Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,240 --> 00:00:03,840
Il y a une semaine, Amaia Jim�nez
a disparu � 300 m�tres de sa maison.
2
00:00:04,080 --> 00:00:06,720
Peu apr�s,
la th�se de l'enl�vement s'est av�r�e.
3
00:00:06,960 --> 00:00:10,120
La complice de cet enl�vement
vient d'�tre admise � la Cruz del Sur.
4
00:00:10,360 --> 00:00:13,400
La vie de cette fille
d�pend de ce que dira cette femme.
5
00:00:13,640 --> 00:00:14,640
Allez.
6
00:00:15,040 --> 00:00:17,240
- Qu'est-ce que tu fous l� ?
- Je suis en mission.
7
00:00:17,600 --> 00:00:20,002
- Si tu perds, tu vas te doucher.
- Non, merci.
8
00:00:20,162 --> 00:00:22,120
C'est une experte
en psychologie criminelle.
9
00:00:22,280 --> 00:00:23,765
Helena est la meilleure.
10
00:00:23,925 --> 00:00:26,878
Les t�moignages du couple
pourraient �tre cruciaux
11
00:00:27,038 --> 00:00:28,840
pour localiser l'adolescente.
12
00:00:30,400 --> 00:00:31,760
J'ai besoin de ton aide.
13
00:00:32,474 --> 00:00:35,680
Si Anabel gagne pas d'argent avec toi,
elle te vendra.
14
00:00:35,920 --> 00:00:38,520
- 1 600 euros une fois. 1 600...
- 2 000 euros.
15
00:00:41,267 --> 00:00:44,080
Tu comprends toujours pas
la notion de dommage collat�ral.
16
00:00:44,320 --> 00:00:46,951
C'est ce que Karim veut.
Il veut tuer toute ta famille.
17
00:00:47,666 --> 00:00:49,400
Elle a pris les cendres de l'�gyptien.
18
00:00:49,680 --> 00:00:51,680
Castillo, j'ai besoin de ton aide.
19
00:00:51,960 --> 00:00:54,320
Faites attention.
Karim Al Said peut �tre l� aussi.
20
00:00:54,480 --> 00:00:55,920
- Elles partent.
- On entre.
21
00:00:58,000 --> 00:00:58,960
Trouvez-la.
22
00:01:02,200 --> 00:01:03,640
L�chez votre arme !
23
00:01:06,720 --> 00:01:08,200
Le juge vous a accord�
24
00:01:08,440 --> 00:01:10,332
une permission de 24 heures
25
00:01:10,492 --> 00:01:12,520
pour assister
aux fun�railles de votre m�re.
26
00:01:23,988 --> 00:01:24,920
C'est Karim !
27
00:01:25,160 --> 00:01:26,360
Il arrive !
28
00:01:32,840 --> 00:01:36,040
La seule solution,
c'est de les surprendre.
29
00:01:38,280 --> 00:01:39,520
Fais-moi confiance.
30
00:02:00,944 --> 00:02:02,560
Posez l'arme � terre.
31
00:02:05,354 --> 00:02:07,742
J'entends des bruits �tranges.
32
00:02:07,902 --> 00:02:09,480
Comme du m�tal.
33
00:02:11,095 --> 00:02:13,583
Comme les lames des patins � glace
34
00:02:14,208 --> 00:02:16,212
qui marquent la patinoire.
35
00:02:18,924 --> 00:02:21,574
Ou comme des couteaux
qui s'entrechoquent.
36
00:02:24,790 --> 00:02:26,189
Puis, le soleil se l�ve.
37
00:02:26,349 --> 00:02:28,040
Tr�s rapidement.
38
00:02:28,280 --> 00:02:29,490
Sans aucune raison.
39
00:02:31,225 --> 00:02:33,784
Je me r�veille frigorifi�e.
40
00:02:34,325 --> 00:02:35,777
Il fait tr�s froid.
41
00:02:36,106 --> 00:02:37,695
Je regarde autour de moi.
42
00:02:38,265 --> 00:02:39,720
Je suis au milieu de la cour,
43
00:02:40,660 --> 00:02:41,665
seule.
44
00:02:42,155 --> 00:02:43,880
J'ose pas sortir de mon lit.
45
00:02:45,296 --> 00:02:46,400
Et puis...
46
00:02:47,600 --> 00:02:48,400
je crie.
47
00:02:50,558 --> 00:02:52,506
Mais aucun son sort de ma bouche.
48
00:02:52,666 --> 00:02:54,116
Le silence demeure.
49
00:03:21,176 --> 00:03:22,777
On est avec toi, Maca.
50
00:03:22,937 --> 00:03:24,120
Tu l'as bien achev�.
51
00:03:24,360 --> 00:03:26,156
T'as bien fait, Maca.
52
00:03:26,316 --> 00:03:27,520
R�jouis-toi.
53
00:03:45,070 --> 00:03:45,904
Seigneur.
54
00:03:46,064 --> 00:03:48,680
Nous t'implorons le salut des �mes
de Leopoldo et Encarna.
55
00:03:49,145 --> 00:03:51,033
Paix � leurs �mes.
56
00:03:51,606 --> 00:03:52,416
Parfois,
57
00:03:52,576 --> 00:03:55,680
la vie nous impose des �preuves
qu'on ne peut comprendre.
58
00:03:57,876 --> 00:04:01,120
Mais nous devons garder la foi,
car seul le Seigneur nous jugera.
59
00:04:02,560 --> 00:04:05,560
Il aura de la mis�ricorde
pour sa fille Macarena,
60
00:04:06,015 --> 00:04:08,760
pour qu'elle surmonte
ces malheureux accidents.
61
00:04:15,563 --> 00:04:17,363
C'�tait pas des accidents.
62
00:04:18,296 --> 00:04:19,848
C'�tait des assassinats.
63
00:04:20,917 --> 00:04:23,510
Et Dieu jugera rien du tout,
je l'ai d�j� fait.
64
00:04:29,471 --> 00:04:31,240
Je suis l�, si vous avez besoin.
65
00:04:33,292 --> 00:04:35,360
Mes condol�ances.
Je suis d�sol�.
66
00:04:36,370 --> 00:04:37,200
Ma ch�rie.
67
00:04:37,440 --> 00:04:38,441
C'est dur.
68
00:04:38,874 --> 00:04:40,440
Mais tu dois lutter.
69
00:04:40,680 --> 00:04:41,600
T'accrocher.
70
00:04:42,640 --> 00:04:43,560
D�sol�e.
71
00:04:43,800 --> 00:04:44,893
Mais �coute-moi.
72
00:04:45,053 --> 00:04:48,120
T'es pas une meurtri�re.
T'as fait ce que tu devais faire.
73
00:04:48,545 --> 00:04:51,495
Comment r�sister � l'envie
de tuer le meurtrier de tes parents ?
74
00:04:51,981 --> 00:04:53,880
Sois forte, ma douce.
75
00:05:01,015 --> 00:05:02,605
Sois pas triste, Blondie.
76
00:05:04,134 --> 00:05:05,449
Le plus important,
77
00:05:05,609 --> 00:05:07,759
c'est qu'on ait mis Karim hors jeu.
78
00:05:09,483 --> 00:05:10,770
Tu l'as mis hors jeu.
79
00:05:11,708 --> 00:05:13,693
Il �tait ma seule famille.
80
00:05:14,927 --> 00:05:16,050
Merci.
81
00:05:17,290 --> 00:05:18,890
C'est un jour de f�te.
82
00:05:20,360 --> 00:05:22,919
Tu pr�sentes pas tes condol�ances
� la m�re de ton fianc� ?
83
00:05:23,079 --> 00:05:26,000
Elle a pas besoin de garde du corps.
T'as toujours pas compris ?
84
00:05:29,065 --> 00:05:31,124
T'es pas seule, dans cette �preuve.
85
00:05:32,080 --> 00:05:33,080
D'accord ?
86
00:05:37,212 --> 00:05:38,762
Tout le monde dehors.
87
00:05:41,735 --> 00:05:42,785
Les filles.
88
00:05:42,945 --> 00:05:44,490
Avant que vous sortiez...
89
00:05:44,650 --> 00:05:46,388
Demain, une sexologue viendra.
90
00:05:46,548 --> 00:05:49,309
Elle animera un atelier
sur la sexualit� et l'estime de soi.
91
00:05:49,704 --> 00:05:51,056
�a aura lieu ici.
92
00:05:51,840 --> 00:05:53,140
La vie continue.
93
00:05:55,045 --> 00:05:56,993
Mais je veux pas qu'elle continue.
94
00:05:57,153 --> 00:05:59,003
Je veux revenir en arri�re.
95
00:05:59,756 --> 00:06:03,356
Je reste coinc�e au moment
o� j'ai tir� et chang� mon destin.
96
00:06:05,450 --> 00:06:06,777
� mes 30 ans,
97
00:06:06,937 --> 00:06:10,427
je viens de m'en rendre compte,
je viens de piger tout d'un coup
98
00:06:10,587 --> 00:06:13,788
que la vie, �a rigole pas.
99
00:06:42,120 --> 00:06:45,047
�Ol�! Subt�tulos
u-sub.net & sous-titres.eu
100
00:06:47,273 --> 00:06:48,816
J'arrive pas.
101
00:06:49,253 --> 00:06:50,453
�a rentre pas.
102
00:06:51,084 --> 00:06:52,200
Je peux pas.
103
00:06:52,597 --> 00:06:53,662
Attends.
104
00:06:53,822 --> 00:06:55,546
Il faut une main ferme.
105
00:06:55,706 --> 00:06:58,108
Tu dois mettre la petite rondelle
106
00:06:58,268 --> 00:06:59,400
dans le b�tonnet.
107
00:06:59,871 --> 00:07:01,240
- Tu vois ?
- Oui.
108
00:07:01,759 --> 00:07:03,040
- Ah oui.
- Voil�.
109
00:07:03,560 --> 00:07:04,560
Tr�s bien.
110
00:07:05,495 --> 00:07:07,480
Pourquoi tu lui parles
comme � une attard�e ?
111
00:07:08,720 --> 00:07:10,105
Pourquoi tu dis �a ?
112
00:07:11,903 --> 00:07:13,080
"Petite rondelle".
113
00:07:14,475 --> 00:07:16,720
"B�tonnet", "Petite Susana".
114
00:07:17,544 --> 00:07:19,350
Tu parles comme une nonne.
115
00:07:19,880 --> 00:07:21,640
Le cat�chisme de soeur Helena.
116
00:07:23,932 --> 00:07:25,720
Pourquoi s'�tre mari�
117
00:07:25,960 --> 00:07:29,360
avec une femme consid�r�e par tous
comme une attard�e mentale ?
118
00:07:30,081 --> 00:07:32,471
Si c'�tait une attard�e mentale,
119
00:07:33,817 --> 00:07:36,360
elle serait dans un asile,
pas en prison.
120
00:07:36,600 --> 00:07:37,600
Pas vrai ?
121
00:07:39,480 --> 00:07:41,471
Elle a un quotient intellectuel de 50.
122
00:07:44,886 --> 00:07:47,486
Votre femme est intelligente,
inspecteur.
