All language subtitles for [TorrentCouch.com].Goliath.S02E06.720p.WEB.x264-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,445 --> 00:00:24,445 www.titlovi.com 2 00:00:27,445 --> 00:00:29,989 Hey. Sorry, buddy. 3 00:00:33,517 --> 00:00:35,369 This is fucking killing me. 4 00:00:35,411 --> 00:00:37,580 Yeah, I know. 5 00:00:39,373 --> 00:00:41,667 Well, look, Wallace is a tough prosecutor. 6 00:00:41,709 --> 00:00:44,003 She did everything by the book. 7 00:00:44,044 --> 00:00:46,686 She was, she was clean. 8 00:00:46,728 --> 00:00:49,008 Cooperman's on Davis's advisory board. 9 00:00:49,533 --> 00:00:51,743 It's too late for that. 10 00:00:52,553 --> 00:00:55,038 Way past a governor's reprieve. 11 00:00:56,415 --> 00:00:58,434 What time is it? 12 00:00:58,476 --> 00:01:00,770 You got a couple hours. 13 00:01:06,550 --> 00:01:08,844 Is there anything I can do? 14 00:01:09,361 --> 00:01:11,530 No. No, I'm, uh... 15 00:01:12,389 --> 00:01:13,991 I'm gonna... 16 00:01:15,993 --> 00:01:20,456 Look, I'm, uh, just... sit here for a while. 17 00:01:21,359 --> 00:01:22,750 Yeah. 18 00:01:24,668 --> 00:01:26,921 If you need anything, let me know. 19 00:01:27,885 --> 00:01:28,964 Thank you. 20 00:01:55,533 --> 00:01:57,493 At this point, 21 00:01:57,535 --> 00:02:01,497 we have no stays or reprieves from the governor's office. 22 00:02:01,539 --> 00:02:04,733 This execution will continue. 23 00:02:07,861 --> 00:02:10,005 Do you have any last words? 24 00:02:20,474 --> 00:02:23,919 To my mom and my family, 25 00:02:24,436 --> 00:02:26,897 God bless you guys. 26 00:02:26,939 --> 00:02:29,316 I'm all right with this, 27 00:02:30,050 --> 00:02:32,361 'cause-'cause I know the truth. 28 00:02:35,698 --> 00:02:37,474 To JT... 29 00:02:39,451 --> 00:02:41,853 you believed me, man. 30 00:02:43,122 --> 00:02:44,982 You were the only one. 31 00:02:46,542 --> 00:02:48,544 You tried. 32 00:02:55,467 --> 00:02:57,411 Have you finished? 33 00:03:05,019 --> 00:03:07,504 Let the execution proceed. 34 00:03:49,688 --> 00:03:53,692 12:15 a.m. 35 00:05:02,469 --> 00:05:09,244 Synced & corrected by -robtor- 36 00:05:15,941 --> 00:05:17,901 So what kind of work do you do, Billy? 37 00:05:17,943 --> 00:05:19,319 I'm a lawyer. 38 00:05:19,361 --> 00:05:21,321 Oh, a lawyer. That makes perfect sense. 39 00:05:21,363 --> 00:05:23,073 How's that? 40 00:05:23,115 --> 00:05:26,326 Well, troublemaker like Marisol could always use a good lawyer. 41 00:05:26,368 --> 00:05:27,786 - Huh? - Stop it. 42 00:05:27,828 --> 00:05:29,621 Ah, she hates it when I tease her. 43 00:05:29,663 --> 00:05:31,582 You should have told me you were having a party. 44 00:05:31,623 --> 00:05:33,834 Are you thirsty, Billy? 45 00:05:33,876 --> 00:05:35,836 - Yeah, I could use a drink. - Yeah, please, this way. 46 00:05:38,130 --> 00:05:41,133 Here in Mexico, we have a tradition of quinceanera, 47 00:05:41,616 --> 00:05:43,010 when a girl becomes a woman. 48 00:05:43,535 --> 00:05:44,720 Do you have any children, Billy? 49 00:05:44,762 --> 00:05:46,597 Yeah, I got a daughter. 50 00:05:46,638 --> 00:05:48,682 She's amazing. She's volunteering for my campaign. 51 00:05:48,724 --> 00:05:50,809 If Marisol likes her, she must be very special. 52 00:05:50,851 --> 00:05:52,895 Yeah, she's the center of my universe, all right. 53 00:05:52,936 --> 00:05:54,313 - Gracias. - Gracias. 54 00:05:54,354 --> 00:05:55,589 ?Salud? 55 00:05:56,857 --> 00:05:58,692 Okay. 56 00:05:58,734 --> 00:05:59,746 - Oh, yeah, sorry about that. 57 00:05:59,771 --> 00:06:00,758 - Mm. - Here's to you. 58 00:06:00,800 --> 00:06:02,279 Yeah. You were thirsty. 59 00:06:18,545 --> 00:06:20,964 What's up, party people? How is everyone? 60 00:06:21,006 --> 00:06:22,549 Welcome! 61 00:06:22,591 --> 00:06:25,803 How lovely that we are all here on this beautiful day 62 00:06:25,844 --> 00:06:27,221 because we are celebrating 63 00:06:27,262 --> 00:06:29,348 a very important day in the life of a woman. 64 00:06:29,389 --> 00:06:30,974 Or in this case, 65 00:06:31,016 --> 00:06:32,476 women. 66 00:06:32,518 --> 00:06:34,169 Because today we celebrate... 67 00:06:35,631 --> 00:06:37,216 The Quinceanera. 68 00:06:37,241 --> 00:06:39,994 Of Paz and Mercedes! 69 00:06:52,412 --> 00:06:53,956 I speak for your parents, 70 00:06:53,997 --> 00:06:56,900 for our Lord and Savior, Jesus Christ, 71 00:06:57,501 --> 00:07:00,087 And for myself, 72 00:07:00,129 --> 00:07:02,923 DJ Diego Spinz, 73 00:07:02,965 --> 00:07:04,049 When I say, 74 00:07:04,091 --> 00:07:05,742 Paz and Mercedes, 75 00:07:06,510 --> 00:07:08,375 Happy Quinceanera. 76 00:07:14,143 --> 00:07:16,061 And now, 77 00:07:16,103 --> 00:07:19,022 Our gracious host and patron, 78 00:07:19,064 --> 00:07:22,192 Paz and Mercedes' esteemed godfather, 79 00:07:22,234 --> 00:07:25,028 Mr. Gabriel Ortega, 80 00:07:25,070 --> 00:07:26,989 will you do the honors? 