Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:10,270 --> 00:05:12,310
Tom, it's Robert.
2
00:05:12,397 --> 00:05:17,143
I need you to fill in for me. Kate's gone
into labour and there are complications.
3
00:05:31,959 --> 00:05:34,035
Mr Thorn.
4
00:05:34,127 --> 00:05:37,045
- Is she all right?
- She's resting.
5
00:05:37,130 --> 00:05:39,337
And the child?
6
00:05:42,052 --> 00:05:44,045
The child is dead.
7
00:05:54,606 --> 00:05:57,477
She does not know.
8
00:06:01,864 --> 00:06:06,158
It was everything to her.
9
00:06:08,329 --> 00:06:10,202
A child.
10
00:06:11,248 --> 00:06:14,083
Mr Thorn, your wife...
11
00:06:14,168 --> 00:06:18,462
There was damage to the womb.
She might not be able to...
12
00:06:18,547 --> 00:06:21,085
She might not be able to what?
13
00:06:38,234 --> 00:06:40,689
You love her very much.
14
00:06:47,493 --> 00:06:50,411
Then you must accept God's plan.
15
00:06:55,126 --> 00:06:57,617
He is quite beautiful.
16
00:06:57,712 --> 00:07:01,875
I knew the mother well.
Healthy in every way.
17
00:07:05,219 --> 00:07:08,173
- And the family?
- No family.
18
00:07:09,766 --> 00:07:13,182
The mother died, as your own child...
19
00:07:14,312 --> 00:07:16,435
in the same hour.
20
00:07:26,199 --> 00:07:28,868
And our child...
21
00:07:31,371 --> 00:07:34,206
May I see the body?
22
00:07:36,334 --> 00:07:40,747
What's to be gained?
Give your love to the living.
23
00:07:42,841 --> 00:07:45,758
For the sake of your wife, Mr Thorn.
24
00:07:45,844 --> 00:07:49,758
God will forgive this little deception.
25
00:07:49,848 --> 00:07:53,051
And for the sake of this child.
26
00:07:59,775 --> 00:08:02,941
On this night, Mr Thorn,
27
00:08:04,029 --> 00:08:06,734
God has given you a son.
28
00:08:16,500 --> 00:08:19,169
- Hi.
- Hi.
29
00:08:22,130 --> 00:08:24,206
Who's that?
30
00:08:30,472 --> 00:08:32,631
That's our son.
31
00:08:42,985 --> 00:08:45,061
He's perfect.
32
00:09:06,509 --> 00:09:08,585
I love you.
33
00:09:09,845 --> 00:09:12,004
I love you too.
34
00:09:23,109 --> 00:09:25,860
No, it's good, it really is.
35
00:09:33,119 --> 00:09:35,195
What is it?
36
00:09:42,670 --> 00:09:44,746
Come on. Big blow.
37
00:10:00,563 --> 00:10:02,852
Thank you so much.
38
00:10:05,151 --> 00:10:06,182
Hi, Mike.
39
00:10:06,277 --> 00:10:08,649
Afternoon, Mrs Thorn.
How's young Damien?
40
00:10:08,738 --> 00:10:11,312
He's fine.
Is my husband around?
41
00:10:11,407 --> 00:10:13,566
Yes, ma'am. He's expecting you.
42
00:10:16,621 --> 00:10:19,705
- Mr Ambassador.
- Troy.
43
00:10:19,791 --> 00:10:21,369
Hi, Steven.
44
00:10:21,459 --> 00:10:24,033
- Hi, Kathy. It's great to see you.
- You too.
45
00:10:24,129 --> 00:10:27,130
I've gotta run.
I'll let Robert tell you the good news.
46
00:10:27,215 --> 00:10:29,006
- OK. Bye.
- Bye, Kathy.
47
00:10:29,092 --> 00:10:31,215
What good news?
48
00:10:32,721 --> 00:10:35,342
How was your Italian lesson?
49
00:10:39,477 --> 00:10:44,472
That's very good. I'll have to remember that
next time my watch is stolen on a sailing trip.
50
00:10:44,566 --> 00:10:46,724
All right. I'm on book one.
51
00:10:46,818 --> 00:10:53,236
Well, the good news is that
you might not have to open book two.
52
00:10:55,786 --> 00:10:59,700
Steven's been made
ambassador to Great Britain.
53
00:10:59,790 --> 00:11:01,498
Wow.
54
00:11:01,583 --> 00:11:03,742
That's great.
55
00:11:03,835 --> 00:11:07,880
We're going with him, Kate.
He's made me deputy.
56
00:11:08,882 --> 00:11:11,041
Oh, my God.
57
00:11:11,134 --> 00:11:12,510
Robert...
58
00:11:12,594 --> 00:11:15,085
London... That's wonderful.
59
00:11:15,180 --> 00:11:18,763
I'm number two now.
I couldn't wait to tell you.
60
00:11:19,685 --> 00:11:22,223
It's gonna be great, Kate.
61
00:11:48,005 --> 00:11:50,081
What's going on up there?