123
00:07:49,021 --> 00:07:50,921
Plus intelligente que vous ?
124
00:07:51,813 --> 00:07:54,515
Vous pensez qu'on peut pas
tomber amoureux d'une personne
125
00:07:54,920 --> 00:07:56,570
pas tr�s intelligente ?
126
00:07:57,547 --> 00:07:59,797
Je pense
que vous vous �tes mari� avec elle
127
00:08:00,170 --> 00:08:02,239
parce qu'elle est facilement
manipulable.
128
00:08:03,225 --> 00:08:05,822
Et parce qu'elle vous sera loyale
toute sa vie.
129
00:08:06,842 --> 00:08:08,572
Sinon, pourquoi vouloir une femme
130
00:08:09,480 --> 00:08:10,796
aussi fid�le
131
00:08:11,552 --> 00:08:12,760
et aussi arri�r�e ?
132
00:08:15,170 --> 00:08:16,400
Tu veux te confesser ?
133
00:08:16,640 --> 00:08:18,000
T'as commis un p�ch� ?
134
00:08:20,975 --> 00:08:22,075
Pas du tout.
135
00:08:23,480 --> 00:08:24,780
Faut t'y mettre.
136
00:08:26,215 --> 00:08:28,965
On dit que Dieu pardonne toujours,
� la fin.
137
00:08:31,066 --> 00:08:32,184
Amaia Jim�nez.
138
00:08:32,344 --> 00:08:33,400
�g�e de 16 ans.
139
00:08:34,371 --> 00:08:35,360
�a vous parle ?
140
00:08:38,960 --> 00:08:40,070
C'est quoi, �a ?
141
00:08:41,061 --> 00:08:42,808
Une pince trouv�e par terre.
142
00:08:43,264 --> 00:08:45,520
Elle me sert � ranger mes papiers.
143
00:08:45,680 --> 00:08:47,800
C'est une barrette d'Amaia.
144
00:08:48,215 --> 00:08:49,365
Avec son ADN.
145
00:08:50,875 --> 00:08:51,880
Elle �tait o� ?
146
00:08:52,572 --> 00:08:53,621
Dans le champ.
147
00:08:53,781 --> 00:08:55,240
Je sais plus o�.
148
00:08:55,480 --> 00:08:56,880
C'est quoi, votre travail ?
149
00:08:57,120 --> 00:08:59,040
J'ai une clinique v�t�rinaire rurale.
150
00:09:00,328 --> 00:09:02,201
Pourtant, vous �tes pas v�t�rinaire.
151
00:09:02,361 --> 00:09:04,760
J'ai h�rit� de la clinique
� la mort de mon fr�re.
152
00:09:05,506 --> 00:09:08,120
Pas besoin de dipl�me
pour aider des b�tes � mettre bas.
153
00:09:10,738 --> 00:09:12,320
Un client s'est plaint ?
154
00:09:18,674 --> 00:09:19,480
Entrez.
155
00:09:29,482 --> 00:09:31,082
Vous vouliez me voir ?
156
00:09:35,838 --> 00:09:37,821
En tant que psychiatre
de cette prison,
157
00:09:37,981 --> 00:09:41,520
c'est mon devoir de te faire part
de mes inqui�tudes pour ta sant�.
158
00:09:42,319 --> 00:09:43,769
Ces derniers temps,
159
00:09:44,233 --> 00:09:48,453
tu as perdu ton p�re et ta m�re
de mani�re tragique et violente.
160
00:09:49,760 --> 00:09:52,510
Tu as assassin� leur bourreau
de sang-froid.
161
00:09:54,760 --> 00:09:57,123
J'ignore comme tu peux y faire face
162
00:09:57,283 --> 00:09:58,983
sans soutien, sans aide.
163
00:10:00,956 --> 00:10:02,377
En d�finitive,
164
00:10:03,632 --> 00:10:05,880
je crains
que tu ne tombes en d�pression.
165
00:10:07,239 --> 00:10:10,360
Que tu ressentes de la culpabilit�
pour la mort de tes parents.
166
00:10:11,750 --> 00:10:15,173
Je pense
qu'il serait tr�s b�n�fique pour toi
167
00:10:15,333 --> 00:10:16,840
de commencer une th�rapie.
168
00:10:19,781 --> 00:10:22,081
Je franchirai pas certaines limites.
169
00:10:23,311 --> 00:10:24,120
Jamais.
170
00:10:25,700 --> 00:10:26,704
M�me si,
171
00:10:27,240 --> 00:10:28,884
en me levant un matin,
172
00:10:30,331 --> 00:10:32,581
j'ai vraiment envie de me suicider,
173
00:10:33,855 --> 00:10:35,905
je vous ferai jamais confiance.
174
00:10:59,416 --> 00:11:01,240
Silence, ou retournez en cellule.
175
00:11:01,696 --> 00:11:02,960
Bien s�r.
176
00:11:06,538 --> 00:11:08,238
T'es sp�ciale, petite Helena.
177
00:11:09,510 --> 00:11:10,360
En quoi ?
178
00:11:12,560 --> 00:11:14,813
Tu ressembles pas
aux nouvelles habituelles.
179
00:11:15,160 --> 00:11:17,482
Tu fais chier le monde,
t'as pas froid aux yeux.
180
00:11:18,160 --> 00:11:20,160
Et t'es une enseignante sp�cialis�e.
181
00:11:26,677 --> 00:11:27,677
C'est bon.
182
00:11:29,273 --> 00:11:30,277
D'accord.
183
00:11:31,682 --> 00:11:34,200
Tu vas l'ouvrir,
elle devrait marcher.
184
00:11:34,688 --> 00:11:35,688
Tiens.
185
00:11:52,657 --> 00:11:54,057
Il t'arrive quoi ?
186
00:11:54,968 --> 00:11:56,118
Tu vas bien ?
187
00:12:03,220 --> 00:12:05,470
Cette musique me rappelle ma fille.
188
00:12:07,782 --> 00:12:09,082
T'as une fille ?
189
00:12:12,369 --> 00:12:15,436
Je mettais cette musique
quand elle �tait dans mon ventre.
190
00:12:17,294 --> 00:12:18,944
�a fait tr�s longtemps.
191
00:12:21,425 --> 00:12:22,675
�a fait 17 ans.
192
00:12:26,647 --> 00:12:28,360
C'�tait un magnifique b�b�.
193
00:12:32,680 --> 00:12:34,013
T'as faim ?
194
00:12:34,173 --> 00:12:35,600
Tu dois manger.
195
00:12:37,613 --> 00:12:39,360
Ta fille va venir te voir ?
196
00:12:41,799 --> 00:12:43,000
Elle peut pas.
197
00:12:43,922 --> 00:12:45,772
Elle peut aller nulle part.
198
00:12:46,364 --> 00:12:47,480
Encore un peu.
199
00:12:50,640 --> 00:12:51,890
Voil�, tr�s bien.
200
00:12:52,050 --> 00:12:53,750
Elle est dans une bo�te.
201
00:12:56,837 --> 00:12:58,287
Comme cette danseuse.
202
00:13:06,840 --> 00:13:10,400
Pourquoi avoir construit un tunnel
de 600 m�tres
203
00:13:10,640 --> 00:13:12,065
sous vos terres ?
204
00:13:12,225 --> 00:13:13,080
C'est...
205
00:13:13,813 --> 00:13:15,900
un abri anti-bombes pour les porcs ?
206
00:13:16,640 --> 00:13:19,062
Ou un moyen de vous d�placer
sans �tre vu ?
207
00:13:19,222 --> 00:13:21,520
C'est pas un tunnel.
Je veux faire un entrep�t.
208
00:13:23,068 --> 00:13:24,400
C'est un entrep�t ?
209
00:13:25,411 --> 00:13:26,461
Inspecteur.
210
00:13:27,099 --> 00:13:28,320
Le poste a du nouveau.
211
00:13:29,847 --> 00:13:33,099
Ils ont localis� le signal t�l�phonique
d'Amaia Jim�nez.
212
00:13:33,259 --> 00:13:35,107
Le portable vient de s'allumer.
213
00:13:36,524 --> 00:13:38,920
Que fout le portable de la fille
en Hongrie ?
214
00:13:41,401 --> 00:13:43,151
Je te vernis les ongles ?
215
00:13:45,440 --> 00:13:47,084
�a me d�range pas, vraiment.
216
00:13:47,244 --> 00:13:50,311
C'est tellement mieux
d'�tre ta servante.
217
00:13:50,960 --> 00:13:53,337
Je t'ai pas achet�e
pour �tre ma servante.
218
00:14:01,252 --> 00:14:03,459
Je t'ai pas pr�sent�
mes condol�ances.
219
00:14:03,936 --> 00:14:05,686
Je suis vraiment d�sol�e.
220
00:14:12,178 --> 00:14:14,028
Je sais comment tu te sens.
221
00:14:15,615 --> 00:14:17,765
J'�tais ici depuis 2 semaines
222
00:14:18,322 --> 00:14:19,886
quand mon p�re est mort.
223
00:14:22,145 --> 00:14:23,644
Je peux pas imaginer
224
00:14:23,804 --> 00:14:26,647
ce que �a fait
de perdre ses deux parents d'un coup.
225
00:14:29,405 --> 00:14:30,907
�a me rend tr�s triste.
226
00:14:33,396 --> 00:14:35,146
Quelque chose m'inqui�te.
227
00:14:37,629 --> 00:14:39,280
Qui va payer l'achat de Bambi ?
228
00:14:44,720 --> 00:14:46,828
Tu me mets de la cr�me,
en r�fl�chissant ?
229
00:14:50,043 --> 00:14:51,880
J'y arrive pas, toute seule.
230
00:15:01,398 --> 00:15:03,738
Alors qu'on avait fait
un pacte de paix,
231
00:15:05,723 --> 00:15:08,528
que je t'avais offert un cadeau
en guise de respect,
232
00:15:11,840 --> 00:15:14,435
t'as encore voulu m'humilier
en achetant Bambi.
233
00:15:18,615 --> 00:15:21,065
Tant que t'y es,
tu peux faire devant.
234
00:15:27,001 --> 00:15:28,501
T'as bris� le pacte.
235
00:15:30,000 --> 00:15:32,852
Tu seras ma servante
jusqu'� ce que tu me rembourses.
236
00:15:36,559 --> 00:15:37,959
Rends-moi service,
237
00:15:39,413 --> 00:15:41,471
rends pas ta vie
encore plus malheureuse.
238
00:15:43,903 --> 00:15:44,903
C'est bon.
239
00:15:47,031 --> 00:15:48,428
Tu vas me faire mal.
240
00:15:54,040 --> 00:15:56,539
Tu pourrais me donner
de la marijuana ?
241
00:15:59,626 --> 00:16:01,815
Tu l'ajoutes � ta petite liste.
242
00:16:03,651 --> 00:16:05,133
Dans ton petit carnet.
243
00:16:20,688 --> 00:16:23,894
Il est tr�s important
qu'on parle tr�s librement.
244
00:16:24,054 --> 00:16:27,012
On va voir comment quelque chose
d'aussi sp�cifique qu'un orgasme
245
00:16:27,172 --> 00:16:28,865
peut �tre ressenti diff�remment.
