Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,839 --> 00:01:09,965
Deus!
2
00:01:15,312 --> 00:01:19,214
UNIVERSIDADE
NOVA INGLATERRA - 130 KM
3
00:01:40,904 --> 00:01:42,735
Me deixa em paz!
4
00:01:44,474 --> 00:01:45,532
Droga!
5
00:01:48,178 --> 00:01:49,509
Jesus!
6
00:02:49,539 --> 00:02:51,234
Droga!
7
00:03:09,826 --> 00:03:11,384
O que voc� quer?
8
00:03:12,863 --> 00:03:13,887
Vamos!
9
00:03:34,451 --> 00:03:35,611
Essa n�o!
10
00:03:38,388 --> 00:03:40,015
Deixe-me em paz!
11
00:03:58,008 --> 00:03:59,032
Droga!
12
00:04:55,632 --> 00:04:58,658
Rapaz! Sabe nadar?
13
00:04:58,869 --> 00:05:00,632
-O qu�?
-Perguntei...
14
00:05:00,971 --> 00:05:03,030
se sabe nadar!
15
00:05:41,545 --> 00:05:45,379
"QUARTA FASE -
A HUMANIDADE REF�M DO MEDO"
16
00:05:58,595 --> 00:06:01,894
UNIVERSIDADE
NOVA INGLATERRA
17
00:07:07,364 --> 00:07:11,460
Completou!
Como se sente?
18
00:07:11,668 --> 00:07:14,603
Superbem.
Maravilha, doutor.
19
00:07:14,804 --> 00:07:18,797
Acho dif�cil de acreditar.
E sabe que odeio esse "doutor".
20
00:07:19,676 --> 00:07:22,474
Desculpe. Mas acho dif�cil
cham�-lo de Ben...
21
00:07:22,912 --> 00:07:25,972
com todos os doutorados
que voc� tem.
22
00:07:26,783 --> 00:07:29,684
Por que treina tanto?
Quer entrar para o circo?
23
00:07:29,886 --> 00:07:34,118
Ora, Ben. Quero deixar
meu corpo todo em forma.
24
00:07:34,324 --> 00:07:36,189
-N�o o joelho apenas.
-Beleza!
25
00:07:36,393 --> 00:07:39,487
Ent�o poder� quebrar todo o corpo
de uma vez, jogando futebol.
26
00:07:43,933 --> 00:07:47,664
N�o � mais aquele rapazote que
perseguia as l�deres de torcida.
27
00:07:47,871 --> 00:07:50,999
Tem 30 anos! Seus advers�rios
t�m 10 anos a menos.
28
00:07:51,207 --> 00:07:54,904
Cuidado com esses "30".
E, se bem me lembro...
29
00:07:55,111 --> 00:07:57,238
voc� perseguia as garotas
junto comigo.
30
00:07:57,447 --> 00:08:00,075
Mas, pelo menos,
eu larguei o futebol.
31
00:08:00,283 --> 00:08:01,978
Porque jogava mal.
32
00:08:02,185 --> 00:08:05,848
N�o seria hora de repensar sua
carreira? Pensar em Jornalismo?
33
00:08:06,056 --> 00:08:09,457
Olha, sei que quer se classificar e
que esse ano � sua �ltima chance.
34
00:08:09,859 --> 00:08:12,327
Mas fique longe
dos anabolizantes.
35
00:08:12,529 --> 00:08:15,521
Lembre do problema que tive para
reintegr�-lo depois do incidente.
36
00:08:15,732 --> 00:08:20,465
Ben, me d� um certo cr�dito.
Agrade�o muito o que voc� fez.
37
00:08:20,804 --> 00:08:25,264
-Que horas s�o?
-18:14. Por qu�?
38
00:08:25,575 --> 00:08:29,375
"18:14". Voc� � t�o detalhista.
D� a bola.
39
00:08:30,914 --> 00:08:34,611
-Vou te fazer um passe.
-N�o. Provar� como estamos velhos.
40
00:08:34,818 --> 00:08:37,116
Eu n�o! Se n�o consegue...
41
00:08:37,320 --> 00:08:39,049
Est� bem.
42
00:08:39,456 --> 00:08:41,583
Parece uma menina correndo...
43
00:08:51,668 --> 00:08:53,260
Filho da...
44
00:08:55,004 --> 00:08:56,471
O qu�?
45
00:08:57,941 --> 00:09:02,344
Tudo aqui tem hora marcada.
18:15 os irrigadores ligam!
46
00:09:02,746 --> 00:09:04,976
Algo que os veteranos
aqui j� sabem!
47
00:09:10,086 --> 00:09:13,249
IND�STRIA FARMAC�UTICA
STROYKER PIERSON
48
00:09:33,209 --> 00:09:35,302
"ALUNO COM DISTIN��O
EM ACIDENTE FATAL"
49
00:09:36,346 --> 00:09:38,644
Doutor, mais uma noite
trabalhando?
50
00:09:38,848 --> 00:09:40,839
Preciso verificar umas coisas.
51
00:09:41,117 --> 00:09:44,143
Viu esse universit�rio que morreu
nas montanhas outro dia?
52
00:09:44,354 --> 00:09:47,517
Dizem que estava b�bado.
Jogou o carro num lago.
53
00:09:47,724 --> 00:09:50,522
N�o soube. Que pena.
54
00:09:50,727 --> 00:09:55,027
Essa molecada...
Bem, n�o trabalhe demais.
55
00:10:25,829 --> 00:10:27,990
APENAS ACESSO AUTORIZADO
56
00:10:45,148 --> 00:10:46,581
ALERTA
ACESSO N�O-AUTORIZADO
57
00:10:51,721 --> 00:10:55,122
Aqui � a seguran�a da recep��o.
Temos um problema.
58
00:11:14,477 --> 00:11:15,637
Aqui.
59
00:11:16,145 --> 00:11:18,909
CONFIDENCIAL
60
00:13:12,428 --> 00:13:13,417
Sou eu.
61
00:13:13,630 --> 00:13:15,655
O bom doutor
mostrou as cartas.
62
00:13:15,865 --> 00:13:18,595
Deixou cair umas fichas
interessantes na fuga.
63
00:13:18,801 --> 00:13:22,669
Bom. Vamos prosseguir
com o plano.
64
00:13:23,139 --> 00:13:27,075
Elimine-o. Vamos matar dois
coelhos com uma cajadada.
65
00:13:27,276 --> 00:13:29,210
J� estamos em a��o.
66
00:13:33,816 --> 00:13:36,683
-Vejamos se desta vez sai certo.
-Sem problema.
67
00:13:37,253 --> 00:13:38,777
Certo.
68
00:13:39,389 --> 00:13:41,983
Quanto tempo at� que
a pol�cia chegue?
69
00:13:42,892 --> 00:13:45,725
-Doze minutos.
-Doze, certo.
70
00:13:45,928 --> 00:13:49,159
Scotty, se falhar destavez,
eu mesmo mato voc�.
71
00:13:49,365 --> 00:13:52,232
Entendi, mano. Deixa comigo.
N�o esquenta.
72
00:14:07,316 --> 00:14:08,305
Al�.
73
00:14:08,518 --> 00:14:09,507
-Hallie?
-Sim?
74
00:14:09,719 --> 00:14:12,085
-� o Dr. Roanic.
-Como vai?
75
00:14:12,288 --> 00:14:15,746
-Ocupado. Olhe, preciso v�-la.
-Certo. Irei � cl�nica amanh�.
76
00:14:15,958 --> 00:14:17,721
N�o. Agora, Hallie!
77
00:14:17,927 --> 00:14:21,590
-O que houve?
-Confie em mim. Estou indo.
78
00:14:23,166 --> 00:14:25,259
O que foi isso?
79
00:14:25,468 --> 00:14:28,995
-A porta. Tenho um encontro.
-N�o atenda. S�rio!
80
00:14:29,205 --> 00:14:31,867
Doutor, tomou caf� demais.
J� vou!
81
00:14:32,075 --> 00:14:33,099
N�o atenda!
82
00:14:35,244 --> 00:14:37,075
Hallie?
83
00:14:37,647 --> 00:14:39,239
Linhas desligadas.
84
00:14:41,751 --> 00:14:44,242
-Posso ajud�-los?
-Tomara que sim.
85
00:15:45,615 --> 00:15:47,981
Batman e Robin?
Aqui � o Comiss�rio Gordon.
86
00:15:48,351 --> 00:15:51,809
O Curinga est� a caminho.
Repito:Curinga a caminho.
87
00:15:52,021 --> 00:15:54,683
"Comiss�rio Gordon"?
Onde arranjaram esse palha�o?
88
00:15:54,891 --> 00:15:58,019
� o irm�ozinho do patr�o.
Pega leve!
89
00:16:00,029 --> 00:16:03,487
Emerg�ncia? Moro no
dormit�rio da universidade.
90
00:16:03,699 --> 00:16:08,568
N�o quero encrenca, mas tem
um cara espancando uma garota.
91
00:16:29,358 --> 00:16:30,655
Hallie?
92
00:16:30,860 --> 00:16:32,760
� o Dr. Roanic.
93
00:16:35,531 --> 00:16:37,226
Hallie?
94
00:16:39,135 --> 00:16:40,864
Hallie...
95
00:16:49,946 --> 00:16:51,937
Meu Deus!
96
00:16:57,987 --> 00:16:59,978
DR. B. ROANIC - PESQUISA
E DESENVOLVIMENTO
97
00:17:10,967 --> 00:17:13,265
Cara, o que est� fazendo?
98
00:17:14,971 --> 00:17:16,666
N�o!
99
00:17:18,608 --> 00:17:19,802
Oi, doutor.
100
00:17:32,521 --> 00:17:35,046
Ele correu para cima!
101
00:18:11,327 --> 00:18:13,352
V� pela esquerda.
Vou pela direita.
102
00:18:41,590 --> 00:18:43,683
Rapazes, onde est� o suspeito?
103
00:18:43,893 --> 00:18:45,918
N�s n�o o achamos.
104
00:18:46,829 --> 00:18:49,457
Estou confuso.
Seguiram-no at� aqui?
105
00:18:49,665 --> 00:18:50,791
Sim, senhor.
106
00:18:51,000 --> 00:18:54,834
-Ele criou asas e saiu voando?
-N�o, senhor.
107
00:18:55,538 --> 00:18:57,563
Ent�o, localizem-no!
