Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,680 --> 00:00:24,600
Hola i benvinguts a Top Gear.
2
00:00:24,600 --> 00:00:29,400
Al programa d’aquesta nit, ens hem fet grans
camions, tancs minúsculs i un cotxe volador.
3
00:00:29,400 --> 00:00:31,880
És així, ja m’heu sentit,
un cotxe volador.
4
00:00:31,880 --> 00:00:33,880
Però primer, parlem de McLaren,
D'ACORD?
5
00:00:33,880 --> 00:00:37,360
Solien ser molt bons
fent que els cotxes de la F1 vagin molt ràpid.
6
00:00:37,360 --> 00:00:39,720
Avui en dia, no tant.
7
00:00:39,720 --> 00:00:42,280
Ho sento, Fernando.
Però com explicarà Chris,
8
00:00:42,280 --> 00:00:45,560
tot aquell xampany de la victòria
no han estat bevent
9
00:00:45,560 --> 00:00:49,360
els ha deixat molt clars
per pensar en supercarices.
10
00:00:58,840 --> 00:01:02,280
Es tracta del McLaren 720S.
11
00:01:02,280 --> 00:01:07,840
Té un cost superior a �200.000,
que és el que correspon als diners del supercerc.
12
00:01:07,840 --> 00:01:12,360
I ho has de reconèixer
també sembla un supercercat adequat.
13
00:01:12,360 --> 00:01:15,040
MOTOR REVS
14
00:01:15,040 --> 00:01:16,560
Esculpit ...
15
00:01:18,240 --> 00:01:19,920
.. teatral,
16
00:01:19,920 --> 00:01:22,480
tot hauria de ser un supercar.
17
00:01:36,240 --> 00:01:40,400
Però el primer que et colpeja
sobre el 720 és com unsupercar-y
18
00:01:40,400 --> 00:01:41,560
se sent a la carretera.
19
00:01:43,560 --> 00:01:44,840
És educat.
20
00:01:44,840 --> 00:01:46,960
És fàcil de conduir.
21
00:01:48,280 --> 00:01:50,360
Això pot semblar estrany
perquè costa 200 grans,
22
00:01:50,360 --> 00:01:52,160
així que hauria de ser real, no?
23
00:01:52,160 --> 00:01:56,120
Però la majoria dels supercarices no són educats
i no són fàcils de conduir.
24
00:01:58,080 --> 00:01:59,800
Per principiants,
hi ha la visibilitat.
25
00:01:59,800 --> 00:02:03,040
Vull dir, a la majoria de supercarices,
tens la sensació de ser segrestat
26
00:02:03,040 --> 00:02:04,960
en una bústia d’entrada especialment embogida.
27
00:02:04,960 --> 00:02:06,120
Però no el 720.
28
00:02:06,120 --> 00:02:08,840
Aquí, és lleuger i airejat,
vidre.
29
00:02:12,400 --> 00:02:16,160
I pel que fa al passeig, bé,
això tampoc no és gaire supercar.
30
00:02:21,720 --> 00:02:24,480
Ara, tradicionalment,
per fer un supercarro fer una volta
31
00:02:24,480 --> 00:02:25,960
una pista sense acabar
32
00:02:25,960 --> 00:02:30,240
al seu sostre al foc, devia haver
Suspensió molt rígida.
33
00:02:32,560 --> 00:02:36,360
Però això volia dir que continués endavant
hi havia un camí ombrívol com aquest
34
00:02:36,360 --> 00:02:38,920
tan còmode com, no ho sé,
35
00:02:38,920 --> 00:02:41,680
confondre la vostra solució de lents de contacte
per oli de chiles.
36
00:02:47,560 --> 00:02:50,640
Però el 720S és qualsevol cosa
però tradicional.
37
00:02:52,560 --> 00:02:55,720
El seu reticulat
suspensió hidràulica
38
00:02:55,720 --> 00:02:58,880
és el resultat
d’un projecte de doctorat de cinc anys
39
00:02:58,880 --> 00:03:00,640
a la Universitat de Cambridge.
40
00:03:05,160 --> 00:03:07,840
De debò, metges de suspensió.
41
00:03:10,200 --> 00:03:13,600
I els metges ho saben clarament
coses perquè conduir aquesta cosa
42
00:03:13,600 --> 00:03:16,360
en el seu mode més fluix,
el passeig és tan bo.
43
00:03:16,360 --> 00:03:18,720
És tan còmode, tan suau.
44
00:03:20,480 --> 00:03:21,880
És com la bruixeria!
45
00:03:25,000 --> 00:03:27,000
Bon senyor!
46
00:03:29,240 --> 00:03:30,480
Ràpid!
47
00:03:35,920 --> 00:03:40,000
Hi ha més disseny d'avantguarda
a la carrosseria posterior.
48
00:03:40,000 --> 00:03:43,000
Podrien semblar aquells fars tancats
una mica Esquelet,
49
00:03:43,000 --> 00:03:45,440
però també actuen com a entrada d’aire.
50
00:03:46,440 --> 00:03:49,600
Així mateix, les portes,
que són de doble pell,
51
00:03:49,600 --> 00:03:52,800
creant canals ocults que
atraure aire fred al motor.
52
00:03:58,600 --> 00:04:02,040
El resultat és un cotxe que és dues vegades
com a aerodinàmicament eficient
53
00:04:02,040 --> 00:04:04,440
com a vell 650S que substitueix.
54
00:04:06,440 --> 00:04:08,400
És molt intel·ligent.
55
00:04:10,040 --> 00:04:12,440
Però l’astúcia no ho fa
un súper.
56
00:04:12,440 --> 00:04:15,920
El que fa que sigui un supercarro va
realment, molt ràpid.
57
00:04:20,640 --> 00:04:22,720
Es tracta de Portimao.
58
00:04:24,160 --> 00:04:26,400
Un dels millors corredors d’Europa.
59
00:04:27,680 --> 00:04:29,800
I un amb un lloc especial
en el meu cor...
60
00:04:31,200 --> 00:04:33,720
perquè enrere quan encara vivia
a Internet,
61
00:04:33,720 --> 00:04:38,320
Vaig venir aquí amb els tres més ràpids
cotxes de carretera mai fets.
62
00:04:41,680 --> 00:04:44,000
La Porsche 918 Spider.
63
00:04:45,520 --> 00:04:46,560
El LaFerrari.
64
00:04:48,400 --> 00:04:50,440
I el McLaren P1.
65
00:04:54,160 --> 00:04:58,400
Aquest, doncs, és el lloc perfecte
provar la velocitat extrema.
66
00:05:00,840 --> 00:05:03,760
Ara bé, té 720 cavalls de potència
67
00:05:03,760 --> 00:05:06,200
d'un turbo V8 bessó, allà mateix,
68
00:05:06,200 --> 00:05:09,160
i pesa uns 1.400kg,
69
00:05:09,160 --> 00:05:11,880
que és el mateix que un golf.
70
00:05:11,880 --> 00:05:13,320
Hauria de ser bastant ràpid, doncs.
71
00:05:19,120 --> 00:05:21,560
Això és ràpid!
72
00:05:23,280 --> 00:05:25,080
Més ràpid del que m’esperava.
73
00:05:27,440 --> 00:05:30,800
McLaren reclama 0-60 en 2,9 segons.
74
00:05:31,880 --> 00:05:35,760
Quatre segons després,
està fent 120mph.
75
00:05:36,800 --> 00:05:39,440
Velocitat màxima - 212!
76
00:05:43,760 --> 00:05:49,200
I el maneig, bé, és pla,
és agrest, és exacte.
77
00:05:50,880 --> 00:05:54,000
És realment molt, molt pronunciat.
78
00:05:54,000 --> 00:05:55,400
Cotxes de carreres com.
79
00:05:58,000 --> 00:06:00,600
És animal. És un animal propi.
80
00:06:07,000 --> 00:06:10,920
Ara, quan necessiteu un descans
anant molt ràpid cap endavant,
81
00:06:10,920 --> 00:06:15,200
el 720S té alguna cosa anomenat
control de la deriva variable.
82
00:06:16,960 --> 00:06:19,720
Això us permet seleccionar
el vostre angle de deriva preferit,
83
00:06:19,720 --> 00:06:22,280
i el cotxe tindrà cura
de la resta.
84
00:06:23,360 --> 00:06:27,520
L’altra, menys sofisticada,
el mètode és convertir tot això ...
85
00:06:28,480 --> 00:06:29,760
..off.
86
00:06:32,200 --> 00:06:33,880
Woohoo!
87
00:06:33,880 --> 00:06:35,760
Què tan bé ?!
88
00:06:38,600 --> 00:06:40,880
ELS CHUCKLES
89
00:06:46,240 --> 00:06:49,000
He de dir, he conduït
alguna maquinària força seriosa
90
00:06:49,000 --> 00:06:53,000
al voltant d’aquesta pista i aquesta cosa
se sent tan ràpid com qualsevol d’ells.
91
00:06:53,000 --> 00:06:57,200
És per això que he convidat
un convidat especial.
92
00:07:06,920 --> 00:07:09,800
Ja veieu, fa uns anys quan vaig arribar
els tres cotxes junts,
93
00:07:09,800 --> 00:07:15,120
va ser aquell que va anar més ràpid
de tots. El McLaren P1.
94
00:07:16,800 --> 00:07:19,400
�800.000.
95
00:07:19,400 --> 00:07:22,240
900 cavalls de potència.
96
00:07:22,240 --> 00:07:27,800
I més ràpid per aquesta pista que
el LaFerrari i el 918 Spider.
97
00:07:27,800 --> 00:07:32,760
Per tant, la pregunta és, fins a quin punt estem
es pot obtenir el 720S
98
00:07:32,760 --> 00:07:35,000
al seu germà gran,
99
00:07:35,000 --> 00:07:36,040
el campió regnant?
100
00:07:37,200 --> 00:07:38,640
Bé, per esbrinar,
101
00:07:38,640 --> 00:07:41,480
evidentment, necessito regirar
la P1 de nou.
102
00:07:41,480 --> 00:07:43,200
Sóc desinteressat així.
103
00:07:43,200 --> 00:07:46,320
Així, les mateixes condicions per als dos cotxes,
104
00:07:46,320 --> 00:07:48,720
una volta volant, aquí va
105
00:07:56,600 --> 00:07:59,280
Estic tot acabat.
Això és tot el frenat que tinc.
106
00:07:59,280 --> 00:08:00,920
Puc aconseguir-ho?
107
00:08:00,920 --> 00:08:02,440
Bon senyor!
108
00:08:04,680 --> 00:08:09,080
Molt més planer i més dur
després del 720.
109
00:08:11,760 --> 00:08:14,440
Té poder.
És completament addictiu.
110
00:08:17,080 --> 00:08:22,440
No podeu creure que el cotxe nou
pot arribar a qualsevol lloc.
111
00:08:22,440 --> 00:08:24,160
Whoa-ho-ho!
112
00:08:25,960 --> 00:08:30,520
Està xafat a la coberta,
200 cavalls de potència més que el 720S,
113
00:08:30,520 --> 00:08:31,880
ho té tot més.
114
00:08:35,880 --> 00:08:37,240
Tan violent.
115
00:08:40,360 --> 00:08:45,040
Pinça les orelles enrere i sent
que 900 cavalls de potència!
116
00:08:46,720 --> 00:08:48,680
Ah!
117
00:08:50,920 --> 00:08:53,000
Sí.
118
00:08:53,000 --> 00:08:55,680
No millora gaire
que per mi.
119
00:09:00,120 --> 00:09:02,640
D’acord, l’hora del P1
120
00:09:02,640 --> 00:09:06,960
va ser 1: 54.07.
121
00:09:06,960 --> 00:09:09,800
1: 54,07.
122
00:09:09,800 --> 00:09:11,400
D'acord doncs,
123
00:09:11,400 --> 00:09:13,680
Crec que és un bon moment,
124
00:09:13,680 --> 00:09:15,280
i lluito per veure
125
00:09:15,280 --> 00:09:18,080
com es pot obtenir el 720
en qualsevol lloc.
126
00:09:21,040 --> 00:09:24,240
Així doncs, 1: 54.07.
127
00:09:24,240 --> 00:09:27,280
Vull dir, això és ràpid
per aquí.
128
00:09:28,720 --> 00:09:31,200
Sí, hipermercat ràpid.
129
00:09:32,280 --> 00:09:36,760
No us equivoqueu, ni tan sols aconsegueixen
a la vista de la P1,
130
00:09:36,760 --> 00:09:39,360
El 720S té el seu treball retallat.
131
00:09:44,080 --> 00:09:46,760
Vull dir, sí que se sent
ridícula fins i tot pensar
132
00:09:46,760 --> 00:09:49,920
que això és relativament normal
sèrie de cotxes de producció
133
00:09:49,920 --> 00:09:51,440
pot arribar a qualsevol lloc a prop.
134
00:09:53,800 --> 00:09:55,240
D’acord, comencem a empènyer.
135
00:10:00,080 --> 00:10:02,200
Frenar fortament al seu torn.
136
00:10:02,200 --> 00:10:03,520
No ho feu massa.
137
00:10:05,320 --> 00:10:07,800
Poseu el gas d'hora,
utilitzeu tota la vorera.
138
00:10:09,800 --> 00:10:11,800
Surt del racó.
139
00:10:11,800 --> 00:10:13,240
Tot el poder.
140
00:10:15,560 --> 00:10:19,320
La P1 va esclafar cap avall
els rectes.
