All language subtitles for Top.Gear.S25E02.720p.HDTV.x264-MTB-ca

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,680 --> 00:00:24,600 Hola i benvinguts a Top Gear. 2 00:00:24,600 --> 00:00:29,400 Al programa d’aquesta nit, ens hem fet grans camions, tancs minúsculs i un cotxe volador. 3 00:00:29,400 --> 00:00:31,880 És així, ja m’heu sentit, un cotxe volador. 4 00:00:31,880 --> 00:00:33,880 Però primer, parlem de McLaren, D'ACORD? 5 00:00:33,880 --> 00:00:37,360 Solien ser molt bons fent que els cotxes de la F1 vagin molt ràpid. 6 00:00:37,360 --> 00:00:39,720 Avui en dia, no tant. 7 00:00:39,720 --> 00:00:42,280 Ho sento, Fernando. Però com explicarà Chris, 8 00:00:42,280 --> 00:00:45,560 tot aquell xampany de la victòria no han estat bevent 9 00:00:45,560 --> 00:00:49,360 els ha deixat molt clars per pensar en supercarices. 10 00:00:58,840 --> 00:01:02,280 Es tracta del McLaren 720S. 11 00:01:02,280 --> 00:01:07,840 Té un cost superior a �200.000, que és el que correspon als diners del supercerc. 12 00:01:07,840 --> 00:01:12,360 I ho has de reconèixer també sembla un supercercat adequat. 13 00:01:12,360 --> 00:01:15,040 MOTOR REVS 14 00:01:15,040 --> 00:01:16,560 Esculpit ... 15 00:01:18,240 --> 00:01:19,920 .. teatral, 16 00:01:19,920 --> 00:01:22,480 tot hauria de ser un supercar. 17 00:01:36,240 --> 00:01:40,400 Però el primer que et colpeja sobre el 720 és com unsupercar-y 18 00:01:40,400 --> 00:01:41,560 se sent a la carretera. 19 00:01:43,560 --> 00:01:44,840 És educat. 20 00:01:44,840 --> 00:01:46,960 És fàcil de conduir. 21 00:01:48,280 --> 00:01:50,360 Això pot semblar estrany perquè costa 200 grans, 22 00:01:50,360 --> 00:01:52,160 així que hauria de ser real, no? 23 00:01:52,160 --> 00:01:56,120 Però la majoria dels supercarices no són educats i no són fàcils de conduir. 24 00:01:58,080 --> 00:01:59,800 Per principiants, hi ha la visibilitat. 25 00:01:59,800 --> 00:02:03,040 Vull dir, a la majoria de supercarices, tens la sensació de ser segrestat 26 00:02:03,040 --> 00:02:04,960 en una bústia d’entrada especialment embogida. 27 00:02:04,960 --> 00:02:06,120 Però no el 720. 28 00:02:06,120 --> 00:02:08,840 Aquí, és lleuger i airejat, vidre. 29 00:02:12,400 --> 00:02:16,160 I pel que fa al passeig, bé, això tampoc no és gaire supercar. 30 00:02:21,720 --> 00:02:24,480 Ara, tradicionalment, per fer un supercarro fer una volta 31 00:02:24,480 --> 00:02:25,960 una pista sense acabar 32 00:02:25,960 --> 00:02:30,240 al seu sostre al foc, devia haver Suspensió molt rígida. 33 00:02:32,560 --> 00:02:36,360 Però això volia dir que continués endavant hi havia un camí ombrívol com aquest 34 00:02:36,360 --> 00:02:38,920 tan còmode com, no ho sé, 35 00:02:38,920 --> 00:02:41,680 confondre la vostra solució de lents de contacte per oli de chiles. 36 00:02:47,560 --> 00:02:50,640 Però el 720S és qualsevol cosa però tradicional. 37 00:02:52,560 --> 00:02:55,720 El seu reticulat suspensió hidràulica 38 00:02:55,720 --> 00:02:58,880 és el resultat d’un projecte de doctorat de cinc anys 39 00:02:58,880 --> 00:03:00,640 a la Universitat de Cambridge. 40 00:03:05,160 --> 00:03:07,840 De debò, metges de suspensió. 41 00:03:10,200 --> 00:03:13,600 I els metges ho saben clarament coses perquè conduir aquesta cosa 42 00:03:13,600 --> 00:03:16,360 en el seu mode més fluix, el passeig és tan bo. 43 00:03:16,360 --> 00:03:18,720 És tan còmode, tan suau. 44 00:03:20,480 --> 00:03:21,880 És com la bruixeria! 45 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 Bon senyor! 46 00:03:29,240 --> 00:03:30,480 Ràpid! 47 00:03:35,920 --> 00:03:40,000 Hi ha més disseny d'avantguarda a la carrosseria posterior. 48 00:03:40,000 --> 00:03:43,000 Podrien semblar aquells fars tancats una mica Esquelet, 49 00:03:43,000 --> 00:03:45,440 però també actuen com a entrada d’aire. 50 00:03:46,440 --> 00:03:49,600 Així mateix, les portes, que són de doble pell, 51 00:03:49,600 --> 00:03:52,800 creant canals ocults que atraure aire fred al motor. 52 00:03:58,600 --> 00:04:02,040 El resultat és un cotxe que és dues vegades com a aerodinàmicament eficient 53 00:04:02,040 --> 00:04:04,440 com a vell 650S que substitueix. 54 00:04:06,440 --> 00:04:08,400 És molt intel·ligent. 55 00:04:10,040 --> 00:04:12,440 Però l’astúcia no ho fa un súper. 56 00:04:12,440 --> 00:04:15,920 El que fa que sigui un supercarro va realment, molt ràpid. 57 00:04:20,640 --> 00:04:22,720 Es tracta de Portimao. 58 00:04:24,160 --> 00:04:26,400 Un dels millors corredors d’Europa. 59 00:04:27,680 --> 00:04:29,800 I un amb un lloc especial en el meu cor... 60 00:04:31,200 --> 00:04:33,720 perquè enrere quan encara vivia a Internet, 61 00:04:33,720 --> 00:04:38,320 Vaig venir aquí amb els tres més ràpids cotxes de carretera mai fets. 62 00:04:41,680 --> 00:04:44,000 La Porsche 918 Spider. 63 00:04:45,520 --> 00:04:46,560 El LaFerrari. 64 00:04:48,400 --> 00:04:50,440 I el McLaren P1. 65 00:04:54,160 --> 00:04:58,400 Aquest, doncs, és el lloc perfecte provar la velocitat extrema. 66 00:05:00,840 --> 00:05:03,760 Ara bé, té 720 cavalls de potència 67 00:05:03,760 --> 00:05:06,200 d'un turbo V8 bessó, allà mateix, 68 00:05:06,200 --> 00:05:09,160 i pesa uns 1.400kg, 69 00:05:09,160 --> 00:05:11,880 que és el mateix que un golf. 70 00:05:11,880 --> 00:05:13,320 Hauria de ser bastant ràpid, doncs. 71 00:05:19,120 --> 00:05:21,560 Això és ràpid! 72 00:05:23,280 --> 00:05:25,080 Més ràpid del que m’esperava. 73 00:05:27,440 --> 00:05:30,800 McLaren reclama 0-60 en 2,9 segons. 74 00:05:31,880 --> 00:05:35,760 Quatre segons després, està fent 120mph. 75 00:05:36,800 --> 00:05:39,440 Velocitat màxima - 212! 76 00:05:43,760 --> 00:05:49,200 I el maneig, bé, és pla, és agrest, és exacte. 77 00:05:50,880 --> 00:05:54,000 És realment molt, molt pronunciat. 78 00:05:54,000 --> 00:05:55,400 Cotxes de carreres com. 79 00:05:58,000 --> 00:06:00,600 És animal. És un animal propi. 80 00:06:07,000 --> 00:06:10,920 Ara, quan necessiteu un descans anant molt ràpid cap endavant, 81 00:06:10,920 --> 00:06:15,200 el 720S té alguna cosa anomenat control de la deriva variable. 82 00:06:16,960 --> 00:06:19,720 Això us permet seleccionar el vostre angle de deriva preferit, 83 00:06:19,720 --> 00:06:22,280 i el cotxe tindrà cura de la resta. 84 00:06:23,360 --> 00:06:27,520 L’altra, menys sofisticada, el mètode és convertir tot això ... 85 00:06:28,480 --> 00:06:29,760 ..off. 86 00:06:32,200 --> 00:06:33,880 Woohoo! 87 00:06:33,880 --> 00:06:35,760 Què tan bé ?! 88 00:06:38,600 --> 00:06:40,880 ELS CHUCKLES 89 00:06:46,240 --> 00:06:49,000 He de dir, he conduït alguna maquinària força seriosa 90 00:06:49,000 --> 00:06:53,000 al voltant d’aquesta pista i aquesta cosa se sent tan ràpid com qualsevol d’ells. 91 00:06:53,000 --> 00:06:57,200 És per això que he convidat un convidat especial. 92 00:07:06,920 --> 00:07:09,800 Ja veieu, fa uns anys quan vaig arribar els tres cotxes junts, 93 00:07:09,800 --> 00:07:15,120 va ser aquell que va anar més ràpid de tots. El McLaren P1. 94 00:07:16,800 --> 00:07:19,400 �800.000. 95 00:07:19,400 --> 00:07:22,240 900 cavalls de potència. 96 00:07:22,240 --> 00:07:27,800 I més ràpid per aquesta pista que el LaFerrari i el 918 Spider. 97 00:07:27,800 --> 00:07:32,760 Per tant, la pregunta és, fins a quin punt estem es pot obtenir el 720S 98 00:07:32,760 --> 00:07:35,000 al seu germà gran, 99 00:07:35,000 --> 00:07:36,040 el campió regnant? 100 00:07:37,200 --> 00:07:38,640 Bé, per esbrinar, 101 00:07:38,640 --> 00:07:41,480 evidentment, necessito regirar la P1 de nou. 102 00:07:41,480 --> 00:07:43,200 Sóc desinteressat així. 103 00:07:43,200 --> 00:07:46,320 Així, les mateixes condicions per als dos cotxes, 104 00:07:46,320 --> 00:07:48,720 una volta volant, aquí va 105 00:07:56,600 --> 00:07:59,280 Estic tot acabat. Això és tot el frenat que tinc. 106 00:07:59,280 --> 00:08:00,920 Puc aconseguir-ho? 107 00:08:00,920 --> 00:08:02,440 Bon senyor! 108 00:08:04,680 --> 00:08:09,080 Molt més planer i més dur després del 720. 109 00:08:11,760 --> 00:08:14,440 Té poder. És completament addictiu. 110 00:08:17,080 --> 00:08:22,440 No podeu creure que el cotxe nou pot arribar a qualsevol lloc. 111 00:08:22,440 --> 00:08:24,160 Whoa-ho-ho! 112 00:08:25,960 --> 00:08:30,520 Està xafat a la coberta, 200 cavalls de potència més que el 720S, 113 00:08:30,520 --> 00:08:31,880 ho té tot més. 114 00:08:35,880 --> 00:08:37,240 Tan violent. 115 00:08:40,360 --> 00:08:45,040 Pinça les orelles enrere i sent que 900 cavalls de potència! 116 00:08:46,720 --> 00:08:48,680 Ah! 117 00:08:50,920 --> 00:08:53,000 Sí. 118 00:08:53,000 --> 00:08:55,680 No millora gaire que per mi. 119 00:09:00,120 --> 00:09:02,640 D’acord, l’hora del P1 120 00:09:02,640 --> 00:09:06,960 va ser 1: 54.07. 121 00:09:06,960 --> 00:09:09,800 1: 54,07. 122 00:09:09,800 --> 00:09:11,400 D'acord doncs, 123 00:09:11,400 --> 00:09:13,680 Crec que és un bon moment, 124 00:09:13,680 --> 00:09:15,280 i lluito per veure 125 00:09:15,280 --> 00:09:18,080 com es pot obtenir el 720 en qualsevol lloc. 126 00:09:21,040 --> 00:09:24,240 Així doncs, 1: 54.07. 127 00:09:24,240 --> 00:09:27,280 Vull dir, això és ràpid per aquí. 128 00:09:28,720 --> 00:09:31,200 Sí, hipermercat ràpid. 129 00:09:32,280 --> 00:09:36,760 No us equivoqueu, ni tan sols aconsegueixen a la vista de la P1, 130 00:09:36,760 --> 00:09:39,360 El 720S té el seu treball retallat. 131 00:09:44,080 --> 00:09:46,760 Vull dir, sí que se sent ridícula fins i tot pensar 132 00:09:46,760 --> 00:09:49,920 que això és relativament normal sèrie de cotxes de producció 133 00:09:49,920 --> 00:09:51,440 pot arribar a qualsevol lloc a prop. 134 00:09:53,800 --> 00:09:55,240 D’acord, comencem a empènyer. 135 00:10:00,080 --> 00:10:02,200 Frenar fortament al seu torn. 136 00:10:02,200 --> 00:10:03,520 No ho feu massa. 137 00:10:05,320 --> 00:10:07,800 Poseu el gas d'hora, utilitzeu tota la vorera. 