All language subtitles for War.Witch.Rebelle.2012.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:18,044 --> 00:03:19,773 Kill them. 2 00:03:46,172 --> 00:03:49,869 If you kill it, it is I who will. 3 00:03:51,011 --> 00:03:52,273 With a machete. 4 00:03:55,882 --> 00:03:57,782 They will suffer greatly. 5 00:04:04,925 --> 00:04:08,088 Do what he tells you. 6 00:04:32,919 --> 00:04:36,116 You are now a rebel Grand Tiger. 7 00:06:49,689 --> 00:06:51,782 We have 10 children ... 8 00:06:52,025 --> 00:06:53,720 20 Kalashnikovs. 9 00:07:15,415 --> 00:07:17,144 Hurry. 10 00:08:22,448 --> 00:08:25,440 Sit. 11 00:08:45,505 --> 00:08:47,996 Take. It's like your father, Your mother. 12 00:08:54,147 --> 00:08:58,345 Should not hold the gun like this ... 13 00:08:58,418 --> 00:09:02,149 Must hold like this. 14 00:09:02,989 --> 00:09:04,183 Got it? 15 00:09:04,424 --> 00:09:08,190 Never lose, never your weapon. 16 00:09:09,262 --> 00:09:11,560 We are rebels. 17 00:09:11,831 --> 00:09:13,492 Respect your arms ... 18 00:09:13,566 --> 00:09:15,329 as your new daddy and mom. 19 00:09:17,170 --> 00:09:20,469 Look at me. Why are you looking down? 20 00:11:03,142 --> 00:11:05,610 Gives the biscuits! 21 00:11:06,312 --> 00:11:09,076 It's been two days I have not eaten anything. 22 00:11:34,440 --> 00:11:38,137 Person needs to know I've given you. 23 00:11:56,362 --> 00:11:59,559 I'll tell you a story ... 24 00:12:00,533 --> 00:12:04,230 which tells how military life is hard. 25 00:12:05,104 --> 00:12:06,628 Look. 26 00:12:06,706 --> 00:12:08,435 My scar. 27 00:12:12,145 --> 00:12:14,238 Look. 28 00:12:15,081 --> 00:12:19,381 This is a bullet wound. 29 00:12:20,686 --> 00:12:24,554 It was said to smoke at night but I still smoked. 30 00:12:25,058 --> 00:12:26,753 The bullet hit me. 31 00:13:28,855 --> 00:13:31,619 Lifted the rifle. Tire. 32 00:16:45,985 --> 00:16:47,850 Save yourself! 33 00:19:35,588 --> 00:19:39,854 - We ... - A witch ... 34 00:20:00,012 --> 00:20:02,845 - Who will win ... - The Government! 35 00:20:57,670 --> 00:20:59,570 It is said that ... 36 00:20:59,939 --> 00:21:01,634 you can see ... 37 00:21:02,207 --> 00:21:05,643 wizards government in the forest. 38 00:21:10,049 --> 00:21:12,313 I have a gift. 39 00:21:20,593 --> 00:21:22,288 My wizard ... 40 00:21:23,128 --> 00:21:25,653 was engraved with magic. 41 00:23:42,701 --> 00:23:44,328 Wake up! 42 00:23:59,718 --> 00:24:02,312 It not hit the witch Grand Tiger! 43 00:25:09,555 --> 00:25:11,147 I return. 44 00:25:12,157 --> 00:25:14,022 I will fight. 45 00:26:52,024 --> 00:26:56,393 We need to celebrate! 46 00:28:21,179 --> 00:28:24,012 Ask better than that! 47 00:28:28,387 --> 00:28:32,756 This is a book about the history of the Grand Tiger. 48 00:28:33,458 --> 00:28:36,450 While he was incantations ... 49 00:28:36,528 --> 00:28:39,497 sunlight, 50 00:28:39,564 --> 00:28:43,091 he fell on 30 elephants. 51 00:28:43,168 --> 00:28:45,227 But thanks � magic, 52 00:28:45,303 --> 00:28:48,272 he was able to defeat the elephants. 53 00:28:57,349 --> 00:29:00,375 You know why it's called Grand Tiger? 54 00:29:00,452 --> 00:29:04,354 Because his magic is so powerful ... 55 00:29:04,423 --> 00:29:07,290 he can eat men! 56 00:29:48,200 --> 00:29:50,134 What are you doing? 57 00:29:51,503 --> 00:29:52,492 Sit down. 58 00:30:00,078 --> 00:30:01,272 What is it? 59 00:30:02,414 --> 00:30:04,314 This is the Eye of the night. 