All language subtitles for 68683. Phase IV (2001)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,839 --> 00:01:09,965 Deus! 2 00:01:15,312 --> 00:01:19,214 UNIVERSIDADE NOVA INGLATERRA - 130 KM 3 00:01:40,904 --> 00:01:42,735 Me deixa em paz! 4 00:01:44,474 --> 00:01:45,532 Droga! 5 00:01:48,178 --> 00:01:49,509 Jesus! 6 00:02:49,539 --> 00:02:51,234 Droga! 7 00:03:09,826 --> 00:03:11,384 O que voc� quer? 8 00:03:12,863 --> 00:03:13,887 Vamos! 9 00:03:34,451 --> 00:03:35,611 Essa n�o! 10 00:03:38,388 --> 00:03:40,015 Deixe-me em paz! 11 00:03:58,008 --> 00:03:59,032 Droga! 12 00:04:55,632 --> 00:04:58,658 Rapaz! Sabe nadar? 13 00:04:58,869 --> 00:05:00,632 -O qu�? -Perguntei... 14 00:05:00,971 --> 00:05:03,030 se sabe nadar! 15 00:05:41,545 --> 00:05:45,379 "QUARTA FASE - A HUMANIDADE REF�M DO MEDO" 16 00:05:58,595 --> 00:06:01,894 UNIVERSIDADE NOVA INGLATERRA 17 00:07:07,364 --> 00:07:11,460 Completou! Como se sente? 18 00:07:11,668 --> 00:07:14,603 Superbem. Maravilha, doutor. 19 00:07:14,804 --> 00:07:18,797 Acho dif�cil de acreditar. E sabe que odeio esse "doutor". 20 00:07:19,676 --> 00:07:22,474 Desculpe. Mas acho dif�cil cham�-lo de Ben... 21 00:07:22,912 --> 00:07:25,972 com todos os doutorados que voc� tem. 22 00:07:26,783 --> 00:07:29,684 Por que treina tanto? Quer entrar para o circo? 23 00:07:29,886 --> 00:07:34,118 Ora, Ben. Quero deixar meu corpo todo em forma. 24 00:07:34,324 --> 00:07:36,189 -N�o o joelho apenas. -Beleza! 25 00:07:36,393 --> 00:07:39,487 Ent�o poder� quebrar todo o corpo de uma vez, jogando futebol. 26 00:07:43,933 --> 00:07:47,664 N�o � mais aquele rapazote que perseguia as l�deres de torcida. 27 00:07:47,871 --> 00:07:50,999 Tem 30 anos! Seus advers�rios t�m 10 anos a menos. 28 00:07:51,207 --> 00:07:54,904 Cuidado com esses "30". E, se bem me lembro... 29 00:07:55,111 --> 00:07:57,238 voc� perseguia as garotas junto comigo. 30 00:07:57,447 --> 00:08:00,075 Mas, pelo menos, eu larguei o futebol. 31 00:08:00,283 --> 00:08:01,978 Porque jogava mal. 32 00:08:02,185 --> 00:08:05,848 N�o seria hora de repensar sua carreira? Pensar em Jornalismo? 33 00:08:06,056 --> 00:08:09,457 Olha, sei que quer se classificar e que esse ano � sua �ltima chance. 34 00:08:09,859 --> 00:08:12,327 Mas fique longe dos anabolizantes. 35 00:08:12,529 --> 00:08:15,521 Lembre do problema que tive para reintegr�-lo depois do incidente. 36 00:08:15,732 --> 00:08:20,465 Ben, me d� um certo cr�dito. Agrade�o muito o que voc� fez. 37 00:08:20,804 --> 00:08:25,264 -Que horas s�o? -18:14. Por qu�? 38 00:08:25,575 --> 00:08:29,375 "18:14". Voc� � t�o detalhista. D� a bola. 39 00:08:30,914 --> 00:08:34,611 -Vou te fazer um passe. -N�o. Provar� como estamos velhos. 40 00:08:34,818 --> 00:08:37,116 Eu n�o! Se n�o consegue... 41 00:08:37,320 --> 00:08:39,049 Est� bem. 42 00:08:39,456 --> 00:08:41,583 Parece uma menina correndo... 43 00:08:51,668 --> 00:08:53,260 Filho da... 44 00:08:55,004 --> 00:08:56,471 O qu�? 45 00:08:57,941 --> 00:09:02,344 Tudo aqui tem hora marcada. 18:15 os irrigadores ligam! 46 00:09:02,746 --> 00:09:04,976 Algo que os veteranos aqui j� sabem! 47 00:09:10,086 --> 00:09:13,249 IND�STRIA FARMAC�UTICA STROYKER PIERSON 48 00:09:33,209 --> 00:09:35,302 "ALUNO COM DISTIN��O EM ACIDENTE FATAL" 49 00:09:36,346 --> 00:09:38,644 Doutor, mais uma noite trabalhando? 50 00:09:38,848 --> 00:09:40,839 Preciso verificar umas coisas. 51 00:09:41,117 --> 00:09:44,143 Viu esse universit�rio que morreu nas montanhas outro dia? 52 00:09:44,354 --> 00:09:47,517 Dizem que estava b�bado. Jogou o carro num lago. 53 00:09:47,724 --> 00:09:50,522 N�o soube. Que pena. 54 00:09:50,727 --> 00:09:55,027 Essa molecada... Bem, n�o trabalhe demais. 55 00:10:25,829 --> 00:10:27,990 APENAS ACESSO AUTORIZADO 56 00:10:45,148 --> 00:10:46,581 ALERTA ACESSO N�O-AUTORIZADO 57 00:10:51,721 --> 00:10:55,122 Aqui � a seguran�a da recep��o. Temos um problema. 58 00:11:14,477 --> 00:11:15,637 Aqui. 59 00:11:16,145 --> 00:11:18,909 CONFIDENCIAL 60 00:13:12,428 --> 00:13:13,417 Sou eu. 61 00:13:13,630 --> 00:13:15,655 O bom doutor mostrou as cartas. 62 00:13:15,865 --> 00:13:18,595 Deixou cair umas fichas interessantes na fuga. 63 00:13:18,801 --> 00:13:22,669 Bom. Vamos prosseguir com o plano. 64 00:13:23,139 --> 00:13:27,075 Elimine-o. Vamos matar dois coelhos com uma cajadada. 65 00:13:27,276 --> 00:13:29,210 J� estamos em a��o. 66 00:13:33,816 --> 00:13:36,683 -Vejamos se desta vez sai certo. -Sem problema. 67 00:13:37,253 --> 00:13:38,777 Certo. 68 00:13:39,389 --> 00:13:41,983 Quanto tempo at� que a pol�cia chegue? 69 00:13:42,892 --> 00:13:45,725 -Doze minutos. -Doze, certo. 70 00:13:45,928 --> 00:13:49,159 Scotty, se falhar destavez, eu mesmo mato voc�. 71 00:13:49,365 --> 00:13:52,232 Entendi, mano. Deixa comigo. N�o esquenta. 72 00:14:07,316 --> 00:14:08,305 Al�. 73 00:14:08,518 --> 00:14:09,507 -Hallie? -Sim? 74 00:14:09,719 --> 00:14:12,085 -� o Dr. Roanic. -Como vai? 75 00:14:12,288 --> 00:14:15,746 -Ocupado. Olhe, preciso v�-la. -Certo. Irei � cl�nica amanh�. 76 00:14:15,958 --> 00:14:17,721 N�o. Agora, Hallie! 77 00:14:17,927 --> 00:14:21,590 -O que houve? -Confie em mim. Estou indo. 78 00:14:23,166 --> 00:14:25,259 O que foi isso? 79 00:14:25,468 --> 00:14:28,995 -A porta. Tenho um encontro. -N�o atenda. S�rio! 80 00:14:29,205 --> 00:14:31,867 Doutor, tomou caf� demais. J� vou! 81 00:14:32,075 --> 00:14:33,099 N�o atenda! 82 00:14:35,244 --> 00:14:37,075 Hallie? 83 00:14:37,647 --> 00:14:39,239 Linhas desligadas. 84 00:14:41,751 --> 00:14:44,242 -Posso ajud�-los? -Tomara que sim. 85 00:15:45,615 --> 00:15:47,981 Batman e Robin? Aqui � o Comiss�rio Gordon. 86 00:15:48,351 --> 00:15:51,809 O Curinga est� a caminho. Repito:Curinga a caminho. 87 00:15:52,021 --> 00:15:54,683 "Comiss�rio Gordon"? Onde arranjaram esse palha�o? 88 00:15:54,891 --> 00:15:58,019 � o irm�ozinho do patr�o. Pega leve! 89 00:16:00,029 --> 00:16:03,487 Emerg�ncia? Moro no dormit�rio da universidade. 90 00:16:03,699 --> 00:16:08,568 N�o quero encrenca, mas tem um cara espancando uma garota. 91 00:16:29,358 --> 00:16:30,655 Hallie? 92 00:16:30,860 --> 00:16:32,760 � o Dr. Roanic. 93 00:16:35,531 --> 00:16:37,226 Hallie? 94 00:16:39,135 --> 00:16:40,864 Hallie... 95 00:16:49,946 --> 00:16:51,937 Meu Deus! 96 00:16:57,987 --> 00:16:59,978 DR. B. ROANIC - PESQUISA E DESENVOLVIMENTO 97 00:17:10,967 --> 00:17:13,265 Cara, o que est� fazendo? 98 00:17:14,971 --> 00:17:16,666 N�o! 99 00:17:18,608 --> 00:17:19,802 Oi, doutor. 100 00:17:32,521 --> 00:17:35,046 Ele correu para cima! 101 00:18:11,327 --> 00:18:13,352 V� pela esquerda. Vou pela direita. 102 00:18:41,590 --> 00:18:43,683 Rapazes, onde est� o suspeito? 103 00:18:43,893 --> 00:18:45,918 N�s n�o o achamos. 104 00:18:46,829 --> 00:18:49,457 Estou confuso. Seguiram-no at� aqui? 105 00:18:49,665 --> 00:18:50,791 Sim, senhor. 106 00:18:51,000 --> 00:18:54,834 -Ele criou asas e saiu voando? -N�o, senhor. 107 00:18:55,538 --> 00:18:57,563 Ent�o, localizem-no! 108 00:18:57,773 --> 00:18:59,866 Sim, senhor. 109 00:19:09,185 --> 00:19:11,380 Eu te pego, Dr. Roanic. 110 00:19:11,587 --> 00:19:15,045 N�o pode fugir nem pode se esconder. 