138 00:10:09,800 --> 00:10:11,800 Surt del racó. 139 00:10:11,800 --> 00:10:13,240 Tot el poder. 140 00:10:15,560 --> 00:10:19,320 La P1 va esclafar cap avall els rectes. 141 00:10:19,320 --> 00:10:24,200 Però això és més a prop del que esperava. 142 00:10:27,360 --> 00:10:29,000 Déu, això és llet. 143 00:10:31,480 --> 00:10:32,840 Això és crucial ara. 144 00:10:34,640 --> 00:10:37,520 Ara estic pla. Ara estic pla. Se sent malament estar allà mateix. 145 00:10:38,640 --> 00:10:40,360 Per sobre de la línia. 146 00:10:40,360 --> 00:10:42,080 Tu ho pots fer. Tu ho pots fer. 147 00:10:44,080 --> 00:10:45,880 Allà anem. Vet, fem una ullada. 148 00:10:45,880 --> 00:10:46,920 Què es fa? 149 00:10:49,240 --> 00:10:54,000 Així doncs, la P1 va fer 1: 54.07. 150 00:10:54,000 --> 00:10:55,920 Ja ho sé monstrueix això en línia recta, 151 00:10:55,920 --> 00:10:57,720 però això se sent molt bé. 152 00:10:59,480 --> 00:11:02,160 Per tant, puc tenir la volta? 153 00:11:02,160 --> 00:11:08,000 El 720 ho va fer en un 1: 55.20. 154 00:11:08,000 --> 00:11:13,640 1: 55.20, per tant, mig segon. 155 00:11:13,640 --> 00:11:16,160 Així, era mig segon més lent. 156 00:11:16,160 --> 00:11:17,880 És notable! 157 00:11:17,880 --> 00:11:19,400 Feu mig segon al cronòmetre 158 00:11:19,400 --> 00:11:21,080 Obteniu el rellotge i aneu a bang, bang, 159 00:11:21,080 --> 00:11:23,480 i mira quant temps de segon és. 160 00:11:23,480 --> 00:11:28,760 Recordeu que la P1 és de �600.000 més car que aquest cotxe. 161 00:11:28,760 --> 00:11:31,800 Imagineu-vos que aneu al gestor del banc i dient: "Puc prendre prestat 600 grans, 162 00:11:31,800 --> 00:11:35,360 "Si us plau, així que puc anar mig segon més ràpid? 163 00:11:35,360 --> 00:11:36,800 Crec que només estalviareu els diners en efectiu. 164 00:11:47,040 --> 00:11:51,800 El 720S és la següent etapa d'evolució del supercarro, 165 00:11:51,800 --> 00:11:54,720 un pas endavant tan gran que és difícil tenir sentit 166 00:11:54,720 --> 00:11:56,920 en termes convencionals. 167 00:11:58,440 --> 00:12:00,200 Ara, al món de les computadores, 168 00:12:00,200 --> 00:12:04,360 hi ha una cosa que es diu llei de Moore que observa que cada dos anys, 169 00:12:04,360 --> 00:12:07,200 la potència d’un microxip es duplica. 170 00:12:07,200 --> 00:12:09,160 La llei de Moore és per això el vostre nou telèfon intel·ligent 171 00:12:09,160 --> 00:12:12,600 és molt millor que el vostre últim. 172 00:12:12,600 --> 00:12:17,000 I el 720S, bé, és la llei de Moore per ràpid. 173 00:12:20,360 --> 00:12:24,880 Ara, ho sé �200.000 és una gran quantitat de diners. 174 00:12:24,880 --> 00:12:26,480 Però mireu-ho d'una altra manera: 175 00:12:26,480 --> 00:12:31,880 en només quatre anys, el cost de Anar ràpidament McLaren P1 ha quart. 176 00:12:33,880 --> 00:12:37,120 Això fa que aquest 720S una ganga completa. 177 00:12:39,040 --> 00:12:42,000 Una brillant ganga britànica. 178 00:13:02,040 --> 00:13:03,800 - Ben fet. - Quin cotxe. 179 00:13:06,120 --> 00:13:09,200 Coses increïbles. Coses increïbles. 180 00:13:09,200 --> 00:13:10,680 Conducció decent també. 181 00:13:10,680 --> 00:13:13,040 Ho sento? Anteriorment, vas dir que era genial conduint. 182 00:13:13,040 --> 00:13:15,440 Bé, no vull donar-te massa de cap gros. 183 00:13:15,440 --> 00:13:18,200 Escolta, aquesta pel·lícula planteja un parell de grans problemes, 184 00:13:18,200 --> 00:13:20,680 així que hauríem de començar el més gran. Això. 185 00:13:20,680 --> 00:13:23,080 Que està passant aquí? Tens guants de carrera. 186 00:13:23,080 --> 00:13:24,560 - Mm-hm. - Casc de cursa. 187 00:13:24,560 --> 00:13:27,960 - Mm-hm. - Samarreta. - Feia calor. 188 00:13:27,960 --> 00:13:30,200 - Feia calor? - Feia calor. - Estic pensant en seguretat. 189 00:13:30,200 --> 00:13:31,960 Si teniu un gran foc ardent, 190 00:13:31,960 --> 00:13:34,040 les teves mans estaran bé, però els teus braços es fonran. 191 00:13:34,040 --> 00:13:36,080 Haurem de lligar les mans al vostre casc. 192 00:13:36,080 --> 00:13:38,480 Acabem de tornar al punt la pel·lícula, si us plau, Rory? 193 00:13:38,480 --> 00:13:40,160 Sí, va ser això més potent, 194 00:13:40,160 --> 00:13:43,880 car més car era més ràpid que el cotxe més barat i menys potent. 195 00:13:43,880 --> 00:13:45,160 - L’última generació. - Vinga. 196 00:13:45,160 --> 00:13:47,080 Era només una mica més lent. 197 00:13:47,080 --> 00:13:49,440 És realment estúpidament ràpid. 198 00:13:49,440 --> 00:13:53,040 D'acord, ho he treballat, a aquest ritme de progrés, D'acord, 199 00:13:53,040 --> 00:13:56,920 d’aquí a dos anys, un cotxe tan ràpid serà 100 fantàstic. 200 00:13:56,920 --> 00:13:59,960 D'ACORD? Quatre anys després d’això, 25 grans. 201 00:13:59,960 --> 00:14:01,200 - Mm-hm. - En una dècada, 202 00:14:01,200 --> 00:14:05,320 podreu anar ràpidament a McLaren P1 per uns cinc grans. 203 00:14:05,320 --> 00:14:07,160 Es tracta de matemàtiques bàsiques, Rory. 204 00:14:07,160 --> 00:14:08,880 - M'agraden les matemàtiques. - Ara, 205 00:14:08,880 --> 00:14:12,000 normalment és el bit on lliuraríem el 720S a Stig 206 00:14:12,000 --> 00:14:14,520 per saber quina velocitat va al voltant de la nostra pista de proves. 207 00:14:14,520 --> 00:14:17,480 Però hi fa massa fred avui per aconseguir qualsevol temperatura 208 00:14:17,480 --> 00:14:19,000 dins d’aquests pneumàtics, i volem 209 00:14:19,000 --> 00:14:21,160 per donar a McLaren un crack just del fuet, 210 00:14:21,160 --> 00:14:23,480 així que ho tornarem a convidar més tard l'any 211 00:14:23,480 --> 00:14:26,640 i també obtindrem el Ferrari FXX-K de l'any passat 212 00:14:26,640 --> 00:14:28,880 i potser el Bugatti Chiron, també. 213 00:14:28,880 --> 00:14:30,520 Observa aquest espai. 214 00:14:30,520 --> 00:14:34,360 Ara, per a alguns cotxes que no els importa sobre el temps, tot terreny, 215 00:14:34,360 --> 00:14:35,680 i no vull dir això ... 216 00:14:35,680 --> 00:14:37,320 Ni tan sols sé què és això. 217 00:14:37,320 --> 00:14:41,200 No, estic parlant de coses fàcils per aconseguir al fons del desert 218 00:14:41,200 --> 00:14:45,000 Camí fora del camí batut, insectes a les dents, 219 00:14:45,000 --> 00:14:48,520 mai recuperar els cossos profundament, com, profund, d'acord? 220 00:14:48,520 --> 00:14:51,120 Hi ha tot un món de tot terreny joguines per fora, 221 00:14:51,120 --> 00:14:53,160 així que he arrodonit alguns dels millors 222 00:14:53,160 --> 00:14:56,800 i es va dirigir al bosc a Amèrica per un petit viatge de càmping. 223 00:14:59,000 --> 00:15:02,040 JOCS DE MÚSICA DE PAÍS 224 00:15:08,760 --> 00:15:10,400 Benvingut a backcountry. 225 00:15:18,320 --> 00:15:20,680 Si voleu fer una feina, fes-ho bé, 226 00:15:20,680 --> 00:15:22,600 i així és el càmping. 227 00:15:23,600 --> 00:15:26,360 El super camió Ford F-650. 228 00:15:26,360 --> 00:15:30,640 Sis tones i 28 peus de vehicle en qualsevol lloc, 229 00:15:30,640 --> 00:15:34,960 més 28ft de tràiler complet de vehicles en qualsevol lloc. 230 00:15:36,360 --> 00:15:39,120 Tinc tot el que necessito un petit cap de setmana al bosc. 231 00:15:41,160 --> 00:15:44,160 Només hi ha un petit ... 232 00:15:44,160 --> 00:15:45,800 Es queda la cosa que va embalar. 233 00:15:47,920 --> 00:15:49,520 Mireu, això és genial. 234 00:15:51,000 --> 00:15:53,240 Tinc un xiulet al meu clip. 235 00:15:53,240 --> 00:15:55,280 ELS XINETS 236 00:15:55,280 --> 00:15:56,680 I allà és ell. 237 00:15:56,680 --> 00:15:58,720 BLAU DE KLAXÓ 238 00:15:58,720 --> 00:16:00,000 M’estàs bromejant. 239 00:16:00,000 --> 00:16:03,360 No hauria d’esperar res menys, de debò? 240 00:16:03,360 --> 00:16:05,240 Aquí estàs. 241 00:16:05,240 --> 00:16:06,600 Què és això?! 242 00:16:06,600 --> 00:16:10,560 Es tracta del Ford F-650 super camió 243 00:16:10,560 --> 00:16:13,080 Estic sense paraules. És massiu. 244 00:16:13,080 --> 00:16:14,960 Què hi ha al tràiler? 245 00:16:14,960 --> 00:16:16,840 Doncs és una sorpresa. 246 00:16:16,840 --> 00:16:18,320 Un parell de llaminadures per a nosaltres. 247 00:16:18,320 --> 00:16:19,360 Anem, saltem. 248 00:16:20,840 --> 00:16:22,120 Ah, mira el pas! 249 00:16:24,000 --> 00:16:25,960 Què és això? Què és tot això? 250 00:16:25,960 --> 00:16:27,240 Aquest és el meu equipament d'acampada. 251 00:16:27,240 --> 00:16:30,640 Això és ... Mireu com n'és alt fora del terreny 252 00:16:30,640 --> 00:16:31,680 És genial, no? 253 00:16:34,760 --> 00:16:37,400 - Quin vehicle. - És agradable, o què? 254 00:16:37,400 --> 00:16:40,520 - Què té per a un motor? Vinga. - Oh, un gran. 255 00:16:40,520 --> 00:16:42,160 Té una eruga C-7. 256 00:16:42,160 --> 00:16:46,560 330 cavalls, un parell de 850 lliures lliures. 257 00:16:46,560 --> 00:16:48,680 Quants diners per això? 258 00:16:48,680 --> 00:16:50,600 Uns �175.000. 259 00:16:50,600 --> 00:16:53,040 - Què?! - Sí. - 175 grand ?! 260 00:16:53,040 --> 00:16:55,560 Sí. Endevineu quant de combustible té. 261 00:16:55,560 --> 00:16:58,160 - No en tinc ni idea. - 800 litres. 262 00:16:58,160 --> 00:17:00,480 Per tant, ha acabat genial omplir el Regne Unit. 263 00:17:00,480 --> 00:17:02,200 Wow 264 00:17:02,200 --> 00:17:04,360 Però no érem al Regne Unit. 265 00:17:04,360 --> 00:17:05,880 Érem als Estats Units ... 266 00:17:07,760 --> 00:17:10,480 .. cap al vast desert muntanyós 267 00:17:10,480 --> 00:17:12,840 de la Shasta-Trinitat Bosc nacional. 268 00:17:15,320 --> 00:17:17,640 Per cert, què us veieu? 269 00:17:17,640 --> 00:17:19,520 La meva roba exterior. 270 00:17:19,520 --> 00:17:21,440 Estem al nord de Califòrnia. 271 00:17:21,440 --> 00:17:26,640 Fa fred a la nit. Serps, roure verí, tenen ós, 272 00:17:26,640 --> 00:17:28,480 ós negre, ós bru. 273 00:17:28,480 --> 00:17:32,520 D'ACORD. Hi ha algun cas conegut d’éssers humans defensant-se 274 00:17:32,520 --> 00:17:37,600 contra atacs d'ós gris un dels ganivets més petits de l'exèrcit suís? 275 00:17:37,600 --> 00:17:40,120 Això et servirà millor si l'utilitzeu per tallar 276 00:17:40,120 --> 00:17:42,440 la seva pròpia gola abans que l’ós es faci a tu 277 00:17:46,320 --> 00:17:50,600 Aquesta va ser una bona oportunitat digueu-li a Chris que ens ajudeu a posar-vos a prova 278 00:17:50,600 --> 00:17:54,680 joguines tot terreny, que tenia pensades un petit projecte apassionant. 