60 00:30:05,083 --> 00:30:07,517 He sees what happens in the night. 61 00:30:08,687 --> 00:30:11,281 And it? 62 00:30:14,593 --> 00:30:17,858 The protection of the ancestors. 63 00:30:18,697 --> 00:30:20,494 Wings? 64 00:30:21,099 --> 00:30:23,260 It is the bird of night. 65 00:30:23,668 --> 00:30:26,136 He takes the Eye in the sky. 66 00:30:27,272 --> 00:30:29,467 I have something ... 67 00:30:30,242 --> 00:30:34,303 You'll always have on you ... 68 00:30:38,817 --> 00:30:40,307 Give me your hand. 69 00:31:23,295 --> 00:31:24,557 Put it in your pocket. 70 00:32:01,933 --> 00:32:05,767 - What are you doing? - I take the sap magic. 71 00:32:38,637 --> 00:32:40,730 The son of the Chief wanted to marry ... 72 00:32:40,805 --> 00:32:42,500 Then he invited the girls. 73 00:32:42,574 --> 00:32:46,533 They are disguised ... 74 00:32:57,522 --> 00:33:00,457 "You're pretty, miss." 75 00:35:04,883 --> 00:35:07,579 It not return at Grand Tiger! 76 00:35:07,652 --> 00:35:10,382 - I'm not leaving! - You're coming with us! 77 00:35:15,493 --> 00:35:17,393 No, but I dream ... 78 00:35:17,729 --> 00:35:20,755 You know what grigri? 79 00:35:20,832 --> 00:35:24,768 It is you who will die if you shoot, not me. 80 00:35:26,871 --> 00:35:28,862 After all I've done for you ... 81 00:35:28,940 --> 00:35:32,034 I have protected the forest, on the river ... 82 00:35:32,110 --> 00:35:35,944 - We go to Grand Papa Tiger! - No! 83 00:35:37,615 --> 00:35:39,606 You've lost your mind. 84 00:35:39,684 --> 00:35:41,015 They made you mad. 85 00:35:41,085 --> 00:35:42,575 Come on, get out! 86 00:35:55,533 --> 00:35:56,761 We're going. 87 00:35:56,835 --> 00:35:59,827 - Leave me alone! - Come on, I say! 88 00:36:03,741 --> 00:36:06,767 Listen to me. 89 00:36:29,934 --> 00:36:31,595 Come on, we're going. 90 00:37:07,605 --> 00:37:10,130 It is backward or forward? 91 00:37:10,742 --> 00:37:13,973 Not a pig rowing better than you! 92 00:37:14,045 --> 00:37:15,945 You say anything ... 93 00:37:16,948 --> 00:37:19,883 We have already capsized if it was not for me. 94 00:38:11,669 --> 00:38:13,830 Give me a white cock! 95 00:38:18,977 --> 00:38:21,036 Are you kidding me? 96 00:38:22,847 --> 00:38:25,008 Are you in love? You want to marry? 97 00:38:26,718 --> 00:38:29,653 Mom Angela! 98 00:38:30,955 --> 00:38:33,583 What makes you laugh like this? 99 00:38:33,658 --> 00:38:36,627 It seeks a white cock to marry. 100 00:38:43,301 --> 00:38:46,361 You are completly cracked! 101 00:38:59,651 --> 00:39:01,812 Where can I find a white cock? 102 00:39:01,886 --> 00:39:04,047 Does not exist ... 103 00:39:04,322 --> 00:39:06,620 It exists because I looking for one! 104 00:39:06,691 --> 00:39:09,216 My father wanted to marry the most beautiful girl in the country. 105 00:39:09,293 --> 00:39:11,853 He has requested, he has never found 106 00:39:11,929 --> 00:39:14,056 when he married my mother for 10 cows! 107 00:39:14,132 --> 00:39:17,226 Well okay, where chickens here? 108 00:39:17,301 --> 00:39:19,394 There is a loose-down barn. 109 00:39:19,671 --> 00:39:23,038 - But there's no white cock ... - Forget it. 110 00:39:58,176 --> 00:40:03,375 Bastards! You will slaughtered die! 111 00:41:28,466 --> 00:41:30,263 I do not want. 112 00:41:30,334 --> 00:41:33,303 We need a white cock to be together ... 113 00:41:33,371 --> 00:41:36,238 The white cocks do not exist. 