141
00:10:19,320 --> 00:10:24,200
Però això és més a prop del que esperava.
142
00:10:27,360 --> 00:10:29,000
Déu, això és llet.
143
00:10:31,480 --> 00:10:32,840
Això és crucial ara.
144
00:10:34,640 --> 00:10:37,520
Ara estic pla. Ara estic pla.
Se sent malament estar allà mateix.
145
00:10:38,640 --> 00:10:40,360
Per sobre de la línia.
146
00:10:40,360 --> 00:10:42,080
Tu ho pots fer. Tu ho pots fer.
147
00:10:44,080 --> 00:10:45,880
Allà anem.
Vet, fem una ullada.
148
00:10:45,880 --> 00:10:46,920
Què es fa?
149
00:10:49,240 --> 00:10:54,000
Així doncs, la P1 va fer 1: 54.07.
150
00:10:54,000 --> 00:10:55,920
Ja ho sé monstrueix això
en línia recta,
151
00:10:55,920 --> 00:10:57,720
però això se sent molt bé.
152
00:10:59,480 --> 00:11:02,160
Per tant, puc tenir la volta?
153
00:11:02,160 --> 00:11:08,000
El 720 ho va fer en un 1: 55.20.
154
00:11:08,000 --> 00:11:13,640
1: 55.20, per tant, mig segon.
155
00:11:13,640 --> 00:11:16,160
Així, era mig segon més lent.
156
00:11:16,160 --> 00:11:17,880
És notable!
157
00:11:17,880 --> 00:11:19,400
Feu mig segon al cronòmetre
158
00:11:19,400 --> 00:11:21,080
Obteniu el rellotge i aneu a bang, bang,
159
00:11:21,080 --> 00:11:23,480
i mira quant temps de segon
és.
160
00:11:23,480 --> 00:11:28,760
Recordeu que la P1 és de �600.000
més car que aquest cotxe.
161
00:11:28,760 --> 00:11:31,800
Imagineu-vos que aneu al gestor del banc
i dient: "Puc prendre prestat 600 grans,
162
00:11:31,800 --> 00:11:35,360
"Si us plau, així que puc anar
mig segon més ràpid?
163
00:11:35,360 --> 00:11:36,800
Crec que només estalviareu els diners en efectiu.
164
00:11:47,040 --> 00:11:51,800
El 720S és la següent etapa
d'evolució del supercarro,
165
00:11:51,800 --> 00:11:54,720
un pas endavant tan gran
que és difícil tenir sentit
166
00:11:54,720 --> 00:11:56,920
en termes convencionals.
167
00:11:58,440 --> 00:12:00,200
Ara, al món de les computadores,
168
00:12:00,200 --> 00:12:04,360
hi ha una cosa que es diu llei de Moore
que observa que cada dos anys,
169
00:12:04,360 --> 00:12:07,200
la potència d’un microxip es duplica.
170
00:12:07,200 --> 00:12:09,160
La llei de Moore és per això
el vostre nou telèfon intel·ligent
171
00:12:09,160 --> 00:12:12,600
és molt millor
que el vostre últim.
172
00:12:12,600 --> 00:12:17,000
I el 720S, bé,
és la llei de Moore per ràpid.
173
00:12:20,360 --> 00:12:24,880
Ara, ho sé �200.000
és una gran quantitat de diners.
174
00:12:24,880 --> 00:12:26,480
Però mireu-ho d'una altra manera:
175
00:12:26,480 --> 00:12:31,880
en només quatre anys, el cost de
Anar ràpidament McLaren P1 ha quart.
176
00:12:33,880 --> 00:12:37,120
Això fa que aquest 720S
una ganga completa.
177
00:12:39,040 --> 00:12:42,000
Una brillant ganga britànica.
178
00:13:02,040 --> 00:13:03,800
- Ben fet. - Quin cotxe.
179
00:13:06,120 --> 00:13:09,200
Coses increïbles. Coses increïbles.
180
00:13:09,200 --> 00:13:10,680
Conducció decent també.
181
00:13:10,680 --> 00:13:13,040
Ho sento? Anteriorment,
vas dir que era genial conduint.
182
00:13:13,040 --> 00:13:15,440
Bé, no vull donar-te
massa de cap gros.
183
00:13:15,440 --> 00:13:18,200
Escolta, aquesta pel·lícula planteja un parell de
grans problemes,
184
00:13:18,200 --> 00:13:20,680
així que hauríem de començar
el més gran. Això.
185
00:13:20,680 --> 00:13:23,080
Que està passant aquí?
Tens guants de carrera.
186
00:13:23,080 --> 00:13:24,560
- Mm-hm. - Casc de cursa.
187
00:13:24,560 --> 00:13:27,960
- Mm-hm. - Samarreta. - Feia calor.
188
00:13:27,960 --> 00:13:30,200
- Feia calor? - Feia calor.
- Estic pensant en seguretat.
189
00:13:30,200 --> 00:13:31,960
Si teniu un gran foc ardent,
190
00:13:31,960 --> 00:13:34,040
les teves mans estaran bé,
però els teus braços es fonran.
191
00:13:34,040 --> 00:13:36,080
Haurem de lligar les mans
al vostre casc.
192
00:13:36,080 --> 00:13:38,480
Acabem de tornar al punt
la pel·lícula, si us plau, Rory?
193
00:13:38,480 --> 00:13:40,160
Sí, va ser això
més potent,
194
00:13:40,160 --> 00:13:43,880
car més car era més ràpid
que el cotxe més barat i menys potent.
195
00:13:43,880 --> 00:13:45,160
- L’última generació. - Vinga.
196
00:13:45,160 --> 00:13:47,080
Era només una mica més lent.
197
00:13:47,080 --> 00:13:49,440
És realment estúpidament ràpid.
198
00:13:49,440 --> 00:13:53,040
D'acord, ho he treballat,
a aquest ritme de progrés, D'acord,
199
00:13:53,040 --> 00:13:56,920
d’aquí a dos anys,
un cotxe tan ràpid serà 100 fantàstic.
200
00:13:56,920 --> 00:13:59,960
D'ACORD? Quatre anys després d’això, 25 grans.
201
00:13:59,960 --> 00:14:01,200
- Mm-hm. - En una dècada,
202
00:14:01,200 --> 00:14:05,320
podreu anar ràpidament a McLaren P1
per uns cinc grans.
203
00:14:05,320 --> 00:14:07,160
Es tracta de matemàtiques bàsiques, Rory.
204
00:14:07,160 --> 00:14:08,880
- M'agraden les matemàtiques. - Ara,
205
00:14:08,880 --> 00:14:12,000
normalment és el bit on
lliuraríem el 720S a Stig
206
00:14:12,000 --> 00:14:14,520
per saber quina velocitat va
al voltant de la nostra pista de proves.
207
00:14:14,520 --> 00:14:17,480
Però hi fa massa fred
avui per aconseguir qualsevol temperatura
208
00:14:17,480 --> 00:14:19,000
dins d’aquests pneumàtics, i volem
209
00:14:19,000 --> 00:14:21,160
per donar a McLaren un crack just
del fuet,
210
00:14:21,160 --> 00:14:23,480
així que ho tornarem a convidar
més tard l'any
211
00:14:23,480 --> 00:14:26,640
i també obtindrem
el Ferrari FXX-K de l'any passat
212
00:14:26,640 --> 00:14:28,880
i potser el Bugatti Chiron, també.
213
00:14:28,880 --> 00:14:30,520
Observa aquest espai.
214
00:14:30,520 --> 00:14:34,360
Ara, per a alguns cotxes que no els importa
sobre el temps, tot terreny,
215
00:14:34,360 --> 00:14:35,680
i no vull dir això ...
216
00:14:35,680 --> 00:14:37,320
Ni tan sols sé què és això.
217
00:14:37,320 --> 00:14:41,200
No, estic parlant de coses fàcils per aconseguir
al fons del desert
218
00:14:41,200 --> 00:14:45,000
Camí fora del camí batut,
insectes a les dents,
219
00:14:45,000 --> 00:14:48,520
mai recuperar els cossos profundament,
com, profund, d'acord?
220
00:14:48,520 --> 00:14:51,120
Hi ha tot un món de tot terreny
joguines per fora,
221
00:14:51,120 --> 00:14:53,160
així que he arrodonit alguns dels millors
222
00:14:53,160 --> 00:14:56,800
i es va dirigir al bosc a Amèrica
per un petit viatge de càmping.
223
00:14:59,000 --> 00:15:02,040
JOCS DE MÚSICA DE PAÍS
224
00:15:08,760 --> 00:15:10,400
Benvingut a backcountry.
225
00:15:18,320 --> 00:15:20,680
Si voleu fer una feina,
fes-ho bé,
226
00:15:20,680 --> 00:15:22,600
i així és el càmping.
227
00:15:23,600 --> 00:15:26,360
El super camió Ford F-650.
228
00:15:26,360 --> 00:15:30,640
Sis tones i 28 peus
de vehicle en qualsevol lloc,
229
00:15:30,640 --> 00:15:34,960
més 28ft de tràiler complet
de vehicles en qualsevol lloc.
230
00:15:36,360 --> 00:15:39,120
Tinc tot el que necessito
un petit cap de setmana al bosc.
231
00:15:41,160 --> 00:15:44,160
Només hi ha un petit ...
232
00:15:44,160 --> 00:15:45,800
Es queda la cosa que va embalar.
233
00:15:47,920 --> 00:15:49,520
Mireu, això és genial.
234
00:15:51,000 --> 00:15:53,240
Tinc un xiulet al meu clip.
235
00:15:53,240 --> 00:15:55,280
ELS XINETS
236
00:15:55,280 --> 00:15:56,680
I allà és ell.
237
00:15:56,680 --> 00:15:58,720
BLAU DE KLAXÓ
238
00:15:58,720 --> 00:16:00,000
M’estàs bromejant.
239
00:16:00,000 --> 00:16:03,360
No hauria d’esperar res
menys, de debò?
240
00:16:03,360 --> 00:16:05,240
Aquí estàs.
241
00:16:05,240 --> 00:16:06,600
Què és això?!
242
00:16:06,600 --> 00:16:10,560
Es tracta del Ford F-650
super camió
243
00:16:10,560 --> 00:16:13,080
Estic sense paraules. És massiu.
244
00:16:13,080 --> 00:16:14,960
Què hi ha al tràiler?
245
00:16:14,960 --> 00:16:16,840
Doncs és una sorpresa.
246
00:16:16,840 --> 00:16:18,320
Un parell de llaminadures per a nosaltres.
247
00:16:18,320 --> 00:16:19,360
Anem, saltem.
248
00:16:20,840 --> 00:16:22,120
Ah, mira el pas!
249
00:16:24,000 --> 00:16:25,960
Què és això? Què és tot això?
250
00:16:25,960 --> 00:16:27,240
Aquest és el meu equipament d'acampada.
251
00:16:27,240 --> 00:16:30,640
Això és ... Mireu com n'és alt
fora del terreny
252
00:16:30,640 --> 00:16:31,680
És genial, no?
253
00:16:34,760 --> 00:16:37,400
- Quin vehicle. - És agradable, o què?
254
00:16:37,400 --> 00:16:40,520
- Què té per a un motor?
Vinga. - Oh, un gran.
255
00:16:40,520 --> 00:16:42,160
Té una eruga C-7.
256
00:16:42,160 --> 00:16:46,560
330 cavalls, un parell de 850 lliures lliures.
257
00:16:46,560 --> 00:16:48,680
Quants diners per això?
258
00:16:48,680 --> 00:16:50,600
Uns �175.000.
259
00:16:50,600 --> 00:16:53,040
- Què?! - Sí. - 175 grand ?!
260
00:16:53,040 --> 00:16:55,560
Sí. Endevineu quant de combustible té.
261
00:16:55,560 --> 00:16:58,160
- No en tinc ni idea. - 800 litres.
262
00:16:58,160 --> 00:17:00,480
Per tant, ha acabat genial
omplir el Regne Unit.
263
00:17:00,480 --> 00:17:02,200
Wow
264
00:17:02,200 --> 00:17:04,360
Però no érem al Regne Unit.
265
00:17:04,360 --> 00:17:05,880
Érem als Estats Units ...
266
00:17:07,760 --> 00:17:10,480
.. cap al vast
desert muntanyós
267
00:17:10,480 --> 00:17:12,840
de la Shasta-Trinitat
Bosc nacional.
268
00:17:15,320 --> 00:17:17,640
Per cert, què us veieu?
269
00:17:17,640 --> 00:17:19,520
La meva roba exterior.
270
00:17:19,520 --> 00:17:21,440
Estem al nord de Califòrnia.
271
00:17:21,440 --> 00:17:26,640
Fa fred a la nit. Serps,
roure verí, tenen ós,
272
00:17:26,640 --> 00:17:28,480
ós negre, ós bru.
273
00:17:28,480 --> 00:17:32,520
D'ACORD. Hi ha algun cas conegut
d’éssers humans defensant-se
274
00:17:32,520 --> 00:17:37,600
contra atacs d'ós gris
un dels ganivets més petits de l'exèrcit suís?
275
00:17:37,600 --> 00:17:40,120
Això et servirà millor
si l'utilitzeu per tallar
276
00:17:40,120 --> 00:17:42,440
la seva pròpia gola abans que l’ós es faci
a tu
277
00:17:46,320 --> 00:17:50,600
Aquesta va ser una bona oportunitat
digueu-li a Chris que ens ajudeu a posar-vos a prova
278
00:17:50,600 --> 00:17:54,680
joguines tot terreny, que tenia pensades
un petit projecte apassionant.