246
00:16:29,396 --> 00:16:30,640
Antonia, racontez-nous.
247
00:16:30,880 --> 00:16:33,427
Quelles sensations
vous procure un orgasme ?
248
00:16:33,587 --> 00:16:34,713
Mademoiselle.
249
00:16:34,873 --> 00:16:38,240
J'ai aucun probl�me
pour vous parler librement
250
00:16:38,400 --> 00:16:39,889
de concombre,
251
00:16:40,266 --> 00:16:41,120
de bite,
252
00:16:41,360 --> 00:16:44,640
de sodomie, de foufoune.
253
00:16:46,075 --> 00:16:48,520
Mais je pourrais pas
vous parler librement
254
00:16:48,680 --> 00:16:50,920
de l'intimit� de mon orgasme,
255
00:16:51,160 --> 00:16:52,280
devant �a.
256
00:17:02,634 --> 00:17:04,480
�pargne-moi cette putain d'image,
257
00:17:05,092 --> 00:17:06,000
cuisini�re.
258
00:17:06,240 --> 00:17:08,703
M�me sans entrer dans les d�tails,
vous me d�go�tez.
259
00:17:08,863 --> 00:17:10,920
On parlera pas
tant que Valbuena sera l�.
260
00:17:12,909 --> 00:17:13,909
Tr�s bien.
261
00:17:15,570 --> 00:17:16,570
D'accord.
262
00:17:17,406 --> 00:17:19,740
�a m'arrange, de toute fa�on.
263
00:17:20,423 --> 00:17:22,716
En fait, il lui manque une boule.
264
00:17:22,876 --> 00:17:24,376
Il a eu un accident.
265
00:17:25,223 --> 00:17:27,473
Il s'est pris des coups de plateau.
266
00:17:31,765 --> 00:17:32,800
On est seules.
267
00:17:41,866 --> 00:17:44,680
ANNIVERSAIRE MARCOS
268
00:18:18,617 --> 00:18:21,515
Le num�ro que vous demandez
n'est pas attribu�.
269
00:18:27,897 --> 00:18:29,400
C'est facile, chez moi.
270
00:18:29,640 --> 00:18:31,901
D�s que je commence
� me frotter en bas...
271
00:18:33,586 --> 00:18:34,960
j'arrose tout.
272
00:18:37,000 --> 00:18:39,964
Mes premiers orgasmes
ont toujours �t� simul�s.
273
00:18:40,124 --> 00:18:42,024
Il fallait crier, je criais.
274
00:18:43,486 --> 00:18:45,360
"C'est bon !
Encore !"
275
00:18:47,017 --> 00:18:49,189
Il fallait dire des trucs cochons,
je le faisais.
276
00:18:49,349 --> 00:18:53,040
"Explose-moi le cul", "Asperge-moi",
"Donne tout ce que t'as".
277
00:18:53,280 --> 00:18:55,560
- D�gueu.
- T'as d�j� d� le dire, Antonia.
278
00:18:56,308 --> 00:18:57,322
Pas comme �a.
279
00:18:57,960 --> 00:19:00,177
Quand je suis sur le point de jouir,
280
00:19:00,337 --> 00:19:03,601
j'ai toujours une tr�s grosse envie
281
00:19:03,761 --> 00:19:04,761
de pisser.
282
00:19:05,880 --> 00:19:07,840
Se pisser dessus de plaisir.
283
00:19:09,394 --> 00:19:10,640
� ma premi�re fois,
284
00:19:10,880 --> 00:19:12,680
j'avais 14 ans, j'�tais une gamine.
285
00:19:13,201 --> 00:19:14,531
J'avais la trouille.
286
00:19:14,691 --> 00:19:17,093
Ma cousine m'a dit, "Sois pas b�te.
287
00:19:17,253 --> 00:19:19,298
"Le sexe, tout �a...
288
00:19:19,458 --> 00:19:20,509
"c'est facile.
289
00:19:20,669 --> 00:19:23,840
"T'as juste � fermer les yeux,
ouvrir la bouche et les jambes,
290
00:19:24,080 --> 00:19:25,622
"et voil�, c'est tout".
291
00:19:25,782 --> 00:19:27,520
Et puis neuf mois apr�s,
292
00:19:27,760 --> 00:19:29,720
mon Joaqu�n est sorti,
293
00:19:29,960 --> 00:19:31,240
plein de salet�s.
294
00:19:32,766 --> 00:19:33,600
Et voil�.
295
00:19:33,840 --> 00:19:35,870
Mes orgasmes �taient longs, avant.
296
00:19:36,030 --> 00:19:37,432
Bien s�r, regardez-la.
297
00:19:37,592 --> 00:19:40,218
Je pense pas que tu t'y connaisses.
298
00:19:40,378 --> 00:19:42,087
Je me suis prostitu�e.
299
00:19:42,247 --> 00:19:44,680
- T'es qu'une d�butante.
- Elle va se d�tendre.
300
00:19:44,920 --> 00:19:47,842
Qu'est-ce que t'insinues ?
J'ai eu un fianc�.
301
00:19:48,873 --> 00:19:50,160
Quoi, non ?
302
00:19:50,400 --> 00:19:52,600
Un orgasme,
c'est comme un �ternuement.
303
00:19:52,840 --> 00:19:54,440
Tu le sens arriver...
304
00:19:57,880 --> 00:19:59,980
T'as une sensation de bien-�tre.
305
00:20:00,680 --> 00:20:02,000
Un orgasme allergique.
306
00:20:02,793 --> 00:20:04,320
Allergique au lactose.
307
00:20:05,852 --> 00:20:06,920
C'est d�gueu.
308
00:20:09,361 --> 00:20:11,040
- Et vous ?
- Moi ?
309
00:20:11,840 --> 00:20:13,160
J'ai jamais eu d'orgasme.
310
00:20:13,769 --> 00:20:14,640
Pourquoi ?
311
00:20:15,149 --> 00:20:17,548
Mon mari pr�f�rait les coups
aux caresses.
312
00:20:18,154 --> 00:20:19,954
Il rentrait toujours ivre.
313
00:20:20,114 --> 00:20:22,564
Il se mettait sur moi,
comme un chien.
314
00:20:23,127 --> 00:20:23,933
Et puis,
315
00:20:24,093 --> 00:20:25,920
il s'endormait avant de finir.
316
00:20:26,512 --> 00:20:28,662
�a m'arrangeait bien, je l'avoue.
317
00:20:29,557 --> 00:20:32,645
Le seul orgasme
que j'ai connu dans ma vie,
318
00:20:32,805 --> 00:20:34,575
c'�tait quand il se mettait � ronfler
319
00:20:34,735 --> 00:20:36,520
et que je pouvais le pousser.
320
00:20:42,880 --> 00:20:44,686
Que fout le t�l�phone d'Amaia
321
00:20:44,846 --> 00:20:47,000
� 2 300 kilom�tres de chez elle ?
322
00:20:47,240 --> 00:20:48,188
Je sais pas.
323
00:20:48,348 --> 00:20:50,560
Appelez-la et demandez-lui.
324
00:20:50,800 --> 00:20:52,571
Vous l'avez vendue
� une maison close,
325
00:20:53,041 --> 00:20:55,731
et elle est maintenant en Hongrie
comme esclave sexuelle ?
326
00:20:55,891 --> 00:20:57,520
Non, j'ai vendu personne.
327
00:20:57,760 --> 00:20:59,640
Expliquez-moi ce bordel.
328
00:21:03,366 --> 00:21:06,720
Cette fille a peut-�tre fugu�
de chez elle.
329
00:21:08,280 --> 00:21:10,004
Ou s'est fait voler son portable.
330
00:21:11,275 --> 00:21:12,874
Il y a plein d'explications.
331
00:21:15,016 --> 00:21:18,040
Vous pourriez vous tromper,
non, inspecteur ?
332
00:21:25,045 --> 00:21:26,045
�coute.
333
00:21:27,209 --> 00:21:28,938
Quand t'auras tu� un mec...
334
00:21:29,946 --> 00:21:32,848
et que par ta faute,
ton p�re et ta m�re seront morts,
335
00:21:34,036 --> 00:21:37,263
t'auras atteint le fond du gouffre.
336
00:21:45,372 --> 00:21:47,395
Et aussi les nichons d'Anabel.
337
00:21:48,805 --> 00:21:49,805
Et moi ?
338
00:21:50,374 --> 00:21:52,040
Tu dois redevenir comme avant.
339
00:21:52,280 --> 00:21:53,719
Tu dois t'occuper de moi.
340
00:21:54,304 --> 00:21:55,654
Tu me l'as promis.
341
00:21:59,040 --> 00:22:00,040
Blondie.
342
00:22:02,119 --> 00:22:03,200
Il se passe quoi ?
343
00:22:03,440 --> 00:22:05,413
Vous pr�parez une f�te sans moi ?
344
00:22:06,042 --> 00:22:07,142
Fais passer.
345
00:22:08,574 --> 00:22:09,574
�a va ?
346
00:22:11,915 --> 00:22:14,960
Je te cherchais pour aller au gymnase.
Ce serait bien de s'entra�ner, non ?
347
00:22:17,275 --> 00:22:18,525
Une autre fois.
348
00:22:19,480 --> 00:22:21,935
- Je vais prendre l'air.
- Vas-y, la pompi�re.
349
00:22:22,095 --> 00:22:23,384
Au revoir, mon amour.
350
00:22:29,421 --> 00:22:31,284
- Tu lui as fil� le joint ?
- Non.
351
00:22:34,318 --> 00:22:36,468
Si elle d�prime
et veut fumer des merdes,
352
00:22:36,628 --> 00:22:37,680
tu l'en emp�ches.
353
00:22:38,126 --> 00:22:39,369
Ou tu m'appelles.
354
00:22:40,406 --> 00:22:42,454
Et fais attention � elle,
la touche pas.
355
00:22:43,935 --> 00:22:45,141
Prends soin d'elle,
356
00:22:45,755 --> 00:22:47,034
mais sans la toucher.
357
00:22:47,465 --> 00:22:48,974
Fais la garde du corps.
358
00:22:49,955 --> 00:22:51,189
Compris ?
359
00:22:56,775 --> 00:22:58,525
Comment va ma blondasse ?
360
00:23:01,612 --> 00:23:03,282
T'as les yeux rouges.
361
00:23:04,600 --> 00:23:05,632
J'ai pleur�.
362
00:23:07,365 --> 00:23:08,415
Et fum�.
363
00:23:23,642 --> 00:23:24,938
Et j'ai pas dormi.
364
00:23:26,406 --> 00:23:27,760
Je fais des cauchemars.
365
00:23:29,546 --> 00:23:30,546
Enfin...
366
00:23:31,055 --> 00:23:32,520
je fais un cauchemar.
367
00:23:36,250 --> 00:23:37,160
Des bruits.
368
00:23:38,710 --> 00:23:40,480
J'entends des bruits tr�s chelous.
369
00:23:41,495 --> 00:23:42,745
Comme du m�tal.
370
00:23:45,175 --> 00:23:46,175
Comme...
371
00:23:47,105 --> 00:23:48,760
les lames des patins � glace.