114 00:41:36,841 --> 00:41:40,299 Your father lied. 115 00:41:41,078 --> 00:41:44,309 All those whom I asked � told me. 116 00:41:44,382 --> 00:41:46,976 The white cocks exist in your village. 117 00:41:47,051 --> 00:41:52,853 And you refuse my hugs for a white cock that does not exist. 118 00:41:53,558 --> 00:41:58,086 So I'm going. 119 00:44:00,651 --> 00:44:03,017 My leg! 120 00:44:08,326 --> 00:44:10,123 Stop your antics! 121 00:44:10,194 --> 00:44:14,961 Money! For the hospital. 122 00:44:16,567 --> 00:44:21,561 You hit my brother. You will pay! Help! 123 00:45:09,153 --> 00:45:10,677 Tell me ... 124 00:45:11,756 --> 00:45:14,520 You know where I can find a white cock? 125 00:45:18,262 --> 00:45:20,321 They are difficult � find ... 126 00:45:20,398 --> 00:45:24,562 I know! 127 00:45:25,102 --> 00:45:30,039 Give me a grigri to protect myself against the war. 128 00:45:30,107 --> 00:45:33,634 - That's all you want? - Yes. 129 00:46:45,716 --> 00:46:47,809 - Maestro is the all? - Yes. 130 00:47:45,743 --> 00:47:50,874 A white cock is tr�s expensive this is rare. 131 00:47:51,148 --> 00:47:52,843 It'll cost money. 132 00:47:55,386 --> 00:47:58,753 I say you're a magician? 133 00:47:58,822 --> 00:48:00,722 I have three wives. 134 00:48:00,791 --> 00:48:03,157 I see one on Monday, one on Tuesday, 135 00:48:03,227 --> 00:48:04,489 the other on Wednesday ... 136 00:48:04,562 --> 00:48:06,530 � difficult to manage. 137 00:48:06,597 --> 00:48:08,895 So you give me some money ... 138 00:48:09,166 --> 00:48:12,363 and you give me also something for strength. 139 00:48:12,436 --> 00:48:15,166 No troubleshooting, I have what you need. 140 00:48:18,509 --> 00:48:20,773 I can deal with it 15 women? 141 00:48:20,844 --> 00:48:24,678 Get control situation. 142 00:48:28,352 --> 00:48:29,910 Here is the white cock. 143 00:48:30,187 --> 00:48:33,418 This is to get married, then show your courage. 144 00:49:49,400 --> 00:49:50,924 Come. 145 00:51:07,044 --> 00:51:08,773 Uncle! 146 00:51:27,464 --> 00:51:29,523 You have finished making war? 147 00:51:39,543 --> 00:51:41,602 My wife Komona. 148 00:52:00,597 --> 00:52:02,724 You do not need it anymore. 149 00:55:07,017 --> 00:55:09,212 Is pressed and the oil is extracted. 150 00:57:05,936 --> 00:57:08,837 It picks up the Witch King Tiger. 151 00:57:08,905 --> 00:57:11,100 It's not her witch This is my wife. 152 00:57:11,742 --> 00:57:13,141 She's not going anywhere. 153 00:57:16,246 --> 00:57:17,941 We start with the witch! 154 00:57:18,014 --> 00:57:21,279 She does not. 155 00:57:23,286 --> 00:57:24,480 Hold it! 156 00:57:26,857 --> 00:57:28,290 Leave him alone! 157 00:57:56,386 --> 00:57:58,115 Kill him. 158 00:58:24,181 --> 00:58:25,910 You are my wife. 159 00:58:28,385 --> 00:58:29,977 Be happy. 160 00:58:52,209 --> 00:58:53,870 Take it! 161 01:02:39,436 --> 01:02:41,336 Why are you looking at me? 162 01:02:43,039 --> 01:02:44,734 I do not concern you. 163 01:02:46,076 --> 01:02:47,600 You look at me. 164 01:02:53,550 --> 01:02:55,450 You waiting for me? 165 01:02:59,756 --> 01:03:01,656 You want to make love? 166 01:03:10,133 --> 01:03:11,828 You are all the same. 167 01:05:15,558 --> 01:05:16,752 Help me! 168 01:05:18,261 --> 01:05:20,286 Guns are banned here. 169 01:05:20,563 --> 01:05:21,757 Give me your gun. 170 01:05:21,831 --> 01:05:24,527 No. 171 01:05:59,902 --> 01:06:01,665 Okay, little one? 172 01:06:15,418 --> 01:06:17,318 Help us, Komona. 