Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,881 --> 00:00:16,317
(key cranks
in wind
2
00:00:43,744 --> 00:00:45,579
Yeah.
3
00:00:57,991 --> 00:01:01,462
("Winter Reveries"
from Tchaikovsky's
Symphony No. 1 plays)
4
00:03:06,454 --> 00:03:13,126
* If I cannot
bring you comfort *
5
00:03:13,227 --> 00:03:19,367
* Then at least
I bring you hope *
6
00:03:19,467 --> 00:03:25,439
* For nothing
is more precious *
7
00:03:25,539 --> 00:03:32,313
* Than the time
we have, and so *
8
00:03:32,413 --> 00:03:38,552
* We all must learn
from small misfortune *
9
00:03:38,652 --> 00:03:44,325
* Count the blessings
that are real *
10
00:03:44,425 --> 00:03:50,464
* Let the bells
ring out for Christmas *
11
00:03:50,564 --> 00:03:56,604
* At the closing
of the year *
12
00:03:56,704 --> 00:04:03,611
* Let the bells
ring out for Christmas *
13
00:04:03,711 --> 00:04:10,418
* At the closing
of the year *
14
00:04:35,142 --> 00:04:39,347
* If I cannot
bring you comfort *
15
00:04:39,447 --> 00:04:44,952
* Then at least
I bring you hope *
16
00:04:54,294 --> 00:04:58,599
* At the closing
of the year *
17
00:04:58,699 --> 00:05:02,936
* At the closing
of the year *
18
00:05:10,511 --> 00:05:14,682
* At the closing
of the year *
19
00:06:06,800 --> 00:06:09,336
General Zevo,
I'm Owen Owens.
20
00:06:09,437 --> 00:06:12,339
I'm sorry for the note
of urgency in the telegram,
21
00:06:12,440 --> 00:06:14,808
but we don't think
he has much longer.
22
00:06:18,746 --> 00:06:21,148
Actually, of course,
he shouldn't even
be here today.
23
00:06:21,248 --> 00:06:24,317
But you know your brother.
The factory's his life.
24
00:06:24,418 --> 00:06:26,353
What's the status
on Kenneth's
condition?
25
00:06:26,454 --> 00:06:28,355
He could go
at any time.
26
00:06:28,456 --> 00:06:29,657
Is that confirmed,
27
00:06:29,757 --> 00:06:31,358
or is that
just scuttlebutt?
28
00:06:31,459 --> 00:06:33,360
Oh, no. The doctors
are in agreement.
29
00:06:33,461 --> 00:06:34,862
It's imminent.
30
00:06:59,152 --> 00:07:01,522
KENNETH:
It was a heartbreaking
decision to make,
31
00:07:01,622 --> 00:07:03,691
but I had no choice.
32
00:07:03,791 --> 00:07:06,293
I'd always planned
to turn the reins
of the business over
33
00:07:06,393 --> 00:07:08,295
to my son, Les,
34
00:07:08,395 --> 00:07:11,499
or even my daughter,
Alsatia, but...
35
00:07:11,599 --> 00:07:13,601
he's just not
prepared at this time
36
00:07:13,701 --> 00:07:16,403
for that kind
of responsibility.
37
00:07:16,504 --> 00:07:18,872
And she's, well...
38
00:07:19,873 --> 00:07:23,143
That's why I wanted
to see you before I die.
39
00:07:23,243 --> 00:07:25,779
I have
a proposal to make.
40
00:07:25,879 --> 00:07:29,282
I know you were always
Father's favorite.
41
00:07:29,382 --> 00:07:31,184
You followed
in his footsteps,
42
00:07:31,284 --> 00:07:32,686
and I didn't.
43
00:07:32,786 --> 00:07:35,355
But I made this company
what it is today,
44
00:07:35,455 --> 00:07:37,457
and I'm proud
of that fact.
45
00:07:37,558 --> 00:07:41,261
And I'm not about
to let it die with me.
46
00:07:41,361 --> 00:07:45,432
I want you to take over
the presidency
of Zevo Toys.
47
00:07:45,533 --> 00:07:47,668
LELAND: And give up
the military?
48
00:07:47,768 --> 00:07:48,836
Yes.
49
00:07:48,936 --> 00:07:51,572
I know you haven't been
happy since Vietnam.
50
00:07:51,672 --> 00:07:53,674
They gave it away,
Kenneth.
51
00:07:53,774 --> 00:07:55,643
Let's face it,
Leland.
52
00:07:55,743 --> 00:07:57,778
Your glory days
are over.
53
00:07:57,878 --> 00:08:00,648
Your Great War
is never going
to come.
54
00:08:02,215 --> 00:08:03,383
It would be
a shame to let
55
00:08:03,483 --> 00:08:05,485
your leadership
qualities
go to waste.
56
00:08:05,586 --> 00:08:07,087
You want me to give up
my commission
57
00:08:07,187 --> 00:08:08,889
and step
into your shoes?
58
00:08:08,989 --> 00:08:11,158
It would be
well worth your while.
59
00:08:11,258 --> 00:08:15,262
But more importantly,
it's a new challenge,
Leland.
60
00:08:15,362 --> 00:08:16,997
A chance for you
to be your own man
61
00:08:17,097 --> 00:08:18,799
for once in your life,
62
00:08:18,899 --> 00:08:20,801
a place
to be appreciated.
63
00:08:21,602 --> 00:08:23,103
What do you think?
64
00:08:24,572 --> 00:08:26,740
Total control
of the company?
65
00:08:27,975 --> 00:08:30,644
What about
Alsatia and Leslie?
66
00:08:30,744 --> 00:08:33,681
Well, I'd like them to
remain with the company.
67
00:08:33,781 --> 00:08:36,316
They love it.
It's their world.
68
00:08:36,416 --> 00:08:38,752
And I hope one day,
with your help,
69
00:08:38,852 --> 00:08:41,121
Leslie will be able
to succeed you
70
00:08:41,221 --> 00:08:42,489
when you retire.
71
00:08:42,590 --> 00:08:46,927
You see, he just doesn't
have the ambition to...
72
00:08:50,664 --> 00:08:52,232
Oh, dear.
73
00:08:52,332 --> 00:08:54,167
I'll call
the paramedics, sir.
74
00:08:54,267 --> 00:08:55,803
Dorothy,
call the paramedics,
75
00:08:55,903 --> 00:08:56,804
quickly.
76
00:08:56,904 --> 00:08:59,506
What's going on here?
Are you all right, Kenny?
77
00:08:59,607 --> 00:09:01,241
It's his heart.
78
00:09:01,341 --> 00:09:03,110
After his operation
last year, he hooked up
his beanie propeller
79
00:09:03,210 --> 00:09:04,444
to his pacemaker.
80
00:09:04,544 --> 00:09:07,380
It's sort of
an early-warning signal.
81
00:09:08,816 --> 00:09:11,318
It's whimsical,
Leland.
82
00:09:13,020 --> 00:09:13,687
Medic!
83
00:09:25,498 --> 00:09:27,334
OWENS: Kenneth,
84
00:09:27,434 --> 00:09:30,503
I beg you to reconsider
your decision.
85
00:09:30,604 --> 00:09:34,007
Owens, my brother
holds the key,
86
00:09:34,107 --> 00:09:36,543
the key to Leslie
finally growing up.
87
00:09:36,644 --> 00:09:40,213
Kenneth, it's such
a terrible risk to take.
88
00:09:40,313 --> 00:09:42,382
I mean, your son
is such a...
89
00:09:42,482 --> 00:09:43,717
uh...
90
00:09:45,218 --> 00:09:46,053
A flake.
91
00:09:47,254 --> 00:09:48,555
Yeah.
92
00:09:48,656 --> 00:09:50,891
I know.
93
00:09:50,991 --> 00:09:52,860
So am I.
94
00:10:37,437 --> 00:10:39,272
Leslie,
95
00:10:39,372 --> 00:10:41,308
Alsatia.
Ready?
96
00:10:49,049 --> 00:10:51,251
-Are you finished
tidying up?
-Yeah.
97
00:10:51,351 --> 00:10:53,153
The limousine's waiting.
98
00:10:54,955 --> 00:10:56,289
I'd rather
drive Dad's car,
99
00:10:56,389 --> 00:10:57,691
if you don't mind,
Owen.
100
00:11:36,629 --> 00:11:39,299
MINISTER:
And so, this gentle man
101
00:11:39,399 --> 00:11:41,301
goes to his final rest
102
00:11:41,401 --> 00:11:42,635
leaving behind him
103
00:11:42,736 --> 00:11:46,206
a legacy of innocence
and laughter.
104
00:11:47,340 --> 00:11:48,675
When the child of today
105
00:11:48,776 --> 00:11:51,511
becomes the peace-loving
citizen of tomorrow,
106
00:11:51,611 --> 00:11:54,114
he will be
partially indebted
107
00:11:54,214 --> 00:11:56,583
to this great man.
108
00:11:56,683 --> 00:12:00,320
And yet,
when I say "man,"
109
00:12:00,420 --> 00:12:02,823
I mean in body only,
110
00:12:02,923 --> 00:12:05,959
for he was
the eternal child
111
00:12:06,059 --> 00:12:10,998
-in all of us.
-Ha ha ha ha ha!
112
00:12:15,268 --> 00:12:17,070
Ha ha ha ha ha!
113
00:12:17,971 --> 00:12:20,407
The sorrow
that we feel...
114
00:12:21,942 --> 00:12:23,576
Ha ha ha ha ha!
115
00:12:23,676 --> 00:12:28,348
The sor-- the sorrow
that we f-feel...
116
00:12:32,986 --> 00:12:34,487
The sorrow
that we feel,
117
00:12:34,587 --> 00:12:36,056
however...
118
00:12:39,692 --> 00:12:41,895
Ha ha ha ha ha!
119
00:12:41,995 --> 00:12:44,464
Ha ha ha ha ha!
120
00:12:47,500 --> 00:12:49,436
Good one, Dad.
121
00:12:53,841 --> 00:12:55,976
MINISTER:
The sorrow that we feel
122
00:12:56,076 --> 00:12:57,811
is tempered, however,
123
00:12:57,911 --> 00:13:01,748
in the knowledge
that angels somewhere
124
00:13:01,849 --> 00:13:05,919
are trumpeting
this man's tin horns.
125
00:13:06,019 --> 00:13:07,520
"Tin horns."
I like that.
126
00:13:07,620 --> 00:13:09,456
Tin horns are fun.
127
00:13:11,892 --> 00:13:14,627
Ha ha ha ha ha!
128
00:13:14,727 --> 00:13:17,898
OWENS: Don't you think
we should take out
the "barrel of laughs"?
129
00:13:17,998 --> 00:13:20,000
No, Owen. Dad would
want us to leave it.
130
00:13:20,100 --> 00:13:22,269
The batteries
will run out
in a few hours.
131
00:13:23,871 --> 00:13:26,106
I just love that--
"tin horns."
132
00:13:26,206 --> 00:13:27,807
It just
stays with me.
133
00:13:27,908 --> 00:13:29,642
I know what you mean.
134
00:13:29,742 --> 00:13:31,078
Ha ha ha ha ha!
135
00:13:31,178 --> 00:13:32,445
Owens.
136
00:13:33,646 --> 00:13:35,048
Yes, sir.
137
00:13:35,883 --> 00:13:37,417
I want a complete tour
of the factory
138
00:13:37,517 --> 00:13:39,252
first thing
in the morning.
139
00:13:39,352 --> 00:13:40,453
Yes, sir.
140
00:13:56,636 --> 00:14:00,307
* Laughin' at the smoke
from a factory chimney *
141
00:14:01,875 --> 00:14:06,379
* Marching to the beat
of a heart within me *
142
00:14:07,814 --> 00:14:10,183
* Hey ho, hey ho
143
00:14:10,283 --> 00:14:12,920
* We're off
to work again *
144
00:14:13,020 --> 00:14:14,587
* Bells are ringing
145
00:14:14,687 --> 00:14:15,788
* We are singing
146
00:14:15,889 --> 00:14:19,292
* Joyous in our industry
147
00:14:23,496 --> 00:14:25,933
* I love my job
148
00:14:26,033 --> 00:14:28,535
* He loves his job
149
00:14:28,635 --> 00:14:31,404
* Pull the lever
150
00:14:31,504 --> 00:14:34,274
* Start the engine
151
00:14:34,374 --> 00:14:35,808
* Pump the water
152
00:14:35,909 --> 00:14:37,377
* Build the pressure
153
00:14:37,477 --> 00:14:38,811
* Push the piston
154
00:14:38,912 --> 00:14:40,280
* Press the button
155
00:14:40,380 --> 00:14:41,548
* Pump the water
156
00:14:41,648 --> 00:14:42,882
* Build the pressure
157
00:14:42,983 --> 00:14:44,084
* Push the piston
158
00:14:44,184 --> 00:14:45,685
* Press the button
159
00:14:45,785 --> 00:14:48,121
* It's the perfect job
160
00:14:49,022 --> 00:14:52,525
* Happy workers
161
00:14:54,527 --> 00:14:58,498
* Happy workers
162
00:14:58,598 --> 00:15:04,104
* Yes, happy workers
163
00:15:04,204 --> 00:15:09,009
* Yeah, happy workers
164
00:15:12,345 --> 00:15:13,913
"Big Ears."
Take three.
165
00:15:14,014 --> 00:15:17,317
LESLIE: These ears are
so big, we're gonna have
a legal problem with Disney.
166
00:15:17,417 --> 00:15:18,986
WOMAN: I think
you look like Fievel.
167
00:15:19,086 --> 00:15:21,421
-Thank you.
168
00:15:21,521 --> 00:15:23,123
MISS DRUM: I think maybe
a little ornamentation,
169
00:15:23,223 --> 00:15:24,591
an earring or something
to bring attention,
170
00:15:24,691 --> 00:15:26,493
-if these people are missing it.
-That's very interesting.
171
00:15:26,593 --> 00:15:28,295
Are we making fun
of people with
big ears here?
172
00:15:28,395 --> 00:15:30,430
MAN: We're
making fun of people
with small heads.
173
00:15:30,530 --> 00:15:32,865
Either way, we're gonna get
letters from the royal family.
174
00:15:32,966 --> 00:15:34,867
I think it's not good.
175
00:15:34,968 --> 00:15:37,204
WOMAN: Can we make
the fingernails filthier?
176
00:15:37,304 --> 00:15:38,671
LESLIE:
That's a nice point.
177
00:15:39,739 --> 00:15:40,807
It's too shiny.
178
00:15:40,907 --> 00:15:42,609
I have General Zevo
with me.
179
00:15:42,709 --> 00:15:46,113
Great. We're just watching
some of the novelty tests
right now. Care to join us?
180
00:15:46,213 --> 00:15:47,180
No.
181
00:15:47,280 --> 00:15:50,350
"Doggie Doo Test."
Take eight.
182
00:15:50,450 --> 00:15:53,386
Oh! Bad dog! Bad!
183
00:15:53,486 --> 00:15:55,155
Do you have
any newspaper
or anything?
184
00:15:55,255 --> 00:15:57,890
Any newspaper or something
to get that with?
185
00:15:57,991 --> 00:16:00,027
I shouldn't leave that
in a food store.
186
00:16:00,127 --> 00:16:01,328
That's very good.
187
00:16:01,428 --> 00:16:02,829
WOMAN: A sweater on a leash,
and then the poop dispenser.
188
00:16:02,929 --> 00:16:05,265
-MISS DRUM: Maybe crap in a can.
189
00:16:05,365 --> 00:16:06,266
That's it!
190
00:16:06,366 --> 00:16:08,301
Or a bath product--
sham-poop.
191
00:16:08,401 --> 00:16:10,403
Do people really
want to take poop
in the tub with them?
192
00:16:10,503 --> 00:16:11,738
Only if it floats.
193
00:16:11,838 --> 00:16:14,074
MISS DRUM:
Well, we've
all done it.
194
00:16:16,709 --> 00:16:18,911
This is not
a shared experience.
195
00:16:19,012 --> 00:16:21,014
They get paid
for this?
196
00:16:21,114 --> 00:16:23,583
LESLIE: He's just
wondering if something's
wrong with this, though.
197
00:16:26,386 --> 00:16:27,554
What the--
198
00:16:27,654 --> 00:16:28,821
Oh, it's Alsatia.
199
00:16:28,921 --> 00:16:32,392
She likes to wear
clip-on clothing and
dolls' wigs to work.
200
00:16:32,492 --> 00:16:35,495
She insists on
trying everything
out on herself first.
201
00:16:35,595 --> 00:16:38,298
Very, uh... dedicated.
202
00:16:38,398 --> 00:16:39,599
Loony bird.
203
00:16:39,699 --> 00:16:42,001
Let's get this
over with.
204
00:16:46,906 --> 00:16:50,577
Oh. Everything's all set
for you to see.
205
00:16:51,711 --> 00:16:53,346
The fabrics are here.
206
00:16:53,446 --> 00:16:55,548
The doll prototypes
are here.
207
00:16:55,648 --> 00:16:58,385
Some of the new
fashion illustrations
are right here.
208
00:16:58,485 --> 00:17:00,320
Not interested
in sissy stuff.
209
00:17:00,420 --> 00:17:03,323
Oh, well, don't you want to see
some of the new doll designs?
210
00:17:03,423 --> 00:17:05,925
I think they could be
very endearing.
211
00:17:06,025 --> 00:17:07,294
* Pump the water
212
00:17:07,394 --> 00:17:08,761
* Build the pressure
213
00:17:08,861 --> 00:17:10,163
* Push the piston
214
00:17:10,263 --> 00:17:11,731
* Press the button
215
00:17:11,831 --> 00:17:12,899
* Pump the water
216
00:17:12,999 --> 00:17:14,234
* Build the pressure
217
00:17:14,334 --> 00:17:15,902
* Push the piston
218
00:17:16,002 --> 00:17:17,036
* Press the button...
219
00:17:18,971 --> 00:17:20,207
LESLIE:
Lunch, anyone?
220
00:17:20,307 --> 00:17:21,641
I'm in the mood
for smoked chicken.
221
00:17:21,741 --> 00:17:23,143
How about you?
222
00:17:24,211 --> 00:17:25,978
"Smoked." That's funny.
223
00:17:26,079 --> 00:17:27,880
LESLIE: Thank you.
Is that you, Alsatia?
224
00:17:27,980 --> 00:17:29,149
What is it?
225
00:17:29,249 --> 00:17:30,550
LESLIE:
It's a smoking jacket.
226
00:17:30,650 --> 00:17:32,985
It's our new
novelty/apparel thing.
227
00:17:33,086 --> 00:17:35,255
OWENS: That's a great
deal of fun, Leslie.
228
00:17:35,355 --> 00:17:37,524
But can you put
yourself out now?
229
00:17:37,624 --> 00:17:40,026
LESLIE: Wish I could, Owen,
only find the "off" button.
230
00:17:40,127 --> 00:17:42,061
Hooo! I think
a boat's coming.
231
00:17:42,162 --> 00:17:43,496
Hooo!
It's a large boat!
232
00:17:43,596 --> 00:17:45,165
Owen, save the women
and children!
233
00:17:45,265 --> 00:17:47,700
I'll go down
with the general.
General, lifeboat!
234
00:17:47,800 --> 00:17:49,102
There,
that's better.
235
00:17:49,202 --> 00:17:51,504
Remind me
to make a note.
236
00:17:51,604 --> 00:17:54,707
Make "off" button
more accessible.
237
00:17:54,807 --> 00:17:56,176
There it is.
238
00:17:56,276 --> 00:17:58,978
Well, General, now that
you've seen the factory,
what do you think?
239
00:17:59,078 --> 00:18:00,280
You ready to
take over Zevo Toys?
240
00:18:00,380 --> 00:18:03,250
It's one decision
I cannot make on my own.
241
00:18:03,350 --> 00:18:05,452
I have to see
somebody else first.
242
00:18:05,552 --> 00:18:07,487
Come along, Owens.
243
00:18:07,587 --> 00:18:10,323
Owen, Owen, who does
he have to see?
244
00:18:10,423 --> 00:18:13,626
I believe he's going
to see his father.
245
00:18:17,697 --> 00:18:19,166
Granddaddy?
246
00:18:19,266 --> 00:18:21,067
I thought
he was dead.
247
00:18:21,168 --> 00:18:24,337
(radio plays
martial music)
248
00:18:31,678 --> 00:18:33,280
Daddy.
249
00:18:33,380 --> 00:18:34,281
Hmm.
250
00:18:34,381 --> 00:18:35,582
Ah.
251
00:18:35,682 --> 00:18:37,417
Oh, I know. I know.
252
00:18:37,517 --> 00:18:39,452
You're a four-star
general. I know.
253
00:18:39,552 --> 00:18:41,621
You have four stars
to my three.
254
00:18:41,721 --> 00:18:42,822
Every time I come here,
255
00:18:42,922 --> 00:18:46,359
you turn that cursed light on
to remind me, to humiliate me.
256
00:18:46,459 --> 00:18:48,261
I could have had
four stars, Daddy,
257
00:18:48,361 --> 00:18:50,663
if it wasn't for this
cursed British accent of mine.
258
00:18:50,763 --> 00:18:52,365
You would have to be
stationed in England
259
00:18:52,465 --> 00:18:55,001
during my formative years.
It's your fault.
260
00:18:55,101 --> 00:18:57,904
I've never been taken
for a real American.
261
00:18:58,004 --> 00:18:59,972
A linguist.
262
00:19:00,072 --> 00:19:01,908
Oh, I went to see
a linguist, yes.
263
00:19:02,008 --> 00:19:04,110
I went to see
a dialect coach.
264
00:19:04,211 --> 00:19:05,678
And the best I can do is...
265
00:19:05,778 --> 00:19:08,315
You men stand over there
266
00:19:08,415 --> 00:19:10,317
and remain at attention
267
00:19:10,417 --> 00:19:12,885
until further notice.
268
00:19:12,985 --> 00:19:14,987
They didn't buy it.
269
00:19:20,026 --> 00:19:23,263
Jersey City?
270
00:19:23,363 --> 00:19:24,964
And you know what?
271
00:19:25,064 --> 00:19:26,165
Adenoid.
272
00:19:26,266 --> 00:19:29,168
Yeah. Well, look, I need
your advice, Daddy.
273
00:19:29,269 --> 00:19:31,037
You see, just before Ken died,
274
00:19:31,137 --> 00:19:33,773
he asked me
to take over his company.
275
00:19:33,873 --> 00:19:35,708
Toys?
276
00:19:35,808 --> 00:19:36,776
No, no.
277
00:19:36,876 --> 00:19:38,110
You don't understand, Dad.
278
00:19:38,211 --> 00:19:42,282
You see, there's
a serious problem
with the military right now--
279
00:19:42,382 --> 00:19:45,585
It's whether it's worth
the cost or not,
the economics.
280
00:19:45,685 --> 00:19:47,620
Hell, communism just
went into the toilet,
281
00:19:47,720 --> 00:19:50,223
and the whole damn budget
fell out of the military.