279
00:17:55,720 --> 00:17:59,600
Ara, en aquest bosc
és una cosa molt especial,
280
00:17:59,600 --> 00:18:02,360
i l’anem a buscar.
281
00:18:02,360 --> 00:18:06,560
Tu i jo anem a anar
i trobeu Bigfoot.
282
00:18:06,560 --> 00:18:10,680
- RIURE
Sí! - No, què?!
283
00:18:10,680 --> 00:18:13,240
Tu i jo anem a buscar
Peu gran.
284
00:18:13,240 --> 00:18:15,720
Anirem a buscar alguna cosa
això no existeix?
285
00:18:15,720 --> 00:18:18,000
No, no, no, no, ell existeix.
286
00:18:18,000 --> 00:18:20,200
Què vols dir, que existeix?
287
00:18:20,200 --> 00:18:24,200
Ell existeix. Aquí és on
que es va rodar la pel·lícula de Patterson,
288
00:18:24,200 --> 00:18:26,160
aquella imatge original que veieu,
saps,
289
00:18:26,160 --> 00:18:28,920
quan mira cap enrere
espatlla. Allà era aquí.
290
00:18:28,920 --> 00:18:31,400
Oh, el gran gravant de la gent
vestit de goril·la?
291
00:18:31,400 --> 00:18:34,960
No, no, d'acord, primer ...
D'acord, no és un goril·la.
292
00:18:34,960 --> 00:18:39,360
És una bèstia similar a un simi
que viu en aquest bosc.
293
00:18:39,360 --> 00:18:41,880
M'has portat aquí
sota falses pretensions.
294
00:18:41,880 --> 00:18:43,120
- Anem d’acampada. - Sí.
295
00:18:43,120 --> 00:18:45,480
I anem a provar
aquestes joguines tot terreny,
296
00:18:45,480 --> 00:18:48,560
i anem a provar aquestes
joguines tot terreny en procés
297
00:18:48,560 --> 00:18:51,120
de mirar i trobar - Bigfoot.
298
00:18:52,160 --> 00:18:53,360
L’heu perdut, company.
299
00:18:53,360 --> 00:18:54,680
No l'he perdut en absolut.
300
00:18:54,680 --> 00:18:55,840
Endavant, pregunta a algú.
301
00:18:58,160 --> 00:19:01,920
Així, mentre arribem al despatx
metròpoli de ... Hayfork,
302
00:19:01,920 --> 00:19:03,720
això és exactament el que vaig fer.
303
00:19:06,360 --> 00:19:09,360
M’han portat aquí a buscar
per alguna cosa anomenat Bigfoot.
304
00:19:09,360 --> 00:19:10,800
No et puc sentir. Què?
305
00:19:10,800 --> 00:19:12,920
Creieu en Bigfoot?
306
00:19:12,920 --> 00:19:14,920
- Sí. - Creus en Bigfoot?
307
00:19:14,920 --> 00:19:16,320
- Sí. - En trobeu un altre.
308
00:19:20,120 --> 00:19:21,480
D'acord, sembla menys enfadada.
309
00:19:21,480 --> 00:19:25,560
Perdona, senyora. Peu gran,
Heu vist mai un Bigfoot?
310
00:19:25,560 --> 00:19:27,920
No, no l’he vist mai,
però sé que està fora.
311
00:19:27,920 --> 00:19:29,960
Saps que està fora ...
Sabeu que està fora?
312
00:19:29,960 --> 00:19:32,200
- Oh, sí, està fora.
- Gràcies i passeu un bon dia.
313
00:19:32,200 --> 00:19:33,240
Gràcies!
314
00:19:36,480 --> 00:19:39,880
M'ha portat aquí
per trobar Bigfoot
315
00:19:39,880 --> 00:19:41,600
Això és una possibilitat.
316
00:19:41,600 --> 00:19:45,600
- Ho sento? - L’última vegada que he vist
una petjada tornava a estar al '96,
317
00:19:45,600 --> 00:19:48,800
però, ja ho sabeu, no vol dir
encara no és aquí
318
00:19:48,800 --> 00:19:51,440
Per tant, vostè ho creu
hi ha alguna cosa per aquí.
319
00:19:51,440 --> 00:19:54,360
Ha de ser. On més
la petjada prové?
320
00:19:58,960 --> 00:20:00,640
Com es pot dir que no és fora?
321
00:20:02,200 --> 00:20:04,960
No puc dir-ho amb seguretat
què hi ha,
322
00:20:04,960 --> 00:20:07,720
i no puc dir amb certesa què no
per allà.
323
00:20:07,720 --> 00:20:11,600
- Però això no ... - D'acord, període,
punt. - Però això no és compatible
324
00:20:11,600 --> 00:20:14,680
la vostra creença que hi ha
un goril·la de 8 peus per aquí.
325
00:20:17,520 --> 00:20:19,720
No és un ... No és un goril·la.
326
00:20:20,680 --> 00:20:24,160
D'ACORD? Podem, si us plau, deixar de fer referència
per a ell com un goril·la?
327
00:20:24,160 --> 00:20:25,480
Això és una bogeria.
328
00:20:33,080 --> 00:20:34,720
Mireu aquesta vista.
329
00:20:34,720 --> 00:20:39,440
Vinga! Ara, mires per allà
en aquells boscos.
330
00:20:39,440 --> 00:20:41,480
Només continuen i segueixen.
331
00:20:41,480 --> 00:20:43,680
Mireu com és de dens.
332
00:20:43,680 --> 00:20:47,960
Hi podria haver alguna cosa amagada,
mai no sabríeu que hi era.
333
00:20:47,960 --> 00:20:50,440
Hi ha parts d’aquest bosc
on l’home no ha estat.
334
00:20:54,880 --> 00:20:58,080
- Vull dir, no hi ha ...
- Ja sé què diràs.
335
00:20:58,080 --> 00:21:02,120
- Què? - Però només perquè és un gran
àrea no vol dir que això pugui
336
00:21:02,120 --> 00:21:06,200
donar suport a tota una població
de goril·les de 8ft.
337
00:21:06,200 --> 00:21:08,000
ANGRY: No són goril·les!
338
00:21:11,120 --> 00:21:16,040
Moltes milles lleugerament gelades després,
arribem al nostre destí.
339
00:21:16,040 --> 00:21:19,280
No estem segurs del que ens queda davant
i què, si hi ha alguna cosa,
340
00:21:19,280 --> 00:21:23,600
potser ens amaguem al bosc que nosaltres
va decidir establir un campament,
341
00:21:23,600 --> 00:21:26,160
que en el meu cas
va ser obra d’un moment.
342
00:21:28,640 --> 00:21:29,880
Mira això.
343
00:21:32,280 --> 00:21:33,840
Què és això?
344
00:21:33,840 --> 00:21:35,760
Aquesta és la meva tenda de construcció autònoma.
345
00:21:35,760 --> 00:21:37,680
Això és genial enginyeria britànica
allà.
346
00:21:40,040 --> 00:21:42,360
- Saps que hi ha lleons de muntanya
aquí fora? - Sí?
347
00:21:42,360 --> 00:21:46,680
Per tant, en això, bàsicament
un burrito humà, d'acord?
348
00:21:46,680 --> 00:21:48,640
Hi penses. Aquí,
349
00:21:48,640 --> 00:21:50,760
Tinc algunes peces de roba
i alguns llibres sobre Bigfoot,
350
00:21:50,760 --> 00:21:52,760
perquè pugueu pinzellar
segons el vostre coneixement, eh?
351
00:21:52,760 --> 00:21:55,440
- L’anem a trobar.
- Llibres a Bigfoot? - Sí.
352
00:21:55,440 --> 00:21:56,840
Oh, per plorar en veu alta.
353
00:22:01,840 --> 00:22:03,240
Quina brossa absoluta.
354
00:22:05,120 --> 00:22:08,920
Ara, es tracta d’escombraries absolutes!
355
00:22:08,920 --> 00:22:11,000
Aqui venim.
A Matt es trobarà irritant.
356
00:22:11,000 --> 00:22:13,520
En realitat ha tingut un avantatge
que l’enllaça amb el goril·la.
357
00:22:15,120 --> 00:22:19,800
També el lèmur, un animal
només es troba a Madagascar,
358
00:22:19,800 --> 00:22:23,080
que mai ha estat en contacte
amb aquest continent.
359
00:22:25,160 --> 00:22:27,640
Oh, només són escombraries.
Escombraries absolutes.
360
00:22:29,360 --> 00:22:34,240
Però, malauradament, no tan brossa com
la roba que Matt havia trobat per a mi.
361
00:22:34,240 --> 00:22:36,680
Què has fet
amb aquests pantalons?
362
00:22:36,680 --> 00:22:40,200
- Com s’ajusten? Bé?
- No, encaixen molt.
363
00:22:40,200 --> 00:22:42,240
- Oh. Vau créixer? - Què és això?
364
00:22:43,600 --> 00:22:45,160
Això?
365
00:22:45,160 --> 00:22:47,600
- Aquest és el vostre pedaç Bigfoot Patrol.
- Per què no en teniu?
366
00:22:47,600 --> 00:22:49,000
Bé, perquè sóc el xerife,
367
00:22:49,000 --> 00:22:50,760
ets el diputat.
Porteu el pegat.
368
00:22:52,320 --> 00:22:55,160
- Oh Déu meu. - Cap a on vas?
Cap a on vas?
369
00:22:57,400 --> 00:23:00,560
Sent una lleugera manca de motivació
en Chris,
370
00:23:00,560 --> 00:23:04,480
era el moment d’injectar-ne alguns
entusiasme i obriu la caixa de les joguines.
371
00:23:22,080 --> 00:23:23,440
Oi?
372
00:23:23,440 --> 00:23:26,440
RIEN
373
00:23:30,640 --> 00:23:32,240
Total forat!
374
00:23:34,520 --> 00:23:36,360
Què és això?
375
00:23:36,360 --> 00:23:37,520
Es diu SHERP.
376
00:23:37,520 --> 00:23:38,920
Prové de Rússia.
377
00:23:38,920 --> 00:23:43,840
Va ser dissenyat per als treballadors de la seva
equipament per accedir a terreny inaccessible.
378
00:23:43,840 --> 00:23:47,960
Oi? Això és perfecte per a nosaltres, perquè
ara ens portarà i el nostre equip
379
00:23:47,960 --> 00:23:49,120
fins on es troba Bigfoot.
380
00:23:49,120 --> 00:23:51,440
És com una joguina Tonka
amb 747 rodes al damunt.
381
00:23:51,440 --> 00:23:54,280
- És impressionant. - Sí, sí, sí.
És genial. - Com puc entrar?
382
00:23:54,280 --> 00:23:55,320
Aquí mateix.
383
00:23:57,160 --> 00:23:58,200
- De debò? - Sí.
384
00:23:59,400 --> 00:24:00,880
- Mireu el cap. - Oh, sí.
385
00:24:00,880 --> 00:24:02,800
- Huh? - Mira això.
386
00:24:02,800 --> 00:24:03,840
Què tan gran és això?
387
00:24:04,840 --> 00:24:07,400
Costa aproximadament �90.000,
i sé que això sona molt
388
00:24:07,400 --> 00:24:10,200
per a una joguina tot terreny,
però obteniu molts ...
389
00:24:10,200 --> 00:24:11,880
Què, cansat pels teus diners.
390
00:24:11,880 --> 00:24:13,160
El volant és extra?
391
00:24:13,160 --> 00:24:15,360
Sí, cap volant.
És com una minúscula.
392
00:24:15,360 --> 00:24:18,520
Ho condueixes amb aquests.
Freno dret frena les rodes dretes,
393
00:24:18,520 --> 00:24:20,160
freno esquerre frena les rodes esquerres.
394
00:24:20,160 --> 00:24:22,080
- Va, va, anem. - Tot bé.
395
00:24:24,000 --> 00:24:26,480
- No la tenda! - INNOCENTMENT: Què?
396
00:24:33,320 --> 00:24:38,000
Amb ganes de fer algunes exploracions,
ens dirigim més al bosc.
397
00:24:40,120 --> 00:24:41,760
Sí carinyo!
398
00:24:44,240 --> 00:24:49,000
I afilat des de més de 20 anys
experiència sobre la tundra siberia,
399
00:24:49,000 --> 00:24:51,840
el SHERP és el vehicle perfecte
per la feina.
400
00:24:52,840 --> 00:24:54,240
Robust, fiable,
401
00:24:54,240 --> 00:24:57,880
amb una actitud tranquil·lament russa
reconfortar.
402
00:24:57,880 --> 00:25:00,320
Quina és la suspensió?
403
00:25:01,400 --> 00:25:03,480
Bé, allà de veritat
no és una suspensió.
404
00:25:03,480 --> 00:25:06,000
La suspensió és bàsicament de la paret lateral
del pneumàtic.
405
00:25:08,000 --> 00:25:09,680
44 cavalls de potència.
406
00:25:09,680 --> 00:25:11,280
44 cavalls de potència?
407
00:25:11,280 --> 00:25:14,120
- Sí. - Amic, tinc un Peugeot
hatchback amb més poder que això!
408
00:25:14,120 --> 00:25:17,120
Sí, però pot el vostre Peugeot
hatchback fer això?
409
00:25:17,120 --> 00:25:18,960
RISQUES DE CRIS
410
00:25:22,640 --> 00:25:24,400
Això és impressionant.
411
00:25:24,400 --> 00:25:26,840
- És bastant genial.