62
00:11:51,509 --> 00:11:53,916
Traffic.
63
00:13:38,116 --> 00:13:40,607
Well? Do you like it?
64
00:13:44,539 --> 00:13:46,497
It's big.
65
00:13:46,583 --> 00:13:48,706
Big. Bad big?
66
00:13:52,005 --> 00:13:54,377
Big big.
67
00:13:54,466 --> 00:13:58,250
It reminds me of Steven's place in Italy.
68
00:14:03,433 --> 00:14:05,592
What's that mean?
69
00:14:12,860 --> 00:14:14,651
Nothing.
70
00:14:15,362 --> 00:14:17,900
I thought you would like it.
71
00:14:22,077 --> 00:14:24,236
Sorry.
72
00:14:24,330 --> 00:14:29,455
Sometimes it feels
as if I'm stepping over Steven's corpse.
73
00:14:32,087 --> 00:14:34,709
You got this job because you earned it.
74
00:14:34,798 --> 00:14:36,672
Really?
75
00:14:36,759 --> 00:14:41,172
Nothing to do with the fact
that I'm the president's godson?
76
00:14:43,015 --> 00:14:49,184
Two senators and the president's sister
wanted thatjob, but he gave it to you.
77
00:14:49,271 --> 00:14:51,762
What does that tell you?
78
00:14:51,857 --> 00:14:54,016
That I love you.
79
00:15:01,742 --> 00:15:04,198
- So we'll take it.
- Do I have a choice?
80
00:15:04,287 --> 00:15:06,694
- No.
- Didn't think so.
81
00:15:11,460 --> 00:15:13,833
It is big.
82
00:15:13,921 --> 00:15:15,878
A little bit.
83
00:15:46,121 --> 00:15:47,994
Hello?
84
00:15:48,748 --> 00:15:49,946
Hello?
85
00:16:00,885 --> 00:16:02,712
Damien?
86
00:16:04,306 --> 00:16:05,504
Damien?
87
00:16:06,516 --> 00:16:08,010
Damien?
88
00:16:21,823 --> 00:16:23,650
No...
89
00:16:26,286 --> 00:16:28,492
Damien... Damien.
90
00:16:32,584 --> 00:16:33,615
Boo.
91
00:16:40,217 --> 00:16:42,790
Don't... don't ever do that again.
92
00:16:42,886 --> 00:16:45,460
Did I scare you, Mommy?
93
00:16:45,556 --> 00:16:47,844
I didn't mean to.
94
00:16:51,937 --> 00:16:54,226
I know.
95
00:16:54,314 --> 00:16:58,359
I know. I'm sorry.
I was just worried about you.
96
00:17:24,303 --> 00:17:28,135
- Ready? Come on, Damien, big breath...
- Three, two, one...
97
00:17:40,236 --> 00:17:42,312
Great.
98
00:17:55,167 --> 00:17:57,837
Excuse me. I'll be right back.
99
00:17:58,796 --> 00:18:01,252
- I can take him.
- OK.
100
00:18:02,300 --> 00:18:04,376
Thanks.
101
00:18:51,558 --> 00:18:54,310
Damien.
102
00:18:55,729 --> 00:18:57,057
Damien.
103
00:18:57,147 --> 00:18:59,353
Look at me, Damien.
104
00:19:01,067 --> 00:19:03,309
It's all for you, Damien.
105
00:19:05,280 --> 00:19:07,688
It's all for you.
106
00:19:41,108 --> 00:19:43,184
It's OK, pal.
107
00:19:43,902 --> 00:19:46,228
It's OK.
108
00:20:11,597 --> 00:20:13,637
Here he is.
109
00:20:28,948 --> 00:20:32,898
- Have you read the papers today, Mr Thorn?
- No, I'm afraid I haven't.
110
00:20:32,994 --> 00:20:37,241
- There's an article about the suicide.
- I'm here to welcome the Saudi ambassador...
111
00:20:37,331 --> 00:20:39,869
- Was she on drugs?
- Excuse me.
112
00:20:39,959 --> 00:20:43,458
Will the suicide affect
your performance as ambassador?
113
00:20:43,546 --> 00:20:46,582
Gentlemen, this way, please.
114
00:20:48,676 --> 00:20:50,384
It's all right.
115
00:20:51,262 --> 00:20:53,338
Are you OK?
116
00:20:59,395 --> 00:21:04,816
I'm very sorry. Please, send me the bill.
I'll cover the charges.
117
00:21:05,777 --> 00:21:10,320
It's all right, sir.
Let's just say that you owe me one.
118
00:21:17,622 --> 00:21:19,496
Robert?
119
00:21:19,582 --> 00:21:21,824
- Are you OK?
- Yeah.
120
00:21:21,918 --> 00:21:25,204
The tabloids are having a field day
with the nanny situation.
121
00:21:25,296 --> 00:21:28,831
I know. Let it go.
It'll all blow over.
122
00:21:28,925 --> 00:21:34,002
- I think we should issue a statement at least.
- Tom, please. Let it go this time, OK?