372
00:23:54,850 --> 00:23:55,850
Grill�e.
373
00:23:56,825 --> 00:23:58,025
Tu fais quoi ?
374
00:24:03,070 --> 00:24:04,070
Rien.
375
00:24:06,480 --> 00:24:07,545
Du zolpidem.
376
00:24:09,216 --> 00:24:11,282
C'est un s�datif prescrit � Susana.
377
00:24:11,906 --> 00:24:14,134
Elle est parfois nerveuse.
378
00:24:15,440 --> 00:24:17,134
Tu diras rien, hein ?
379
00:24:20,106 --> 00:24:21,600
Si t'en prends un
380
00:24:22,375 --> 00:24:23,869
avec de l'alcool,
381
00:24:24,555 --> 00:24:26,313
tu te fais un trip.
382
00:24:27,685 --> 00:24:28,685
Tu planes.
383
00:24:30,080 --> 00:24:32,654
Et j'ai besoin de planer
pour supporter cette merde.
384
00:24:33,760 --> 00:24:34,760
T'en veux ?
385
00:24:36,535 --> 00:24:38,224
Je me drogue pas par plaisir.
386
00:24:39,495 --> 00:24:41,164
J'aime pas perdre le contr�le.
387
00:24:44,285 --> 00:24:45,640
Mais pourquoi pas ?
388
00:24:45,800 --> 00:24:47,526
Aujourd'hui est un jour de f�te.
389
00:24:53,365 --> 00:24:54,365
Putain.
390
00:24:56,215 --> 00:24:57,160
Du zolpidem.
391
00:24:58,504 --> 00:25:00,426
- Attention, c'est r�peux.
- Punaise.
392
00:25:14,585 --> 00:25:16,044
Tu f�tes quoi ?
393
00:25:20,622 --> 00:25:24,360
Je f�te le d�but d'une nouvelle �re.
394
00:25:27,466 --> 00:25:30,044
O� je peux tout recommencer.
395
00:25:32,840 --> 00:25:36,840
Et j'aimerais que toi,
396
00:25:37,309 --> 00:25:38,360
tu sois avec moi.
397
00:25:47,596 --> 00:25:48,931
Je vais pas baiser.
398
00:25:55,900 --> 00:25:59,000
Je dois collaborer
avec une bourge hypocrite.
399
00:26:01,160 --> 00:26:02,210
Mais toi...
400
00:26:04,036 --> 00:26:05,575
t'es diff�rente.
401
00:26:06,094 --> 00:26:07,596
T'as les id�es claires.
402
00:26:20,450 --> 00:26:22,950
J'ai vu que tu t'entends bien
avec la petite Susana.
403
00:26:25,475 --> 00:26:27,311
Elle t'a dit pourquoi elle est ici ?
404
00:26:31,957 --> 00:26:34,380
Elle a enlev� une gamine
405
00:26:34,540 --> 00:26:37,093
dont les parents sont bourr�s de fric.
406
00:26:40,026 --> 00:26:42,371
On dirait qu'elle en sait rien.
407
00:26:42,531 --> 00:26:47,002
Du coup, toute la police nationale
fait chou blanc.
408
00:26:47,162 --> 00:26:49,229
Je me fous de ce qu'elle a fait.
409
00:26:49,389 --> 00:26:52,840
Je te raconte pas de potins.
410
00:26:54,166 --> 00:26:56,080
Je te parle d'opportunit�.
411
00:26:57,228 --> 00:26:58,480
Elle te fait confiance.
412
00:26:58,720 --> 00:27:01,400
Et je dois savoir
413
00:27:01,640 --> 00:27:05,280
o� la petite Susana cache la souris.
414
00:27:05,886 --> 00:27:06,760
Pourquoi ?
415
00:27:08,162 --> 00:27:09,890
J'ai des plans.
416
00:27:11,209 --> 00:27:13,760
Ils sont tr�s co�teux.
417
00:27:15,087 --> 00:27:18,600
Mais si les parents de la petite souris
ont du fric,
418
00:27:19,597 --> 00:27:20,997
s'ils m'en donnent
419
00:27:21,634 --> 00:27:23,960
en �change de l'information
420
00:27:24,200 --> 00:27:26,240
permettant de localiser leur fille,
421
00:27:28,470 --> 00:27:32,713
t'auras ta r�serve de comprim�s
422
00:27:33,840 --> 00:27:36,684
et de longues vacances loin d'ici.
423
00:27:37,735 --> 00:27:38,985
T'en dis quoi ?
424
00:27:50,037 --> 00:27:51,137
Je sais pas.
425
00:27:53,965 --> 00:27:55,067
J'y r�fl�chirai.
426
00:28:11,726 --> 00:28:14,040
C'�tait vraiment pas cool
427
00:28:15,176 --> 00:28:16,934
de m'avoir repouss�e, avant.
428
00:28:34,264 --> 00:28:36,278
Si tu veux, on peut tirer un coup.
429
00:28:55,536 --> 00:28:56,536
Pas envie.
430
00:28:58,337 --> 00:29:00,687
Et il para�t que coucher entre amies,
431
00:29:01,544 --> 00:29:03,200
�a fout tout en l'air.
432
00:29:12,165 --> 00:29:13,524
Sacr�e d�fonce.
433
00:29:38,916 --> 00:29:41,561
Fumer, �a te donne le teint jaune,
Maca Simpson.
434
00:29:42,475 --> 00:29:43,280
�a va ?
435
00:29:44,331 --> 00:29:45,840
J'ai pas fum� de joint
436
00:29:46,000 --> 00:29:47,693
depuis le lyc�e, je crois.
437
00:29:48,320 --> 00:29:49,480
J'avais remarqu�.
438
00:29:50,096 --> 00:29:52,400
Mais j'aurais bien aim�
te rencontrer au lyc�e.
439
00:29:53,120 --> 00:29:54,600
Parce que t'imaginer
440
00:29:54,840 --> 00:29:58,200
avec des lunettes � monture d'�cailles
et un visage innocent...
441
00:30:00,160 --> 00:30:01,560
"R�p�tez, professeur."
442
00:30:01,800 --> 00:30:04,284
T'en aurais eu marre
et tu m'aurais frapp�e.
443
00:30:04,444 --> 00:30:07,692
C'est clair,
je t'aurais harcel�e d�s le d�but.
444
00:30:10,483 --> 00:30:13,680
Un uniforme, des lunettes �caill�es
et des cheveux attach�s
445
00:30:14,256 --> 00:30:17,706
Cette Blondie m'a pas l'air
d'�tre une pompi�re
446
00:30:18,318 --> 00:30:20,680
Mais donne-lui un tarp�,
d�tache sa crini�re
447
00:30:22,840 --> 00:30:25,784
Tu vas halluciner,
comme elle est super
448
00:30:32,400 --> 00:30:34,482
Merci, public !
449
00:30:35,417 --> 00:30:37,080
C'est pour Macarena.
450
00:30:40,760 --> 00:30:41,766
Quoi ?
451
00:30:41,926 --> 00:30:43,739
Je te remercie...
452
00:30:44,848 --> 00:30:46,920
mais je passe des jours �tranges.
453
00:30:47,899 --> 00:30:50,000
- Je vois.
- J'aimerais �tre seule.
454
00:30:50,405 --> 00:30:51,405
D'accord.
455
00:30:53,397 --> 00:30:54,640
Je te laisse un moment.
456
00:30:56,880 --> 00:30:58,760
Mais pas trop longtemps, d'accord ?
457
00:31:00,546 --> 00:31:02,318
T'as d�m�nag� dans notre cellule ?
458
00:31:03,240 --> 00:31:05,000
Je viens apr�s, et on rigolera.
459
00:31:08,506 --> 00:31:09,600
Blondie.
460
00:31:10,287 --> 00:31:13,160
� chaque fois que je pense � toi,
j'ai la minette toute guillerette
461
00:31:21,196 --> 00:31:24,306
Je n'ai pas arr�t� de penser
� ce que tu m'as dit au d�ner,
462
00:31:24,935 --> 00:31:26,480
� propos de mon mariage.
463
00:31:26,640 --> 00:31:29,055
Je t'ai donn� mon avis...
464
00:31:30,064 --> 00:31:32,464
pour que tu en finisses avec ce sujet.
465
00:31:33,400 --> 00:31:36,404
N'exag�re pas.
Vous sortiez pas, toi et Marcos ?
466
00:31:37,626 --> 00:31:40,160
Pour un anniversaire ?
Un mariage ?
467
00:31:40,946 --> 00:31:42,600
Un bapt�me ?
Une communion ?
468
00:31:43,106 --> 00:31:45,024
On allait m�me pas au lit.
469
00:31:45,954 --> 00:31:47,520
Je parle trop.
470
00:31:47,760 --> 00:31:49,214
Non, plus de bi�re.
471
00:31:49,374 --> 00:31:51,960
Si, encore une.
�a, vous pouvez le prendre.
472
00:31:52,826 --> 00:31:55,080
N'arr�te pas tout de suite,
s'il te pla�t.
473
00:31:55,826 --> 00:31:58,280
Depuis que ton mari t'a quitt�e,
tu ne parles plus de lui.
474
00:31:58,440 --> 00:32:00,520
Il est temps de tout me raconter.
475
00:32:00,760 --> 00:32:02,554
On �tait mari�s depuis 9 ans.
476
00:32:05,205 --> 00:32:07,153
Mais le sexe entre nous a dur�...
477
00:32:08,176 --> 00:32:10,880
5 ou 6 mois.
478
00:32:11,120 --> 00:32:15,333
La derni�re fois qu'on a fait l'amour,
c'�tait � un No�l � G�rone,
479
00:32:16,086 --> 00:32:19,080
chez ses parents,
au temps o� ils �taient encore en vie.
480
00:32:19,320 --> 00:32:22,280
- �a fait...
- Donc, �a fait 3 ans ?
481
00:32:22,520 --> 00:32:23,760
Oui, 3 ans.
482
00:32:24,590 --> 00:32:25,640
C'�tait comment ?
483
00:32:29,984 --> 00:32:33,400
Qu'est-ce que tu veux dire ?
Si j'ai aim�, dans quelle position ?
484
00:32:33,876 --> 00:32:34,720
Les deux.
485
00:32:36,200 --> 00:32:40,040
Je ne suis pas une b�te de sexe,
il y a des femmes plus ardentes.
486
00:32:40,280 --> 00:32:41,437
N'importe quoi.
487
00:32:42,321 --> 00:32:43,920
Miranda, tu rayonnes de sexualit�.
488
00:32:44,661 --> 00:32:46,000
Alors, ne dis pas �a.
489
00:32:46,240 --> 00:32:47,760
Je r�p�te ce que j'ai dit.
490
00:32:48,156 --> 00:32:50,534
Je crois que Marcos...
491
00:32:53,096 --> 00:32:54,160
Quoi ?
492
00:32:54,400 --> 00:32:55,640
Il est homosexuel.
493
00:32:57,219 --> 00:33:00,240
- Tu te fous de moi ?
- Non, pas du tout.
494
00:33:00,480 --> 00:33:02,480
S�rieusement, penses-y un peu.