- Això és impressionant.
412
00:25:26,840 --> 00:25:31,400
Fidel a la seva promesa, el SHERP va tenir
ens va portar un camí molt llarg fora de carretera.
413
00:25:31,400 --> 00:25:36,080
Però just quan pensava que tornàvem
fer un espectacle d'automòbil ...
414
00:25:36,080 --> 00:25:38,000
Està bé, aquí és un bon lloc.
415
00:25:38,000 --> 00:25:41,560
- Un bon lloc per a què? - Vaig a
penjar una mica de carn,
416
00:25:41,560 --> 00:25:44,000
establiu algunes trampes, oi?
417
00:25:44,000 --> 00:25:45,520
Ho sento?
418
00:25:46,840 --> 00:25:48,360
Sosté això.
419
00:25:51,880 --> 00:25:56,000
- Donuts? Què és això?
- Manteniu això. - Què és això? - Aguanta-ho.
420
00:25:57,360 --> 00:25:59,360
És carn. On és el teu ganivet?
421
00:26:02,120 --> 00:26:04,440
Aquests dos arbres aquí mateix,
sembla bé?
422
00:26:04,440 --> 00:26:08,520
Vaig estar allà quan Matt LeBlanc
finalment va perdre el cap.
423
00:26:08,520 --> 00:26:10,040
No.
424
00:26:10,040 --> 00:26:11,720
Que ets...?
425
00:26:11,720 --> 00:26:12,760
De debò?
426
00:26:13,720 --> 00:26:15,560
Saps què és això?
427
00:26:15,560 --> 00:26:17,080
Aquesta és una càmera de ruta.
428
00:26:17,080 --> 00:26:18,680
Hi ha un sensor de moviment.
429
00:26:18,680 --> 00:26:22,560
Quan Bigfoot camina, fa un mos
de carn, obtenim una imatge,
430
00:26:22,560 --> 00:26:25,120
comprem una illa, ens retirem.
431
00:26:25,120 --> 00:26:27,920
Ja ho sabeu, la gent diu
"Vaig a buscar-lo aquí,
432
00:26:27,920 --> 00:26:29,400
"Vaig a buscar-lo allà,
433
00:26:29,400 --> 00:26:32,640
però el busquem
allà on anirà.
434
00:26:33,840 --> 00:26:37,040
Pel que fa a la carn, els caçadors
aquest país ple de gent
435
00:26:37,040 --> 00:26:39,320
amb canons i coses
que van i disparen coses.
436
00:26:39,320 --> 00:26:41,080
- Sí. - Per què ningú no ha disparat mai
un Bigfoot?
437
00:26:41,080 --> 00:26:43,880
- Han disparat un ós gripau, no?
ells? - Sí. - I un ós negre.
438
00:26:43,880 --> 00:26:45,280
Ja ho sabeu, és una bona pregunta.
439
00:26:45,280 --> 00:26:46,760
Crec, i això
és només la meva opinió,
440
00:26:46,760 --> 00:26:48,840
Crec que és perquè,
diguem que estàs a la caça
441
00:26:48,840 --> 00:26:51,280
i veus un Bigfoot,
i molts caçadors han vist un Bigfoot
442
00:26:51,280 --> 00:26:53,880
i hi ha històries que aquests nois seran
digueu on el veuen,
443
00:26:53,880 --> 00:26:55,720
tenen
el dit al disparador,
444
00:26:55,720 --> 00:26:58,480
els han vist als llocs d'interès,
i només ...
445
00:26:58,480 --> 00:27:01,440
Perquè té aquesta qualitat similar a l'home ...
446
00:27:01,440 --> 00:27:03,040
..no poden tirar el disparador.
447
00:27:03,040 --> 00:27:05,840
També, podria ser això
no ho creieu
448
00:27:05,840 --> 00:27:07,720
És un noi vestit?
449
00:27:07,720 --> 00:27:09,200
No ho sé. Es tracta d’un engany?
450
00:27:09,200 --> 00:27:12,920
No ho sé. Apretar el gallet,
dispares a un noi amb un vestit.
451
00:27:12,920 --> 00:27:15,000
Tens un home amb un vestit,
tens problemes.
452
00:27:15,000 --> 00:27:17,280
Això és un assassinat.
Ningú vol ser un assassí.
453
00:27:17,280 --> 00:27:19,600
I realment voleu ser el mateix
això va disparar a Bigfoot?
454
00:27:19,600 --> 00:27:21,920
Vull ser el que tingui cervesa
amb Bigfoot.
455
00:27:25,080 --> 00:27:29,840
Cada cop més preocupat per on era
tot dirigint-me, necessitava una distracció.
456
00:27:29,840 --> 00:27:32,920
Oh, només va a qualsevol lloc.
457
00:27:32,920 --> 00:27:35,320
Aquí, mireu aquesta roca.
Aneu a sobre.
458
00:27:35,320 --> 00:27:36,560
Una roda o dues rodes amunt?
459
00:27:36,560 --> 00:27:38,200
Crec que una roda amunt i una roda fora.
460
00:27:38,200 --> 00:27:41,400
- D'ACORD. - Si no escolteu aquest estret,
som bons
461
00:27:41,400 --> 00:27:43,400
BANG!
462
00:27:51,520 --> 00:27:53,160
Coneixes el SHERP imparable?
463
00:27:54,440 --> 00:27:56,160
- Sí. - Crec que ho he parat.
464
00:27:57,600 --> 00:28:00,680
Afortunadament, és un
molt més lleuger del que sembla.
465
00:28:00,680 --> 00:28:02,920
CANYONS DE MAT
466
00:28:02,920 --> 00:28:05,960
Per tant, si tens una ràbia
mig italià amb tu,
467
00:28:05,960 --> 00:28:07,200
anirà a qualsevol lloc!
468
00:28:07,200 --> 00:28:11,520
De la mateixa manera que pensava que n’hauríem trobat
terreny comú a l’intrèpid SHERP,
469
00:28:11,520 --> 00:28:15,440
però, les veus al cap de Matt
va canalitzar CONTRA.
470
00:28:15,440 --> 00:28:17,320
Ben bé, tanca-la.
471
00:28:18,720 --> 00:28:20,760
Què tens allà?
472
00:28:20,760 --> 00:28:24,280
Va bé, tinc feromones
i una altra càmera de ruta.
473
00:28:24,280 --> 00:28:26,040
- Feromones? - Sí.
474
00:28:26,040 --> 00:28:29,960
Feromones. Peu gran
tindrà una mica d'això,
475
00:28:29,960 --> 00:28:31,880
i ell –o ella– se’n va
dir,
476
00:28:31,880 --> 00:28:33,800
"Què és aquesta pudor increïble?"
477
00:28:33,800 --> 00:28:35,480
I vine a córrer a la festa.
478
00:28:35,480 --> 00:28:38,120
Anem, aquí, repartiu-ne una mica
que al voltant.
479
00:28:38,120 --> 00:28:40,440
Entrar al meu territori?
480
00:28:40,440 --> 00:28:42,200
- Sí. - De veritat? - Això és real.
481
00:28:45,440 --> 00:28:49,440
D'acord, ara posaré la càmera, eh
entra corrent,
482
00:28:49,440 --> 00:28:53,080
està emocionat, i el vam aconseguir.
483
00:28:53,080 --> 00:28:57,280
Va anem. Segueixo conduint
perquè aquesta cosa és tan genial.
484
00:28:57,280 --> 00:28:59,640
Sí, però no ho has vist
el truc més fantàstic de SHERP encara.
485
00:28:59,640 --> 00:29:01,240
- Què? - Saps què és això?
486
00:29:01,240 --> 00:29:04,520
- Què es? - A la deriva.
- No, no.
487
00:29:04,520 --> 00:29:07,200
- Si ho és. - Amb 44 cavalls de potència,
no, no.
488
00:29:07,200 --> 00:29:08,600
A la deriva, t’ho dic.
489
00:29:13,240 --> 00:29:14,640
Mireu, a la deriva.
490
00:29:16,720 --> 00:29:19,480
No és tot el que tenia en compte,
però molt xulo.
491
00:29:21,560 --> 00:29:25,160
- Ja l’heu vist?
- No no encara.
492
00:29:28,760 --> 00:29:30,880
Ja l’heu vist?
493
00:29:30,880 --> 00:29:32,360
No, encara no l'he vist.
494
00:29:32,360 --> 00:29:35,880
Quan el veig, creieu-me,
seràs el primer a saber-ho.
495
00:29:35,880 --> 00:29:36,920
D'ACORD.
496
00:29:44,160 --> 00:29:45,680
- Què tal ara? - Calla!
497
00:29:48,480 --> 00:29:50,720
Ja n’he tingut prou.
Això només és ridícul.
498
00:29:50,720 --> 00:29:53,720
Què vas a fer exactament
si trobeu un Bigfoot?
499
00:29:53,720 --> 00:29:55,720
I és massiu si.
500
00:29:55,720 --> 00:29:59,360
Quan el veiem, anireu a disparar
a tota velocitat al banc
501
00:29:59,360 --> 00:30:02,120
- i vaig a treure la corda.
- Arma?
502
00:30:02,120 --> 00:30:04,840
Quina és la velocitat màxima
del SHERP?
503
00:30:04,840 --> 00:30:08,880
- A l'aigua? - Sí.
- No ho sé realment.
504
00:30:08,880 --> 00:30:10,640
Obrim-ho i esbrinem-ho.
505
00:30:12,320 --> 00:30:14,520
I de seguida ... allà
era un problema.
506
00:30:17,880 --> 00:30:18,960
Això és a tota velocitat?
507
00:30:20,360 --> 00:30:22,960
Crec que necessitarem
una cosa molt més ràpida.
508
00:30:22,960 --> 00:30:25,120
D'ACORD. Tornar al campament?
509
00:30:25,120 --> 00:30:26,560
Sí.
510
00:30:26,560 --> 00:30:28,200
Així doncs, ens vam dirigir cap a secà.
511
00:30:28,200 --> 00:30:30,160
- M'encanta aquest moment.
- Aquest és el bo.
512
00:30:31,320 --> 00:30:32,960
I de tornada a Bigfoot HQ ...
513
00:30:34,120 --> 00:30:37,360
.. vam treure el SHERP
i Matt va revelar la següent fase
514
00:30:37,360 --> 00:30:39,640
d’operació
Cerqueu una criatura imaginària.
515
00:30:41,320 --> 00:30:43,960
- Oh. - Oh.
516
00:30:43,960 --> 00:30:46,000
- Huh? - Ara, són genials.
517
00:30:46,000 --> 00:30:49,720
D'acord, la segona fase, motos de motocròs,
518
00:30:49,720 --> 00:30:52,000
però no només el teu motocròs normal
bicicletes,
519
00:30:52,000 --> 00:30:53,240
es tracta de Redshifts Alta.
520
00:30:53,240 --> 00:30:55,320
Això és impressionant.
He sentit a parlar d’aquestes.
521
00:30:55,320 --> 00:30:57,920
Sí, se suposa que són genials,
i són pura electricitat,
522
00:30:57,920 --> 00:30:59,120
així que són tranquils, furtius,
523
00:30:59,120 --> 00:31:01,360
justament el que necessitem per colar-nos
a Bigfoot, oi?
524
00:31:01,360 --> 00:31:03,440
Ara, quin voleu,
el blanc o el groc?
525
00:31:03,440 --> 00:31:06,080
- M'agradaria molt ... - Tu agafes
el blanc, aquesta és una bona elecció.
526
00:31:06,080 --> 00:31:08,600
Ja ho hem fet
el treball de fons Bigfoot
527
00:31:08,600 --> 00:31:10,720
Ara necessitem aixecar-nos
a terra més alta.
528
00:31:10,720 --> 00:31:14,200
- Per què? - Vols muntar en bicicleta,
sí o no?
529
00:31:14,200 --> 00:31:15,240
Sí.
530
00:31:16,200 --> 00:31:19,600
Així doncs, ara Matt volia que pugéssim
la muntanya més propera.
531
00:31:21,960 --> 00:31:23,720
Tot i així, podria ser pitjor.
532
00:31:25,720 --> 00:31:27,600
Això és molt divertit!
533
00:31:30,520 --> 00:31:32,440
I és tan ràpid!
534
00:31:32,440 --> 00:31:35,440
Whoa-ho-ho!
535
00:31:35,440 --> 00:31:38,560
Amb el suport d'alguns de Tesla
nois, que siguem previsibles,
536
00:31:38,560 --> 00:31:41,600
saber una cosa o dues sobre fer
les coses elèctriques van ràpidament,
537
00:31:41,600 --> 00:31:45,720
Alta s'ha estat prenent tranquil·lament
el món de la motocròs per tempesta.
538
00:31:45,720 --> 00:31:48,760
Normalment, només odio el fet
que no hi ha motor de benzina,
539
00:31:48,760 --> 00:31:50,520
però en això no em trobo a faltar.
540
00:31:50,520 --> 00:31:52,640
Jo tampoc,
He de ser sincer.
541
00:31:52,640 --> 00:31:58,040
I si ets un novici total com
jo, no heu d’utilitzar els engranatges.
542
00:31:58,040 --> 00:32:00,080
Sí, no hi ha embragatge, ni res.
543
00:32:00,080 --> 00:32:02,800
Súper, super suau.
544
00:32:02,800 --> 00:32:03,840
M'encanta.
545
00:32:06,120 --> 00:32:08,520
Però l’avantguarda
de tot terreny de dues rodes ...