111 00:19:15,691 --> 00:19:17,784 Eu te pego. 112 00:19:33,542 --> 00:19:35,237 Sra. Holt! 113 00:19:35,444 --> 00:19:38,106 Ela n�o far� coment�rios! 114 00:19:38,314 --> 00:19:41,477 O assassinato da sua filha, Hallie, afetar� sua corrida ao Senado? 115 00:19:41,684 --> 00:19:45,279 De modo algum isso afetar� a candidatura dela. 116 00:19:45,488 --> 00:19:48,855 Tamb�m lhes asseguro, como senador do Estado... 117 00:19:49,058 --> 00:19:53,427 que faremos tudo para encontrar Benjamin Roanic e julg�-lo. 118 00:19:53,629 --> 00:19:55,290 -Obrigado. -Senhora? 119 00:19:55,498 --> 00:19:58,092 Como se sente sabendo que o assassino est� foragido... 120 00:19:58,300 --> 00:20:00,427 e que a pol�cia n�o tem pistas? 121 00:20:02,471 --> 00:20:05,201 Como acha que me sinto? 122 00:20:05,408 --> 00:20:09,242 Saber que Roanic est� foragido afeta minha �tica de tudo. 123 00:20:09,445 --> 00:20:11,413 Como candidata ao Senado... 124 00:20:12,314 --> 00:20:14,475 e como m�e... 125 00:20:14,683 --> 00:20:19,052 creio que todos que perderam pessoas amadas entendem isso. 126 00:20:19,255 --> 00:20:22,224 Agora, por favor. Deixe-nos em paz. 127 00:20:24,193 --> 00:20:26,593 Sem mais coment�rios. Obrigado. 128 00:20:29,565 --> 00:20:31,999 Hoje haver� uma cerim�nia para Hallie Marie Holt... 129 00:20:32,201 --> 00:20:35,898 �s cinco da tarde, na Universidade Nova lnglaterra. 130 00:20:36,105 --> 00:20:37,834 Muitos alunos dever�o comparecer... 131 00:20:38,040 --> 00:20:41,134 e haver� um grande aparato de seguran�a. 132 00:20:41,343 --> 00:20:44,744 � a quarta morte na universidade nos �ltimos quatro meses. 133 00:20:44,947 --> 00:20:47,381 A pol�cia nega qualquer rela��o entre esses crimes... 134 00:20:47,583 --> 00:20:50,177 j� que Roanic n�o tinha liga��o com as outras v�timas. 135 00:20:50,386 --> 00:20:52,650 O detetive Steven Burnham, l�der da investiga��o... 136 00:20:52,855 --> 00:20:56,484 diz que esfor�os est�o sendo feitos para prender Roanic. 137 00:20:57,493 --> 00:21:01,953 N�o acredito que ele n�o ligou! Queria poder fazer algo! 138 00:21:02,164 --> 00:21:05,224 Querido, sabemos que foi tudo um engano e que ser� resolvido! 139 00:21:05,434 --> 00:21:09,370 Olha, estou atrasada. Vamos falar disso depois? Est� bem. 140 00:21:10,339 --> 00:21:13,240 O que falei sobre tortas de microondas? 141 00:21:13,943 --> 00:21:15,467 N�o tenho culpa se sua filha s� come isso! 142 00:21:15,678 --> 00:21:18,704 -"Minha" filha? -Ela � minha s� quando se comporta. 143 00:21:18,914 --> 00:21:21,348 Claro. Preciso ir. 144 00:21:23,519 --> 00:21:25,851 Chega de tortas! 145 00:21:26,355 --> 00:21:28,220 Chega de tortas. 146 00:21:28,424 --> 00:21:30,051 Chega de tortas! 147 00:21:36,065 --> 00:21:37,464 -Al�. -Simon? 148 00:21:37,666 --> 00:21:39,224 PR�DIO DE JORNALISMO - U.N.I. � Norm. 149 00:21:39,435 --> 00:21:41,528 Voc� me quer na capa da edi��o de maio? 150 00:21:41,737 --> 00:21:43,261 Dessa vez n�o, amigo. 151 00:21:43,472 --> 00:21:46,066 -Em que est� trabalhando hoje? -Nada. 152 00:21:46,408 --> 00:21:50,071 Bom! Preciso que v� ao enterro hoje � tarde. 153 00:21:50,412 --> 00:21:54,405 N�o acho legal. Sabe que n�o acredito que Ben a matou! 154 00:21:54,617 --> 00:21:58,713 O bom rep�rter n�o mistura seu sentimento pessoal com a hist�ria. 155 00:21:59,655 --> 00:22:05,423 "O bom rep�rter"? Voc� n�o disse: "Simon � um iniciante bobinho... 156 00:22:05,628 --> 00:22:07,255 e ele s� cobre esportes"? 157 00:22:07,463 --> 00:22:10,159 Ora! Outra coisa que um bom rep�rter faz... 158 00:22:10,366 --> 00:22:14,359 � nunca levar muito a s�rio o que uma autoridade diz. 159 00:22:14,570 --> 00:22:18,097 Tudo bem, mas preciso ter quinta � noite livre. 160 00:22:18,307 --> 00:22:20,571 Anivers�rio de casamento. Carla me mataria! 161 00:22:20,776 --> 00:22:21,765 Fechado. 162 00:22:22,211 --> 00:22:25,112 Cubra o enterro, e eu te dou quinta. 163 00:22:25,314 --> 00:22:26,804 Tudo bem. Conte comigo. 164 00:22:27,016 --> 00:22:29,814 Sei. Apenas chegue l� na hora. 165 00:22:30,019 --> 00:22:32,044 � �s cinco em ponto. 166 00:22:35,791 --> 00:22:38,055 O que est� olhando? 167 00:22:44,166 --> 00:22:45,155 Avistou-o? 168 00:22:46,936 --> 00:22:48,233 Negativo. 169 00:22:50,139 --> 00:22:52,630 Tudo bem aqui. 170 00:22:53,809 --> 00:22:56,277 Nenhum problema onde estou. 171 00:22:57,213 --> 00:22:59,681 Nada daqui da torre. 172 00:23:00,950 --> 00:23:02,474 Olhos abertos. 173 00:23:02,685 --> 00:23:05,279 Se algu�m parecido com Roanic aparecer... 174 00:23:05,921 --> 00:23:07,354 eu quero saber. 175 00:23:11,327 --> 00:23:15,127 "ALUNA ACHADA MORTA POR OVERDOSE" 176 00:23:19,301 --> 00:23:22,202 "ALUNO MORTO EM ACIDENTE DE ESQUI" 177 00:23:32,181 --> 00:23:33,705 Sra. Holt? 178 00:23:33,916 --> 00:23:36,783 Lamento muito a sua perda. Por favor, aceite isso. 179 00:23:37,453 --> 00:23:38,818 Obrigada. 180 00:23:43,359 --> 00:23:48,956 "Precisamos conversar. Por Deus, eu jamais machucaria Hallie. 181 00:23:50,299 --> 00:23:53,166 Ela era minha paciente favorita. 182 00:23:54,937 --> 00:23:57,201 N�o sei quem a matou, mas sei por qu�. 183 00:23:57,806 --> 00:24:00,297 Ela foi morta por causa disso." 184 00:24:00,509 --> 00:24:03,672 Meu Deus, ele est� aqui! Roanic est� aqui! 185 00:24:03,879 --> 00:24:05,972 -Roanic est� aqui! -O que foi, Sra. Holt? 186 00:24:06,181 --> 00:24:07,910 Isto veio de Roanic. 187 00:24:10,486 --> 00:24:14,479 Calma. N�s vamos peg�-lo. Ele n�o lhe far� mal. 188 00:24:14,690 --> 00:24:16,988 N�s vamos ach�-lo. Levem-na daqui. 189 00:24:17,192 --> 00:24:19,888 -Sra. Holt, por aqui. -Venha, senhora. 190 00:24:21,830 --> 00:24:23,491 Voc�. 191 00:24:25,267 --> 00:24:29,033 -Como obteve isso? -Um homem me mandou entregar. 192 00:24:29,238 --> 00:24:31,001 O que ele vestia? 193 00:24:31,206 --> 00:24:33,401 Um moletom azul. 194 00:24:39,048 --> 00:24:44,281 Aten��o! Roanic foi visto. Est� com um moletom azul. 195 00:24:45,521 --> 00:24:46,920 Algu�mo viu? 196 00:24:47,189 --> 00:24:49,885 Eu o vi! Norte da pra�a. 197 00:24:50,225 --> 00:24:51,749 Scotty, pegue o carro e v� atr�s dele. 198 00:24:52,761 --> 00:24:55,059 Estou indo! Pode deixar. 199 00:24:55,331 --> 00:24:56,423 Siga-o. 200 00:24:59,802 --> 00:25:01,565 Quero seu telefone... 201 00:25:01,770 --> 00:25:03,237 Com licen�a. 202 00:25:03,439 --> 00:25:04,406 Vamos. 203 00:25:09,111 --> 00:25:11,671 Olhem s�! 204 00:25:15,017 --> 00:25:16,951 Viram aquilo? 205 00:25:22,825 --> 00:25:24,554 Aonde est� indo? 206 00:25:30,599 --> 00:25:32,931 "ALUNO AFOGADO NO LAGO" 207 00:26:17,312 --> 00:26:19,803 -Ben, puxa! -Eu n�o fiz nada! 208 00:26:20,015 --> 00:26:23,746 -Eu sei, cara! Por que n�o me ligou? -Para proteg�-lo! 209 00:26:23,952 --> 00:26:27,479 -N�o imagina os envolvidos! -Que papo � esse? Quero ajud�-lo! 210 00:26:30,392 --> 00:26:34,226 N�o pode! D� o fora, antes que o vejam comigo! 211 00:26:34,696 --> 00:26:36,163 Ben! 212 00:26:39,768 --> 00:26:41,235 Sai da frente! 213 00:27:04,560 --> 00:27:05,857 Droga! 214 00:27:35,390 --> 00:27:36,880 Algu�m me responda! 215 00:27:37,092 --> 00:27:38,855 Peguei ele. Est� indo para o centro! 