282
00:19:50,323 --> 00:19:53,192
The military is not
what it once was.
283
00:19:53,293 --> 00:19:55,328
There will be
another war.
284
00:19:55,428 --> 00:19:57,897
There won't be another war,
not the kind we know.
285
00:19:57,997 --> 00:19:59,799
War has changed.
286
00:19:59,899 --> 00:20:03,035
You can't even trust
your own troops anymore.
287
00:20:03,135 --> 00:20:04,203
Why, Daddy,
288
00:20:04,304 --> 00:20:06,506
in Vietnam one night,
289
00:20:06,606 --> 00:20:10,510
one of my own men
tried to frag me.
290
00:20:10,610 --> 00:20:13,179
Oh...
291
00:20:15,615 --> 00:20:17,684
Big cock?
292
00:20:17,784 --> 00:20:18,951
LELAND: No!
293
00:20:19,051 --> 00:20:20,953
No. I said frag me.
294
00:20:21,053 --> 00:20:22,922
He tried to shoot me.
295
00:20:23,022 --> 00:20:24,557
Please try
to understand, Daddy.
296
00:20:24,657 --> 00:20:27,126
I'm not giving up
on the military.
297
00:20:27,226 --> 00:20:28,928
The military
gave up on me.
298
00:20:29,028 --> 00:20:31,163
Oh, change sides.
299
00:20:31,264 --> 00:20:34,000
I can't change sides,
you silly old fart.
300
00:20:34,100 --> 00:20:37,203
There's no sides
to change sides to.
301
00:20:37,304 --> 00:20:40,273
I've got no options left.
I'm out of a job.
302
00:20:40,373 --> 00:20:42,208
Look, please,
please, Daddy.
303
00:20:42,309 --> 00:20:44,477
What the hell am I gonna do?
Will you tell me that?
304
00:20:49,616 --> 00:20:51,851
Daddy, what am I
going to do?
305
00:20:51,951 --> 00:20:55,755
Daddy, should I take over
Kenny's business?
306
00:20:59,759 --> 00:21:03,262
(radio plays
country
307
00:21:08,501 --> 00:21:10,236
You free tonight,
Debbie?
308
00:21:10,337 --> 00:21:11,938
Sure, Leland.
309
00:21:34,761 --> 00:21:37,930
OWENS: To achieve
Kenneth's vision of the future,
310
00:21:38,030 --> 00:21:39,231
we must continue
to modernize,
311
00:21:39,332 --> 00:21:41,801
but not just
for the sake
of modernization.
312
00:21:41,901 --> 00:21:44,837
It requires integration
of new concepts
and new designs,
313
00:21:44,937 --> 00:21:48,040
and the training
of our employees
in new technologies
314
00:21:48,140 --> 00:21:49,442
and with new equipment.
315
00:21:49,542 --> 00:21:51,411
However, Kenneth
felt very strongly
316
00:21:51,511 --> 00:21:53,813
that some of
the older toys are unique,
317
00:21:53,913 --> 00:21:56,416
because we've never
attempted to update them
318
00:21:56,516 --> 00:21:58,451
in pursuit
of perceived trends.
319
00:21:58,551 --> 00:22:01,621
Uh, to guide
this modernization,
320
00:22:01,721 --> 00:22:04,323
we need to have
and initiate
321
00:22:04,424 --> 00:22:08,294
fundamental
functional area plans
322
00:22:08,395 --> 00:22:09,696
for modernization
323
00:22:09,796 --> 00:22:12,432
to link the past
with the future.
324
00:22:12,532 --> 00:22:15,668
Fred, you want to
take over at this point?
325
00:22:15,768 --> 00:22:18,371
Thank you. We've been
getting good play
326
00:22:18,471 --> 00:22:20,072
from the new
Mr. Minky doll.
327
00:22:20,172 --> 00:22:21,508
Uh, it's a leader
328
00:22:21,608 --> 00:22:25,077
and a unique doll
in the marketplace.
329
00:22:25,177 --> 00:22:27,013
Our home-video games
330
00:22:27,113 --> 00:22:29,416
are doing
exceedingly well,
331
00:22:29,516 --> 00:22:31,651
particularly
Big Argyles,
332
00:22:31,751 --> 00:22:33,152
Felsors,
333
00:22:33,252 --> 00:22:35,555
Osmosis, and
Helo's Course.
334
00:22:35,655 --> 00:22:36,956
That's a fabulous game.
335
00:22:37,056 --> 00:22:38,858
It's much better than
Mr. Squirt's Night Out.
336
00:22:38,958 --> 00:22:42,462
Clucking Hens and
Bob Goes Camping.
337
00:22:42,562 --> 00:22:45,698
Fred, I haven't heard
anything on the T-3100 racer.
338
00:22:45,798 --> 00:22:47,467
Where are we in
the development of that?
339
00:22:47,567 --> 00:22:48,768
I'll answer that.
340
00:22:48,868 --> 00:22:50,537
Well, we've been
holding on that because
341
00:22:50,637 --> 00:22:53,440
apparently some of
the advance plans
for the T-3100
342
00:22:53,540 --> 00:22:57,209
appear to be incorporated
into Axel's new toy designs
for their miniracer,
343
00:22:57,309 --> 00:22:59,278
which would beat us
to the marketplace.
344
00:22:59,378 --> 00:23:01,313
WOMAN: This is
an unfortunate setback.
345
00:23:01,414 --> 00:23:03,783
We're sure those plans
were leaked to Axel.
346
00:23:03,883 --> 00:23:05,184
Leaked?
347
00:23:05,284 --> 00:23:06,853
Did somebody say
the plans were leaked?
348
00:23:06,953 --> 00:23:08,054
Oh, every so often,
349
00:23:08,154 --> 00:23:11,257
a degree of industrial
espionage does occur.
350
00:23:11,357 --> 00:23:12,825
Espionage.
351
00:23:12,925 --> 00:23:16,929
Owens, will you give me
a moment of your time, please?
352
00:23:17,029 --> 00:23:18,264
Yes, sir.
353
00:23:18,364 --> 00:23:20,232
LESLIE:
Do you believe what Axel's
doing? I can't believe them.
354
00:23:20,332 --> 00:23:21,934
I don't know why they come out
with what they come out with.
355
00:23:22,034 --> 00:23:25,204
Guns 'n' Noses?
What type of toy
is that?
356
00:23:25,304 --> 00:23:27,707
WOMAN: They came out with
a toy called Carnival Joe.
357
00:23:27,807 --> 00:23:29,509
You add your own
fingers and teeth.
358
00:23:29,609 --> 00:23:31,377
That's amazing.
359
00:23:31,478 --> 00:23:33,746
Oh, I don't know. What about
their whole new line?
360
00:23:33,846 --> 00:23:35,548
OWENS: Sir, we're in
the supply closet.
361
00:23:35,648 --> 00:23:37,049
LELAND:
Are we really?
362
00:23:37,149 --> 00:23:41,253
Now tell me about
that espionage
problem.
363
00:23:41,353 --> 00:23:42,321
Well, General--
364
00:23:42,421 --> 00:23:43,890
Keep your voice down.
365
00:23:44,891 --> 00:23:47,259
Well, General,
the stealing
of toy desi--
366
00:23:47,359 --> 00:23:48,695
Can't hear you.
367
00:23:48,795 --> 00:23:51,464
-Well, General--
-I still can't hear you.
368
00:23:51,564 --> 00:23:53,199
Well, General, the stea--
All right?
369
00:23:53,299 --> 00:23:54,667
That's fine.
That's good.
Carry on.
370
00:23:54,767 --> 00:23:56,469
The stealing
of toy designs
371
00:23:56,569 --> 00:23:58,838
is not unusual
in this business.
372
00:23:58,938 --> 00:24:01,207
We're not set up
to protect ourselves.
373
00:24:01,307 --> 00:24:04,376
I know the perfect man
to deal with this
espionage trouble.
374
00:24:04,477 --> 00:24:07,046
-Patrick Zevo, my son.
375
00:24:11,417 --> 00:24:13,753
I must apologize
for my son.
376
00:24:13,853 --> 00:24:16,455
He's usually
very punctual.
377
00:24:16,556 --> 00:24:18,491
Where is he
coming from?
378
00:24:18,591 --> 00:24:22,294
Alsatia, he's with
covert operations,
379
00:24:22,394 --> 00:24:24,631
so let's just leave it
at that, all right?
380
00:24:26,465 --> 00:24:27,934
Canapé, General?
381
00:24:28,034 --> 00:24:30,102
Yes. Perhaps I will.
382
00:24:30,202 --> 00:24:31,437
The deviled eggs
look good.
383
00:24:31,538 --> 00:24:32,572
Don't they?
384
00:24:34,774 --> 00:24:36,543
Oh, it's a quick egg,
isn't it?
385
00:24:37,610 --> 00:24:39,378
Oh! Look at
that egg scramble.
386
00:24:39,478 --> 00:24:40,913
Get a little
egg-cited.
387
00:24:41,013 --> 00:24:43,115
Talk about fresh--
these are rude.
388
00:24:45,652 --> 00:24:47,186
Maybe they really
are deviled eggs.
389
00:24:47,286 --> 00:24:49,922
Look at that.
They're possessed.
390
00:24:50,022 --> 00:24:51,323
Huevo de diablo.
391
00:24:51,423 --> 00:24:52,592
Save yourself.
392
00:24:52,692 --> 00:24:53,626
Get away from here.
393
00:24:53,726 --> 00:24:55,795
You must go away
from here. Quickly.
394
00:24:55,895 --> 00:24:57,396
Get some toothpicks.
Make a cross.
395
00:24:57,496 --> 00:24:58,965
Don't you see
what's happening?
396
00:24:59,065 --> 00:25:00,900
Don't suck
my yellows!
397
00:25:01,000 --> 00:25:03,169
Quick! Save yourselves
from these appetizers
from hell.
398
00:25:03,269 --> 00:25:05,204
Quick! Run!
Tell the village!
399
00:25:05,304 --> 00:25:06,739
Oh, look at that!
400
00:25:06,839 --> 00:25:08,274
Stand back.
It's gonna spit.
401
00:25:08,374 --> 00:25:10,076
I can't control
myself any longer.
402
00:25:12,311 --> 00:25:13,445
How do you do that?
403
00:25:13,546 --> 00:25:14,814
Magnets.
404
00:25:14,914 --> 00:25:16,616
It's one of Dad's
favorite novelty items.
405
00:25:16,716 --> 00:25:18,585
You're as big a fool
as your father ever was.
406
00:25:18,685 --> 00:25:20,920
You really think so?
407
00:25:21,020 --> 00:25:21,854
Thank you.
408
00:25:21,954 --> 00:25:25,124
I'm getting very hungry.
I want my dinner now.
409
00:25:25,224 --> 00:25:27,560
Then let's eat.
410
00:25:27,660 --> 00:25:29,862
The sofa's
hungry, too.
411
00:25:32,064 --> 00:25:34,366
Patrick, my son.
412
00:25:34,466 --> 00:25:35,401
Dad.
413
00:25:35,501 --> 00:25:37,336
It was wonderful.
414
00:25:37,436 --> 00:25:38,671
That's a neat trick.
415
00:25:38,771 --> 00:25:40,272
I don't play tricks, Leslie.
416
00:25:40,372 --> 00:25:42,675
You twerp, Patrick's
in camouflage
417
00:25:42,775 --> 00:25:44,611
so he can have
full surveillance
of the situation.
418
00:25:44,711 --> 00:25:46,979
before his presence is known.
That right, Pat?
419
00:25:47,079 --> 00:25:48,280
100%, Dad.
420
00:25:53,753 --> 00:25:54,787
LELAND: Is that all
you're having?
421
00:25:54,887 --> 00:25:56,589
White bread's
the worst thing
you can eat.
422
00:25:56,689 --> 00:25:57,523
No, it isn't.
423
00:25:57,624 --> 00:25:59,191
It's very soft
and pliable.
424
00:25:59,291 --> 00:26:02,294
It slides down the system
without disturbing anything.
425
00:26:02,394 --> 00:26:04,597
There's no nutrition
in that sandwich.
426
00:26:04,697 --> 00:26:06,065
Yes, there is.
427
00:26:06,165 --> 00:26:07,399
Vitamin pills.
428
00:26:07,499 --> 00:26:09,702
Something's working
'cause you always look
the same age to me.
429
00:26:09,802 --> 00:26:13,239
Patrick, do you remember
when you stayed here
when you were a kid? I'll--
430
00:26:13,339 --> 00:26:15,742
And I told your mother
never to leave you here.
When was that?
431
00:26:15,842 --> 00:26:17,944
That time you called and
had her join you in Vietnam.
432
00:26:18,044 --> 00:26:20,479
That's right.
She never came back.
433
00:26:20,579 --> 00:26:21,614
I'm sorry.
434
00:26:21,714 --> 00:26:23,482
You loved her very much,
didn't you?
435
00:26:23,582 --> 00:26:25,685
That's right, and I'm
not ashamed to admit it,
436
00:26:25,785 --> 00:26:27,687
'cause Dad did everything he
could to save her. Didn't you?
437
00:26:27,787 --> 00:26:29,956
That's right, son. Edie
was a wonderful woman,
438
00:26:30,056 --> 00:26:33,125
but appendicitis is
a respecter of no one.
439
00:26:33,225 --> 00:26:37,563
By the time--
By the time we knew
something was wrong--
440
00:26:37,664 --> 00:26:40,499
well, I'll never
forgive myself, Patrick.
441
00:26:40,599 --> 00:26:41,901
All right.
I know. I know.
442
00:26:45,672 --> 00:26:48,140
That's just the
vitamin B complex.
443
00:26:48,240 --> 00:26:50,643
It's the vitamin E
I really have
the problems with.
444
00:26:50,743 --> 00:26:52,945
Gelatin capsule
gets stuck in
between my teeth,
445
00:26:53,045 --> 00:26:56,215
and the stuff inside
mixes with the mayonnaise--
446
00:26:56,315 --> 00:26:57,116
Enjoying the wine,
General?
447
00:26:57,216 --> 00:26:59,185
Oh, it's fine.
It's fine.
448
00:27:02,655 --> 00:27:04,256
It's a
good Bordeaux,
isn't it?
449
00:27:04,356 --> 00:27:06,158
It's got
a good nose.
450
00:27:07,927 --> 00:27:09,862
Yes, I can't get
enough of it.
451
00:27:09,962 --> 00:27:12,732
Patrick, now that
you've joined the ranks
of Zevo Toys,
452
00:27:12,832 --> 00:27:14,433
what are your plans
for the situation?
453
00:27:14,533 --> 00:27:16,769
Patrick's bringing in
a special force to assist him.
454
00:27:16,869 --> 00:27:20,006
We'll begin with
the interrogation of every man
and woman at the company.
455
00:27:20,106 --> 00:27:21,874
After that, we'll set up
a security system
456
00:27:21,974 --> 00:27:23,910
so no one can leave or enter
without our knowledge.
457
00:27:24,010 --> 00:27:25,812
Do we get to wear badges?
458
00:27:25,912 --> 00:27:27,513
Photographic
identification.
459
00:27:27,613 --> 00:27:29,148
I take
a very nice picture.
460
00:27:29,248 --> 00:27:32,051
As for me, Les, I'll be
meeting with our designers
461
00:27:32,151 --> 00:27:34,553
so we can
begin production
of our new line.
462
00:27:34,653 --> 00:27:36,455
Our new line?
463
00:27:36,555 --> 00:27:38,457
I'm noodling
with the idea
464
00:27:38,557 --> 00:27:41,460
of putting in
some war toys.
465
00:27:41,560 --> 00:27:43,595
We've never
made war toys at Zevo.
466
00:27:43,696 --> 00:27:44,997
That's most unusual.
467
00:27:45,097 --> 00:27:47,700
It's a natural idea
for you to make war toys.
468
00:27:47,800 --> 00:27:49,635
Well, we never
really did because
469
00:27:49,736 --> 00:27:51,503
Dad didn't like
the idea of war toys.
470
00:27:51,603 --> 00:27:52,872
He thought that war
was the domain
471
00:27:52,972 --> 00:27:54,106
of the small penis.
472
00:27:55,507 --> 00:27:56,675
Well, is that so, Leslie?
473
00:27:56,776 --> 00:27:59,011
Well, I'd be
most grateful,
Leslie,
474
00:27:59,111 --> 00:28:01,447
if you'd assist me
in this area.
475
00:28:01,547 --> 00:28:02,915
That all right?
476
00:28:04,083 --> 00:28:04,817
Sure.
477
00:28:04,917 --> 00:28:07,119
Dad, to war toys.
478
00:28:07,219 --> 00:28:08,154
War toys.
479
00:28:10,056 --> 00:28:11,623
What do you think
of my bringing Leslie
480
00:28:11,724 --> 00:28:13,492
into the new
war toy department?
481
00:28:13,592 --> 00:28:14,861
Smart tactical maneuver.
482
00:28:14,961 --> 00:28:16,963
I thought you'd
see it that way.
483
00:28:17,063 --> 00:28:20,132
Like you always said,
treat your friends
like your enemies,
484
00:28:20,232 --> 00:28:22,401
and your enemies
like your friends.
485
00:28:27,006 --> 00:28:29,441
Dad, tell your driver
to stop here.
486
00:28:29,541 --> 00:28:31,277
-I'm getting out.
487
00:28:31,377 --> 00:28:33,479
-You don't know
where you are.
-That's right.
488
00:28:33,579 --> 00:28:34,981
Always in training, huh?
489
00:28:35,081 --> 00:28:35,982
100%.
490
00:28:36,082 --> 00:28:37,917
See you
in the morning.
491
00:28:39,451 --> 00:28:41,153
That's my boy.
492
00:28:48,260 --> 00:28:50,562
LESLIE: And the cat
chased the rat all day
493
00:28:50,662 --> 00:28:53,565
until they finally found
each other's name.
494
00:28:53,665 --> 00:28:54,566
What?
495
00:28:54,666 --> 00:28:56,335
I don't understand.
496
00:28:56,435 --> 00:28:57,736
It's a fable.
497
00:28:57,837 --> 00:29:01,473
No, no.
I don't understand why
Daddy let Uncle Leland
498
00:29:01,573 --> 00:29:03,275
take over Zevo Toys.
499
00:29:03,375 --> 00:29:06,112
I don't know. You'd
think he would've
left Owen in charge.
500
00:29:06,212 --> 00:29:07,279
Or you.
501
00:29:07,379 --> 00:29:09,115
No, Dad knew better.
502
00:29:09,215 --> 00:29:12,651
Well, one thing I know
is strange,
503
00:29:12,751 --> 00:29:14,586
and that man is strange.
504
00:29:14,686 --> 00:29:15,754
How are you gonna
work with him,
505
00:29:15,855 --> 00:29:17,589
especially
on war toys?
506
00:29:17,689 --> 00:29:21,493
Sometimes it's better
to dress up like a lamb
to tempt the wolf.
507
00:29:22,628 --> 00:29:24,430
Oh, I see.
508
00:29:24,530 --> 00:29:26,198
Just like Daddy
always said,
509
00:29:26,298 --> 00:29:27,834
treat your friends
like your friends,
510
00:29:27,934 --> 00:29:29,635
and your enemy
like your enemy.
511
00:29:29,735 --> 00:29:32,004
Yeah, you use
your noodle.
512
00:29:32,104 --> 00:29:32,771
Mm-hmm.
513
00:29:32,872 --> 00:29:34,941
Good night.
514
00:29:40,612 --> 00:29:41,613
Sleep tight.
515
00:29:41,713 --> 00:29:44,050
Don't let
the bedbugs bite.
516
00:29:55,494 --> 00:29:56,795
Night, night, Alsatia.
517
00:29:58,297 --> 00:30:00,166
Thank you.
518
00:30:11,944 --> 00:30:12,845
* Happy
519
00:30:12,945 --> 00:30:14,180
* Hap hap
520
00:30:14,280 --> 00:30:15,381
* Hap hap
521
00:30:15,481 --> 00:30:16,515
* Hap-hap hap
522
00:30:16,615 --> 00:30:17,616
* Hap hap
523
00:30:17,716 --> 00:30:19,919
* Hap-hap,
hap hap *
524
00:30:20,019 --> 00:30:22,688
* Happy workers
525
00:30:22,788 --> 00:30:23,956
* Hap hap,
hap hap *
526
00:30:24,056 --> 00:30:25,724
* Hap-hap hap hap hap
527
00:30:25,824 --> 00:30:27,026
* Hap hap hap-hap hap
528
00:30:27,126 --> 00:30:30,829
* Hap-hap hap hap
hap hap hap-hap *
529
00:30:30,930 --> 00:30:32,531
* Happy
530
00:30:32,631 --> 00:30:34,433
* Happy
531
00:30:34,533 --> 00:30:37,536
* Happy workers
532
00:30:37,636 --> 00:30:39,705
* Happy
533
00:30:39,805 --> 00:30:41,140
* Happy happy
534
00:30:41,240 --> 00:30:42,942
* Happy
535
00:30:43,042 --> 00:30:45,211
* Ooh, yeah
536
00:30:45,311 --> 00:30:47,546
* Ooh, yeah
537
00:30:47,646 --> 00:30:49,548
* Ooh, yeah
538
00:30:49,648 --> 00:30:50,482
* Ooh, yeah
539
00:30:50,582 --> 00:30:52,318
* Happy workers
540
00:30:52,418 --> 00:30:53,419
* Hoo ha
541
00:30:53,519 --> 00:30:54,420
* Hoo-ha
542
00:30:54,520 --> 00:30:55,687
* Hoo ha
543
00:30:55,787 --> 00:30:56,688
* Hoo-ha
544
00:30:56,788 --> 00:30:58,157
* Hoo ha
545
00:30:58,257 --> 00:30:59,158
* Hoo-ha
546
00:30:59,258 --> 00:31:00,159
* Hoo ha
547
00:31:00,259 --> 00:31:01,293
* Hoo-ha
548
00:31:01,393 --> 00:31:02,728
* Hap-hap-happy
549
00:31:02,828 --> 00:31:03,695
* Hap-hap hap-happy
550
00:31:03,795 --> 00:31:04,997
* Happy
551
00:31:05,097 --> 00:31:06,298
* Happy happy
happy *
552
00:31:06,398 --> 00:31:08,334
* Happy workers
553
00:31:08,434 --> 00:31:09,668
* Happy workers...
554
00:31:16,108 --> 00:31:17,109
Yo!
555
00:31:18,477 --> 00:31:19,378
Can I help you?
556
00:31:19,478 --> 00:31:21,013
I'm sure you're aware
that we're doing
557
00:31:21,113 --> 00:31:22,581
some routine checks
with each employee
558
00:31:22,681 --> 00:31:25,251
to determine
if there's been some
internal security leaks.
559
00:31:25,351 --> 00:31:27,553
-Would you mind if I asked
you a few questions?
-No, not at all.
560
00:31:28,654 --> 00:31:30,122
LELAND:
So, that's it, is it?