546
00:32:10,640 --> 00:32:12,560
Això és indignant!
547
00:32:12,560 --> 00:32:14,000
..dels venen de forma prima.
548
00:32:15,800 --> 00:32:18,240
És una mica car
per a una bicicleta de terra.
549
00:32:18,240 --> 00:32:19,880
12 gran.
550
00:32:19,880 --> 00:32:22,280
Per a la tecnologia,
12 grans sembla una bona relació.
551
00:32:25,480 --> 00:32:29,480
Sens dubte, aquest és el més
Impressionant cosa que he estat a dins o a dins
552
00:32:29,480 --> 00:32:30,880
que té un motor elèctric.
553
00:32:30,880 --> 00:32:31,920
És magnífic.
554
00:32:32,960 --> 00:32:34,320
I és tan tranquil.
555
00:32:38,080 --> 00:32:40,280
Oh, quina cosa!
556
00:32:45,360 --> 00:32:47,280
Quina manera de salvar el planeta.
557
00:32:49,720 --> 00:32:51,840
Sens dubte aquest és el futur.
558
00:32:51,840 --> 00:32:54,320
Em deixo sentir a la representació,
He de dir.
559
00:32:56,840 --> 00:32:57,920
Però llavors...
560
00:32:57,920 --> 00:33:00,080
Whoa, pare, atureu, pare, pare!
561
00:33:00,080 --> 00:33:01,920
..del sublim a ...
562
00:33:01,920 --> 00:33:03,680
Això pot ser Bigfoot cop.
563
00:33:03,680 --> 00:33:04,800
Oh vinga!
564
00:33:04,800 --> 00:33:07,120
T'ho dic, totalment podria ser.
565
00:33:07,120 --> 00:33:08,240
Va caminant aquí.
566
00:33:08,240 --> 00:33:09,760
Té tot tipus de fruits secs.
567
00:33:09,760 --> 00:33:11,400
Sembla que hi ha menjar humà.
568
00:33:11,400 --> 00:33:12,600
No veieu cap bunyol.
569
00:33:16,480 --> 00:33:18,000
Oh de debò?
570
00:33:18,000 --> 00:33:20,000
SNIFF MATT
571
00:33:21,120 --> 00:33:22,400
- Fa olor - BLEEP.
572
00:33:22,400 --> 00:33:25,440
RISQUES DE CRIS
573
00:33:25,440 --> 00:33:28,920
Només podem arribar al cim de
cap a on anem, si us plau?
574
00:33:28,920 --> 00:33:33,800
Tot bé. Ja ho diré
què, hotshot, us correré.
575
00:33:33,800 --> 00:33:37,400
El primer guanya la primera.
576
00:33:37,400 --> 00:33:38,680
- A punt? - Sí. - Va!
577
00:33:41,240 --> 00:33:45,840
La cursa va continuar,
però de seguida ... vaig tenir un problema.
578
00:33:45,840 --> 00:33:47,080
Mat.
579
00:33:47,080 --> 00:33:50,000
És realment una mica útil
en tot aquest ciclisme.
580
00:33:50,000 --> 00:33:51,760
Deixa de colpejar-me amb les roques!
581
00:33:51,760 --> 00:33:55,440
- Ho sento. - No sóc gens bo
com ell.
582
00:33:55,440 --> 00:33:57,320
Però tinc dues coses del meu costat.
583
00:33:58,480 --> 00:33:59,800
Una, seny.
584
00:33:59,800 --> 00:34:01,760
Dos, encert.
585
00:34:01,760 --> 00:34:05,080
Puc sentir una drecera
venint aquí
586
00:34:05,080 --> 00:34:07,480
Però el problema amb les dreceres
és...
587
00:34:07,480 --> 00:34:09,080
On anem aquí?
588
00:34:09,080 --> 00:34:10,760
Normalment hi ha una bona raó
589
00:34:10,760 --> 00:34:12,640
per què no se'ls acaba de trucar
"el camí".
590
00:34:12,640 --> 00:34:15,280
Oh, això és un malson.
591
00:34:15,280 --> 00:34:17,640
On és ell?
592
00:34:17,640 --> 00:34:20,480
On és ell? On és ell?
593
00:34:24,160 --> 00:34:26,120
Aquí està!
594
00:34:26,120 --> 00:34:27,480
D'on venia?
595
00:34:30,440 --> 00:34:31,840
He de mantenir-me al davant.
596
00:34:31,840 --> 00:34:35,360
He de mantenir-me al davant.
No el puc escoltar.
597
00:34:35,360 --> 00:34:36,880
Estic just al darrere!
598
00:34:36,880 --> 00:34:39,480
He de quedar-me
al seu davant durant tant de temps
599
00:34:39,480 --> 00:34:41,360
com sigui possible, no?
600
00:34:41,360 --> 00:34:43,600
Oh, no busca
cap on va!
601
00:34:43,600 --> 00:34:46,120
Oh, he anat per aquí!
602
00:34:47,680 --> 00:34:51,160
Ah! A través de,
a la roda del darrere també!
603
00:34:51,160 --> 00:34:57,320
- El tinc! El tinc!
- Molt saltejat!
604
00:34:57,320 --> 00:35:01,760
Ah, la pols no és bona.
605
00:35:01,760 --> 00:35:03,920
Ara no veig res.
606
00:35:05,280 --> 00:35:09,560
- Woo-hoo-hoo-hoo! - Veig el cim.
607
00:35:09,560 --> 00:35:11,200
On ha anat?
608
00:35:11,200 --> 00:35:13,240
On vas ... Ah, és aquí.
609
00:35:13,240 --> 00:35:16,040
Si us plau, haureu caigut.
Si us plau, haureu caigut.
610
00:35:17,560 --> 00:35:19,280
No, no s'ha caigut.
611
00:35:19,280 --> 00:35:20,320
Ei!
612
00:35:23,160 --> 00:35:24,200
- Ah! - Excel · lent!
613
00:35:25,360 --> 00:35:29,080
- Amb un desmuntatge professional a la part superior! - Sí!
614
00:35:30,880 --> 00:35:34,200
Ja ho havíem fet a la part superior
de la muntanya.
615
00:35:34,200 --> 00:35:38,440
I com es va posar el sol el nostre primer dia
al bosc, només n’hi havia un
616
00:35:38,440 --> 00:35:40,840
feina important per fer.
617
00:35:40,840 --> 00:35:44,120
Sí,
anàvem a parlar amb Bigfoot.
618
00:35:46,880 --> 00:35:49,080
ELS HOLLERS
619
00:35:58,560 --> 00:35:59,720
D'acord.
620
00:36:00,760 --> 00:36:02,880
- Ho sento? - Prova-ho.
621
00:36:02,880 --> 00:36:04,240
- De debò? - Sí.
622
00:36:06,520 --> 00:36:09,120
ELS HOLLERS
623
00:36:14,320 --> 00:36:15,680
Agradable.
624
00:36:18,440 --> 00:36:21,720
Segur que hi ha molts llocs
Bigfoot s'amaga fora.
625
00:36:29,600 --> 00:36:33,280
Què faries
si veies un Bigfoot?
626
00:36:34,600 --> 00:36:37,240
Bé, suposo que depèn
quin tipus d’ànim estava.
627
00:36:37,240 --> 00:36:40,320
- Està enfadat. - Bé, suposo
Jo corria com l’infern.
628
00:36:40,320 --> 00:36:45,120
Sí, però es diu aquí,
a la guia de camp de Bigfoot,
629
00:36:45,120 --> 00:36:47,800
que no teniu cap possibilitat
630
00:36:47,800 --> 00:36:50,800
de desbordar un Bigfoot masculí adult.
631
00:36:52,600 --> 00:36:54,040
Qui va dir que havia de superar Bigfoot?
632
00:36:54,040 --> 00:36:55,440
Només us he de desconcertar.
633
00:37:09,160 --> 00:37:10,440
Oh, estimada.
634
00:37:13,880 --> 00:37:18,840
I ho recollirem
la bogeria més tard en el programa.
635
00:37:18,840 --> 00:37:23,080
Oh d'acord. Ara és hora de posar una estrella
al nostre cotxe raonablement ràpid.
636
00:37:23,080 --> 00:37:24,600
És un còmic guardonat,
637
00:37:24,600 --> 00:37:26,880
és el protagonista de Not Going Out
638
00:37:26,880 --> 00:37:31,240
i en té dos
Records de Guinness World ... per a dards.
639
00:37:31,240 --> 00:37:34,280
Senyores i senyors,
si us plau, benvingut Lee Mack.
640
00:37:40,680 --> 00:37:44,600
- Hola. Com estàs?
- Hola. - Seu.
641
00:37:47,800 --> 00:37:52,600
- Tot bé. Benvinguda. Benvinguda.
- Estic d’acord amb tu, per cert.
642
00:37:52,600 --> 00:37:54,360
Crec que existeix Bigfoot.
643
00:37:54,360 --> 00:37:56,920
- Bé. - És Amèrica, no?
A Amèrica es pot passar qualsevol cosa.
644
00:37:56,920 --> 00:37:59,160
No m'estranyaria
si és el vostre proper president.
645
00:37:59,160 --> 00:38:02,720
RIURE
Tot bé. Tot bé. Tot bé.
646
00:38:02,720 --> 00:38:05,080
És la vostra primera vegada aquí,
dret?
647
00:38:05,080 --> 00:38:06,320
La primera vegada, sí.
648
00:38:06,320 --> 00:38:09,040
I vas sortir a la pista
amb Chris per una mica d’entrenament.
649
00:38:09,040 --> 00:38:11,360
- Com va anar això?
- Això feia molta por.
650
00:38:11,360 --> 00:38:14,280
- Sí? - No sé de tu,
però em sembla bastant nerviós
651
00:38:14,280 --> 00:38:17,040
si conduïu quan algú agafa
el volant.
652
00:38:17,040 --> 00:38:19,160
- Va haver d’agafar la roda?
- Va haver d’agafar la roda.
653
00:38:19,160 --> 00:38:21,840
- Espero que sigui el que va ser
apuntant. - Cap a on vas anar?
654
00:38:21,840 --> 00:38:23,960
RIURE
655
00:38:25,120 --> 00:38:27,520
Perquè era prou dur
concentrant-se sense això,
656
00:38:27,520 --> 00:38:29,400
- Saps el que vull dir?
- Sí. Sí. Sí.
657
00:38:29,400 --> 00:38:31,320
Però em veia tens, per ser just.
658
00:38:32,720 --> 00:38:34,720
Sí. Fem una ullada.
659
00:38:36,000 --> 00:38:38,440
- Lee Mack. - Hola. - Genial tenir-te
a la pista Top Gear.
660
00:38:38,440 --> 00:38:41,200
- És genial.
- Al nostre cotxe raonablement ràpid.
661
00:38:41,200 --> 00:38:43,320
- Aqui venim. - Va.
Recordeu la posició de la mà.
662
00:38:43,320 --> 00:38:45,240
- Mirall, senyal, indica.
- Posició de la mà.
663
00:38:45,240 --> 00:38:47,160
Oh, està bé,
Tinc un embragatge de recanvi.
664
00:38:47,160 --> 00:38:48,760
Va, anem. Mira això.
665
00:38:48,760 --> 00:38:51,320
Recordeu aquella posició de la mà.
Un quart a tres.
666
00:38:51,320 --> 00:38:53,600
- Bollocks a la posició de la mà.
- Va ser el cinquè engranatge.
667
00:38:53,600 --> 00:38:56,240
- He passat a la tercera massa d'hora,
he? - Has passat a la cinquena.
668
00:38:56,240 --> 00:38:57,600
- Segon a cinquè. - Què faig ara?
669
00:38:57,600 --> 00:39:00,240
- Vas a pujar als 100 m
pissarra. - Estic a l’engranatge adequat? - No,
670
00:39:00,240 --> 00:39:02,800
- totalment l’engranatge equivocat. - No ho sé
vol dir els texans i la samarreta.
671
00:39:02,800 --> 00:39:04,880
Continua fins als 100,
segueix la ronda fins als 50,
672
00:39:04,880 --> 00:39:06,240
a la fletxa agafem a l'esquerra.
673
00:39:06,240 --> 00:39:08,080
Tinc necessitat de preocupar-me
sobre els frens en aquesta etapa?
674
00:39:08,080 --> 00:39:09,840
- No. - Vés fort a l’esquerra ara.
- Fletxa, agafant a l'esquerra.
675
00:39:09,840 --> 00:39:12,080
- Quart engranatge. - Hi ha un home
al mig del camí!
676
00:39:12,080 --> 00:39:13,880
- Oh, és un camerista.
- Esquerra, quart engranatge.
677
00:39:13,880 --> 00:39:15,760
Per allà. A l'esquerra.
Entre els pneumàtics.
678
00:39:15,760 --> 00:39:18,080
- Estic entrant en això.
- Rodoneu cap a la dreta.
679
00:39:18,080 --> 00:39:20,480
- Que vols dir? - No peguis
els pneumàtics. No et colpeu als neumàtics!
680
00:39:20,480 --> 00:39:21,720
A la part dreta.
681
00:39:21,720 --> 00:39:23,440
Heu superat la vostra prova de conducció
primera vegada?
682
00:39:23,440 --> 00:39:25,200
Vaig passar la meva prova de conducció
la segona vegada.
683
00:39:25,200 --> 00:39:27,280
El vaig prendre a Gal·les
perquè estava treballant a Gal·les.