216 00:27:39,228 --> 00:27:42,220 Certo. Voc� deve elimin�-lo. 217 00:27:42,431 --> 00:27:43,762 Daqui ele n�o passa. 218 00:27:44,166 --> 00:27:46,600 Repito: devem elimin�-lo. Entenderam? 219 00:27:46,802 --> 00:27:48,201 Pode deixar,cara. 220 00:28:10,626 --> 00:28:12,685 Est� comigo. 221 00:28:54,303 --> 00:28:55,793 Cara! 222 00:28:56,605 --> 00:28:58,266 Fuga encerrada. 223 00:28:58,473 --> 00:29:01,101 Suspeito abatido junto com um agente. 224 00:29:01,310 --> 00:29:04,973 Repito: fuga terminada. Suspeito abatido. 225 00:29:11,920 --> 00:29:14,548 -Cerquem o local. -Comece por ali. 226 00:29:24,366 --> 00:29:26,300 Morto? 227 00:29:30,105 --> 00:29:33,199 Isto era previsto. Aquilo n�o. O que aconteceu? 228 00:29:34,042 --> 00:29:36,306 N�o vi acontecer, patr�o. 229 00:29:40,649 --> 00:29:43,174 O cara do pr�dio de Jornalismo. 230 00:29:43,385 --> 00:29:46,183 -Meu Deus! -Com licen�a, senhor. 231 00:29:46,388 --> 00:29:48,049 Investigue-o. 232 00:29:48,256 --> 00:29:50,156 Sim, senhor. 233 00:29:54,930 --> 00:29:57,023 Hallie e eununca fomos muito pr�ximas. 234 00:29:58,500 --> 00:30:01,367 Ela sempre foi a queridinha do papai. 235 00:30:02,304 --> 00:30:04,465 Depois que Jim morreu... 236 00:30:05,707 --> 00:30:08,938 as coisas ficaram piores entre n�s. 237 00:30:09,144 --> 00:30:11,442 N�s s� brig�vamos. 238 00:30:11,647 --> 00:30:14,912 Acab�vamos sentindo mais a aus�ncia dele! 239 00:30:19,321 --> 00:30:22,518 Ainda n�o fui at� o t�mulo dela. 240 00:30:23,525 --> 00:30:27,120 N�o mexi em nada que era dela. 241 00:30:29,398 --> 00:30:31,491 Deus! Richard... 242 00:30:32,134 --> 00:30:34,364 eu devia ter me esfor�ado mais. 243 00:30:35,170 --> 00:30:37,468 Nunca fui uma m�e presente. 244 00:30:37,673 --> 00:30:41,131 Diana, isso n�o � culpasua. 245 00:30:41,643 --> 00:30:43,941 Roanic matou Hallie. 246 00:30:44,146 --> 00:30:46,774 Nuncavai ser culpasua. 247 00:30:48,850 --> 00:30:50,977 N�o sei... 248 00:30:53,221 --> 00:30:56,452 Tanta coisa que eu n�o disse a ela. 249 00:30:56,658 --> 00:30:58,558 Eu queria... 250 00:30:59,428 --> 00:31:01,328 O qu�? 251 00:31:01,530 --> 00:31:04,658 Queria ter dito que me orgulhava dela. 252 00:31:07,035 --> 00:31:09,299 Ela sabia. 253 00:31:12,941 --> 00:31:14,636 Droga! 254 00:31:17,212 --> 00:31:19,146 Qual o problema? 255 00:31:19,347 --> 00:31:21,838 Estes gr�ficos dos casos estudados por Roanic. 256 00:31:22,050 --> 00:31:25,850 Mostram quantas p�lulas cada paciente tomou e quando. 257 00:31:26,855 --> 00:31:29,619 Est�o faltando tr�s p�lulas. 258 00:31:29,825 --> 00:31:31,588 O qu�? 259 00:31:32,194 --> 00:31:35,129 -Como? -Era o que eu ia perguntar. 260 00:31:37,866 --> 00:31:41,427 Alguma chance de ele n�o ter anotado? 261 00:31:41,636 --> 00:31:43,001 Pouco prov�vel. 262 00:31:43,205 --> 00:31:46,299 Administradores da Fase 2 s�o escolhidos pela sua dilig�ncia. 263 00:31:46,742 --> 00:31:48,937 Precisamos achar essas p�lulas. 264 00:31:49,811 --> 00:31:54,680 Havia um rapaz no pr�dio de Jornalismo durante a persegui��o. 265 00:31:55,250 --> 00:31:57,548 Ele tamb�m estava no local quando Roanic foi... 266 00:31:59,187 --> 00:32:00,176 eliminado. 267 00:32:00,622 --> 00:32:03,489 Sabe quem � esse misterioso homem? 268 00:32:03,692 --> 00:32:06,160 Sei. O nome � Simon Tate. 269 00:32:06,361 --> 00:32:09,330 Jogava futebol pela universidade e fez a Academia Naval. 270 00:32:09,531 --> 00:32:11,362 Quebrou todos os recordes russos. 271 00:32:11,800 --> 00:32:14,826 -O que ele faz aqui? -Pelo que contam... 272 00:32:15,036 --> 00:32:18,403 ele foi expulso da Academia por usar ester�ides... 273 00:32:18,607 --> 00:32:21,007 e foi transferido para c� com a ajuda de um amigo. 274 00:32:21,643 --> 00:32:24,009 Um tal Dr. Benjamin Roanic. 275 00:32:27,883 --> 00:32:31,876 Ent�o precisamos saber o que ele sabe. E quem mais sabe. 276 00:32:32,287 --> 00:32:35,723 Por que n�o descobre o que Simon sabe? 277 00:32:36,992 --> 00:32:40,484 Sabe, ester�ides podem fazer muito mal, Sr. Tate. 278 00:32:58,113 --> 00:33:01,776 -Soube o que houve com Ben? -Querido, eu lamento tanto! 279 00:33:19,367 --> 00:33:21,528 N�o, Simon. N�o posso permitir. 280 00:33:21,736 --> 00:33:26,639 Ora, Norm! Sou capaz de escrever esse artigo e sabe disso! 281 00:33:26,842 --> 00:33:31,040 Sei que �, mas tem intimidade demais com a pessoa envolvida. 282 00:33:31,379 --> 00:33:35,406 Como as pessoas reagir�o se o velho amigo de um assassino... 283 00:33:35,617 --> 00:33:37,608 escrever um artigo sobre a inoc�ncia dele? 284 00:33:37,819 --> 00:33:41,585 Primeiro, n�o h� prova da culpa dele. Depois, voc� mesmo disse... 285 00:33:41,790 --> 00:33:44,850 um bom rep�rter n�o mistura seu sentimento com a hist�ria. 286 00:33:45,060 --> 00:33:49,497 H� algo mais nessa hist�ria! S� quero investig�-la. 287 00:33:51,499 --> 00:33:53,626 -Est� bem. -Bom. 288 00:33:53,835 --> 00:33:56,998 Mas continuar� cobrindo o Esporte. E lembre-se... 289 00:33:57,205 --> 00:34:00,265 ...seja profissional. -Claro! 290 00:34:00,609 --> 00:34:03,077 Saia antes que eu mude de id�ia. 291 00:34:03,278 --> 00:34:04,643 Obrigado, patr�o. 292 00:34:05,247 --> 00:34:08,410 -N�o me chame de patr�o! -Tudo bem... patr�o. 293 00:34:12,821 --> 00:34:16,780 Simon, j� te disse para n�o deixar seu palet� jogado... 294 00:34:21,997 --> 00:34:22,986 NATHAN - FASE 2 295 00:34:25,600 --> 00:34:28,125 DON'S - ISCAS E CERVEJA 296 00:34:33,541 --> 00:34:34,530 N�o! 297 00:34:47,622 --> 00:34:50,682 -Que neg�cio � esse? -Voc� me disse que estava limpo. 298 00:34:51,059 --> 00:34:54,358 -E estou! -Ent�o que diabo � isso a�? 299 00:35:01,636 --> 00:35:04,696 -N�o s�o minhas. -O futebol � t�o importante... 300 00:35:04,906 --> 00:35:07,170 que vai encher o corpo de ester�ides de novo? 301 00:35:07,676 --> 00:35:08,870 �? 302 00:35:09,077 --> 00:35:13,343 Isto n�o � meu! Ester�ides nem t�m essa cara. 303 00:35:13,548 --> 00:35:15,675 -Onde as achou? -No seu palet�. 304 00:35:15,884 --> 00:35:19,149 -Que palet�? -Quantos voc� tem, Sr. Trump? 305 00:35:21,356 --> 00:35:22,983 Espere... 306 00:35:23,191 --> 00:35:26,319 ...foi na noite que mataram Ben. -Como assim? 307 00:35:27,862 --> 00:35:28,851 Vem c�. 308 00:36:49,377 --> 00:36:51,777 Voc� emagreceu tanto. 309 00:37:07,695 --> 00:37:09,492 COBRAN�A PARA: HALLIE HOLT 310 00:37:09,697 --> 00:37:11,756 TRATAMENTO FASE 2 311 00:37:11,966 --> 00:37:13,593 SUBTOTAL / DESCONTO / IMPOSTO REMESSA / TOTAL 312 00:37:27,949 --> 00:37:32,113 Vamos come�ar. Testando: um, dois. 313 00:37:32,320 --> 00:37:34,049 -Jake? -Ou�o bem. 314 00:37:34,255 --> 00:37:35,984 Tente de novo. 315 00:37:36,191 --> 00:37:37,954 Por que n�o ouve? 316 00:37:38,159 --> 00:37:40,491 Voc� precisa de um ajuste. Vem c�. 317 00:37:41,796 --> 00:37:43,889 -Cara! -Pare de fazer besteira, Scotty. 318 00:37:45,467 --> 00:37:48,766 15 min para entrar e sair. Recuperem as 3 p�lulas. 319 00:37:48,970 --> 00:37:52,497 Olhem arm�rios de banheiro, kit de emerg�ncia, cada buraco. 320 00:37:52,707 --> 00:37:55,835 Espalhem-se l� dentro. E, se Simon aparecer... 321 00:37:56,044 --> 00:37:57,909 ele era foca da Marinha, ent�o n�o... 322 00:37:58,113 --> 00:38:00,980 Scotty! N�o o confrontem. 