561
00:31:30,222 --> 00:31:33,092
Six weeks of work, and
that's all you've come up with?
562
00:31:33,192 --> 00:31:34,693
These are just
preliminary drawings,
563
00:31:34,793 --> 00:31:37,029
just to give you an idea of what
direction we're moving into.
564
00:31:38,697 --> 00:31:39,865
Come in, Leslie.
565
00:31:39,966 --> 00:31:42,134
Sorry I'm late.
566
00:31:42,234 --> 00:31:44,336
I had a little problem
with my ID check.
567
00:31:44,436 --> 00:31:47,306
Maybe we did live
near a toxic dump
when I was a kid.
568
00:31:49,275 --> 00:31:51,310
This is our new
Body of Sound coat.
569
00:31:51,410 --> 00:31:53,679
It works by mercury switches
and movement and-- Hold on.
570
00:31:53,779 --> 00:31:55,681
-Oh, sorry.
571
00:31:55,781 --> 00:31:57,349
* Thank you, baby
572
00:31:57,449 --> 00:31:58,384
Sit down, Leslie.
573
00:32:00,019 --> 00:32:01,353
Oh, I'll get it.
574
00:32:01,453 --> 00:32:02,654
Sit down, Leslie!
575
00:32:02,754 --> 00:32:04,323
* All right
576
00:32:07,159 --> 00:32:08,594
You behave
like a buffoon.
577
00:32:10,062 --> 00:32:11,463
Whoa. Very interesting word.
578
00:32:11,563 --> 00:32:13,799
Wonder what the derivation
of that is? I love
etymology of words.
579
00:32:13,899 --> 00:32:17,036
Maybe it's a combination
of "balloon" and "buffalo."
580
00:32:17,136 --> 00:32:19,171
-Or maybe "buffer" and "fool."
581
00:32:19,271 --> 00:32:20,939
Maybe it's from
the Latin word buffomatis,
582
00:32:21,040 --> 00:32:23,209
he who carries the pickle.
583
00:32:23,309 --> 00:32:25,244
All right, uh, Miss Drum.
584
00:32:25,344 --> 00:32:27,813
Is that the extent of what
you had to show the general?
585
00:32:30,816 --> 00:32:31,617
Sorry.
586
00:32:31,717 --> 00:32:32,651
Miss Drum?
587
00:32:32,751 --> 00:32:34,053
Uh, yes, it is.
588
00:32:34,153 --> 00:32:35,754
In terms
of military toys,
589
00:32:35,854 --> 00:32:38,290
do you consider this
competitive with
other companies?
590
00:32:38,390 --> 00:32:40,892
With most
of the products,
definitely.
591
00:32:40,993 --> 00:32:42,995
What do the rest
of you think?
592
00:32:43,962 --> 00:32:45,697
Well, I tell you
what I think.
593
00:32:45,797 --> 00:32:47,633
I think
this is baby shit
594
00:32:47,733 --> 00:32:49,568
compared with what
other companies have
on the market.
595
00:32:49,668 --> 00:32:52,771
I want realism,
I want imagination,
I want excitement.
596
00:32:52,871 --> 00:32:53,905
But, sir,
I honestly--
597
00:32:54,006 --> 00:32:56,475
All right.
You're all
excused now.
598
00:32:56,575 --> 00:32:57,943
Out you go.
599
00:32:58,044 --> 00:33:01,547
(playing drums
and horns)
600
00:33:06,085 --> 00:33:08,120
Do you think you were
a little rough on them, General?
601
00:33:08,220 --> 00:33:10,122
I don't think that was
necessary, really.
They're civilians.
602
00:33:10,222 --> 00:33:11,590
They're employees.
603
00:33:11,690 --> 00:33:13,259
This wasn't
a social call.
604
00:33:13,359 --> 00:33:16,495
I understand that. But they've
been with the company for years.
They're like family--
605
00:33:16,595 --> 00:33:17,463
That's enough, Leslie.
606
00:33:17,563 --> 00:33:18,364
You're right.
607
00:33:18,464 --> 00:33:20,132
I should get cream
for my coffee.
608
00:33:20,232 --> 00:33:22,101
I really do
need some cream.
609
00:33:22,201 --> 00:33:24,870
-Thank you very much.
610
00:33:24,970 --> 00:33:26,038
Can I get you anything, Owen?
611
00:33:26,138 --> 00:33:27,739
-No, thank you.
612
00:33:27,839 --> 00:33:29,141
Anything for you,
General?
613
00:33:29,241 --> 00:33:30,942
Ooh! Cruise missile?
Something like that?
614
00:33:31,043 --> 00:33:32,444
Automatic weapon?
615
00:33:32,544 --> 00:33:33,179
Very sorry, sir.
616
00:33:34,880 --> 00:33:36,782
I'll work this out
eventually.
617
00:33:36,882 --> 00:33:38,250
It just needs
a little tune-up.
618
00:33:38,350 --> 00:33:40,186
LELAND:
I've got my work
cut out, Owen.
619
00:33:40,286 --> 00:33:42,788
I'm surrounded
by fools.
620
00:33:45,624 --> 00:33:47,526
I've been a bad boy.
621
00:33:49,595 --> 00:33:50,729
* Happy happy
622
00:33:50,829 --> 00:33:52,198
* Hap hap-hap hap-hap
623
00:33:52,298 --> 00:33:53,932
* Hap hap-hap hap
hap hap-hap hap *
624
00:33:54,032 --> 00:33:55,134
* Ooh, yeah
625
00:33:55,234 --> 00:33:56,802
* Hap hap-hap
hap hap hap *
626
00:33:56,902 --> 00:33:57,869
* Happy workers
627
00:33:57,969 --> 00:33:59,071
* Hoo ha
628
00:33:59,171 --> 00:34:00,472
* Hoo-ha
629
00:34:00,572 --> 00:34:01,507
* Hoo ha
630
00:34:01,607 --> 00:34:02,608
* Hoo-ha
631
00:34:02,708 --> 00:34:03,609
* Hoo ha...
632
00:34:13,685 --> 00:34:15,087
Are you
Miss Gwen Tyler?
633
00:34:16,322 --> 00:34:17,823
We're doing some
routine questions.
634
00:34:17,923 --> 00:34:19,525
We'd like you to
cooperate, all right?
635
00:34:19,625 --> 00:34:20,792
Okay.
636
00:34:20,892 --> 00:34:23,462
Does any duplicating
go on around here
when you're not present?
637
00:34:23,562 --> 00:34:25,063
Uh...
638
00:34:25,164 --> 00:34:26,232
Hmm
639
00:34:26,332 --> 00:34:27,666
Poss--
Yeah, maybe.
640
00:34:27,766 --> 00:34:29,401
Do you
duplicate alone?
641
00:34:29,501 --> 00:34:31,737
I think that's
kind of a personal question.
642
00:34:31,837 --> 00:34:32,871
You're laughing,
Miss Tyler.
643
00:34:32,971 --> 00:34:35,607
Are you taking my duplication
investigation seriously?
644
00:34:35,707 --> 00:34:36,942
Or are you
disrespecting
645
00:34:37,042 --> 00:34:39,044
my duplication
investigation?
646
00:34:39,145 --> 00:34:40,612
No, I'm not
disrespecting you.
647
00:34:40,712 --> 00:34:42,714
I'm just saying there's
no real way I can check,
648
00:34:42,814 --> 00:34:45,784
you know, because I leave
at a certain time and...
649
00:34:45,884 --> 00:34:46,785
I-- I'm not--
650
00:34:46,885 --> 00:34:49,321
Duplicating
is taking place.
651
00:34:49,421 --> 00:34:51,390
And when duplicating
takes place,
652
00:34:51,490 --> 00:34:53,359
that means there's
more than one.
653
00:34:53,459 --> 00:34:55,561
There may be
two or three,
Miss Tyler.
654
00:34:55,661 --> 00:34:57,296
Two, three, or four.
655
00:34:57,396 --> 00:34:59,198
I didn't...
656
00:34:59,298 --> 00:35:00,766
Y'all are joking.
657
00:35:00,866 --> 00:35:02,368
No, Miss Tyler.
I'm not joking.
658
00:35:02,468 --> 00:35:04,170
I'm talking
about duping.
659
00:35:05,103 --> 00:35:06,438
-Duping!
-Okay.
660
00:35:06,538 --> 00:35:07,839
Duplication!
661
00:35:09,141 --> 00:35:11,076
I just work here.
662
00:35:11,177 --> 00:35:12,711
You're in charge
of duplication?
663
00:35:12,811 --> 00:35:13,645
Yes, sir.
664
00:35:13,745 --> 00:35:15,947
Show me how this
duplicating machine
works.
665
00:35:16,047 --> 00:35:17,749
I want to learn all
about the process.
666
00:35:17,849 --> 00:35:18,750
* Happy
667
00:35:18,850 --> 00:35:19,751
* Hap hap
668
00:35:19,851 --> 00:35:20,819
* Hap hap
669
00:35:20,919 --> 00:35:22,154
* Hap-hap hap
670
00:35:22,254 --> 00:35:23,722
* Hap hap hap
671
00:35:23,822 --> 00:35:26,492
PATRICK: Duplication is
a serious offense.
672
00:35:26,592 --> 00:35:28,026
-Mm-hmm.
673
00:35:28,126 --> 00:35:29,361
And that means whatever
was duplicating--
674
00:35:29,461 --> 00:35:30,962
What the hell's
going on here?
675
00:35:31,062 --> 00:35:32,864
Security check.
676
00:35:33,999 --> 00:35:35,267
Everything looks
pretty secure to me.
677
00:35:35,367 --> 00:35:37,169
She's clean.
Let's go.
678
00:35:38,003 --> 00:35:39,037
See you later,
cousin.
679
00:35:39,137 --> 00:35:40,772
Oh, yeah.
I'll chill, Will.
680
00:35:41,773 --> 00:35:43,375
Hey...
681
00:35:43,475 --> 00:35:45,211
The coast is clear.
You can come out now.
682
00:35:45,311 --> 00:35:46,845
That can't be good
for your hair.
683
00:35:46,945 --> 00:35:47,846
* Hoo ha
684
00:35:47,946 --> 00:35:49,114
Forward, march!
685
00:35:49,215 --> 00:35:50,148
* Hoo ha
686
00:35:50,249 --> 00:35:51,850
You can come out now.
687
00:35:51,950 --> 00:35:53,185
Aah!
688
00:35:53,985 --> 00:35:55,287
Were you...
689
00:35:55,387 --> 00:35:57,055
-Sorry. I'm fine.
-That's all right.
690
00:35:57,155 --> 00:35:58,524
-I'm okay.
-Okay.
691
00:36:00,158 --> 00:36:01,493
You're new here,
aren't you?
692
00:36:01,593 --> 00:36:02,728
Yeah.
693
00:36:04,696 --> 00:36:06,232
Listen, I know
you're a little upset,
694
00:36:06,332 --> 00:36:08,434
but you gotta let it go
or get over it.
695
00:36:08,534 --> 00:36:10,869
Pick one of those,
any one.
696
00:36:10,969 --> 00:36:12,003
Who was that man?
697
00:36:12,103 --> 00:36:13,272
Well, that's my cousin.
He does security.
698
00:36:13,372 --> 00:36:14,773
I tell you what...
699
00:36:14,873 --> 00:36:15,807
What?
700
00:36:15,907 --> 00:36:17,142
I can't believe
the treatment
around here.
701
00:36:17,243 --> 00:36:18,344
Well, I'm sorry.
702
00:36:18,444 --> 00:36:20,879
How about a little smile
or something?
703
00:36:20,979 --> 00:36:22,214
Look at these.
Wait a minute.
704
00:36:22,314 --> 00:36:23,615
Is this what
you were up to?
705
00:36:23,715 --> 00:36:25,751
Arts and crafts?
706
00:36:25,851 --> 00:36:27,018
This is fabulous.
707
00:36:27,118 --> 00:36:28,220
Look at that face.
708
00:36:28,320 --> 00:36:29,588
Come on. Is that
a great face or what?
709
00:36:29,688 --> 00:36:31,357
That's Michael Jackson,
before and after.
710
00:36:31,457 --> 00:36:33,759
I never had surgery,
never, ever.
711
00:36:33,859 --> 00:36:36,595
You have a look like a deer
in front of a Peterbilt.
712
00:36:36,695 --> 00:36:38,364
Kind of...
713
00:36:38,464 --> 00:36:41,032
Hit the brakes, Al!
Hit the brakes!
714
00:36:41,132 --> 00:36:42,501
I love this one.
715
00:36:42,601 --> 00:36:44,636
This is
a very attractive one.
716
00:36:44,736 --> 00:36:46,405
This one should go
on the cover of
Sports Illustrated.
717
00:36:46,505 --> 00:36:48,407
Not the swimsuit issue,
but the boxing.
718
00:36:49,341 --> 00:36:50,642
"I should have never
gotten in the ring,
719
00:36:50,742 --> 00:36:52,378
but I will take him
in three rounds.
720
00:36:52,478 --> 00:36:54,313
I want the belt
to go with my purse."
721
00:36:54,413 --> 00:36:58,550
See? Hi.
There, you're laughing.
That's good.
722
00:36:58,650 --> 00:37:01,387
Hi. How are you?
I'm Leslie Zevo.
723
00:37:02,288 --> 00:37:03,622
-I know.
724
00:37:05,491 --> 00:37:06,992
You're back.
Welcome to the living.
725
00:37:07,092 --> 00:37:08,727
You're silly.
726
00:37:08,827 --> 00:37:09,895
I'm very silly,
727
00:37:09,995 --> 00:37:11,797
but that's what I do
for a living.
728
00:37:15,634 --> 00:37:18,103
What kind of sandwiches
do you have today, Joe?
729
00:37:18,203 --> 00:37:19,471
Oh, ham and cheese,
730
00:37:19,571 --> 00:37:21,940
turkey, uh,
chicken salad,
731
00:37:22,040 --> 00:37:23,141
shrimp salad.
732
00:37:23,241 --> 00:37:24,476
Mm. You know, Joe,
733
00:37:24,576 --> 00:37:27,012
I'm very disappointed
that you never once had
734
00:37:27,112 --> 00:37:28,980
an applesauce sandwich
on your menu.
735
00:37:29,080 --> 00:37:30,316
Applesauce?
736
00:37:30,416 --> 00:37:33,652
Miss Zevo, the sandwich
will get all soggy.
737
00:37:33,752 --> 00:37:35,186
Oh, I don't mind.
738
00:37:35,287 --> 00:37:37,289
I'll make you one
tomorrow, okay?
739
00:37:37,389 --> 00:37:39,358
Okay. Thank you
very much.
740
00:37:39,458 --> 00:37:40,626
I'll just
go ahead and have
741
00:37:40,726 --> 00:37:43,395
the mayonnaise sandwich
again today then.
742
00:37:44,663 --> 00:37:46,498
Thank you.
743
00:37:59,545 --> 00:38:00,946
Is this seat taken?
744
00:38:01,046 --> 00:38:02,080
Oh, no.
745
00:38:02,180 --> 00:38:03,749
Sit down.
746
00:38:08,687 --> 00:38:10,789
Do you like
my security badge?
747
00:38:10,889 --> 00:38:11,590
It's very nice.
748
00:38:11,690 --> 00:38:13,759
I told you I take
a good picture.
749
00:38:13,859 --> 00:38:14,860
That you did.
750
00:38:16,495 --> 00:38:18,430
What's the matter?
Don't you like
your lunch?
751
00:38:18,530 --> 00:38:19,565
I hate it
when food touches.
752
00:38:19,665 --> 00:38:22,100
You know, you remind me
a lot of my brother.
753
00:38:22,200 --> 00:38:23,769
That's impossible.
We're exact opposites.
754
00:38:23,869 --> 00:38:26,338
That's what I mean.
He's all silly and
soft on the outside,
755
00:38:26,438 --> 00:38:27,973
and on the inside
he's really strong.
756
00:38:28,073 --> 00:38:29,941
And you're
just the opposite.
757
00:38:33,244 --> 00:38:34,279
-Hi, Joe.
-Hi.
758
00:38:34,380 --> 00:38:36,648
Can I have
the tuna salad, please?
759
00:38:37,583 --> 00:38:38,917
-Here you are.
-Thank you.
760
00:38:39,017 --> 00:38:41,620
You're getting the tuna?
I hope that's dolphin-safe.
761
00:38:45,090 --> 00:38:48,527
Joe, how long do you think
she can be out of the water?
762
00:39:02,107 --> 00:39:03,409
Oh...
763
00:39:03,509 --> 00:39:06,545
I'm so glad he finally
discovered her.
764
00:39:07,345 --> 00:39:09,515
I think
love is wonderful.
765
00:39:09,615 --> 00:39:11,450
You know, your mother
once said to love--
766
00:39:11,550 --> 00:39:13,652
Could we talk
about something else
besides my mother?
767
00:39:13,752 --> 00:39:14,653
I forgot.
768
00:39:14,753 --> 00:39:17,188
I know what
a delicate subject
that is with you.
769
00:39:17,288 --> 00:39:18,724
I can't even eat.
770
00:39:19,591 --> 00:39:21,359
The food keeps touching.
771
00:39:21,460 --> 00:39:23,862
I like military plates.
I'm a military man.
772
00:39:23,962 --> 00:39:25,564
I want
a military meal.
773
00:39:25,664 --> 00:39:28,467
I want my string beans
to be quarantined.
774
00:39:28,567 --> 00:39:30,769
I like a little fortress
around my mashed potatoes
775
00:39:30,869 --> 00:39:32,971
so the meat loaf doesn't
invade my mashed potatoes
776
00:39:33,071 --> 00:39:35,273
and cause mixing
in my plate.
777
00:39:35,373 --> 00:39:37,242
I hate it
when food touches.
778
00:39:37,342 --> 00:39:39,310
I'm a military man.
779
00:39:39,411 --> 00:39:40,546
You understand that?
780
00:39:40,646 --> 00:39:42,948
And don't let
your food touch
either, please?
781
00:39:43,048 --> 00:39:44,382
No calories.
782
00:39:44,483 --> 00:39:46,518
Oh, that's good,
'cause if I have
a whole calorie,
783
00:39:46,618 --> 00:39:48,920
-I just blow up.
I get such bloat.
784
00:39:49,020 --> 00:39:51,256
Two or three calories,
and I'm like the Michelin Man.
785
00:39:51,356 --> 00:39:52,724
-Oh, god.
-Put on that much weight.
786
00:39:52,824 --> 00:39:54,693
-No, my mama does, though.
787
00:39:54,793 --> 00:39:56,227
-Yeah. I mean,
788
00:39:56,327 --> 00:39:57,896
I usually don't drink
this kind of stuff,
artificial sweeteners.
789
00:39:57,996 --> 00:40:00,398
-I like plain old soda,
you know?
-Oh, yeah.
790
00:40:00,499 --> 00:40:02,601
-I mean, sugar can't
hurt you, really.
-Right.
791
00:40:02,701 --> 00:40:04,202
I mean, I once did
an experiment,
792
00:40:04,302 --> 00:40:07,005
where I put a little sugar down
and little artificial sweetener,
793
00:40:07,105 --> 00:40:08,406
both on the sidewalk.
794
00:40:08,507 --> 00:40:10,609
And within a minute,
ants are all over the sugar.
795
00:40:10,709 --> 00:40:12,110
They're just doing
their little ant dance.
796
00:40:12,210 --> 00:40:14,279
And by the artificial sweetener,
they've put up barricades,
797
00:40:14,379 --> 00:40:15,681
and they have little ants
in hardhats going,
798
00:40:15,781 --> 00:40:18,116
"Keep on, move on through,
move on through."
799
00:40:18,216 --> 00:40:18,950
Where are you from?
800
00:40:19,050 --> 00:40:20,819
Right here.
Like what I've done with it?
801
00:40:20,919 --> 00:40:23,889
-No, not born here, no.
802
00:40:23,989 --> 00:40:26,758
I was born
in the back
of a bumper car.
803
00:40:26,858 --> 00:40:30,095
That's what's wrong
with you, I think.
804
00:40:30,195 --> 00:40:33,031
That's it.
"It's a boy."
805
00:40:33,131 --> 00:40:35,701
Hi! This is sure fun.
806
00:40:35,801 --> 00:40:36,502
Yeah.
807
00:40:36,602 --> 00:40:39,337
You don't have
a lip.
808
00:40:39,437 --> 00:40:40,739
Well, I'm working on that.
809
00:40:40,839 --> 00:40:42,774
That's that
insecure face.
810
00:40:42,874 --> 00:40:45,744
Well, yeah.
That's the face
of two people...
811
00:40:45,844 --> 00:40:47,245
Who don't
like themselves.
812
00:40:47,345 --> 00:40:49,047
-They can be
okay with it.
-Yeah.
813
00:40:49,147 --> 00:40:52,083
If they kiss,
they basically,
you know...
814
00:40:52,183 --> 00:40:53,184
They bump teeth.
815
00:40:53,284 --> 00:40:54,720
Yeah, and they hurt each other,
and then they lock jaws.
816
00:40:54,820 --> 00:40:56,121
Then they feel bad
about each other.
817
00:40:56,221 --> 00:40:57,322
They do.
818
00:40:57,422 --> 00:41:00,058
Then they're like
two lizards in the sun.
819
00:41:01,292 --> 00:41:02,227
There. That's it.
820
00:41:02,327 --> 00:41:03,762
-That's attractive.
821
00:41:03,862 --> 00:41:07,065
That's the type face
you want to go ...
822
00:41:07,165 --> 00:41:09,701
-Bye.
-Time out.
823
00:41:09,801 --> 00:41:12,037
I don't think I've laughed
this much in years.
824
00:41:12,137 --> 00:41:14,806
Me, too. You know,
you ever do that thing
where you just laugh like...
825
00:41:14,906 --> 00:41:15,807
God!
826
00:41:18,443 --> 00:41:19,678
Was that you?
827
00:41:19,778 --> 00:41:22,213
In a moment--
Stop it.
828
00:41:22,313 --> 00:41:23,849
-Oh.
829
00:41:26,518 --> 00:41:27,619
These are a lot of fun.
830
00:41:27,719 --> 00:41:29,087
Put your finger
in there.
831
00:41:29,187 --> 00:41:30,556
Don't be afraid.
832
00:41:31,590 --> 00:41:32,824
-Oh.
833
00:41:36,828 --> 00:41:39,130
These are good
for a laugh.
834
00:41:39,230 --> 00:41:41,833
Why is it
bodily functions
are always funny?
835
00:41:41,933 --> 00:41:44,636
Well, I think it's because,
you know...
836
00:42:21,707 --> 00:42:22,974
PATRICK: So, where
are we going?
837
00:42:23,074 --> 00:42:24,009
LELAND:
Into town.
838
00:42:24,109 --> 00:42:26,111
I want to see what
the competition is selling.
839
00:42:27,145 --> 00:42:28,146
Good idea.
840
00:42:28,246 --> 00:42:29,480
I'll take
the back way.
841
00:42:31,116 --> 00:42:32,050
You okay, Dad?