495
00:33:03,226 --> 00:33:05,320
Regarde comme il t'a quitt�e.
496
00:33:05,560 --> 00:33:06,884
Il est parti comme �a,
497
00:33:07,375 --> 00:33:11,640
sans rien dire, sans te regarder,
en abandonnant tout, m�me le chien.
498
00:33:12,165 --> 00:33:15,080
On dirait
que la culpabilit� le rongeait.
499
00:33:15,320 --> 00:33:16,842
Il �tait � saturation,
500
00:33:17,002 --> 00:33:19,484
apr�s tant d'ann�es de tourment.
501
00:33:20,160 --> 00:33:21,326
Un mari...
502
00:33:22,485 --> 00:33:25,225
qui dissimulait
sa vraie identit� sexuelle,
503
00:33:25,385 --> 00:33:28,960
au point de se sentir comme un escroc
504
00:33:29,200 --> 00:33:31,664
avec la personne
qui l'aimait vraiment.
505
00:33:33,074 --> 00:33:34,960
D'o� la n�cessit�
506
00:33:35,200 --> 00:33:37,906
de se cacher, de dispara�tre,
tu comprends ?
507
00:33:38,066 --> 00:33:40,256
Il a d�connect� son t�l�phone
et a coup� les ponts.
508
00:33:40,416 --> 00:33:42,326
C'est comme s'il voulait effacer
509
00:33:42,486 --> 00:33:45,636
tout ce qui lui rappelle
tant d'ann�es d'oppression.
510
00:33:47,647 --> 00:33:49,985
Ou alors, il avait une amante.
511
00:33:51,054 --> 00:33:52,080
Ou en a une.
512
00:33:52,320 --> 00:33:53,585
Un amant.
513
00:33:54,160 --> 00:33:55,404
Une amante.
514
00:33:55,564 --> 00:33:57,600
Si c'�tait le cas,
515
00:33:57,840 --> 00:34:01,142
il aurait essay� au moins
de te faire plaisir au lit.
516
00:34:01,626 --> 00:34:02,826
Tu comprends ?
517
00:34:03,405 --> 00:34:06,550
Et comme tu dis,
la passion n'a pas dur�.
518
00:34:06,710 --> 00:34:07,810
Je l'ignore.
519
00:34:09,044 --> 00:34:11,840
Je suis bloqu�e, avec tout �a.
520
00:34:15,276 --> 00:34:16,276
�coute.
521
00:34:16,910 --> 00:34:18,720
Je peux te donner un conseil ?
522
00:34:19,816 --> 00:34:22,080
Tu es sur la bonne voie.
523
00:34:23,735 --> 00:34:25,800
Tu dois � nouveau te faire plaisir.
524
00:34:28,436 --> 00:34:31,760
Profite de ta sexualit�.
525
00:34:43,468 --> 00:34:45,320
T'es all�e voir Sandoval hier.
526
00:34:46,512 --> 00:34:48,862
T'as quoi aux yeux ?
Tu te drogues ?
527
00:34:50,835 --> 00:34:52,066
�coute-moi.
528
00:34:53,060 --> 00:34:54,230
Il t'arrive quoi ?
529
00:34:54,390 --> 00:34:57,200
Sandoval,
tu pleurais en sortant de son bureau.
530
00:34:58,004 --> 00:34:59,054
Laisse-moi.
531
00:34:59,734 --> 00:35:02,240
Je viens d'enterrer mes parents.
Et c'est �a qui t'inqui�te ?
532
00:35:02,400 --> 00:35:04,480
C'est tout ce que t'as � me dire ?
533
00:35:04,720 --> 00:35:08,480
Avec Sandoval, c'est une affaire priv�e.
C'est mon m�decin, �a te regarde pas.
534
00:35:09,586 --> 00:35:11,524
C'est une affaire priv�e ?
535
00:35:12,520 --> 00:35:15,760
C'�tait une affaire priv�e
quand je l'ai surpris � te fesser ?
536
00:35:16,236 --> 00:35:18,760
Ou quand j'ai aid� ta famille
� d�couper un cadavre ?
537
00:35:20,080 --> 00:35:21,430
Putain, Macarena.
538
00:35:23,022 --> 00:35:25,200
Tu te goures si tu penses
que je me fous de ta vie.
539
00:35:27,196 --> 00:35:29,800
Il est �vident
que je m'inqui�te beaucoup pour toi.
540
00:35:37,131 --> 00:35:39,160
Tout ce que je veux,
c'est sortir d'ici.
541
00:35:39,553 --> 00:35:40,553
D'accord.
542
00:35:41,893 --> 00:35:42,943
�coute-moi.
543
00:35:43,936 --> 00:35:45,484
Je vais te sortir d'ici.
544
00:35:45,644 --> 00:35:47,000
Je te le jure.
545
00:35:51,275 --> 00:35:53,076
Et m�me, tu seras dehors cet apr�m.
546
00:35:58,676 --> 00:36:01,528
On passe la 243.
547
00:36:11,376 --> 00:36:12,376
Fernando.
548
00:36:14,272 --> 00:36:16,256
T'�tais pas venu depuis longtemps.
549
00:36:16,416 --> 00:36:18,591
J'ai cru
que t'avais pris peur de la prison.
550
00:36:18,952 --> 00:36:20,791
Mieux, du bidon d'essence ?
551
00:36:21,531 --> 00:36:24,600
J'ai pas pu avoir de rendez-vous avant,
je suis pas un parent.
552
00:36:27,800 --> 00:36:30,200
Je suis seulement un parent de coeur.
553
00:36:30,440 --> 00:36:33,374
On a une amiti� � coeur ouvert.
554
00:36:33,883 --> 00:36:36,605
M�me si t'en doutes,
j'ai beaucoup pens� � toi.
555
00:36:36,765 --> 00:36:38,896
- Moi aussi.
- Les mains.
556
00:36:39,056 --> 00:36:40,960
Il est interdit de se toucher.
557
00:36:42,115 --> 00:36:43,840
Je me suis permis d'enqu�ter
558
00:36:44,080 --> 00:36:45,312
� la h�m�roth�que.
559
00:36:45,832 --> 00:36:48,560
J'�tais curieux,
je voulais en savoir plus.
560
00:36:48,800 --> 00:36:50,572
Me dis pas que tu m'espionnes ?
561
00:36:50,974 --> 00:36:53,181
T'es comme ces gens morbides
qui vont l�-bas
562
00:36:53,341 --> 00:36:55,805
pour lire les n�crologies
dans les journaux
563
00:36:55,965 --> 00:36:57,631
et les articles sur les crimes.
564
00:37:00,490 --> 00:37:01,640
Ton affaire m'a �mu.
565
00:37:01,880 --> 00:37:03,600
Surtout en lisant une chose.
566
00:37:07,351 --> 00:37:09,375
C'est ta plaidoirie devant le juge.
567
00:37:11,986 --> 00:37:15,314
"Apr�s deux, trois racl�es par jour,
568
00:37:16,592 --> 00:37:19,720
"les crachats et les viols continus,
569
00:37:20,929 --> 00:37:24,444
"les infid�lit�s,
l'ivresse et les coups de pied,
570
00:37:25,153 --> 00:37:28,199
"la plus longue peine
� laquelle les jur�s..."
571
00:37:28,359 --> 00:37:32,160
"... Puissent me condamner
sera pour moi une b�n�diction."
572
00:37:43,315 --> 00:37:44,840
Je pense qu'il l'a m�rit�.
573
00:37:48,556 --> 00:37:50,716
Les mains, s'il vous pla�t.
574
00:37:55,190 --> 00:37:57,640
Et si je demandais
une visite conjugale, seuls,
575
00:37:57,880 --> 00:37:59,087
en t�te � t�te ?
576
00:38:00,991 --> 00:38:03,520
Comme �a, sans pr�ambule,
sans caresses ni d�sir ?
577
00:38:04,608 --> 00:38:06,850
Dans mon pays,
c'est direct une balle dans le poumon.
578
00:38:07,010 --> 00:38:09,160
Non, je veux seulement parler,
pas de sexe.
579
00:38:09,400 --> 00:38:11,087
J'en veux pas non plus.
580
00:38:11,247 --> 00:38:13,920
Et le sexe est pas d�fini
dans le Code p�nal.
581
00:38:14,356 --> 00:38:16,080
C'est pas que le sexe est...
582
00:38:16,764 --> 00:38:17,964
Restons-en l�.
583
00:38:21,810 --> 00:38:24,920
L'ordonnance judiciaire
de la sortie de Macarena Ferreiro
584
00:38:25,160 --> 00:38:27,105
pour la reconstitution
du meurtre de Karim.
585
00:38:27,265 --> 00:38:30,120
Je le d�conseille fortement.
586
00:38:31,382 --> 00:38:33,033
Retourner sur les lieux
587
00:38:33,193 --> 00:38:36,867
pourrait aggraver l'�tat de d�pression
dans lequel elle se trouve.
588
00:38:37,027 --> 00:38:38,080
Je suis navr�.
589
00:38:38,320 --> 00:38:39,531
C'est le protocole.
590
00:38:39,691 --> 00:38:43,680
Macarena est impliqu�e dans l'affaire,
et son t�moignage est essentiel.
591
00:38:43,920 --> 00:38:45,120
Ordre du juge.
592
00:38:45,897 --> 00:38:48,040
Fabio.
Accompagnez-la.
593
00:38:48,280 --> 00:38:50,881
�a lui fera du bien
de voir un visage familier.
594
00:39:32,576 --> 00:39:33,995
Macarena, �coute-moi.
595
00:39:34,738 --> 00:39:37,280
Contrairement
au rapport de la garde civile,
596
00:39:37,769 --> 00:39:39,416
j'ai cru voir Karim
597
00:39:39,576 --> 00:39:42,200
pointer son arme sur toi
apr�s avoir assassin� ton p�re.
598
00:39:44,664 --> 00:39:45,739
C'est bien �a ?
599
00:39:50,680 --> 00:39:55,007
Castillo a vu Karim te menacer
avant que tu lui tires dessus.
600
00:39:56,240 --> 00:39:57,080
C'est �a ?
601
00:40:00,500 --> 00:40:02,800
Quelles conneries vous me racontez ?
602
00:40:03,520 --> 00:40:05,151
Je l'ai tu�, car il a tu� mon p�re.
603
00:40:05,311 --> 00:40:07,543
C'�tait pas de la l�gitime d�fense.
604
00:40:08,340 --> 00:40:11,090
Il a vis� mon p�re avec son arme
et l'a tu�.
605
00:40:12,075 --> 00:40:13,954
J'ai vid� le chargeur dans sa t�te.
606
00:40:15,212 --> 00:40:16,960
Je recommencerais sans h�siter.
607
00:40:20,717 --> 00:40:22,875
�a doit �tre tr�s douloureux pour toi.
608
00:40:24,667 --> 00:40:26,476
Mais tu dois penser � toi.
609
00:40:27,232 --> 00:40:30,080
Le t�moignage de Fabio et le mien
pourraient t'aider.
610
00:40:31,858 --> 00:40:34,137
Vous m'avez aid�e
dans l'affaire de l'�vasion ?