684
00:39:27,280 --> 00:39:29,920
Tinc el sac, vaig tornar a Londres,
Va pensar: "Ja ho he introduït,
685
00:39:29,920 --> 00:39:32,760
"També podria tornar enrere." "Què va fer
Tinc el sac per? "Et sento preguntar.
686
00:39:32,760 --> 00:39:35,440
- Què? - Vaig ser un campament de vacances
animador d’un lloc de caravanes.
687
00:39:35,440 --> 00:39:38,040
- A l'esquerra. - I vaig fer alguna cosa
No ho hauria d’haver fet!
688
00:39:38,040 --> 00:39:40,240
- Ah! - No et puc dir al cotxe!
689
00:39:40,240 --> 00:39:43,080
Tot el que has de saber és que jo era així
enfadat, vaig posar un peix darrere del sofà
690
00:39:43,080 --> 00:39:45,040
així que la gent que ve
ho faria olor.
691
00:39:45,040 --> 00:39:46,880
Parlo molt quan estic nerviós.
692
00:39:46,880 --> 00:39:49,200
- Per aquí. - Què puta
estàs fent amb la mà?
693
00:39:49,200 --> 00:39:52,400
- Allà, vaja, pneumàtics, herba.
Això és. - Això no es pot permetre.
694
00:39:52,400 --> 00:39:54,360
Vaig haver d’intervenir. Per allà.
695
00:39:54,360 --> 00:39:57,120
- Què? - Això és un caos.
Parar, parar, parar, parar, parar.
696
00:40:00,760 --> 00:40:03,080
Algú vol ascensor? Ho he parat.
697
00:40:11,840 --> 00:40:14,640
Això se sentia quan jo estava al cotxe com
Jo anava com un coet, però això
698
00:40:14,640 --> 00:40:16,040
amb prou feines semblava que em movia.
699
00:40:16,040 --> 00:40:18,880
De vegades quan sembla lent,
realment ràpid.
700
00:40:18,880 --> 00:40:22,720
No crec que sigui aquest
d’aquells temps.
701
00:40:22,720 --> 00:40:26,040
Està bé, ara n’hi ha un altre
cosa de què hem de parlar
702
00:40:26,040 --> 00:40:29,840
perquè què vas posar a l'habitació
101 fa uns anys?
703
00:40:29,840 --> 00:40:30,880
Top Gear.
704
00:40:34,280 --> 00:40:35,560
Bé, gràcies per passar-s’hi.
705
00:40:36,880 --> 00:40:38,800
- No, vinga, què va passar?
- Va ser un error.
706
00:40:38,800 --> 00:40:41,280
En realitat volia posar-me a Friends.
707
00:40:42,760 --> 00:40:45,240
Això tindria més sentit.
708
00:40:45,240 --> 00:40:46,880
Els vaig lliurar la cinta equivocada.
709
00:40:46,880 --> 00:40:50,200
- Ho van posar malament.
- De vegades això passa.
710
00:40:50,200 --> 00:40:51,960
Vaig assenyalar el programa
711
00:40:51,960 --> 00:40:54,080
que jo no era Top Gear
posant
712
00:40:54,080 --> 00:40:56,760
Pot ser que no en sigui bo
conduint, però estic bé per invertir
713
00:40:56,760 --> 00:40:58,160
a cul-de-sacs, mireu-ho.
714
00:40:58,160 --> 00:41:01,440
Vaig posar interès ridícul
la gent té als cotxes.
715
00:41:01,440 --> 00:41:04,760
M'agraden els cotxes, però per a diferents
potser són raons que aquestes ...
716
00:41:04,760 --> 00:41:06,000
anomenem-los lunàtics.
717
00:41:06,000 --> 00:41:07,680
M'agrada, m'agraden les estacions de servei.
718
00:41:07,680 --> 00:41:09,400
M'agrada una catifa de viatge agradable.
719
00:41:09,400 --> 00:41:10,720
M’agrada un gos assentint.
720
00:41:10,720 --> 00:41:12,360
El que no vull veure és la velocitat.
721
00:41:12,360 --> 00:41:15,000
No és ràpid i furiós, és sort
de lent i indiferent.
722
00:41:15,000 --> 00:41:17,680
Tots em veieu ... em sento
com si estigués en una pel·lícula de zombis.
723
00:41:17,680 --> 00:41:21,080
Tothom només em mira,
a punt d’aconseguir-me.
724
00:41:21,080 --> 00:41:23,280
- Sí. - M’agraden altres coses
connectat amb cotxes.
725
00:41:23,280 --> 00:41:24,840
Però no teniu un cotxe clàssic?
726
00:41:24,840 --> 00:41:26,440
Sóc propietari d’un cotxe clàssic, sí.
727
00:41:26,440 --> 00:41:28,120
Què es?
728
00:41:28,120 --> 00:41:30,400
És un Triumph TR4A,
cosa inusual de dir-ho
729
00:41:30,400 --> 00:41:32,600
després de dir que no ets això
interessats en els cotxes.
730
00:41:32,600 --> 00:41:34,320
- Aquí està. - Encara el condueu?
731
00:41:34,320 --> 00:41:37,160
Encara condueixo ... Bé,
Ho vaig fer fins fa 48 hores
732
00:41:37,160 --> 00:41:40,360
perquè ens vam mudar de casa, i
el dia que ens vam mudar a casa,
733
00:41:40,360 --> 00:41:42,240
va pujar en flames.
734
00:41:42,240 --> 00:41:43,680
Per raons d’assegurança?
735
00:41:45,640 --> 00:41:47,520
- Què suggereixes?
- No ho sé.
736
00:41:47,520 --> 00:41:50,400
Estic prou nerviós per estar-hi
aquest espectacle de totes maneres perquè ho he dit
737
00:41:50,400 --> 00:41:52,280
les asseguradores
Vaig ser carter.
738
00:41:52,280 --> 00:41:54,520
Què vols dir, va pujar
en flames?
739
00:41:54,520 --> 00:41:57,200
- Què va passar? - Bé, ho estava movent
i no l'he conduït
740
00:41:57,200 --> 00:41:58,840
durant unes setmanes, i vaig estar pensant,
741
00:41:58,840 --> 00:42:02,160
"Per què no comença,
i per què faig olor de foc?
742
00:42:03,480 --> 00:42:05,400
Aquestes dues coses estaven connectades,
Vaig saber.
743
00:42:05,400 --> 00:42:07,720
- Sí? - El motor estava encesa,
però no me n’adonava,
744
00:42:07,720 --> 00:42:10,200
així que vaig obrir el capó.
Pop! Així.
745
00:42:10,200 --> 00:42:12,320
- Però no surt, no?
Va ... Pop! - Ah.
746
00:42:12,320 --> 00:42:15,120
Vaig haver de treure els dits
a sota. Feia bullir calent!
747
00:42:15,120 --> 00:42:16,840
Estava intentant trobar el ... Ah, ah!
748
00:42:16,840 --> 00:42:20,640
Al final vaig obrir-la i després jo
i el meu fill, ho havíem empaquetat tot,
749
00:42:20,640 --> 00:42:24,800
ens estàvem movent. Així doncs, una pinta buida
ampolla, ampolla de llet, a, ompliu-la,
750
00:42:24,800 --> 00:42:27,400
esgotar ... dins i fora ...
751
00:42:27,400 --> 00:42:30,400
Va trigar uns minuts abans
vam aconseguir apagar aquell foc.
752
00:42:30,400 --> 00:42:33,680
- Danys? - Bé, li va cremar la mà
però, ja ho sabeu, què dimonis?
753
00:42:33,680 --> 00:42:35,680
RIURE
754
00:42:35,680 --> 00:42:38,440
D'acord, hi ha una nova sèrie
de No sortir, sí?
755
00:42:38,440 --> 00:42:41,680
Hi ha una nova sèrie.
Dijous a la nit, nou hores.
756
00:42:41,680 --> 00:42:44,920
I de fet, ja estic escrivint
la de la nova sèrie
757
00:42:44,920 --> 00:42:46,680
l’any que ve, i veritablement cert ...
758
00:42:47,960 --> 00:42:50,160
Probablement no sigui el moment
o lloc,
759
00:42:50,160 --> 00:42:52,200
però he escrit un episodi
on ...
760
00:42:53,400 --> 00:42:56,080
.. un home americà de bon aspecte
761
00:42:56,080 --> 00:42:57,640
es mou al costat
762
00:42:57,640 --> 00:43:00,120
i la meva dona li brilla.
763
00:43:01,520 --> 00:43:03,520
I em preguntava ...
764
00:43:04,880 --> 00:43:07,760
Si teniu la de David Schwimmer
núm.
765
00:43:07,760 --> 00:43:10,960
em preguntava
si voleu ...
766
00:43:14,160 --> 00:43:17,000
Vull dir, òbviament, no aguantarem
tu, però seria una mena de
767
00:43:17,000 --> 00:43:21,080
contracte verbal - ja sigui
vindries a fer l’espectacle.
768
00:43:21,080 --> 00:43:24,160
Què penses? No estic preguntant
Chris, sense menyspreu.
769
00:43:25,240 --> 00:43:26,480
- Sí. - No tinc un ull gandul.
770
00:43:26,480 --> 00:43:28,080
Us ho apunto,
Matt LeBlanc.
771
00:43:28,080 --> 00:43:30,240
M’ho preguntes seriosament
venir a fer el teu espectacle?
772
00:43:30,240 --> 00:43:33,040
Et demano que facis un episodi de
la meva sitcom No surt a la pel·lícula
773
00:43:33,040 --> 00:43:35,080
en qualsevol moment entre l'1 de desembre,
mitjans de febrer.
774
00:43:35,080 --> 00:43:37,760
Vull dir, no hem d’entrar-hi
l'administrador ara, però he portat un
775
00:43:37,760 --> 00:43:40,240
contracteu si voleu signar-lo.
776
00:43:40,240 --> 00:43:41,640
- D'ACORD. - Sí!
777
00:43:41,640 --> 00:43:42,680
Ell entra!
778
00:43:47,680 --> 00:43:51,360
I al final de l'episodi,
demostrem l’existència de Bigfoot.
779
00:43:51,360 --> 00:43:52,680
- Estic endins. - Just, hi aneu.
780
00:43:52,680 --> 00:43:54,840
Hi estic bé. Veurem
un clip de No sortir?
781
00:43:54,840 --> 00:43:57,000
- Si us plau, sí. - Tot bé,
mostrem el clip.
782
00:43:57,000 --> 00:43:59,840
- Pont! - Mare, està intentant molestar
jo.
783
00:43:59,840 --> 00:44:02,200
Això és perquè tots els homes són horribles.
784
00:44:02,200 --> 00:44:03,880
- Pont! - Atureu-ho, Charlie.
785
00:44:03,880 --> 00:44:05,280
No és pont!
786
00:44:05,280 --> 00:44:06,840
Podem tots deixar de cridar, si us plau?
787
00:44:06,840 --> 00:44:08,960
- Pont! - Ella només va dir que no ho és
pont!
788
00:44:08,960 --> 00:44:10,200
Em trobo malament!
789
00:44:10,200 --> 00:44:12,640
- Però, papà ...
- Sí, Charlie, què és?
790
00:44:12,640 --> 00:44:14,440
Pont!
791
00:44:22,600 --> 00:44:25,720
Bé, això, veieu,
792
00:44:25,720 --> 00:44:28,400
aquesta és la realitat dels cotxes,
no és així? Aquesta és la realitat.
793
00:44:28,400 --> 00:44:31,400
Quan tens tres fills, no
importa com és la suspensió.
794
00:44:31,400 --> 00:44:33,840
Els nens que estan al cotxe sobrepoden
tot sobre els cotxes.
795
00:44:33,840 --> 00:44:36,720
- Sí. - Sí, però si dones
ells un cotxe còmode i genial
796
00:44:36,720 --> 00:44:38,360
suspensió, li donen menys dolor.
797
00:44:38,360 --> 00:44:40,200
No heu conegut els meus fills, oi?
798
00:44:40,200 --> 00:44:42,640
Va bé, crec que hauríem d’aconseguir
baix al negoci.
799
00:44:42,640 --> 00:44:43,880
D'acord, estic nerviós per això.
800
00:44:43,880 --> 00:44:46,640
És hora de veure la falda.
Com creieu que ho heu fet?
801
00:44:46,640 --> 00:44:48,360
Crec que estic en els dos primers llocs.
802
00:44:48,360 --> 00:44:50,560
- Els dos primers? - Sí, de tots els temps.
803
00:44:50,560 --> 00:44:53,920
A jutjar pel vídeo de formació,
Jo diria que...
804
00:44:53,920 --> 00:44:55,880
..és un estirament.
805
00:44:57,560 --> 00:44:59,240
Mirem i veiem.
806
00:45:00,840 --> 00:45:03,920
D'acord, bé fora de la línia,
però després una mica d’ensopegada allà.
807
00:45:03,920 --> 00:45:05,880
Just, només recorda,
si aneu ràpid,
808
00:45:05,880 --> 00:45:07,640
les noies et semblen més atractives.
809
00:45:07,640 --> 00:45:09,240
Això no és cert.
810
00:45:10,560 --> 00:45:15,080
D'acord, seguint la ronda ara, descarat
línia, heu tallat una mica la cantonada.
811
00:45:15,080 --> 00:45:16,600
Estàs corrent ampla.
812
00:45:16,600 --> 00:45:19,280
Vaja! He perdut el control
de la mare chuffadora!
813
00:45:19,280 --> 00:45:21,360
Torno al control.
Tothom, calma’t.