81 00:07:38,375 --> 00:07:41,211 Welcome to my home, everyone. 82 00:07:41,253 --> 00:07:43,172 For me it is an honor 83 00:07:43,213 --> 00:07:45,674 to be the host of this great event 84 00:07:45,716 --> 00:07:48,969 and to be the godfather of these two beautiful princesses. 85 00:07:49,536 --> 00:07:52,389 Today we recognize these girls 86 00:07:52,431 --> 00:07:54,862 as they become women. 87 00:07:54,863 --> 00:07:57,324 If they are good women, 88 00:07:57,366 --> 00:07:59,576 their lives will be blessed by God. 89 00:07:59,618 --> 00:08:01,453 Congratulations. 90 00:08:31,734 --> 00:08:35,195 A round of applause for my two Cinderellas. 91 00:09:04,683 --> 00:09:06,950 You're very stiff. 92 00:09:06,992 --> 00:09:08,490 Well, of course I'm stiff. 93 00:09:08,532 --> 00:09:09,811 I told you, I can't fucking dance. 94 00:09:09,852 --> 00:09:12,166 - Just-just go left and right. - Yeah, okay. 95 00:09:12,191 --> 00:09:14,235 - Like that? - Yes, exactly. 96 00:09:14,277 --> 00:09:16,487 Okay, great. 97 00:09:16,529 --> 00:09:18,489 So was your childhood like this? 98 00:09:18,531 --> 00:09:20,241 I mean, this is pretty ritzy, you know. 99 00:09:20,283 --> 00:09:21,787 I thought you had humble beginnings. 100 00:09:21,828 --> 00:09:23,648 I never had a quinceanera. 101 00:09:23,689 --> 00:09:25,435 Yeah. Why's that? 102 00:09:25,435 --> 00:09:27,604 Because I went to the States before I turned 15. 103 00:09:27,646 --> 00:09:30,315 Hmm. Maybe they'll give you some kind of honorary 104 00:09:30,357 --> 00:09:31,817 - diploma or something. - No, thank you. 105 00:09:31,858 --> 00:09:33,318 Or whatever. 106 00:09:33,360 --> 00:09:36,071 I think it's a ridiculous tradition. 107 00:09:36,113 --> 00:09:39,866 You know, girls dressed up like dolls because they became women. 108 00:09:39,908 --> 00:09:42,536 I don't know. They should want something better than that. 109 00:09:42,577 --> 00:09:44,121 Yeah, they'll figure it out. 110 00:09:44,162 --> 00:09:46,498 - Just give them time. - Ugh. 111 00:09:46,540 --> 00:09:48,125 I don't want to be 15 again. 112 00:09:48,166 --> 00:09:50,791 - Ugh. I know that. - Yeah, me either. 113 00:09:50,833 --> 00:09:53,505 Wouldn't mind being 19 again, though. 114 00:09:53,547 --> 00:09:55,549 You know? 115 00:10:04,808 --> 00:10:06,643 See, that's better than dancing, isn't it? 116 00:10:07,544 --> 00:10:09,035 A little better. 117 00:10:09,077 --> 00:10:11,690 So, I'm feeling kind of like I need to check in with Denise, 118 00:10:11,732 --> 00:10:13,442 but my cell phone won't work up here. 119 00:10:13,483 --> 00:10:15,277 - Is there anyplace you can go that...? - Oh, yeah. 120 00:10:15,319 --> 00:10:17,279 Yeah, we're in a very remote place, 121 00:10:17,321 --> 00:10:20,282 but there's a satellite phone in the billiard room. 122 00:10:20,324 --> 00:10:22,200 - Yeah? Yeah? - Yeah, you can go if you want. 123 00:10:22,242 --> 00:10:23,827 - They won't mind me using it? - Mm-mm. 124 00:10:23,869 --> 00:10:25,829 Yeah. Oh. Lipstick? 125 00:10:25,871 --> 00:10:28,225 - Yeah. - Yeah. You sure? 126 00:10:28,267 --> 00:10:30,459 - Yeah, it's fine. - Okay. I'll be back in a minute. 127 00:10:53,784 --> 00:10:55,236 How many cards do we have? 128 00:10:55,277 --> 00:10:56,526 Okay, so you should have five cards. 129 00:10:56,568 --> 00:10:59,279 And you want to keep anything that's a pair. 130 00:10:59,321 --> 00:11:02,404 Or anything that's, like, really exciting. 131 00:11:02,446 --> 00:11:05,118 - Mm-hmm. - All right, I want four back, please. 132 00:11:05,160 --> 00:11:06,828 Oh. 133 00:11:06,870 --> 00:11:09,873 Now I'm gonna put the top one that I had on top. 134 00:11:10,361 --> 00:11:12,626 Four. Uh, you guys... 135 00:11:12,667 --> 00:11:15,504 Ooh, you're gonna kill me. You're gonna kill me. 136 00:11:15,545 --> 00:11:17,506 No. 137 00:11:17,547 --> 00:11:19,829 Did you beat that? 138 00:11:20,675 --> 00:11:22,052 And I beat an eight. 139 00:11:22,094 --> 00:11:23,512 You got to beat a queen. 140 00:11:23,553 --> 00:11:25,263 You got to still beat a queen. 141 00:11:27,265 --> 00:11:29,267 You still got to beat a queen. 142 00:11:29,309 --> 00:11:32,312 He's got to... 143 00:11:37,526 --> 00:11:38,902 Hey. 144 00:11:38,944 --> 00:11:41,571 You somewhere you can talk? 145 00:11:41,613 --> 00:11:44,408 Yeah. What's up? 146 00:11:44,449 --> 00:11:46,618 Think we're fucked, Keith. 147 00:11:49,442 --> 00:11:50,872 How do you mean? 148 00:11:51,277 --> 00:11:52,833 Just heard someone's flipping. 