108
00:18:57,773 --> 00:18:59,866
Sim, senhor.
109
00:19:09,185 --> 00:19:11,380
Eu te pego, Dr. Roanic.
110
00:19:11,587 --> 00:19:15,045
N�o pode fugir
nem pode se esconder.
111
00:19:15,691 --> 00:19:17,784
Eu te pego.
112
00:19:33,542 --> 00:19:35,237
Sra. Holt!
113
00:19:35,444 --> 00:19:38,106
Ela n�o far� coment�rios!
114
00:19:38,314 --> 00:19:41,477
O assassinato da sua filha, Hallie,
afetar� sua corrida ao Senado?
115
00:19:41,684 --> 00:19:45,279
De modo algum isso afetar�
a candidatura dela.
116
00:19:45,488 --> 00:19:48,855
Tamb�m lhes asseguro,
como senador do Estado...
117
00:19:49,058 --> 00:19:53,427
que faremos tudo para encontrar
Benjamin Roanic e julg�-lo.
118
00:19:53,629 --> 00:19:55,290
-Obrigado.
-Senhora?
119
00:19:55,498 --> 00:19:58,092
Como se sente sabendo que
o assassino est� foragido...
120
00:19:58,300 --> 00:20:00,427
e que a pol�cia n�o tem pistas?
121
00:20:02,471 --> 00:20:05,201
Como acha que me sinto?
122
00:20:05,408 --> 00:20:09,242
Saber que Roanic est� foragido
afeta minha �tica de tudo.
123
00:20:09,445 --> 00:20:11,413
Como candidata ao Senado...
124
00:20:12,314 --> 00:20:14,475
e como m�e...
125
00:20:14,683 --> 00:20:19,052
creio que todos que perderam
pessoas amadas entendem isso.
126
00:20:19,255 --> 00:20:22,224
Agora, por favor.
Deixe-nos em paz.
127
00:20:24,193 --> 00:20:26,593
Sem mais coment�rios.
Obrigado.
128
00:20:29,565 --> 00:20:31,999
Hoje haver� uma cerim�nia
para Hallie Marie Holt...
129
00:20:32,201 --> 00:20:35,898
�s cinco da tarde,
na Universidade Nova lnglaterra.
130
00:20:36,105 --> 00:20:37,834
Muitos alunos
dever�o comparecer...
131
00:20:38,040 --> 00:20:41,134
e haver� um grande
aparato de seguran�a.
132
00:20:41,343 --> 00:20:44,744
� a quarta morte na universidade
nos �ltimos quatro meses.
133
00:20:44,947 --> 00:20:47,381
A pol�cia nega qualquer
rela��o entre esses crimes...
134
00:20:47,583 --> 00:20:50,177
j� que Roanic n�o tinha
liga��o com as outras v�timas.
135
00:20:50,386 --> 00:20:52,650
O detetive Steven Burnham,
l�der da investiga��o...
136
00:20:52,855 --> 00:20:56,484
diz que esfor�os est�o sendo
feitos para prender Roanic.
137
00:20:57,493 --> 00:21:01,953
N�o acredito que ele n�o ligou!
Queria poder fazer algo!
138
00:21:02,164 --> 00:21:05,224
Querido, sabemos que foi tudo
um engano e que ser� resolvido!
139
00:21:05,434 --> 00:21:09,370
Olha, estou atrasada. Vamos falar
disso depois? Est� bem.
140
00:21:10,339 --> 00:21:13,240
O que falei sobre tortas
de microondas?
141
00:21:13,943 --> 00:21:15,467
N�o tenho culpa se
sua filha s� come isso!
142
00:21:15,678 --> 00:21:18,704
-"Minha" filha?
-Ela � minha s� quando se comporta.
143
00:21:18,914 --> 00:21:21,348
Claro. Preciso ir.
144
00:21:23,519 --> 00:21:25,851
Chega de tortas!
145
00:21:26,355 --> 00:21:28,220
Chega de tortas.
146
00:21:28,424 --> 00:21:30,051
Chega de tortas!
147
00:21:36,065 --> 00:21:37,464
-Al�.
-Simon?
148
00:21:37,666 --> 00:21:39,224
PR�DIO DE JORNALISMO - U.N.I.
� Norm.
149
00:21:39,435 --> 00:21:41,528
Voc� me quer na capa
da edi��o de maio?
150
00:21:41,737 --> 00:21:43,261
Dessa vez n�o, amigo.
151
00:21:43,472 --> 00:21:46,066
-Em que est� trabalhando hoje?
-Nada.
152
00:21:46,408 --> 00:21:50,071
Bom! Preciso que v�
ao enterro hoje � tarde.
153
00:21:50,412 --> 00:21:54,405
N�o acho legal. Sabe que n�o
acredito que Ben a matou!
154
00:21:54,617 --> 00:21:58,713
O bom rep�rter n�o mistura seu
sentimento pessoal com a hist�ria.
155
00:21:59,655 --> 00:22:05,423
"O bom rep�rter"? Voc� n�o disse:
"Simon � um iniciante bobinho...
156
00:22:05,628 --> 00:22:07,255
e ele s� cobre esportes"?
157
00:22:07,463 --> 00:22:10,159
Ora! Outra coisa que
um bom rep�rter faz...
158
00:22:10,366 --> 00:22:14,359
� nunca levar muito a s�rio
o que uma autoridade diz.
159
00:22:14,570 --> 00:22:18,097
Tudo bem, mas preciso
ter quinta � noite livre.
160
00:22:18,307 --> 00:22:20,571
Anivers�rio de casamento.
Carla me mataria!
161
00:22:20,776 --> 00:22:21,765
Fechado.
162
00:22:22,211 --> 00:22:25,112
Cubra o enterro,
e eu te dou quinta.
163
00:22:25,314 --> 00:22:26,804
Tudo bem. Conte comigo.
164
00:22:27,016 --> 00:22:29,814
Sei. Apenas chegue l� na hora.
165
00:22:30,019 --> 00:22:32,044
� �s cinco em ponto.
166
00:22:35,791 --> 00:22:38,055
O que est� olhando?
167
00:22:44,166 --> 00:22:45,155
Avistou-o?
168
00:22:46,936 --> 00:22:48,233
Negativo.
169
00:22:50,139 --> 00:22:52,630
Tudo bem aqui.
170
00:22:53,809 --> 00:22:56,277
Nenhum problema onde estou.
171
00:22:57,213 --> 00:22:59,681
Nada daqui da torre.
172
00:23:00,950 --> 00:23:02,474
Olhos abertos.
173
00:23:02,685 --> 00:23:05,279
Se algu�m parecido
com Roanic aparecer...
174
00:23:05,921 --> 00:23:07,354
eu quero saber.
175
00:23:11,327 --> 00:23:15,127
"ALUNA ACHADA MORTA
POR OVERDOSE"
176
00:23:19,301 --> 00:23:22,202
"ALUNO MORTO EM
ACIDENTE DE ESQUI"
177
00:23:32,181 --> 00:23:33,705
Sra. Holt?
178
00:23:33,916 --> 00:23:36,783
Lamento muito a sua perda.
Por favor, aceite isso.
179
00:23:37,453 --> 00:23:38,818
Obrigada.
180
00:23:43,359 --> 00:23:48,956
"Precisamos conversar. Por Deus,
eu jamais machucaria Hallie.
181
00:23:50,299 --> 00:23:53,166
Ela era minha
paciente favorita.
182
00:23:54,937 --> 00:23:57,201
N�o sei quem a matou,
mas sei por qu�.
183
00:23:57,806 --> 00:24:00,297
Ela foi morta por causa disso."
184
00:24:00,509 --> 00:24:03,672
Meu Deus, ele est� aqui!
Roanic est� aqui!
185
00:24:03,879 --> 00:24:05,972
-Roanic est� aqui!
-O que foi, Sra. Holt?
186
00:24:06,181 --> 00:24:07,910
Isto veio de Roanic.
187
00:24:10,486 --> 00:24:14,479
Calma. N�s vamos peg�-lo.
Ele n�o lhe far� mal.
188
00:24:14,690 --> 00:24:16,988
N�s vamos ach�-lo.
Levem-na daqui.
189
00:24:17,192 --> 00:24:19,888
-Sra. Holt, por aqui.
-Venha, senhora.
190
00:24:21,830 --> 00:24:23,491
Voc�.
191
00:24:25,267 --> 00:24:29,033
-Como obteve isso?
-Um homem me mandou entregar.
192
00:24:29,238 --> 00:24:31,001
O que ele vestia?
193
00:24:31,206 --> 00:24:33,401
Um moletom azul.
194
00:24:39,048 --> 00:24:44,281
Aten��o! Roanic foi visto.
Est� com um moletom azul.
195
00:24:45,521 --> 00:24:46,920
Algu�mo viu?
196
00:24:47,189 --> 00:24:49,885
Eu o vi! Norte da pra�a.
197
00:24:50,225 --> 00:24:51,749
Scotty, pegue o carro
e v� atr�s dele.
198
00:24:52,761 --> 00:24:55,059
Estou indo! Pode deixar.
199
00:24:55,331 --> 00:24:56,423
Siga-o.
200
00:24:59,802 --> 00:25:01,565
Quero seu telefone...
201
00:25:01,770 --> 00:25:03,237
Com licen�a.
202
00:25:03,439 --> 00:25:04,406
Vamos.
203
00:25:09,111 --> 00:25:11,671
Olhem s�!
204
00:25:15,017 --> 00:25:16,951
Viram aquilo?
205
00:25:22,825 --> 00:25:24,554
Aonde est� indo?
206
00:25:30,599 --> 00:25:32,931
"ALUNO AFOGADO NO LAGO"
207
00:26:17,312 --> 00:26:19,803
-Ben, puxa!
-Eu n�o fiz nada!
208
00:26:20,015 --> 00:26:23,746
-Eu sei, cara! Por que n�o me ligou?
-Para proteg�-lo!
209
00:26:23,952 --> 00:26:27,479
-N�o imagina os envolvidos!
-Que papo � esse? Quero ajud�-lo!
210
00:26:30,392 --> 00:26:34,226
N�o pode! D� o fora,
antes que o vejam comigo!
211
00:26:34,696 --> 00:26:36,163
Ben!
212
00:26:39,768 --> 00:26:41,235
Sai da frente!
213
00:27:04,560 --> 00:27:05,857
Droga!