123
00:21:34,764 --> 00:21:38,809
Excuse me, sir. A Father Brennan
is waiting downstairs at reception.
124
00:21:38,893 --> 00:21:42,060
- Who?
- Father Brennan. The priest from Rome.
125
00:21:46,318 --> 00:21:48,061
Did he say what it was about?
126
00:21:48,153 --> 00:21:52,779
He called several times yesterday.
He said it was personal and urgent.
127
00:21:53,825 --> 00:21:55,948
Want me to handle this?
128
00:21:56,036 --> 00:21:59,321
No. No, I got this.
129
00:22:07,923 --> 00:22:10,378
Father Brennan.
130
00:22:10,926 --> 00:22:13,132
Robert Thorn.
131
00:22:14,054 --> 00:22:16,841
What can I do for you?
132
00:22:16,932 --> 00:22:19,767
We haven't much time, Mr Thorn.
133
00:22:21,019 --> 00:22:22,395
Time for what?
134
00:22:22,479 --> 00:22:26,477
We must accept the Lord Jesus Christ
as our saviour.
135
00:22:27,109 --> 00:22:30,229
Accept him now.
Ask for his forgiveness.
136
00:22:30,320 --> 00:22:35,066
Take Holy Communion, Mr Thorn.
Drink of his blood, eat of his flesh.
137
00:22:35,159 --> 00:22:40,782
For only when he is within you
can you defeat the devil's son.
138
00:22:41,540 --> 00:22:43,533
I'm sorry, Father, I...
139
00:22:43,625 --> 00:22:46,876
Accept responsibility, Mr Thorn.
You did it.
140
00:22:46,962 --> 00:22:49,287
You let them do it.
141
00:22:51,508 --> 00:22:54,130
I think there's been some mistake...
142
00:22:54,220 --> 00:22:57,007
He's killed before. He'll kill again.
143
00:22:57,097 --> 00:23:01,047
He'll kill
until everything that's yours is his.
144
00:23:01,143 --> 00:23:05,722
Forgive me, Father,
but I really should get back to work. Sorry.
145
00:23:06,732 --> 00:23:09,306
I was at the hospital, Mr Thorn.
146
00:23:10,820 --> 00:23:13,145
The night your son was born.
147
00:23:26,878 --> 00:23:28,502
I...
148
00:23:29,130 --> 00:23:31,253
I participated.
149
00:23:32,884 --> 00:23:36,087
I witnessed the birth.
150
00:23:37,972 --> 00:23:41,139
I beg of you, please, Mr Thorn.
151
00:23:41,225 --> 00:23:43,895
What do you want?
152
00:23:43,978 --> 00:23:47,015
I want to save you, Mr Thorn.
153
00:23:47,106 --> 00:23:49,432
So Christ will save me
154
00:23:49,525 --> 00:23:52,859
and rescue me from eternal damnation.
155
00:23:52,945 --> 00:23:55,152
What do you know about my son?
156
00:23:55,782 --> 00:23:57,858
Everything.
157
00:23:59,661 --> 00:24:01,902
I saw its mother.
158
00:24:02,413 --> 00:24:06,411
- You saw my wife.
- No. I saw its mother.
159
00:24:06,501 --> 00:24:08,577
You're referring to my wife.
160
00:24:08,670 --> 00:24:11,873
Its mother, Mr Thorn. Its mother.
161
00:24:11,965 --> 00:24:15,298
- OK, that's enough. Sergeant...
- His mother is ajackal.
162
00:24:15,385 --> 00:24:17,876
Yes, sir.
163
00:24:17,971 --> 00:24:21,007
Everything all right, Mr Ambassador?
164
00:24:23,018 --> 00:24:26,885
Yes, Travis. Please escort
this gentleman out of the building.
165
00:24:26,980 --> 00:24:28,011
Yes, sir.
166
00:24:28,106 --> 00:24:34,275
You must accept the Lord Jesus each
and every day, Mr Thorn. Drink his blood.
167
00:24:34,362 --> 00:24:36,936
It is the only way, Mr Thorn.
168
00:25:05,310 --> 00:25:09,011
- How's the nanny search coming?
- Frustrating.
169
00:25:09,106 --> 00:25:11,976
- No one you like?
- Not really.
170
00:25:12,067 --> 00:25:16,195
- Well, maybe we don't need one.
- What does that mean?
171
00:25:16,280 --> 00:25:20,147
Nothing. Just maybe we don't need a nanny.
You're not working...
172
00:25:20,242 --> 00:25:23,326
I'm trying to raise our child. That's work.
173
00:25:23,412 --> 00:25:26,662
I'm here with him every minute. You're not.
174
00:25:27,583 --> 00:25:30,156
All I'm saying
is maybe we don't need a nanny.
175
00:25:30,252 --> 00:25:33,455
Give you and Damien a chance to bond.
176
00:25:33,547 --> 00:25:36,998
Now Damien and I don't bond.
177
00:25:37,092 --> 00:25:39,963
That's not what I meant, Kate.
178
00:25:47,728 --> 00:25:50,349
Can we start over, please?