149 00:11:52,874 --> 00:11:54,835 Can't get ahold of Tom. 150 00:11:54,876 --> 00:11:56,920 And what do you think we should do? 151 00:11:56,962 --> 00:11:59,172 - You think it's Tom? - It's got to be. 152 00:11:59,214 --> 00:12:00,841 It's not you. It's not me. 153 00:12:00,882 --> 00:12:03,009 Not like Tom not to return my calls. 154 00:12:03,051 --> 00:12:05,303 He's gonna fuck us to save his own ass. 155 00:12:05,345 --> 00:12:07,305 Yeah. 156 00:12:07,347 --> 00:12:09,266 Sounds like something he'd do. 157 00:12:10,171 --> 00:12:12,185 Look, um... 158 00:12:12,227 --> 00:12:14,771 I can't do this over the phone. Can we meet somewhere? 159 00:12:15,301 --> 00:12:17,315 Just-just come up with a plan? 160 00:12:23,905 --> 00:12:27,492 Yeah. Yeah, it's a good idea. 161 00:12:28,314 --> 00:12:30,954 We got to get out of this. 162 00:12:30,996 --> 00:12:32,998 I'll text you where. 163 00:12:45,290 --> 00:12:47,804 What a fucking prick. Sounds like something I'd do? 164 00:12:47,846 --> 00:12:49,556 Fuck that guy. 165 00:12:49,598 --> 00:12:52,476 - I think he's onto us. - He's onto us. 166 00:12:52,517 --> 00:12:55,520 Yeah, I bet he knew I was listening. He knew. 167 00:12:55,562 --> 00:12:58,607 Is that really what's fucking important right now? 168 00:13:00,609 --> 00:13:02,652 Danny, I can tell you're stressed out, 169 00:13:02,694 --> 00:13:05,059 so I'm gonna let this one slide. 170 00:13:05,739 --> 00:13:07,866 Do what you need to do. 171 00:13:07,908 --> 00:13:10,118 Be a big boy about it. 172 00:13:24,579 --> 00:13:25,717 Hello. 173 00:13:26,039 --> 00:13:27,469 Hey, honey. 174 00:13:27,511 --> 00:13:28,720 Oh, hey, Dad. 175 00:13:29,250 --> 00:13:30,388 I'm not offended at all 176 00:13:30,430 --> 00:13:32,307 that you thought I needed a babysitter all weekend. 177 00:13:32,349 --> 00:13:34,100 - Yeah, whatever. - Hi, Billy. 178 00:13:34,142 --> 00:13:37,103 - Tell Brittany hey. - He says hi. 179 00:13:37,592 --> 00:13:40,899 - So how's your romantic getaway? - Oh, it's all right so far. 180 00:13:40,941 --> 00:13:43,193 - Wear a condom! - Ew. 181 00:13:43,235 --> 00:13:44,778 Tell her, "Why start now? Ruin my record." 182 00:13:44,819 --> 00:13:46,655 - Gross. - Anyway, 183 00:13:46,696 --> 00:13:48,490 I don't have cell service down here, 184 00:13:48,532 --> 00:13:50,909 so I'm on this satellite phone. Just in case you need something, 185 00:13:50,951 --> 00:13:52,244 I want to give you the number, all right? 186 00:13:52,285 --> 00:13:53,662 - Now, you got a pen? - Yeah, go ahead. 187 00:13:53,703 --> 00:13:56,623 Okay. Hang on. 188 00:14:23,400 --> 00:14:25,974 Are you enjoying your romantic getaway? 189 00:14:27,177 --> 00:14:29,471 Why did you make me bring him here? 190 00:14:29,739 --> 00:14:31,741 We needed to keep him away from Julio. 191 00:14:31,783 --> 00:14:34,077 If that's your reason, I could have taken him anywhere. 192 00:14:34,119 --> 00:14:38,081 Also, given his reputation, I wanted to meet him. 193 00:14:38,123 --> 00:14:40,208 I expected someone with a little more... 194 00:14:40,250 --> 00:14:42,002 with more personality, no? 195 00:14:43,670 --> 00:14:46,202 I've made peace with Julio. That was your choice. 196 00:14:48,174 --> 00:14:50,218 But I care about Billy. 197 00:14:50,260 --> 00:14:52,554 Give me your word that you will treat him well. 198 00:14:54,226 --> 00:14:56,561 I don't appreciate how you flaunt him in front of me. 199 00:14:57,851 --> 00:14:59,811 He's a good man, Gabriel. 200 00:14:59,853 --> 00:15:01,730 And I need him. 201 00:15:01,771 --> 00:15:03,481 For what? 202 00:15:03,523 --> 00:15:04,858 For your campaign? 203 00:15:06,568 --> 00:15:08,194 For many things. 204 00:15:15,118 --> 00:15:16,870 Are you in love with him? 205 00:15:24,002 --> 00:15:25,491 You're a fool. 206 00:15:26,212 --> 00:15:28,202 In love with a fantasy. 207 00:15:29,257 --> 00:15:31,051 Do you think he would love you if he knew who you really are? 208 00:15:31,092 --> 00:15:32,790 - Be nice. - Or what? 209 00:15:35,055 --> 00:15:37,599 Or I won't give you my city. 210 00:15:39,684 --> 00:15:41,895 You've been away so long, you've turned into a gringa. 211 00:15:46,399 --> 00:15:47,859 You forget who I am, 212 00:15:47,901 --> 00:15:49,349 Claudia. 213 00:15:53,355 --> 00:15:55,229 Don't call me that. 214 00:16:42,956 --> 00:16:45,500 Fuck did you find this place? 215 00:16:47,252 --> 00:16:49,713 So... 216 00:16:51,756 --> 00:16:53,758 No one else is here. 217 00:16:56,374 --> 00:16:58,054 I don't have my gun. 218 00:16:58,376 --> 00:17:00,849 Okay. 219 00:17:01,629 --> 00:17:03,393 Let's just get this over with. 220 00:17:03,435 --> 00:17:05,395 What are you talking about, man? 221 00:17:05,437 --> 00:17:06,938 I know you know. 222 00:17:07,510 --> 00:17:10,108 That's why I chose this spot. 223 00:17:10,471 --> 00:17:11,943 Make it easier on you. 224 00:17:12,473 --> 00:17:14,738 You won't get caught. 