279 00:17:55,720 --> 00:17:59,600 Ara, en aquest bosc és una cosa molt especial, 280 00:17:59,600 --> 00:18:02,360 i l’anem a buscar. 281 00:18:02,360 --> 00:18:06,560 Tu i jo anem a anar i trobeu Bigfoot. 282 00:18:06,560 --> 00:18:10,680 - RIURE Sí! - No, què?! 283 00:18:10,680 --> 00:18:13,240 Tu i jo anem a buscar Peu gran. 284 00:18:13,240 --> 00:18:15,720 Anirem a buscar alguna cosa això no existeix? 285 00:18:15,720 --> 00:18:18,000 No, no, no, no, ell existeix. 286 00:18:18,000 --> 00:18:20,200 Què vols dir, que existeix? 287 00:18:20,200 --> 00:18:24,200 Ell existeix. Aquí és on que es va rodar la pel·lícula de Patterson, 288 00:18:24,200 --> 00:18:26,160 aquella imatge original que veieu, saps, 289 00:18:26,160 --> 00:18:28,920 quan mira cap enrere espatlla. Allà era aquí. 290 00:18:28,920 --> 00:18:31,400 Oh, el gran gravant de la gent vestit de goril·la? 291 00:18:31,400 --> 00:18:34,960 No, no, d'acord, primer ... D'acord, no és un goril·la. 292 00:18:34,960 --> 00:18:39,360 És una bèstia similar a un simi que viu en aquest bosc. 293 00:18:39,360 --> 00:18:41,880 M'has portat aquí sota falses pretensions. 294 00:18:41,880 --> 00:18:43,120 - Anem d’acampada. - Sí. 295 00:18:43,120 --> 00:18:45,480 I anem a provar aquestes joguines tot terreny, 296 00:18:45,480 --> 00:18:48,560 i anem a provar aquestes joguines tot terreny en procés 297 00:18:48,560 --> 00:18:51,120 de mirar i trobar - Bigfoot. 298 00:18:52,160 --> 00:18:53,360 L’heu perdut, company. 299 00:18:53,360 --> 00:18:54,680 No l'he perdut en absolut. 300 00:18:54,680 --> 00:18:55,840 Endavant, pregunta a algú. 301 00:18:58,160 --> 00:19:01,920 Així, mentre arribem al despatx metròpoli de ... Hayfork, 302 00:19:01,920 --> 00:19:03,720 això és exactament el que vaig fer. 303 00:19:06,360 --> 00:19:09,360 M’han portat aquí a buscar per alguna cosa anomenat Bigfoot. 304 00:19:09,360 --> 00:19:10,800 No et puc sentir. Què? 305 00:19:10,800 --> 00:19:12,920 Creieu en Bigfoot? 306 00:19:12,920 --> 00:19:14,920 - Sí. - Creus en Bigfoot? 307 00:19:14,920 --> 00:19:16,320 - Sí. - En trobeu un altre. 308 00:19:20,120 --> 00:19:21,480 D'acord, sembla menys enfadada. 309 00:19:21,480 --> 00:19:25,560 Perdona, senyora. Peu gran, Heu vist mai un Bigfoot? 310 00:19:25,560 --> 00:19:27,920 No, no l’he vist mai, però sé que està fora. 311 00:19:27,920 --> 00:19:29,960 Saps que està fora ... Sabeu que està fora? 312 00:19:29,960 --> 00:19:32,200 - Oh, sí, està fora. - Gràcies i passeu un bon dia. 313 00:19:32,200 --> 00:19:33,240 Gràcies! 314 00:19:36,480 --> 00:19:39,880 M'ha portat aquí per trobar Bigfoot 315 00:19:39,880 --> 00:19:41,600 Això és una possibilitat. 316 00:19:41,600 --> 00:19:45,600 - Ho sento? - L’última vegada que he vist una petjada tornava a estar al '96, 317 00:19:45,600 --> 00:19:48,800 però, ja ho sabeu, no vol dir encara no és aquí 318 00:19:48,800 --> 00:19:51,440 Per tant, vostè ho creu hi ha alguna cosa per aquí. 319 00:19:51,440 --> 00:19:54,360 Ha de ser. On més la petjada prové? 320 00:19:58,960 --> 00:20:00,640 Com es pot dir que no és fora? 321 00:20:02,200 --> 00:20:04,960 No puc dir-ho amb seguretat què hi ha, 322 00:20:04,960 --> 00:20:07,720 i no puc dir amb certesa què no per allà. 323 00:20:07,720 --> 00:20:11,600 - Però això no ... - D'acord, període, punt. - Però això no és compatible 324 00:20:11,600 --> 00:20:14,680 la vostra creença que hi ha un goril·la de 8 peus per aquí. 325 00:20:17,520 --> 00:20:19,720 No és un ... No és un goril·la. 326 00:20:20,680 --> 00:20:24,160 D'ACORD? Podem, si us plau, deixar de fer referència per a ell com un goril·la? 327 00:20:24,160 --> 00:20:25,480 Això és una bogeria. 328 00:20:33,080 --> 00:20:34,720 Mireu aquesta vista. 329 00:20:34,720 --> 00:20:39,440 Vinga! Ara, mires per allà en aquells boscos. 330 00:20:39,440 --> 00:20:41,480 Només continuen i segueixen. 331 00:20:41,480 --> 00:20:43,680 Mireu com és de dens. 332 00:20:43,680 --> 00:20:47,960 Hi podria haver alguna cosa amagada, mai no sabríeu que hi era. 333 00:20:47,960 --> 00:20:50,440 Hi ha parts d’aquest bosc on l’home no ha estat. 334 00:20:54,880 --> 00:20:58,080 - Vull dir, no hi ha ... - Ja sé què diràs. 335 00:20:58,080 --> 00:21:02,120 - Què? - Però només perquè és un gran àrea no vol dir que això pugui 336 00:21:02,120 --> 00:21:06,200 donar suport a tota una població de goril·les de 8ft. 337 00:21:06,200 --> 00:21:08,000 ANGRY: No són goril·les! 338 00:21:11,120 --> 00:21:16,040 Moltes milles lleugerament gelades després, arribem al nostre destí. 339 00:21:16,040 --> 00:21:19,280 No estem segurs del que ens queda davant i què, si hi ha alguna cosa, 340 00:21:19,280 --> 00:21:23,600 potser ens amaguem al bosc que nosaltres va decidir establir un campament, 341 00:21:23,600 --> 00:21:26,160 que en el meu cas va ser obra d’un moment. 342 00:21:28,640 --> 00:21:29,880 Mira això. 343 00:21:32,280 --> 00:21:33,840 Què és això? 344 00:21:33,840 --> 00:21:35,760 Aquesta és la meva tenda de construcció autònoma. 345 00:21:35,760 --> 00:21:37,680 Això és genial enginyeria britànica allà. 346 00:21:40,040 --> 00:21:42,360 - Saps que hi ha lleons de muntanya aquí fora? - Sí? 347 00:21:42,360 --> 00:21:46,680 Per tant, en això, bàsicament un burrito humà, d'acord? 348 00:21:46,680 --> 00:21:48,640 Hi penses. Aquí, 349 00:21:48,640 --> 00:21:50,760 Tinc algunes peces de roba i alguns llibres sobre Bigfoot, 350 00:21:50,760 --> 00:21:52,760 perquè pugueu pinzellar segons el vostre coneixement, eh? 351 00:21:52,760 --> 00:21:55,440 - L’anem a trobar. - Llibres a Bigfoot? - Sí. 352 00:21:55,440 --> 00:21:56,840 Oh, per plorar en veu alta. 353 00:22:01,840 --> 00:22:03,240 Quina brossa absoluta. 354 00:22:05,120 --> 00:22:08,920 Ara, es tracta d’escombraries absolutes! 355 00:22:08,920 --> 00:22:11,000 Aqui venim. A Matt es trobarà irritant. 356 00:22:11,000 --> 00:22:13,520 En realitat ha tingut un avantatge que l’enllaça amb el goril·la. 357 00:22:15,120 --> 00:22:19,800 També el lèmur, un animal només es troba a Madagascar, 358 00:22:19,800 --> 00:22:23,080 que mai ha estat en contacte amb aquest continent. 359 00:22:25,160 --> 00:22:27,640 Oh, només són escombraries. Escombraries absolutes. 360 00:22:29,360 --> 00:22:34,240 Però, malauradament, no tan brossa com la roba que Matt havia trobat per a mi. 361 00:22:34,240 --> 00:22:36,680 Què has fet amb aquests pantalons? 362 00:22:36,680 --> 00:22:40,200 - Com s’ajusten? Bé? - No, encaixen molt. 363 00:22:40,200 --> 00:22:42,240 - Oh. Vau créixer? - Què és això? 364 00:22:43,600 --> 00:22:45,160 Això? 365 00:22:45,160 --> 00:22:47,600 - Aquest és el vostre pedaç Bigfoot Patrol. - Per què no en teniu? 366 00:22:47,600 --> 00:22:49,000 Bé, perquè sóc el xerife, 367 00:22:49,000 --> 00:22:50,760 ets el diputat. Porteu el pegat. 368 00:22:52,320 --> 00:22:55,160 - Oh Déu meu. - Cap a on vas? Cap a on vas? 369 00:22:57,400 --> 00:23:00,560 Sent una lleugera manca de motivació en Chris, 370 00:23:00,560 --> 00:23:04,480 era el moment d’injectar-ne alguns entusiasme i obriu la caixa de les joguines. 371 00:23:22,080 --> 00:23:23,440 Oi? 372 00:23:23,440 --> 00:23:26,440 RIEN 373 00:23:30,640 --> 00:23:32,240 Total forat! 374 00:23:34,520 --> 00:23:36,360 Què és això? 375 00:23:36,360 --> 00:23:37,520 Es diu SHERP. 376 00:23:37,520 --> 00:23:38,920 Prové de Rússia. 377 00:23:38,920 --> 00:23:43,840 Va ser dissenyat per als treballadors de la seva equipament per accedir a terreny inaccessible. 378 00:23:43,840 --> 00:23:47,960 Oi? Això és perfecte per a nosaltres, perquè ara ens portarà i el nostre equip 379 00:23:47,960 --> 00:23:49,120 fins on es troba Bigfoot. 380 00:23:49,120 --> 00:23:51,440 És com una joguina Tonka amb 747 rodes al damunt. 381 00:23:51,440 --> 00:23:54,280 - És impressionant. - Sí, sí, sí. És genial. - Com puc entrar? 382 00:23:54,280 --> 00:23:55,320 Aquí mateix. 383 00:23:57,160 --> 00:23:58,200 - De debò? - Sí. 384 00:23:59,400 --> 00:24:00,880 - Mireu el cap. - Oh, sí. 385 00:24:00,880 --> 00:24:02,800 - Huh? - Mira això. 386 00:24:02,800 --> 00:24:03,840 Què tan gran és això? 387 00:24:04,840 --> 00:24:07,400 Costa aproximadament �90.000, i sé que això sona molt 388 00:24:07,400 --> 00:24:10,200 per a una joguina tot terreny, però obteniu molts ... 389 00:24:10,200 --> 00:24:11,880 Què, cansat pels teus diners. 390 00:24:11,880 --> 00:24:13,160 El volant és extra? 391 00:24:13,160 --> 00:24:15,360 Sí, cap volant. És com una minúscula. 392 00:24:15,360 --> 00:24:18,520 Ho condueixes amb aquests. Freno dret frena les rodes dretes, 393 00:24:18,520 --> 00:24:20,160 freno esquerre frena les rodes esquerres. 394 00:24:20,160 --> 00:24:22,080 - Va, va, anem. - Tot bé. 395 00:24:24,000 --> 00:24:26,480 - No la tenda! - INNOCENTMENT: Què? 396 00:24:33,320 --> 00:24:38,000 Amb ganes de fer algunes exploracions, ens dirigim més al bosc. 397 00:24:40,120 --> 00:24:41,760 Sí carinyo! 398 00:24:44,240 --> 00:24:49,000 I afilat des de més de 20 anys experiència sobre la tundra siberia, 399 00:24:49,000 --> 00:24:51,840 el SHERP és el vehicle perfecte per la feina. 400 00:24:52,840 --> 00:24:54,240 Robust, fiable, 401 00:24:54,240 --> 00:24:57,880 amb una actitud tranquil·lament russa reconfortar. 402 00:24:57,880 --> 00:25:00,320 Quina és la suspensió? 403 00:25:01,400 --> 00:25:03,480 Bé, allà de veritat no és una suspensió. 404 00:25:03,480 --> 00:25:06,000 La suspensió és bàsicament de la paret lateral del pneumàtic. 405 00:25:08,000 --> 00:25:09,680 44 cavalls de potència. 406 00:25:09,680 --> 00:25:11,280 44 cavalls de potència? 