611
00:40:34,788 --> 00:40:36,801
Vous avez aid� mon p�re ?
612
00:40:39,212 --> 00:40:40,880
Vous m'avez aid�e en tuant ma m�re ?
613
00:40:46,625 --> 00:40:48,558
Allez vous faire foutre.
614
00:40:53,377 --> 00:40:54,777
Laisse-nous seuls.
615
00:40:59,906 --> 00:41:02,560
Pipiolo, les gars,
on va se boire un caf�.
616
00:41:03,403 --> 00:41:06,135
On laisse la d�tenue seule ?
Et si elle s'enfuit ?
617
00:41:07,600 --> 00:41:10,120
J'ai des bi�res dans le fourgon.
T'en veux une ?
618
00:41:13,373 --> 00:41:14,485
On y va.
619
00:41:18,871 --> 00:41:19,680
Entrez.
620
00:41:34,042 --> 00:41:35,890
�a fait du bien de vous voir.
621
00:41:37,055 --> 00:41:38,055
�a va ?
622
00:41:40,251 --> 00:41:43,120
Susana m'a dit
qu'elle avait une fille de 17 ans.
623
00:41:43,784 --> 00:41:46,407
C'est faux.
Ils n'ont jamais eu d'enfant.
624
00:41:46,567 --> 00:41:48,440
C'est pour �a que je vous ai appel�e.
625
00:41:48,680 --> 00:41:50,927
Il est �vident
qu'elle est d�s�quilibr�e.
626
00:41:51,087 --> 00:41:53,913
Je sais pas
si elle aurait pu confondre
627
00:41:54,073 --> 00:41:56,200
la fille s�questr�e
avec sa propre fille.
628
00:41:56,754 --> 00:41:58,440
C'est possible, docteur ?
629
00:41:59,164 --> 00:42:01,280
Si la personne
est sujette � des troubles,
630
00:42:02,177 --> 00:42:06,360
� une parano�a affective
qui consiste � s'inventer des enfants,
631
00:42:06,600 --> 00:42:07,768
des parents,
632
00:42:07,928 --> 00:42:09,560
le patient croit alors
633
00:42:09,800 --> 00:42:12,360
avoir une famille qui n'a jamais exist�
ou qui a ressuscit�.
634
00:42:14,648 --> 00:42:17,640
- Qu'a-t-elle dit d'autre ?
- Que sa fille �tait dans une bo�te.
635
00:42:18,818 --> 00:42:22,636
J'ignore si elle parlait d'une cave,
d'une planque,
636
00:42:22,796 --> 00:42:24,320
d'un trou...
637
00:42:24,560 --> 00:42:26,160
Je peux en savoir plus.
638
00:42:26,400 --> 00:42:28,053
Notre plan fonctionne.
639
00:42:28,213 --> 00:42:29,520
Elle me fait confiance.
640
00:42:29,760 --> 00:42:31,680
Faites attention � Zulema.
641
00:42:31,920 --> 00:42:33,670
Zulema est soumise � moi.
642
00:42:34,720 --> 00:42:37,178
Vous m'excuserez,
mais �a m'�tonne beaucoup.
643
00:42:40,960 --> 00:42:42,640
Ne perdez pas votre objectif de vue.
644
00:42:46,473 --> 00:42:47,273
Tiens.
645
00:42:47,433 --> 00:42:49,124
Elle est pas tr�s fra�che.
646
00:42:49,890 --> 00:42:51,745
Imagine que t'es en Angleterre.
647
00:42:56,372 --> 00:42:58,200
On fait quoi, ici ?
648
00:43:02,014 --> 00:43:03,400
Des choses normales.
649
00:43:05,136 --> 00:43:07,880
Profiter du paysage, boire une bi�re.
650
00:43:08,391 --> 00:43:09,798
Vivre l'instant pr�sent.
651
00:43:11,075 --> 00:43:12,961
Quand je parlais de sortir de prison,
652
00:43:13,121 --> 00:43:16,140
je pensais pas vraiment � �a.
653
00:43:17,860 --> 00:43:18,910
Mais merci.
654
00:43:26,890 --> 00:43:30,600
Quand j'ai dit que tu sortirais de l�,
je pensais pas vraiment � �a non plus.
655
00:43:33,440 --> 00:43:36,640
Zulema a laiss� 3 millions d'euros
enterr�s au Maroc.
656
00:43:37,756 --> 00:43:39,800
Ton fr�re doit y aller
et les trouver.
657
00:43:41,316 --> 00:43:42,920
Et je te sortirai de prison.
658
00:43:43,899 --> 00:43:45,316
Et apr�s...
659
00:43:46,725 --> 00:43:48,880
on montera un bar au Br�sil.
660
00:43:56,766 --> 00:43:58,280
T'es s�rieux, l� ?
661
00:43:58,520 --> 00:44:00,760
Avec ce boulot,
j'aurai une retraite de merde.
662
00:44:03,885 --> 00:44:05,091
Allons-y, alors.
663
00:44:06,040 --> 00:44:07,240
Maintenant ?
664
00:44:07,480 --> 00:44:08,580
On peut pas.
665
00:44:09,257 --> 00:44:10,600
On emmerdera trop de gens.
666
00:44:10,760 --> 00:44:13,880
Castillo se ferait r�trograder,
voire m�me virer.
667
00:44:14,120 --> 00:44:15,743
La police nous pourchasserait.
668
00:44:16,640 --> 00:44:19,940
Avec les 3 millions d'euros,
on fera de mal � personne.
669
00:44:28,563 --> 00:44:29,563
T'es qui ?
670
00:44:33,880 --> 00:44:35,593
T'es mon ange gardien.
671
00:44:37,999 --> 00:44:39,599
T'as d�coup� un corps.
672
00:44:40,499 --> 00:44:41,960
Tu t'es mis en danger.
673
00:44:42,792 --> 00:44:46,142
Et l�, tu veux me sortir de prison
et t'enfuir avec moi.
674
00:44:49,974 --> 00:44:51,260
Il t'arrive quoi ?
675
00:44:54,330 --> 00:44:55,580
T'es amoureux ?
676
00:44:57,173 --> 00:44:58,173
De toi ?
677
00:45:00,581 --> 00:45:01,600
Je pense pas.
678
00:45:07,128 --> 00:45:08,480
On peut v�rifier.
679
00:45:10,589 --> 00:45:12,000
Il y a rien � v�rifier.
680
00:45:12,160 --> 00:45:13,910
Si, il y a quelque chose.
681
00:45:14,675 --> 00:45:15,880
C'est quoi ?
682
00:45:18,983 --> 00:45:20,697
On peut v�rifier
683
00:45:21,668 --> 00:45:22,920
si je suis lesbienne...
684
00:45:24,489 --> 00:45:25,489
ou non.
685
00:45:35,080 --> 00:45:36,580
Quand tu sortiras...
686
00:45:37,865 --> 00:45:39,960
on aura le temps
pour ces v�rifications.
687
00:45:43,938 --> 00:45:46,320
T'es un homme de principes,
maintenant ?
688
00:45:49,526 --> 00:45:51,640
Je veux faire les choses bien.
689
00:45:56,179 --> 00:45:57,479
Les tourtereaux.
690
00:45:58,395 --> 00:45:59,509
C'est l'heure.
691
00:46:15,801 --> 00:46:17,440
Qu'est-ce qu'il y a ?
692
00:46:18,841 --> 00:46:21,840
T'es revenue voir Anabel, ma grosse ?
693
00:46:22,382 --> 00:46:25,082
Celle qui te donne des biscuits
et du pain.
694
00:46:27,036 --> 00:46:29,320
- Elle est revenue.
- Elles sont super proches.
695
00:46:29,560 --> 00:46:31,098
Elle est en train de gu�rir.
696
00:46:31,258 --> 00:46:33,000
Elle vient voir mamie Anabel.
697
00:46:34,060 --> 00:46:35,293
Tu vas aller mieux.
698
00:46:35,453 --> 00:46:37,645
Tu crois qu'ils vont te la laisser ?
699
00:46:38,440 --> 00:46:40,532
Ils ont laiss� le scorpion � Zulema.
700
00:46:40,692 --> 00:46:43,480
- La mienne est inoffensive.
- Elle reste pas l�.
701
00:46:43,720 --> 00:46:46,405
C'est un rat avec des ailes.
C'est pas un chat.
702
00:46:46,565 --> 00:46:48,360
Elle va glousser toute la nuit.
703
00:46:48,600 --> 00:46:50,480
- On va pas dormir.
- Laisse ma colombe.
704
00:46:50,720 --> 00:46:52,520
Si t'arrives pas � dormir,
705
00:46:52,760 --> 00:46:55,720
�a sera s�rement
� cause de ta visite conjugale.
706
00:46:57,240 --> 00:47:00,240
Le petit Fernando
va hisser son drapeau.
707
00:47:01,281 --> 00:47:03,640
Il y a pas d'histoire de drapeau.
708
00:47:05,128 --> 00:47:07,121
Je veux juste qu'on soit seuls.
709
00:47:07,281 --> 00:47:10,760
Pendant les visites publiques,
on peut rien faire.
710
00:47:11,000 --> 00:47:12,480
On est surveill�s.
711
00:47:12,640 --> 00:47:14,666
On pourra se prendre la main.
712
00:47:15,600 --> 00:47:17,640
Il va te prendre la chatte, plut�t.
713
00:47:18,600 --> 00:47:21,240
- Il veut lire de la po�sie.
- Vous y connaissez quoi ?
714
00:47:21,480 --> 00:47:23,560
Vous avez jamais �t� courtis�es.
715
00:47:23,720 --> 00:47:24,920
Pardon ?
716
00:47:25,160 --> 00:47:26,520
T'as vu ce corps ?
717
00:47:26,760 --> 00:47:29,200
Oui, j'ai vu.
T'as jamais �t� courtis�e.
718
00:47:29,786 --> 00:47:32,432
Il veut de l'intimit�,
mais c'est pas pour...
719
00:47:32,592 --> 00:47:35,606
Je lui ai demand�,
il m'a dit que non.
720
00:47:35,766 --> 00:47:38,893
On a plus l'�ge, on est pas comme �a.
721
00:47:40,695 --> 00:47:43,085
Commence � r�p�ter ton orgasme.
722
00:47:43,245 --> 00:47:45,160
Il a pas l'air d'un ivrogne,
comme ton ex.
723
00:47:45,400 --> 00:47:47,520
Tu vas devoir t'accrocher,
mais bon...
724
00:47:49,520 --> 00:47:52,615
- Tu vas pas bien.
- S'il te pla�t.
725
00:47:59,582 --> 00:48:03,070
Tu sais pourquoi je simulais
avec mon ex-mari ?
726
00:48:04,120 --> 00:48:05,818
Parce que j'attendais rien en retour,
727
00:48:06,386 --> 00:48:08,360
comme toi et tes clients.
728
00:48:14,922 --> 00:48:16,760
Je serai p�trifi�e, en bas.
729
00:48:17,000 --> 00:48:18,738
Mais vous ignorez totalement
730
00:48:18,898 --> 00:48:21,739
ce que je ressens
� avoir un rencard avec un homme,
731
00:48:22,749 --> 00:48:25,543
comme si j'�tais une vierge
de 53 ans.