214
00:27:35,390 --> 00:27:36,880
Algu�m me responda!
215
00:27:37,092 --> 00:27:38,855
Peguei ele.
Est� indo para o centro!
216
00:27:39,228 --> 00:27:42,220
Certo. Voc� deve elimin�-lo.
217
00:27:42,431 --> 00:27:43,762
Daqui ele n�o passa.
218
00:27:44,166 --> 00:27:46,600
Repito: devem elimin�-lo.
Entenderam?
219
00:27:46,802 --> 00:27:48,201
Pode deixar,cara.
220
00:28:10,626 --> 00:28:12,685
Est� comigo.
221
00:28:54,303 --> 00:28:55,793
Cara!
222
00:28:56,605 --> 00:28:58,266
Fuga encerrada.
223
00:28:58,473 --> 00:29:01,101
Suspeito abatido
junto com um agente.
224
00:29:01,310 --> 00:29:04,973
Repito: fuga terminada.
Suspeito abatido.
225
00:29:11,920 --> 00:29:14,548
-Cerquem o local.
-Comece por ali.
226
00:29:24,366 --> 00:29:26,300
Morto?
227
00:29:30,105 --> 00:29:33,199
Isto era previsto. Aquilo n�o.
O que aconteceu?
228
00:29:34,042 --> 00:29:36,306
N�o vi acontecer, patr�o.
229
00:29:40,649 --> 00:29:43,174
O cara do pr�dio
de Jornalismo.
230
00:29:43,385 --> 00:29:46,183
-Meu Deus!
-Com licen�a, senhor.
231
00:29:46,388 --> 00:29:48,049
Investigue-o.
232
00:29:48,256 --> 00:29:50,156
Sim, senhor.
233
00:29:54,930 --> 00:29:57,023
Hallie e eununca fomos
muito pr�ximas.
234
00:29:58,500 --> 00:30:01,367
Ela sempre foi
a queridinha do papai.
235
00:30:02,304 --> 00:30:04,465
Depois que Jim morreu...
236
00:30:05,707 --> 00:30:08,938
as coisas ficaram piores
entre n�s.
237
00:30:09,144 --> 00:30:11,442
N�s s� brig�vamos.
238
00:30:11,647 --> 00:30:14,912
Acab�vamos sentindo mais
a aus�ncia dele!
239
00:30:19,321 --> 00:30:22,518
Ainda n�o fui
at� o t�mulo dela.
240
00:30:23,525 --> 00:30:27,120
N�o mexi em nada
que era dela.
241
00:30:29,398 --> 00:30:31,491
Deus! Richard...
242
00:30:32,134 --> 00:30:34,364
eu devia ter me esfor�ado mais.
243
00:30:35,170 --> 00:30:37,468
Nunca fui uma m�e presente.
244
00:30:37,673 --> 00:30:41,131
Diana, isso n�o � culpasua.
245
00:30:41,643 --> 00:30:43,941
Roanic matou Hallie.
246
00:30:44,146 --> 00:30:46,774
Nuncavai ser culpasua.
247
00:30:48,850 --> 00:30:50,977
N�o sei...
248
00:30:53,221 --> 00:30:56,452
Tanta coisa que eu
n�o disse a ela.
249
00:30:56,658 --> 00:30:58,558
Eu queria...
250
00:30:59,428 --> 00:31:01,328
O qu�?
251
00:31:01,530 --> 00:31:04,658
Queria ter dito que
me orgulhava dela.
252
00:31:07,035 --> 00:31:09,299
Ela sabia.
253
00:31:12,941 --> 00:31:14,636
Droga!
254
00:31:17,212 --> 00:31:19,146
Qual o problema?
255
00:31:19,347 --> 00:31:21,838
Estes gr�ficos dos casos
estudados por Roanic.
256
00:31:22,050 --> 00:31:25,850
Mostram quantas p�lulas cada
paciente tomou e quando.
257
00:31:26,855 --> 00:31:29,619
Est�o faltando tr�s p�lulas.
258
00:31:29,825 --> 00:31:31,588
O qu�?
259
00:31:32,194 --> 00:31:35,129
-Como?
-Era o que eu ia perguntar.
260
00:31:37,866 --> 00:31:41,427
Alguma chance de ele
n�o ter anotado?
261
00:31:41,636 --> 00:31:43,001
Pouco prov�vel.
262
00:31:43,205 --> 00:31:46,299
Administradores da Fase 2 s�o
escolhidos pela sua dilig�ncia.
263
00:31:46,742 --> 00:31:48,937
Precisamos achar essas p�lulas.
264
00:31:49,811 --> 00:31:54,680
Havia um rapaz no pr�dio de
Jornalismo durante a persegui��o.
265
00:31:55,250 --> 00:31:57,548
Ele tamb�m estava no local
quando Roanic foi...
266
00:31:59,187 --> 00:32:00,176
eliminado.
267
00:32:00,622 --> 00:32:03,489
Sabe quem �
esse misterioso homem?
268
00:32:03,692 --> 00:32:06,160
Sei. O nome � Simon Tate.
269
00:32:06,361 --> 00:32:09,330
Jogava futebol pela universidade
e fez a Academia Naval.
270
00:32:09,531 --> 00:32:11,362
Quebrou todos
os recordes russos.
271
00:32:11,800 --> 00:32:14,826
-O que ele faz aqui?
-Pelo que contam...
272
00:32:15,036 --> 00:32:18,403
ele foi expulso da Academia
por usar ester�ides...
273
00:32:18,607 --> 00:32:21,007
e foi transferido para c�
com a ajuda de um amigo.
274
00:32:21,643 --> 00:32:24,009
Um tal Dr. Benjamin Roanic.
275
00:32:27,883 --> 00:32:31,876
Ent�o precisamos saber o que
ele sabe. E quem mais sabe.
276
00:32:32,287 --> 00:32:35,723
Por que n�o descobre
o que Simon sabe?
277
00:32:36,992 --> 00:32:40,484
Sabe, ester�ides podem
fazer muito mal, Sr. Tate.
278
00:32:58,113 --> 00:33:01,776
-Soube o que houve com Ben?
-Querido, eu lamento tanto!
279
00:33:19,367 --> 00:33:21,528
N�o, Simon. N�o posso permitir.
280
00:33:21,736 --> 00:33:26,639
Ora, Norm! Sou capaz de escrever
esse artigo e sabe disso!
281
00:33:26,842 --> 00:33:31,040
Sei que �, mas tem intimidade demais
com a pessoa envolvida.
282
00:33:31,379 --> 00:33:35,406
Como as pessoas reagir�o se
o velho amigo de um assassino...
283
00:33:35,617 --> 00:33:37,608
escrever um artigo
sobre a inoc�ncia dele?
284
00:33:37,819 --> 00:33:41,585
Primeiro, n�o h� prova da culpa dele.
Depois, voc� mesmo disse...
285
00:33:41,790 --> 00:33:44,850
um bom rep�rter n�o mistura
seu sentimento com a hist�ria.
286
00:33:45,060 --> 00:33:49,497
H� algo mais nessa hist�ria!
S� quero investig�-la.
287
00:33:51,499 --> 00:33:53,626
-Est� bem.
-Bom.
288
00:33:53,835 --> 00:33:56,998
Mas continuar� cobrindo
o Esporte. E lembre-se...
289
00:33:57,205 --> 00:34:00,265
...seja profissional.
-Claro!
290
00:34:00,609 --> 00:34:03,077
Saia antes que
eu mude de id�ia.
291
00:34:03,278 --> 00:34:04,643
Obrigado, patr�o.
292
00:34:05,247 --> 00:34:08,410
-N�o me chame de patr�o!
-Tudo bem... patr�o.
293
00:34:12,821 --> 00:34:16,780
Simon, j� te disse para n�o
deixar seu palet� jogado...
294
00:34:21,997 --> 00:34:22,986
NATHAN - FASE 2
295
00:34:25,600 --> 00:34:28,125
DON'S - ISCAS E CERVEJA
296
00:34:33,541 --> 00:34:34,530
N�o!
297
00:34:47,622 --> 00:34:50,682
-Que neg�cio � esse?
-Voc� me disse que estava limpo.
298
00:34:51,059 --> 00:34:54,358
-E estou!
-Ent�o que diabo � isso a�?
299
00:35:01,636 --> 00:35:04,696
-N�o s�o minhas.
-O futebol � t�o importante...
300
00:35:04,906 --> 00:35:07,170
que vai encher o corpo
de ester�ides de novo?
301
00:35:07,676 --> 00:35:08,870
�?
302
00:35:09,077 --> 00:35:13,343
Isto n�o � meu!
Ester�ides nem t�m essa cara.
303
00:35:13,548 --> 00:35:15,675
-Onde as achou?
-No seu palet�.
304
00:35:15,884 --> 00:35:19,149
-Que palet�?
-Quantos voc� tem, Sr. Trump?
305
00:35:21,356 --> 00:35:22,983
Espere...
306
00:35:23,191 --> 00:35:26,319
...foi na noite que mataram Ben.
-Como assim?
307
00:35:27,862 --> 00:35:28,851
Vem c�.
308
00:36:49,377 --> 00:36:51,777
Voc� emagreceu tanto.
309
00:37:07,695 --> 00:37:09,492
COBRAN�A PARA: HALLIE HOLT
310
00:37:09,697 --> 00:37:11,756
TRATAMENTO
FASE 2
311
00:37:11,966 --> 00:37:13,593
SUBTOTAL / DESCONTO / IMPOSTO
REMESSA / TOTAL
312
00:37:27,949 --> 00:37:32,113
Vamos come�ar.
Testando: um, dois.
313
00:37:32,320 --> 00:37:34,049
-Jake?
-Ou�o bem.
314
00:37:34,255 --> 00:37:35,984
Tente de novo.
315
00:37:36,191 --> 00:37:37,954
Por que n�o ouve?
316
00:37:38,159 --> 00:37:40,491
Voc� precisa de um ajuste.
Vem c�.
317
00:37:41,796 --> 00:37:43,889
-Cara!
-Pare de fazer besteira, Scotty.
318
00:37:45,467 --> 00:37:48,766
15 min para entrar e sair.
Recuperem as 3 p�lulas.
319
00:37:48,970 --> 00:37:52,497
Olhem arm�rios de banheiro,
kit de emerg�ncia, cada buraco.
320
00:37:52,707 --> 00:37:55,835
Espalhem-se l� dentro.