842
00:42:32,150 --> 00:42:33,619
No problem.
843
00:42:39,257 --> 00:42:43,528
ALSATIA:
* 'Cause I'll never
let you go *
844
00:42:43,629 --> 00:42:46,164
* In the still
of the night *
845
00:42:46,264 --> 00:42:48,767
* 'Cause I love--
846
00:42:51,136 --> 00:42:51,737
Oh...
847
00:42:51,837 --> 00:42:54,039
I'm just practicing.
848
00:42:55,406 --> 00:42:57,375
Practicing?
For what?
849
00:42:57,475 --> 00:43:01,046
Later in the day, Leslie
likes to come in here,
and we sing.
850
00:43:02,313 --> 00:43:03,749
You sing
in the ladies room?
851
00:43:03,849 --> 00:43:06,084
Acoustics,
good acoustics.
852
00:43:06,184 --> 00:43:07,518
* In the still--
853
00:43:07,619 --> 00:43:09,154
You see?
854
00:43:10,221 --> 00:43:13,124
I just don't understand
the two of you.
855
00:43:13,224 --> 00:43:14,492
Well...
856
00:43:14,592 --> 00:43:16,862
we love to sing
and do moves,
857
00:43:16,962 --> 00:43:19,264
and of course, he likes
to joke around a lot.
858
00:43:19,364 --> 00:43:20,632
And that makes me laugh.
859
00:43:20,732 --> 00:43:22,734
Then we go get
something to eat.
860
00:43:23,902 --> 00:43:25,536
* In the still--
Want to try it?
861
00:43:25,637 --> 00:43:27,538
No, I don't think so.
862
00:43:27,639 --> 00:43:28,674
No.
863
00:43:28,774 --> 00:43:30,776
Oh, come on. Everyone
sounds good right here.
864
00:43:30,876 --> 00:43:32,377
-Oh, yeah.
865
00:43:32,477 --> 00:43:33,912
Okay.
866
00:43:36,314 --> 00:43:37,582
* In the still--
867
00:43:37,683 --> 00:43:39,718
* In the still
868
00:43:39,818 --> 00:43:42,187
* Of the night
869
00:43:42,287 --> 00:43:44,389
* I held you
870
00:43:44,489 --> 00:43:46,892
* Held you so tight--
871
00:43:46,992 --> 00:43:47,826
Ooh.
872
00:43:47,926 --> 00:43:49,360
I don't think you
should do that again.
873
00:43:49,460 --> 00:43:50,996
Okay.
874
00:43:51,096 --> 00:43:52,597
You like Leslie?
875
00:43:52,698 --> 00:43:54,666
Well, uh...
876
00:43:54,766 --> 00:43:56,835
I'm so glad
you appreciate him.
877
00:43:56,935 --> 00:43:59,504
Maybe it would be
better as a duet.
878
00:43:59,604 --> 00:44:00,906
Yeah?
879
00:44:01,006 --> 00:44:03,374
Maybe your voice will sound a
little more acceptable that way.
880
00:44:03,474 --> 00:44:04,242
Okay.
881
00:44:04,342 --> 00:44:06,544
* In the still
882
00:44:06,644 --> 00:44:09,647
* Of the night--
883
00:44:10,749 --> 00:44:12,550
Warning! Warning!
884
00:44:12,650 --> 00:44:13,819
Target approaching.
885
00:44:13,919 --> 00:44:16,054
Contact.
I see him. Ready.
886
00:44:16,154 --> 00:44:18,056
Aah!
887
00:44:27,699 --> 00:44:29,400
Good shot!
888
00:44:33,571 --> 00:44:35,741
Good boy.
889
00:44:40,211 --> 00:44:41,112
Tank gunner.
890
00:44:41,212 --> 00:44:42,347
Like a game, Pat?
891
00:44:42,447 --> 00:44:43,614
Yes, sir,
but you go first.
892
00:44:43,715 --> 00:44:46,718
Ah. I'll see if I haven't
lost my touch.
893
00:44:46,818 --> 00:44:48,319
Right. Now, okay,
what do we got here?
894
00:44:48,419 --> 00:44:49,554
Helicopters,
500 points.
895
00:44:49,654 --> 00:44:52,090
Tanks, 300 points.
What's the penalty here?
896
00:44:52,190 --> 00:44:54,092
PATRICK: Minus 1,000
for shooting a UN truck.
897
00:44:54,192 --> 00:44:57,428
That's an awfully
big penalty for hitting
a United Nations truck.
898
00:44:57,528 --> 00:44:59,430
Give me a quarter, Pat.
899
00:44:59,530 --> 00:45:01,099
-I'll put it in.
-Okay.
900
00:45:01,967 --> 00:45:03,334
All right.
Here we go.
901
00:45:03,434 --> 00:45:04,736
Ah, here we are.
902
00:45:05,737 --> 00:45:07,873
This takes me
right back.
903
00:45:07,973 --> 00:45:09,007
Pow!
904
00:45:13,278 --> 00:45:14,212
Yes!
905
00:45:14,312 --> 00:45:16,614
Takes me right back,
this, Patrick.
906
00:45:16,714 --> 00:45:18,716
Right back
to my youth.
907
00:45:20,085 --> 00:45:23,054
Dad, you got
minus 1,000
in penalty.
908
00:45:23,154 --> 00:45:26,357
-You hit the UN truck.
-Oh, goddamn UN.
909
00:45:27,525 --> 00:45:29,494
They have no business
being there.
910
00:45:29,594 --> 00:45:31,096
Always where
they're not wanted.
911
00:45:31,196 --> 00:45:33,899
I'm gonna get
them sons of bitches right.
912
00:45:36,001 --> 00:45:38,336
Those UN guys,
white truck men.
913
00:45:40,839 --> 00:45:42,841
I nearly hit
a tank there.
914
00:45:42,941 --> 00:45:45,643
Don't want to start doing that,
not with the UN about.
915
00:45:45,743 --> 00:45:47,545
Here comes another one.
916
00:45:48,980 --> 00:45:51,983
There he comes.
Yes!
917
00:45:53,751 --> 00:45:56,187
Wow! Did you see that?
918
00:46:05,596 --> 00:46:07,999
Whoa!
919
00:46:08,099 --> 00:46:10,235
Whoa!
920
00:46:10,335 --> 00:46:12,103
Wow!
921
00:46:12,203 --> 00:46:13,504
Wow!
922
00:46:13,604 --> 00:46:15,206
Whoa!
923
00:46:15,306 --> 00:46:17,375
Wow!
924
00:46:17,475 --> 00:46:21,612
Whoa!
925
00:46:21,712 --> 00:46:23,949
Whoa-ow!
926
00:46:24,049 --> 00:46:24,715
Wow!
927
00:46:24,816 --> 00:46:26,051
Wow.
928
00:46:27,185 --> 00:46:28,053
Oh.
929
00:46:28,153 --> 00:46:29,054
Oh.
930
00:46:30,321 --> 00:46:31,522
Oh.
931
00:46:32,657 --> 00:46:34,325
How do you feel?
932
00:46:34,425 --> 00:46:34,993
Woozy.
933
00:46:35,093 --> 00:46:36,862
That's a great name.
934
00:46:36,962 --> 00:46:38,496
That's what we'll call it,
the Woozy Helmet.
935
00:46:38,596 --> 00:46:39,931
Oh.
936
00:46:40,031 --> 00:46:42,600
-Oh, I think it's a winner.
937
00:46:42,700 --> 00:46:44,936
-Oh, yeah. You bet.
938
00:46:45,036 --> 00:46:46,304
I didn't know
where I was,
939
00:46:46,404 --> 00:46:48,806
and then I was coming up
through the thing,
940
00:46:48,907 --> 00:46:50,641
and then I thought
I was gonna fall off,
941
00:46:50,741 --> 00:46:54,312
and I felt seasick,
and ugh... Oh!
942
00:46:54,412 --> 00:46:56,681
It's just a prototype,
but it's gonna get better.
943
00:46:56,781 --> 00:46:59,684
I think this is
some of your best work.
944
00:46:59,784 --> 00:47:00,952
Oh, thanks.
945
00:47:01,052 --> 00:47:02,453
You know what? You put in
a different cartridge,
946
00:47:02,553 --> 00:47:04,522
you can have an entirely
different experience
947
00:47:04,622 --> 00:47:06,157
in sight, sound,
and smell.
948
00:47:06,257 --> 00:47:07,458
I mean, you could take
an incredible ride,
949
00:47:07,558 --> 00:47:09,327
never have to leave
the safety of
your own helmet.
950
00:47:09,427 --> 00:47:11,096
Take trips, not have
to lose your bags.
951
00:47:11,196 --> 00:47:13,798
I think Daddy would be
very proud of you.
952
00:47:13,899 --> 00:47:16,134
Thanks, Al.
953
00:47:19,137 --> 00:47:21,006
This is a little
uncomfortable, though.
954
00:47:21,106 --> 00:47:22,573
That's supposed
to go in your ear.
955
00:47:22,673 --> 00:47:23,909
Oh!
956
00:47:24,009 --> 00:47:25,010
Wanna take
another trip?
957
00:47:25,110 --> 00:47:26,511
-Oh, yeah.
-Okay, here we go.
958
00:47:39,290 --> 00:47:40,625
Look at that.
Look at that.
959
00:47:40,725 --> 00:47:41,893
We don't have
anything like that.
960
00:47:41,993 --> 00:47:43,895
I ask my designers
for decent war toys.
961
00:47:43,995 --> 00:47:45,496
They give me
diddly-squat.
962
00:47:45,596 --> 00:47:47,198
Well, the other companies
had a head start.
963
00:47:47,298 --> 00:47:49,000
They've been designing
war toys for years.
964
00:47:49,100 --> 00:47:51,736
I don't have years.
965
00:47:51,836 --> 00:47:53,771
Gotta get on with it.
Time's ticking.
966
00:47:53,871 --> 00:47:56,141
Gotta push
these designers.
967
00:47:57,909 --> 00:47:59,377
Stop the vehicle.
968
00:47:59,477 --> 00:48:01,346
Stop the vehicle.
969
00:48:09,020 --> 00:48:11,389
I've been here before.
I know it.
970
00:48:11,489 --> 00:48:12,924
I'm sure of it.
971
00:48:13,024 --> 00:48:15,893
Perhaps in
another lifetime...
972
00:48:15,994 --> 00:48:19,064
or maybe even
in a battle.
973
00:48:19,164 --> 00:48:20,465
You were probably here
with Kenny.
974
00:48:20,565 --> 00:48:22,767
I guess you guys
played here together
when you were kids, Dad.
975
00:48:22,867 --> 00:48:23,901
Oh.
976
00:48:37,482 --> 00:48:39,617
Hey!
977
00:48:39,717 --> 00:48:40,751
Want a ride?
978
00:48:40,851 --> 00:48:41,752
No.
979
00:48:41,852 --> 00:48:42,820
Thank you.
980
00:48:42,920 --> 00:48:44,689
-Yeah, yeah.
981
00:48:44,789 --> 00:48:47,592
You're a little
long in the tooth
for training wheels.
982
00:48:49,394 --> 00:48:51,196
You drive all the way out here
just to insult me?
983
00:48:51,296 --> 00:48:53,398
Au contraire, ma chère.
984
00:48:53,498 --> 00:48:54,665
This is my way home.
985
00:48:54,765 --> 00:48:56,334
No, it isn't.
986
00:48:58,136 --> 00:48:59,004
How about this?
987
00:48:59,104 --> 00:49:00,271
No. How about this?
Can you get over,
988
00:49:00,371 --> 00:49:02,540
'cause you're
hogging the road?
989
00:49:02,640 --> 00:49:03,908
You're hogging the road.
990
00:49:04,009 --> 00:49:05,143
Come on, let me
give you a lift,
991
00:49:05,243 --> 00:49:06,711
and I'll teach you
how to ride that bike.
992
00:49:11,216 --> 00:49:12,050
Why?
993
00:49:12,150 --> 00:49:14,252
Just want
to get laid.
994
00:49:14,352 --> 00:49:15,153
-No.
-Oh!
995
00:49:15,253 --> 00:49:18,189
My daddy would just have
a field day with you.
996
00:49:18,289 --> 00:49:22,127
I'll bet I'd be
swinging from some tree.
997
00:49:22,227 --> 00:49:22,893
Yep.
998
00:49:22,994 --> 00:49:24,162
Yeah.
999
00:49:24,262 --> 00:49:25,396
No.
1000
00:49:25,496 --> 00:49:27,032
I like you.
1001
00:49:28,066 --> 00:49:31,036
Well,
I like you, too.
1002
00:49:31,136 --> 00:49:32,837
That's why
we shouldn't
see each other.
1003
00:49:32,937 --> 00:49:34,472
Why?
1004
00:49:35,706 --> 00:49:38,076
You don't take things
very seriously, do you?
1005
00:49:40,578 --> 00:49:41,979
What do you mean
"take things seriously"?
1006
00:49:42,080 --> 00:49:43,348
What about this hat?
1007
00:49:44,615 --> 00:49:45,283
What?
1008
00:49:45,383 --> 00:49:47,552
Of course I take
things seriously.
1009
00:49:47,652 --> 00:49:48,619
Like what?
1010
00:49:48,719 --> 00:49:51,156
Well, like save the whales,
win interesting prizes.
1011
00:49:51,256 --> 00:49:52,723
-I founded that.
1012
00:49:54,392 --> 00:49:55,526
Okay, well,
how about this?
1013
00:49:55,626 --> 00:49:57,295
You know the general?
1014
00:49:58,296 --> 00:50:00,098
Well, I'm gonna have
a confrontation with him,
1015
00:50:00,198 --> 00:50:02,733
'cause I don't want them
to make war toys anymore.
1016
00:50:02,833 --> 00:50:05,136
I'm gonna get him
to change his mind.
1017
00:50:06,371 --> 00:50:08,173
-No. Yes.
1018
00:50:08,273 --> 00:50:10,275
Really. Mm-mmm.
Yeah, sure.
1019
00:50:10,375 --> 00:50:10,975
Maybe.
1020
00:50:11,076 --> 00:50:12,610
See what I mean?
1021
00:50:12,710 --> 00:50:14,011
There is no hope
with you.
1022
00:50:14,112 --> 00:50:15,380
Wait, wait, wait, wait.
1023
00:50:15,480 --> 00:50:17,915
Whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa,
1024
00:50:18,015 --> 00:50:19,217
whoa, whoa.
Seriously.
1025
00:50:19,317 --> 00:50:21,186
If I convince
the general no war toys,
1026
00:50:21,286 --> 00:50:23,154
will you let me take off
your training wheels?
1027
00:50:24,722 --> 00:50:26,424
I'll think about it.
1028
00:50:41,539 --> 00:50:43,007
LELAND:
You ever wonder
why an airplane
1029
00:50:43,108 --> 00:50:45,009
has to be
a certain size?
1030
00:50:45,110 --> 00:50:48,446
Because somebody has to
get inside it, right?
1031
00:50:48,546 --> 00:50:49,380
Right.
1032
00:50:49,480 --> 00:50:51,316
What happens if you
don't need a pilot?
1033
00:50:51,416 --> 00:50:54,352
What happens
if you just have
remote-control planes
1034
00:50:54,452 --> 00:50:56,053
that carry
deadly weapons?
1035
00:50:56,154 --> 00:50:57,888
You saw it back there
at the store.
1036
00:50:57,988 --> 00:51:00,391
There were toy tanks,
toy planes.
1037
00:51:00,491 --> 00:51:02,160
Can you imagine
what it'd be like
1038
00:51:02,260 --> 00:51:04,895
if we perfected
a toy-sized plane
1039
00:51:04,995 --> 00:51:08,065
that had deadly
fighting capabilities?
1040
00:51:09,200 --> 00:51:10,535
Little
remote-control planes.
1041
00:51:10,635 --> 00:51:11,702
Yes.
1042
00:51:11,802 --> 00:51:14,439
You saw those kids
back there
at the arcade.
1043
00:51:14,539 --> 00:51:17,007
Those kids have better
hand-eye coordination
1044
00:51:17,108 --> 00:51:19,444
than any pilot
you ever see.
1045
00:51:19,544 --> 00:51:22,413
Little children can fly
remote-control planes.
1046
00:51:22,513 --> 00:51:26,584
Patrick,
it's only the weaponry
that's missing.
1047
00:51:27,985 --> 00:51:29,287
Can you imagine
the savings
1048
00:51:29,387 --> 00:51:31,088
if we reduced
the cost of planes
1049
00:51:31,189 --> 00:51:34,058
say, $450 million apiece
1050
00:51:34,159 --> 00:51:36,394
down to $5,000?
1051
00:51:36,494 --> 00:51:37,962
That's what
I'm talking about.
1052
00:51:38,062 --> 00:51:40,965
The military today,
Pat, costs too much.
1053
00:51:41,065 --> 00:51:42,967
I'm talking about
a cheap military,
1054
00:51:43,067 --> 00:51:45,336
an inexpensive military
for the future.
1055
00:51:45,436 --> 00:51:47,338
You can't eliminate
the military,
1056
00:51:47,438 --> 00:51:50,308
so you have
to have a military
you can afford.
1057
00:51:51,776 --> 00:51:52,877
Little tanks,
1058
00:51:52,977 --> 00:51:53,978
little planes,
1059
00:51:54,078 --> 00:51:55,680
little helicopters,
1060
00:51:55,780 --> 00:51:57,282
toy-sized military
1061
00:51:57,382 --> 00:51:59,250
with deadly
fighting weapons.
1062
00:51:59,350 --> 00:52:01,085
You give me
half a billion dollars--
1063
00:52:01,186 --> 00:52:02,987
the cost of one
stealth bomber--
1064
00:52:03,087 --> 00:52:04,722
I'll give you
one million
1065
00:52:04,822 --> 00:52:06,191
toy-sized planes.
1066
00:52:06,291 --> 00:52:08,159
And I guarantee you
one thing, Pat.
1067
00:52:08,259 --> 00:52:10,928
No one's going to spot them
on the radar screens.
1068
00:52:12,263 --> 00:52:14,765
Hey, remember that kid
flew a Beech-Nut
1069
00:52:14,865 --> 00:52:16,734
right into Red Square?
1070
00:52:16,834 --> 00:52:18,869
-Beechcraft!
1071
00:52:18,969 --> 00:52:21,406
He flew a Beechcraft,
not a Beech-Nut!
1072
00:52:21,506 --> 00:52:23,308
Oh, Beechcraft,
Beech-nut,
1073
00:52:23,408 --> 00:52:25,376
beach blanket,
beach ball, beach bum.
1074
00:52:25,476 --> 00:52:27,011
What difference
does it make?
1075
00:52:27,111 --> 00:52:30,114
He flew the plane
right into Red Square.
1076
00:52:30,215 --> 00:52:32,950
Remember those kids
with the video screens
blowing things up?
1077
00:52:33,050 --> 00:52:35,586
What difference
does it make if
it's real or false?
1078
00:52:35,686 --> 00:52:38,623
It's all the same to them.
It's all the same on
the video screens.
1079
00:52:38,723 --> 00:52:40,225
It's just
another game to them.
1080
00:52:40,325 --> 00:52:43,027
It's warfare
without a conscience.
1081
00:52:43,127 --> 00:52:45,730
It's the greatest
concept ever known.
1082
00:52:45,830 --> 00:52:46,997
It's brilliant.
1083
00:52:47,097 --> 00:52:48,266
I'll rise,
1084
00:52:48,366 --> 00:52:50,735
like the phoenix
out of the ashes,
to greatness.
1085
00:52:50,835 --> 00:52:51,802
Me--
1086
00:52:51,902 --> 00:52:53,704
the greatest
military genius
1087
00:52:53,804 --> 00:52:55,606
the world's
ever known!
1088
00:52:58,142 --> 00:53:01,812
Now we start building
the littlest armada
1089
00:53:01,912 --> 00:53:03,481
known to mankind.
1090
00:53:03,581 --> 00:53:04,615
Me--
1091
00:53:04,715 --> 00:53:07,718
Leland Henry Zevo!
1092
00:53:07,818 --> 00:53:09,520
Whee!
1093
00:53:10,955 --> 00:53:12,657
Let that be
a lesson to you.
1094
00:53:12,757 --> 00:53:14,525
Always carry a flare.
1095
00:53:18,629 --> 00:53:21,031
Owen, I always feel
like I'm witnessing
1096
00:53:21,131 --> 00:53:23,167
the last temptation
of Barbie.
1097
00:53:23,268 --> 00:53:25,703
Well, uh, this model's
holding up nicely.
1098
00:53:25,803 --> 00:53:27,505
The only way
a child could pull
this one apart
1099
00:53:27,605 --> 00:53:29,173
is if he took it
to a tractor pull.
1100
00:53:30,841 --> 00:53:31,642
Ahh.
1101
00:53:32,477 --> 00:53:34,178
I just love that.
1102
00:53:34,279 --> 00:53:35,780
May I speak to you?
1103
00:53:35,880 --> 00:53:36,614
Certainly.
1104
00:53:36,714 --> 00:53:38,649
-By all means.
Jump in.
1105
00:53:38,749 --> 00:53:39,750
Carry on, Owen.
1106
00:53:41,185 --> 00:53:43,688
General, for
the first time
in my life,
1107
00:53:43,788 --> 00:53:45,890
I've given some-- Oh!
1108
00:53:47,825 --> 00:53:49,660
Why don't you watch
where you're going,
1109
00:53:49,760 --> 00:53:51,496
you great egghead?
1110
00:53:52,497 --> 00:53:54,231
-Let's go.
-Oh, no, don't-- Oh.
1111
00:53:54,332 --> 00:53:56,301
You should stop. You'll be
guilty of a hit-and-run.
1112
00:53:56,401 --> 00:53:58,969
LELAND: Always
run when you hit.
1113
00:53:59,069 --> 00:54:00,538
-Yes, Leslie.
1114
00:54:00,638 --> 00:54:02,407
I think it would be
a terrible mistake for
us to make war toys.
1115
00:54:02,507 --> 00:54:04,575
-Yes.
1116
00:54:04,675 --> 00:54:07,111
We have a tradition
of whimsy at Zevo Toys.
1117
00:54:07,211 --> 00:54:08,313
Dad began
that tradition
1118
00:54:08,413 --> 00:54:09,447
with Milton
the friendly elephant,
1119
00:54:09,547 --> 00:54:11,682
and it carries all the way
through the new line
1120
00:54:11,782 --> 00:54:12,683
in the Woozy Helmut.
1121
00:54:12,783 --> 00:54:14,419
To make us manufacture
military toys
1122
00:54:14,519 --> 00:54:15,620
will be a philosophical
contradiction.
1123
00:54:15,720 --> 00:54:17,388
It'll be like
an Amish video game,
1124
00:54:17,488 --> 00:54:19,156
and I cannot
support that.
1125
00:54:19,256 --> 00:54:21,392
You're absolutely right.
Absolutely.