814
00:45:24,640 --> 00:45:26,480
Oh, tu bèstia!
815
00:45:26,480 --> 00:45:28,360
Entra allà! Va, va, va, vés!
816
00:45:28,360 --> 00:45:29,600
Rodona de Chicago.
817
00:45:29,600 --> 00:45:31,600
Bastant ampli.
818
00:45:31,600 --> 00:45:33,720
I sembla que esteu aproximadament
vuitè engranatge.
819
00:45:33,720 --> 00:45:36,640
Puja aquí, només guarda
acceleració, sol.
820
00:45:36,640 --> 00:45:38,560
No us preocupeu per la vostra salut
i seguretat.
821
00:45:41,360 --> 00:45:45,400
Martell.
Diria, ferm i segur.
822
00:45:47,200 --> 00:45:49,000
Està bé, per a tu, no?
LeBlanc,
823
00:45:49,000 --> 00:45:50,320
amb els peus a l’estudi?
824
00:45:50,320 --> 00:45:52,200
Jo sortiria del camí si jo fos tu,
company!
825
00:45:54,320 --> 00:45:56,680
Ah! Podria fer-me amb una pausa.
826
00:46:03,880 --> 00:46:06,080
Oh Déu meu!
827
00:46:06,080 --> 00:46:08,360
Segon per últim,
el racó més complicat, per a mi.
828
00:46:08,360 --> 00:46:10,880
Per què no hi ha cap senyalització viària
en aquest lloc?
829
00:46:13,200 --> 00:46:15,320
I per sobre de la línia
de manera controlada
830
00:46:20,640 --> 00:46:22,240
Voldria canviar d’afirmació
831
00:46:22,240 --> 00:46:24,560
i digueu que n’hi ha
algunes noies molt assenyades per aquí
832
00:46:24,560 --> 00:46:25,760
que ara em troben atractiu.
833
00:46:25,760 --> 00:46:27,680
- Va ser sensible conduir,
no va ser? - Sí.
834
00:46:27,680 --> 00:46:28,760
Alguns dels grans de les curses
835
00:46:28,760 --> 00:46:31,560
sempre han semblat lents, però ells
anaven ràpid. Alain Prost.
836
00:46:31,560 --> 00:46:35,320
Ho van fer fàcil, i potser,
potser, ets al campament.
837
00:46:35,320 --> 00:46:40,040
Sí, no crec que ho hagi estat mai
patrocinat tant com aquell moment.
838
00:46:40,040 --> 00:46:42,240
Què lidereu?
839
00:46:42,240 --> 00:46:44,440
Si haguéssiu de fer una predicció,
on seríeu?
840
00:46:44,440 --> 00:46:47,200
Vaig a dir que comença
amb un, sí?
841
00:46:47,200 --> 00:46:49,000
Digueu-me, sí,
això és tot el que vull sentir.
842
00:46:49,000 --> 00:46:52,160
- Comença amb un. - Vinga!
- AUDIÈNCIA: Sí!
843
00:46:52,160 --> 00:46:54,480
- Bé, ho has fet ...
- Vaig a 1 ...
844
00:46:54,480 --> 00:46:56,600
..49.
845
00:46:56,600 --> 00:46:58,720
Estic fora?
846
00:46:58,720 --> 00:47:00,880
No pots confeccionar el teu compte
temps.
847
00:47:00,880 --> 00:47:03,360
Deixeu-me caure per 1:49.
Senyores i senyors,
848
00:47:03,360 --> 00:47:06,320
has estat un públic encantador,
ens veiem la setmana que ve a Top Gear.
849
00:47:09,880 --> 00:47:11,680
- M'encanta. - 1:49.
850
00:47:11,680 --> 00:47:12,800
- Què es? - És molt divertit.
851
00:47:12,800 --> 00:47:15,680
Aquesta és la meva part favorita
mantingueu-ho a punt i observeu que la gent s’asseca.
852
00:47:15,680 --> 00:47:17,520
- Ets dolent, no?
- Sí, realment ho sóc.
853
00:47:17,520 --> 00:47:22,280
- Sí. - D’acord, Lee Mack,
ho vas fer en un 1:55 ...
854
00:47:22,280 --> 00:47:23,800
Què?!
855
00:47:23,800 --> 00:47:25,160
- Darrere ... - Puc acabar?
856
00:47:26,680 --> 00:47:30,680
En un 1: 55.2.
857
00:47:34,800 --> 00:47:38,520
- Això et posa ... allà mateix. - Guau.
858
00:47:40,840 --> 00:47:42,440
Wow
859
00:47:42,440 --> 00:47:45,560
- Però us heu divertit. - Em vaig divertir. - Tens
diversió. Això és tot el que importa.
860
00:47:45,560 --> 00:47:47,920
És la zona de relegació,
però està bé.
861
00:47:47,920 --> 00:47:49,360
Senyores i senyors, Lee Mack.
862
00:47:56,960 --> 00:47:59,560
Ara, parlem de vehicles de ciutat.
863
00:47:59,560 --> 00:48:02,280
Hi ha moltes coses per aquí,
però es veuen gairebé totes
864
00:48:02,280 --> 00:48:04,240
el mateix i el cost
el mateix.
865
00:48:04,240 --> 00:48:06,800
Aleshores, com trieu quina
hauríeu de comprar?
866
00:48:06,800 --> 00:48:09,080
0-60? No important,
estàs en una ciutat.
867
00:48:09,080 --> 00:48:12,000
Màxima velocitat? No important,
estàs en una ciutat.
868
00:48:12,000 --> 00:48:15,640
Però tinc un mètode insensible
per decidir quin cotxe s'ha de comprar,
869
00:48:15,640 --> 00:48:19,160
i abans d’avui he sortit
a la nostra pista per demostrar.
870
00:48:20,600 --> 00:48:23,800
Només hi ha una cosa que importa
en un cotxe de ciutat.
871
00:48:23,800 --> 00:48:25,280
Aparcament invers.
872
00:48:25,280 --> 00:48:28,200
Així doncs, ho tindrem
una carrera d’inversió.
873
00:48:28,200 --> 00:48:30,320
Una volta de la pista curta de Top Gear.
874
00:48:30,320 --> 00:48:35,360
Hammerhead, el seguiment,
i Chicago ... cap enrere.
875
00:48:35,360 --> 00:48:37,640
Amb les finestres completament obscurades,
876
00:48:37,640 --> 00:48:40,680
anirem navegant per la retrovisor
càmera sola.
877
00:48:41,720 --> 00:48:45,920
Seré al Suzuki Swift i
conduint el Ford Fiesta, senyor Happy.
878
00:48:47,800 --> 00:48:49,800
Bé, això és una bogeria absoluta.
879
00:48:49,800 --> 00:48:53,120
Vull dir que ha tingut males idees
en el passat, i idees perilloses.
880
00:48:53,120 --> 00:48:54,600
Però això combina tots dos.
881
00:48:54,600 --> 00:48:57,720
Estàs preparat?
Això serà fantàstic.
882
00:48:57,720 --> 00:49:00,000
Això serà qualsevol cosa
però genial.
883
00:49:00,000 --> 00:49:03,520
- Tres, dos, un ...
- Què...? - Invers!
884
00:49:07,680 --> 00:49:09,440
No, no, no, no, no!
885
00:49:09,440 --> 00:49:10,760
Ah!
886
00:49:10,760 --> 00:49:12,840
No! La va perdre completament.
887
00:49:12,840 --> 00:49:15,160
No sé on sóc
No tinc ni idea d’on sóc.
888
00:49:15,160 --> 00:49:17,200
Ah, va una mica més ràpid
del que pensava!
889
00:49:17,200 --> 00:49:18,760
ELL RIU
890
00:49:18,760 --> 00:49:20,480
Oh Déu meu.
891
00:49:20,480 --> 00:49:23,280
Caça-lo. Aqui venim. Ah!
892
00:49:23,280 --> 00:49:25,760
- Bollocks. - Oh, - BLEEP - cau.
893
00:49:25,760 --> 00:49:29,120
Ho sento! No, no, no, no, no!
894
00:49:29,120 --> 00:49:31,120
Ah! Ah! No!
895
00:49:31,120 --> 00:49:35,200
No et puc dir com
ràpid 37 se sent retrocedit!
896
00:49:35,200 --> 00:49:37,360
- Sant - BLEEP!
897
00:49:37,360 --> 00:49:39,280
Vaja!
898
00:49:39,280 --> 00:49:44,120
Aqui venim. Aqui venim. Ara,
En realitat no sé on sóc.
899
00:49:44,120 --> 00:49:45,560
Jo l'utilitzava com a guia.
900
00:49:47,640 --> 00:49:49,600
És així?
901
00:49:49,600 --> 00:49:52,040
Calculo la línia d’arribada
hi és aquí.
902
00:49:52,040 --> 00:49:53,960
Sí! Rory Reid, clavat.
903
00:49:56,160 --> 00:49:57,600
He guanyat?
904
00:49:58,880 --> 00:50:01,320
- Vaig guanyar, no? - No.
905
00:50:01,320 --> 00:50:03,480
- Qui va guanyar? - No, has vingut segon.
906
00:50:03,480 --> 00:50:05,400
Oh! Què hem après?
907
00:50:05,400 --> 00:50:08,400
Hem après que si voleu
tenir una cursa enrere en un cotxe
908
00:50:08,400 --> 00:50:10,360
que no podeu veure fora del front
de,
909
00:50:10,360 --> 00:50:12,280
el vehicle superior de la Fiesta.
910
00:50:12,280 --> 00:50:13,760
- Vaig a estar d’acord amb això. - Sí.
911
00:50:13,760 --> 00:50:16,760
I si voleu un cotxe
amb càmera de marxa enrere
912
00:50:16,760 --> 00:50:20,560
és bàsicament la qualitat
d'un VHS pirata, doncs, sí,
913
00:50:20,560 --> 00:50:22,160
- anar pel Swift. - Va, anem.
914
00:50:22,160 --> 00:50:23,920
- Em sento una mica malalt.
- No em sorprèn.
915
00:50:23,920 --> 00:50:26,240
- Vaig a caminar.
- És un bon punt.
916
00:50:26,240 --> 00:50:28,840
No en puc veure. Deixem
allà. També caminaré
917
00:50:33,520 --> 00:50:35,960
D’acord, ara, abans, érem
al bosc de Califòrnia
918
00:50:35,960 --> 00:50:40,000
- amb un munt de joguines tot terreny.
- I un goril·la invisible.
919
00:50:41,280 --> 00:50:44,240
Per què has de ser així?
Vam acordar no utilitzar la paraula G.
920
00:50:45,800 --> 00:50:47,120
Tornem a la pel·lícula,
921
00:50:47,120 --> 00:50:49,320
on la caça estava a punt d’arribar
molt més seriós.
922
00:50:50,360 --> 00:50:52,000
Ets un gilipolles.
923
00:50:52,000 --> 00:50:54,520
RIURE
924
00:50:57,400 --> 00:50:58,880
Esclat del dia al desert.
925
00:51:00,480 --> 00:51:03,400
Prou de previsió,
Les nostres trampes d’esquer estaven no alterades.
926
00:51:04,760 --> 00:51:09,080
Tot i això, m'havia despertat d'hora
preguntant-se quina nova bogeria tenia Matt
927
00:51:09,080 --> 00:51:11,320
previst a la seva caça per Bigfoot.
928
00:51:14,000 --> 00:51:16,680
D'acord, la història fins ara.
929
00:51:16,680 --> 00:51:19,120
Sense dormir a la nit passada
perquè els errors són realment,
930
00:51:19,120 --> 00:51:20,240
realment gran i enfadat.
931
00:51:20,240 --> 00:51:23,520
Pel que fa als sorolls, n’hi ha
sorolls terribles al bosc.
932
00:51:23,520 --> 00:51:25,640
Vull dir, no crec
en el tema Bigfoot,
933
00:51:25,640 --> 00:51:27,960
però sorolls grans, forts, enfadats.
934
00:51:34,360 --> 00:51:35,960
- No oblideu filar. - Jesús!
935
00:51:37,920 --> 00:51:41,080
- Quant temps porteu allà?
- Molt de temps.
936
00:51:41,080 --> 00:51:42,720
Què estàs fent?!
937
00:51:42,720 --> 00:51:45,200
Posar-se seriós
sobre com trobar Bigfoot
938
00:51:45,200 --> 00:51:46,960
Has perdut la ment!
939
00:51:46,960 --> 00:51:48,440
ALARM BLARES
940
00:51:48,440 --> 00:51:50,360
Està en.
941
00:51:50,360 --> 00:51:51,680
És hora de fer sortir els grans canons.
942
00:51:51,680 --> 00:51:52,720
Vinga.
943
00:51:53,840 --> 00:51:56,120
Horari d’espectacles. T’esperes allà.
944
00:51:56,120 --> 00:51:58,200
Alguna cosa havia desencadenat
les meves trampes.
945
00:51:59,280 --> 00:52:01,160
I si era el que pensava que era,
946
00:52:01,160 --> 00:52:03,240
Només tenia les eines
rastrejar-lo.
947
00:52:05,360 --> 00:52:07,160
Ah, sí.
948
00:52:08,640 --> 00:52:10,320
Per a mi.
949
00:52:10,320 --> 00:52:12,280
Genial, no? Això és impressionant.
950
00:52:12,280 --> 00:52:13,960
Mireu la suspensió que hi ha.
951
00:52:15,040 --> 00:52:16,240
Què té per mi?
952
00:52:17,960 --> 00:52:19,640
Quin gran és aquest tràiler ?!