173 01:06:19,555 --> 01:06:21,489 Why not you help us? 174 01:06:58,594 --> 01:07:00,323 Come. 175 01:07:14,844 --> 01:07:16,072 Lead us. 176 01:07:17,347 --> 01:07:20,544 This is a hearse. I wait for a corpse ... 177 01:07:23,086 --> 01:07:24,815 Go! 178 01:07:25,955 --> 01:07:28,014 You go to the cemetery later. 179 01:07:43,039 --> 01:07:46,907 - Faster! - It does not ... 180 01:08:02,658 --> 01:08:04,751 Where can you file? 181 01:08:04,827 --> 01:08:07,387 They'll put you in jail if you go � hospital. 182 01:08:08,498 --> 01:08:11,490 My uncle, the butcher. 183 01:08:11,701 --> 01:08:13,931 - You know where it is? - Yes ... 184 01:08:26,983 --> 01:08:31,545 Where is the house of the butcher? 185 01:08:31,854 --> 01:08:36,416 At the end, � right. 186 01:09:42,825 --> 01:09:44,554 Grows. 187 01:09:54,637 --> 01:09:56,537 Why did you put? 188 01:09:58,107 --> 01:10:00,905 You could stifle child, you know. 189 01:10:26,569 --> 01:10:28,264 The child is alive. 190 01:10:45,821 --> 01:10:47,550 Rest. 191 01:10:49,158 --> 01:10:51,058 You're like my daughter. 192 01:10:52,962 --> 01:10:56,056 I'll teach you � raise goats. 193 01:11:44,180 --> 01:11:46,148 Where is my gun? 194 01:11:48,184 --> 01:11:50,345 Give me my weapon or I'll kill you. 195 01:11:54,290 --> 01:11:58,784 My weapon is my child, This is my father. 196 01:11:58,861 --> 01:12:02,058 This is my mother ... 197 01:12:02,765 --> 01:12:05,325 I'll kill you, give me my gun. 198 01:12:05,601 --> 01:12:07,228 You have a nightmare. 199 01:13:08,097 --> 01:13:10,793 You want to force me � confess. 200 01:13:12,168 --> 01:13:15,331 You eat people at night. 201 01:13:15,404 --> 01:13:16,996 I do not eat one! 202 01:13:17,073 --> 01:13:19,098 You eat people at night! 203 01:13:19,175 --> 01:13:21,700 How witchcraft Is she into you? 204 01:13:21,777 --> 01:13:23,802 She's not into me! 205 01:13:32,021 --> 01:13:33,921 What do you want? 206 01:13:34,890 --> 01:13:36,949 Witchcraft in me. 207 01:13:37,927 --> 01:13:40,862 How witchcraft Is it coming? 208 01:13:42,398 --> 01:13:46,732 By Grand Tiger's gun. 209 01:13:49,038 --> 01:13:50,300 What? 210 01:13:50,372 --> 01:13:53,808 By Grand Tiger's gun. 211 01:13:54,844 --> 01:13:57,005 What do you want? 212 01:13:57,947 --> 01:14:00,472 I want you to d�barrassiez witchcraft. 213 01:14:00,750 --> 01:14:05,881 I need a gift to pray. 214 01:14:09,225 --> 01:14:13,423 You must pray much � God and ask for forgiveness ... 215 01:14:13,496 --> 01:14:17,762 so that the spirit of Komona returned to you. 216 01:14:30,146 --> 01:14:33,172 I'll kill you! You killed my family, my husband! 217 01:14:33,249 --> 01:14:35,080 Give me my gun! 218 01:14:38,854 --> 01:14:40,082 What are you doing? 219 01:15:04,213 --> 01:15:07,114 Wait! 220 01:21:13,749 --> 01:21:19,415 Go, go, Dad. 221 01:21:21,490 --> 01:21:26,689 Go, go, mom. 222 01:23:15,337 --> 01:23:16,861 Where are you going? 223 01:23:18,607 --> 01:23:20,768 My uncle, the butcher. 224 01:23:20,842 --> 01:23:22,036 Monte. 225 01:23:22,944 --> 01:23:24,639 I have no money. 226 01:23:24,713 --> 01:23:26,613 Nobody has any money. 227 01:23:53,675 --> 01:23:55,939 Leaves, I got it. 228 01:29:57,672 --> 01:30:00,004 Sub-ttirage: CNST, Montreal14618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.