1126
00:54:22,226 --> 00:54:23,093
Absolutely,
absolutely,
1127
00:54:23,193 --> 00:54:24,061
and absolutely.
1128
00:54:24,161 --> 00:54:25,229
Thank you.
Thank you very much.
1129
00:54:25,330 --> 00:54:26,797
You know I have to be
honest with you, Les.
1130
00:54:26,897 --> 00:54:28,733
I thought
the war-toy department
was a good idea.
1131
00:54:28,833 --> 00:54:31,135
But I see now
it would take too long.
1132
00:54:31,235 --> 00:54:33,237
It would be a difficult
task to establish
a department
1133
00:54:33,338 --> 00:54:35,440
that's never existed
in the company.
1134
00:54:35,540 --> 00:54:36,807
Bit like going
against the grain.
1135
00:54:36,907 --> 00:54:39,777
Why tamper
with the traditions
of this firm?
1136
00:54:39,877 --> 00:54:41,912
Well, thank you.
That's my thinking
exactly.
1137
00:54:42,012 --> 00:54:43,280
Oh, hallelujah,
1138
00:54:43,381 --> 00:54:44,782
and goodbye.
1139
00:54:44,882 --> 00:54:47,818
-You know what
I'd like to do, Les?
1140
00:54:47,918 --> 00:54:50,388
I'd like to have
a little more space
to myself,
1141
00:54:50,488 --> 00:54:53,023
-develop a few
toy ideas of my own.
-Ooh, ideas.
1142
00:54:53,123 --> 00:54:54,091
LELAND:
Noodle about a bit.
1143
00:54:54,191 --> 00:54:55,426
-Noodling.
1144
00:54:55,526 --> 00:54:56,761
Yes, just noodling.
1145
00:54:57,595 --> 00:54:59,364
Ah, well,
I like to noodle.
1146
00:55:00,164 --> 00:55:01,532
Noodling's fun.
1147
00:55:09,039 --> 00:55:09,907
Hello?
1148
00:55:10,007 --> 00:55:11,776
-Fine, fine.
1149
00:55:11,876 --> 00:55:14,078
I might need a little
more space, though.
1150
00:55:14,178 --> 00:55:15,480
Okay, sure.
Go ahead.
1151
00:55:15,580 --> 00:55:17,448
Thank you.
Bye-bye.
1152
00:55:29,360 --> 00:55:31,529
Going to need
a teeny bit more space.
1153
00:55:33,364 --> 00:55:35,032
We're getting
awfully cramped in here.
1154
00:55:37,768 --> 00:55:39,804
Going to need
that much more space.
1155
00:55:46,744 --> 00:55:48,779
People,
this is some very
innovative vomit.
1156
00:55:48,879 --> 00:55:50,047
Except this one.
1157
00:55:50,147 --> 00:55:51,315
Looks like you
could put maybe
1158
00:55:51,416 --> 00:55:53,584
a nice piece of carrot
and a pea there
1159
00:55:53,684 --> 00:55:55,185
to kind of draw
your eye to it.
Don't you think?
1160
00:55:55,285 --> 00:55:57,888
Yeah, I agree with you.
It should have more
consistency to it.
1161
00:55:57,988 --> 00:56:00,858
Mm. You know, since
your uncle started
this private project,
1162
00:56:00,958 --> 00:56:02,960
the budget for novelty items
has been cut in half.
1163
00:56:03,060 --> 00:56:05,630
Are you telling me
we don't have money for
peas and carrots anymore?
1164
00:56:05,730 --> 00:56:07,164
Come on, now.
That is a classic.
1165
00:56:07,264 --> 00:56:09,166
Without it,
it's not funny. It's
almost frightening.
1166
00:56:09,266 --> 00:56:11,802
Peas and carrots are
traditional. No one's
gonna buy vomit without 'em.
1167
00:56:11,902 --> 00:56:13,270
Well, what about
noodles or spaghetti?
1168
00:56:13,370 --> 00:56:14,572
They're pretty
cheap to make.
1169
00:56:14,672 --> 00:56:17,141
Well, normally you don't
see noodles in vomit.
1170
00:56:17,241 --> 00:56:18,476
Have you ever been
to the Pasta Barn?
1171
00:56:18,576 --> 00:56:21,178
No. You know what? In
order to be competitive
1172
00:56:21,278 --> 00:56:24,181
in the world market,
maybe we need more of
an international nausea.
1173
00:56:24,281 --> 00:56:25,315
You know,
something--
1174
00:56:25,416 --> 00:56:27,284
Yes, can we cater to
Asian people, please?
1175
00:56:27,384 --> 00:56:28,619
That would make
me very happy.
1176
00:56:28,719 --> 00:56:31,055
I mean, this vomit
is very Anglo,
very ethnocentric.
1177
00:56:31,155 --> 00:56:33,891
This is obviously
the vomit of the white man.
It's oppressive.
1178
00:56:33,991 --> 00:56:35,860
Well, we can
have something like
the Teriyaki Toss.
1179
00:56:35,960 --> 00:56:37,428
-Or that one.
-That will be fine.
1180
00:56:37,528 --> 00:56:38,929
-That's a Bavarian Blow.
-There's very interesting,
1181
00:56:39,029 --> 00:56:40,665
but it's too much. There's
a lot going on there.
1182
00:56:40,765 --> 00:56:43,434
It titillates me,
and to me, that's
the wrong reaction.
1183
00:56:43,534 --> 00:56:44,535
LESLIE:
Yeah, this is almost
like Braille.
1184
00:56:44,635 --> 00:56:46,036
WOMAN: It appeals
to a male market.
1185
00:56:46,136 --> 00:56:47,738
Is this room
getting smaller,
or am I bloating?
1186
00:56:47,838 --> 00:56:51,041
I don't know. We're being
attacked by a crossword puzzle.
1187
00:56:51,141 --> 00:56:52,209
I like this one
very much.
1188
00:56:52,309 --> 00:56:53,978
Well, yes, that's our
Oktoberfest model.
1189
00:56:54,078 --> 00:56:56,280
That's bratwurst
and knockwurst--
the Brat Splat.
1190
00:56:56,380 --> 00:56:57,281
How'd it test?
1191
00:56:57,381 --> 00:56:59,650
Very well. 90%.
Highly recommended.
1192
00:56:59,750 --> 00:57:01,919
-Instantaneous.
1193
00:57:02,019 --> 00:57:03,120
We're working here!
1194
00:57:03,220 --> 00:57:04,321
What is this?
1195
00:57:04,421 --> 00:57:06,056
That's a Tofu Toss.
1196
00:57:06,156 --> 00:57:08,292
That's very nice. I mean,
that'll actually work
for the kosher people.
1197
00:57:08,392 --> 00:57:11,028
The Hasidic Heave.
Why do we have coconut
and mushrooms here?
1198
00:57:11,128 --> 00:57:12,663
This is diarrhea.
This doesn't belong here.
1199
00:57:12,763 --> 00:57:14,965
Well, send over to Peter
in the poop department.
1200
00:57:15,065 --> 00:57:17,568
Is this--
This is ham
and pineapple.
1201
00:57:17,668 --> 00:57:20,070
Yes. We're calling
that Maui Chowie or
the Don Ho Heave.
1202
00:57:20,170 --> 00:57:21,939
I like that.
That's very colorful.
What's that?
1203
00:57:22,039 --> 00:57:24,141
That's our duck sausage
and cilantro.
1204
00:57:24,241 --> 00:57:25,510
We call it
the Wolfgang Chuck.
1205
00:57:25,610 --> 00:57:26,911
And look, there's
the Wyatt Earp.
I love that one.
1206
00:57:27,011 --> 00:57:29,146
Ah, but we added okra.
Now it's the Bible Belch.
1207
00:57:29,246 --> 00:57:30,447
That's very nice--
1208
00:57:31,381 --> 00:57:33,083
What the hell is
going on here?
1209
00:57:34,619 --> 00:57:37,254
Sorry, Les. The general
needed more room.
1210
00:57:37,354 --> 00:57:38,823
Didn't mean
to scare anyone.
1211
00:57:38,923 --> 00:57:41,125
You guys need
to change your diet.
1212
00:57:44,495 --> 00:57:45,730
LESLIE:
Owen, what the hell
is going on here?
1213
00:57:45,830 --> 00:57:46,964
How much room
does he need?
1214
00:57:47,064 --> 00:57:48,633
Well, it's not just
a matter of space.
1215
00:57:48,733 --> 00:57:51,101
We're losing
valuable people
every day.
1216
00:57:51,201 --> 00:57:52,603
Some more designers
just quit.
1217
00:57:52,703 --> 00:57:54,404
What could he be building
that takes this much room?
1218
00:57:54,505 --> 00:57:55,973
Is he building
Paul Bunyan toys?
1219
00:57:56,073 --> 00:57:58,609
I don't think
it's a matter
of working big.
1220
00:57:58,709 --> 00:58:00,110
Leslie, look down there.
1221
00:58:00,210 --> 00:58:02,680
More of them arrive
every day.
1222
00:58:03,981 --> 00:58:05,650
He better be
making something very cute,
1223
00:58:05,750 --> 00:58:07,652
or I'm gonna
be really annoyed.
1224
00:58:10,454 --> 00:58:12,089
This is new.
1225
00:58:37,047 --> 00:58:37,982
What's that?
1226
00:58:48,125 --> 00:58:49,827
ALSATIA:
Dad?
1227
00:58:49,927 --> 00:58:50,995
Daddy?
1228
00:58:52,763 --> 00:58:55,265
Dad, where are you?
1229
00:58:55,365 --> 00:58:56,834
Dad?
1230
00:58:57,835 --> 00:58:59,269
Dad?
1231
00:59:01,772 --> 00:59:03,007
Dad?
1232
00:59:05,475 --> 00:59:08,646
Daddy
1233
00:59:18,088 --> 00:59:20,124
Oh, Daddy.
1234
00:59:31,736 --> 00:59:34,805
-Ha ha ha ha ha!
-Oh, Daddy, I need you.
1235
00:59:34,905 --> 00:59:37,074
The general closed down
my department,
1236
00:59:37,174 --> 00:59:38,643
and Owens is afraid,
1237
00:59:38,743 --> 00:59:40,645
and Leslie isn't
doing anything,
1238
00:59:40,745 --> 00:59:43,347
and nobody knows what
anybody else is doing,
1239
00:59:43,447 --> 00:59:45,716
and there's all
these new people,
1240
00:59:45,816 --> 00:59:48,218
and all these old people
are quitting.
1241
00:59:48,318 --> 00:59:50,020
And remember
Faye Mackintaw,
1242
00:59:50,120 --> 00:59:52,522
the one who used
to paint the lips
on the alligators?
1243
00:59:52,623 --> 00:59:54,491
Well, she's gone.
Can you believe it?
1244
00:59:54,591 --> 00:59:56,393
Faye Mackintaw's gone.
1245
00:59:56,493 --> 00:59:58,062
If something doesn't
happen really soon,
1246
00:59:58,162 --> 01:00:00,030
we're all gonna be
in the shithouse.
1247
01:00:00,130 --> 01:00:01,131
Ha ha ha!
1248
01:00:02,299 --> 01:00:04,902
Alsatia?
1249
01:00:05,670 --> 01:00:06,937
Ha ha ha ha!
1250
01:00:07,037 --> 01:00:09,539
I think you know
I don't use that term
very loosely,
1251
01:00:09,640 --> 01:00:12,009
and I most often
mean it.
1252
01:00:14,712 --> 01:00:16,546
Ha ha ha ha!
1253
01:00:16,647 --> 01:00:18,849
Ha ha ha ha ha ha!
1254
01:00:18,949 --> 01:00:20,851
Boy, those are
great batteries.
1255
01:00:21,919 --> 01:00:23,453
-Leslie...
-I know.
1256
01:00:23,553 --> 01:00:24,588
I heard about it.
1257
01:00:24,689 --> 01:00:26,323
They closed down
my office.
1258
01:00:26,423 --> 01:00:28,225
I know.
1259
01:00:28,325 --> 01:00:30,695
Are you gonna
do something
about it?
1260
01:00:32,529 --> 01:00:33,363
Course.
1261
01:00:33,463 --> 01:00:34,865
Ha ha.
1262
01:00:51,648 --> 01:00:53,517
LESLIE:
What is happening here?
1263
01:00:53,617 --> 01:00:55,219
Alsatia's upset.
1264
01:00:55,319 --> 01:00:56,754
She's so fragile.
1265
01:00:56,854 --> 01:00:58,488
I mean, I don't know
what to do.
1266
01:00:58,588 --> 01:01:01,692
I mean, I got him
to stop making war toys,
but he is up to something.
1267
01:01:01,792 --> 01:01:03,761
I want to know what
he is doing next.
1268
01:01:03,861 --> 01:01:05,629
Think we're a little
early for the parade.
1269
01:01:05,730 --> 01:01:08,065
You have enough helium?
Ooh.
1270
01:01:08,165 --> 01:01:09,867
"I like that one, Bob.
Here he comes.
1271
01:01:09,967 --> 01:01:12,236
It's the incredible
yuppie float."
1272
01:01:15,439 --> 01:01:16,974
Why don't you
ask him?
1273
01:01:17,875 --> 01:01:19,043
What do you mean?
1274
01:01:19,877 --> 01:01:21,445
Why don't you...
1275
01:01:21,545 --> 01:01:22,813
just go up
to him and say,
1276
01:01:22,913 --> 01:01:24,114
"What are
you doing?"
1277
01:01:25,750 --> 01:01:26,917
Get out of here.
1278
01:01:27,752 --> 01:01:29,253
Just...
1279
01:01:29,353 --> 01:01:31,956
Just go up and ask
the general directly
what he's doing?
1280
01:01:32,056 --> 01:01:33,958
Cut through the fabric
of our very society
1281
01:01:34,058 --> 01:01:35,625
of obtuse and avoidance?
1282
01:01:35,726 --> 01:01:37,728
I mean, where do you get off?
1283
01:01:37,828 --> 01:01:40,130
-Now, that is--
-You're making
fun of me again.
1284
01:01:40,230 --> 01:01:41,665
-No, I'm not.
-Yeah, you are.
1285
01:01:41,766 --> 01:01:43,801
I need a glass of champagne.
Would you like one?
1286
01:01:44,634 --> 01:01:45,970
-Yeah.
-Okay.
1287
01:01:46,070 --> 01:01:47,037
Yeah.
1288
01:02:03,287 --> 01:02:04,721
How about
a little more
champagne?
1289
01:02:07,424 --> 01:02:09,159
Whoa.
1290
01:02:09,259 --> 01:02:11,796
Stick around.
We may be too tired
to walk back.
1291
01:02:12,596 --> 01:02:14,031
There you go.
1292
01:02:14,131 --> 01:02:15,299
Just a tad.
1293
01:02:17,734 --> 01:02:19,469
Just a hair
of the dog.
1294
01:02:20,470 --> 01:02:22,172
Toast...
Melba.
1295
01:02:24,608 --> 01:02:26,243
Your daddy was right.
1296
01:02:27,444 --> 01:02:28,445
What?
1297
01:02:29,646 --> 01:02:31,581
He told me
I'd like you.
1298
01:02:31,681 --> 01:02:33,217
You met my dad?
1299
01:02:34,351 --> 01:02:35,752
Well, he hired me.
1300
01:02:38,422 --> 01:02:39,423
My father hired you?
1301
01:02:39,523 --> 01:02:40,524
Mm-hmm.
1302
01:02:42,292 --> 01:02:43,427
The day...
1303
01:02:43,527 --> 01:02:44,428
um...
1304
01:02:44,528 --> 01:02:46,296
before
he passed away.
1305
01:02:49,199 --> 01:02:50,467
Handpicked.
1306
01:02:52,702 --> 01:02:54,604
I don't know why.
1307
01:02:54,704 --> 01:02:57,174
Maybe I do know why.
1308
01:02:58,909 --> 01:03:00,177
Pick a state.
1309
01:03:01,311 --> 01:03:03,380
Uh... New York.
1310
01:03:04,748 --> 01:03:05,916
Wrong.
1311
01:03:06,716 --> 01:03:08,118
Pick another one.
1312
01:03:08,919 --> 01:03:11,188
Um...
California.
1313
01:03:12,222 --> 01:03:13,057
Really wrong.
1314
01:03:19,796 --> 01:03:21,131
What the hell is that?
1315
01:03:31,408 --> 01:03:33,043
Ah, yes.
1316
01:03:34,511 --> 01:03:36,246
This is a nice
space here.
1317
01:03:36,346 --> 01:03:38,015
This'll do fine.
1318
01:03:38,115 --> 01:03:39,984
You're absolutely right.
1319
01:03:40,084 --> 01:03:41,051
I've gotta walk
right up to him
1320
01:03:41,151 --> 01:03:42,953
and ask him
what's going on.
1321
01:03:43,954 --> 01:03:45,622
Tomorrow.
1322
01:03:45,722 --> 01:03:47,124
He's busy right now.
1323
01:03:47,925 --> 01:03:49,293
Maybe I'll fax him.
1324
01:03:50,961 --> 01:03:52,897
Damn.
They spooked
the horses.
1325
01:03:52,997 --> 01:03:54,198
We're gonna
have to
walk back.
1326
01:03:58,869 --> 01:03:59,937
General!
1327
01:04:00,837 --> 01:04:01,738
General!
1328
01:04:01,838 --> 01:04:03,874
-Excuse me, General.
-Hello.
1329
01:04:03,974 --> 01:04:05,209
I need some answers.
1330
01:04:05,309 --> 01:04:06,343
Fire away, lad.
1331
01:04:06,443 --> 01:04:08,212
Will you tell me
what's going on in
the restricted area?
1332
01:04:08,312 --> 01:04:10,080
-No.
-Well, I was wondering
if you'd give me
1333
01:04:10,180 --> 01:04:11,348
a sneak preview
of the new area?
1334
01:04:11,448 --> 01:04:14,218
No. Besides, I don't want you
to laugh at my efforts,
1335
01:04:14,318 --> 01:04:15,785
you being
a consummate toy maker,
1336
01:04:15,886 --> 01:04:17,687
me being a novice,
so to speak.
1337
01:04:17,787 --> 01:04:19,056
I have to run along,
you know?
1338
01:04:19,156 --> 01:04:21,058
Oh, before you go,
I'm curious to know,
1339
01:04:21,158 --> 01:04:23,260
-why are you
hiring children?
1340
01:04:23,360 --> 01:04:24,895
-Little people.
1341
01:04:24,995 --> 01:04:27,197
I think so.
I was looking down
from my window--
1342
01:04:27,297 --> 01:04:29,199
Ah, the terrain.
Were you looking
down on them?
1343
01:04:29,299 --> 01:04:31,701
All I know is that
they were little,
small, not to scale.
1344
01:04:31,801 --> 01:04:34,171
Oh, couldn't be. If you're
in the Empire State Building
looking down,
1345
01:04:34,271 --> 01:04:35,839
people look like ants.
Same thing here.
1346
01:04:35,940 --> 01:04:38,842
You're looking from
the third-floor window,
people look very much smaller.
1347
01:04:38,943 --> 01:04:40,277
That is it.
1348
01:04:40,377 --> 01:04:41,311
General--
1349
01:04:44,915 --> 01:04:47,517
See, Owen. I've got
the security card.
1350
01:04:47,617 --> 01:04:48,986
Get us in the restricted area.
1351
01:04:49,086 --> 01:04:50,820
-That's a coup.
1352
01:04:50,921 --> 01:04:53,991
But the problem
is getting down
that corridor,
1353
01:04:54,091 --> 01:04:55,559
past the surveillance
camera.
1354
01:04:55,659 --> 01:04:57,194
Leslie...
1355
01:04:57,294 --> 01:04:58,162
Six, seven--
1356
01:04:58,262 --> 01:04:59,696
Leslie,
1357
01:04:59,796 --> 01:05:01,131
have you any idea at all
1358
01:05:01,231 --> 01:05:03,200
how we're going to
get down the corridor?
1359
01:05:03,300 --> 01:05:05,235
MTV.
1360
01:05:05,335 --> 01:05:06,636
MTV.
1361
01:05:18,015 --> 01:05:19,283
Uh, Shimera,
1362
01:05:19,383 --> 01:05:22,019
would you check
if anyone handed in
my glasses?
1363
01:05:22,119 --> 01:05:23,887
I can't see a thing
without them.
1364
01:05:23,988 --> 01:05:24,989
Sure, Mr. Owens.
1365
01:05:25,089 --> 01:05:27,157
Harvey, you wanna look
in your drawer, too?
1366
01:05:31,295 --> 01:05:33,530
Uh, they have
wire rims.
1367
01:05:38,035 --> 01:05:39,003
Not here, Mr. Owens.
1368
01:05:39,103 --> 01:05:40,470
-Sorry.
-Thank you.
1369
01:05:40,570 --> 01:05:43,473
Can't find his glasses.
Like they're in my drawer.
1370
01:05:43,573 --> 01:05:45,542
Cesar,
go ahead.
1371
01:05:45,642 --> 01:05:47,577
We're under attack by...
1372
01:05:47,677 --> 01:05:50,580
Why, it looks like some
kind of mutated plant.
1373
01:05:50,680 --> 01:05:52,082
It's enormous.
1374
01:05:52,182 --> 01:05:53,683
Gonna try
to break loose.
Stand by.
1375
01:05:55,852 --> 01:05:57,221
Got it.
1376
01:06:16,073 --> 01:06:18,575
So, less than
500 yards.
1377
01:06:18,675 --> 01:06:19,776
Reduce speed to 1/3.
1378
01:06:19,876 --> 01:06:22,046
-And stand by
to reverse engines.
-All right.
1379
01:06:38,062 --> 01:06:39,296
Who are they?
1380
01:06:40,097 --> 01:06:41,565
* Hey
1381
01:06:42,132 --> 01:06:42,932
* Ooh ooh
1382
01:06:43,033 --> 01:06:44,668
It says,
"Yolanda and Steve."
1383
01:06:45,835 --> 01:06:47,604
* Memories of things
1384
01:06:47,704 --> 01:06:49,206
* That never happened
1385
01:06:49,306 --> 01:06:51,908
* These are always
the hardest to forget *
1386
01:06:52,008 --> 01:06:53,277
I think
they're terrific.
1387
01:06:53,377 --> 01:06:55,612
* All the old friends
1388
01:06:55,712 --> 01:06:57,114
* And the loved ones
1389
01:06:57,214 --> 01:06:58,848
* These are the people
1390
01:06:58,948 --> 01:07:01,285
* You haven't even met
1391
01:07:01,385 --> 01:07:02,919
* Looking forward
1392
01:07:03,019 --> 01:07:05,489
* Into the old days
1393
01:07:05,589 --> 01:07:06,923
* Looking back
1394
01:07:07,023 --> 01:07:09,159
* At what there will be
1395
01:07:09,259 --> 01:07:10,927
* There's no reality
1396
01:07:11,027 --> 01:07:13,263
* Just an illusion
1397
01:07:13,363 --> 01:07:14,931
* There's no real sanity
1398
01:07:15,031 --> 01:07:17,167
* Just plain confusion
1399
01:07:17,267 --> 01:07:20,104
* How do you feel?