407 00:25:11,280 --> 00:25:14,120 - Sí. - Amic, tinc un Peugeot hatchback amb més poder que això! 408 00:25:14,120 --> 00:25:17,120 Sí, però pot el vostre Peugeot hatchback fer això? 409 00:25:17,120 --> 00:25:18,960 RISQUES DE CRIS 410 00:25:22,640 --> 00:25:24,400 Això és impressionant. 411 00:25:24,400 --> 00:25:26,840 - És bastant genial. - Això és impressionant. 412 00:25:26,840 --> 00:25:31,400 Fidel a la seva promesa, el SHERP va tenir ens va portar un camí molt llarg fora de carretera. 413 00:25:31,400 --> 00:25:36,080 Però just quan pensava que tornàvem fer un espectacle d'automòbil ... 414 00:25:36,080 --> 00:25:38,000 Està bé, aquí és un bon lloc. 415 00:25:38,000 --> 00:25:41,560 - Un bon lloc per a què? - Vaig a penjar una mica de carn, 416 00:25:41,560 --> 00:25:44,000 establiu algunes trampes, oi? 417 00:25:44,000 --> 00:25:45,520 Ho sento? 418 00:25:46,840 --> 00:25:48,360 Sosté això. 419 00:25:51,880 --> 00:25:56,000 - Donuts? Què és això? - Manteniu això. - Què és això? - Aguanta-ho. 420 00:25:57,360 --> 00:25:59,360 És carn. On és el teu ganivet? 421 00:26:02,120 --> 00:26:04,440 Aquests dos arbres aquí mateix, sembla bé? 422 00:26:04,440 --> 00:26:08,520 Vaig estar allà quan Matt LeBlanc finalment va perdre el cap. 423 00:26:08,520 --> 00:26:10,040 No. 424 00:26:10,040 --> 00:26:11,720 Que ets...? 425 00:26:11,720 --> 00:26:12,760 De debò? 426 00:26:13,720 --> 00:26:15,560 Saps què és això? 427 00:26:15,560 --> 00:26:17,080 Aquesta és una càmera de ruta. 428 00:26:17,080 --> 00:26:18,680 Hi ha un sensor de moviment. 429 00:26:18,680 --> 00:26:22,560 Quan Bigfoot camina, fa un mos de carn, obtenim una imatge, 430 00:26:22,560 --> 00:26:25,120 comprem una illa, ens retirem. 431 00:26:25,120 --> 00:26:27,920 Ja ho sabeu, la gent diu "Vaig a buscar-lo aquí, 432 00:26:27,920 --> 00:26:29,400 "Vaig a buscar-lo allà, 433 00:26:29,400 --> 00:26:32,640 però el busquem allà on anirà. 434 00:26:33,840 --> 00:26:37,040 Pel que fa a la carn, els caçadors aquest país ple de gent 435 00:26:37,040 --> 00:26:39,320 amb canons i coses que van i disparen coses. 436 00:26:39,320 --> 00:26:41,080 - Sí. - Per què ningú no ha disparat mai un Bigfoot? 437 00:26:41,080 --> 00:26:43,880 - Han disparat un ós gripau, no? ells? - Sí. - I un ós negre. 438 00:26:43,880 --> 00:26:45,280 Ja ho sabeu, és una bona pregunta. 439 00:26:45,280 --> 00:26:46,760 Crec, i això és només la meva opinió, 440 00:26:46,760 --> 00:26:48,840 Crec que és perquè, diguem que estàs a la caça 441 00:26:48,840 --> 00:26:51,280 i veus un Bigfoot, i molts caçadors han vist un Bigfoot 442 00:26:51,280 --> 00:26:53,880 i hi ha històries que aquests nois seran digueu on el veuen, 443 00:26:53,880 --> 00:26:55,720 tenen el dit al disparador, 444 00:26:55,720 --> 00:26:58,480 els han vist als llocs d'interès, i només ... 445 00:26:58,480 --> 00:27:01,440 Perquè té aquesta qualitat similar a l'home ... 446 00:27:01,440 --> 00:27:03,040 ..no poden tirar el disparador. 447 00:27:03,040 --> 00:27:05,840 També, podria ser això no ho creieu 448 00:27:05,840 --> 00:27:07,720 És un noi vestit? 449 00:27:07,720 --> 00:27:09,200 No ho sé. Es tracta d’un engany? 450 00:27:09,200 --> 00:27:12,920 No ho sé. Apretar el gallet, dispares a un noi amb un vestit. 451 00:27:12,920 --> 00:27:15,000 Tens un home amb un vestit, tens problemes. 452 00:27:15,000 --> 00:27:17,280 Això és un assassinat. Ningú vol ser un assassí. 453 00:27:17,280 --> 00:27:19,600 I realment voleu ser el mateix això va disparar a Bigfoot? 454 00:27:19,600 --> 00:27:21,920 Vull ser el que tingui cervesa amb Bigfoot. 455 00:27:25,080 --> 00:27:29,840 Cada cop més preocupat per on era tot dirigint-me, necessitava una distracció. 456 00:27:29,840 --> 00:27:32,920 Oh, només va a qualsevol lloc. 457 00:27:32,920 --> 00:27:35,320 Aquí, mireu aquesta roca. Aneu a sobre. 458 00:27:35,320 --> 00:27:36,560 Una roda o dues rodes amunt? 459 00:27:36,560 --> 00:27:38,200 Crec que una roda amunt i una roda fora. 460 00:27:38,200 --> 00:27:41,400 - D'ACORD. - Si no escolteu aquest estret, som bons 461 00:27:41,400 --> 00:27:43,400 BANG! 462 00:27:51,520 --> 00:27:53,160 Coneixes el SHERP imparable? 463 00:27:54,440 --> 00:27:56,160 - Sí. - Crec que ho he parat. 464 00:27:57,600 --> 00:28:00,680 Afortunadament, és un molt més lleuger del que sembla. 465 00:28:00,680 --> 00:28:02,920 CANYONS DE MAT 466 00:28:02,920 --> 00:28:05,960 Per tant, si tens una ràbia mig italià amb tu, 467 00:28:05,960 --> 00:28:07,200 anirà a qualsevol lloc! 468 00:28:07,200 --> 00:28:11,520 De la mateixa manera que pensava que n’hauríem trobat terreny comú a l’intrèpid SHERP, 469 00:28:11,520 --> 00:28:15,440 però, les veus al cap de Matt va canalitzar CONTRA. 470 00:28:15,440 --> 00:28:17,320 Ben bé, tanca-la. 471 00:28:18,720 --> 00:28:20,760 Què tens allà? 472 00:28:20,760 --> 00:28:24,280 Va bé, tinc feromones i una altra càmera de ruta. 473 00:28:24,280 --> 00:28:26,040 - Feromones? - Sí. 474 00:28:26,040 --> 00:28:29,960 Feromones. Peu gran tindrà una mica d'això, 475 00:28:29,960 --> 00:28:31,880 i ell –o ella– se’n va dir, 476 00:28:31,880 --> 00:28:33,800 "Què és aquesta pudor increïble?" 477 00:28:33,800 --> 00:28:35,480 I vine a córrer a la festa. 478 00:28:35,480 --> 00:28:38,120 Anem, aquí, repartiu-ne una mica que al voltant. 479 00:28:38,120 --> 00:28:40,440 Entrar al meu territori? 480 00:28:40,440 --> 00:28:42,200 - Sí. - De veritat? - Això és real. 481 00:28:45,440 --> 00:28:49,440 D'acord, ara posaré la càmera, eh entra corrent, 482 00:28:49,440 --> 00:28:53,080 està emocionat, i el vam aconseguir. 483 00:28:53,080 --> 00:28:57,280 Va anem. Segueixo conduint perquè aquesta cosa és tan genial. 484 00:28:57,280 --> 00:28:59,640 Sí, però no ho has vist el truc més fantàstic de SHERP encara. 485 00:28:59,640 --> 00:29:01,240 - Què? - Saps què és això? 486 00:29:01,240 --> 00:29:04,520 - Què es? - A la deriva. - No, no. 487 00:29:04,520 --> 00:29:07,200 - Si ho és. - Amb 44 cavalls de potència, no, no. 488 00:29:07,200 --> 00:29:08,600 A la deriva, t’ho dic. 489 00:29:13,240 --> 00:29:14,640 Mireu, a la deriva. 490 00:29:16,720 --> 00:29:19,480 No és tot el que tenia en compte, però molt xulo. 491 00:29:21,560 --> 00:29:25,160 - Ja l’heu vist? - No no encara. 492 00:29:28,760 --> 00:29:30,880 Ja l’heu vist? 493 00:29:30,880 --> 00:29:32,360 No, encara no l'he vist. 494 00:29:32,360 --> 00:29:35,880 Quan el veig, creieu-me, seràs el primer a saber-ho. 495 00:29:35,880 --> 00:29:36,920 D'ACORD. 496 00:29:44,160 --> 00:29:45,680 - Què tal ara? - Calla! 497 00:29:48,480 --> 00:29:50,720 Ja n’he tingut prou. Això només és ridícul. 498 00:29:50,720 --> 00:29:53,720 Què vas a fer exactament si trobeu un Bigfoot? 499 00:29:53,720 --> 00:29:55,720 I és massiu si. 500 00:29:55,720 --> 00:29:59,360 Quan el veiem, anireu a disparar a tota velocitat al banc 501 00:29:59,360 --> 00:30:02,120 - i vaig a treure la corda. - Arma? 502 00:30:02,120 --> 00:30:04,840 Quina és la velocitat màxima del SHERP? 503 00:30:04,840 --> 00:30:08,880 - A l'aigua? - Sí. - No ho sé realment. 504 00:30:08,880 --> 00:30:10,640 Obrim-ho i esbrinem-ho. 505 00:30:12,320 --> 00:30:14,520 I de seguida ... allà era un problema. 506 00:30:17,880 --> 00:30:18,960 Això és a tota velocitat? 507 00:30:20,360 --> 00:30:22,960 Crec que necessitarem una cosa molt més ràpida. 508 00:30:22,960 --> 00:30:25,120 D'ACORD. Tornar al campament? 509 00:30:25,120 --> 00:30:26,560 Sí. 510 00:30:26,560 --> 00:30:28,200 Així doncs, ens vam dirigir cap a secà. 511 00:30:28,200 --> 00:30:30,160 - M'encanta aquest moment. - Aquest és el bo. 512 00:30:31,320 --> 00:30:32,960 I de tornada a Bigfoot HQ ... 513 00:30:34,120 --> 00:30:37,360 .. vam treure el SHERP i Matt va revelar la següent fase 514 00:30:37,360 --> 00:30:39,640 d’operació Cerqueu una criatura imaginària. 515 00:30:41,320 --> 00:30:43,960 - Oh. - Oh. 516 00:30:43,960 --> 00:30:46,000 - Huh? - Ara, són genials. 517 00:30:46,000 --> 00:30:49,720 D'acord, la segona fase, motos de motocròs, 518 00:30:49,720 --> 00:30:52,000 però no només el teu motocròs normal bicicletes, 519 00:30:52,000 --> 00:30:53,240 es tracta de Redshifts Alta. 520 00:30:53,240 --> 00:30:55,320 Això és impressionant. He sentit a parlar d’aquestes. 521 00:30:55,320 --> 00:30:57,920 Sí, se suposa que són genials, i són pura electricitat, 522 00:30:57,920 --> 00:30:59,120 així que són tranquils, furtius, 523 00:30:59,120 --> 00:31:01,360 justament el que necessitem per colar-nos a Bigfoot, oi? 524 00:31:01,360 --> 00:31:03,440 Ara, quin voleu, el blanc o el groc? 525 00:31:03,440 --> 00:31:06,080 - M'agradaria molt ... - Tu agafes el blanc, aquesta és una bona elecció. 526 00:31:06,080 --> 00:31:08,600 Ja ho hem fet el treball de fons Bigfoot 527 00:31:08,600 --> 00:31:10,720 Ara necessitem aixecar-nos a terra més alta. 528 00:31:10,720 --> 00:31:14,200 - Per què? - Vols muntar en bicicleta, sí o no? 529 00:31:14,200 --> 00:31:15,240 Sí. 530 00:31:16,200 --> 00:31:19,600 Així doncs, ara Matt volia que pugéssim la muntanya més propera. 531 00:31:21,960 --> 00:31:23,720 Tot i així, podria ser pitjor. 532 00:31:25,720 --> 00:31:27,600 Això és molt divertit! 533 00:31:30,520 --> 00:31:32,440 I és tan ràpid! 534 00:31:32,440 --> 00:31:35,440 Whoa-ho-ho! 535 00:31:35,440 --> 00:31:38,560 Amb el suport d'alguns de Tesla nois, que siguem previsibles, 536 00:31:38,560 --> 00:31:41,600 saber una cosa o dues sobre fer les coses elèctriques van ràpidament, 537 00:31:41,600 --> 00:31:45,720 Alta s'ha estat prenent tranquil·lament el món de la motocròs per tempesta. 538 00:31:45,720 --> 00:31:48,760 Normalment, només odio el fet que no hi ha motor de benzina, 539 00:31:48,760 --> 00:31:50,520 però en això no em trobo a faltar. 540 00:31:50,520 --> 00:31:52,640 Jo tampoc, He de ser sincer. 541 00:31:52,640 --> 00:31:58,040 I si ets un novici total com jo, no heu d’utilitzar els engranatges. 