225 00:17:15,435 --> 00:17:18,408 Mary gets a bigger payout if I'm dead. 226 00:17:18,450 --> 00:17:20,910 Why the fuck would you do this, man? 227 00:17:20,952 --> 00:17:23,621 Oh, come on. Fuck you, Danny. 228 00:17:23,663 --> 00:17:25,498 - You put me in this position. - No, no, no! Don't give me 229 00:17:25,540 --> 00:17:27,083 - that fucking shit! No, no, no! - I had no choice. 230 00:17:27,125 --> 00:17:28,585 You're a grown fucking man! 231 00:17:28,626 --> 00:17:30,128 You made your own fucking decisions! 232 00:17:30,170 --> 00:17:33,256 Do not pin this on me. 233 00:17:36,831 --> 00:17:39,804 Why you? Huh? 234 00:17:40,501 --> 00:17:42,056 Why'd he send you? 235 00:17:42,098 --> 00:17:43,308 I volunteered, you fucking prick. 236 00:17:43,349 --> 00:17:44,517 The fuck you did. 237 00:17:44,559 --> 00:17:46,299 You're too weak. 238 00:17:47,520 --> 00:17:49,481 - Tom owns you. - Fuck you. 239 00:17:49,522 --> 00:17:51,316 - Tom didn't fucking turn on me. - Not yet. 240 00:17:51,971 --> 00:17:53,818 You better hope you can pull that trigger. 241 00:17:53,860 --> 00:17:55,487 You think I'm a pussy? Huh? 242 00:17:55,528 --> 00:17:58,436 - You don't think I can do it? - I wish. 243 00:17:59,562 --> 00:18:01,284 I want you to. 244 00:18:02,398 --> 00:18:05,955 That way, Mary never finds out what the fuck we've done. 245 00:18:06,736 --> 00:18:09,447 And I don't have to rat out my best friend. 246 00:18:12,575 --> 00:18:16,132 Just make sure nothing happens to her and the kids. Okay? 247 00:18:18,414 --> 00:18:20,345 That's the least you can do. 248 00:18:52,323 --> 00:18:54,295 I'm gonna turn around. 249 00:18:54,337 --> 00:18:56,756 Fuck. 250 00:18:56,798 --> 00:18:59,384 You help us both out. 251 00:19:55,189 --> 00:19:56,900 Hey. 252 00:19:56,941 --> 00:19:59,527 - Hey, you found me. - Yeah, finally. 253 00:19:59,569 --> 00:20:02,101 It's a big fucking joint. 254 00:20:03,323 --> 00:20:06,367 My God, this bathrobe, I... 255 00:20:06,409 --> 00:20:08,578 It was so big for me when I was little, 256 00:20:08,620 --> 00:20:10,401 but I loved it. 257 00:20:11,205 --> 00:20:14,626 I loved feeling cozy in it. 258 00:20:21,000 --> 00:20:22,627 What's wrong? 259 00:20:26,930 --> 00:20:28,514 Is that your diary? 260 00:20:28,556 --> 00:20:30,975 You don't want me to see your baby diary, do you? 261 00:20:31,017 --> 00:20:33,716 No, it's just, uh... 262 00:20:35,134 --> 00:20:37,273 It's a book my brother did for me. 263 00:20:37,315 --> 00:20:38,608 Nice. 264 00:20:38,650 --> 00:20:40,516 - It's our story. - Really? 265 00:20:40,557 --> 00:20:42,850 - Mm-hmm. - Oh, that's cool. Hmm. 266 00:20:43,446 --> 00:20:46,699 Well, looks like a pretty good little artist when he was a kid. 267 00:20:49,702 --> 00:20:51,496 Well, she fell down. 268 00:20:53,944 --> 00:20:55,500 The hell is that? 269 00:20:55,821 --> 00:20:59,504 That's a little dark for a kid to be drawing, isn't it? 270 00:21:04,467 --> 00:21:06,374 My parents were murdered. 271 00:21:10,431 --> 00:21:11,837 I'm sorry. 272 00:21:13,130 --> 00:21:14,519 I, uh... 273 00:21:14,560 --> 00:21:16,270 I was very little. 274 00:21:16,550 --> 00:21:20,483 And I came here and lived with Gabriel's family. 275 00:21:20,525 --> 00:21:22,390 They adopted me. 276 00:21:22,986 --> 00:21:25,518 He became my brother and protected me. 277 00:21:25,796 --> 00:21:28,324 I see. Sorry, I didn't mean to make light of that. 278 00:21:28,366 --> 00:21:29,784 I didn't, I didn't know. 279 00:21:29,826 --> 00:21:31,327 - No. - You know, you never said anything. 280 00:21:31,369 --> 00:21:33,329 Just don't love to talk about it. 281 00:21:33,371 --> 00:21:35,331 Yeah, I don't blame you. Sorry. 282 00:21:38,126 --> 00:21:40,753 Hey. Oh, you found the book. 283 00:21:40,795 --> 00:21:43,548 You know, I made that for her before she left to America. 284 00:21:43,589 --> 00:21:45,258 Yeah, she said. 285 00:21:46,122 --> 00:21:47,990 She left it behind. 286 00:21:48,032 --> 00:21:51,055 - I didn't leave it behind. - You "forgot" it. 287 00:21:51,097 --> 00:21:52,723 You forgot who you are. 288 00:21:52,764 --> 00:21:54,267 No, I haven't forgotten. 289 00:21:54,308 --> 00:21:56,394 Why do you care if it's here? 290 00:21:57,478 --> 00:21:59,397 You know, Billy, um, Marisol and I, 291 00:21:59,439 --> 00:22:01,399 we used to share this bed as children. 292 00:22:02,513 --> 00:22:04,777 She used to be scared of the dark. 293 00:22:04,819 --> 00:22:07,391 - Yeah, I still am. - Mm. 294 00:22:07,432 --> 00:22:09,907 We shared this bed... you're gonna hate me 295 00:22:09,949 --> 00:22:11,409 for telling this story... we shared this bed 296 00:22:11,451 --> 00:22:13,202 until the night Marisol got her first period. 