179
00:25:51,398 --> 00:25:53,936
I'm sorry you had a bad day.
180
00:25:55,694 --> 00:25:59,229
Mine wasn't exactly uneventful either.
181
00:26:00,366 --> 00:26:03,035
Can we call it a draw?
182
00:26:03,119 --> 00:26:05,195
I'm sorry.
183
00:26:06,497 --> 00:26:08,573
Come here.
184
00:26:15,548 --> 00:26:17,624
- Hon?
- Yeah?
185
00:26:21,470 --> 00:26:25,089
- There's something that I think I...
- Excuse me.
186
00:26:27,185 --> 00:26:31,645
- Yes, Mrs Horton?
- Mrs Baylock is here.
187
00:26:32,273 --> 00:26:34,811
I thought I was done for the day.
188
00:26:34,901 --> 00:26:37,818
- Shall I show her in?
- Yes, please.
189
00:26:39,280 --> 00:26:42,151
Good afternoon, Mr Thorn.
190
00:26:42,241 --> 00:26:44,151
- Hello.
- Pleasure to meet you.
191
00:26:44,243 --> 00:26:46,735
- This is my wife Katherine.
- Mrs Thorn.
192
00:26:46,829 --> 00:26:49,367
- Please.
- Thank you.
193
00:26:54,796 --> 00:27:00,252
If I may say, I realise
this must be a difficult time for you.
194
00:27:00,343 --> 00:27:03,130
I'm genuinely sorry for your loss.
195
00:27:03,888 --> 00:27:10,093
You know, sometimes the younger girls,
away from their families...
196
00:27:10,186 --> 00:27:13,390
Well, the job can be hard on them.
197
00:27:14,232 --> 00:27:19,606
But, you know, for me
caring for children has been the joy of my life.
198
00:27:19,696 --> 00:27:23,908
I've really been so lucky.
I love my job.
199
00:27:25,619 --> 00:27:29,451
I don't think I have your résumé.
200
00:27:30,540 --> 00:27:35,119
The agency sometimes forgets,
with all the girls they send out.
201
00:27:35,212 --> 00:27:37,619
This isn't the first time.
202
00:27:37,714 --> 00:27:40,466
Here it is.
I sometimes bring an extra copy.
203
00:27:40,550 --> 00:27:44,678
I've been raising children
for almost 40 years now, Mrs Thorn.
204
00:27:44,763 --> 00:27:48,808
I helped my own mother raise
my brothers and sisters - I was the eldest -
205
00:27:48,892 --> 00:27:52,012
and I guess the habit sort of stuck.
206
00:27:53,480 --> 00:27:56,516
I'm not the parent, and I never forget that.
207
00:27:56,608 --> 00:27:59,230
But I am an extra pair of hands
208
00:27:59,319 --> 00:28:04,859
and a responsible substitute
when you're out of the house.
209
00:28:05,325 --> 00:28:08,077
May I see the boy?
210
00:28:17,671 --> 00:28:20,245
He's beautiful.
211
00:28:25,804 --> 00:28:28,640
I'll just be right back.
212
00:28:37,358 --> 00:28:39,516
Hello, Damien.
213
00:28:39,610 --> 00:28:41,982
I'm Mrs Baylock.
214
00:28:44,698 --> 00:28:48,150
Don't be afraid.
I'm here to protect you.
215
00:30:05,614 --> 00:30:08,187
- Kate.
- I'm coming.
216
00:30:15,749 --> 00:30:17,872
Mrs Baylock?
217
00:30:20,086 --> 00:30:23,290
Where's Damien? I asked you
to have him dressed and ready.
218
00:30:23,381 --> 00:30:26,299
I'm afraid he's a bit under the weather.
219
00:30:27,260 --> 00:30:29,419
He was fine a minute ago.
220
00:30:30,347 --> 00:30:33,965
I was concerned about him last night.
He didn't sleep well.
221
00:30:34,059 --> 00:30:36,930
I think he might
be coming down with something.
222
00:30:37,020 --> 00:30:42,097
And it's such a long ceremony.
I really don't think it's a good idea.
223
00:30:43,610 --> 00:30:48,319
Mrs Baylock, have my son
dressed and in the car in five minutes.
224
00:31:12,640 --> 00:31:15,890
What's wrong, sweetie?
225
00:31:17,394 --> 00:31:19,683
It's just a church, that's all.
226
00:31:20,523 --> 00:31:22,764
I know how you feel, kiddo.
227
00:31:27,446 --> 00:31:28,477
Robert...
228
00:31:29,865 --> 00:31:32,570
You OK, tiger?
229
00:31:38,249 --> 00:31:40,574
Is he sick?
230
00:31:42,461 --> 00:31:44,584
Damien, what's wrong?
231
00:31:46,382 --> 00:31:47,841
Damien?
232
00:31:53,681 --> 00:31:55,555
Damien, stop it.
233
00:31:58,478 --> 00:32:00,351
Damien, stop it now.
234
00:32:00,438 --> 00:32:02,181
No.
235
00:32:05,568 --> 00:32:07,525
Damien, stop it.