542 00:31:58,040 --> 00:32:00,080 Sí, no hi ha embragatge, ni res. 543 00:32:00,080 --> 00:32:02,800 Súper, super suau. 544 00:32:02,800 --> 00:32:03,840 M'encanta. 545 00:32:06,120 --> 00:32:08,520 Però l’avantguarda de tot terreny de dues rodes ... 546 00:32:10,640 --> 00:32:12,560 Això és indignant! 547 00:32:12,560 --> 00:32:14,000 ..dels venen de forma prima. 548 00:32:15,800 --> 00:32:18,240 És una mica car per a una bicicleta de terra. 549 00:32:18,240 --> 00:32:19,880 12 gran. 550 00:32:19,880 --> 00:32:22,280 Per a la tecnologia, 12 grans sembla una bona relació. 551 00:32:25,480 --> 00:32:29,480 Sens dubte, aquest és el més Impressionant cosa que he estat a dins o a dins 552 00:32:29,480 --> 00:32:30,880 que té un motor elèctric. 553 00:32:30,880 --> 00:32:31,920 És magnífic. 554 00:32:32,960 --> 00:32:34,320 I és tan tranquil. 555 00:32:38,080 --> 00:32:40,280 Oh, quina cosa! 556 00:32:45,360 --> 00:32:47,280 Quina manera de salvar el planeta. 557 00:32:49,720 --> 00:32:51,840 Sens dubte aquest és el futur. 558 00:32:51,840 --> 00:32:54,320 Em deixo sentir a la representació, He de dir. 559 00:32:56,840 --> 00:32:57,920 Però llavors... 560 00:32:57,920 --> 00:33:00,080 Whoa, pare, atureu, pare, pare! 561 00:33:00,080 --> 00:33:01,920 ..del sublim a ... 562 00:33:01,920 --> 00:33:03,680 Això pot ser Bigfoot cop. 563 00:33:03,680 --> 00:33:04,800 Oh vinga! 564 00:33:04,800 --> 00:33:07,120 T'ho dic, totalment podria ser. 565 00:33:07,120 --> 00:33:08,240 Va caminant aquí. 566 00:33:08,240 --> 00:33:09,760 Té tot tipus de fruits secs. 567 00:33:09,760 --> 00:33:11,400 Sembla que hi ha menjar humà. 568 00:33:11,400 --> 00:33:12,600 No veieu cap bunyol. 569 00:33:16,480 --> 00:33:18,000 Oh de debò? 570 00:33:18,000 --> 00:33:20,000 SNIFF MATT 571 00:33:21,120 --> 00:33:22,400 - Fa olor - BLEEP. 572 00:33:22,400 --> 00:33:25,440 RISQUES DE CRIS 573 00:33:25,440 --> 00:33:28,920 Només podem arribar al cim de cap a on anem, si us plau? 574 00:33:28,920 --> 00:33:33,800 Tot bé. Ja ho diré què, hotshot, us correré. 575 00:33:33,800 --> 00:33:37,400 El primer guanya la primera. 576 00:33:37,400 --> 00:33:38,680 - A punt? - Sí. - Va! 577 00:33:41,240 --> 00:33:45,840 La cursa va continuar, però de seguida ... vaig tenir un problema. 578 00:33:45,840 --> 00:33:47,080 Mat. 579 00:33:47,080 --> 00:33:50,000 És realment una mica útil en tot aquest ciclisme. 580 00:33:50,000 --> 00:33:51,760 Deixa de colpejar-me amb les roques! 581 00:33:51,760 --> 00:33:55,440 - Ho sento. - No sóc gens bo com ell. 582 00:33:55,440 --> 00:33:57,320 Però tinc dues coses del meu costat. 583 00:33:58,480 --> 00:33:59,800 Una, seny. 584 00:33:59,800 --> 00:34:01,760 Dos, encert. 585 00:34:01,760 --> 00:34:05,080 Puc sentir una drecera venint aquí 586 00:34:05,080 --> 00:34:07,480 Però el problema amb les dreceres és... 587 00:34:07,480 --> 00:34:09,080 On anem aquí? 588 00:34:09,080 --> 00:34:10,760 Normalment hi ha una bona raó 589 00:34:10,760 --> 00:34:12,640 per què no se'ls acaba de trucar "el camí". 590 00:34:12,640 --> 00:34:15,280 Oh, això és un malson. 591 00:34:15,280 --> 00:34:17,640 On és ell? 592 00:34:17,640 --> 00:34:20,480 On és ell? On és ell? 593 00:34:24,160 --> 00:34:26,120 Aquí està! 594 00:34:26,120 --> 00:34:27,480 D'on venia? 595 00:34:30,440 --> 00:34:31,840 He de mantenir-me al davant. 596 00:34:31,840 --> 00:34:35,360 He de mantenir-me al davant. No el puc escoltar. 597 00:34:35,360 --> 00:34:36,880 Estic just al darrere! 598 00:34:36,880 --> 00:34:39,480 He de quedar-me al seu davant durant tant de temps 599 00:34:39,480 --> 00:34:41,360 com sigui possible, no? 600 00:34:41,360 --> 00:34:43,600 Oh, no busca cap on va! 601 00:34:43,600 --> 00:34:46,120 Oh, he anat per aquí! 602 00:34:47,680 --> 00:34:51,160 Ah! A través de, a la roda del darrere també! 603 00:34:51,160 --> 00:34:57,320 - El tinc! El tinc! - Molt saltejat! 604 00:34:57,320 --> 00:35:01,760 Ah, la pols no és bona. 605 00:35:01,760 --> 00:35:03,920 Ara no veig res. 606 00:35:05,280 --> 00:35:09,560 - Woo-hoo-hoo-hoo! - Veig el cim. 607 00:35:09,560 --> 00:35:11,200 On ha anat? 608 00:35:11,200 --> 00:35:13,240 On vas ... Ah, és aquí. 609 00:35:13,240 --> 00:35:16,040 Si us plau, haureu caigut. Si us plau, haureu caigut. 610 00:35:17,560 --> 00:35:19,280 No, no s'ha caigut. 611 00:35:19,280 --> 00:35:20,320 Ei! 612 00:35:23,160 --> 00:35:24,200 - Ah! - Excel · lent! 613 00:35:25,360 --> 00:35:29,080 - Amb un desmuntatge professional a la part superior! - Sí! 614 00:35:30,880 --> 00:35:34,200 Ja ho havíem fet a la part superior de la muntanya. 615 00:35:34,200 --> 00:35:38,440 I com es va posar el sol el nostre primer dia al bosc, només n’hi havia un 616 00:35:38,440 --> 00:35:40,840 feina important per fer. 617 00:35:40,840 --> 00:35:44,120 Sí, anàvem a parlar amb Bigfoot. 618 00:35:46,880 --> 00:35:49,080 ELS HOLLERS 619 00:35:58,560 --> 00:35:59,720 D'acord. 620 00:36:00,760 --> 00:36:02,880 - Ho sento? - Prova-ho. 621 00:36:02,880 --> 00:36:04,240 - De debò? - Sí. 622 00:36:06,520 --> 00:36:09,120 ELS HOLLERS 623 00:36:14,320 --> 00:36:15,680 Agradable. 624 00:36:18,440 --> 00:36:21,720 Segur que hi ha molts llocs Bigfoot s'amaga fora. 625 00:36:29,600 --> 00:36:33,280 Què faries si veies un Bigfoot? 626 00:36:34,600 --> 00:36:37,240 Bé, suposo que depèn quin tipus d’ànim estava. 627 00:36:37,240 --> 00:36:40,320 - Està enfadat. - Bé, suposo Jo corria com l’infern. 628 00:36:40,320 --> 00:36:45,120 Sí, però es diu aquí, a la guia de camp de Bigfoot, 629 00:36:45,120 --> 00:36:47,800 que no teniu cap possibilitat 630 00:36:47,800 --> 00:36:50,800 de desbordar un Bigfoot masculí adult. 631 00:36:52,600 --> 00:36:54,040 Qui va dir que havia de superar Bigfoot? 632 00:36:54,040 --> 00:36:55,440 Només us he de desconcertar. 633 00:37:09,160 --> 00:37:10,440 Oh, estimada. 634 00:37:13,880 --> 00:37:18,840 I ho recollirem la bogeria més tard en el programa. 635 00:37:18,840 --> 00:37:23,080 Oh d'acord. Ara és hora de posar una estrella al nostre cotxe raonablement ràpid. 636 00:37:23,080 --> 00:37:24,600 És un còmic guardonat, 637 00:37:24,600 --> 00:37:26,880 és el protagonista de Not Going Out 638 00:37:26,880 --> 00:37:31,240 i en té dos Records de Guinness World ... per a dards. 639 00:37:31,240 --> 00:37:34,280 Senyores i senyors, si us plau, benvingut Lee Mack. 640 00:37:40,680 --> 00:37:44,600 - Hola. Com estàs? - Hola. - Seu. 641 00:37:47,800 --> 00:37:52,600 - Tot bé. Benvinguda. Benvinguda. - Estic d’acord amb tu, per cert. 642 00:37:52,600 --> 00:37:54,360 Crec que existeix Bigfoot. 643 00:37:54,360 --> 00:37:56,920 - Bé. - És Amèrica, no? A Amèrica es pot passar qualsevol cosa. 644 00:37:56,920 --> 00:37:59,160 No m'estranyaria si és el vostre proper president. 645 00:37:59,160 --> 00:38:02,720 RIURE Tot bé. Tot bé. Tot bé. 646 00:38:02,720 --> 00:38:05,080 És la vostra primera vegada aquí, dret? 647 00:38:05,080 --> 00:38:06,320 La primera vegada, sí. 648 00:38:06,320 --> 00:38:09,040 I vas sortir a la pista amb Chris per una mica d’entrenament. 649 00:38:09,040 --> 00:38:11,360 - Com va anar això? - Això feia molta por. 650 00:38:11,360 --> 00:38:14,280 - Sí? - No sé de tu, però em sembla bastant nerviós 651 00:38:14,280 --> 00:38:17,040 si conduïu quan algú agafa el volant. 652 00:38:17,040 --> 00:38:19,160 - Va haver d’agafar la roda? - Va haver d’agafar la roda. 653 00:38:19,160 --> 00:38:21,840 - Espero que sigui el que va ser apuntant. - Cap a on vas anar? 654 00:38:21,840 --> 00:38:23,960 RIURE 655 00:38:25,120 --> 00:38:27,520 Perquè era prou dur concentrant-se sense això, 656 00:38:27,520 --> 00:38:29,400 - Saps el que vull dir? - Sí. Sí. Sí. 657 00:38:29,400 --> 00:38:31,320 Però em veia tens, per ser just. 658 00:38:32,720 --> 00:38:34,720 Sí. Fem una ullada. 659 00:38:36,000 --> 00:38:38,440 - Lee Mack. - Hola. - Genial tenir-te a la pista Top Gear. 660 00:38:38,440 --> 00:38:41,200 - És genial. - Al nostre cotxe raonablement ràpid. 661 00:38:41,200 --> 00:38:43,320 - Aqui venim. - Va. Recordeu la posició de la mà. 662 00:38:43,320 --> 00:38:45,240 - Mirall, senyal, indica. - Posició de la mà. 663 00:38:45,240 --> 00:38:47,160 Oh, està bé, Tinc un embragatge de recanvi. 664 00:38:47,160 --> 00:38:48,760 Va, anem. Mira això. 665 00:38:48,760 --> 00:38:51,320 Recordeu aquella posició de la mà. Un quart a tres. 666 00:38:51,320 --> 00:38:53,600 - Bollocks a la posició de la mà. - Va ser el cinquè engranatge. 667 00:38:53,600 --> 00:38:56,240 - He passat a la tercera massa d'hora, he? - Has passat a la cinquena. 668 00:38:56,240 --> 00:38:57,600 - Segon a cinquè. - Què faig ara? 669 00:38:57,600 --> 00:39:00,240 - Vas a pujar als 100 m pissarra. - Estic a l’engranatge adequat? - No, 670 00:39:00,240 --> 00:39:02,800 - totalment l’engranatge equivocat. - No ho sé vol dir els texans i la samarreta. 671 00:39:02,800 --> 00:39:04,880 Continua fins als 100, segueix la ronda fins als 50, 672 00:39:04,880 --> 00:39:06,240 a la fletxa agafem a l'esquerra. 673 00:39:06,240 --> 00:39:08,080 Tinc necessitat de preocupar-me sobre els frens en aquesta etapa? 674 00:39:08,080 --> 00:39:09,840 - No. - Vés fort a l’esquerra ara. - Fletxa, agafant a l'esquerra. 675 00:39:09,840 --> 00:39:12,080 - Quart engranatge. - Hi ha un home al mig del camí! 676 00:39:12,080 --> 00:39:13,880 - Oh, és un camerista. - Esquerra, quart engranatge. 677 00:39:13,880 --> 00:39:15,760 Per allà. A l'esquerra. Entre els pneumàtics. 678 00:39:15,760 --> 00:39:18,080 - Estic entrant en això. - Rodoneu cap a la dreta. 679 00:39:18,080 --> 00:39:20,480 - Que vols dir? - No peguis els pneumàtics. No et colpeu als neumàtics! 680 00:39:20,480 --> 00:39:21,720 A la part dreta. 681 00:39:21,720 --> 00:39:23,440 Heu superat la vostra prova de conducció primera vegada? 682 00:39:23,440 --> 00:39:25,200 Vaig passar la meva prova de conducció la segona vegada. 