323 00:38:01,583 --> 00:38:02,777 Vistam-se. 324 00:38:06,354 --> 00:38:10,290 Aproveitem a data, rapazes. Trouxe especialmente para voc�s. 325 00:38:11,426 --> 00:38:13,951 Papai Noel e seus duendes. 326 00:38:21,803 --> 00:38:24,670 Muito bem. Aguardando imagem do sat�lite. 327 00:38:43,658 --> 00:38:45,353 -Entramos. -Bom. Prossigam. 328 00:38:51,399 --> 00:38:53,128 Para baixo. Des�am! 329 00:38:59,340 --> 00:39:00,773 FILTRO SOLAR 330 00:39:42,250 --> 00:39:45,242 Rapazeada, fim da festa. Saiam agora. 331 00:39:53,895 --> 00:39:56,830 Scotty! O que est� fazendo? Abortar! 332 00:39:59,267 --> 00:40:02,100 A mam�e vai te dar comida. 333 00:40:04,572 --> 00:40:05,971 Scotty continua l�! 334 00:40:09,577 --> 00:40:11,875 -Deixou a porta aberta? -N�o. 335 00:40:12,914 --> 00:40:14,779 -O que foi? -Fique a�. 336 00:40:14,983 --> 00:40:17,417 -Simon? -Fiquem a� fora! 337 00:40:37,872 --> 00:40:39,897 Vamos brincar com o foca! 338 00:40:40,108 --> 00:40:42,576 Gente, hoje tem festa � fantasia? 339 00:41:49,243 --> 00:41:50,642 Droga! 340 00:41:55,350 --> 00:41:59,150 Muito bem! Vamos descobrir se � do bem ou do mal! 341 00:42:02,490 --> 00:42:03,923 Levante. 342 00:42:04,792 --> 00:42:06,589 Vamos embora! 343 00:42:11,833 --> 00:42:13,164 Voc� est� bem? 344 00:42:26,080 --> 00:42:28,071 Pesquisa e Desenvolvimento. Pois n�o? 345 00:42:28,282 --> 00:42:29,943 Desculpe, de onde �? 346 00:42:30,151 --> 00:42:32,745 Pesquisa e Desenvolvimento da Farmac�utica Pierson. 347 00:42:32,954 --> 00:42:36,856 -Com quem deseja falar? -Desculpe, foi engano. 348 00:42:53,007 --> 00:42:56,340 -Precisa fazer isso aqui? -Devo trocar a cada seis horas. 349 00:42:56,544 --> 00:42:59,342 -Faz seis horas. -O que a pol�cia lhe disse? 350 00:42:59,747 --> 00:43:02,079 -Eram garotos da periferia. -Voc� acreditou? 351 00:43:03,084 --> 00:43:07,180 Bom, um me chamou de "foca", a for�a especial da Marinha. 352 00:43:07,388 --> 00:43:10,414 Tamb�m visaram meu joelho machucado. 353 00:43:10,625 --> 00:43:12,525 Ent�o sabiam com quem estavam lidando... 354 00:43:12,727 --> 00:43:15,525 ...e o que procuravam. -E o que era? 355 00:43:18,399 --> 00:43:19,559 Isto. 356 00:43:22,203 --> 00:43:25,331 -Muito bem. O que � isso? -N�o fa�o id�ia. 357 00:43:25,540 --> 00:43:28,509 Acho que Ben me passou isso quando nos encontramos. 358 00:43:28,709 --> 00:43:30,973 Lembra que Holt acusou Ben de mandar p�lulas a ela? 359 00:43:31,479 --> 00:43:34,346 -Disseram que era anfetamina. -E se n�o era? 360 00:43:34,782 --> 00:43:39,583 -N�o tem um amigo qu�mico. Luigi? -Lloyd Gill. E da�? 361 00:43:39,787 --> 00:43:42,756 Ser� que ele nos faria o favor... 362 00:43:43,124 --> 00:43:44,819 de descobrir o que s�o estas p�lulas? 363 00:43:45,293 --> 00:43:47,921 Agora falou como um rep�rter de verdade. 364 00:43:48,496 --> 00:43:51,465 -Empresta o seu carro? -Agora voc� abusou. 365 00:43:52,266 --> 00:43:54,530 -Obrigado. -Aonde voc� vai? 366 00:43:54,735 --> 00:43:57,260 Primeiro verei seu amigo Luigi. Depois... 367 00:43:57,839 --> 00:43:59,466 vou pescar. 368 00:43:59,674 --> 00:44:03,735 Tome. Quanto menos pessoas souberem disso, melhor. 369 00:44:04,178 --> 00:44:07,670 -N�o v� perd�-las. -Ei, superrep�rter! 370 00:44:07,882 --> 00:44:11,079 N�o se empolgue com a investiga��o. Tem anivers�rio de casamento hoje. 371 00:44:12,753 --> 00:44:15,017 Isso mesmo. Obrigado. 372 00:44:18,559 --> 00:44:20,584 NATHAN - FASE 2 373 00:44:27,869 --> 00:44:30,360 Ent�o, n�o descobriu nada? 374 00:44:30,938 --> 00:44:32,667 Ainda n�o. 375 00:44:33,274 --> 00:44:36,072 N�o tivemos tempo. Ele voltou para casa. 376 00:44:36,277 --> 00:44:39,178 Desconfia de que ele n�o esteja limpo, certo? 377 00:44:39,981 --> 00:44:41,539 N�o tenho certeza. 378 00:44:41,749 --> 00:44:45,480 Bom! Gosto de mentes que desconfiam. 379 00:44:46,587 --> 00:44:49,215 Como aquela m�sica do Elvis. 380 00:44:50,525 --> 00:44:53,392 Sabe o que rep�rteres t�m de bom? 381 00:44:57,098 --> 00:44:59,566 N�o conseguem ficar calados. 382 00:44:59,767 --> 00:45:01,928 Vamos descobrir o que ele sabe. 383 00:45:02,136 --> 00:45:07,438 Tomara. A seguran�a desta empresa depende disso. 384 00:45:09,677 --> 00:45:13,841 -O laborat�rio fechou. Volte depois. -Sou Simon Tate. Norm te avisou? 385 00:45:23,190 --> 00:45:25,249 Onde arranjou isso? 386 00:45:25,459 --> 00:45:27,552 -N�o tenho certeza... -N�o deveria estar com voc�! 387 00:45:27,762 --> 00:45:29,923 -Por que n�o? -Olhe. 388 00:45:32,867 --> 00:45:34,892 V� o "x"? 389 00:45:35,102 --> 00:45:39,835 � um c�digo farmac�utico. "Experimental". Apenas na Fase 1. 390 00:45:40,041 --> 00:45:41,235 Fase 1. 391 00:45:41,442 --> 00:45:45,538 Pesquisa e teste de produ��o de uma nova droga. Fase 1. 392 00:45:46,480 --> 00:45:50,439 -Qual � a Fase 2? -Test�-la num grupo controlado. 393 00:45:52,386 --> 00:45:55,082 -"Nathan, Fase 2." -O qu�? 394 00:45:55,289 --> 00:45:58,019 Nada. Pode analisar isso e nos avisar? 395 00:45:58,225 --> 00:46:01,592 -Claro. -Certo. Obrigado, Luigi. 396 00:46:03,831 --> 00:46:05,059 Novatos! 397 00:46:24,619 --> 00:46:26,917 -Al�? -Oi, amor. E a faxina? 398 00:46:27,121 --> 00:46:29,316 Vai bem. Estou me aprontando para a noite. 399 00:46:29,523 --> 00:46:31,388 O que tem � noite? 400 00:46:31,592 --> 00:46:35,653 �, continue assim, e hoje � noite vai ficar na m�o. 401 00:46:35,863 --> 00:46:37,592 N�o. Brincadeira. 402 00:46:37,798 --> 00:46:41,199 Estou na trilha de um caso que Norm me deu... 403 00:46:41,402 --> 00:46:42,426 E? 404 00:46:42,637 --> 00:46:45,663 Chegarei mais tarde do que pensei. 405 00:46:48,075 --> 00:46:49,474 Al�? 406 00:46:49,844 --> 00:46:52,278 Tudo bem, mas chegue �s oito. 407 00:46:52,480 --> 00:46:53,811 Chegarei. Prometo. 408 00:46:54,148 --> 00:46:57,413 -Eu te amo. -Tamb�m te amo. N�o se atrase! 409 00:46:58,119 --> 00:46:59,416 Certo. 410 00:47:01,656 --> 00:47:04,147 M�e, o que � "ficar na m�o"? 411 00:47:07,328 --> 00:47:11,662 Devido �s descobertas feitas pela Farmac�utica Stroyker Pierson... 412 00:47:11,866 --> 00:47:14,596 que ajudam a tratar pessoas contaminadas com AIDS... 413 00:47:14,802 --> 00:47:20,536 em nome do Senado dos EUA, tenho a honra de inaugurar... 414 00:47:20,741 --> 00:47:24,905 o novo pr�dio de pesquisas da Stroyker Pierson. 415 00:47:29,417 --> 00:47:34,787 Obrigado. Agora apresento-lhes o Dr. Karl Dean, chefe da Pesquisa. 416 00:47:37,925 --> 00:47:41,292 Como chefe de Pesquisa e Desenvolvimento... 417 00:47:41,495 --> 00:47:46,558 garanto-lhes que prosseguiremos com as pesquisas sobre a AIDS... 418 00:47:47,001 --> 00:47:50,129 at� o dia em que os tratamentos n�o forem mais necess�rios. 419 00:47:50,871 --> 00:47:55,205 No glorioso dia em que a cura for encontrada. Obrigado. 420 00:47:58,646 --> 00:48:01,171 E lembrem-se: votem Holt! 421 00:48:38,052 --> 00:48:42,045 DON'S - ISCAS E CERVEJA 422 00:49:05,579 --> 00:49:06,637 -Ol�. -Ei. 423 00:49:06,847 --> 00:49:09,543 Bem-vindo ao Don's. Est� precisando de algo? 424 00:49:10,084 --> 00:49:14,783 Talvez possa ajudar. Sou rep�rter e procuro uma pessoa. 