297 00:22:13,244 --> 00:22:14,746 - Okay. We are done. - She was freaking out 298 00:22:14,787 --> 00:22:17,331 because she thought she was dying, of course. 299 00:22:17,373 --> 00:22:19,208 The blood coming out of her. 300 00:22:19,250 --> 00:22:21,127 And then I was just in-in shock 301 00:22:21,169 --> 00:22:22,879 - because I didn't know what to do. - Mm-hmm. 302 00:22:22,920 --> 00:22:24,589 You were gonna show me the town, right? 303 00:22:24,630 --> 00:22:26,591 Yes, let's go. Let's go. 304 00:22:34,348 --> 00:22:36,559 Billy's a grown man, right? 305 00:22:47,570 --> 00:22:49,989 Your brother's an interesting character. 306 00:22:50,031 --> 00:22:52,742 Yeah, you are being polite. 307 00:22:52,784 --> 00:22:55,495 No, it's just being home. 308 00:22:56,025 --> 00:22:57,622 Yeah. 309 00:22:57,663 --> 00:23:00,875 I haven't been back to my home in... Oh, God. 310 00:23:00,917 --> 00:23:03,669 That was when... I'll probably never go back. 311 00:23:03,711 --> 00:23:05,546 You see the lazo? 312 00:23:06,243 --> 00:23:09,133 That represents their everlasting union. 313 00:23:09,175 --> 00:23:10,843 They're bound forever. 314 00:23:10,885 --> 00:23:12,595 Yup. 315 00:23:12,637 --> 00:23:14,222 Hey, buddy. 316 00:23:14,263 --> 00:23:16,140 I'll distract her. You-you make a run for it, all right? 317 00:23:16,182 --> 00:23:18,267 - Gracias, gracias. - Yeah, yeah. 318 00:23:18,309 --> 00:23:20,103 - Billy. Don't ruin their wedding day. - What? 319 00:23:20,144 --> 00:23:22,355 Well, he didn't know what I was talking about, anyway. 320 00:24:46,022 --> 00:24:47,595 It's taken care of. 321 00:24:48,316 --> 00:24:50,014 All of them. 322 00:24:50,776 --> 00:24:52,778 No, I did it. 323 00:25:13,049 --> 00:25:15,331 Hey, you know the sister over there? 324 00:25:18,137 --> 00:25:20,139 I think so. 325 00:25:23,923 --> 00:25:25,186 Do you pray? 326 00:25:25,549 --> 00:25:26,646 Oh, God, no. 327 00:25:26,687 --> 00:25:28,648 I'm sorry. 328 00:25:28,689 --> 00:25:31,317 No, I-I wish. I don't pray. 329 00:25:31,359 --> 00:25:32,902 So... 330 00:25:32,944 --> 00:25:36,155 Why don't I just wait outside for you, okay? 331 00:25:36,197 --> 00:25:38,950 - Yeah. - Yeah. Take your time. 332 00:26:37,758 --> 00:26:39,427 It's good to see you, Sister. 333 00:26:40,082 --> 00:26:42,471 You are not welcome in the house of God. 334 00:26:43,973 --> 00:26:46,642 Get out of here! 335 00:26:46,684 --> 00:26:48,811 You disgrace me! 336 00:26:48,853 --> 00:26:50,217 Get out! 337 00:26:51,355 --> 00:26:53,733 See? That's what I'm saying. They're trying to fuck me up 338 00:26:53,774 --> 00:26:55,651 with a confidential warrant for some weed? 339 00:26:55,693 --> 00:26:57,695 Motherfuckers are getting licenses to sell this shit. 340 00:26:57,737 --> 00:27:00,656 - I've got a weed card. - Dude, you asked me to get JT here, 341 00:27:00,698 --> 00:27:01,991 and he's here, so chill. Let him do 342 00:27:02,033 --> 00:27:03,492 - his work, okay? - Yeah, I wanted him because 343 00:27:03,534 --> 00:27:05,494 he helped my cousin and he knows what the fuck he's doing. 344 00:27:05,536 --> 00:27:07,663 - I don't know you. - All right, if you don't need me here, 345 00:27:07,705 --> 00:27:08,998 - then whatever. - Hey, whoa, whoa, whoa. 346 00:27:09,040 --> 00:27:10,583 I apologize, okay? 347 00:27:10,624 --> 00:27:12,585 I respect you. 348 00:27:13,365 --> 00:27:15,117 Give him the fucking phone. 349 00:27:18,537 --> 00:27:20,092 I'm listening. 350 00:27:20,134 --> 00:27:21,927 How does this snitch shit work? 351 00:27:21,969 --> 00:27:24,769 'Cause I heard about some shit that's going down. 352 00:27:24,811 --> 00:27:26,932 Not here, but I know where. 353 00:27:26,974 --> 00:27:28,559 Some... kid. 354 00:27:29,048 --> 00:27:30,770 Could I get a deal for that? 355 00:27:31,759 --> 00:27:33,773 That depends. 356 00:27:33,814 --> 00:27:35,929 Let's hear what you got. 357 00:27:36,650 --> 00:27:38,694 - A plantano? - A pl�tano. 358 00:27:38,736 --> 00:27:40,696 - That's a banana, isn't it? - Uh-huh. 359 00:27:40,738 --> 00:27:42,326 - Yeah? - You're picking up 360 00:27:42,351 --> 00:27:44,932 a lot of Spanish here very quickly. 361 00:27:44,973 --> 00:27:46,660 Well, now, that one I heard before. 362 00:27:46,702 --> 00:27:48,704 We used to make jokes about that one. 363 00:27:48,746 --> 00:27:51,123 - About pl�tanos? - Yeah. 364 00:27:51,165 --> 00:27:53,125 I-I had a friend from... 365 00:27:53,167 --> 00:27:54,752 - Senora Silva. - Yes? 366 00:27:58,339 --> 00:27:59,673 - The campaign. - Oh. 367 00:27:59,715 --> 00:28:01,133 - Uh-huh. - I hope it's good news. 368 00:28:01,175 --> 00:28:03,010 I hope so. It might take a while. 