1400
01:07:21,271 --> 01:07:25,509
* How do I feel?
1401
01:07:25,609 --> 01:07:27,611
* What is real?
1402
01:07:27,711 --> 01:07:29,045
Wait a minute.
1403
01:07:29,146 --> 01:07:31,848
If this is regular TV,
then what is this?
1404
01:07:31,948 --> 01:07:33,483
MTV.
1405
01:07:33,583 --> 01:07:35,719
I think it's patched
into the cable.
1406
01:07:35,819 --> 01:07:38,955
How the hell
did we get patched
into cable?
1407
01:07:39,055 --> 01:07:39,923
I don't know.
1408
01:07:40,023 --> 01:07:41,258
* I made it something
1409
01:07:41,358 --> 01:07:43,227
* That you can see
and touch forever *
1410
01:07:43,327 --> 01:07:45,162
* And always
looked the same *
1411
01:07:45,262 --> 01:07:47,364
* From every angle
and never cast a shadow *
1412
01:07:47,464 --> 01:07:49,199
* That would
change the way *
1413
01:07:49,299 --> 01:07:51,235
* You thought about
its very being *
1414
01:07:51,335 --> 01:07:53,337
* That what
you were seeing *
1415
01:07:53,437 --> 01:07:55,205
* Would always be
1416
01:07:55,305 --> 01:07:57,141
* Would always be
1417
01:07:57,241 --> 01:07:59,075
* Would always be
1418
01:07:59,176 --> 01:08:00,877
* Would always be
1419
01:08:00,977 --> 01:08:02,412
* The truth
1420
01:08:03,780 --> 01:08:05,715
I bet they're
lip-syncing.
1421
01:08:05,815 --> 01:08:07,284
Nah, this looks
like real.
1422
01:08:07,384 --> 01:08:09,219
They all lip-sync.
None of them can sing.
1423
01:08:09,319 --> 01:08:11,955
* What is real?
1424
01:08:12,055 --> 01:08:13,089
* What is real?
1425
01:08:13,190 --> 01:08:15,959
* How do I feel?
1426
01:08:16,059 --> 01:08:17,093
* How do I feel?
1427
01:08:17,194 --> 01:08:19,829
* What is real?
1428
01:08:19,929 --> 01:08:21,498
Here we go.
1429
01:08:23,066 --> 01:08:26,236
* How do you feel?
1430
01:08:35,078 --> 01:08:36,780
Want to dance?
1431
01:08:36,880 --> 01:08:37,814
Sure.
1432
01:08:38,915 --> 01:08:40,150
With her maybe.
1433
01:09:01,037 --> 01:09:02,472
My god.
1434
01:09:03,673 --> 01:09:06,075
FAO Schwarzkopf.
1435
01:10:04,000 --> 01:10:05,769
Hi. I'm new here.
1436
01:10:07,170 --> 01:10:08,672
What you been
blowing up?
1437
01:10:08,772 --> 01:10:11,140
A military base.
1438
01:10:11,241 --> 01:10:14,143
What type of things
at the military base?
1439
01:10:14,244 --> 01:10:15,779
People,
1440
01:10:15,879 --> 01:10:16,913
army tanks,
1441
01:10:17,013 --> 01:10:18,882
and helicopters.
1442
01:10:18,982 --> 01:10:20,216
Oh.
1443
01:10:20,317 --> 01:10:23,086
How many points
do you get
for blowing up people?
1444
01:10:23,186 --> 01:10:24,588
1,000.
1445
01:10:38,234 --> 01:10:40,236
US 16 returning.
1446
01:10:42,606 --> 01:10:43,707
Oh, man.
1447
01:10:44,641 --> 01:10:46,410
Break-in,
restricted areas!
1448
01:10:46,510 --> 01:10:48,678
-Get it moving!
-Let's go!
1449
01:11:06,496 --> 01:11:08,498
Come on!
Move it!
1450
01:11:09,198 --> 01:11:11,368
Don't panic.
Stay calm.
1451
01:11:17,641 --> 01:11:18,975
Ow!
Ow!
1452
01:11:19,075 --> 01:11:20,710
Ohh.
1453
01:11:20,810 --> 01:11:22,479
Uhh.
Oh. Uh!
1454
01:11:23,980 --> 01:11:25,815
Aah!
1455
01:11:36,192 --> 01:11:37,260
What the hell is that?
1456
01:11:37,361 --> 01:11:38,628
What's in here?
1457
01:11:38,728 --> 01:11:39,763
Help!
1458
01:11:45,201 --> 01:11:46,035
Go! Go!
1459
01:11:46,135 --> 01:11:47,404
Who breached security?
1460
01:11:47,504 --> 01:11:49,038
I don't know, sir,
but the water tank's
been activated.
1461
01:11:49,138 --> 01:11:50,039
-Yes, sir.
1462
01:11:50,139 --> 01:11:52,275
Help!
1463
01:11:52,376 --> 01:11:54,143
God, help!
1464
01:11:54,243 --> 01:11:55,211
What is it?
1465
01:11:55,311 --> 01:11:56,646
What is in here with me?
1466
01:11:56,746 --> 01:11:59,148
Should I deactivate
the sea swine, sir?
1467
01:11:59,248 --> 01:12:00,550
A sea swine?
1468
01:12:00,650 --> 01:12:03,219
Oh, yes, you deactivate
the goddamn sea swine!
1469
01:12:03,319 --> 01:12:04,287
PATRICK:
Leslie, don't move.
1470
01:12:04,388 --> 01:12:05,855
That thing operates
by vibrations.
1471
01:12:05,955 --> 01:12:08,024
What the hell is that?
1472
01:12:11,027 --> 01:12:12,662
Shut it down,
Hogenstern!
1473
01:12:12,762 --> 01:12:15,098
Don't move.
Hogenstern,
shut it down!
1474
01:12:15,198 --> 01:12:16,099
LELAND:
Don't touch anything.
1475
01:12:16,199 --> 01:12:18,101
I want to see
if this baby works.
1476
01:12:19,936 --> 01:12:21,505
Oh. Oh!
1477
01:12:22,806 --> 01:12:25,208
Is that thing gonna
eat me or mate with me?
1478
01:12:25,308 --> 01:12:27,076
Shut it down,
Hogenstern!
1479
01:12:27,176 --> 01:12:28,177
Leslie, don't move!
1480
01:12:28,277 --> 01:12:29,379
That's nuts!
1481
01:12:29,479 --> 01:12:31,180
I'll drown
if I don't move!
1482
01:12:31,280 --> 01:12:32,449
That's it.
I'm out of here!
1483
01:12:32,549 --> 01:12:34,584
Leslie,
I said don't move!
1484
01:12:36,553 --> 01:12:40,189
Oh, god.
Get away from me!
1485
01:12:40,289 --> 01:12:42,125
There.
That showed it.
1486
01:12:42,225 --> 01:12:43,860
There. That
showed-- Aah!
1487
01:12:44,861 --> 01:12:45,629
It works!
1488
01:12:45,729 --> 01:12:47,897
I told you
it would work!
1489
01:12:47,997 --> 01:12:48,965
Leslie.
1490
01:12:49,766 --> 01:12:50,734
Leslie,
you playing around?
1491
01:12:50,834 --> 01:12:53,236
I have to talk
to the Washington boys.
1492
01:12:53,336 --> 01:12:54,170
The time has come.
1493
01:12:54,270 --> 01:12:55,572
Leslie,
you playing around?
1494
01:12:55,672 --> 01:12:58,007
Whose side are you
on anyway?
1495
01:13:01,377 --> 01:13:02,812
Leslie?
1496
01:13:26,603 --> 01:13:27,871
LESLIE:
Gwen?
1497
01:13:32,175 --> 01:13:33,677
-You're all wet.
-Yes.
1498
01:13:33,777 --> 01:13:34,911
-No.
1499
01:13:35,011 --> 01:13:36,846
Forecast
calls for showers
later this evening.
1500
01:13:36,946 --> 01:13:39,483
There's a madman
at the factory, and
it's no longer me.
1501
01:13:39,583 --> 01:13:41,851
What? You want to
tell me about it?
1502
01:13:41,951 --> 01:13:44,153
Well, Alsatia and I broke
into the restricted area.
1503
01:13:44,253 --> 01:13:45,489
Actually, we danced in.
1504
01:13:45,589 --> 01:13:47,190
I saw children
playing video games,
1505
01:13:47,290 --> 01:13:48,391
and there was
this thing.
1506
01:13:48,492 --> 01:13:50,627
It sensed my vibrations,
tried to kill me.
1507
01:13:50,727 --> 01:13:53,062
I'm warming myself
in front of a fake fire.
1508
01:13:54,564 --> 01:13:57,000
Something is not right,
1509
01:13:57,100 --> 01:13:58,067
Very wrong.
1510
01:13:58,167 --> 01:13:59,803
What is wrong?
What happened?
1511
01:13:59,903 --> 01:14:01,671
Well, I found this room,
full of children.
1512
01:14:01,771 --> 01:14:03,206
They're playing video games,
actually war games.
1513
01:14:03,306 --> 01:14:06,142
You get 1,000 points
for blowing up
a person.
1514
01:14:06,242 --> 01:14:08,077
And then all of
a sudden, this alarm
goes off
1515
01:14:08,177 --> 01:14:10,179
And I run down
this hallway, and then
it says "restricted,"
1516
01:14:10,279 --> 01:14:13,049
and I said, "Oh, that
doesn't apply to me,"
and I fall into a pool!
1517
01:14:13,149 --> 01:14:16,252
I mean, we're not zoned
for a pool. I mean,
when did they have a pool?
1518
01:14:16,352 --> 01:14:18,788
Captain Zevo.
Captain Zevo, come in.
1519
01:14:19,923 --> 01:14:21,390
This is Captain Zevo.
Come in, Baker.
1520
01:14:21,491 --> 01:14:22,692
Can I have your
position, please?
1521
01:14:22,792 --> 01:14:25,061
That's an inappropriate
question at this time,
Baker.
1522
01:14:25,161 --> 01:14:27,897
Uh, we have a position
on Leslie, sir.
1523
01:14:27,997 --> 01:14:28,798
Report, please.
1524
01:14:28,898 --> 01:14:31,635
Uh, he's at the residence
of Miss Tyler.
1525
01:14:31,735 --> 01:14:32,569
Out.
1526
01:14:46,583 --> 01:14:47,483
-Okay.
-Okay.
1527
01:14:47,584 --> 01:14:49,085
-It's okay.
-Okay, breathe.
1528
01:14:49,185 --> 01:14:50,386
Breathe, breathe.
1529
01:14:50,486 --> 01:14:53,690
Oh, yes.
Come to Papi now.
1530
01:14:54,724 --> 01:14:56,259
Oh, thank you.
1531
01:14:56,359 --> 01:14:58,027
Oh, thanks.
Thank you.
1532
01:14:58,127 --> 01:15:00,263
I hope you don't think
this is pushy.
1533
01:15:02,732 --> 01:15:04,668
Do you mind if
I spent the night?
1534
01:15:11,975 --> 01:15:14,477
Yeah, looks like
it's getting on.
1535
01:15:14,578 --> 01:15:17,180
Yeah. Cut to
the chase, Ace.
1536
01:15:17,280 --> 01:15:20,183
There it is. All right.
It's on now. Her it is.
1537
01:15:22,719 --> 01:15:26,022
It's all right now.
It's all right.
1538
01:15:26,122 --> 01:15:27,123
What happened?
1539
01:15:29,158 --> 01:15:31,494
Fix it, man. It
was getting hot,
man. Fix it.
1540
01:15:31,595 --> 01:15:32,996
Didn't do anything.
1541
01:15:33,096 --> 01:15:35,632
You're always messing
up, man. You're always
messing up.
1542
01:15:39,102 --> 01:15:41,871
-This doesn't come
with a manual.
1543
01:15:41,971 --> 01:15:44,107
Shh. Listen.
1544
01:15:48,377 --> 01:15:49,679
Oh.
1545
01:15:53,683 --> 01:15:55,885
Listen to it.
Listen to it.
1546
01:15:55,985 --> 01:15:58,287
Oh, please.
1547
01:16:15,271 --> 01:16:17,674
Yo, what is that?
1548
01:16:19,475 --> 01:16:20,644
Yo, what was that?
1549
01:16:25,982 --> 01:16:27,651
PATRICK:
What's going on here?
1550
01:16:27,751 --> 01:16:29,485
Uh, nothing.
Nothing's going on.
1551
01:16:29,585 --> 01:16:31,354
Actually, I think
they're sleeping.
1552
01:16:31,454 --> 01:16:33,356
What does he know?
1553
01:16:33,456 --> 01:16:34,824
I don't think
he's seen enough,
1554
01:16:34,924 --> 01:16:37,393
at least not enough to
make any sense out of it,
anyway.
1555
01:16:37,493 --> 01:16:40,596
Well, listen up. We're making
some arrangements to meet
with the Washington boys
1556
01:16:40,697 --> 01:16:42,265
to discuss the general's
new military.
1557
01:16:42,365 --> 01:16:44,600
I want it to be a maximum
security situation.
1558
01:16:44,701 --> 01:16:47,036
We're lucky that Leslie
didn't find out anything.
1559
01:16:47,136 --> 01:16:50,373
For this Washington meeting,
I want maximum surveillance
on neutral ground.
1560
01:16:50,473 --> 01:16:51,908
-Yeah.
1561
01:16:52,008 --> 01:16:52,676
Okay.
1562
01:16:52,776 --> 01:16:53,977
What the hell is this?
1563
01:16:54,077 --> 01:16:58,114
Uh, we taped that off
the corridor monitor,
sir.
1564
01:16:58,214 --> 01:17:00,416
We like it, uh...
1565
01:17:00,516 --> 01:17:03,286
-Steve and Yolanda,
they're great.
-Yolanda and Steve.
1566
01:17:03,386 --> 01:17:04,520
Yolanda and Steve, sir.
1567
01:17:04,620 --> 01:17:05,855
If you want
your MTV, soldier,
1568
01:17:05,955 --> 01:17:08,024
you better want it
on your own time.
1569
01:17:08,124 --> 01:17:10,293
I told him we shouldn't
be watching this.
1570
01:17:13,930 --> 01:17:17,033
Tell me, what
exactly happened?
1571
01:17:17,133 --> 01:17:19,068
Did something
actually kill you?
1572
01:17:19,168 --> 01:17:21,070
Now, you saw
1573
01:17:21,170 --> 01:17:24,040
big, bulging eyes
in the water.
1574
01:17:25,074 --> 01:17:26,676
Bulging eyes.
1575
01:17:26,776 --> 01:17:27,811
Something was coming
after you.
1576
01:17:27,911 --> 01:17:30,246
Yes, they were
bulging eyes.
1577
01:17:30,346 --> 01:17:32,015
They might've been balls.
I don't know what they were.
1578
01:17:32,115 --> 01:17:34,250
There was something big
pulsating in the water,
1579
01:17:34,350 --> 01:17:36,152
-and it wasn't me.
-Ew.
1580
01:17:36,252 --> 01:17:38,421
Well, what can I say?
1581
01:17:38,521 --> 01:17:40,690
How can I alleviate
this doubt?
1582
01:17:40,790 --> 01:17:42,325
Why was Patrick
so concerned?
1583
01:17:42,425 --> 01:17:45,261
Why was he yelling,
"Shut it down, Hogenstern!
Don't move, Leslie!"?
1584
01:17:45,361 --> 01:17:46,395
Why was he yelling that?
1585
01:17:46,495 --> 01:17:47,463
Because you
might've broken it.
1586
01:17:47,563 --> 01:17:49,132
Broken it?
1587
01:17:49,232 --> 01:17:50,700
We haven't tested it yet
1588
01:17:50,800 --> 01:17:52,401
to make sure
it's childproof.
1589
01:17:52,501 --> 01:17:55,204
Leslie,
anything else?
1590
01:17:55,304 --> 01:17:57,540
Yeah, I want to know why
he looks like a Russian
Ralph Kramden.
1591
01:17:57,640 --> 01:17:59,843
That was a highly restricted
area back there.
1592
01:17:59,943 --> 01:18:02,411
You scared us
half to death in there.
1593
01:18:02,511 --> 01:18:03,646
Faking that
you had drowned.
1594
01:18:03,747 --> 01:18:05,481
What exactly
are you working on?
1595
01:18:05,581 --> 01:18:07,984
I'm working on
a wonderful new water toy.
1596
01:18:08,084 --> 01:18:08,918
Oh, a tub toy.
1597
01:18:09,018 --> 01:18:11,888
Yes. I have some terrific
video games for kids,
1598
01:18:11,988 --> 01:18:14,557
but we've talked about that.
It's very tedious.
1599
01:18:14,657 --> 01:18:16,359
Well, let us see them.
1600
01:18:16,459 --> 01:18:18,561
I'd love to see them.
Wouldn't it be nice
to have a tour?
1601
01:18:18,661 --> 01:18:20,930
Oh, yes. A tour
would be very nice.
1602
01:18:21,765 --> 01:18:22,966
I tell you what.
1603
01:18:23,066 --> 01:18:25,668
Give me two weeks
to put my house in order,
1604
01:18:25,769 --> 01:18:27,937
get my ducks in a row,
so to speak,
1605
01:18:28,037 --> 01:18:31,174
and I'll be more than
willing to show you my work.
1606
01:18:31,274 --> 01:18:32,375
Okay?
1607
01:18:32,475 --> 01:18:33,810
Okay.
1608
01:18:35,711 --> 01:18:37,546
PATRICK:
Sir!
1609
01:18:37,646 --> 01:18:39,082
Aah!
1610
01:18:41,284 --> 01:18:42,185
Patrick!
1611
01:18:42,285 --> 01:18:44,888
Dad!
Don't mind that.
1612
01:18:44,988 --> 01:18:46,289
It's just
a diversionary tactic.
1613
01:18:46,389 --> 01:18:48,491
Marvelous.
1614
01:18:48,591 --> 01:18:50,659
The Washington boys
are set.
1615
01:18:50,760 --> 01:18:53,496
The Washington boys.
1616
01:18:53,596 --> 01:18:54,764
It's done.
1617
01:18:54,864 --> 01:18:57,200
Thursday. 1600 hours.
1618
01:18:57,300 --> 01:18:59,002
My moment in the sun.
1619
01:18:59,102 --> 01:19:01,370
Break out the zinc oxide!
1620
01:19:24,360 --> 01:19:27,296
Leland, I understand
the need for security,
1621
01:19:27,396 --> 01:19:29,899
but don't you
think this is just
a little extreme?
1622
01:19:42,445 --> 01:19:44,814
BAKER: Oh, yeah.
Look at this. You can see
right through them. Look.
1623
01:19:44,914 --> 01:19:46,415
Look like there are
halos on them,
1624
01:19:46,515 --> 01:19:47,383
Like little bony angels.
1625
01:19:47,483 --> 01:19:49,685
Now, that's the general
right there, right?
1626
01:19:49,785 --> 01:19:51,587
Yeah. Don't waste
any time on him.
1627
01:19:51,687 --> 01:19:53,556
We know he doesn't
have a wife.
1628
01:19:53,656 --> 01:19:55,224
Move over to
the Washington boys--
1629
01:19:55,324 --> 01:19:57,126
Tagnell and Magraw.
1630
01:19:57,226 --> 01:19:59,262
They definitely
don't have to work out.
1631
01:20:04,633 --> 01:20:05,869
Look. Hey,
look right here.
1632
01:20:05,969 --> 01:20:08,972
I think we got
a bug, my man.
See right there?
1633
01:20:09,072 --> 01:20:12,775
No, no, no. That's
some kind of shapnel
or something.
1634
01:20:12,876 --> 01:20:13,776
Shrapnel.
1635
01:20:13,877 --> 01:20:15,211
Shapnel. Shapnel.
1636
01:20:15,311 --> 01:20:16,445
Shrapnel.
1637
01:20:16,545 --> 01:20:18,247
How you feeling,
since your operation,
Magraw?
1638
01:20:18,347 --> 01:20:21,184
Oh, not too bad.
But I'm getting
a few chest pains
1639
01:20:21,284 --> 01:20:22,751
that I didn't have
before the operation.
1640
01:20:22,852 --> 01:20:25,554
It looks like scissors
or something, like,
you know, like,
1641
01:20:25,654 --> 01:20:27,223
like, like a clamp.
1642
01:20:27,323 --> 01:20:31,794
Well, let's not tell him, huh?
Move over to the table now.
1643
01:20:31,895 --> 01:20:34,898
LELAND: Is it everything
I told you it would be?
1644
01:20:34,998 --> 01:20:37,867
MAGRAW: A miniaturized
military.
1645
01:20:37,967 --> 01:20:39,302
Remote control planes
1646
01:20:39,402 --> 01:20:41,237
being operated by kids
on video screens?
1647
01:20:41,337 --> 01:20:44,807
You know, the Israelis have
been flying model planes
1648
01:20:44,908 --> 01:20:47,410
with small video cameras
attached to do surveillance.
1649
01:20:47,510 --> 01:20:49,178
It might not be a bad idea.
1650
01:20:49,278 --> 01:20:52,715
But you know, Leland,
we're gonna have to go
back to Washington
1651
01:20:52,815 --> 01:20:54,017
with your proposal
for discussion.
1652
01:20:54,117 --> 01:20:56,385
LELAND:
You've got to look
to the future.
1653
01:20:57,220 --> 01:20:59,822
The future is anarchy.
1654
01:20:59,923 --> 01:21:01,024
What are you
talking about?
1655
01:21:01,124 --> 01:21:03,492
I'm talking
about lawlessness.
1656
01:21:03,592 --> 01:21:06,695
I'm talking
about the Lebanons
of the future.
1657
01:21:06,795 --> 01:21:09,865
I'm talking about
the breakdown
of the whole system,
1658
01:21:09,966 --> 01:21:12,735
The military defending
people against people.
1659
01:21:12,835 --> 01:21:15,371
You won't get
your appropriations
waving that flag.
1660
01:21:15,471 --> 01:21:18,774
There's no-- no glory in
that kind of warfare.
1661
01:21:18,874 --> 01:21:20,776
How can you
possibly justify
1662
01:21:20,876 --> 01:21:23,279
that one stealth
bomber costs more
1663
01:21:23,379 --> 01:21:26,115
than the government
spends on cancer
research
1664
01:21:26,215 --> 01:21:28,517
in the whole of
the United States
of America,
1665
01:21:28,617 --> 01:21:30,786
But one million
little planes
1666
01:21:30,886 --> 01:21:33,222
at $5,000 apiece.
1667
01:21:33,322 --> 01:21:35,959
You see
what I'm saying?
1668
01:21:36,059 --> 01:21:37,426
Well, I think this
is something that
1669
01:21:37,526 --> 01:21:39,428
we'll have to review
and discuss further.
1670
01:21:39,528 --> 01:21:41,497
Well, what's to review?
What's to discuss?