425 00:49:14,989 --> 00:49:17,287 Nathan, Fase 2. Isso te lembra algo? 426 00:49:18,025 --> 00:49:21,051 Fase 2? Claro! Podemos ajud�-lo. 427 00:49:41,182 --> 00:49:43,878 Gente, n�o quero problemas! 428 00:49:44,084 --> 00:49:45,984 Problema nenhum, amigo. 429 00:49:48,823 --> 00:49:51,087 Falei que n�o queria encrenca. E voc�s... 430 00:49:52,426 --> 00:49:53,415 Deus! 431 00:49:54,929 --> 00:49:56,487 Ponham-no l�. 432 00:49:57,464 --> 00:49:59,091 -Cad� a escuta? -N�o tenho. 433 00:49:59,300 --> 00:50:01,359 -A escuta? -N�o tenho nada! 434 00:50:01,569 --> 00:50:04,299 -Sou Simon Tate, rep�rter! -Quem � voc�? 435 00:50:04,505 --> 00:50:06,132 Eu o fa�o falar! 436 00:50:06,340 --> 00:50:08,604 -Parem! -Volte para cima! 437 00:50:08,809 --> 00:50:10,276 N�o. 438 00:50:10,477 --> 00:50:12,843 -Quem � ele? -Disse que � rep�rter. 439 00:50:13,414 --> 00:50:15,780 -De onde? -Universidade Nova lnglaterra. 440 00:50:15,983 --> 00:50:19,043 Procurem algum documento. Se ele n�o tiver, matem-no. 441 00:50:19,353 --> 00:50:21,617 Est� no meu bolso de tr�s. 442 00:50:25,759 --> 00:50:28,694 Simon Tate. Aluno de Jornalismo. Universidade Nova lnglaterra. 443 00:50:28,896 --> 00:50:30,830 Soltem-no. 444 00:50:32,933 --> 00:50:35,299 Simon Tate, jogador de futebol? 445 00:50:36,737 --> 00:50:38,534 Sim, sou jogador. 446 00:50:38,739 --> 00:50:42,573 Sempre gostei de v�-lo jogar. Eu sou Nathan. 447 00:50:47,248 --> 00:50:49,307 Sem ressentimentos? 448 00:50:51,252 --> 00:50:53,743 Certo. Sem ressentimentos. 449 00:51:15,409 --> 00:51:17,206 Quem s�o eles? Parentes? 450 00:51:17,411 --> 00:51:20,539 Deus me livre! Meu servi�o secreto improvisado. 451 00:51:20,948 --> 00:51:23,075 Sou louco de falar com voc�! 452 00:51:23,284 --> 00:51:25,912 Por qu�? Est� encrencado? 453 00:51:26,120 --> 00:51:29,886 Acha que curto muito ficar trancado aqui nesse s�t�o? 454 00:51:30,357 --> 00:51:32,188 O que voc� quer? 455 00:51:32,393 --> 00:51:35,885 Muito bem... o que � Fase 2? 456 00:51:36,096 --> 00:51:38,428 Eu sou Fase 2. 457 00:51:38,632 --> 00:51:40,725 Hallie tamb�m. E alguns outros. 458 00:51:41,235 --> 00:51:43,396 Voc� conhecia Hallie? 459 00:51:43,604 --> 00:51:45,902 N�o pessoalmente. Colega de Fase 2. 460 00:51:46,106 --> 00:51:50,372 -Mas Hallie conhecia Roanic? -Sabe mais do que aparenta, Simon. 461 00:51:51,078 --> 00:51:52,807 Certo. 462 00:51:54,448 --> 00:51:56,882 O que � isso? 463 00:51:57,651 --> 00:51:59,778 Isso � vida. 464 00:52:00,321 --> 00:52:03,188 Se n�o se livrar disso, ser� asua morte. 465 00:52:03,824 --> 00:52:05,815 Como assim, "vida"? 466 00:52:06,026 --> 00:52:08,927 -V� embora. -O que quer dizer com "vida"? 467 00:52:17,004 --> 00:52:19,165 Se est� fazendo um artigo sobre o doutor... 468 00:52:19,606 --> 00:52:23,770 melhor falar com Diana Holt. Ela sabe que a filha tinha AIDS. 469 00:52:24,678 --> 00:52:26,043 O qu�? 470 00:52:26,246 --> 00:52:28,510 Nada. At� mais, Simon. 471 00:52:43,464 --> 00:52:45,762 Richard, conhece bem o que fazem na Stroyker, n�o �? 472 00:52:45,966 --> 00:52:48,901 -Sim. Por qu�? -J� ouviu falar em Fase 2? 473 00:52:49,103 --> 00:52:53,437 -Fase 2? Eu deveria? -N�o sei... 474 00:52:54,274 --> 00:52:56,765 foi algo que achei nas coisas de Hallie. 475 00:52:56,977 --> 00:53:00,140 -Um recibo que dizia "Fase 2". -Recibo da Stroyker? 476 00:53:00,347 --> 00:53:02,611 N�o. Mas tinha o telefone deles. 477 00:53:02,816 --> 00:53:06,718 Bem, me deu poucos dados. Mas perguntarei por a� se quiser. 478 00:53:08,222 --> 00:53:10,952 N�o, n�o deve ser nada. 479 00:53:14,461 --> 00:53:19,455 Voc� e seus piratinhas n�o limparam o apartamento de Hallie? 480 00:53:20,334 --> 00:53:24,430 -Bem, nosso tempo era curto. -Arranje tempo para me explicar... 481 00:53:24,638 --> 00:53:28,574 por que uma candidata ao Senado pergunta sobre a Fase 2! 482 00:53:28,776 --> 00:53:32,007 Sugiro que descubram o que est� havendo... 483 00:53:32,212 --> 00:53:35,010 antes que acabemos no notici�rio da noite! 484 00:53:37,251 --> 00:53:39,947 Estou pronto para acabar com voc�. 485 00:53:42,356 --> 00:53:45,757 Quero um panorama de sat�lite da �rea com c�digo 717. 486 00:53:45,959 --> 00:53:49,588 Se algu�m disser que tomou algo mais forte que uma aspirina... 487 00:53:50,998 --> 00:53:53,262 eu quero saber. 488 00:54:16,824 --> 00:54:19,418 -Deseja alguma coisa? -Sim, senhor. 489 00:54:19,626 --> 00:54:22,618 Escrevo um artigo sobre o Dr. Benjamin Roanic... 490 00:54:22,830 --> 00:54:26,960 e ele conhecia Hallie Marie Holt. Queriasaber se... 491 00:54:27,167 --> 00:54:30,330 -Fora daqui, sanguessuga. -Senhor? Tenho boas pistas... 492 00:54:30,537 --> 00:54:34,371 Pouco me importa. A Sra. Holt est� sob forte press�o... 493 00:54:34,575 --> 00:54:37,669 e cuida da sua campanha. Ou sai daqui espontaneamente... 494 00:54:37,878 --> 00:54:39,436 ...ou chamo... -Richard, quem �? 495 00:54:39,646 --> 00:54:41,238 Um rep�rter revirando o lixo. 496 00:54:41,648 --> 00:54:43,878 Sra. Holt, queria falar sobre sua filha. 497 00:54:44,084 --> 00:54:47,178 -Entre, Diana. -Por favor! Sou amigo de Roanic! 498 00:54:55,695 --> 00:54:58,220 Muito obrigado por me atender. 499 00:54:58,898 --> 00:55:00,297 Obrigada. 500 00:55:00,499 --> 00:55:04,595 Escute, a Sra. Holt passou por semanas dif�ceis... 501 00:55:04,804 --> 00:55:08,740 e sua vinda aqui n�o ajuda em nada. Ent�o, por favor... 502 00:55:08,941 --> 00:55:11,603 seja direto e diga o quer. 503 00:55:11,811 --> 00:55:14,871 Sim, senhor. Estou escrevendo um artigo... 504 00:55:15,381 --> 00:55:17,315 sobre o Dr. Benjamin Roanic. 505 00:55:17,516 --> 00:55:23,751 Bem, fiquei sabendo que o doutor e Hallie se conheceram... 506 00:55:23,956 --> 00:55:27,790 ...antes de ela ser assassinada. -N�o. N�o � verdade. 507 00:55:27,994 --> 00:55:33,296 Segundo minha fonte, se conheceram durante um programa chamado Fase 2. 508 00:55:35,034 --> 00:55:37,298 Fase 2? 509 00:55:37,503 --> 00:55:40,404 -Quem � sua fonte? -N�o posso revelar, senador. 510 00:55:41,540 --> 00:55:46,000 Mas minha fonte tamb�m me revelou que, antes de ser morta... 511 00:55:46,212 --> 00:55:49,375 Hallie talvez estivesse com AIDS. 512 00:55:51,851 --> 00:55:53,318 Voc� � louco? 513 00:55:53,519 --> 00:55:57,319 -Quem � sua fonte, filho? -N�o vim aborrec�-la, apenas... 514 00:55:57,523 --> 00:55:59,855 O qu�? Veio tentar um golpe baixo... 515 00:56:00,059 --> 00:56:04,223 para limpar a barra do seu amigo, n�o importa quem prejudique? 516 00:56:05,665 --> 00:56:10,159 Voc�s s�o todos iguais. Saia daqui. Antes que eu o expulse. 517 00:56:40,900 --> 00:56:42,458 N�o, n�o � essa a quest�o. 518 00:56:42,668 --> 00:56:45,637 -Certo. Qual �? -O tal Nathan... 519 00:56:46,339 --> 00:56:49,206 me disse que Hallie tinha AIDS. 520 00:56:57,249 --> 00:56:58,375 Norm? 521 00:56:58,951 --> 00:57:00,646 Essa quest�o � importante. 522 00:57:00,853 --> 00:57:04,152 Algo me diz que as p�lulas causaram toda essa confus�o. 523 00:57:04,357 --> 00:57:08,418 Falando em confus�o, n�o tinha um jantar com sua mulher? 524 00:57:08,928 --> 00:57:10,725 Meu Deus! 525 00:57:10,930 --> 00:57:13,160 Carla me matar�. Obrigado,Norm! 526 00:57:13,532 --> 00:57:14,760 Te peguei! 