369 00:28:03,052 --> 00:28:05,388 - That's all right. Take your time. - Good. 370 00:28:18,859 --> 00:28:20,820 - Hey, Billy. - Hey, what's up? 371 00:28:20,861 --> 00:28:22,655 - You like the town? - Yeah, yeah. 372 00:28:22,696 --> 00:28:24,532 I didn't get to see much, but yeah, sure. 373 00:28:24,573 --> 00:28:26,784 - Yeah, it's a nice town. - Yeah. 374 00:28:26,826 --> 00:28:29,328 They're very poor, but, um... good people. 375 00:28:29,370 --> 00:28:30,651 Yeah, I'm sure. 376 00:28:31,735 --> 00:28:33,582 Do you know what I do, Billy? 377 00:28:34,863 --> 00:28:37,128 To tell you the truth, she didn't tell me about you. 378 00:28:37,169 --> 00:28:39,130 Really? Oh, that's strange. 379 00:28:39,171 --> 00:28:40,688 We're very close, you know. 380 00:28:40,730 --> 00:28:42,842 Well, she's, uh, she's a little secretive. 381 00:28:42,883 --> 00:28:45,094 She tends to keep things under her hat, you know? 382 00:28:45,136 --> 00:28:48,305 Mm. Would you like me to show you around the property? 383 00:28:48,347 --> 00:28:49,640 Yeah, sure. 384 00:28:49,682 --> 00:28:51,235 Ah, let's go. Please, after you. 385 00:28:51,277 --> 00:28:52,726 Thanks. 386 00:28:54,842 --> 00:28:56,480 Ah, look at this. 387 00:28:56,522 --> 00:28:59,066 Very bad year for the Cabernet grapes. 388 00:28:59,721 --> 00:29:01,351 You know much about wine, Billy? 389 00:29:01,392 --> 00:29:02,945 No, I don't know shit about wine. 390 00:29:02,987 --> 00:29:04,905 Ah, you're more of a bourbon man, huh? 391 00:29:04,947 --> 00:29:07,074 - Yeah, exactly. - I respect that. 392 00:29:07,116 --> 00:29:09,160 Oh, please, don't-don't mind them. 393 00:29:11,775 --> 00:29:14,290 So, look, I got a question about Marisol. 394 00:29:14,331 --> 00:29:15,708 Okay. 395 00:29:15,749 --> 00:29:17,656 What happened to her parents? 396 00:29:18,335 --> 00:29:20,588 Ah, it's very sad. 397 00:29:20,629 --> 00:29:24,258 Her parents owed money to the cartel, and... 398 00:29:24,300 --> 00:29:27,470 they couldn't pay, so they paid with their lives. 399 00:29:27,511 --> 00:29:29,889 - Which cartel? - Oh, they're long gone. 400 00:29:30,377 --> 00:29:31,891 It's a very peaceful town now. 401 00:29:31,932 --> 00:29:33,392 Yeah, I can see. 402 00:29:33,434 --> 00:29:35,394 Pretty good at keeping the peace there. 403 00:29:35,436 --> 00:29:37,938 - Well, some people want what I have. - Yeah. 404 00:29:42,818 --> 00:29:44,069 Billy. Billy, Eduardo. 405 00:29:44,111 --> 00:29:46,113 - How you doing? - Hola. 406 00:29:46,155 --> 00:29:48,199 Eduardo's been working for the family for a very long time. 407 00:29:48,240 --> 00:29:50,326 - S�, s�. - Uh, he's a very loyal man. 408 00:29:56,249 --> 00:29:58,584 I'm also a surgeon, Billy. 409 00:29:58,626 --> 00:30:00,085 No. No. No, no, no. 410 00:30:07,593 --> 00:30:10,095 Yeah, nice to meet you. 411 00:30:10,137 --> 00:30:12,473 You're the first hobby surgeon I ever met. 412 00:30:12,515 --> 00:30:16,060 Ah, it's a poor town. I'm the only surgeon around. 413 00:30:16,673 --> 00:30:18,812 Feel like, uh, like it's my duty, you know? 414 00:30:18,854 --> 00:30:20,244 - Hmm. - Would you like to 415 00:30:20,269 --> 00:30:21,428 see my operation room? 416 00:30:21,470 --> 00:30:23,275 It's, uh, very state-of-the-art. 417 00:30:23,317 --> 00:30:25,236 Uh... 418 00:30:25,277 --> 00:30:28,322 - things like that kind of creep me out. - Hmm. 419 00:30:28,769 --> 00:30:31,367 I probably better get back to the gal. 420 00:30:32,064 --> 00:30:33,911 She's a complicated woman. 421 00:30:33,953 --> 00:30:36,705 Yeah. She ain't your average bear. 422 00:30:36,747 --> 00:30:40,133 I think, Billy, you're in a honeymoon phase with her. 423 00:30:40,714 --> 00:30:42,878 She's not a woman who can be controlled, you know. 424 00:30:43,742 --> 00:30:45,994 You ever met one that could be? 425 00:30:48,676 --> 00:30:51,416 What exactly are your intentions with my sister? 426 00:30:54,044 --> 00:30:55,391 My intentions? 427 00:30:55,432 --> 00:30:56,797 Mm-hmm. 428 00:30:57,393 --> 00:30:59,353 Well, not that it's anybody's business, 429 00:30:59,395 --> 00:31:01,230 but I don't have any specific intentions. 430 00:31:01,272 --> 00:31:03,107 I just kind of watch and wait. 431 00:31:05,548 --> 00:31:08,141 She's grown. So am I. 432 00:31:12,621 --> 00:31:14,326 Thanks for the tour. 433 00:31:14,368 --> 00:31:16,495 Of course. 434 00:31:16,858 --> 00:31:18,497 They're not gonna shoot me, are they? 435 00:31:18,539 --> 00:31:21,333 No. No. Please. 436 00:31:21,375 --> 00:31:22,960 - All right. - I'm not a monster. 437 00:31:27,214 --> 00:31:29,633 - Step. - Yeah, watch out. 438 00:31:31,260 --> 00:31:32,720 All right. 439 00:31:51,189 --> 00:31:52,243 All right, I'll be there in a second. 440 00:31:52,268 --> 00:31:53,490 - Give me a minute. - Hey. 441 00:31:53,532 --> 00:31:55,784 I've been trying to call Billy. I can't get him. 442 00:31:55,826 --> 00:31:57,244 What the fuck happened? 