732
00:48:26,087 --> 00:48:27,680
Je me sens comme une ado.
733
00:48:29,480 --> 00:48:31,320
Personne m'enl�vera cette sensation.
734
00:48:32,593 --> 00:48:35,009
Je vais avoir une visite conjugale,
punaise !
735
00:48:35,169 --> 00:48:38,956
Je vais chier dans mon froc,
comme on dit.
736
00:48:39,637 --> 00:48:41,898
Imagine, je sais pas...
737
00:48:42,058 --> 00:48:45,600
Cet organe, l�, en bas,
je l'ai oubli�.
738
00:48:46,083 --> 00:48:48,149
Voil� enfin un homme
739
00:48:48,309 --> 00:48:50,080
avec qui �a a du sens.
740
00:48:50,944 --> 00:48:52,572
Comment lui dire
741
00:48:52,732 --> 00:48:55,520
que je me souviens plus
comment �a marche ?
742
00:48:55,760 --> 00:48:57,241
Je simulerai.
743
00:48:58,662 --> 00:49:00,320
Tout le monde simule.
744
00:49:01,275 --> 00:49:02,400
Mon Dieu,
745
00:49:02,560 --> 00:49:04,160
la vie est g�niale.
746
00:49:04,400 --> 00:49:07,400
Si j'�tais dehors,
je me ferais pas draguer autant.
747
00:49:07,640 --> 00:49:09,840
Je flippe, incroyable.
748
00:49:10,080 --> 00:49:11,080
Ra�l ?
749
00:49:11,667 --> 00:49:13,800
C'est Miranda, ta belle-soeur.
750
00:49:14,264 --> 00:49:15,297
Tout va bien ?
751
00:49:17,913 --> 00:49:19,227
J'en suis ravie.
752
00:49:19,387 --> 00:49:20,387
Bien.
753
00:49:21,194 --> 00:49:22,748
Non, vraiment, finalement...
754
00:49:23,720 --> 00:49:27,320
Finalement, on comprend
que l'amour est parti.
755
00:49:28,443 --> 00:49:30,889
Oui, on apprend.
756
00:49:33,804 --> 00:49:34,804
Bien s�r.
757
00:49:36,311 --> 00:49:37,486
Oui, passe-le-moi.
758
00:49:41,566 --> 00:49:42,726
Bonjour, Marcos.
759
00:49:44,322 --> 00:49:45,575
Joyeux anniversaire.
760
00:49:51,315 --> 00:49:53,691
Ce n'�tait la faute de personne,
pas de probl�me.
761
00:49:54,563 --> 00:49:55,688
Mais...
762
00:49:56,159 --> 00:49:59,899
Mais j'aimerais savoir une chose.
763
00:50:02,433 --> 00:50:03,833
Tu es homosexuel ?
764
00:50:12,750 --> 00:50:13,750
Merde.
765
00:50:15,478 --> 00:50:16,928
Je suis path�tique.
766
00:50:20,835 --> 00:50:22,489
Je ne savais pas quoi lui dire.
767
00:50:26,286 --> 00:50:28,886
Comment tu as pu le deviner,
et pas moi ?
768
00:50:30,745 --> 00:50:31,989
Je vivais avec lui.
769
00:50:33,072 --> 00:50:35,683
Il para�t que l'amour rend aveugle.
770
00:50:37,527 --> 00:50:38,480
F�licitations.
771
00:50:39,405 --> 00:50:42,205
Tu as ouvert les yeux,
tu as retrouv� la vue.
772
00:50:43,120 --> 00:50:45,307
Je suis s�r
que quand tu auras retrouv�...
773
00:50:45,758 --> 00:50:47,145
tes pulsions sexuelles,
774
00:50:47,661 --> 00:50:49,680
tu te sentiras totalement lib�r�e.
775
00:50:50,097 --> 00:50:52,664
Carlos,
j'ignore ce que tu me proposes.
776
00:50:53,156 --> 00:50:56,155
Mais si tu me dis d'aller au bar
pour me taper le premier venu,
777
00:50:56,315 --> 00:51:00,360
alors, non, je n'irai pas l�-bas
pour coucher avec des inconnus.
778
00:51:01,234 --> 00:51:02,384
Moi non plus.
779
00:51:12,462 --> 00:51:14,180
- Maca.
- Salut, ma douce !
780
00:51:16,050 --> 00:51:16,880
�a a �t� ?
781
00:51:17,120 --> 00:51:18,437
T'as ramen� un truc ?
782
00:51:19,651 --> 00:51:21,320
Un sandwich au jambon serrano ?
783
00:51:22,586 --> 00:51:24,680
Un pot de cr�me
� tartiner sur le corps ?
784
00:51:24,840 --> 00:51:27,360
Mes cartes bleues marchaient pas,
785
00:51:27,600 --> 00:51:31,360
et j'ai pas os�
demander de la monnaie � Castillo.
786
00:51:31,600 --> 00:51:33,628
- Du coup...
- J'aurais bien aim�.
787
00:51:34,595 --> 00:51:37,208
Maca, je te conseille
de te reposer cette nuit.
788
00:51:37,840 --> 00:51:40,051
Car j'ai eu des commandes
pendant les th�rapies.
789
00:51:40,211 --> 00:51:43,640
Et demain, Bambi et toi,
vous allez utiliser votre langue.
790
00:51:45,600 --> 00:51:47,200
Je vais te casser la gueule !
791
00:51:48,800 --> 00:51:50,680
Tu sais pas tenir ta langue !
792
00:51:50,920 --> 00:51:53,400
Tu fais que dire de la merde
� Sole et Maca.
793
00:51:53,640 --> 00:51:55,939
- Tu me les broutes.
- Laisse tomber !
794
00:51:56,920 --> 00:51:58,480
Arr�te de me d�fendre.
795
00:51:58,720 --> 00:52:00,800
Et arr�te de me prendre en piti�.
796
00:52:01,401 --> 00:52:04,720
J'ai rien pu faire � Valbuena,
et tu feras rien � Anabel.
797
00:52:08,593 --> 00:52:09,593
�a suffit.
798
00:52:34,844 --> 00:52:37,356
T'as dit quoi � Maca
quand vous �tiez l�-bas,
799
00:52:37,850 --> 00:52:40,298
comme la Belle et le Clochard,
� regarder l'�tang ?
800
00:52:40,634 --> 00:52:42,234
Elle semblait apais�e.
801
00:52:44,120 --> 00:52:46,503
Je lui ai promis
qu'on s'enfuirait ensemble de la prison.
802
00:52:48,502 --> 00:52:49,498
Tu d�connes ?
803
00:52:49,658 --> 00:52:50,958
Non, c'est vrai.
804
00:52:53,034 --> 00:52:56,589
J'ai dit �a, car il lui faut un plan
pour survivre dans ce trou.
805
00:52:56,749 --> 00:52:58,151
Si t'as rien ni personne
806
00:52:58,311 --> 00:53:01,456
pr�t � jouer les l�che-culs
pour que tout change,
807
00:53:01,616 --> 00:53:02,616
t'es mort.
808
00:53:04,422 --> 00:53:05,422
Bonsoir.
809
00:53:05,996 --> 00:53:06,996
Salut.
810
00:53:11,556 --> 00:53:14,102
La directrice drague Nosferatu.
811
00:53:15,314 --> 00:53:16,314
Putain.
812
00:54:31,200 --> 00:54:33,120
Je peux
changer le traitement de Susana.
813
00:54:33,360 --> 00:54:35,120
Pour le moment,
elle prend du lithium,
814
00:54:35,360 --> 00:54:37,200
des anxiolytiques, des calmants.
815
00:54:37,360 --> 00:54:39,000
Je peux lui donner des hypnotiques.
816
00:54:42,800 --> 00:54:45,216
Ainsi, elle trouvera le sommeil,
817
00:54:46,280 --> 00:54:48,280
mais elle sera plus agit�e.
818
00:54:48,520 --> 00:54:51,120
Elle parlera s�rement en r�vant.
819
00:54:57,736 --> 00:54:59,280
C'est de la caf�ine.
820
00:54:59,520 --> 00:55:01,440
Pour vous maintenir �veill�e.
821
00:55:01,901 --> 00:55:05,620
Vous aurez peut-�tre ainsi une chance
de p�n�trer dans son monde.
822
00:55:10,800 --> 00:55:12,400
Tu dois manger.
823
00:55:14,527 --> 00:55:16,680
Voil�, tr�s bien.
824
00:55:17,340 --> 00:55:19,680
Allez, tr�s bien.
825
00:55:22,877 --> 00:55:23,760
Allez.
826
00:55:24,403 --> 00:55:25,240
Mange.
827
00:55:25,480 --> 00:55:26,760
Encore un peu.
828
00:55:27,468 --> 00:55:28,612
Ma petite.
829
00:55:34,521 --> 00:55:37,080
Voil�, comme �a, tr�s bien.
830
00:55:41,055 --> 00:55:42,160
Froid.
831
00:55:42,611 --> 00:55:43,920
T'as froid.
832
00:55:46,680 --> 00:55:48,640
T'as froid.
833
00:55:50,113 --> 00:55:51,880
Il y a pas de vitres, ici.
834
00:55:52,763 --> 00:55:54,122
Qui a froid ?
835
00:55:56,681 --> 00:55:57,564
Allez.
836
00:55:57,724 --> 00:55:59,389
Viens l�.
837
00:56:04,665 --> 00:56:05,600
Ta fille ?
838
00:56:07,667 --> 00:56:08,870
Ta fille a froid ?
839
00:56:16,631 --> 00:56:18,280
Elle est o� ?
840
00:56:22,113 --> 00:56:23,531
Je peux l'aider.
841
00:56:32,360 --> 00:56:34,480
J'ai une poup�e
842
00:56:38,200 --> 00:56:41,480
Avec sa petite chemise
843
00:56:41,720 --> 00:56:44,280
Et son canezou
844
00:56:48,422 --> 00:56:50,680
Je l'ai emmen�e en promenade
845
00:56:50,920 --> 00:56:52,960
Elle s'est enrhum�e
846
00:56:56,402 --> 00:56:59,133
Elle est au lit...
847
00:57:00,480 --> 00:57:02,411
Au secours !
848
00:57:05,160 --> 00:57:06,880
Au secours !
849
00:57:47,320 --> 00:57:48,880
Bonjour.
850
00:57:55,847 --> 00:57:57,760
J'ai pens� toute la nuit.
851
00:57:58,157 --> 00:57:59,157
� toi.
852
00:58:00,227 --> 00:58:01,400
Et moi.
853
00:58:01,640 --> 00:58:03,014
�a fait longtemps...
854
00:58:03,964 --> 00:58:04,993
longtemps...
855
00:58:06,040 --> 00:58:07,927
depuis mon arriv�e ici.
856
00:58:23,841 --> 00:58:25,951
Je suis entr�e innocente.
857
00:58:27,456 --> 00:58:30,920
C'est ce que je me r�p�tais
nuit et jour.
858
00:58:32,076 --> 00:58:33,240
Aujourd'hui,
859
00:58:33,892 --> 00:58:36,250
j'ai plusieurs proc�s qui arrivent.