527 00:57:31,984 --> 00:57:34,009 Sim, sim... 528 00:57:48,501 --> 00:57:50,526 Meu Deus! 529 00:57:59,111 --> 00:58:02,171 DUAS POR DIA TRATAMENTO PARA HIV 530 00:58:04,216 --> 00:58:05,945 Hallie! 531 00:58:12,091 --> 00:58:14,889 Vamos, atenda, Carla! 532 00:58:16,862 --> 00:58:18,523 � melhor ser voc�, Simon Tate. 533 00:58:22,067 --> 00:58:23,056 Al�? 534 00:58:31,076 --> 00:58:32,407 "ALUNO MORRE. CARRO AFUNDA NO GELO" 535 00:58:32,611 --> 00:58:35,102 "HALLIE HOLT BRUTALMENTE ASSASSINADA" 536 00:58:35,581 --> 00:58:38,072 "STROYKER PIERSON GASTA MILH�ES COM AIDS" 537 00:58:43,055 --> 00:58:43,817 ASSASSINADA 538 00:58:44,824 --> 00:58:46,985 Filhos da m�e! 539 00:59:12,818 --> 00:59:14,217 Cara, voc� � meu! 540 01:00:30,596 --> 01:00:33,156 Xeque-mate, Sr. Tate. 541 01:01:45,371 --> 01:01:47,464 O que est�o fazendo? 542 01:01:54,213 --> 01:01:56,044 O que est�o fazendo? 543 01:02:04,923 --> 01:02:06,584 N�o. 544 01:02:09,061 --> 01:02:10,688 Scotty! 545 01:03:29,141 --> 01:03:31,405 Querida, sinto muito. 546 01:03:35,514 --> 01:03:38,574 Sua fam�lia � linda, Sr. Tate. 547 01:03:39,585 --> 01:03:41,849 O que est� acontecendo aqui? 548 01:03:42,154 --> 01:03:43,781 Venha. 549 01:03:44,189 --> 01:03:45,656 Pegue-o. 550 01:03:53,198 --> 01:03:55,462 Por que sempre no joelho? 551 01:03:55,667 --> 01:03:56,656 Leve-o. 552 01:03:56,869 --> 01:03:59,497 Vamos, levante! 553 01:04:01,974 --> 01:04:06,138 H� poucos detalhes. S� sabemos que Simon Tate foi preso... 554 01:04:06,345 --> 01:04:10,304 em sua casa hoje, por ser suspeito do assassinato... 555 01:04:10,516 --> 01:04:13,974 do editor s�nior da UNI, Norman Pringle. 556 01:04:14,186 --> 01:04:16,916 Segundo fontes, Tate teve uma discuss�o com Pringle... 557 01:04:17,122 --> 01:04:20,353 N�o fui eu. Eu n�o fiz isso. 558 01:04:22,060 --> 01:04:24,051 Ao revistarem a casa dele... 559 01:04:24,263 --> 01:04:27,494 foram encontrados dois gal�es de Megaendroy... 560 01:04:27,699 --> 01:04:31,396 um anabolizante popular entre atletas da Europa Oriental. 561 01:04:31,603 --> 01:04:34,367 Emoutro lugardo campus, o corpo de Chuck Lloyd Gill... 562 01:04:34,573 --> 01:04:38,270 foi encontrado no meio do fogo que consumia o pr�dio de Qu�mica. 563 01:04:38,577 --> 01:04:41,171 Autoridades dizem que o fogo come�ou quando Gill... 564 01:04:41,380 --> 01:04:45,146 Eles armaram tudo isso! Est�o matando pessoas! 565 01:04:45,350 --> 01:04:46,874 Verdade? 566 01:04:47,753 --> 01:04:50,244 Divertiu-se ontem � noite? 567 01:04:50,455 --> 01:04:54,152 Sua divers�o est� chegando ao fim. Para sempre. 568 01:04:54,526 --> 01:04:58,087 Autoridades vir�o buscar o Sr. Tate para lev�-lo para o norte. 569 01:04:58,297 --> 01:05:01,198 -N�o tire os olhos dele. -Sim, senhor. 570 01:05:03,202 --> 01:05:06,831 Ontem � noite,um homem de 4O anos n�o-identificado... 571 01:05:19,251 --> 01:05:21,242 Isso a� pode matar. 572 01:05:21,453 --> 01:05:23,944 Mesmo assim, eu adoro. 573 01:05:26,358 --> 01:05:30,692 -Como vai seu novo h�spede? -Esperneando e gritando... 574 01:05:30,896 --> 01:05:33,126 como uma mulher. 575 01:05:38,103 --> 01:05:39,593 O que � isso? 576 01:05:39,805 --> 01:05:42,569 O editor me deu, no seu �ltimo suspiro. 577 01:05:42,774 --> 01:05:44,742 "Don's, Iscas e Cerveja." 578 01:05:44,943 --> 01:05:46,467 Vire. 579 01:05:49,314 --> 01:05:51,248 Nathan, Fase 2. 580 01:05:51,717 --> 01:05:53,708 Infelizmente, falta uma p�lula. 581 01:05:54,453 --> 01:05:56,785 Sei que saber� resolver isso. 582 01:06:03,228 --> 01:06:04,627 Uma a menos. 583 01:06:07,633 --> 01:06:12,502 Uma vez prometi a mim mesma: se visse meu marido na cadeia... 584 01:06:12,704 --> 01:06:17,004 ...ele deixaria de ser meu marido. -� dif�cil explicar... 585 01:06:17,209 --> 01:06:19,769 mas v� para a casa dos seus pais. N�o � seguro aqui. 586 01:06:20,178 --> 01:06:22,976 Porque meu marido � suspeito de assassinato! 587 01:06:23,181 --> 01:06:25,411 Eu n�o matei Norm! 588 01:06:26,518 --> 01:06:28,645 Est� bem? 589 01:06:28,854 --> 01:06:30,685 Esse pessoal me armou uma cilada. 590 01:06:30,889 --> 01:06:34,325 Podem entrar em casa. N�o � seguro! 591 01:06:36,028 --> 01:06:39,589 Por favor, confie em mim mais umavez. 592 01:06:42,401 --> 01:06:43,698 Est� bem. 593 01:06:45,704 --> 01:06:48,935 Acho que perderemos nosso jantar de novo. 594 01:07:02,721 --> 01:07:06,555 Ol�! Bem-vindos ao Don's lscas e Cerveja. 595 01:07:07,859 --> 01:07:10,293 Como posso ajudar voc�s? 596 01:07:20,339 --> 01:07:22,534 Voc� tem visita. 597 01:07:33,485 --> 01:07:36,386 Pode nos deixar a s�s? 598 01:07:47,632 --> 01:07:51,659 Preciso saber quem lhe disse que Hallie era amiga de Roanic. 599 01:07:55,240 --> 01:07:57,504 N�o posso contar. 600 01:07:58,043 --> 01:08:00,773 N�o enquanto estiver aqui. 601 01:08:00,979 --> 01:08:04,745 A pessoa estava certa. Eles eram... 602 01:08:05,417 --> 01:08:07,442 amigos. 603 01:08:09,054 --> 01:08:13,582 Acredite em mim quando digo que Ben n�o matou Hallie! 604 01:08:13,792 --> 01:08:16,283 E eu n�o matei Norm! 605 01:08:17,929 --> 01:08:20,193 Posso lev�-la at� minha fonte. 606 01:08:20,399 --> 01:08:22,333 Quem �? 607 01:08:23,168 --> 01:08:27,434 -Eu a levo. Prometo. -Vai me levar a qualquer lugar. 608 01:08:28,940 --> 01:08:31,670 Consigo sair daqui. 609 01:08:31,877 --> 01:08:36,041 S� preciso saber que haver� algu�m l� fora para me ajudar. 610 01:08:37,349 --> 01:08:42,412 Eu n�o tenho nada a perder. Serei transferido amanh� cedo. 611 01:08:42,621 --> 01:08:45,749 E algo me diz... que n�o chegarei ao meu destino. 612 01:08:49,261 --> 01:08:52,924 Simon, n�o sei como sair� daqui, mas estarei esperando. 613 01:08:53,698 --> 01:08:55,393 Na �rea atr�s do campus... 614 01:08:55,600 --> 01:08:57,727 uma hora, num carro preto. 615 01:09:13,385 --> 01:09:14,875 Sem dor... 616 01:09:15,087 --> 01:09:17,419 n�o h� vit�ria. 617 01:09:27,766 --> 01:09:29,358 Droga! 618 01:09:31,403 --> 01:09:33,166 Por que est� chorando? 619 01:09:33,371 --> 01:09:37,273 -Meu joelho, cara! -Malditos atletas. Sempre capengas! 620 01:09:40,779 --> 01:09:41,768 Quieto! 621 01:09:41,980 --> 01:09:44,642 Sabe que quem toma ester�ide � muito nervoso! 622 01:09:49,287 --> 01:09:51,949 -Onde est� Tate? -Acabou de fugir. 623 01:09:52,157 --> 01:09:55,752 O qu�? Eu devia te matar por deix�-lo fugir. 624 01:09:58,697 --> 01:10:01,564 E eu? Solte-me daqui! 625 01:10:19,151 --> 01:10:21,551 -Achei que n�o conseguiria. -Foi moleza! 626 01:10:46,144 --> 01:10:49,602 -N�o acredito no que estou fazendo. -Confie em mim. 627 01:11:00,892 --> 01:11:03,224 Nathan? Meu Deus! 628 01:11:04,462 --> 01:11:06,555 O que houve? Onde est�o seus homens? 629 01:11:06,765 --> 01:11:09,165 O anjo da morte os levou. 630 01:11:09,968 --> 01:11:15,099 Bela armadilha, n�o? Vai me explodir assim que me levantar. 631 01:11:16,308 --> 01:11:20,210 Diana Holt. M�e de Hallie! 632 01:11:20,979 --> 01:11:23,812 Sabe que sua filhinha estava com AIDS? 633 01:11:25,850 --> 01:11:28,648 -Vamos chamar socorro. -N�o adianta. 634 01:11:29,387 --> 01:11:31,014 Ali... 635 01:11:31,890 --> 01:11:34,324 ...tem hora para explodir. -Deus! 636 01:11:34,526 --> 01:11:37,893 Simon, pare! Deixe isso! 637 01:11:39,564 --> 01:11:41,828 Roanic n�o matou Hallie. 