236
00:32:07,612 --> 00:32:09,984
Go. Drive the car. Go, now.
237
00:32:23,795 --> 00:32:25,752
Home, please, David.
238
00:32:45,567 --> 00:32:47,725
Hold still.
239
00:32:51,865 --> 00:32:54,403
Maybe we should call a doctor.
240
00:32:54,492 --> 00:32:56,699
No, it's not that bad.
241
00:32:57,746 --> 00:33:00,153
No, I mean for Damien.
242
00:33:00,248 --> 00:33:02,822
He's fine, Kate.
243
00:33:02,918 --> 00:33:06,666
That boy has never been sick
a day in his life.
244
00:33:08,590 --> 00:33:10,998
I know.
245
00:33:11,093 --> 00:33:13,381
It's strange, isn't it?
246
00:33:13,470 --> 00:33:15,795
What, that he's healthy?
247
00:33:17,599 --> 00:33:19,841
It's unusual, Robert.
248
00:33:21,520 --> 00:33:26,680
Other kids get colds, runny noses, the flu...
249
00:33:28,277 --> 00:33:30,483
But Damien...
250
00:33:30,571 --> 00:33:33,275
Nothing. Not once.
251
00:33:37,744 --> 00:33:40,781
It's notjust my imagination.
252
00:33:42,749 --> 00:33:45,038
He's strange.
253
00:33:46,378 --> 00:33:50,210
- It's...
- What?
254
00:33:51,842 --> 00:33:53,918
It's different.
255
00:33:54,928 --> 00:33:56,755
He's different.
256
00:33:58,974 --> 00:34:03,268
Now why would you think
something like that?
257
00:34:06,690 --> 00:34:09,727
He's just a little boy, Kate.
258
00:34:09,818 --> 00:34:11,977
He got scared, that's all.
259
00:34:17,076 --> 00:34:19,152
I'm gonna go to bed.
260
00:34:19,245 --> 00:34:20,324
OK.
261
00:35:58,470 --> 00:36:00,379
Easy.
262
00:36:04,601 --> 00:36:06,392
Easy, boy.
263
00:36:08,438 --> 00:36:10,478
Quiet down.
264
00:36:10,941 --> 00:36:13,348
This is the master of the house.
265
00:36:14,778 --> 00:36:17,981
Mrs Baylock, what is this?
266
00:36:18,073 --> 00:36:21,442
- Sir?
- This dog.
267
00:36:21,535 --> 00:36:24,156
We found him outside.
268
00:36:25,164 --> 00:36:31,451
- Who said you could bring a dog in here?
- I'm sorry, sir. Did he scare you?
269
00:36:31,545 --> 00:36:35,246
- That's not the point...
- He'll be a good watchdog, sir.
270
00:36:35,340 --> 00:36:39,670
Believe me, you'll be grateful
on those long trips away.
271
00:36:40,721 --> 00:36:47,435
Mrs Baylock, when and if we need a dog,
I'll pick one out myself.
272
00:36:47,519 --> 00:36:49,595
Thank you.
273
00:36:49,688 --> 00:36:52,892
Damien has grown quite fond of him, sir.
274
00:36:58,239 --> 00:37:02,948
Tomorrow morning you'll call the RSPCA
and have him removed.
275
00:37:03,035 --> 00:37:04,992
Do you understand?
276
00:37:06,497 --> 00:37:08,205
Come on.
277
00:37:09,542 --> 00:37:11,867
Good night, Mr Thorn.
278
00:37:54,379 --> 00:37:57,333
So, how's the new nanny working out?
279
00:37:57,423 --> 00:38:00,875
She seems good.
But so did the last one.
280
00:38:04,931 --> 00:38:09,807
I know the two of you were there
when the other girl...
281
00:38:09,894 --> 00:38:14,390
With your kids. I hope they're OK.
282
00:38:14,482 --> 00:38:17,649
- They're fine. Really.
- Yeah, they're fine.
283
00:38:17,736 --> 00:38:21,899
Come along, children.
Stay close together.
284
00:38:21,990 --> 00:38:23,318
Damien.
285
00:38:31,583 --> 00:38:33,374
Damien.
286
00:38:34,419 --> 00:38:35,794
Damien?
287
00:38:42,969 --> 00:38:44,512
Hey.
288
00:38:45,472 --> 00:38:47,381
Damien?
289
00:38:48,183 --> 00:38:53,141
What's the matter? Those other kids
didn't wanna play with you?
290
00:38:56,066 --> 00:38:58,474
They're afraid.
291
00:39:13,750 --> 00:39:16,039
Let's go look at the birds.
292
00:39:17,963 --> 00:39:20,881
Let's do that.
293
00:39:58,504 --> 00:40:00,212
Hi.
294
00:40:04,468 --> 00:40:06,710
Everything all right?
295
00:40:08,097 --> 00:40:09,591
Yeah.
296
00:40:24,071 --> 00:40:26,776
How's Damien?
297
00:40:30,661 --> 00:40:33,153
What's wrong?