683 00:39:25,200 --> 00:39:27,280 El vaig prendre a Gal·les perquè estava treballant a Gal·les. 684 00:39:27,280 --> 00:39:29,920 Tinc el sac, vaig tornar a Londres, Va pensar: "Ja ho he introduït, 685 00:39:29,920 --> 00:39:32,760 "També podria tornar enrere." "Què va fer Tinc el sac per? "Et sento preguntar. 686 00:39:32,760 --> 00:39:35,440 - Què? - Vaig ser un campament de vacances animador d’un lloc de caravanes. 687 00:39:35,440 --> 00:39:38,040 - A l'esquerra. - I vaig fer alguna cosa No ho hauria d’haver fet! 688 00:39:38,040 --> 00:39:40,240 - Ah! - No et puc dir al cotxe! 689 00:39:40,240 --> 00:39:43,080 Tot el que has de saber és que jo era així enfadat, vaig posar un peix darrere del sofà 690 00:39:43,080 --> 00:39:45,040 així que la gent que ve ho faria olor. 691 00:39:45,040 --> 00:39:46,880 Parlo molt quan estic nerviós. 692 00:39:46,880 --> 00:39:49,200 - Per aquí. - Què puta estàs fent amb la mà? 693 00:39:49,200 --> 00:39:52,400 - Allà, vaja, pneumàtics, herba. Això és. - Això no es pot permetre. 694 00:39:52,400 --> 00:39:54,360 Vaig haver d’intervenir. Per allà. 695 00:39:54,360 --> 00:39:57,120 - Què? - Això és un caos. Parar, parar, parar, parar, parar. 696 00:40:00,760 --> 00:40:03,080 Algú vol ascensor? Ho he parat. 697 00:40:11,840 --> 00:40:14,640 Això se sentia quan jo estava al cotxe com Jo anava com un coet, però això 698 00:40:14,640 --> 00:40:16,040 amb prou feines semblava que em movia. 699 00:40:16,040 --> 00:40:18,880 De vegades quan sembla lent, realment ràpid. 700 00:40:18,880 --> 00:40:22,720 No crec que sigui aquest d’aquells temps. 701 00:40:22,720 --> 00:40:26,040 Està bé, ara n’hi ha un altre cosa de què hem de parlar 702 00:40:26,040 --> 00:40:29,840 perquè què vas posar a l'habitació 101 fa uns anys? 703 00:40:29,840 --> 00:40:30,880 Top Gear. 704 00:40:34,280 --> 00:40:35,560 Bé, gràcies per passar-s’hi. 705 00:40:36,880 --> 00:40:38,800 - No, vinga, què va passar? - Va ser un error. 706 00:40:38,800 --> 00:40:41,280 En realitat volia posar-me a Friends. 707 00:40:42,760 --> 00:40:45,240 Això tindria més sentit. 708 00:40:45,240 --> 00:40:46,880 Els vaig lliurar la cinta equivocada. 709 00:40:46,880 --> 00:40:50,200 - Ho van posar malament. - De vegades això passa. 710 00:40:50,200 --> 00:40:51,960 Vaig assenyalar el programa 711 00:40:51,960 --> 00:40:54,080 que jo no era Top Gear posant 712 00:40:54,080 --> 00:40:56,760 Pot ser que no en sigui bo conduint, però estic bé per invertir 713 00:40:56,760 --> 00:40:58,160 a cul-de-sacs, mireu-ho. 714 00:40:58,160 --> 00:41:01,440 Vaig posar interès ridícul la gent té als cotxes. 715 00:41:01,440 --> 00:41:04,760 M'agraden els cotxes, però per a diferents potser són raons que aquestes ... 716 00:41:04,760 --> 00:41:06,000 anomenem-los lunàtics. 717 00:41:06,000 --> 00:41:07,680 M'agrada, m'agraden les estacions de servei. 718 00:41:07,680 --> 00:41:09,400 M'agrada una catifa de viatge agradable. 719 00:41:09,400 --> 00:41:10,720 M’agrada un gos assentint. 720 00:41:10,720 --> 00:41:12,360 El que no vull veure és la velocitat. 721 00:41:12,360 --> 00:41:15,000 No és ràpid i furiós, és sort de lent i indiferent. 722 00:41:15,000 --> 00:41:17,680 Tots em veieu ... em sento com si estigués en una pel·lícula de zombis. 723 00:41:17,680 --> 00:41:21,080 Tothom només em mira, a punt d’aconseguir-me. 724 00:41:21,080 --> 00:41:23,280 - Sí. - M’agraden altres coses connectat amb cotxes. 725 00:41:23,280 --> 00:41:24,840 Però no teniu un cotxe clàssic? 726 00:41:24,840 --> 00:41:26,440 Sóc propietari d’un cotxe clàssic, sí. 727 00:41:26,440 --> 00:41:28,120 Què es? 728 00:41:28,120 --> 00:41:30,400 És un Triumph TR4A, cosa inusual de dir-ho 729 00:41:30,400 --> 00:41:32,600 després de dir que no ets això interessats en els cotxes. 730 00:41:32,600 --> 00:41:34,320 - Aquí està. - Encara el condueu? 731 00:41:34,320 --> 00:41:37,160 Encara condueixo ... Bé, Ho vaig fer fins fa 48 hores 732 00:41:37,160 --> 00:41:40,360 perquè ens vam mudar de casa, i el dia que ens vam mudar a casa, 733 00:41:40,360 --> 00:41:42,240 va pujar en flames. 734 00:41:42,240 --> 00:41:43,680 Per raons d’assegurança? 735 00:41:45,640 --> 00:41:47,520 - Què suggereixes? - No ho sé. 736 00:41:47,520 --> 00:41:50,400 Estic prou nerviós per estar-hi aquest espectacle de totes maneres perquè ho he dit 737 00:41:50,400 --> 00:41:52,280 les asseguradores Vaig ser carter. 738 00:41:52,280 --> 00:41:54,520 Què vols dir, va pujar en flames? 739 00:41:54,520 --> 00:41:57,200 - Què va passar? - Bé, ho estava movent i no l'he conduït 740 00:41:57,200 --> 00:41:58,840 durant unes setmanes, i vaig estar pensant, 741 00:41:58,840 --> 00:42:02,160 "Per què no comença, i per què faig olor de foc? 742 00:42:03,480 --> 00:42:05,400 Aquestes dues coses estaven connectades, Vaig saber. 743 00:42:05,400 --> 00:42:07,720 - Sí? - El motor estava encesa, però no me n’adonava, 744 00:42:07,720 --> 00:42:10,200 així que vaig obrir el capó. Pop! Així. 745 00:42:10,200 --> 00:42:12,320 - Però no surt, no? Va ... Pop! - Ah. 746 00:42:12,320 --> 00:42:15,120 Vaig haver de treure els dits a sota. Feia bullir calent! 747 00:42:15,120 --> 00:42:16,840 Estava intentant trobar el ... Ah, ah! 748 00:42:16,840 --> 00:42:20,640 Al final vaig obrir-la i després jo i el meu fill, ho havíem empaquetat tot, 749 00:42:20,640 --> 00:42:24,800 ens estàvem movent. Així doncs, una pinta buida ampolla, ampolla de llet, a, ompliu-la, 750 00:42:24,800 --> 00:42:27,400 esgotar ... dins i fora ... 751 00:42:27,400 --> 00:42:30,400 Va trigar uns minuts abans vam aconseguir apagar aquell foc. 752 00:42:30,400 --> 00:42:33,680 - Danys? - Bé, li va cremar la mà però, ja ho sabeu, què dimonis? 753 00:42:33,680 --> 00:42:35,680 RIURE 754 00:42:35,680 --> 00:42:38,440 D'acord, hi ha una nova sèrie de No sortir, sí? 755 00:42:38,440 --> 00:42:41,680 Hi ha una nova sèrie. Dijous a la nit, nou hores. 756 00:42:41,680 --> 00:42:44,920 I de fet, ja estic escrivint la de la nova sèrie 757 00:42:44,920 --> 00:42:46,680 l’any que ve, i veritablement cert ... 758 00:42:47,960 --> 00:42:50,160 Probablement no sigui el moment o lloc, 759 00:42:50,160 --> 00:42:52,200 però he escrit un episodi on ... 760 00:42:53,400 --> 00:42:56,080 .. un home americà de bon aspecte 761 00:42:56,080 --> 00:42:57,640 es mou al costat 762 00:42:57,640 --> 00:43:00,120 i la meva dona li brilla. 763 00:43:01,520 --> 00:43:03,520 I em preguntava ... 764 00:43:04,880 --> 00:43:07,760 Si teniu la de David Schwimmer núm. 765 00:43:07,760 --> 00:43:10,960 em preguntava si voleu ... 766 00:43:14,160 --> 00:43:17,000 Vull dir, òbviament, no aguantarem tu, però seria una mena de 767 00:43:17,000 --> 00:43:21,080 contracte verbal - ja sigui vindries a fer l’espectacle. 768 00:43:21,080 --> 00:43:24,160 Què penses? No estic preguntant Chris, sense menyspreu. 769 00:43:25,240 --> 00:43:26,480 - Sí. - No tinc un ull gandul. 770 00:43:26,480 --> 00:43:28,080 Us ho apunto, Matt LeBlanc. 771 00:43:28,080 --> 00:43:30,240 M’ho preguntes seriosament venir a fer el teu espectacle? 772 00:43:30,240 --> 00:43:33,040 Et demano que facis un episodi de la meva sitcom No surt a la pel·lícula 773 00:43:33,040 --> 00:43:35,080 en qualsevol moment entre l'1 de desembre, mitjans de febrer. 774 00:43:35,080 --> 00:43:37,760 Vull dir, no hem d’entrar-hi l'administrador ara, però he portat un 775 00:43:37,760 --> 00:43:40,240 contracteu si voleu signar-lo. 776 00:43:40,240 --> 00:43:41,640 - D'ACORD. - Sí! 777 00:43:41,640 --> 00:43:42,680 Ell entra! 778 00:43:47,680 --> 00:43:51,360 I al final de l'episodi, demostrem l’existència de Bigfoot. 779 00:43:51,360 --> 00:43:52,680 - Estic endins. - Just, hi aneu. 780 00:43:52,680 --> 00:43:54,840 Hi estic bé. Veurem un clip de No sortir? 781 00:43:54,840 --> 00:43:57,000 - Si us plau, sí. - Tot bé, mostrem el clip. 782 00:43:57,000 --> 00:43:59,840 - Pont! - Mare, està intentant molestar jo. 783 00:43:59,840 --> 00:44:02,200 Això és perquè tots els homes són horribles. 784 00:44:02,200 --> 00:44:03,880 - Pont! - Atureu-ho, Charlie. 785 00:44:03,880 --> 00:44:05,280 No és pont! 786 00:44:05,280 --> 00:44:06,840 Podem tots deixar de cridar, si us plau? 787 00:44:06,840 --> 00:44:08,960 - Pont! - Ella només va dir que no ho és pont! 788 00:44:08,960 --> 00:44:10,200 Em trobo malament! 789 00:44:10,200 --> 00:44:12,640 - Però, papà ... - Sí, Charlie, què és? 790 00:44:12,640 --> 00:44:14,440 Pont! 791 00:44:22,600 --> 00:44:25,720 Bé, això, veieu, 792 00:44:25,720 --> 00:44:28,400 aquesta és la realitat dels cotxes, no és així? Aquesta és la realitat. 793 00:44:28,400 --> 00:44:31,400 Quan tens tres fills, no importa com és la suspensió. 794 00:44:31,400 --> 00:44:33,840 Els nens que estan al cotxe sobrepoden tot sobre els cotxes. 795 00:44:33,840 --> 00:44:36,720 - Sí. - Sí, però si dones ells un cotxe còmode i genial 796 00:44:36,720 --> 00:44:38,360 suspensió, li donen menys dolor. 797 00:44:38,360 --> 00:44:40,200 No heu conegut els meus fills, oi? 798 00:44:40,200 --> 00:44:42,640 Va bé, crec que hauríem d’aconseguir baix al negoci. 799 00:44:42,640 --> 00:44:43,880 D'acord, estic nerviós per això. 800 00:44:43,880 --> 00:44:46,640 És hora de veure la falda. Com creieu que ho heu fet? 801 00:44:46,640 --> 00:44:48,360 Crec que estic en els dos primers llocs. 802 00:44:48,360 --> 00:44:50,560 - Els dos primers? - Sí, de tots els temps. 803 00:44:50,560 --> 00:44:53,920 A jutjar pel vídeo de formació, Jo diria que... 804 00:44:53,920 --> 00:44:55,880 ..és un estirament. 805 00:44:57,560 --> 00:44:59,240 Mirem i veiem. 806 00:45:00,840 --> 00:45:03,920 D'acord, bé fora de la línia, però després una mica d’ensopegada allà. 807 00:45:03,920 --> 00:45:05,880 Just, només recorda, si aneu ràpid, 808 00:45:05,880 --> 00:45:07,640 les noies et semblen més atractives. 809 00:45:07,640 --> 00:45:09,240 Això no és cert. 810 00:45:10,560 --> 00:45:15,080 D'acord, seguint la ronda ara, descarat línia, heu tallat una mica la cantonada. 