638 01:11:42,033 --> 01:11:45,560 Ele gostava dela. Ele a achava o m�ximo. 639 01:11:46,137 --> 01:11:48,662 Era a preferida dele de n�s cinco. 640 01:11:48,873 --> 01:11:50,170 Cinco? 641 01:11:50,375 --> 01:11:54,038 Sim. Jordan. Morto num acidente de esqui. 642 01:11:54,246 --> 01:11:56,544 Samantha. Overdose. 643 01:11:56,748 --> 01:11:59,148 James. Acidente de carro. 644 01:11:59,351 --> 01:12:02,115 Hallie morta por um tocaia. E eu aqui. 645 01:12:02,320 --> 01:12:05,483 Morto na explos�o de um aquecedor defeituoso. 646 01:12:05,690 --> 01:12:10,093 -Nathan, por qu�? -Roanic era o m�dico... 647 01:12:10,962 --> 01:12:14,329 que supervisionava os supostos tratamentos experimentais. 648 01:12:14,532 --> 01:12:16,864 Eles chamavam de Fase 2. 649 01:12:17,969 --> 01:12:21,132 Por que mataram as pessoas em teste? O rem�dio n�o funcionou? 650 01:12:21,339 --> 01:12:24,467 Funcionou. O problema � que funcionou bem demais. 651 01:12:24,743 --> 01:12:27,803 -Como assim? -Pela aut�psia Hallie tinha AIDS? 652 01:12:28,413 --> 01:12:30,711 -N�o. -Sabe por qu�? 653 01:12:31,316 --> 01:12:35,616 Porque ela tinha sarado! A minha aut�psia ser� igual. 654 01:12:35,820 --> 01:12:37,685 Por isso eles nos mataram! 655 01:12:38,123 --> 01:12:41,559 Os bonzinhos da Farmac�utica Stroyker Pierson... 656 01:12:41,826 --> 01:12:44,920 -Acha que arranjaram o dinheiro onde? -Com rem�dios para tratar aAIDS. 657 01:12:45,130 --> 01:12:47,223 Para tratar a AIDS. 658 01:12:47,632 --> 01:12:51,796 N�o curar. P�lulas que voc� n�o pode parar de tomar... 659 01:12:52,003 --> 01:12:56,838 �s vezes 2, 3, ao mesmo tempo. US$ 2OO um frasco com 5O. 660 01:12:57,342 --> 01:13:00,140 Eles enriqueceram tratando os sintomas. 661 01:13:00,345 --> 01:13:02,438 Acha que lan�ariam a droga... 662 01:13:02,647 --> 01:13:05,309 que cura a AIDS com menos de 1O p�lulas? 663 01:13:05,750 --> 01:13:09,880 O neg�cio deles � Bandaid, Diana! N�o � a cura. 664 01:13:11,456 --> 01:13:15,688 Roanic disse que as fichas est�o todas no pr�dio da Stroyker. 665 01:13:17,529 --> 01:13:20,362 -Vamos buscar ajuda! -N�o vamos deix�-lo aqui! 666 01:13:20,565 --> 01:13:22,863 -Vamos dar o fora! -Tate! 667 01:13:23,068 --> 01:13:24,763 -O qu�? -Neste andar. 668 01:13:24,969 --> 01:13:26,698 -O qu�? -S� tem os da Fase 2. 669 01:13:26,905 --> 01:13:29,772 Roanic disse que havia 4 fases. Saiam, por favor! 670 01:13:29,974 --> 01:13:31,066 N�o, Nathan! 671 01:13:31,276 --> 01:13:33,574 Temos que ir! Corra! 672 01:13:51,496 --> 01:13:53,691 Vamos sair daqui. 673 01:14:03,942 --> 01:14:06,376 Voc� est� bem? 674 01:14:07,679 --> 01:14:10,307 Ele era t�o jovem. 675 01:14:14,986 --> 01:14:18,217 Quantos inocentes mais ter�o que morrer? 676 01:14:24,295 --> 01:14:25,819 Voc� tem filhos? 677 01:14:26,431 --> 01:14:27,955 Tenho. 678 01:14:31,169 --> 01:14:32,898 Kaitlyn. 679 01:14:33,104 --> 01:14:36,767 Tr�s anos. 18 quilos de pura encrenca. 680 01:14:38,910 --> 01:14:40,605 Ela � linda! 681 01:14:43,615 --> 01:14:47,949 Fora a minha mulher, ela � a melhor coisa na minha vida. 682 01:14:48,520 --> 01:14:50,988 Voc� � um bom pai? 683 01:14:52,524 --> 01:14:55,425 Sim, acho que sou. 684 01:14:56,294 --> 01:14:58,922 Sempre diga como voc� se orgulha dela. 685 01:14:59,264 --> 01:15:01,892 Mesmo se estiver bravo. 686 01:15:03,701 --> 01:15:06,636 -� mais importante do que imagina. -Aumente! 687 01:15:06,838 --> 01:15:09,671 Est� bem. Prometo. 688 01:15:09,874 --> 01:15:13,537 Not�cia urgente: a pol�cia expediu mandado de pris�o... 689 01:15:13,745 --> 01:15:17,875 contra o aluno Simon Tate. Ele fugiu da cadeia municipal... 690 01:15:18,082 --> 01:15:22,143 enquanto aguardava transfer�ncia para o norte do Estado. 691 01:15:22,353 --> 01:15:26,517 A pol�cia diz que ele deve estar armado e � perigoso. 692 01:15:26,724 --> 01:15:31,218 -Vamos embora. -Se algu�mo vir,avise apol�cia. 693 01:15:31,429 --> 01:15:34,227 Agorao boletim meteorol�gico, com Elizabeth. 694 01:15:40,638 --> 01:15:42,469 Senhora? 695 01:15:42,674 --> 01:15:46,804 V�o sair? Est� imposs�vel achar uma vaga! 696 01:15:47,011 --> 01:15:48,911 Sim, j� vamos. 697 01:15:49,113 --> 01:15:51,581 Obrigado, dona. Belo carro! 698 01:15:56,654 --> 01:16:00,715 Acho que os pegamos. O carro foi visto indo para o norte... 699 01:16:00,925 --> 01:16:03,519 -Estou a caminho no helic�ptero. -Bom. 700 01:16:03,728 --> 01:16:06,697 Terei mais um trunfo contra ele, s� por precau��o. 701 01:16:06,898 --> 01:16:09,799 Chega de brincar com esse rapaz. 702 01:16:11,736 --> 01:16:12,998 Vamos. 703 01:16:13,204 --> 01:16:16,002 Senhora, posso lhe falar? 704 01:16:16,207 --> 01:16:20,109 Acreditamos que o produto achado em sua casa era da nossa firma... 705 01:16:20,378 --> 01:16:22,573 e foi plantado no seu por�o. 706 01:16:23,214 --> 01:16:26,877 Ent�o foi arma��o? De quem? 707 01:16:27,085 --> 01:16:30,577 Se permitir que eu e meu colega entremos, explicarei tudo. 708 01:16:33,925 --> 01:16:35,620 Est� bem. 709 01:18:20,565 --> 01:18:23,261 Tate, saia do carro! Acabou! 710 01:18:23,468 --> 01:18:25,333 Vamos, r�pido! 711 01:18:36,080 --> 01:18:37,672 Filho da m�e! 712 01:19:10,948 --> 01:19:13,280 Tem certeza de que quer fazer isso? 713 01:19:13,951 --> 01:19:16,852 N�o se preocupe comigo. Estou bem. 714 01:19:17,055 --> 01:19:19,683 Trate de entrar no laborat�rio. 715 01:19:21,192 --> 01:19:23,956 E leve isso. 716 01:19:24,395 --> 01:19:26,989 Ligue-me assim que estiver em seguran�a. 717 01:19:27,198 --> 01:19:28,688 Obrigado. 718 01:19:29,734 --> 01:19:33,397 Agrade�a-me quando tudo acabar. Boasorte. 719 01:19:51,923 --> 01:19:54,016 -Por favor, ajude-me! -Como? 720 01:19:54,225 --> 01:19:56,887 -Simon Tate tentou me matar! -Onde est� ele? 721 01:19:57,095 --> 01:19:59,563 Saiu correndo por aquela rua! 722 01:20:03,901 --> 01:20:07,132 Minha nossa! 723 01:20:07,939 --> 01:20:09,429 N�o se preocupe, senhora. 724 01:20:32,530 --> 01:20:34,896 APENAS ACESSO AUTORIZADO 725 01:20:45,209 --> 01:20:48,144 -Quer deitar-se l� dentro? -N�o! N�o, n�o... 726 01:20:48,346 --> 01:20:52,407 descanso aqui mesmo, � s� um momento. 727 01:20:52,784 --> 01:20:54,115 Fique comigo. 728 01:21:22,613 --> 01:21:24,205 Diana! 729 01:21:24,415 --> 01:21:25,848 Richard. 730 01:21:26,717 --> 01:21:28,776 -O que houve? -Estou t�o assustada. 731 01:21:29,187 --> 01:21:31,018 Vamos para casa. 732 01:21:48,406 --> 01:21:52,467 -Conhece Karl Dean, certo? -Sim. Ol�. 733 01:21:53,044 --> 01:21:54,636 Ol�, Diana. 734 01:21:54,912 --> 01:21:58,075 Ele quer lhe fazer perguntas sobre Simon Tate. 735 01:22:08,159 --> 01:22:10,320 Richard, o que est� havendo? 736 01:22:11,295 --> 01:22:16,289 Amigos n�o devem ter segredos entre si. 737 01:22:17,835 --> 01:22:21,032 Principalmente, quando est�o na pol�tica juntos. 738 01:22:31,549 --> 01:22:34,109 Tem que haver alguma coisa aqui! 739 01:22:38,723 --> 01:22:40,987 Tem uma aqui. 740 01:22:42,994 --> 01:22:45,155 Oi, cara! Como vai? 741 01:22:45,363 --> 01:22:48,230 N�o saberia alguma coisa sobre Fase 3, saberia? 