E, se Simon aparecer...
321
00:37:56,044 --> 00:37:57,909
ele era foca da Marinha,
ent�o n�o...
322
00:37:58,113 --> 00:38:00,980
Scotty! N�o o confrontem.
323
00:38:01,583 --> 00:38:02,777
Vistam-se.
324
00:38:06,354 --> 00:38:10,290
Aproveitem a data, rapazes.
Trouxe especialmente para voc�s.
325
00:38:11,426 --> 00:38:13,951
Papai Noel e seus duendes.
326
00:38:21,803 --> 00:38:24,670
Muito bem.
Aguardando imagem do sat�lite.
327
00:38:43,658 --> 00:38:45,353
-Entramos.
-Bom. Prossigam.
328
00:38:51,399 --> 00:38:53,128
Para baixo. Des�am!
329
00:38:59,340 --> 00:39:00,773
FILTRO SOLAR
330
00:39:42,250 --> 00:39:45,242
Rapazeada, fim da festa.
Saiam agora.
331
00:39:53,895 --> 00:39:56,830
Scotty! O que est� fazendo?
Abortar!
332
00:39:59,267 --> 00:40:02,100
A mam�e vai te dar comida.
333
00:40:04,572 --> 00:40:05,971
Scotty continua l�!
334
00:40:09,577 --> 00:40:11,875
-Deixou a porta aberta?
-N�o.
335
00:40:12,914 --> 00:40:14,779
-O que foi?
-Fique a�.
336
00:40:14,983 --> 00:40:17,417
-Simon?
-Fiquem a� fora!
337
00:40:37,872 --> 00:40:39,897
Vamos brincar com o foca!
338
00:40:40,108 --> 00:40:42,576
Gente, hoje tem
festa � fantasia?
339
00:41:49,243 --> 00:41:50,642
Droga!
340
00:41:55,350 --> 00:41:59,150
Muito bem! Vamos descobrir
se � do bem ou do mal!
341
00:42:02,490 --> 00:42:03,923
Levante.
342
00:42:04,792 --> 00:42:06,589
Vamos embora!
343
00:42:11,833 --> 00:42:13,164
Voc� est� bem?
344
00:42:26,080 --> 00:42:28,071
Pesquisa e Desenvolvimento.
Pois n�o?
345
00:42:28,282 --> 00:42:29,943
Desculpe, de onde �?
346
00:42:30,151 --> 00:42:32,745
Pesquisa e Desenvolvimento
da Farmac�utica Pierson.
347
00:42:32,954 --> 00:42:36,856
-Com quem deseja falar?
-Desculpe, foi engano.
348
00:42:53,007 --> 00:42:56,340
-Precisa fazer isso aqui?
-Devo trocar a cada seis horas.
349
00:42:56,544 --> 00:42:59,342
-Faz seis horas.
-O que a pol�cia lhe disse?
350
00:42:59,747 --> 00:43:02,079
-Eram garotos da periferia.
-Voc� acreditou?
351
00:43:03,084 --> 00:43:07,180
Bom, um me chamou de "foca",
a for�a especial da Marinha.
352
00:43:07,388 --> 00:43:10,414
Tamb�m visaram meu
joelho machucado.
353
00:43:10,625 --> 00:43:12,525
Ent�o sabiam com quem
estavam lidando...
354
00:43:12,727 --> 00:43:15,525
...e o que procuravam.
-E o que era?
355
00:43:18,399 --> 00:43:19,559
Isto.
356
00:43:22,203 --> 00:43:25,331
-Muito bem. O que � isso?
-N�o fa�o id�ia.
357
00:43:25,540 --> 00:43:28,509
Acho que Ben me passou isso
quando nos encontramos.
358
00:43:28,709 --> 00:43:30,973
Lembra que Holt acusou Ben
de mandar p�lulas a ela?
359
00:43:31,479 --> 00:43:34,346
-Disseram que era anfetamina.
-E se n�o era?
360
00:43:34,782 --> 00:43:39,583
-N�o tem um amigo qu�mico. Luigi?
-Lloyd Gill. E da�?
361
00:43:39,787 --> 00:43:42,756
Ser� que ele nos faria
o favor...
362
00:43:43,124 --> 00:43:44,819
de descobrir o que
s�o estas p�lulas?
363
00:43:45,293 --> 00:43:47,921
Agora falou como
um rep�rter de verdade.
364
00:43:48,496 --> 00:43:51,465
-Empresta o seu carro?
-Agora voc� abusou.
365
00:43:52,266 --> 00:43:54,530
-Obrigado.
-Aonde voc� vai?
366
00:43:54,735 --> 00:43:57,260
Primeiro verei seu amigo Luigi.
Depois...
367
00:43:57,839 --> 00:43:59,466
vou pescar.
368
00:43:59,674 --> 00:44:03,735
Tome. Quanto menos pessoas
souberem disso, melhor.
369
00:44:04,178 --> 00:44:07,670
-N�o v� perd�-las.
-Ei, superrep�rter!
370
00:44:07,882 --> 00:44:11,079
N�o se empolgue com a investiga��o.
Tem anivers�rio de casamento hoje.
371
00:44:12,753 --> 00:44:15,017
Isso mesmo. Obrigado.
372
00:44:18,559 --> 00:44:20,584
NATHAN - FASE 2
373
00:44:27,869 --> 00:44:30,360
Ent�o, n�o descobriu nada?
374
00:44:30,938 --> 00:44:32,667
Ainda n�o.
375
00:44:33,274 --> 00:44:36,072
N�o tivemos tempo.
Ele voltou para casa.
376
00:44:36,277 --> 00:44:39,178
Desconfia de que ele
n�o esteja limpo, certo?
377
00:44:39,981 --> 00:44:41,539
N�o tenho certeza.
378
00:44:41,749 --> 00:44:45,480
Bom! Gosto de mentes
que desconfiam.
379
00:44:46,587 --> 00:44:49,215
Como aquela m�sica do Elvis.
380
00:44:50,525 --> 00:44:53,392
Sabe o que rep�rteres
t�m de bom?
381
00:44:57,098 --> 00:44:59,566
N�o conseguem ficar calados.
382
00:44:59,767 --> 00:45:01,928
Vamos descobrir
o que ele sabe.
383
00:45:02,136 --> 00:45:07,438
Tomara. A seguran�a desta
empresa depende disso.
384
00:45:09,677 --> 00:45:13,841
-O laborat�rio fechou. Volte depois.
-Sou Simon Tate. Norm te avisou?
385
00:45:23,190 --> 00:45:25,249
Onde arranjou isso?
386
00:45:25,459 --> 00:45:27,552
-N�o tenho certeza...
-N�o deveria estar com voc�!
387
00:45:27,762 --> 00:45:29,923
-Por que n�o?
-Olhe.
388
00:45:32,867 --> 00:45:34,892
V� o "x"?
389
00:45:35,102 --> 00:45:39,835
� um c�digo farmac�utico.
"Experimental". Apenas na Fase 1.
390
00:45:40,041 --> 00:45:41,235
Fase 1.
391
00:45:41,442 --> 00:45:45,538
Pesquisa e teste de produ��o
de uma nova droga. Fase 1.
392
00:45:46,480 --> 00:45:50,439
-Qual � a Fase 2?
-Test�-la num grupo controlado.
393
00:45:52,386 --> 00:45:55,082
-"Nathan, Fase 2."
-O qu�?
394
00:45:55,289 --> 00:45:58,019
Nada. Pode analisar isso
e nos avisar?
395
00:45:58,225 --> 00:46:01,592
-Claro.
-Certo. Obrigado, Luigi.
396
00:46:03,831 --> 00:46:05,059
Novatos!
397
00:46:24,619 --> 00:46:26,917
-Al�?
-Oi, amor. E a faxina?
398
00:46:27,121 --> 00:46:29,316
Vai bem. Estou me
aprontando para a noite.
399
00:46:29,523 --> 00:46:31,388
O que tem � noite?
400
00:46:31,592 --> 00:46:35,653
�, continue assim, e hoje
� noite vai ficar na m�o.
401
00:46:35,863 --> 00:46:37,592
N�o. Brincadeira.
402
00:46:37,798 --> 00:46:41,199
Estou na trilha de um caso
que Norm me deu...
403
00:46:41,402 --> 00:46:42,426
E?
404
00:46:42,637 --> 00:46:45,663
Chegarei mais tarde
do que pensei.
405
00:46:48,075 --> 00:46:49,474
Al�?
406
00:46:49,844 --> 00:46:52,278
Tudo bem, mas chegue �s oito.
407
00:46:52,480 --> 00:46:53,811
Chegarei. Prometo.
408
00:46:54,148 --> 00:46:57,413
-Eu te amo.
-Tamb�m te amo. N�o se atrase!
409
00:46:58,119 --> 00:46:59,416
Certo.
410
00:47:01,656 --> 00:47:04,147
M�e, o que � "ficar na m�o"?
411
00:47:07,328 --> 00:47:11,662
Devido �s descobertas feitas pela
Farmac�utica Stroyker Pierson...
412
00:47:11,866 --> 00:47:14,596
que ajudam a tratar pessoas
contaminadas com AIDS...
413
00:47:14,802 --> 00:47:20,536
em nome do Senado dos EUA,
tenho a honra de inaugurar...
414
00:47:20,741 --> 00:47:24,905
o novo pr�dio de pesquisas
da Stroyker Pierson.
415
00:47:29,417 --> 00:47:34,787
Obrigado. Agora apresento-lhes
o Dr. Karl Dean, chefe da Pesquisa.
416
00:47:37,925 --> 00:47:41,292
Como chefe de Pesquisa
e Desenvolvimento...
417
00:47:41,495 --> 00:47:46,558
garanto-lhes que prosseguiremos
com as pesquisas sobre a AIDS...
418
00:47:47,001 --> 00:47:50,129
at� o dia em que os tratamentos
n�o forem mais necess�rios.
419
00:47:50,871 --> 00:47:55,205
No glorioso dia em que a cura
for encontrada. Obrigado.
420
00:47:58,646 --> 00:48:01,171
E lembrem-se: votem Holt!
421
00:48:38,052 --> 00:48:42,045
DON'S - ISCAS E CERVEJA
422
00:49:05,579 --> 00:49:06,637
-Ol�.
-Ei.
423
00:49:06,847 --> 00:49:09,543
Bem-vindo ao Don's.
Est� precisando de algo?