298
00:40:37,210 --> 00:40:40,211
Did something happen today, Kate?
299
00:40:47,345 --> 00:40:49,801
We went to the zoo...
300
00:40:51,558 --> 00:40:54,131
with all the other children.
301
00:40:58,189 --> 00:41:01,060
There's something about Damien.
302
00:41:02,360 --> 00:41:05,776
He's so far away.
303
00:41:13,038 --> 00:41:15,445
Something's not right.
304
00:41:19,711 --> 00:41:23,875
I must be a terrible person
for even thinking such things.
305
00:41:23,965 --> 00:41:25,922
No. No.
306
00:41:27,052 --> 00:41:29,210
Kate...
307
00:41:30,889 --> 00:41:33,012
I need to talk to someone.
308
00:41:33,100 --> 00:41:34,642
OK. OK.
309
00:41:44,903 --> 00:41:47,192
What can I do, baby?
310
00:41:51,785 --> 00:41:54,276
I need to talk to someone.
311
00:41:59,501 --> 00:42:01,328
OK.
312
00:42:43,254 --> 00:42:47,916
Tomorrow, Mr Thorn. One o'clock.
Bishop's Park, by the bridge.
313
00:42:48,009 --> 00:42:51,093
Just five minutes
and you'll never see me again.
314
00:42:51,178 --> 00:42:55,093
Your wife's in grave danger.
She'll die if you don't come.
315
00:45:19,828 --> 00:45:21,620
Damien?
316
00:45:22,331 --> 00:45:24,787
Are you OK?
317
00:45:32,925 --> 00:45:34,633
Damien?
318
00:46:36,865 --> 00:46:42,405
All right, you've got your five minutes.
Now tell me why I'm here.
319
00:46:42,495 --> 00:46:46,908
"When the Jews return to Zion
And a comet rips the sky,
320
00:46:47,000 --> 00:46:52,374
When the Holy Roman Empire rises,
Then you and I must die.
321
00:46:52,464 --> 00:46:57,292
From the eternal sea he rises,
Creating armies on either shore,
322
00:46:57,385 --> 00:47:02,094
Turning man against his brother,
Till man exists no more. "
323
00:47:02,182 --> 00:47:04,887
You said my wife was in danger.
324
00:47:05,477 --> 00:47:09,938
Go to the town of Megiddo
in the walled city of Jezreel.
325
00:47:10,023 --> 00:47:12,561
There lives a man named Bugenhagen.
326
00:47:12,651 --> 00:47:17,360
He alone can describe
how the child must die.
327
00:47:19,408 --> 00:47:22,990
What child?
What are you talking about?
328
00:47:24,705 --> 00:47:29,414
Your son, Mr Thorn.
The son of the devil.
329
00:47:30,168 --> 00:47:33,584
I came here
because you said my wife was in danger.
330
00:47:35,549 --> 00:47:38,040
She's pregnant.
331
00:47:40,846 --> 00:47:44,891
- That's impossible.
- That's what they told you, Mr Thorn.
332
00:47:44,975 --> 00:47:50,895
He will not allow the child to be born.
He'll kill it while it slumbers in the womb.
333
00:47:50,981 --> 00:47:54,397
He'll kill the unborn child
and then he'll kill your wife.
334
00:47:54,485 --> 00:47:57,854
And then, when he's certain
to inherit all that you have,
335
00:47:57,947 --> 00:48:02,324
then, Mr Thorn, then he'll kill you.
336
00:48:03,118 --> 00:48:06,203
- That's enough.
- He has to die, Mr Thorn.
337
00:48:06,288 --> 00:48:09,123
You must act now, or all will be lost.
338
00:48:09,208 --> 00:48:14,795
Go to the town of Megiddo.
See Bugenhagen, before it's all too late.
339
00:48:17,049 --> 00:48:19,006
Now you listen to me.
340
00:48:19,093 --> 00:48:24,134
I don't know who you are or what you want,
but stay away from my family. Understand?
341
00:48:24,223 --> 00:48:27,924
I don't want to see
or hear from you ever again.
342
00:48:33,024 --> 00:48:36,274
You'll see me in hell, Mr Thorn.
343
00:48:37,945 --> 00:48:40,780
We'll spend eternity together.
344
00:50:57,220 --> 00:51:00,138
Damien, could you please stop that?
345
00:51:03,852 --> 00:51:05,512
Damien.
346
00:51:07,105 --> 00:51:09,181
Mrs Baylock.
347
00:51:11,234 --> 00:51:14,734
- What's wrong?
- That noise is driving me crazy.
348
00:51:14,821 --> 00:51:17,229
Mrs Baylock.
349
00:51:17,950 --> 00:51:19,064
Yes, ma'am?
350
00:51:19,159 --> 00:51:21,864
Could you please take him out of here?
351
00:51:21,954 --> 00:51:24,445
He's playing quietly, Kate.
352
00:51:24,540 --> 00:51:27,327
I said take him out of here.
353
00:51:27,417 --> 00:51:28,532
Yes, ma'am.
354
00:51:29,753 --> 00:51:34,130
Come along, Damien.
