844 --> 01:25:00,220 really Samjang? 1066 01:25:17,613 --> 01:25:19,114 Damn it! 1067 01:25:20,240 --> 01:25:22,951 He found Samjang as well. 1068 01:25:40,135 --> 01:25:41,511 Did you... 1069 01:25:42,888 --> 01:25:44,931 really come to save me? 1070 01:25:51,104 --> 01:25:52,105 No. 1071 01:25:54,691 --> 01:25:56,276 I came to eat you. 1072 01:26:29,434 --> 01:26:33,188 -This is where you close your eyes. -I won't give up on this life. 1073 01:26:33,271 --> 01:26:34,481 Samjang? 1074 01:26:34,564 --> 01:26:36,858 Please save me. 1075 01:26:36,942 --> 01:26:38,652 She's a total nuisance. 1076 01:26:38,735 --> 01:26:39,903 The Geumganggo... 1077 01:26:39,986 --> 01:26:41,321 It's called Geumganggo. 1078 01:26:41,988 --> 01:26:44,074 -It'll go where it's supposed to. -Take my hand. 1079 01:26:44,157 --> 01:26:45,033 What will happen 1080 01:26:45,117 --> 01:26:47,369 -will happen. -What? 1081 01:26:47,452 --> 01:26:49,913 An opportunity presented itself. 1082 01:26:49,996 --> 01:26:51,623 -Son... -Only you can 1083 01:26:51,707 --> 01:26:54,626 -O-gong! -call for me now. 1084 01:26:55,377 --> 01:26:56,545 Goodbye. 1085 01:26:57,087 --> 01:26:59,214 Subtitle translation by Sian Choi Team LiBERTAD 76418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.