953
00:52:20,880 --> 00:52:22,640
- I qui és aquell noi?
- Va anem.
954
00:52:22,640 --> 00:52:24,800
No, no, no, no, no. Espereu-vos-hi.
Qui és aquest noi?
955
00:52:24,800 --> 00:52:27,520
- Ha estat allà tot el temps?
- Sí, sí, és molt pacient.
956
00:52:27,520 --> 00:52:29,040
Això és Stuart, és el teu pilot.
957
00:52:29,040 --> 00:52:30,760
Tu seràs els meus ulls
al cel.
958
00:52:30,760 --> 00:52:32,800
Per què un ATV necessita un pilot,
Matt?
959
00:52:32,800 --> 00:52:35,000
- Vola. - Vola?
960
00:52:35,000 --> 00:52:36,720
- Sí. - Odio volar.
961
00:52:36,720 --> 00:52:37,840
Ho sé. Va anem.
962
00:52:37,840 --> 00:52:40,560
Trobeu un terreny obert i gran
Stu s’ocuparà de la resta.
963
00:52:40,560 --> 00:52:42,160
Va, vés, va, vés. Vaja!
964
00:53:00,800 --> 00:53:05,960
Es tracta del Can-Am X3 XRS Turbo R.
965
00:53:05,960 --> 00:53:10,120
Aquest és el més ràpid, extrem
ATV es pot comprar ara mateix.
966
00:53:12,600 --> 00:53:16,680
0-60 en menys de cinc segons,
a la terra.
967
00:53:16,680 --> 00:53:19,800
Planament, farà uns 90 km / h.
968
00:53:19,800 --> 00:53:21,080
És ràpid!
969
00:53:23,640 --> 00:53:26,560
Amb vint-i-cinc anys, la Maverick
no és exactament barat.
970
00:53:27,760 --> 00:53:29,480
Però confia en mi,
971
00:53:29,480 --> 00:53:31,880
us divertireu massa
tenir cura.
972
00:53:33,080 --> 00:53:34,840
M'encanta aquesta cosa!
973
00:53:34,840 --> 00:53:38,400
Hi ha aquests grans cops de porra
i sento que hauria d'aixecar-me,
974
00:53:38,400 --> 00:53:43,280
però no ho necessito, puc portar
velocitat de sortida planera a través de tot això.
975
00:53:43,280 --> 00:53:44,920
És increible.
976
00:53:44,920 --> 00:53:46,800
Wow
977
00:53:52,520 --> 00:53:54,920
I aquest és el SkyRunner.
978
00:53:56,920 --> 00:53:59,440
En cap lloc tan ràpid
com el Maverick,
979
00:53:59,440 --> 00:54:03,880
però �100.000 ho fa aparentment
li compren un cotxe volador.
980
00:54:03,880 --> 00:54:06,680
Això és bastant un concepte.
981
00:54:06,680 --> 00:54:09,520
I trobar algun terreny pla,
982
00:54:09,520 --> 00:54:14,200
era el moment de grans Stu
per fer el que sigui, ell fa.
983
00:54:14,200 --> 00:54:16,200
Va bé, crec que aquí és on
prendre el relleu, d'acord?
984
00:54:18,200 --> 00:54:21,840
És possible que sigui el moment de dir-te
que no m'agrada volar gaire.
985
00:54:21,840 --> 00:54:25,600
Sobretot quan tot l’important
sembla que han arribat bits
986
00:54:25,600 --> 00:54:27,920
d’una botiga d’acampada.
Alguna cosa més que hauria de saber?
987
00:54:30,720 --> 00:54:33,840
En cas d'emergència,
les vostres sortides estan aquí i aquí.
988
00:54:36,240 --> 00:54:37,280
No estic segur d’això.
989
00:54:38,600 --> 00:54:42,240
Però el gran Stu ... era.
990
00:54:45,120 --> 00:54:48,160
Allà és força potent.
991
00:54:54,160 --> 00:54:55,800
BLEEP.
992
00:55:00,560 --> 00:55:02,240
Oh déu meu!
993
00:55:06,400 --> 00:55:07,920
Ho-ho-ho!
994
00:55:11,360 --> 00:55:14,240
Uau! Uau!
995
00:55:16,600 --> 00:55:19,800
És un cotxe volador.
És un cotxe volador!
996
00:55:26,080 --> 00:55:30,400
Hi ha un punt en què la fascinació
topa amb el terror,
997
00:55:30,400 --> 00:55:33,040
i estic una mica allà.
998
00:55:35,200 --> 00:55:36,520
Whoa
999
00:55:36,520 --> 00:55:38,680
És una mica prop dels arbres.
1000
00:55:38,680 --> 00:55:42,200
Mentrestant, torna als arbres ...
1001
00:55:44,720 --> 00:55:49,600
- Ei, Chris, com va aquí,
amic? - El món s’ha tornat boig ...
1002
00:55:49,600 --> 00:55:51,520
..d’una manera molt bona!
1003
00:55:51,520 --> 00:55:54,600
D'acord, necessito que m'ho expliquis
jo, on està aquesta cosa
1004
00:55:54,600 --> 00:55:57,360
On ets? On ets?
1005
00:55:59,000 --> 00:56:04,880
- D’acord, tinc dos rastres de pols
allà. - Quina distància estic?
1006
00:56:04,880 --> 00:56:07,920
A uns 400 metres per davant.
1007
00:56:07,920 --> 00:56:10,080
D’acord, d’acord, crec que puc tancar això.
1008
00:56:10,080 --> 00:56:12,760
No sé què és,
però és ràpid.
1009
00:56:12,760 --> 00:56:14,960
És furiosament ràpid.
1010
00:56:14,960 --> 00:56:16,920
De quina manera puc pujar aquí?
1011
00:56:16,920 --> 00:56:18,680
D'acord, és un revolt a l'esquerra.
1012
00:56:18,680 --> 00:56:21,480
- Un gir a l’esquerra. - Esquerra?
1013
00:56:23,800 --> 00:56:26,760
- 300 metres. - 300 metres, d'acord, bé.
1014
00:56:26,760 --> 00:56:29,360
- A continuació. Has de prendre la
següent dreta. - Ho tinc!
1015
00:56:31,200 --> 00:56:35,720
- 200 metres. - Estàs segur
Estic pel bon camí? - 100 metres.
1016
00:56:35,720 --> 00:56:37,040
No veig cap pols encara.
1017
00:56:37,040 --> 00:56:38,920
T’hi dirigeixes directament.
1018
00:56:38,920 --> 00:56:41,240
Però llavors vam descobrir
no era Bigfoot
1019
00:56:41,240 --> 00:56:43,000
que ha desencadenat l’alarma,
1020
00:56:43,000 --> 00:56:44,240
era una altra cosa.
1021
00:56:53,960 --> 00:56:56,600
Whoa Què és això?
1022
00:56:56,600 --> 00:56:59,040
Chris, pots veure què és?
1023
00:57:00,080 --> 00:57:03,240
Què es? Tot el que puc veure és pols.
1024
00:57:04,600 --> 00:57:07,480
Decidit a esbrinar-ho
que m'havien embolicat amb les meves trampes,
1025
00:57:07,480 --> 00:57:09,600
vam donar persecució.
1026
00:57:09,600 --> 00:57:11,640
No puc veure prou bé
per acostar-nos.
1027
00:57:13,520 --> 00:57:16,600
Has d’accelerar.
Has d’accelerar, company.
1028
00:57:16,600 --> 00:57:19,600
És la mida de pomelo
em roca.
PINGING
1029
00:57:19,600 --> 00:57:21,560
Whoa Això és...
1030
00:57:21,560 --> 00:57:23,680
Això és tan esbós.
1031
00:57:25,840 --> 00:57:27,640
Hauré de tornar a marxar.
1032
00:57:27,640 --> 00:57:29,520
No l’anem a atrapar
com això.
1033
00:57:29,520 --> 00:57:32,240
No l’anem a atrapar
com això. Cal aterrar.
1034
00:57:32,240 --> 00:57:35,840
- Hem de baixar-hi
per bloquejar-lo. - Bona idea.
1035
00:57:35,840 --> 00:57:37,920
Aterri aquesta cosa.
1036
00:57:37,920 --> 00:57:40,480
Per tant, hem avançat per davant dels camins de pols
i va trobar un clar.
1037
00:57:40,480 --> 00:57:44,680
D'acord, aquí arriba el desembarcament.
Aquí arriba el desembarcament.
1038
00:57:48,680 --> 00:57:50,040
Vaig a aguantar.
1039
00:57:51,160 --> 00:57:52,840
I ...
1040
00:57:52,840 --> 00:57:54,680
Ooh-ho-ho!
1041
00:57:54,680 --> 00:57:56,440
Allà anem.
1042
00:57:56,440 --> 00:57:58,280
Va, sortim d’aquí.
1043
00:58:00,680 --> 00:58:02,760
Només et deixaré a ...
1044
00:58:02,760 --> 00:58:04,160
Gràcies. Ho sento.
1045
00:58:10,600 --> 00:58:13,240
Amb Chris ara de tornada
a la seva zona de confort ...
1046
00:58:13,240 --> 00:58:16,760
- Woo-hoo-hoo! - .. He continuat la tasca
de la part posterior i ell va tancar dins
1047
00:58:16,760 --> 00:58:19,120
- des del front.
- Va bé, vinc.
1048
00:58:19,120 --> 00:58:21,840
- Estic venint. - D'acord perfecte.
- On és ell?
1049
00:58:23,520 --> 00:58:24,880
Vinga.
1050
00:58:27,440 --> 00:58:29,960
I, finalment, amb el nostre joc de trampes ...
1051
00:58:33,480 --> 00:58:35,040
Què és això?
1052
00:58:35,040 --> 00:58:36,440
... no hi havia cap altre lloc que s'executés.
1053
00:58:38,240 --> 00:58:39,880
Oh, et tenim.
1054
00:58:46,880 --> 00:58:48,800
- Vaja! - Has vist això?
1055
00:59:01,920 --> 00:59:03,200
És l'Estig.
1056
00:59:06,400 --> 00:59:09,880
No, no ho és. Ho entenc.
És el punt de mira.
1057
00:59:09,880 --> 00:59:12,040
RIEN
1058
00:59:12,040 --> 00:59:14,720
Els productors, increïbles.
1059
00:59:14,720 --> 00:59:16,320
Estan fent riure, no?
1060
00:59:16,320 --> 00:59:19,400
RUSTLING
1061
00:59:33,440 --> 00:59:35,960
- Ja ho vas veure, no? - Sí.
1062
00:59:44,040 --> 00:59:48,400
Ja us ho diré, que eren
vehicles tan frescos.
1063
00:59:48,400 --> 00:59:50,440
Molt xulo. I ja saps què és el meu
preferit era?
1064
00:59:50,440 --> 00:59:51,680
Les bicicletes elèctriques de brutícia.
1065
00:59:51,680 --> 00:59:53,280
Els Altes Què tan divertits eren?
1066
00:59:53,280 --> 00:59:55,520
Tan ràpid i tan tranquil.
1067
00:59:55,520 --> 00:59:57,720
- Sí. - Es podien escoltar els ocells
xerrar,
1068
00:59:57,720 --> 00:59:59,680
es podia escoltar l’enrenou
als arbustos.
1069
00:59:59,680 --> 01:00:04,280
Es podia escoltar el crack de Chris
al cap de la roca quan va caure.
1070
01:00:04,280 --> 01:00:05,960
- Van ser genials.
- Són el futur.
1071
01:00:05,960 --> 01:00:08,840
- Sí. - I què passa amb el SHERP,
però? - Oh. - És imparable.
1072
01:00:08,840 --> 01:00:10,720
Podríeu envair un país
amb aquesta cosa.
1073
01:00:10,720 --> 01:00:12,680
Sí, i, com un bon també,
com una Suècia.
1074
01:00:12,680 --> 01:00:14,200
Ho sento. Ho sento, ho sento, ho sento, ho sento.
1075
01:00:14,200 --> 01:00:16,200
M'encanten totes les coses de tot terreny,
va ser genial.
1076
01:00:16,200 --> 01:00:19,920
Però he de saber, al final,
què hi havia als arbustos?
1077
01:00:19,920 --> 01:00:22,320
- Què vas veure?
- No ho sé, Chris.
1078
01:00:22,320 --> 01:00:24,920
- Què vas veure?
- No sé el que vaig veure.
1079
01:00:24,920 --> 01:00:26,240
Però era alguna cosa, no?
1080
01:00:26,240 --> 01:00:27,760
- Era un ós? - No.
1081
01:00:27,760 --> 01:00:30,800
- Era un goril·la? - No.
1082
01:00:30,800 --> 01:00:32,240
- Va ser gran? - Sí.
1083
01:00:32,240 --> 01:00:33,680
- Tenia peus? - Sí.
1084
01:00:33,680 --> 01:00:35,920
Això és prou bo per a mi.
Ets al club.
1085
01:00:35,920 --> 01:00:38,560
Tu ets el proper. D'acord, això és tot el que tenim
hora per aquesta nit.
1086
01:00:38,560 --> 01:00:41,120
Al programa de la setmana que ve, tot va acabar
Japó
1087
01:00:41,120 --> 01:00:43,600
mentre explorem el més estrany
i meravellosos cotxes
1088
01:00:43,600 --> 01:00:45,520
de la Terra del Sol Naixent.
1089
01:00:45,520 --> 01:00:46,920
Ens veiem llavors. Bona nit.
86497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.