443 00:31:57,286 --> 00:31:59,663 Someone got to Roman and his family. 444 00:31:59,705 --> 00:32:00,998 What about the kids? 445 00:32:02,166 --> 00:32:03,876 Jesus Christ. 446 00:32:04,448 --> 00:32:06,295 Wha... What about the cop that was watching him? 447 00:32:06,337 --> 00:32:07,880 They got to him, too. 448 00:32:07,921 --> 00:32:09,548 I mean, how does this fucking happen? 449 00:32:09,590 --> 00:32:11,008 Someone knew what they were doing. 450 00:32:11,050 --> 00:32:12,384 That's how this fucking happens. 451 00:32:12,426 --> 00:32:13,850 So what does this mean for Julio now? 452 00:32:13,892 --> 00:32:15,297 I'm gonna run it by the D.A. 453 00:32:15,339 --> 00:32:17,109 No promises, but I'm gonna recommend we drop the charges. 454 00:32:17,151 --> 00:32:18,891 Yeah, but we don't have Roman's testimony... 455 00:32:18,932 --> 00:32:21,352 Yes, I heard enough to know that the kid didn't kill anyone. 456 00:32:21,393 --> 00:32:25,122 But whatever this is, it's beyond Julio. Excuse me. 457 00:32:25,163 --> 00:32:26,231 Yeah? 458 00:32:30,125 --> 00:32:31,224 Hey. 459 00:32:33,880 --> 00:32:35,145 Just tell me, was this the cartel? 460 00:32:35,186 --> 00:32:36,283 We don't know for sure. 461 00:32:36,772 --> 00:32:39,465 But if it is the cartel... and I'm speculating... but if... 462 00:32:39,506 --> 00:32:41,130 What do you mean you're speculating? 463 00:32:41,139 --> 00:32:43,469 If it was the cartel, once someone flips 464 00:32:43,494 --> 00:32:45,368 and they're taken out, it's over. 465 00:32:45,393 --> 00:32:47,133 Okay? 466 00:32:47,920 --> 00:32:49,880 Yeah, okay, right. 467 00:32:49,922 --> 00:32:51,453 Patty, look... 468 00:32:53,724 --> 00:32:54,923 Hey, this is Billy. 469 00:32:54,964 --> 00:32:56,887 - Leave a message. - Fuck. 470 00:33:00,974 --> 00:33:03,435 Hi, Denise. This is Patty. 471 00:33:03,477 --> 00:33:05,020 Yeah, been a long time. 472 00:33:05,062 --> 00:33:07,135 Listen, I'm trying to get ahold of your dad. 473 00:33:08,399 --> 00:33:10,984 He's where? Why? 474 00:33:11,932 --> 00:33:14,279 Never mind. Ju... 475 00:33:14,321 --> 00:33:16,436 Yes, text me the number. 476 00:33:16,478 --> 00:33:18,325 No, everything's fine. Everything's fine. 477 00:33:18,367 --> 00:33:22,329 Just, if-if you get ahold of him, okay, tell him to call me. 478 00:33:22,371 --> 00:33:24,820 Okay, thank you. Bye. Bye. 479 00:33:26,333 --> 00:33:27,668 Damn it. 480 00:33:27,710 --> 00:33:29,795 - I'm sorry, okay? - It's fine. 481 00:33:29,837 --> 00:33:32,881 - This is not your fault. - I don't think it's my fault. 482 00:33:32,923 --> 00:33:34,883 Can I give you a ride home? 483 00:33:34,925 --> 00:33:36,873 I have my car, thank you. 484 00:33:38,375 --> 00:33:40,502 Hi, I'm calling for Billy McBride. 485 00:33:41,432 --> 00:33:43,267 Billy McBride. 486 00:34:01,410 --> 00:34:04,151 Play that pretty song you played before. 487 00:34:24,220 --> 00:34:25,506 The fuck are you? 488 00:34:25,547 --> 00:34:28,061 I'm JT. I'm a friend of Billy's. 489 00:34:28,103 --> 00:34:30,093 I'm sorry I startled you. 490 00:34:31,356 --> 00:34:32,804 Okay, yeah. 491 00:34:34,556 --> 00:34:37,070 - So, what, can I help you? - Well, I hope so. 492 00:34:37,112 --> 00:34:39,072 I'm looking for Billy. 493 00:34:39,114 --> 00:34:42,309 There's, uh... there's something going on. 494 00:34:42,350 --> 00:34:44,453 Well, he's not here. He's in Mexico, 495 00:34:44,495 --> 00:34:46,278 and apparently he'll be back tomorrow. 496 00:34:46,320 --> 00:34:47,671 This won't wait. 497 00:34:47,713 --> 00:34:49,197 Well, I don't know what to tell you 498 00:34:49,239 --> 00:34:50,751 'cause I've been trying to get ahold of him, too. 499 00:34:52,032 --> 00:34:53,670 It's Julio. 500 00:34:54,659 --> 00:34:56,799 I-I think he's in trouble. 501 00:34:56,840 --> 00:34:59,635 - What do you mean? - I don't know exactly. 502 00:34:59,676 --> 00:35:02,000 It could be nothing, but, uh... 503 00:35:02,596 --> 00:35:04,503 I don't want to chance it. 504 00:35:33,252 --> 00:35:35,546 Senora, like I said, Mr. McBride is not in at the moment. 505 00:35:35,587 --> 00:35:38,293 I'll take the message for you. Okay? 506 00:35:38,334 --> 00:35:41,260 Yes, Patty S.D. Patty S.P. 507 00:35:41,301 --> 00:35:44,388 Uh, emergency at home. 508 00:35:44,429 --> 00:35:48,058 Okay. Yes. 509 00:35:48,100 --> 00:35:50,602 I'll make sure he gets it. 510 00:35:50,644 --> 00:35:52,646 Adios. 511 00:35:55,148 --> 00:35:57,658 Listen, he was right about Tito. 512 00:35:57,699 --> 00:35:59,678 We have to get the kid released immediately. 513 00:35:59,719 --> 00:36:01,670 Okay, let me see if I can get Wallace on the phone. 514 00:36:01,712 --> 00:36:03,073 Or whatever judge is available. 515 00:36:03,115 --> 00:36:04,491 - It doesn't matter. - Okay, listen. 