811 00:45:15,080 --> 00:45:16,600 Estàs corrent ampla. 812 00:45:16,600 --> 00:45:19,280 Vaja! He perdut el control de la mare chuffadora! 813 00:45:19,280 --> 00:45:21,360 Torno al control. Tothom, calma’t. 814 00:45:24,640 --> 00:45:26,480 Oh, tu bèstia! 815 00:45:26,480 --> 00:45:28,360 Entra allà! Va, va, va, vés! 816 00:45:28,360 --> 00:45:29,600 Rodona de Chicago. 817 00:45:29,600 --> 00:45:31,600 Bastant ampli. 818 00:45:31,600 --> 00:45:33,720 I sembla que esteu aproximadament vuitè engranatge. 819 00:45:33,720 --> 00:45:36,640 Puja aquí, només guarda acceleració, sol. 820 00:45:36,640 --> 00:45:38,560 No us preocupeu per la vostra salut i seguretat. 821 00:45:41,360 --> 00:45:45,400 Martell. Diria, ferm i segur. 822 00:45:47,200 --> 00:45:49,000 Està bé, per a tu, no? LeBlanc, 823 00:45:49,000 --> 00:45:50,320 amb els peus a l’estudi? 824 00:45:50,320 --> 00:45:52,200 Jo sortiria del camí si jo fos tu, company! 825 00:45:54,320 --> 00:45:56,680 Ah! Podria fer-me amb una pausa. 826 00:46:03,880 --> 00:46:06,080 Oh Déu meu! 827 00:46:06,080 --> 00:46:08,360 Segon per últim, el racó més complicat, per a mi. 828 00:46:08,360 --> 00:46:10,880 Per què no hi ha cap senyalització viària en aquest lloc? 829 00:46:13,200 --> 00:46:15,320 I per sobre de la línia de manera controlada 830 00:46:20,640 --> 00:46:22,240 Voldria canviar d’afirmació 831 00:46:22,240 --> 00:46:24,560 i digueu que n’hi ha algunes noies molt assenyades per aquí 832 00:46:24,560 --> 00:46:25,760 que ara em troben atractiu. 833 00:46:25,760 --> 00:46:27,680 - Va ser sensible conduir, no va ser? - Sí. 834 00:46:27,680 --> 00:46:28,760 Alguns dels grans de les curses 835 00:46:28,760 --> 00:46:31,560 sempre han semblat lents, però ells anaven ràpid. Alain Prost. 836 00:46:31,560 --> 00:46:35,320 Ho van fer fàcil, i potser, potser, ets al campament. 837 00:46:35,320 --> 00:46:40,040 Sí, no crec que ho hagi estat mai patrocinat tant com aquell moment. 838 00:46:40,040 --> 00:46:42,240 Què lidereu? 839 00:46:42,240 --> 00:46:44,440 Si haguéssiu de fer una predicció, on seríeu? 840 00:46:44,440 --> 00:46:47,200 Vaig a dir que comença amb un, sí? 841 00:46:47,200 --> 00:46:49,000 Digueu-me, sí, això és tot el que vull sentir. 842 00:46:49,000 --> 00:46:52,160 - Comença amb un. - Vinga! - AUDIÈNCIA: Sí! 843 00:46:52,160 --> 00:46:54,480 - Bé, ho has fet ... - Vaig a 1 ... 844 00:46:54,480 --> 00:46:56,600 ..49. 845 00:46:56,600 --> 00:46:58,720 Estic fora? 846 00:46:58,720 --> 00:47:00,880 No pots confeccionar el teu compte temps. 847 00:47:00,880 --> 00:47:03,360 Deixeu-me caure per 1:49. Senyores i senyors, 848 00:47:03,360 --> 00:47:06,320 has estat un públic encantador, ens veiem la setmana que ve a Top Gear. 849 00:47:09,880 --> 00:47:11,680 - M'encanta. - 1:49. 850 00:47:11,680 --> 00:47:12,800 - Què es? - És molt divertit. 851 00:47:12,800 --> 00:47:15,680 Aquesta és la meva part favorita mantingueu-ho a punt i observeu que la gent s’asseca. 852 00:47:15,680 --> 00:47:17,520 - Ets dolent, no? - Sí, realment ho sóc. 853 00:47:17,520 --> 00:47:22,280 - Sí. - D’acord, Lee Mack, ho vas fer en un 1:55 ... 854 00:47:22,280 --> 00:47:23,800 Què?! 855 00:47:23,800 --> 00:47:25,160 - Darrere ... - Puc acabar? 856 00:47:26,680 --> 00:47:30,680 En un 1: 55.2. 857 00:47:34,800 --> 00:47:38,520 - Això et posa ... allà mateix. - Guau. 858 00:47:40,840 --> 00:47:42,440 Wow 859 00:47:42,440 --> 00:47:45,560 - Però us heu divertit. - Em vaig divertir. - Tens diversió. Això és tot el que importa. 860 00:47:45,560 --> 00:47:47,920 És la zona de relegació, però està bé. 861 00:47:47,920 --> 00:47:49,360 Senyores i senyors, Lee Mack. 862 00:47:56,960 --> 00:47:59,560 Ara, parlem de vehicles de ciutat. 863 00:47:59,560 --> 00:48:02,280 Hi ha moltes coses per aquí, però es veuen gairebé totes 864 00:48:02,280 --> 00:48:04,240 el mateix i el cost el mateix. 865 00:48:04,240 --> 00:48:06,800 Aleshores, com trieu quina hauríeu de comprar? 866 00:48:06,800 --> 00:48:09,080 0-60? No important, estàs en una ciutat. 867 00:48:09,080 --> 00:48:12,000 Màxima velocitat? No important, estàs en una ciutat. 868 00:48:12,000 --> 00:48:15,640 Però tinc un mètode insensible per decidir quin cotxe s'ha de comprar, 869 00:48:15,640 --> 00:48:19,160 i abans d’avui he sortit a la nostra pista per demostrar. 870 00:48:20,600 --> 00:48:23,800 Només hi ha una cosa que importa en un cotxe de ciutat. 871 00:48:23,800 --> 00:48:25,280 Aparcament invers. 872 00:48:25,280 --> 00:48:28,200 Així doncs, ho tindrem una carrera d’inversió. 873 00:48:28,200 --> 00:48:30,320 Una volta de la pista curta de Top Gear. 874 00:48:30,320 --> 00:48:35,360 Hammerhead, el seguiment, i Chicago ... cap enrere. 875 00:48:35,360 --> 00:48:37,640 Amb les finestres completament obscurades, 876 00:48:37,640 --> 00:48:40,680 anirem navegant per la retrovisor càmera sola. 877 00:48:41,720 --> 00:48:45,920 Seré al Suzuki Swift i conduint el Ford Fiesta, senyor Happy. 878 00:48:47,800 --> 00:48:49,800 Bé, això és una bogeria absoluta. 879 00:48:49,800 --> 00:48:53,120 Vull dir que ha tingut males idees en el passat, i idees perilloses. 880 00:48:53,120 --> 00:48:54,600 Però això combina tots dos. 881 00:48:54,600 --> 00:48:57,720 Estàs preparat? Això serà fantàstic. 882 00:48:57,720 --> 00:49:00,000 Això serà qualsevol cosa però genial. 883 00:49:00,000 --> 00:49:03,520 - Tres, dos, un ... - Què...? - Invers! 884 00:49:07,680 --> 00:49:09,440 No, no, no, no, no! 885 00:49:09,440 --> 00:49:10,760 Ah! 886 00:49:10,760 --> 00:49:12,840 No! La va perdre completament. 887 00:49:12,840 --> 00:49:15,160 No sé on sóc No tinc ni idea d’on sóc. 888 00:49:15,160 --> 00:49:17,200 Ah, va una mica més ràpid del que pensava! 889 00:49:17,200 --> 00:49:18,760 ELL RIU 890 00:49:18,760 --> 00:49:20,480 Oh Déu meu. 891 00:49:20,480 --> 00:49:23,280 Caça-lo. Aqui venim. Ah! 892 00:49:23,280 --> 00:49:25,760 - Bollocks. - Oh, - BLEEP - cau. 893 00:49:25,760 --> 00:49:29,120 Ho sento! No, no, no, no, no! 894 00:49:29,120 --> 00:49:31,120 Ah! Ah! No! 895 00:49:31,120 --> 00:49:35,200 No et puc dir com ràpid 37 se sent retrocedit! 896 00:49:35,200 --> 00:49:37,360 - Sant - BLEEP! 897 00:49:37,360 --> 00:49:39,280 Vaja! 898 00:49:39,280 --> 00:49:44,120 Aqui venim. Aqui venim. Ara, En realitat no sé on sóc. 899 00:49:44,120 --> 00:49:45,560 Jo l'utilitzava com a guia. 900 00:49:47,640 --> 00:49:49,600 És així? 901 00:49:49,600 --> 00:49:52,040 Calculo la línia d’arribada hi és aquí. 902 00:49:52,040 --> 00:49:53,960 Sí! Rory Reid, clavat. 903 00:49:56,160 --> 00:49:57,600 He guanyat? 904 00:49:58,880 --> 00:50:01,320 - Vaig guanyar, no? - No. 905 00:50:01,320 --> 00:50:03,480 - Qui va guanyar? - No, has vingut segon. 906 00:50:03,480 --> 00:50:05,400 Oh! Què hem après? 907 00:50:05,400 --> 00:50:08,400 Hem après que si voleu tenir una cursa enrere en un cotxe 908 00:50:08,400 --> 00:50:10,360 que no podeu veure fora del front de, 909 00:50:10,360 --> 00:50:12,280 el vehicle superior de la Fiesta. 910 00:50:12,280 --> 00:50:13,760 - Vaig a estar d’acord amb això. - Sí. 911 00:50:13,760 --> 00:50:16,760 I si voleu un cotxe amb càmera de marxa enrere 912 00:50:16,760 --> 00:50:20,560 és bàsicament la qualitat d'un VHS pirata, doncs, sí, 913 00:50:20,560 --> 00:50:22,160 - anar pel Swift. - Va, anem. 914 00:50:22,160 --> 00:50:23,920 - Em sento una mica malalt. - No em sorprèn. 915 00:50:23,920 --> 00:50:26,240 - Vaig a caminar. - És un bon punt. 916 00:50:26,240 --> 00:50:28,840 No en puc veure. Deixem allà. També caminaré 917 00:50:33,520 --> 00:50:35,960 D’acord, ara, abans, érem al bosc de Califòrnia 918 00:50:35,960 --> 00:50:40,000 - amb un munt de joguines tot terreny. - I un goril·la invisible. 919 00:50:41,280 --> 00:50:44,240 Per què has de ser així? Vam acordar no utilitzar la paraula G. 920 00:50:45,800 --> 00:50:47,120 Tornem a la pel·lícula, 921 00:50:47,120 --> 00:50:49,320 on la caça estava a punt d’arribar molt més seriós. 922 00:50:50,360 --> 00:50:52,000 Ets un gilipolles. 923 00:50:52,000 --> 00:50:54,520 RIURE 924 00:50:57,400 --> 00:50:58,880 Esclat del dia al desert. 925 00:51:00,480 --> 00:51:03,400 Prou de previsió, Les nostres trampes d’esquer estaven no alterades. 926 00:51:04,760 --> 00:51:09,080 Tot i això, m'havia despertat d'hora preguntant-se quina nova bogeria tenia Matt 927 00:51:09,080 --> 00:51:11,320 previst a la seva caça per Bigfoot. 928 00:51:14,000 --> 00:51:16,680 D'acord, la història fins ara. 929 00:51:16,680 --> 00:51:19,120 Sense dormir a la nit passada perquè els errors són realment, 930 00:51:19,120 --> 00:51:20,240 realment gran i enfadat. 931 00:51:20,240 --> 00:51:23,520 Pel que fa als sorolls, n’hi ha sorolls terribles al bosc. 932 00:51:23,520 --> 00:51:25,640 Vull dir, no crec en el tema Bigfoot, 933 00:51:25,640 --> 00:51:27,960 però sorolls grans, forts, enfadats. 934 00:51:34,360 --> 00:51:35,960 - No oblideu filar. - Jesús! 935 00:51:37,920 --> 00:51:41,080 - Quant temps porteu allà? - Molt de temps. 936 00:51:41,080 --> 00:51:42,720 Què estàs fent?! 937 00:51:42,720 --> 00:51:45,200 Posar-se seriós sobre com trobar Bigfoot 938 00:51:45,200 --> 00:51:46,960 Has perdut la ment! 939 00:51:46,960 --> 00:51:48,440 ALARM BLARES 940 00:51:48,440 --> 00:51:50,360 Està en. 941 00:51:50,360 --> 00:51:51,680 És hora de fer sortir els grans canons. 942 00:51:51,680 --> 00:51:52,720 Vinga. 943 00:51:53,840 --> 00:51:56,120 Horari d’espectacles. T’esperes allà. 944 00:51:56,120 --> 00:51:58,200 Alguna cosa havia desencadenat les meves trampes. 945 00:51:59,280 --> 00:52:01,160 I si era el que pensava que era, 946 00:52:01,160 --> 00:52:03,240 Només tenia les eines rastrejar-lo. 947 00:52:05,360 --> 00:52:07,160 Ah, sí. 948 00:52:08,640 --> 00:52:10,320 Per a mi. 949 00:52:10,320 --> 00:52:12,280 Genial, no? Això és impressionant. 