Mummy's not feeling well.
355
00:51:34,216 --> 00:51:36,292
We'll go take a walk.
356
00:51:48,147 --> 00:51:50,305
How's the therapy coming?
357
00:51:51,025 --> 00:51:52,934
Can't you tell?
358
00:51:53,611 --> 00:51:56,066
Dr Greer wants to speak with you.
359
00:51:56,155 --> 00:51:58,231
About what?
360
00:51:58,908 --> 00:52:00,236
Kate?
361
00:52:06,665 --> 00:52:09,417
We have a problem, Robert.
362
00:52:10,669 --> 00:52:12,828
I'm pregnant.
363
00:52:13,589 --> 00:52:15,416
What?
364
00:52:15,508 --> 00:52:17,714
I'm having an abortion.
365
00:52:21,639 --> 00:52:24,759
- Kate, listen, we should talk about this.
- No.
366
00:52:25,518 --> 00:52:28,638
I am not having any more children.
367
00:52:28,729 --> 00:52:30,852
I want it out of me.
368
00:53:14,526 --> 00:53:19,069
Look, Mr Thorn,
this session was Katherine's idea,
369
00:53:19,155 --> 00:53:22,240
so I encourage you to speak freely.
370
00:53:27,289 --> 00:53:34,501
Well, Kate's been under a lot of pressure
recently with our son Damien.
371
00:53:37,632 --> 00:53:39,708
Things have been...
372
00:53:41,887 --> 00:53:43,429
difficult.
373
00:53:44,389 --> 00:53:48,601
I suppose that's why she doesn't like
the idea of having another child.
374
00:53:48,685 --> 00:53:52,220
She's certainly having a hard time coping.
375
00:53:52,314 --> 00:53:57,225
So much so that she's developed
what I call delusional rationalisations.
376
00:53:58,070 --> 00:53:59,813
Like what?
377
00:54:01,156 --> 00:54:06,151
Well, she fantasises that Damien is evil,
for instance.
378
00:54:08,580 --> 00:54:10,739
What do you mean, evil?
379
00:54:10,832 --> 00:54:14,083
Forget about that, Mr Thorn.
It's just a fantasy.
380
00:54:14,169 --> 00:54:17,254
She also fantasises
that he's not really hers.
381
00:54:17,923 --> 00:54:22,384
- She told you that?
- It's just inside her head.
382
00:54:25,389 --> 00:54:29,221
Do you believe in God, Dr Greer?
383
00:54:29,309 --> 00:54:31,219
Excuse me?
384
00:54:31,729 --> 00:54:33,805
God.
385
00:54:35,149 --> 00:54:37,225
Do you believe?
386
00:54:37,318 --> 00:54:41,814
Mr Thorn, my beliefs
really don't have anything to do with this.
387
00:54:43,449 --> 00:54:48,158
Look, Mr Thorn,
if you want to help your wife,
388
00:54:48,245 --> 00:54:50,653
you really must consider an abortion.
389
00:54:50,748 --> 00:54:53,417
We're not having an abortion.
390
00:54:55,336 --> 00:54:57,909
We need this child.
391
00:56:53,997 --> 00:56:55,326
Damien.
392
00:57:07,177 --> 00:57:08,422
Damien...
393
00:57:09,304 --> 00:57:11,795
please help.
394
00:57:33,746 --> 00:57:36,035
- Ambassador Thorn.
- How is she?
395
00:57:36,123 --> 00:57:40,951
She'll recover, but she has a concussion,
broken collarbone and internal bleeding.
396
00:57:41,045 --> 00:57:44,745
- Internal bleeding?
- That's our biggest worry at the moment.
397
00:57:44,840 --> 00:57:46,963
She's pregnant.
398
00:57:47,051 --> 00:57:49,506
I'm afraid not.
399
00:57:50,054 --> 00:57:52,924
She lost the child?
400
00:57:53,015 --> 00:57:55,091
Yes.
401
00:58:21,169 --> 00:58:22,829
Robert.
402
00:58:22,920 --> 00:58:24,794
What is it, babe?
403
00:58:24,881 --> 00:58:27,798
Please don't let him kill me.
404
00:58:34,724 --> 00:58:36,966
What?
405
00:58:37,060 --> 00:58:40,974
Don't let him kill me.
406
00:59:39,706 --> 00:59:41,082
Hello?
407
00:59:41,166 --> 00:59:44,416
Mr Ambassador? My name's Keith Jennings.
408
00:59:44,503 --> 00:59:48,121
- Who?
- I'm a photographer. You broke my camera.
409
00:59:48,674 --> 00:59:52,458
- How did you get this number?
- No, no, please don't hang up.
410
00:59:52,553 --> 00:59:56,385
This is not about the camera,
it's about you. And a priest.
411
00:59:56,473 --> 00:59:58,964
A Brennan, a Father Brennan.
412
00:59:59,893 --> 01:00:04,639
You were seen with him
moments before he was killed.
413
01:00:05,941 --> 01:00:08,895
You see anything unusual?