424
00:49:10,084 --> 00:49:14,783
Talvez possa ajudar.
Sou rep�rter e procuro uma pessoa.
425
00:49:14,989 --> 00:49:17,287
Nathan, Fase 2.
Isso te lembra algo?
426
00:49:18,025 --> 00:49:21,051
Fase 2? Claro!
Podemos ajud�-lo.
427
00:49:41,182 --> 00:49:43,878
Gente, n�o quero problemas!
428
00:49:44,084 --> 00:49:45,984
Problema nenhum, amigo.
429
00:49:48,823 --> 00:49:51,087
Falei que n�o queria encrenca.
E voc�s...
430
00:49:52,426 --> 00:49:53,415
Deus!
431
00:49:54,929 --> 00:49:56,487
Ponham-no l�.
432
00:49:57,464 --> 00:49:59,091
-Cad� a escuta?
-N�o tenho.
433
00:49:59,300 --> 00:50:01,359
-A escuta?
-N�o tenho nada!
434
00:50:01,569 --> 00:50:04,299
-Sou Simon Tate, rep�rter!
-Quem � voc�?
435
00:50:04,505 --> 00:50:06,132
Eu o fa�o falar!
436
00:50:06,340 --> 00:50:08,604
-Parem!
-Volte para cima!
437
00:50:08,809 --> 00:50:10,276
N�o.
438
00:50:10,477 --> 00:50:12,843
-Quem � ele?
-Disse que � rep�rter.
439
00:50:13,414 --> 00:50:15,780
-De onde?
-Universidade Nova lnglaterra.
440
00:50:15,983 --> 00:50:19,043
Procurem algum documento.
Se ele n�o tiver, matem-no.
441
00:50:19,353 --> 00:50:21,617
Est� no meu bolso de tr�s.
442
00:50:25,759 --> 00:50:28,694
Simon Tate. Aluno de Jornalismo.
Universidade Nova lnglaterra.
443
00:50:28,896 --> 00:50:30,830
Soltem-no.
444
00:50:32,933 --> 00:50:35,299
Simon Tate, jogador de futebol?
445
00:50:36,737 --> 00:50:38,534
Sim, sou jogador.
446
00:50:38,739 --> 00:50:42,573
Sempre gostei de v�-lo jogar.
Eu sou Nathan.
447
00:50:47,248 --> 00:50:49,307
Sem ressentimentos?
448
00:50:51,252 --> 00:50:53,743
Certo. Sem ressentimentos.
449
00:51:15,409 --> 00:51:17,206
Quem s�o eles? Parentes?
450
00:51:17,411 --> 00:51:20,539
Deus me livre!
Meu servi�o secreto improvisado.
451
00:51:20,948 --> 00:51:23,075
Sou louco de falar com voc�!
452
00:51:23,284 --> 00:51:25,912
Por qu�? Est� encrencado?
453
00:51:26,120 --> 00:51:29,886
Acha que curto muito ficar
trancado aqui nesse s�t�o?
454
00:51:30,357 --> 00:51:32,188
O que voc� quer?
455
00:51:32,393 --> 00:51:35,885
Muito bem... o que � Fase 2?
456
00:51:36,096 --> 00:51:38,428
Eu sou Fase 2.
457
00:51:38,632 --> 00:51:40,725
Hallie tamb�m.
E alguns outros.
458
00:51:41,235 --> 00:51:43,396
Voc� conhecia Hallie?
459
00:51:43,604 --> 00:51:45,902
N�o pessoalmente.
Colega de Fase 2.
460
00:51:46,106 --> 00:51:50,372
-Mas Hallie conhecia Roanic?
-Sabe mais do que aparenta, Simon.
461
00:51:51,078 --> 00:51:52,807
Certo.
462
00:51:54,448 --> 00:51:56,882
O que � isso?
463
00:51:57,651 --> 00:51:59,778
Isso � vida.
464
00:52:00,321 --> 00:52:03,188
Se n�o se livrar disso,
ser� asua morte.
465
00:52:03,824 --> 00:52:05,815
Como assim, "vida"?
466
00:52:06,026 --> 00:52:08,927
-V� embora.
-O que quer dizer com "vida"?
467
00:52:17,004 --> 00:52:19,165
Se est� fazendo um artigo
sobre o doutor...
468
00:52:19,606 --> 00:52:23,770
melhor falar com Diana Holt.
Ela sabe que a filha tinha AIDS.
469
00:52:24,678 --> 00:52:26,043
O qu�?
470
00:52:26,246 --> 00:52:28,510
Nada. At� mais, Simon.
471
00:52:43,464 --> 00:52:45,762
Richard, conhece bem o que
fazem na Stroyker, n�o �?
472
00:52:45,966 --> 00:52:48,901
-Sim. Por qu�?
-J� ouviu falar em Fase 2?
473
00:52:49,103 --> 00:52:53,437
-Fase 2? Eu deveria?
-N�o sei...
474
00:52:54,274 --> 00:52:56,765
foi algo que achei
nas coisas de Hallie.
475
00:52:56,977 --> 00:53:00,140
-Um recibo que dizia "Fase 2".
-Recibo da Stroyker?
476
00:53:00,347 --> 00:53:02,611
N�o. Mas tinha o telefone deles.
477
00:53:02,816 --> 00:53:06,718
Bem, me deu poucos dados.
Mas perguntarei por a� se quiser.
478
00:53:08,222 --> 00:53:10,952
N�o, n�o deve ser nada.
479
00:53:14,461 --> 00:53:19,455
Voc� e seus piratinhas n�o limparam
o apartamento de Hallie?
480
00:53:20,334 --> 00:53:24,430
-Bem, nosso tempo era curto.
-Arranje tempo para me explicar...
481
00:53:24,638 --> 00:53:28,574
por que uma candidata ao Senado
pergunta sobre a Fase 2!
482
00:53:28,776 --> 00:53:32,007
Sugiro que descubram
o que est� havendo...
483
00:53:32,212 --> 00:53:35,010
antes que acabemos
no notici�rio da noite!
484
00:53:37,251 --> 00:53:39,947
Estou pronto para
acabar com voc�.
485
00:53:42,356 --> 00:53:45,757
Quero um panorama de sat�lite
da �rea com c�digo 717.
486
00:53:45,959 --> 00:53:49,588
Se algu�m disser que tomou algo
mais forte que uma aspirina...
487
00:53:50,998 --> 00:53:53,262
eu quero saber.
488
00:54:16,824 --> 00:54:19,418
-Deseja alguma coisa?
-Sim, senhor.
489
00:54:19,626 --> 00:54:22,618
Escrevo um artigo sobre
o Dr. Benjamin Roanic...
490
00:54:22,830 --> 00:54:26,960
e ele conhecia Hallie Marie Holt.
Queriasaber se...
491
00:54:27,167 --> 00:54:30,330
-Fora daqui, sanguessuga.
-Senhor? Tenho boas pistas...
492
00:54:30,537 --> 00:54:34,371
Pouco me importa. A Sra. Holt
est� sob forte press�o...
493
00:54:34,575 --> 00:54:37,669
e cuida da sua campanha.
Ou sai daqui espontaneamente...
494
00:54:37,878 --> 00:54:39,436
...ou chamo...
-Richard, quem �?
495
00:54:39,646 --> 00:54:41,238
Um rep�rter revirando o lixo.
496
00:54:41,648 --> 00:54:43,878
Sra. Holt,
queria falar sobre sua filha.
497
00:54:44,084 --> 00:54:47,178
-Entre, Diana.
-Por favor! Sou amigo de Roanic!
498
00:54:55,695 --> 00:54:58,220
Muito obrigado por me atender.
499
00:54:58,898 --> 00:55:00,297
Obrigada.
500
00:55:00,499 --> 00:55:04,595
Escute, a Sra. Holt passou
por semanas dif�ceis...
501
00:55:04,804 --> 00:55:08,740
e sua vinda aqui n�o ajuda
em nada. Ent�o, por favor...
502
00:55:08,941 --> 00:55:11,603
seja direto e diga o quer.
503
00:55:11,811 --> 00:55:14,871
Sim, senhor.
Estou escrevendo um artigo...
504
00:55:15,381 --> 00:55:17,315
sobre o Dr. Benjamin Roanic.
505
00:55:17,516 --> 00:55:23,751
Bem, fiquei sabendo que o doutor
e Hallie se conheceram...
506
00:55:23,956 --> 00:55:27,790
...antes de ela ser assassinada.
-N�o. N�o � verdade.
507
00:55:27,994 --> 00:55:33,296
Segundo minha fonte, se conheceram
durante um programa chamado Fase 2.
508
00:55:35,034 --> 00:55:37,298
Fase 2?
509
00:55:37,503 --> 00:55:40,404
-Quem � sua fonte?
-N�o posso revelar, senador.
510
00:55:41,540 --> 00:55:46,000
Mas minha fonte tamb�m me revelou
que, antes de ser morta...
511
00:55:46,212 --> 00:55:49,375
Hallie talvez estivesse
com AIDS.
512
00:55:51,851 --> 00:55:53,318
Voc� � louco?
513
00:55:53,519 --> 00:55:57,319
-Quem � sua fonte, filho?
-N�o vim aborrec�-la, apenas...
514
00:55:57,523 --> 00:55:59,855
O qu�? Veio tentar
um golpe baixo...
515
00:56:00,059 --> 00:56:04,223
para limpar a barra do seu amigo,
n�o importa quem prejudique?
516
00:56:05,665 --> 00:56:10,159
Voc�s s�o todos iguais.
Saia daqui. Antes que eu o expulse.
517
00:56:40,900 --> 00:56:42,458
N�o, n�o � essa a quest�o.
518
00:56:42,668 --> 00:56:45,637
-Certo. Qual �?
-O tal Nathan...
519
00:56:46,339 --> 00:56:49,206
me disse que Hallie tinha AIDS.
520
00:56:57,249 --> 00:56:58,375
Norm?
521
00:56:58,951 --> 00:57:00,646
Essa quest�o � importante.
522
00:57:00,853 --> 00:57:04,152
Algo me diz que as p�lulas
causaram toda essa confus�o.
523
00:57:04,357 --> 00:57:08,418
Falando em confus�o, n�o tinha
um jantar com sua mulher?
524
00:57:08,928 --> 00:57:10,725
Meu Deus!
525
00:57:10,930 --> 00:57:13,160
Carla me matar�.
Obrigado,Norm!