950 00:52:12,280 --> 00:52:13,960 Mireu la suspensió que hi ha. 951 00:52:15,040 --> 00:52:16,240 Què té per mi? 952 00:52:17,960 --> 00:52:19,640 Quin gran és aquest tràiler ?! 953 00:52:20,880 --> 00:52:22,640 - I qui és aquell noi? - Va anem. 954 00:52:22,640 --> 00:52:24,800 No, no, no, no, no. Espereu-vos-hi. Qui és aquest noi? 955 00:52:24,800 --> 00:52:27,520 - Ha estat allà tot el temps? - Sí, sí, és molt pacient. 956 00:52:27,520 --> 00:52:29,040 Això és Stuart, és el teu pilot. 957 00:52:29,040 --> 00:52:30,760 Tu seràs els meus ulls al cel. 958 00:52:30,760 --> 00:52:32,800 Per què un ATV necessita un pilot, Matt? 959 00:52:32,800 --> 00:52:35,000 - Vola. - Vola? 960 00:52:35,000 --> 00:52:36,720 - Sí. - Odio volar. 961 00:52:36,720 --> 00:52:37,840 Ho sé. Va anem. 962 00:52:37,840 --> 00:52:40,560 Trobeu un terreny obert i gran Stu s’ocuparà de la resta. 963 00:52:40,560 --> 00:52:42,160 Va, vés, va, vés. Vaja! 964 00:53:00,800 --> 00:53:05,960 Es tracta del Can-Am X3 XRS Turbo R. 965 00:53:05,960 --> 00:53:10,120 Aquest és el més ràpid, extrem ATV es pot comprar ara mateix. 966 00:53:12,600 --> 00:53:16,680 0-60 en menys de cinc segons, a la terra. 967 00:53:16,680 --> 00:53:19,800 Planament, farà uns 90 km / h. 968 00:53:19,800 --> 00:53:21,080 És ràpid! 969 00:53:23,640 --> 00:53:26,560 Amb vint-i-cinc anys, la Maverick no és exactament barat. 970 00:53:27,760 --> 00:53:29,480 Però confia en mi, 971 00:53:29,480 --> 00:53:31,880 us divertireu massa tenir cura. 972 00:53:33,080 --> 00:53:34,840 M'encanta aquesta cosa! 973 00:53:34,840 --> 00:53:38,400 Hi ha aquests grans cops de porra i sento que hauria d'aixecar-me, 974 00:53:38,400 --> 00:53:43,280 però no ho necessito, puc portar velocitat de sortida planera a través de tot això. 975 00:53:43,280 --> 00:53:44,920 És increible. 976 00:53:44,920 --> 00:53:46,800 Wow 977 00:53:52,520 --> 00:53:54,920 I aquest és el SkyRunner. 978 00:53:56,920 --> 00:53:59,440 En cap lloc tan ràpid com el Maverick, 979 00:53:59,440 --> 00:54:03,880 però �100.000 ho fa aparentment li compren un cotxe volador. 980 00:54:03,880 --> 00:54:06,680 Això és bastant un concepte. 981 00:54:06,680 --> 00:54:09,520 I trobar algun terreny pla, 982 00:54:09,520 --> 00:54:14,200 era el moment de grans Stu per fer el que sigui, ell fa. 983 00:54:14,200 --> 00:54:16,200 Va bé, crec que aquí és on prendre el relleu, d'acord? 984 00:54:18,200 --> 00:54:21,840 És possible que sigui el moment de dir-te que no m'agrada volar gaire. 985 00:54:21,840 --> 00:54:25,600 Sobretot quan tot l’important sembla que han arribat bits 986 00:54:25,600 --> 00:54:27,920 d’una botiga d’acampada. Alguna cosa més que hauria de saber? 987 00:54:30,720 --> 00:54:33,840 En cas d'emergència, les vostres sortides estan aquí i aquí. 988 00:54:36,240 --> 00:54:37,280 No estic segur d’això. 989 00:54:38,600 --> 00:54:42,240 Però el gran Stu ... era. 990 00:54:45,120 --> 00:54:48,160 Allà és força potent. 991 00:54:54,160 --> 00:54:55,800 BLEEP. 992 00:55:00,560 --> 00:55:02,240 Oh déu meu! 993 00:55:06,400 --> 00:55:07,920 Ho-ho-ho! 994 00:55:11,360 --> 00:55:14,240 Uau! Uau! 995 00:55:16,600 --> 00:55:19,800 És un cotxe volador. És un cotxe volador! 996 00:55:26,080 --> 00:55:30,400 Hi ha un punt en què la fascinació topa amb el terror, 997 00:55:30,400 --> 00:55:33,040 i estic una mica allà. 998 00:55:35,200 --> 00:55:36,520 Whoa 999 00:55:36,520 --> 00:55:38,680 És una mica prop dels arbres. 1000 00:55:38,680 --> 00:55:42,200 Mentrestant, torna als arbres ... 1001 00:55:44,720 --> 00:55:49,600 - Ei, Chris, com va aquí, amic? - El món s’ha tornat boig ... 1002 00:55:49,600 --> 00:55:51,520 ..d’una manera molt bona! 1003 00:55:51,520 --> 00:55:54,600 D'acord, necessito que m'ho expliquis jo, on està aquesta cosa 1004 00:55:54,600 --> 00:55:57,360 On ets? On ets? 1005 00:55:59,000 --> 00:56:04,880 - D’acord, tinc dos rastres de pols allà. - Quina distància estic? 1006 00:56:04,880 --> 00:56:07,920 A uns 400 metres per davant. 1007 00:56:07,920 --> 00:56:10,080 D’acord, d’acord, crec que puc tancar això. 1008 00:56:10,080 --> 00:56:12,760 No sé què és, però és ràpid. 1009 00:56:12,760 --> 00:56:14,960 És furiosament ràpid. 1010 00:56:14,960 --> 00:56:16,920 De quina manera puc pujar aquí? 1011 00:56:16,920 --> 00:56:18,680 D'acord, és un revolt a l'esquerra. 1012 00:56:18,680 --> 00:56:21,480 - Un gir a l’esquerra. - Esquerra? 1013 00:56:23,800 --> 00:56:26,760 - 300 metres. - 300 metres, d'acord, bé. 1014 00:56:26,760 --> 00:56:29,360 - A continuació. Has de prendre la següent dreta. - Ho tinc! 1015 00:56:31,200 --> 00:56:35,720 - 200 metres. - Estàs segur Estic pel bon camí? - 100 metres. 1016 00:56:35,720 --> 00:56:37,040 No veig cap pols encara. 1017 00:56:37,040 --> 00:56:38,920 T’hi dirigeixes directament. 1018 00:56:38,920 --> 00:56:41,240 Però llavors vam descobrir no era Bigfoot 1019 00:56:41,240 --> 00:56:43,000 que ha desencadenat l’alarma, 1020 00:56:43,000 --> 00:56:44,240 era una altra cosa. 1021 00:56:53,960 --> 00:56:56,600 Whoa Què és això? 1022 00:56:56,600 --> 00:56:59,040 Chris, pots veure què és? 1023 00:57:00,080 --> 00:57:03,240 Què es? Tot el que puc veure és pols. 1024 00:57:04,600 --> 00:57:07,480 Decidit a esbrinar-ho que m'havien embolicat amb les meves trampes, 1025 00:57:07,480 --> 00:57:09,600 vam donar persecució. 1026 00:57:09,600 --> 00:57:11,640 No puc veure prou bé per acostar-nos. 1027 00:57:13,520 --> 00:57:16,600 Has d’accelerar. Has d’accelerar, company. 1028 00:57:16,600 --> 00:57:19,600 És la mida de pomelo em roca. PINGING 1029 00:57:19,600 --> 00:57:21,560 Whoa Això és... 1030 00:57:21,560 --> 00:57:23,680 Això és tan esbós. 1031 00:57:25,840 --> 00:57:27,640 Hauré de tornar a marxar. 1032 00:57:27,640 --> 00:57:29,520 No l’anem a atrapar com això. 1033 00:57:29,520 --> 00:57:32,240 No l’anem a atrapar com això. Cal aterrar. 1034 00:57:32,240 --> 00:57:35,840 - Hem de baixar-hi per bloquejar-lo. - Bona idea. 1035 00:57:35,840 --> 00:57:37,920 Aterri aquesta cosa. 1036 00:57:37,920 --> 00:57:40,480 Per tant, hem avançat per davant dels camins de pols i va trobar un clar. 1037 00:57:40,480 --> 00:57:44,680 D'acord, aquí arriba el desembarcament. Aquí arriba el desembarcament. 1038 00:57:48,680 --> 00:57:50,040 Vaig a aguantar. 1039 00:57:51,160 --> 00:57:52,840 I ... 1040 00:57:52,840 --> 00:57:54,680 Ooh-ho-ho! 1041 00:57:54,680 --> 00:57:56,440 Allà anem. 1042 00:57:56,440 --> 00:57:58,280 Va, sortim d’aquí. 1043 00:58:00,680 --> 00:58:02,760 Només et deixaré a ... 1044 00:58:02,760 --> 00:58:04,160 Gràcies. Ho sento. 1045 00:58:10,600 --> 00:58:13,240 Amb Chris ara de tornada a la seva zona de confort ... 1046 00:58:13,240 --> 00:58:16,760 - Woo-hoo-hoo! - .. He continuat la tasca de la part posterior i ell va tancar dins 1047 00:58:16,760 --> 00:58:19,120 - des del front. - Va bé, vinc. 1048 00:58:19,120 --> 00:58:21,840 - Estic venint. - D'acord perfecte. - On és ell? 1049 00:58:23,520 --> 00:58:24,880 Vinga. 1050 00:58:27,440 --> 00:58:29,960 I, finalment, amb el nostre joc de trampes ... 1051 00:58:33,480 --> 00:58:35,040 Què és això? 1052 00:58:35,040 --> 00:58:36,440 ... no hi havia cap altre lloc que s'executés. 1053 00:58:38,240 --> 00:58:39,880 Oh, et tenim. 1054 00:58:46,880 --> 00:58:48,800 - Vaja! - Has vist això? 1055 00:59:01,920 --> 00:59:03,200 És l'Estig. 1056 00:59:06,400 --> 00:59:09,880 No, no ho és. Ho entenc. És el punt de mira. 1057 00:59:09,880 --> 00:59:12,040 RIEN 1058 00:59:12,040 --> 00:59:14,720 Els productors, increïbles. 1059 00:59:14,720 --> 00:59:16,320 Estan fent riure, no? 1060 00:59:16,320 --> 00:59:19,400 RUSTLING 1061 00:59:33,440 --> 00:59:35,960 - Ja ho vas veure, no? - Sí. 1062 00:59:44,040 --> 00:59:48,400 Ja us ho diré, que eren vehicles tan frescos. 1063 00:59:48,400 --> 00:59:50,440 Molt xulo. I ja saps què és el meu preferit era? 1064 00:59:50,440 --> 00:59:51,680 Les bicicletes elèctriques de brutícia. 1065 00:59:51,680 --> 00:59:53,280 Els Altes Què tan divertits eren? 1066 00:59:53,280 --> 00:59:55,520 Tan ràpid i tan tranquil. 1067 00:59:55,520 --> 00:59:57,720 - Sí. - Es podien escoltar els ocells xerrar, 1068 00:59:57,720 --> 00:59:59,680 es podia escoltar l’enrenou als arbustos. 1069 00:59:59,680 --> 01:00:04,280 Es podia escoltar el crack de Chris al cap de la roca quan va caure. 1070 01:00:04,280 --> 01:00:05,960 - Van ser genials. - Són el futur. 1071 01:00:05,960 --> 01:00:08,840 - Sí. - I què passa amb el SHERP, però? - Oh. - És imparable. 1072 01:00:08,840 --> 01:00:10,720 Podríeu envair un país amb aquesta cosa. 1073 01:00:10,720 --> 01:00:12,680 Sí, i, com un bon també, com una Suècia. 1074 01:00:12,680 --> 01:00:14,200 Ho sento. Ho sento, ho sento, ho sento, ho sento. 1075 01:00:14,200 --> 01:00:16,200 M'encanten totes les coses de tot terreny, va ser genial. 1076 01:00:16,200 --> 01:00:19,920 Però he de saber, al final, què hi havia als arbustos? 1077 01:00:19,920 --> 01:00:22,320 - Què vas veure? - No ho sé, Chris. 1078 01:00:22,320 --> 01:00:24,920 - Què vas veure? - No sé el que vaig veure. 1079 01:00:24,920 --> 01:00:26,240 Però era alguna cosa, no? 1080 01:00:26,240 --> 01:00:27,760 - Era un ós? - No. 1081 01:00:27,760 --> 01:00:30,800 - Era un goril·la? - No. 1082 01:00:30,800 --> 01:00:32,240 - Va ser gran? - Sí. 1083 01:00:32,240 --> 01:00:33,680 - Tenia peus? - Sí. 1084 01:00:33,680 --> 01:00:35,920 Això és prou bo per a mi. Ets al club. 1085 01:00:35,920 --> 01:00:38,560 Tu ets el proper. D'acord, això és tot el que tenim hora per aquesta nit. 1086 01:00:38,560 --> 01:00:41,120 Al programa de la setmana que ve, tot va acabar Japó 1087 01:00:41,120 --> 01:00:43,600 mentre explorem el més estrany i meravellosos cotxes 1088 01:00:43,600 --> 01:00:45,520 de la Terra del Sol Naixent. 1089 01:00:45,520 --> 01:00:46,920 Ens veiem llavors. Bona nit. 86497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.