516 00:36:04,533 --> 00:36:06,827 Wallace knows the case, and she knows JT. 517 00:36:06,869 --> 00:36:08,203 - She's our best bet. - Fuck. Fine. 518 00:36:08,245 --> 00:36:09,538 Just please hurry, okay? 519 00:36:09,580 --> 00:36:12,207 Fuck you! 520 00:36:15,282 --> 00:36:17,075 Why did you bring me here? 521 00:36:22,175 --> 00:36:24,833 I just thought we needed to get away. 522 00:36:25,929 --> 00:36:28,473 You just seem kind of uncomfortable with your brother 523 00:36:28,515 --> 00:36:31,351 and your memories and all that. 524 00:36:35,814 --> 00:36:38,609 I wanted you to know who I am. 525 00:36:40,611 --> 00:36:42,613 Where I'm from. 526 00:36:46,658 --> 00:36:49,524 And my life is not perfect. 527 00:36:50,942 --> 00:36:53,373 Whose life is perfect? 528 00:39:13,388 --> 00:39:15,766 What are you doing? Enough! 529 00:39:15,807 --> 00:39:18,060 What are you doing, Claudia? 530 00:39:21,271 --> 00:39:23,190 That's my robe! 531 00:39:25,192 --> 00:39:27,110 I wasn't finished! 532 00:39:28,111 --> 00:39:29,821 You're an animal. 533 00:39:29,863 --> 00:39:31,990 Cover yourself. 534 00:39:33,283 --> 00:39:34,951 Now you know how I feel. 535 00:39:42,375 --> 00:39:44,086 Sit with me. 536 00:39:46,088 --> 00:39:47,744 Sit down, Clau. 537 00:39:50,342 --> 00:39:51,831 Please. 538 00:40:06,653 --> 00:40:09,948 The lawyer will find out you're lying, then what? 539 00:40:12,447 --> 00:40:14,282 You think about the future of others, 540 00:40:14,324 --> 00:40:16,409 but can't see the future for yourself, Claudia. 541 00:40:27,462 --> 00:40:30,257 I will always be here for you, Claudia. 542 00:40:35,262 --> 00:40:38,014 You know what needs to be done. 543 00:40:48,984 --> 00:40:50,902 I don't want anything to happen to him. 544 00:40:55,991 --> 00:40:57,784 Eh. 545 00:40:57,826 --> 00:40:59,911 Shh. 546 00:40:59,953 --> 00:41:02,205 Clau, 547 00:41:02,247 --> 00:41:04,416 nothing's happened yet. 548 00:41:06,126 --> 00:41:08,962 I know this guy, he'll never let it go. 549 00:41:09,004 --> 00:41:12,215 I don't have to do it myself. 550 00:41:15,594 --> 00:41:19,472 We can do it simple. Easy. 551 00:41:19,514 --> 00:41:22,267 I'll hire outside people, it won't trace back to us. 552 00:41:28,190 --> 00:41:30,358 Just say the word. 553 00:42:24,621 --> 00:42:26,623 Do you mind if I sit? 554 00:42:44,140 --> 00:42:46,172 Are you going somewhere? 555 00:42:46,768 --> 00:42:50,730 No, I'm just-just gonna ride the rails. 556 00:42:52,565 --> 00:42:54,526 Look at some sky. 557 00:42:55,431 --> 00:42:57,529 You're worried about Billy. 558 00:42:57,570 --> 00:42:59,572 He'll blame himself. 559 00:43:00,812 --> 00:43:02,951 I know I did. 560 00:43:03,523 --> 00:43:05,900 We can be pretty hard on ourselves. 561 00:43:07,193 --> 00:43:09,249 - Even you? - Even me. 562 00:43:13,449 --> 00:43:15,880 You know, there ought to be an investigation into the death 563 00:43:15,922 --> 00:43:18,416 - of the Suarez kid. - He wrote out his confession. 564 00:43:18,458 --> 00:43:20,302 That's bullshit and you know it. 565 00:43:20,343 --> 00:43:21,886 Until someone opens an investigation 566 00:43:21,928 --> 00:43:23,722 and that case crosses my desk... 567 00:43:23,763 --> 00:43:25,169 Enough. 568 00:43:27,922 --> 00:43:31,062 This is exactly why I can't do this anymore. 569 00:43:33,064 --> 00:43:35,066 Well, I wish you could. 570 00:43:37,402 --> 00:43:39,404 'Cause we miss you. 571 00:43:42,157 --> 00:43:43,688 I'm around. 572 00:45:14,457 --> 00:45:16,751 I had a dream about us last night. 573 00:45:16,793 --> 00:45:19,087 - Oh, yeah? - Yeah. 574 00:45:19,129 --> 00:45:20,910 What kind of dream? 575 00:45:24,551 --> 00:45:26,666 That we were married. 576 00:45:28,000 --> 00:45:30,807 - Really? - Is that crazy? 577 00:45:31,212 --> 00:45:33,393 I've heard crazier things. 578 00:45:41,651 --> 00:45:43,224 I... 579 00:45:46,769 --> 00:45:49,826 I want you to tell me that you love me. 580 00:45:53,734 --> 00:45:55,165 Okay. 581 00:45:57,333 --> 00:45:59,335 You go first. 582 00:46:00,825 --> 00:46:02,535 I do. 583 00:46:03,578 --> 00:46:05,288 I love you. 584 00:46:15,131 --> 00:46:17,270 Senor McBride. 585 00:46:17,592 --> 00:46:20,190 There's a urgent phone call for you from a Patty... 586 00:46:20,231 --> 00:46:22,400 - I really didn't get her last name. - Yeah, yeah. 587 00:46:22,442 --> 00:46:24,527 Okay. I know who it is. 588 00:46:24,569 --> 00:46:27,363 All right, sweetie, we'll continue this conversation? 589 00:46:27,405 --> 00:46:29,395 - Yeah. - All right. Sorry. 590 00:46:29,699 --> 00:46:32,648 She's got shitty timing. She always has. 591 00:46:35,121 --> 00:46:37,123 Thanks, buddy. 592 00:46:40,123 --> 00:46:44,123 Preuzeto sa www.titlovi.com 41173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.