526
00:57:13,532 --> 00:57:14,760
Te peguei!
527
00:57:31,984 --> 00:57:34,009
Sim, sim...
528
00:57:48,501 --> 00:57:50,526
Meu Deus!
529
00:57:59,111 --> 00:58:02,171
DUAS POR DIA
TRATAMENTO PARA HIV
530
00:58:04,216 --> 00:58:05,945
Hallie!
531
00:58:12,091 --> 00:58:14,889
Vamos, atenda, Carla!
532
00:58:16,862 --> 00:58:18,523
� melhor ser voc�, Simon Tate.
533
00:58:22,067 --> 00:58:23,056
Al�?
534
00:58:31,076 --> 00:58:32,407
"ALUNO MORRE.
CARRO AFUNDA NO GELO"
535
00:58:32,611 --> 00:58:35,102
"HALLIE HOLT
BRUTALMENTE ASSASSINADA"
536
00:58:35,581 --> 00:58:38,072
"STROYKER PIERSON GASTA
MILH�ES COM AIDS"
537
00:58:43,055 --> 00:58:43,817
ASSASSINADA
538
00:58:44,824 --> 00:58:46,985
Filhos da m�e!
539
00:59:12,818 --> 00:59:14,217
Cara, voc� � meu!
540
01:00:30,596 --> 01:00:33,156
Xeque-mate, Sr. Tate.
541
01:01:45,371 --> 01:01:47,464
O que est�o fazendo?
542
01:01:54,213 --> 01:01:56,044
O que est�o fazendo?
543
01:02:04,923 --> 01:02:06,584
N�o.
544
01:02:09,061 --> 01:02:10,688
Scotty!
545
01:03:29,141 --> 01:03:31,405
Querida, sinto muito.
546
01:03:35,514 --> 01:03:38,574
Sua fam�lia � linda, Sr. Tate.
547
01:03:39,585 --> 01:03:41,849
O que est� acontecendo aqui?
548
01:03:42,154 --> 01:03:43,781
Venha.
549
01:03:44,189 --> 01:03:45,656
Pegue-o.
550
01:03:53,198 --> 01:03:55,462
Por que sempre no joelho?
551
01:03:55,667 --> 01:03:56,656
Leve-o.
552
01:03:56,869 --> 01:03:59,497
Vamos, levante!
553
01:04:01,974 --> 01:04:06,138
H� poucos detalhes. S� sabemos
que Simon Tate foi preso...
554
01:04:06,345 --> 01:04:10,304
em sua casa hoje,
por ser suspeito do assassinato...
555
01:04:10,516 --> 01:04:13,974
do editor s�nior da UNI,
Norman Pringle.
556
01:04:14,186 --> 01:04:16,916
Segundo fontes, Tate teve
uma discuss�o com Pringle...
557
01:04:17,122 --> 01:04:20,353
N�o fui eu.
Eu n�o fiz isso.
558
01:04:22,060 --> 01:04:24,051
Ao revistarem a casa dele...
559
01:04:24,263 --> 01:04:27,494
foram encontrados dois gal�es
de Megaendroy...
560
01:04:27,699 --> 01:04:31,396
um anabolizante popular entre
atletas da Europa Oriental.
561
01:04:31,603 --> 01:04:34,367
Emoutro lugardo campus,
o corpo de Chuck Lloyd Gill...
562
01:04:34,573 --> 01:04:38,270
foi encontrado no meio do fogo
que consumia o pr�dio de Qu�mica.
563
01:04:38,577 --> 01:04:41,171
Autoridades dizem que o fogo
come�ou quando Gill...
564
01:04:41,380 --> 01:04:45,146
Eles armaram tudo isso!
Est�o matando pessoas!
565
01:04:45,350 --> 01:04:46,874
Verdade?
566
01:04:47,753 --> 01:04:50,244
Divertiu-se ontem � noite?
567
01:04:50,455 --> 01:04:54,152
Sua divers�o est� chegando ao fim.
Para sempre.
568
01:04:54,526 --> 01:04:58,087
Autoridades vir�o buscar o Sr. Tate
para lev�-lo para o norte.
569
01:04:58,297 --> 01:05:01,198
-N�o tire os olhos dele.
-Sim, senhor.
570
01:05:03,202 --> 01:05:06,831
Ontem � noite,um homem
de 4O anos n�o-identificado...
571
01:05:19,251 --> 01:05:21,242
Isso a� pode matar.
572
01:05:21,453 --> 01:05:23,944
Mesmo assim, eu adoro.
573
01:05:26,358 --> 01:05:30,692
-Como vai seu novo h�spede?
-Esperneando e gritando...
574
01:05:30,896 --> 01:05:33,126
como uma mulher.
575
01:05:38,103 --> 01:05:39,593
O que � isso?
576
01:05:39,805 --> 01:05:42,569
O editor me deu,
no seu �ltimo suspiro.
577
01:05:42,774 --> 01:05:44,742
"Don's, Iscas e Cerveja."
578
01:05:44,943 --> 01:05:46,467
Vire.
579
01:05:49,314 --> 01:05:51,248
Nathan, Fase 2.
580
01:05:51,717 --> 01:05:53,708
Infelizmente, falta uma p�lula.
581
01:05:54,453 --> 01:05:56,785
Sei que saber� resolver isso.
582
01:06:03,228 --> 01:06:04,627
Uma a menos.
583
01:06:07,633 --> 01:06:12,502
Uma vez prometi a mim mesma:
se visse meu marido na cadeia...
584
01:06:12,704 --> 01:06:17,004
...ele deixaria de ser meu marido.
-� dif�cil explicar...
585
01:06:17,209 --> 01:06:19,769
mas v� para a casa dos seus pais.
N�o � seguro aqui.
586
01:06:20,178 --> 01:06:22,976
Porque meu marido
� suspeito de assassinato!
587
01:06:23,181 --> 01:06:25,411
Eu n�o matei Norm!
588
01:06:26,518 --> 01:06:28,645
Est� bem?
589
01:06:28,854 --> 01:06:30,685
Esse pessoal
me armou uma cilada.
590
01:06:30,889 --> 01:06:34,325
Podem entrar em casa.
N�o � seguro!
591
01:06:36,028 --> 01:06:39,589
Por favor, confie em mim
mais umavez.
592
01:06:42,401 --> 01:06:43,698
Est� bem.
593
01:06:45,704 --> 01:06:48,935
Acho que perderemos
nosso jantar de novo.
594
01:07:02,721 --> 01:07:06,555
Ol�! Bem-vindos
ao Don's lscas e Cerveja.
595
01:07:07,859 --> 01:07:10,293
Como posso ajudar voc�s?
596
01:07:20,339 --> 01:07:22,534
Voc� tem visita.
597
01:07:33,485 --> 01:07:36,386
Pode nos deixar a s�s?
598
01:07:47,632 --> 01:07:51,659
Preciso saber quem lhe disse
que Hallie era amiga de Roanic.
599
01:07:55,240 --> 01:07:57,504
N�o posso contar.
600
01:07:58,043 --> 01:08:00,773
N�o enquanto estiver aqui.
601
01:08:00,979 --> 01:08:04,745
A pessoa estava certa.
Eles eram...
602
01:08:05,417 --> 01:08:07,442
amigos.
603
01:08:09,054 --> 01:08:13,582
Acredite em mim quando digo
que Ben n�o matou Hallie!
604
01:08:13,792 --> 01:08:16,283
E eu n�o matei Norm!
605
01:08:17,929 --> 01:08:20,193
Posso lev�-la at� minha fonte.
606
01:08:20,399 --> 01:08:22,333
Quem �?
607
01:08:23,168 --> 01:08:27,434
-Eu a levo. Prometo.
-Vai me levar a qualquer lugar.
608
01:08:28,940 --> 01:08:31,670
Consigo sair daqui.
609
01:08:31,877 --> 01:08:36,041
S� preciso saber que haver�
algu�m l� fora para me ajudar.
610
01:08:37,349 --> 01:08:42,412
Eu n�o tenho nada a perder.
Serei transferido amanh� cedo.
611
01:08:42,621 --> 01:08:45,749
E algo me diz... que n�o
chegarei ao meu destino.
612
01:08:49,261 --> 01:08:52,924
Simon, n�o sei como sair� daqui,
mas estarei esperando.
613
01:08:53,698 --> 01:08:55,393
Na �rea atr�s do campus...
614
01:08:55,600 --> 01:08:57,727
uma hora, num carro preto.
615
01:09:13,385 --> 01:09:14,875
Sem dor...
616
01:09:15,087 --> 01:09:17,419
n�o h� vit�ria.
617
01:09:27,766 --> 01:09:29,358
Droga!
618
01:09:31,403 --> 01:09:33,166
Por que est� chorando?
619
01:09:33,371 --> 01:09:37,273
-Meu joelho, cara!
-Malditos atletas. Sempre capengas!
620
01:09:40,779 --> 01:09:41,768
Quieto!
621
01:09:41,980 --> 01:09:44,642
Sabe que quem toma ester�ide
� muito nervoso!
622
01:09:49,287 --> 01:09:51,949
-Onde est� Tate?
-Acabou de fugir.
623
01:09:52,157 --> 01:09:55,752
O qu�? Eu devia te matar
por deix�-lo fugir.
624
01:09:58,697 --> 01:10:01,564
E eu?
Solte-me daqui!
625
01:10:19,151 --> 01:10:21,551
-Achei que n�o conseguiria.
-Foi moleza!
626
01:10:46,144 --> 01:10:49,602
-N�o acredito no que estou fazendo.
-Confie em mim.
627
01:11:00,892 --> 01:11:03,224
Nathan? Meu Deus!
628
01:11:04,462 --> 01:11:06,555
O que houve?
Onde est�o seus homens?
629
01:11:06,765 --> 01:11:09,165
O anjo da morte os levou.
630
01:11:09,968 --> 01:11:15,099
Bela armadilha, n�o? Vai me
explodir assim que me levantar.
631
01:11:16,308 --> 01:11:20,210
Diana Holt. M�e de Hallie!
632
01:11:20,979 --> 01:11:23,812
Sabe que sua filhinha
estava com AIDS?
633
01:11:25,850 --> 01:11:28,648
-Vamos chamar socorro.
-N�o adianta.
634
01:11:29,387 --> 01:11:31,014
Ali...
635
01:11:31,890 --> 01:11:34,324
...tem hora para explodir.