1671
01:21:41,597 --> 01:21:44,900
This is the program!
This is what works!
This is the future!
1672
01:21:45,001 --> 01:21:46,802
-Dad...
-MAGRAW: All I'm trying
1673
01:21:46,902 --> 01:21:48,571
to say is calm down--
1674
01:21:48,671 --> 01:21:50,873
Don't tell me
to calm down!
1675
01:21:50,974 --> 01:21:53,209
Don't tell me
to calm down!
1676
01:22:03,119 --> 01:22:05,688
Aah! Aah! Aah!
1677
01:22:05,788 --> 01:22:07,356
Aah! Aah! Aah!
1678
01:22:07,456 --> 01:22:09,025
Aah! Aah! Aah!
1679
01:22:09,125 --> 01:22:10,893
Aah! Aah! Aah!
1680
01:22:10,994 --> 01:22:13,062
Aah! Aah! Aah!
1681
01:22:14,797 --> 01:22:17,700
Aah! Aah! Aah!
1682
01:22:17,800 --> 01:22:20,636
Waah! Waah! Waah!
1683
01:22:20,736 --> 01:22:22,938
Aah! Aah! Aah!
1684
01:22:24,373 --> 01:22:27,676
Aah! Aah! Aah!
1685
01:22:27,776 --> 01:22:29,778
Raah! Raah! Raah!
1686
01:22:29,878 --> 01:22:31,780
Raah! Raah! Raah!
1687
01:22:31,880 --> 01:22:33,849
Aah! Aah! Aah!
1688
01:23:31,040 --> 01:23:32,208
Ah!
1689
01:23:37,080 --> 01:23:39,115
Anything wrong, sir?
1690
01:23:39,215 --> 01:23:41,984
No, just a fly.
1691
01:23:42,085 --> 01:23:44,487
Wouldn't it be better
to use a fly swatter, sir?
1692
01:23:49,258 --> 01:23:51,727
-Ah!
1693
01:23:51,827 --> 01:23:53,729
Ha ha ha ha! Yes!
1694
01:23:53,829 --> 01:23:55,698
Ha ha ha ha!
1695
01:23:57,366 --> 01:24:00,203
Yeah,
those Washington boys...
1696
01:24:00,303 --> 01:24:02,371
they didn't bother
to call back.
1697
01:24:05,408 --> 01:24:07,843
They think I don't know
what I'm doing.
1698
01:24:07,943 --> 01:24:10,379
-I'll soon show them.
1699
01:24:10,479 --> 01:24:11,380
Ah!
1700
01:24:14,983 --> 01:24:20,689
Bedlam!
1701
01:24:23,092 --> 01:24:24,193
Hello.
1702
01:24:24,293 --> 01:24:26,462
I missed you, honey.
1703
01:24:26,562 --> 01:24:27,230
Where you been?
1704
01:24:27,330 --> 01:24:28,831
You know
that's classified.
1705
01:24:28,931 --> 01:24:30,699
-Oh.
-Mm.
1706
01:24:30,799 --> 01:24:33,302
Don't you think
we should announce
our engagement?
1707
01:24:33,402 --> 01:24:35,738
We always have
to keep everything
a big secret.
1708
01:24:35,838 --> 01:24:38,174
-Soon. Very soon.
1709
01:24:38,274 --> 01:24:40,109
For now let's have
a different kind
of engagement.
1710
01:24:40,209 --> 01:24:41,577
-Oh.
-Yeah.
1711
01:24:41,677 --> 01:24:42,811
Oh, Leland.
1712
01:24:45,314 --> 01:24:46,382
You said "Leland."
1713
01:24:46,482 --> 01:24:48,851
I said "Leland"?
It must be a mistake.
1714
01:24:48,951 --> 01:24:50,286
Oh, you called
me "Leland."
1715
01:24:50,386 --> 01:24:51,920
No, no, no.
I said, "Lean in."
1716
01:24:52,020 --> 01:24:54,022
You know, lean in.
1717
01:24:54,123 --> 01:24:55,691
Debbie...
1718
01:24:55,791 --> 01:24:56,792
Debbie,
1719
01:24:56,892 --> 01:24:58,727
You didn't do
my dad, did you?
1720
01:24:58,827 --> 01:24:59,695
Well...
1721
01:25:00,696 --> 01:25:01,564
-Well...
1722
01:25:01,664 --> 01:25:03,366
-It was an accident.
1723
01:25:03,466 --> 01:25:05,768
Yeah, you were away,
and he was having
these bouts of depression.
1724
01:25:05,868 --> 01:25:07,370
Oh, so because he gets
a little depressed, you--
1725
01:25:07,470 --> 01:25:08,437
God almighty,
Debbie!
1726
01:25:08,537 --> 01:25:10,038
Wait. Let me
explain to you.
1727
01:25:10,139 --> 01:25:12,241
I mean, you don't know
how tragic it is.
1728
01:25:12,341 --> 01:25:15,678
He goes on and on about
the fact that he was responsible
for your mother's death.
1729
01:25:15,778 --> 01:25:17,079
I know. I know.
1730
01:25:17,180 --> 01:25:19,582
Appendicitis.
Appendicitis.
1731
01:25:19,682 --> 01:25:20,383
Debbie, how could you?
1732
01:25:20,483 --> 01:25:21,950
What do you mean,
appendicitis?
1733
01:25:22,050 --> 01:25:24,387
My mother died from
appendicitis, Debbie.
1734
01:25:24,487 --> 01:25:27,223
Uh-un. He sent her on
a reconnaissance mission.
1735
01:25:27,323 --> 01:25:29,124
Reconnaissance?
1736
01:25:29,225 --> 01:25:32,094
Yeah. You know
how Jane Fonda
visited Hanoi?
1737
01:25:32,195 --> 01:25:33,429
Well, he sent
your mother
in disguise
1738
01:25:33,529 --> 01:25:34,597
as a Jane Fonda
look-alike,
1739
01:25:34,697 --> 01:25:36,865
and I don't know,
something happened.
1740
01:26:02,491 --> 01:26:04,660
What does the man know
about toys, Mother Theresa?
1741
01:26:04,760 --> 01:26:06,061
He has no sense of fun.
1742
01:26:06,161 --> 01:26:07,963
He has a heart of Spam.
1743
01:26:08,063 --> 01:26:11,099
Well, how can he come up
with a design better than
our designs?
1744
01:26:11,200 --> 01:26:12,568
We've been doing it
for 50 years.
1745
01:26:12,668 --> 01:26:14,637
I don't know.
Give me some soup.
1746
01:26:14,737 --> 01:26:16,104
Okay.
1747
01:26:16,205 --> 01:26:18,140
What do you think, Owen?
1748
01:26:18,241 --> 01:26:21,810
Well, we'll be able to see
in a couple of weeks.
1749
01:26:21,910 --> 01:26:23,679
Why two weeks?
1750
01:26:23,779 --> 01:26:24,947
That's
a good question.
1751
01:26:25,047 --> 01:26:26,915
That's a very good
question.
1752
01:26:27,015 --> 01:26:29,585
PATRICK:
Do you want to know what
the general's building?
1753
01:26:37,059 --> 01:26:38,594
A deadly war machine.
1754
01:26:40,463 --> 01:26:43,966
Oh, he is so good.
He's the best.
1755
01:26:44,066 --> 01:26:46,769
That red is a hard
color to match.
1756
01:26:48,437 --> 01:26:50,739
You want the truth?
I'll tell you the truth.
1757
01:26:56,211 --> 01:26:57,446
And nothing but the truth.
1758
01:26:57,546 --> 01:27:00,416
We have a breach
of security.
Call the general.
1759
01:27:03,586 --> 01:27:04,953
I never liked him
anyway.
1760
01:27:05,053 --> 01:27:08,023
LELAND: I knew he'd defect,
that boy. I knew it. I knew it!
1761
01:27:08,123 --> 01:27:09,458
One word about his mother,
1762
01:27:09,558 --> 01:27:11,894
and he goes soft
like a little kid.
1763
01:27:44,927 --> 01:27:47,596
PATRICK: It's not just a game.
Those lethal weapons
he's creating and
1764
01:27:47,696 --> 01:27:49,432
building in the factory,
it's just phase one.
1765
01:27:49,532 --> 01:27:50,966
-Yeah.
1766
01:27:51,066 --> 01:27:53,869
He wants to build
a new technology for
tomorrow's warriors.
1767
01:27:53,969 --> 01:27:55,070
LESLIE:
Oh, my god.
1768
01:27:55,170 --> 01:27:57,506
PATRICK: See,
it will start as a great
philanthropic gesture.
1769
01:27:57,606 --> 01:27:59,007
He would establish
daycare centers
1770
01:27:59,107 --> 01:28:00,709
in all
the poverty areas.
1771
01:28:00,809 --> 01:28:02,678
Mothers could leave
their children there
all day long,
1772
01:28:02,778 --> 01:28:05,213
and they'd be taught
to read and write
by video computer.
1773
01:28:05,314 --> 01:28:06,114
LESLIE:
It's a trick.
1774
01:28:06,214 --> 01:28:07,082
To educate them,
1775
01:28:07,182 --> 01:28:08,517
but at the same time,
1776
01:28:08,617 --> 01:28:10,519
to create a special variety
of video game
1777
01:28:10,619 --> 01:28:12,788
to develop coordination,
teach the child how to handle
1778
01:28:12,888 --> 01:28:16,425
sophisticated equipment--
simulated flight experiences,
1779
01:28:16,525 --> 01:28:18,293
visual laser
lock-on screens.
1780
01:28:18,394 --> 01:28:21,096
And the last step,
the final frontier,
1781
01:28:21,196 --> 01:28:22,998
is to fly
a real combat mission
1782
01:28:23,098 --> 01:28:24,266
with remote-control
weaponry.
1783
01:28:24,367 --> 01:28:25,968
I mean, the kids,
they don't know the difference.
1784
01:28:26,068 --> 01:28:27,836
They still think
it's a video game,
1785
01:28:27,936 --> 01:28:29,938
They think they're racking up
points, and they're actually
wiping out whole cities.
1786
01:28:30,038 --> 01:28:33,108
GWEN: Well,
he's gotta be stopped, y'all.
We have to call the police.
1787
01:28:33,208 --> 01:28:35,077
-No. No police.
1788
01:28:35,177 --> 01:28:36,845
Because this is family business.
1789
01:28:36,945 --> 01:28:39,482
What's been done has got
to be undone, right?
1790
01:28:40,282 --> 01:28:41,617
We're gonna
take care of it.
1791
01:28:41,717 --> 01:28:42,785
OWENS:
But how can
we do it?
1792
01:28:42,885 --> 01:28:45,454
I put the entire
security system in.
1793
01:28:45,554 --> 01:28:48,323
With your help,
I can take it out.
1794
01:28:50,426 --> 01:28:53,896
Well, well, well.
Look what we've got here.
1795
01:28:53,996 --> 01:28:55,230
A mutiny.
1796
01:28:55,330 --> 01:28:56,632
First of all,
we gotta be a unit.
1797
01:28:56,732 --> 01:28:58,501
We can't all talk
at the same time.
1798
01:28:58,601 --> 01:29:00,135
We gotta be
one mind, one body,
1799
01:29:00,235 --> 01:29:01,537
One goal, one soul.
1800
01:29:01,637 --> 01:29:03,539
Stand up and join me.
1801
01:29:06,509 --> 01:29:09,612
He's very good,
isn't he?
1802
01:29:11,113 --> 01:29:12,748
PATRICK:
We are now one--
1803
01:29:12,848 --> 01:29:15,951
in body, in soul,
in dedication.
1804
01:29:16,051 --> 01:29:18,320
We have one thought
alone-- victory!
1805
01:29:18,421 --> 01:29:21,356
I'll put this place
on red alert.
1806
01:29:21,457 --> 01:29:23,025
They're as good as dead.
1807
01:29:23,125 --> 01:29:24,893
That's your son,
sir.
1808
01:29:24,993 --> 01:29:27,896
War has no relatives.
1809
01:29:27,996 --> 01:29:30,433
Now, we're gonna get him,
1810
01:29:30,533 --> 01:29:32,435
and we're gonna get him good.
1811
01:29:51,219 --> 01:29:52,387
War.
1812
01:29:57,392 --> 01:29:59,127
All right, sir.
They're here.
1813
01:30:00,128 --> 01:30:02,364
And so it begins.
1814
01:30:02,465 --> 01:30:04,733
Now is my time.
1815
01:30:06,101 --> 01:30:07,503
It was not Korea.
1816
01:30:08,303 --> 01:30:10,105
It was not Vietnam,
1817
01:30:10,205 --> 01:30:11,406
but now.
1818
01:30:12,207 --> 01:30:14,443
Tonight on this
battleground,
1819
01:30:14,543 --> 01:30:16,712
this field of innocence,
1820
01:30:16,812 --> 01:30:19,782
this shall be
my finest hour.
1821
01:30:21,149 --> 01:30:22,651
I can almost
hear the ticking
1822
01:30:22,751 --> 01:30:25,754
of the second hand
of destiny.
1823
01:30:25,854 --> 01:30:27,389
A moment--
1824
01:30:27,490 --> 01:30:31,159
one wonderful moment
when fate takes your hand--
1825
01:30:32,160 --> 01:30:33,962
and this is my moment.
1826
01:30:34,797 --> 01:30:38,133
* My once in a lifetime
1827
01:30:38,233 --> 01:30:42,004
* When I can explore a new--
1828
01:30:42,104 --> 01:30:43,171
And exciting land.
1829
01:30:43,271 --> 01:30:44,807
* And exciting land
1830
01:30:49,344 --> 01:30:51,714
Patrick just took out
the surveillance
system, sir.
1831
01:30:52,715 --> 01:30:54,249
Turn on the twin system.
1832
01:30:54,349 --> 01:30:57,352
Not even Patrick
knew about that.
1833
01:30:57,452 --> 01:30:59,522
I trust no one.
1834
01:31:13,268 --> 01:31:14,970
Let the games begin.
1835
01:31:44,299 --> 01:31:46,234
That's the sea swine
down there.
1836
01:31:50,038 --> 01:31:51,506
Sea swine pit
1837
01:31:51,607 --> 01:31:53,642
has enough power.
1838
01:31:55,043 --> 01:31:56,745
ALSATIA:
Sea swine. Sea swine.
1839
01:31:56,845 --> 01:31:59,114
This is how
it's gonna go down.
1840
01:31:59,214 --> 01:32:01,784
Look. I'm gonna shut down
the control centers
1841
01:32:01,884 --> 01:32:03,251
to make sure the weapons
are deactivated.
1842
01:32:03,351 --> 01:32:06,388
Want you guys to meet me
at the Manhattan model
in five minutes.
1843
01:32:06,488 --> 01:32:08,256
Let's move.
1844
01:32:08,356 --> 01:32:09,592
Five minutes.
1845
01:32:09,692 --> 01:32:12,795
Patrick, we don't know
which way.
1846
01:32:17,432 --> 01:32:18,967
Do we hit them
now, sir?
1847
01:32:19,067 --> 01:32:21,604
Let them separate
a little more.
1848
01:32:23,338 --> 01:32:24,740
OWENS:
Patrick?
1849
01:32:24,840 --> 01:32:26,374
Owen!
1850
01:32:26,474 --> 01:32:27,442
It's this way.
1851
01:32:27,542 --> 01:32:28,811
Yeah, I know it.
1852
01:32:29,945 --> 01:32:31,546
Leslie!
1853
01:32:31,647 --> 01:32:33,181
Deja vu.
This way.
1854
01:32:33,281 --> 01:32:34,549
OWENS:
Alsatia!
1855
01:32:37,285 --> 01:32:39,822
All right. Hit 'em.
1856
01:32:42,424 --> 01:32:45,961
Uh-oh. I wonder
what the flashing
red lights mean.
1857
01:32:46,061 --> 01:32:49,665
Well, red usually
means caution,
1858
01:32:49,765 --> 01:32:52,434
or beef if it's
a bouillon cube.
1859
01:32:52,534 --> 01:32:54,236
Thank you, Alsatia.
That helps a lot.
1860
01:32:54,336 --> 01:32:55,470
I know where I'm going.
1861
01:32:55,570 --> 01:32:56,705
I just don't know
how to get there.
1862
01:32:56,805 --> 01:32:58,273
Maybe that's the covert way,
not to tell you.
1863
01:32:58,373 --> 01:33:00,275
We need a helper
or some fruit.
1864
01:33:00,375 --> 01:33:01,744
Hey, y'all, look.
1865
01:33:07,549 --> 01:33:09,785
Select floor now.
1866
01:33:12,721 --> 01:33:15,724
Oh, look.
Isn't that adorable?
1867
01:33:17,525 --> 01:33:19,662
Aah!
Aah!
1868
01:33:22,731 --> 01:33:25,433
Ha ha ha ha
ha ha ha ha ha!
1869
01:33:25,533 --> 01:33:26,769
Isn't that great?
1870
01:33:26,869 --> 01:33:29,905
Doors closing now.
1871
01:33:35,678 --> 01:33:38,046
Going down now.
1872
01:33:40,382 --> 01:33:43,285
That's a very bad baby.
1873
01:33:45,520 --> 01:33:47,990
Patrick must be
at the control center.
1874
01:35:00,262 --> 01:35:02,230
Ball and dolly
just killed each other.
1875
01:35:11,807 --> 01:35:13,175
Put in the Tommy Tanks,
1876
01:35:13,275 --> 01:35:16,111
and activate the
Hurly-Burly Helicopters.
1877
01:35:22,517 --> 01:35:24,452
* Hoo ha hoo-ha
1878
01:35:24,552 --> 01:35:26,588
* Hoo ha hoo-ha
1879
01:35:26,688 --> 01:35:28,690
* Hoo ha hoo-ha
1880
01:35:28,791 --> 01:35:30,492
LESLIE:
The man's insane.
1881
01:35:30,592 --> 01:35:32,027
He's building
fatalistic toys.
1882
01:35:32,127 --> 01:35:33,295
Why couldn't
I see it coming?
1883
01:35:33,395 --> 01:35:35,063
I mean, I saw the warnings
in the restricted areas.
1884
01:35:35,163 --> 01:35:37,332
I fell in the pool,
and someone tried to kill me.
I really screwed up.
1885
01:35:38,366 --> 01:35:39,001
Aah!
1886
01:35:39,101 --> 01:35:40,568
I thought I'd lost you.
1887
01:35:40,668 --> 01:35:41,669
The general knows
we're here.
1888
01:35:41,770 --> 01:35:43,839
-Well...
1889
01:35:45,774 --> 01:35:48,143
* Hoo ha hoo-ha*
1890
01:35:52,314 --> 01:35:54,249
* Hoo ha hoo-ha*
1891
01:35:54,349 --> 01:35:56,418
* Hoo ha hoo-ha*
1892
01:36:06,661 --> 01:36:07,896
Oh!
1893
01:36:10,332 --> 01:36:12,300
* Hoo ha hoo-ha*
1894
01:36:14,502 --> 01:36:16,404
* Hoo ha hoo-ha*
1895
01:36:16,504 --> 01:36:18,573
* Hoo ha hoo-ha*
1896
01:36:18,673 --> 01:36:19,875
Oh, no!
1897
01:36:23,278 --> 01:36:25,647
This way. This way,
this way, this way!
This way.
1898
01:36:25,747 --> 01:36:28,050
In here!
This way!
1899
01:36:28,150 --> 01:36:29,051
Now what?
1900
01:36:36,892 --> 01:36:38,961
I don't understand!
How do they work?
1901
01:36:39,061 --> 01:36:40,228
Everywhere we go,
they're there.
1902
01:36:40,328 --> 01:36:42,364
They must follow
movement and sound.
I don't know.
1903
01:36:42,464 --> 01:36:43,899
Where's Patrick?
1904
01:36:47,469 --> 01:36:48,736
Go! Go, go, go!
1905
01:36:48,837 --> 01:36:50,372
Hurry up!
1906
01:36:50,472 --> 01:36:52,207
Okay!
1907
01:36:52,307 --> 01:36:53,341
Move it!
1908
01:36:53,441 --> 01:36:54,809
Maybe we can outrun them!
1909
01:37:03,318 --> 01:37:06,121
LESLIE: We're in
the old warehouse.
1910
01:37:06,221 --> 01:37:07,455
Look, Leslie.
1911
01:37:07,555 --> 01:37:11,626
This is where the general
stuck all the old toys.
1912
01:37:11,726 --> 01:37:13,661
Everything that
Zevo was is here.
1913
01:37:13,761 --> 01:37:17,132
Oh, dance with me.
1914
01:37:17,232 --> 01:37:18,133
Not now.
1915
01:37:18,233 --> 01:37:19,634
Look at that!
1916
01:37:19,734 --> 01:37:22,170
They've let themselves
get trapped.
1917
01:37:22,270 --> 01:37:24,973
That means Patrick
must be in there.
1918
01:37:25,073 --> 01:37:27,842
It's not like him
to make such a poor
tactical maneuver.
1919
01:37:27,943 --> 01:37:30,812
LESLIE:
I used to love
to play with these.
1920
01:37:30,913 --> 01:37:32,647
The general's weapons
track movement and--
1921
01:37:32,747 --> 01:37:34,516
Owen, do you think
these will still work?
1922
01:37:34,616 --> 01:37:37,585
Oh, I-- If you wind them up,
I imagine they will.
1923
01:37:37,685 --> 01:37:39,454
I've got an idea.
1924
01:37:39,554 --> 01:37:40,923
What?
1925
01:37:41,023 --> 01:37:43,892
We're gonna fight
fire with marshmallows.
1926
01:37:43,992 --> 01:37:45,894
That's
a complete
answer.
1927
01:37:45,994 --> 01:37:47,495
Ladies and gentlemen...
1928
01:37:49,564 --> 01:37:50,933
our army.
1929
01:37:52,267 --> 01:37:53,902
Let's wind up
the troops.
1930
01:37:54,002 --> 01:37:55,703
Someone get me
a cup of tea.
1931
01:37:55,803 --> 01:37:57,172
Greenberg.
1932
01:37:57,272 --> 01:37:57,906
Yes, sir.
1933
01:37:58,006 --> 01:37:59,942
Tea for the general,
eight lumps.
1934
01:38:03,611 --> 01:38:06,181
LESLIE:
Sorry it's come to this.
1935
01:38:06,281 --> 01:38:08,850
Who would believe
when we made Milton
the Friendly Elephant
1936
01:38:08,951 --> 01:38:11,987
that some of you today
would be wound in anger?
1937
01:38:12,087 --> 01:38:14,156
Four stores and
many Christmases ago,
1938
01:38:14,256 --> 01:38:17,792
my father brought forth
a factory conceived in
innocence and joy,
1939
01:38:17,892 --> 01:38:19,627
and squeezable fun
for everyone.
1940
01:38:22,564 --> 01:38:26,801
But today may be
the beginning of the end,
1941
01:38:26,901 --> 01:38:28,270
or the end
of the beginning,
1942
01:38:28,370 --> 01:38:29,972
or the beginning
of the beguine.