742 01:22:49,100 --> 01:22:55,369 Sim, eu sei. Eu sou Fase 3. Elimina��o da cura. 743 01:22:56,274 --> 01:23:00,404 Elimina��o de problemas. E o senhor, Sr. Tate... 744 01:23:00,611 --> 01:23:03,978 tem sido nosso pior problema. 745 01:23:04,682 --> 01:23:08,140 N�o podemos ser amigos? Digo... 746 01:23:09,086 --> 01:23:11,646 n�o te fiz nada, certo? 747 01:23:13,190 --> 01:23:15,021 Sabe? Tem raz�o. 748 01:23:15,226 --> 01:23:17,456 N�o � todo dia que conhecemos algu�m. 749 01:23:28,673 --> 01:23:31,005 Agora est�sendo divertido! 750 01:23:50,328 --> 01:23:52,353 Essa foi por Scotty! 751 01:23:52,563 --> 01:23:54,690 Essa � por mim. 752 01:24:18,089 --> 01:24:20,182 A farra acabou. 753 01:24:23,894 --> 01:24:26,055 D�i, n�o d�i? 754 01:25:03,701 --> 01:25:06,363 -Diana? N�o vai acreditar! -Enganou-se! 755 01:25:06,737 --> 01:25:10,264 -Quem fala? -N�o importa. Ou�a quem fala agora. 756 01:25:10,474 --> 01:25:12,965 -Fale com seu pai. -Papai? 757 01:25:13,177 --> 01:25:15,372 Kaitlyn? 758 01:25:15,713 --> 01:25:17,374 N�o mais. 759 01:25:18,249 --> 01:25:23,619 -Quem fala? Por Deus, eu... -Vai arriscar essa cabecinha loira? 760 01:25:24,588 --> 01:25:29,616 Ent�o chega dessa valentia, e quem sabe poder� salvar a sua filha. 761 01:25:29,827 --> 01:25:31,522 -Bem? -Certo. 762 01:25:31,729 --> 01:25:33,356 Bom. 763 01:25:33,764 --> 01:25:35,891 Tem algo que nos pertence. 764 01:25:36,400 --> 01:25:39,733 -A p�lula. -A p�lula. Devolva-nos. 765 01:25:39,937 --> 01:25:42,804 � uma troca justa. Sua fam�lia pela p�lula. 766 01:25:43,407 --> 01:25:45,967 Tudo bem, mas preciso ir peg�-la. 767 01:25:47,645 --> 01:25:50,443 Campo de futebol da UNI. Uma hora. 768 01:25:50,648 --> 01:25:53,276 -Perfeito. E, Sr. Tate? -Sim? 769 01:25:53,484 --> 01:25:59,445 S� paraver se ficou tudo claro. Se tentar qualquer coisa... 770 01:25:59,657 --> 01:26:03,423 da pr�ximavez que pegar a sua filhinha... 771 01:26:03,627 --> 01:26:07,324 estar� segurando um caix�o de madeira. Entendeu? 772 01:26:10,768 --> 01:26:12,360 Bom. 773 01:27:48,265 --> 01:27:49,926 Simon Tate? 774 01:27:50,134 --> 01:27:51,567 Em carne e osso. 775 01:27:51,769 --> 01:27:54,738 O que houve, novato? Machucou-se? 776 01:27:54,939 --> 01:27:59,535 Les�es do futebol. Mas nada que me impe�a de faz�-lo usar isso. 777 01:27:59,743 --> 01:28:02,906 -Vai parecer um picol�. -Chega! 778 01:28:04,615 --> 01:28:06,446 Voc�s brincam depois. 779 01:28:08,419 --> 01:28:12,014 Agora traga a p�lula at� aqui, da� todos iremos embora. 780 01:28:12,356 --> 01:28:18,056 -Minha fam�lia primeiro. -N�o. Traga a p�lula aqui. 781 01:28:18,762 --> 01:28:22,960 N�o. Quero falar com quem manda. 782 01:28:23,167 --> 01:28:26,933 -Est� falando com quem manda. -Sei. 783 01:28:27,137 --> 01:28:30,072 Ningu�m seria burro de encarreg�-lo de nada. 784 01:28:30,274 --> 01:28:32,299 Muito bem... 785 01:28:34,979 --> 01:28:37,573 D�-me a p�lula, ou morrer�. 786 01:28:37,781 --> 01:28:40,773 Me matando, nunca ter� sua preciosa p�lula. 787 01:28:40,985 --> 01:28:43,783 -� o que veremos. -Chega! 788 01:28:45,723 --> 01:28:49,215 -As ofensas s�o desnecess�rias. -Senador! Est� por tr�s disso? 789 01:28:49,426 --> 01:28:50,893 Sr. Tate. 790 01:28:51,395 --> 01:28:54,990 Prefiro que diga que estou "� frente" disso. 791 01:28:57,301 --> 01:29:02,329 -Oi, amorzinho. Como vai? -Bem. Poder� t�-las de volta... 792 01:29:02,539 --> 01:29:06,236 ...me dando as p�lulas. -J� descobri qual � a Fase 3. 793 01:29:06,443 --> 01:29:12,006 Elimina��o da poss�vel cura que talvez tenha descoberto na Fase 2. 794 01:29:12,216 --> 01:29:13,843 Nossa! 795 01:29:14,051 --> 01:29:18,283 Est� conseguindo quebrar r�pido a imagem do bobo inocente. 796 01:29:19,823 --> 01:29:22,451 S� quero saber qual � a Fase 4. 797 01:29:22,660 --> 01:29:25,857 Sou ocupado. N�o tenho tempo para isso. 798 01:29:26,063 --> 01:29:30,523 Por que n�o? V�o me matar mesmo! Fui destinado � Fase 3. 799 01:29:31,869 --> 01:29:34,770 Muito bem. Fase 4. 800 01:29:36,573 --> 01:29:39,303 A Fase 4 � o status quo. 801 01:29:40,077 --> 01:29:44,377 O mundo pensa que a Stroyker trabalha para achar a cura... 802 01:29:45,149 --> 01:29:48,346 e continuamos ganhando milh�es com os tratamentos. 803 01:29:48,552 --> 01:29:52,784 Voltamos � Fase 1 lan�ando novos rem�dios. Todos ficam felizes. 804 01:29:54,024 --> 01:29:58,927 Fase 4 � o estado mental em que todos vivemos nesse mundo. 805 01:29:59,129 --> 01:30:01,597 Compramos tudo que nos anunciam... 806 01:30:01,799 --> 01:30:05,530 e acreditamos piamente no que a m�dia nos diz. 807 01:30:05,736 --> 01:30:08,398 O que est� ganhando com isso, senador? 808 01:30:10,107 --> 01:30:15,135 Meu filho... n�o � barato manter um cargo como o meu. 809 01:30:16,080 --> 01:30:19,208 � preciso ter dinheiro e apoio para ter sucesso. 810 01:30:19,416 --> 01:30:24,285 E, como principal acionista da Stroyker... 811 01:30:25,723 --> 01:30:29,215 n�o pretendo envelhecer comendo ra��o para gato. 812 01:30:29,860 --> 01:30:34,263 Portanto, d�-me a p�lula, e retornaremos ao "status quo". 813 01:30:35,432 --> 01:30:37,593 E a humanidade? 814 01:30:38,035 --> 01:30:39,730 Que se dane a humanidade. 815 01:30:39,937 --> 01:30:42,030 D�-me a p�lula, antes que eu mate sua fam�lia. 816 01:30:46,643 --> 01:30:50,704 -Minha fam�lia primeiro. -Pegue a garota. 817 01:30:50,914 --> 01:30:52,575 Pelo amor de Deus, n�o! 818 01:30:52,783 --> 01:30:54,614 Afaste-se. 819 01:30:56,286 --> 01:30:59,346 Muito bem, espertinho. D�-me a p�lula... 820 01:30:59,556 --> 01:31:04,357 ...ou furo a cabe�a da sua filha. -Tudo bem! N�o a machuque, ouviu? 821 01:31:20,010 --> 01:31:22,410 O que � isso? 822 01:31:24,515 --> 01:31:26,278 O que est� fazendo? 823 01:31:34,425 --> 01:31:36,052 Droga! 824 01:31:36,260 --> 01:31:38,490 Entre no carro! 825 01:31:40,631 --> 01:31:42,462 Fora daqui! 826 01:32:16,767 --> 01:32:18,325 Papai! 827 01:32:21,104 --> 01:32:23,072 Kaitlyn! 828 01:32:27,478 --> 01:32:29,446 N�o! 829 01:32:51,635 --> 01:32:54,103 -Voc�s est�o bem? -Sim, estamos. 830 01:32:58,775 --> 01:33:01,710 -Simon... -Est� tudo bem. 831 01:33:02,279 --> 01:33:05,544 -Como me sa�? -Muito bem, Diana. 832 01:33:05,749 --> 01:33:07,876 Visite o t�mulo de Hallie por mim. 833 01:33:08,285 --> 01:33:11,448 N�o, voc� visitar�. Querida, chame uma ambul�ncia. 834 01:33:36,713 --> 01:33:40,877 HALLIE MARIE HOLT AMADA FILHA 835 01:33:43,554 --> 01:33:47,854 Eu s� queria lhe agradecer de novo. 836 01:33:49,693 --> 01:33:53,789 N�o precisa me agradecer. Voc� teria feito a mesma coisa. 837 01:33:55,299 --> 01:33:57,290 Talvez. 838 01:34:02,105 --> 01:34:04,266 S� preciso de um tempo... 839 01:34:04,474 --> 01:34:06,965 para dizer � Hallie como me orgulho dela. 840 01:34:07,377 --> 01:34:10,107 Claro. Fa�a isso mesmo. 841 01:34:10,414 --> 01:34:12,439 Farei. 842 01:34:15,419 --> 01:34:18,582 Apesar de que ela j� deve saber disso. 843 01:34:19,089 --> 01:34:20,522 �... 844 01:34:23,694 --> 01:34:26,629 mas quero dizer assim mesmo. 845 01:34:29,166 --> 01:34:31,157 Obrigado de novo. 846 01:40:07,938 --> 01:40:10,930 LEGENDAS VIDEOLAR // RIPPED AND ENCODED BY ZYRYZ \\ 63268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.