-Deus!
636
01:11:34,526 --> 01:11:37,893
Simon, pare!
Deixe isso!
637
01:11:39,564 --> 01:11:41,828
Roanic n�o matou Hallie.
638
01:11:42,033 --> 01:11:45,560
Ele gostava dela.
Ele a achava o m�ximo.
639
01:11:46,137 --> 01:11:48,662
Era a preferida dele
de n�s cinco.
640
01:11:48,873 --> 01:11:50,170
Cinco?
641
01:11:50,375 --> 01:11:54,038
Sim. Jordan.
Morto num acidente de esqui.
642
01:11:54,246 --> 01:11:56,544
Samantha. Overdose.
643
01:11:56,748 --> 01:11:59,148
James. Acidente de carro.
644
01:11:59,351 --> 01:12:02,115
Hallie morta por um tocaia.
E eu aqui.
645
01:12:02,320 --> 01:12:05,483
Morto na explos�o
de um aquecedor defeituoso.
646
01:12:05,690 --> 01:12:10,093
-Nathan, por qu�?
-Roanic era o m�dico...
647
01:12:10,962 --> 01:12:14,329
que supervisionava os supostos
tratamentos experimentais.
648
01:12:14,532 --> 01:12:16,864
Eles chamavam de Fase 2.
649
01:12:17,969 --> 01:12:21,132
Por que mataram as pessoas em
teste? O rem�dio n�o funcionou?
650
01:12:21,339 --> 01:12:24,467
Funcionou. O problema � que
funcionou bem demais.
651
01:12:24,743 --> 01:12:27,803
-Como assim?
-Pela aut�psia Hallie tinha AIDS?
652
01:12:28,413 --> 01:12:30,711
-N�o.
-Sabe por qu�?
653
01:12:31,316 --> 01:12:35,616
Porque ela tinha sarado!
A minha aut�psia ser� igual.
654
01:12:35,820 --> 01:12:37,685
Por isso eles nos mataram!
655
01:12:38,123 --> 01:12:41,559
Os bonzinhos da Farmac�utica
Stroyker Pierson...
656
01:12:41,826 --> 01:12:44,920
-Acha que arranjaram o dinheiro onde?
-Com rem�dios para tratar aAIDS.
657
01:12:45,130 --> 01:12:47,223
Para tratar a AIDS.
658
01:12:47,632 --> 01:12:51,796
N�o curar. P�lulas que voc�
n�o pode parar de tomar...
659
01:12:52,003 --> 01:12:56,838
�s vezes 2, 3, ao mesmo tempo.
US$ 2OO um frasco com 5O.
660
01:12:57,342 --> 01:13:00,140
Eles enriqueceram
tratando os sintomas.
661
01:13:00,345 --> 01:13:02,438
Acha que lan�ariam a droga...
662
01:13:02,647 --> 01:13:05,309
que cura a AIDS
com menos de 1O p�lulas?
663
01:13:05,750 --> 01:13:09,880
O neg�cio deles � Bandaid, Diana!
N�o � a cura.
664
01:13:11,456 --> 01:13:15,688
Roanic disse que as fichas est�o
todas no pr�dio da Stroyker.
665
01:13:17,529 --> 01:13:20,362
-Vamos buscar ajuda!
-N�o vamos deix�-lo aqui!
666
01:13:20,565 --> 01:13:22,863
-Vamos dar o fora!
-Tate!
667
01:13:23,068 --> 01:13:24,763
-O qu�?
-Neste andar.
668
01:13:24,969 --> 01:13:26,698
-O qu�?
-S� tem os da Fase 2.
669
01:13:26,905 --> 01:13:29,772
Roanic disse que havia 4 fases.
Saiam, por favor!
670
01:13:29,974 --> 01:13:31,066
N�o, Nathan!
671
01:13:31,276 --> 01:13:33,574
Temos que ir! Corra!
672
01:13:51,496 --> 01:13:53,691
Vamos sair daqui.
673
01:14:03,942 --> 01:14:06,376
Voc� est� bem?
674
01:14:07,679 --> 01:14:10,307
Ele era t�o jovem.
675
01:14:14,986 --> 01:14:18,217
Quantos inocentes mais
ter�o que morrer?
676
01:14:24,295 --> 01:14:25,819
Voc� tem filhos?
677
01:14:26,431 --> 01:14:27,955
Tenho.
678
01:14:31,169 --> 01:14:32,898
Kaitlyn.
679
01:14:33,104 --> 01:14:36,767
Tr�s anos.
18 quilos de pura encrenca.
680
01:14:38,910 --> 01:14:40,605
Ela � linda!
681
01:14:43,615 --> 01:14:47,949
Fora a minha mulher, ela �
a melhor coisa na minha vida.
682
01:14:48,520 --> 01:14:50,988
Voc� � um bom pai?
683
01:14:52,524 --> 01:14:55,425
Sim, acho que sou.
684
01:14:56,294 --> 01:14:58,922
Sempre diga como voc�
se orgulha dela.
685
01:14:59,264 --> 01:15:01,892
Mesmo se estiver bravo.
686
01:15:03,701 --> 01:15:06,636
-� mais importante do que imagina.
-Aumente!
687
01:15:06,838 --> 01:15:09,671
Est� bem. Prometo.
688
01:15:09,874 --> 01:15:13,537
Not�cia urgente: a pol�cia expediu
mandado de pris�o...
689
01:15:13,745 --> 01:15:17,875
contra o aluno Simon Tate.
Ele fugiu da cadeia municipal...
690
01:15:18,082 --> 01:15:22,143
enquanto aguardava transfer�ncia
para o norte do Estado.
691
01:15:22,353 --> 01:15:26,517
A pol�cia diz que ele deve
estar armado e � perigoso.
692
01:15:26,724 --> 01:15:31,218
-Vamos embora.
-Se algu�mo vir,avise apol�cia.
693
01:15:31,429 --> 01:15:34,227
Agorao boletim meteorol�gico,
com Elizabeth.
694
01:15:40,638 --> 01:15:42,469
Senhora?
695
01:15:42,674 --> 01:15:46,804
V�o sair? Est� imposs�vel
achar uma vaga!
696
01:15:47,011 --> 01:15:48,911
Sim, j� vamos.
697
01:15:49,113 --> 01:15:51,581
Obrigado, dona.
Belo carro!
698
01:15:56,654 --> 01:16:00,715
Acho que os pegamos.
O carro foi visto indo para o norte...
699
01:16:00,925 --> 01:16:03,519
-Estou a caminho no helic�ptero.
-Bom.
700
01:16:03,728 --> 01:16:06,697
Terei mais um trunfo contra ele,
s� por precau��o.
701
01:16:06,898 --> 01:16:09,799
Chega de brincar
com esse rapaz.
702
01:16:11,736 --> 01:16:12,998
Vamos.
703
01:16:13,204 --> 01:16:16,002
Senhora, posso lhe falar?
704
01:16:16,207 --> 01:16:20,109
Acreditamos que o produto achado
em sua casa era da nossa firma...
705
01:16:20,378 --> 01:16:22,573
e foi plantado no seu por�o.
706
01:16:23,214 --> 01:16:26,877
Ent�o foi arma��o?
De quem?
707
01:16:27,085 --> 01:16:30,577
Se permitir que eu e meu colega
entremos, explicarei tudo.
708
01:16:33,925 --> 01:16:35,620
Est� bem.
709
01:18:20,565 --> 01:18:23,261
Tate, saia do carro! Acabou!
710
01:18:23,468 --> 01:18:25,333
Vamos, r�pido!
711
01:18:36,080 --> 01:18:37,672
Filho da m�e!
712
01:19:10,948 --> 01:19:13,280
Tem certeza de que
quer fazer isso?
713
01:19:13,951 --> 01:19:16,852
N�o se preocupe comigo.
Estou bem.
714
01:19:17,055 --> 01:19:19,683
Trate de entrar no laborat�rio.
715
01:19:21,192 --> 01:19:23,956
E leve isso.
716
01:19:24,395 --> 01:19:26,989
Ligue-me assim que
estiver em seguran�a.
717
01:19:27,198 --> 01:19:28,688
Obrigado.
718
01:19:29,734 --> 01:19:33,397
Agrade�a-me quando
tudo acabar. Boasorte.
719
01:19:51,923 --> 01:19:54,016
-Por favor, ajude-me!
-Como?
720
01:19:54,225 --> 01:19:56,887
-Simon Tate tentou me matar!
-Onde est� ele?
721
01:19:57,095 --> 01:19:59,563
Saiu correndo por aquela rua!
722
01:20:03,901 --> 01:20:07,132
Minha nossa!
723
01:20:07,939 --> 01:20:09,429
N�o se preocupe, senhora.
724
01:20:32,530 --> 01:20:34,896
APENAS ACESSO AUTORIZADO
725
01:20:45,209 --> 01:20:48,144
-Quer deitar-se l� dentro?
-N�o! N�o, n�o...
726
01:20:48,346 --> 01:20:52,407
descanso aqui mesmo,
� s� um momento.
727
01:20:52,784 --> 01:20:54,115
Fique comigo.
728
01:21:22,613 --> 01:21:24,205
Diana!
729
01:21:24,415 --> 01:21:25,848
Richard.
730
01:21:26,717 --> 01:21:28,776
-O que houve?
-Estou t�o assustada.
731
01:21:29,187 --> 01:21:31,018
Vamos para casa.
732
01:21:48,406 --> 01:21:52,467
-Conhece Karl Dean, certo?
-Sim. Ol�.
733
01:21:53,044 --> 01:21:54,636
Ol�, Diana.
734
01:21:54,912 --> 01:21:58,075
Ele quer lhe fazer perguntas
sobre Simon Tate.
735
01:22:08,159 --> 01:22:10,320
Richard, o que est� havendo?
736
01:22:11,295 --> 01:22:16,289
Amigos n�o devem ter
segredos entre si.
737
01:22:17,835 --> 01:22:21,032
Principalmente, quando
est�o na pol�tica juntos.
738
01:22:31,549 --> 01:22:34,109
Tem que haver
alguma coisa aqui!
739
01:22:38,723 --> 01:22:40,987
Tem uma aqui.
740
01:22:42,994 --> 01:22:45,155
Oi, cara! Como vai?
741
01:22:45,363 --> 01:22:48,230
N�o saberia alguma coisa
sobre Fase 3, saberia?