1943
01:38:31,139 --> 01:38:33,641
And when you go
fourth today, or fifth,
1944
01:38:34,476 --> 01:38:35,910
depending on
your order in line,
1945
01:38:36,011 --> 01:38:41,083
we are here today
to put you in harm's way.
1946
01:38:41,183 --> 01:38:44,352
Because
we determine today
in this warehouse...
1947
01:38:45,920 --> 01:38:48,923
the future of toys
as we know it,
1948
01:38:49,024 --> 01:38:53,161
whether be toys of
fun and innocence,
1949
01:38:53,261 --> 01:38:56,498
or toys for
total tot warfare.
1950
01:38:56,598 --> 01:38:57,732
Mr. Penguin?
1951
01:38:57,832 --> 01:39:00,835
If you don't do it today,
you're an endangered species.
1952
01:39:00,935 --> 01:39:02,104
You know that.
1953
01:39:02,204 --> 01:39:06,041
Now, many of you
have never seen
your own fluff.
1954
01:39:06,141 --> 01:39:08,476
Many of you are
just out of the boxes.
1955
01:39:08,576 --> 01:39:10,512
You've never seen
your own springs
lying on the ground,
1956
01:39:10,612 --> 01:39:12,914
but I tell you today,
that's not gonna be the case.
1957
01:39:13,015 --> 01:39:14,749
I want you to
wade into them.
1958
01:39:14,849 --> 01:39:16,884
I want them to
spill their batteries.
1959
01:39:16,985 --> 01:39:19,254
I want them to break
off their antennae.
1960
01:39:19,354 --> 01:39:21,056
I want those
plastic behemoths
1961
01:39:21,156 --> 01:39:23,325
to be a bubbling
botch of goo!
1962
01:39:23,425 --> 01:39:26,861
In the words of Barbie,
"I had a dream house."
1963
01:39:26,961 --> 01:39:28,463
I know you can do it.
1964
01:39:28,563 --> 01:39:31,733
Spin your balls.
Move your plates.
Skip your ropes.
1965
01:39:31,833 --> 01:39:34,769
You, Mr. Twirly, blind them
with the best you can.
1966
01:39:34,869 --> 01:39:36,271
In the words
of Mahatma Gumby,
1967
01:39:36,371 --> 01:39:37,672
"We are toys
of tolerance,
1968
01:39:37,772 --> 01:39:41,076
but there's only so much
that a toy can tolerate."
1969
01:39:42,077 --> 01:39:43,911
Do what you must,
1970
01:39:44,012 --> 01:39:45,913
you simple, gentle few.
1971
01:39:46,014 --> 01:39:48,683
For I would rather
have you by my side
1972
01:39:48,783 --> 01:39:51,119
than any
remote-control gadget
1973
01:39:51,219 --> 01:39:53,288
that I've ever seen,
1974
01:39:53,388 --> 01:39:55,723
because you are--
and even you,
1975
01:39:55,823 --> 01:39:57,059
even you, Alien Al.
1976
01:39:57,159 --> 01:39:58,126
Pay a little attention,
1977
01:39:58,226 --> 01:40:00,028
because you were never
a big seller.
1978
01:40:00,962 --> 01:40:02,230
But we stood by you.
1979
01:40:02,330 --> 01:40:04,132
So, now's the time
not to ask
1980
01:40:04,232 --> 01:40:05,600
what Zevo can do for you,
1981
01:40:05,700 --> 01:40:08,570
but what you
can do for Zevo.
1982
01:40:08,670 --> 01:40:10,705
Let's all bob our heads
for a brief moment of prayer,
1983
01:40:11,839 --> 01:40:13,175
those who can.
1984
01:40:17,979 --> 01:40:19,214
Aah!
1985
01:40:25,220 --> 01:40:27,055
-You all right,
Alsatia?
-Yeah.
1986
01:40:27,155 --> 01:40:28,756
Bastards, they attacked us
while we're at prayer.
1987
01:40:28,856 --> 01:40:29,791
It's like Pearl Harbor.
1988
01:40:31,426 --> 01:40:33,095
Stay calm.
1989
01:40:33,195 --> 01:40:35,563
Hold until you see
the lights in their eyes.
1990
01:40:49,644 --> 01:40:51,713
* Hoo ha hoo-ha
1991
01:40:54,249 --> 01:40:58,786
For Dad, Zevo and Milton
the Friendly Elephant...
1992
01:40:58,886 --> 01:41:01,689
now!
1993
01:41:07,462 --> 01:41:08,863
He's at the 30-yard line,
1994
01:41:08,963 --> 01:41:11,366
and number 20
is running like crazy.
1995
01:41:11,466 --> 01:41:12,767
He's all alone
out there.
1996
01:41:28,049 --> 01:41:30,418
* Hoo ha hoo-ha
1997
01:41:36,658 --> 01:41:37,559
Hah!
1998
01:41:53,741 --> 01:41:55,710
* Hoo ha hoo-ha
1999
01:42:06,421 --> 01:42:08,623
* Hoo ha hoo-ha
2000
01:42:18,266 --> 01:42:19,634
-Aah!
2001
01:42:41,989 --> 01:42:43,825
Look at that score!
2002
01:42:46,694 --> 01:42:48,496
Oh, boy. Hurrah!
2003
01:42:50,131 --> 01:42:51,333
Whoo whoo!
2004
01:43:18,092 --> 01:43:19,794
Warning! Warning!
2005
01:43:20,828 --> 01:43:22,464
Aah!
2006
01:43:28,803 --> 01:43:30,238
Whoo!
2007
01:43:32,240 --> 01:43:34,609
-I love this game!
-All right!
2008
01:43:49,123 --> 01:43:50,992
Arr, arr, arr, mate.
2009
01:43:51,092 --> 01:43:52,394
Arr, arr, arr, mate.
2010
01:43:52,494 --> 01:43:54,128
Something's
happened to Patrick.
2011
01:43:54,228 --> 01:43:55,830
I've got to get
to Manhattan.
2012
01:44:10,512 --> 01:44:12,213
Keep the diversion
going!
2013
01:44:12,314 --> 01:44:14,449
-I'm gonna find
a way to stop this.
-Okay.
2014
01:44:14,549 --> 01:44:18,653
Hurry up, Leslie!
The mice are going AWOL!
2015
01:44:20,254 --> 01:44:21,823
Mama.
2016
01:45:01,062 --> 01:45:02,664
LELAND:
That must be Leslie.
2017
01:45:02,764 --> 01:45:04,432
How the hell
did he get there?
2018
01:45:04,532 --> 01:45:07,168
Look, sir. The Tommy Tank
is on his tail.
2019
01:45:07,268 --> 01:45:08,836
Not good enough!
2020
01:45:12,073 --> 01:45:13,541
Activate the sea swine.
2021
01:45:13,641 --> 01:45:15,076
Sir, it's not
too reliable.
2022
01:45:15,176 --> 01:45:16,611
Activate it!
2023
01:45:16,711 --> 01:45:19,581
Sea swine activated now.
2024
01:45:19,681 --> 01:45:21,516
Switch it over
for amphibious attack.
2025
01:45:21,616 --> 01:45:26,454
Sea swine in amphibious
attack mode now.
2026
01:45:57,018 --> 01:45:58,019
Patrick!
2027
01:46:03,958 --> 01:46:04,959
Patrick!
2028
01:46:05,059 --> 01:46:06,093
Here!
2029
01:46:07,729 --> 01:46:09,230
Patrick,
where are you?
2030
01:46:09,330 --> 01:46:11,132
Fifth Avenue, Tiffany's.
2031
01:46:11,232 --> 01:46:12,834
This is no time to shop!
2032
01:46:12,934 --> 01:46:16,438
Leslie, I've been hit!
I got tanks on me!
2033
01:46:16,538 --> 01:46:18,573
You've got to get
to the general's office
2034
01:46:18,673 --> 01:46:20,508
and shut down
the main computer!
2035
01:46:20,608 --> 01:46:24,078
How am I gonna do that?
The guards are all over
the entrance to his office.
2036
01:46:39,226 --> 01:46:41,529
Please watch your step.
2037
01:47:01,048 --> 01:47:02,283
Alsatia!
2038
01:47:02,383 --> 01:47:04,018
We're running
out of toys!
2039
01:47:04,118 --> 01:47:06,754
Uh-oh.
That's not good.
2040
01:47:13,928 --> 01:47:15,429
Leslie!
2041
01:47:38,319 --> 01:47:40,121
Sir. Over there.
2042
01:47:43,991 --> 01:47:44,959
Hot dog!
2043
01:47:45,059 --> 01:47:47,128
These designs are good.
2044
01:47:49,597 --> 01:47:52,600
Leslie, watch out!
Bandit at 9:00!
2045
01:48:00,041 --> 01:48:00,975
Shoo!
2046
01:48:01,075 --> 01:48:02,510
Get out of here! Go!
2047
01:48:02,610 --> 01:48:05,112
Go! Go-go-go! Oh!
Get out of here!
2048
01:48:05,212 --> 01:48:06,614
Take him down!
2049
01:48:07,414 --> 01:48:08,916
No! Go away!
2050
01:48:09,016 --> 01:48:09,917
Get away!
2051
01:48:10,017 --> 01:48:13,387
You little
Swiss Army bastard!
2052
01:48:13,487 --> 01:48:14,388
No, no,
2053
01:48:14,488 --> 01:48:19,160
nooooo!
2054
01:48:34,576 --> 01:48:36,210
Give up?
2055
01:48:38,846 --> 01:48:40,948
-And you thought
I was a fool.
-I'm gonna kill you!
2056
01:48:41,048 --> 01:48:42,049
Yaaaah!
2057
01:48:52,927 --> 01:48:55,196
Ah! Aah!
2058
01:48:59,300 --> 01:49:03,470
LESLIE:
I... will... not...
let... you...
2059
01:49:03,571 --> 01:49:06,207
destroy...
Dad's... dream!
2060
01:49:08,309 --> 01:49:09,977
Oooohh!
2061
01:49:13,948 --> 01:49:16,183
Aah!
2062
01:50:07,234 --> 01:50:09,136
Oh! Ugh!
2063
01:50:35,963 --> 01:50:39,133
Power failure.
Main power failure.
2064
01:50:39,233 --> 01:50:41,235
Main power failure.
2065
01:50:41,335 --> 01:50:44,806
Main power
f-f-f-f-f...
2066
01:50:46,708 --> 01:50:51,112
Alternate power
online now.
2067
01:50:54,515 --> 01:50:56,650
You tried to kill us all.
2068
01:50:58,119 --> 01:51:00,521
Oh, come on, Leslie!
Can't you take a joke?
2069
01:51:00,621 --> 01:51:02,990
Oh, yeah, I can.
2070
01:51:03,090 --> 01:51:04,391
I love jokes.
2071
01:51:04,491 --> 01:51:06,193
I love all
kinds of jokes.
2072
01:51:06,293 --> 01:51:08,062
But you know what
I don't think is funny?
2073
01:51:08,162 --> 01:51:10,698
Is when somebody tries
to kill me, my family,
2074
01:51:10,798 --> 01:51:12,033
and destroy the world
as I know it.
2075
01:51:12,133 --> 01:51:14,268
I mean, that just
doesn't sit well.
I don't know why.
2076
01:51:14,368 --> 01:51:15,703
Call me crazy.
2077
01:51:28,149 --> 01:51:30,384
I came real close
to being just like you.
2078
01:51:30,484 --> 01:51:34,989
Oh, come on, boys. Can't we
all sit down together and talk
this thing out amiably?
2079
01:51:35,089 --> 01:51:37,658
After all,
we're all family.
2080
01:51:37,759 --> 01:51:40,828
Leslie! Leslie!
Isn't it wonderful?
2081
01:51:40,928 --> 01:51:43,965
It's over,
and the best part is,
no one got hurt!
2082
01:51:51,238 --> 01:51:53,374
Whoo! What a ride!
2083
01:51:55,743 --> 01:51:57,278
Oh, no.
2084
01:51:57,378 --> 01:51:59,013
He broke my sister.
2085
01:52:02,249 --> 01:52:04,852
Oh, I think
I'd like a sandwich now.
2086
01:52:04,952 --> 01:52:06,153
Alsatia's
a robot?
2087
01:52:06,253 --> 01:52:08,155
Yeah. My dad
built her for me.
2088
01:52:08,255 --> 01:52:10,792
My mom died so early, he
thought I needed somebody.
2089
01:52:10,892 --> 01:52:13,294
I always thought
she seemed
the same age.
2090
01:52:14,128 --> 01:52:16,197
ALSATIA:
Um, I'd like to have--
2091
01:52:17,932 --> 01:52:20,534
Will you put her
back together again?
2092
01:52:20,634 --> 01:52:21,969
Oh, yes.
2093
01:52:22,069 --> 01:52:23,704
Her plans are
in your father's safe.
2094
01:52:23,805 --> 01:52:26,774
Oh. Everything is
gonna be all right, Al.
2095
01:52:26,874 --> 01:52:28,742
Do you love--
Do you love me?
2096
01:52:28,843 --> 01:52:30,144
Of course I do, Al.
2097
01:52:30,244 --> 01:52:33,014
I'd give you a big hug,
but your body's over there.
2098
01:52:33,114 --> 01:52:34,115
Ohh.
2099
01:52:35,416 --> 01:52:37,584
I miss my heart.
2100
01:52:37,684 --> 01:52:40,822
We'll get you
back together real soon.
2101
01:52:49,696 --> 01:52:50,497
No!
2102
01:52:50,597 --> 01:52:52,033
No!
2103
01:52:52,133 --> 01:52:52,867
Oh, no!
2104
01:52:52,967 --> 01:52:54,836
Al, you're gonna
be all right.
2105
01:52:54,936 --> 01:52:56,971
Oh, yeah.
I'm gonna be fine.
I'm fine.
2106
01:52:57,071 --> 01:52:59,874
I'm fine, I'm fine.
I'm fine! I'm fine!
2107
01:52:59,974 --> 01:53:03,344
Hey, look, Al.
It's Christmas.
2108
01:53:03,444 --> 01:53:05,312
No! No, don't.
2109
01:53:05,412 --> 01:53:07,114
Please. No, you can't.
2110
01:53:07,214 --> 01:53:08,916
No!
2111
01:53:10,451 --> 01:53:11,552
Klatu...
2112
01:53:11,652 --> 01:53:12,586
Bravada...
2113
01:53:12,686 --> 01:53:14,121
Nikto!
2114
01:53:14,221 --> 01:53:16,657
Aah!
2115
01:53:16,757 --> 01:53:19,126
Aah!
2116
01:53:22,429 --> 01:53:28,569
* Let the bells
ring out for Christmas *
2117
01:53:28,669 --> 01:53:35,309
* At the closing
of the year *
2118
01:54:02,870 --> 01:54:06,773
* If I cannot
bring you comfort *
2119
01:54:06,874 --> 01:54:11,879
* Then at least
I bring you hope *
2120
01:54:13,214 --> 01:54:14,848
He's breaking away
from the pack!
2121
01:54:14,949 --> 01:54:17,919
He's running for the 20,
the 10. Holy smokes!
2122
01:54:18,019 --> 01:54:20,621
It's a touchdown,
ladies and gentlemen!
Touchdown!
2123
01:54:21,788 --> 01:54:26,127
* At the closing
of the year *
2124
01:54:26,227 --> 01:54:30,497
* At the closing
of the year *
2125
01:54:37,204 --> 01:54:42,176
* At the closing
of the year *
2126
01:54:49,250 --> 01:54:53,955
* If I cannot
bring you comfort *
2127
01:54:54,055 --> 01:54:58,892
* Then at least
I bring you hope *
2128
01:55:27,021 --> 01:55:30,857
* If I cannot
bring you comfort *
2129
01:55:30,958 --> 01:55:32,126
Howdy.
2130
01:55:33,894 --> 01:55:37,264
* Then at least
I bring you hope *
2131
01:55:37,364 --> 01:55:38,065
Hi.
2132
01:55:38,165 --> 01:55:39,633
You look shh-tunning.
2133
01:55:39,733 --> 01:55:40,601
Oh, shh-top.
2134
01:55:40,701 --> 01:55:41,568
Shh...
2135
01:55:53,147 --> 01:55:55,149
So, this is Paris.
2136
01:55:55,249 --> 01:55:55,849
What?
2137
01:55:55,949 --> 01:55:58,352
She still
needs a little work.
2138
01:55:59,153 --> 01:56:00,621
Can you carry me?
2139
01:56:00,721 --> 01:56:02,623
I think it's better
if you walk.
2140
01:56:02,723 --> 01:56:03,991
Oh.
2141
01:56:10,231 --> 01:56:12,266
LESLIE: Dad?
Don't have to worry.
2142
01:56:12,366 --> 01:56:14,768
Zevo Toys is
in good hands.
2143
01:56:14,868 --> 01:56:18,139
I gotta go now.
My country calls.
2144
01:56:18,239 --> 01:56:20,307
Well, you'll be
back for Easter.
2145
01:56:20,407 --> 01:56:21,108
Of course.
2146
01:56:21,208 --> 01:56:23,510
We'll be having eggs.
2147
01:56:26,613 --> 01:56:27,914
Take care.
2148
01:56:28,015 --> 01:56:29,016
Whoa!
2149
01:56:29,116 --> 01:56:30,917
Don't know
your own strength.
2150
01:56:31,018 --> 01:56:32,019
Keep it.
2151
01:56:32,119 --> 01:56:33,620
I can always use
a good hand.
2152
01:56:34,821 --> 01:56:36,390
See you later.
Peace.
2153
01:56:37,958 --> 01:56:41,562
He's funny, sporty,
and mysterious.
2154
01:56:41,662 --> 01:56:45,332
* Let the bells
ring out for Christmas *
2155
01:56:45,432 --> 01:56:46,267
Uh-oh.
2156
01:56:48,269 --> 01:56:50,971
* At the closing
of the year *
2157
01:56:51,072 --> 01:56:52,639
Patrick?
2158
01:56:54,375 --> 01:56:55,376
Here!
2159
01:56:56,710 --> 01:56:58,345
Just checking!
2160
01:57:05,286 --> 01:57:10,424
* Now all the winter bells
are ringing *
2161
01:57:10,524 --> 01:57:15,162
* Hear them echo
through the snow *
2162
01:57:15,262 --> 01:57:19,833
* And the children's
voices singing *
2163
01:57:19,933 --> 01:57:26,240
* On the streets
so far below *
2164
01:57:26,340 --> 01:57:31,445
* This is a time
to be together *
2165
01:57:31,545 --> 01:57:36,217
* And the truth
is somewhere here *
2166
01:57:36,317 --> 01:57:40,754
* Within our love
of people *
2167
01:57:40,854 --> 01:57:46,560
* At the closing
of the year *
2168
01:57:49,230 --> 01:57:51,498
* We'll walk in a sun
2169
01:57:51,598 --> 01:57:54,034
* With all
of the faith *
2170
01:57:54,135 --> 01:57:56,703
* And all
of the patience *
2171
01:57:56,803 --> 01:57:58,739
* All of the way
2172
01:57:58,839 --> 01:58:01,041
* With all
of us right *
2173
01:58:01,142 --> 01:58:03,076
* And all of us saying
2174
01:58:03,177 --> 01:58:05,446
* "No one an island"
2175
01:58:05,546 --> 01:58:10,551
* We'll fly
in the arms of time *
2176
01:58:10,651 --> 01:58:15,856
* Walk in the waves,
never fall *
2177
01:58:15,956 --> 01:58:18,825
* Don't fall
2178
01:58:20,361 --> 01:58:22,829
* At the closing
of the year *
2179
01:58:22,929 --> 01:58:27,634
* At the closing
of the year *
2180
01:58:39,146 --> 01:58:43,717
* If I cannot
bring you comfort *
2181
01:58:43,817 --> 01:58:49,323
* Then at least
I bring you hope *
2182
01:58:55,162 --> 01:59:00,867
* Then at least
I bring you hope *
2183
01:59:31,565 --> 01:59:33,166
* Ooh
2184
01:59:35,001 --> 01:59:37,938
* Nah-nah-nah nah-nah
2185
01:59:38,038 --> 01:59:39,373
* Mmmm
2186
01:59:39,473 --> 01:59:41,174
* Memories of things
2187
01:59:41,275 --> 01:59:43,444
* That never happened
2188
01:59:43,544 --> 01:59:47,414
* These are always
the hardest to forget *
2189
01:59:47,514 --> 01:59:49,716
* All the old friends
2190
01:59:49,816 --> 01:59:51,485
* And the loved ones
2191
01:59:51,585 --> 01:59:55,489
* These are the people
I haven't even met *
2192
01:59:55,589 --> 01:59:59,560
* Looking forward
into the old days *
2193
01:59:59,660 --> 02:00:03,497
* Looking back at
what there's gonna be *
2194
02:00:03,597 --> 02:00:05,232
* There's no reality
2195
02:00:05,332 --> 02:00:07,501
* It's just an illusion
2196
02:00:07,601 --> 02:00:09,303
* There's no real sanity
2197
02:00:09,403 --> 02:00:11,472
* Just plain confusion
2198
02:00:11,572 --> 02:00:14,275
* How do you feel?
2199
02:00:14,375 --> 02:00:18,379
* Well, I don't know
just how I feel *
2200
02:00:18,479 --> 02:00:22,783
* All I know is
that I love you, girl *
2201
02:00:22,883 --> 02:00:26,987
* It's so real, it's so real,
it's so real *
2202
02:00:27,087 --> 02:00:29,456
Here we go!
2203
02:00:29,556 --> 02:00:31,057
LESLIE:
We have a tradition
of whimsy here
2204
02:00:31,157 --> 02:00:32,459
at Zevo Toys.
2205
02:00:33,927 --> 02:00:35,095
Dad began that tradition
2206
02:00:35,195 --> 02:00:36,363
with Milton
the Friendly Elephant,
2207
02:00:36,463 --> 02:00:38,499
and it carries all the way
through the new line.
2208
02:00:40,133 --> 02:00:42,235
* There is no
single circumstance *
2209
02:00:42,336 --> 02:00:44,170
* I never took
a final chance *
2210
02:00:44,271 --> 02:00:45,572
* I made it something
2211
02:00:45,672 --> 02:00:47,908
* That you can see
and touch forever *
2212
02:00:48,008 --> 02:00:50,577
* I always looked the same
from every angle *
2213
02:00:50,677 --> 02:00:52,479
* And never
cast a shadow *
2214
02:00:52,579 --> 02:00:53,714
* That would
change the way *
2215
02:00:53,814 --> 02:00:56,249
* You thought about
your very being *
2216
02:00:56,350 --> 02:00:58,385
* That what
you were seeing *
2217
02:00:58,485 --> 02:01:00,253
* Would always be
2218
02:01:00,354 --> 02:01:02,255
* Would always be
2219
02:01:02,356 --> 02:01:04,024
* Would always be
2220
02:01:04,124 --> 02:01:07,561
* Would always be
the truth *
153793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.