860
00:58:37,127 --> 00:58:38,376
Pour �vasion,
861
00:58:38,866 --> 00:58:39,866
vol,
862
00:58:40,974 --> 00:58:42,080
homicide
863
00:58:44,276 --> 00:58:45,520
et assassinat.
864
00:58:49,087 --> 00:58:53,929
J'ai calcul� que je serai ici
pendant 25 ans environ.
865
00:58:54,657 --> 00:58:55,993
Franchement,
866
00:58:56,153 --> 00:58:57,491
dit comme �a,
867
00:58:57,651 --> 00:59:00,320
25 ou 30, je m'en fiche.
868
00:59:02,235 --> 00:59:03,560
Dans ce trou,
869
00:59:03,986 --> 00:59:05,811
�a fait peu de diff�rence.
870
00:59:17,057 --> 00:59:19,160
T'as donc deux options.
871
00:59:20,880 --> 00:59:23,560
La premi�re, c'est regarder ton bras,
lire mon nom
872
00:59:24,100 --> 00:59:25,600
et te rappeler
873
00:59:27,072 --> 00:59:28,779
que j'ai rien � perdre.
874
00:59:31,725 --> 00:59:32,725
La seconde,
875
00:59:33,740 --> 00:59:35,040
c'est la guerre.
876
00:59:38,948 --> 00:59:39,960
Choisis.
877
00:59:55,414 --> 00:59:56,414
Je peux ?
878
01:00:04,369 --> 01:00:06,105
Je pensais � un truc.
879
01:00:07,440 --> 01:00:10,425
Entre toutes ces folles dingues,
880
01:00:11,384 --> 01:00:13,320
t'es quelqu'un de confiance.
881
01:00:15,666 --> 01:00:17,124
Je vais me tirer d'ici.
882
01:00:21,875 --> 01:00:22,800
J'ai un plan.
883
01:00:23,875 --> 01:00:25,421
Je r�ussirai pas, seule.
884
01:00:27,006 --> 01:00:28,320
Tu veux venir ?
885
01:00:30,640 --> 01:00:33,874
- Je sais pas.
- On ira o� tu veux.
886
01:00:37,157 --> 01:00:38,707
Tu voudrais aller o� ?
887
01:00:40,384 --> 01:00:41,440
Je sais pas.
888
01:00:41,680 --> 01:00:43,160
Tu veux voir ta fille ?
889
01:00:56,760 --> 01:00:58,160
Susana, regarde-moi.
890
01:01:03,082 --> 01:01:05,800
Le plus important pour une m�re,
c'est sa fille.
891
01:01:06,448 --> 01:01:08,280
Elle est o� ?
892
01:01:12,145 --> 01:01:13,720
- Dis-moi.
- Elle est morte.
893
01:01:15,000 --> 01:01:17,880
Elle est morte � un an,
je sais pas comment la revoir.
894
01:01:18,787 --> 01:01:20,160
Il se passe quoi ?
895
01:01:32,840 --> 01:01:36,371
Anabel allait vendre cette fille
aux ench�res.
896
01:01:38,162 --> 01:01:43,028
Elles l'appellent Bambi
comme le faon sans d�fense.
897
01:01:45,100 --> 01:01:46,378
Son nom est Cristina.
898
01:01:47,991 --> 01:01:49,161
Je sais.
899
01:01:49,321 --> 01:01:50,321
Continuez.
900
01:01:51,283 --> 01:01:53,310
Elle l'obligeait � se prostituer.
901
01:01:53,983 --> 01:01:55,473
Elle la vendait
902
01:01:56,137 --> 01:01:58,480
dans les douches,
� de vieilles d�tenues,
903
01:01:58,640 --> 01:02:01,271
pour qu'elle leur
fasse un cunnilingus.
904
01:02:02,694 --> 01:02:05,751
Mais elle a d� en mordre une.
905
01:02:05,911 --> 01:02:08,469
Anabel s'est �nerv�e
et a d�cid� de la vendre.
906
01:02:10,431 --> 01:02:11,793
J'ai ench�ri pour elle.
907
01:02:13,640 --> 01:02:15,955
Anabel dit
que je lui dois de l'argent.
908
01:02:17,394 --> 01:02:18,491
Elle me harc�le.
909
01:02:22,372 --> 01:02:24,532
En v�rit�, j'ai peur pour ma vie.
910
01:02:29,635 --> 01:02:32,443
Ce que vous me dites
est une grave accusation.
911
01:02:36,877 --> 01:02:38,947
Elle a mon nom tatou�
sur son avant-bras.
912
01:02:40,008 --> 01:02:42,213
Elle me le montre
d�s qu'on se croise.
913
01:02:43,616 --> 01:02:45,434
Je crois que je l'obs�de.
914
01:02:46,880 --> 01:02:49,847
Je crois pas que t'aies piti� de moi.
915
01:02:51,680 --> 01:02:54,600
T'es la personne
qui s'est le plus inqui�t�e pour moi.
916
01:02:55,523 --> 01:02:57,801
Depuis que je suis ici, en fait.
917
01:02:59,086 --> 01:03:00,086
Pardon.
918
01:03:15,117 --> 01:03:18,555
Sandoval dit que je suis d�prim�e,
919
01:03:19,520 --> 01:03:22,064
que je me sens coupable
pour la mort de mes parents.
920
01:03:25,554 --> 01:03:27,154
C'est pas ta faute.
921
01:03:28,813 --> 01:03:30,022
- Compris ?
- Oui.
922
01:03:33,626 --> 01:03:35,594
Maca, t'as fait ce que tu devais.
923
01:03:39,597 --> 01:03:43,114
Mon p�re �tait toujours s�r
de ce qui �tait bien ou pas.
924
01:03:44,916 --> 01:03:46,734
Il me le r�p�tait tous les jours.
925
01:03:48,316 --> 01:03:51,973
Ne pas offenser,
ne pas blesser autrui, ne pas mentir.
926
01:03:54,145 --> 01:03:55,584
Je l'ai appris comme �a.
927
01:03:58,640 --> 01:04:01,895
Vous confirmez ce que Macarena
a dit contre elle ?
928
01:04:02,855 --> 01:04:03,800
Je confirme.
929
01:04:04,726 --> 01:04:06,415
Anabel exploite les d�tenues.
930
01:04:06,575 --> 01:04:09,286
Elle les prostitue
et ensuite les menace.
931
01:04:09,446 --> 01:04:12,120
Si personne l'a d�nonc�e avant,
c'est qu'elles ont peur.
932
01:04:12,280 --> 01:04:13,520
Elle les terrorise.
933
01:04:14,407 --> 01:04:16,280
Mais avoir du respect
934
01:04:16,520 --> 01:04:18,800
pour l'honn�tet� et les valeurs
qu'il m'a enseign�es
935
01:04:18,960 --> 01:04:20,724
m'a servi � rien ici.
936
01:04:21,938 --> 01:04:22,760
� rien.
937
01:04:22,920 --> 01:04:26,440
Anabel s'en est pris � Maca
et l'emmerde depuis qu'elle est ici.
938
01:04:27,678 --> 01:04:29,544
Maintenant, elle veut la prostituer.
939
01:04:30,101 --> 01:04:31,400
Elle l'a dit devant moi.
940
01:04:31,640 --> 01:04:33,314
Si j'avais tu� Zulema
941
01:04:34,333 --> 01:04:36,621
quand j'en ai eu l'occasion,
942
01:04:38,508 --> 01:04:40,880
mes parents seraient vivants.
943
01:04:42,765 --> 01:04:43,680
C'est beau.
944
01:04:47,042 --> 01:04:48,720
�a me rappelle mon enfance.
945
01:04:53,320 --> 01:04:54,960
Je passais la nuit
946
01:04:55,200 --> 01:04:56,552
� r�ver �veill�e.
947
01:05:03,302 --> 01:05:04,701
Tu r�ves �veill�e ?
948
01:05:06,148 --> 01:05:08,483
Toutes les erreurs que j'ai commises
949
01:05:09,178 --> 01:05:12,552
sont arriv�es parce que j'ai voulu
�tre une fille bien.
950
01:05:15,931 --> 01:05:17,217
Mais je le serai pas.
951
01:05:19,970 --> 01:05:21,560
Je veux pas l'�tre.
952
01:05:21,800 --> 01:05:25,200
T'as besoin de comprim�s
pour garder les yeux ouverts ?
953
01:05:26,271 --> 01:05:27,160
Alors ?
954
01:05:27,705 --> 01:05:29,654
Alors, pour l'instant,
955
01:05:30,661 --> 01:05:32,494
toutes les personnes
956
01:05:32,654 --> 01:05:34,741
qui me rendent la vie impossible,
957
01:05:34,901 --> 01:05:36,960
je vais m'en d�barrasser.
958
01:05:39,305 --> 01:05:41,673
Vous avez prostitu� vos camarades ?
959
01:05:42,776 --> 01:05:46,007
Neuf d�tenues corroborent
les propos de Macarena.
960
01:05:49,716 --> 01:05:51,492
Les propos d'une meurtri�re ?
961
01:05:52,440 --> 01:05:54,057
J'ob�is, madame la directrice.
962
01:05:54,478 --> 01:05:56,080
J'ai pas commis de crimes de sang.
963
01:05:56,240 --> 01:05:59,478
Ne croyez pas ces femmes,
ce sont des d�linquantes.
964
01:05:59,638 --> 01:06:00,440
Bien,
965
01:06:00,680 --> 01:06:04,400
donc je ne devrais pas croire
un fonctionnaire qui confirme tout �a ?
966
01:06:05,496 --> 01:06:08,063
Ou je ne devrais pas croire
mes propres yeux ?
967
01:06:09,372 --> 01:06:12,560
On a trouv� les cachettes
o� vous stockiez votre drogue.
968
01:06:12,800 --> 01:06:14,675
Une ampoule d'aspirine,
969
01:06:14,835 --> 01:06:16,413
un s�che-cheveux,
970
01:06:16,573 --> 01:06:17,800
vos cintres
971
01:06:17,960 --> 01:06:20,205
et des jouets
du quartier de maternit�.
972
01:06:20,365 --> 01:06:21,720
Vous vous trompez.
973
01:06:22,336 --> 01:06:25,633
Commettez pas cette injustice,
on vous manipule.
974
01:06:27,996 --> 01:06:30,501
Je dois vous demander
de me montrer votre avant-bras.
975
01:06:38,918 --> 01:06:40,840
C'est toi ou eux.
976
01:06:43,080 --> 01:06:45,420
Mon p�re m'a pas appris �a.
977
01:06:49,877 --> 01:06:51,000
� l'isolement.
978
01:06:52,218 --> 01:06:53,218
Quoi ?
979
01:06:54,800 --> 01:06:56,500
Je t'ai parl� de mes plans.
980
01:06:57,493 --> 01:06:59,373
T'as choisi le chemin le plus simple.
981
01:06:59,956 --> 01:07:02,424
Me trahir et le faire seule.
982
01:07:16,080 --> 01:07:18,480
T'auras plus besoin de comprim�s
pour m'espionner.
70004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.