742
01:22:49,100 --> 01:22:55,369
Sim, eu sei. Eu sou Fase 3.
Elimina��o da cura.
743
01:22:56,274 --> 01:23:00,404
Elimina��o de problemas.
E o senhor, Sr. Tate...
744
01:23:00,611 --> 01:23:03,978
tem sido nosso pior problema.
745
01:23:04,682 --> 01:23:08,140
N�o podemos ser amigos?
Digo...
746
01:23:09,086 --> 01:23:11,646
n�o te fiz nada, certo?
747
01:23:13,190 --> 01:23:15,021
Sabe? Tem raz�o.
748
01:23:15,226 --> 01:23:17,456
N�o � todo dia que
conhecemos algu�m.
749
01:23:28,673 --> 01:23:31,005
Agora est�sendo divertido!
750
01:23:50,328 --> 01:23:52,353
Essa foi por Scotty!
751
01:23:52,563 --> 01:23:54,690
Essa � por mim.
752
01:24:18,089 --> 01:24:20,182
A farra acabou.
753
01:24:23,894 --> 01:24:26,055
D�i, n�o d�i?
754
01:25:03,701 --> 01:25:06,363
-Diana? N�o vai acreditar!
-Enganou-se!
755
01:25:06,737 --> 01:25:10,264
-Quem fala?
-N�o importa. Ou�a quem fala agora.
756
01:25:10,474 --> 01:25:12,965
-Fale com seu pai.
-Papai?
757
01:25:13,177 --> 01:25:15,372
Kaitlyn?
758
01:25:15,713 --> 01:25:17,374
N�o mais.
759
01:25:18,249 --> 01:25:23,619
-Quem fala? Por Deus, eu...
-Vai arriscar essa cabecinha loira?
760
01:25:24,588 --> 01:25:29,616
Ent�o chega dessa valentia, e
quem sabe poder� salvar a sua filha.
761
01:25:29,827 --> 01:25:31,522
-Bem?
-Certo.
762
01:25:31,729 --> 01:25:33,356
Bom.
763
01:25:33,764 --> 01:25:35,891
Tem algo que nos pertence.
764
01:25:36,400 --> 01:25:39,733
-A p�lula.
-A p�lula. Devolva-nos.
765
01:25:39,937 --> 01:25:42,804
� uma troca justa.
Sua fam�lia pela p�lula.
766
01:25:43,407 --> 01:25:45,967
Tudo bem,
mas preciso ir peg�-la.
767
01:25:47,645 --> 01:25:50,443
Campo de futebol da UNI.
Uma hora.
768
01:25:50,648 --> 01:25:53,276
-Perfeito. E, Sr. Tate?
-Sim?
769
01:25:53,484 --> 01:25:59,445
S� paraver se ficou tudo claro.
Se tentar qualquer coisa...
770
01:25:59,657 --> 01:26:03,423
da pr�ximavez que pegar
a sua filhinha...
771
01:26:03,627 --> 01:26:07,324
estar� segurando um caix�o
de madeira. Entendeu?
772
01:26:10,768 --> 01:26:12,360
Bom.
773
01:27:48,265 --> 01:27:49,926
Simon Tate?
774
01:27:50,134 --> 01:27:51,567
Em carne e osso.
775
01:27:51,769 --> 01:27:54,738
O que houve, novato?
Machucou-se?
776
01:27:54,939 --> 01:27:59,535
Les�es do futebol. Mas nada
que me impe�a de faz�-lo usar isso.
777
01:27:59,743 --> 01:28:02,906
-Vai parecer um picol�.
-Chega!
778
01:28:04,615 --> 01:28:06,446
Voc�s brincam depois.
779
01:28:08,419 --> 01:28:12,014
Agora traga a p�lula at� aqui,
da� todos iremos embora.
780
01:28:12,356 --> 01:28:18,056
-Minha fam�lia primeiro.
-N�o. Traga a p�lula aqui.
781
01:28:18,762 --> 01:28:22,960
N�o. Quero falar
com quem manda.
782
01:28:23,167 --> 01:28:26,933
-Est� falando com quem manda.
-Sei.
783
01:28:27,137 --> 01:28:30,072
Ningu�m seria burro
de encarreg�-lo de nada.
784
01:28:30,274 --> 01:28:32,299
Muito bem...
785
01:28:34,979 --> 01:28:37,573
D�-me a p�lula, ou morrer�.
786
01:28:37,781 --> 01:28:40,773
Me matando, nunca ter�
sua preciosa p�lula.
787
01:28:40,985 --> 01:28:43,783
-� o que veremos.
-Chega!
788
01:28:45,723 --> 01:28:49,215
-As ofensas s�o desnecess�rias.
-Senador! Est� por tr�s disso?
789
01:28:49,426 --> 01:28:50,893
Sr. Tate.
790
01:28:51,395 --> 01:28:54,990
Prefiro que diga que estou
"� frente" disso.
791
01:28:57,301 --> 01:29:02,329
-Oi, amorzinho. Como vai?
-Bem. Poder� t�-las de volta...
792
01:29:02,539 --> 01:29:06,236
...me dando as p�lulas.
-J� descobri qual � a Fase 3.
793
01:29:06,443 --> 01:29:12,006
Elimina��o da poss�vel cura que
talvez tenha descoberto na Fase 2.
794
01:29:12,216 --> 01:29:13,843
Nossa!
795
01:29:14,051 --> 01:29:18,283
Est� conseguindo quebrar r�pido
a imagem do bobo inocente.
796
01:29:19,823 --> 01:29:22,451
S� quero saber qual � a Fase 4.
797
01:29:22,660 --> 01:29:25,857
Sou ocupado.
N�o tenho tempo para isso.
798
01:29:26,063 --> 01:29:30,523
Por que n�o? V�o me matar mesmo!
Fui destinado � Fase 3.
799
01:29:31,869 --> 01:29:34,770
Muito bem. Fase 4.
800
01:29:36,573 --> 01:29:39,303
A Fase 4 � o status quo.
801
01:29:40,077 --> 01:29:44,377
O mundo pensa que a Stroyker
trabalha para achar a cura...
802
01:29:45,149 --> 01:29:48,346
e continuamos ganhando milh�es
com os tratamentos.
803
01:29:48,552 --> 01:29:52,784
Voltamos � Fase 1 lan�ando novos
rem�dios. Todos ficam felizes.
804
01:29:54,024 --> 01:29:58,927
Fase 4 � o estado mental em que
todos vivemos nesse mundo.
805
01:29:59,129 --> 01:30:01,597
Compramos tudo que
nos anunciam...
806
01:30:01,799 --> 01:30:05,530
e acreditamos piamente
no que a m�dia nos diz.
807
01:30:05,736 --> 01:30:08,398
O que est� ganhando
com isso, senador?
808
01:30:10,107 --> 01:30:15,135
Meu filho... n�o � barato manter
um cargo como o meu.
809
01:30:16,080 --> 01:30:19,208
� preciso ter dinheiro e apoio
para ter sucesso.
810
01:30:19,416 --> 01:30:24,285
E, como principal acionista
da Stroyker...
811
01:30:25,723 --> 01:30:29,215
n�o pretendo envelhecer
comendo ra��o para gato.
812
01:30:29,860 --> 01:30:34,263
Portanto, d�-me a p�lula,
e retornaremos ao "status quo".
813
01:30:35,432 --> 01:30:37,593
E a humanidade?
814
01:30:38,035 --> 01:30:39,730
Que se dane a humanidade.
815
01:30:39,937 --> 01:30:42,030
D�-me a p�lula,
antes que eu mate sua fam�lia.
816
01:30:46,643 --> 01:30:50,704
-Minha fam�lia primeiro.
-Pegue a garota.
817
01:30:50,914 --> 01:30:52,575
Pelo amor de Deus, n�o!
818
01:30:52,783 --> 01:30:54,614
Afaste-se.
819
01:30:56,286 --> 01:30:59,346
Muito bem, espertinho.
D�-me a p�lula...
820
01:30:59,556 --> 01:31:04,357
...ou furo a cabe�a da sua filha.
-Tudo bem! N�o a machuque, ouviu?
821
01:31:20,010 --> 01:31:22,410
O que � isso?
822
01:31:24,515 --> 01:31:26,278
O que est� fazendo?
823
01:31:34,425 --> 01:31:36,052
Droga!
824
01:31:36,260 --> 01:31:38,490
Entre no carro!
825
01:31:40,631 --> 01:31:42,462
Fora daqui!
826
01:32:16,767 --> 01:32:18,325
Papai!
827
01:32:21,104 --> 01:32:23,072
Kaitlyn!
828
01:32:27,478 --> 01:32:29,446
N�o!
829
01:32:51,635 --> 01:32:54,103
-Voc�s est�o bem?
-Sim, estamos.
830
01:32:58,775 --> 01:33:01,710
-Simon...
-Est� tudo bem.
831
01:33:02,279 --> 01:33:05,544
-Como me sa�?
-Muito bem, Diana.
832
01:33:05,749 --> 01:33:07,876
Visite o t�mulo
de Hallie por mim.
833
01:33:08,285 --> 01:33:11,448
N�o, voc� visitar�.
Querida, chame uma ambul�ncia.
834
01:33:36,713 --> 01:33:40,877
HALLIE MARIE HOLT
AMADA FILHA
835
01:33:43,554 --> 01:33:47,854
Eu s� queria
lhe agradecer de novo.
836
01:33:49,693 --> 01:33:53,789
N�o precisa me agradecer.
Voc� teria feito a mesma coisa.
837
01:33:55,299 --> 01:33:57,290
Talvez.
838
01:34:02,105 --> 01:34:04,266
S� preciso de um tempo...
839
01:34:04,474 --> 01:34:06,965
para dizer � Hallie
como me orgulho dela.
840
01:34:07,377 --> 01:34:10,107
Claro. Fa�a isso mesmo.
841
01:34:10,414 --> 01:34:12,439
Farei.
842
01:34:15,419 --> 01:34:18,582
Apesar de que ela
j� deve saber disso.
843
01:34:19,089 --> 01:34:20,522
�...
844
01:34:23,694 --> 01:34:26,629
mas quero dizer assim mesmo.
845
01:34:29,166 --> 01:34:31,157
Obrigado de novo.
846
01:40:07,938 --> 01:40:10,930
LEGENDAS VIDEOLAR
// RIPPED AND ENCODED BY ZYRYZ \\
63268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.