414
01:00:11,363 --> 01:00:14,483
- No.
- Look, here. Look. See?
415
01:00:14,575 --> 01:00:16,366
There.
416
01:00:17,661 --> 01:00:22,952
I know, I know. I didn't think much of it either
at first. Thought it was just a bad roll of film.
417
01:00:23,042 --> 01:00:27,205
But then it happened again.
Here. You see?
418
01:00:27,296 --> 01:00:29,454
That's on another roll.
419
01:00:29,548 --> 01:00:33,760
And then again on the digital files.
420
01:00:33,844 --> 01:00:37,130
There. That's digital.
That's another camera.
421
01:00:44,939 --> 01:00:47,097
Here we go.
422
01:00:47,191 --> 01:00:49,978
Our friend Father Brennan.
423
01:00:50,611 --> 01:00:53,363
Look at this. Here.
424
01:00:54,115 --> 01:00:56,820
And here's one I snapped ten days later.
425
01:01:02,039 --> 01:01:03,997
- Same thing.
- Yeah.
426
01:01:04,083 --> 01:01:09,326
Only much more pronounced on this one,
actually making contact with the body.
427
01:01:14,093 --> 01:01:16,169
The rest...
428
01:01:17,096 --> 01:01:19,385
of course, is history.
429
01:01:22,894 --> 01:01:24,803
I know.
430
01:01:26,064 --> 01:01:29,065
I didn't get it either.
431
01:01:29,150 --> 01:01:32,566
Which is why I started digging.
432
01:01:32,654 --> 01:01:36,438
The coroner's report showed
that Brennan was riddled with cancer.
433
01:01:36,533 --> 01:01:43,200
He was high on morphine most of the time,
injecting himself two or three times a day.
434
01:01:43,289 --> 01:01:45,959
- He knew he was dying.
- Apparently.
435
01:01:46,042 --> 01:01:50,336
He said he wanted to be forgiven by Christ.
436
01:01:51,923 --> 01:01:54,960
No atheists in foxholes, eh?
437
01:01:57,721 --> 01:02:00,259
Here we go.
438
01:02:00,348 --> 01:02:04,726
Now, externally
his body was completely normal -
439
01:02:04,811 --> 01:02:09,639
apart from one small item
on the inside of the left thigh.
440
01:02:09,733 --> 01:02:11,560
Here.
441
01:02:12,611 --> 01:02:14,354
What is it?
442
01:02:14,446 --> 01:02:17,019
That's three sixes.
443
01:02:17,115 --> 01:02:19,785
Six hundred and sixty-six.
444
01:02:20,661 --> 01:02:23,198
- A tattoo?
- No.
445
01:02:24,831 --> 01:02:28,781
The biopsy showed that
that was a birthmark.
446
01:02:37,886 --> 01:02:40,721
Come with me.
447
01:02:44,560 --> 01:02:47,347
The best is yet to come.
448
01:03:51,794 --> 01:03:53,621
He lived here?
449
01:03:54,422 --> 01:03:55,833
Yes.
450
01:03:57,717 --> 01:03:59,923
If you can call it living.
451
01:04:00,011 --> 01:04:03,878
These are all pages from the Bible.
Thousands of them.
452
01:04:03,973 --> 01:04:07,176
Every inch of wall space is covered.
453
01:04:08,895 --> 01:04:11,730
And crucifixes...
454
01:04:11,814 --> 01:04:14,484
Hundreds of crucifixes.
455
01:04:16,903 --> 01:04:21,695
I'd say he was trying to keep something out,
wouldn't you?
456
01:04:21,783 --> 01:04:25,366
He was obviously out of his mind.
457
01:04:25,453 --> 01:04:27,612
Was he?
458
01:04:28,998 --> 01:04:31,952
The first thing I found was his diary.
459
01:04:33,420 --> 01:04:36,586
Only it's not so much about him
as about you.
460
01:04:37,382 --> 01:04:40,466
And it's a little obsessive.
461
01:04:40,552 --> 01:04:43,588
Notes on whenever you left the house,
462
01:04:43,680 --> 01:04:47,512
where you went, where you ate,
your speaking engagements...
463
01:04:47,601 --> 01:04:50,388
- Can I see that?
- Yes, certainly.
464
01:04:51,313 --> 01:04:57,351
You'll see that the last entry says you were
scheduled to meet him in Bishop's Park...
465
01:04:59,988 --> 01:05:02,194
the same day that he died.
466
01:05:06,036 --> 01:05:11,030
However, the really interesting items are here.
467
01:05:11,124 --> 01:05:15,074
If we're ever gonna get to the bottom of this,
this is where we begin.
468
01:05:15,170 --> 01:05:19,215
The first is a clipping
from some astrology magazine,
469
01:05:19,299 --> 01:05:21,790
a report of an unusual phenomenon.
470
01:05:21,885 --> 01:05:24,293
It's a comet
in the shape of a glowing star,
471
01:05:24,388 --> 01:05:27,223
much like the Star of Bethlehem
2,000 years ago -
472
01:05:27,307 --> 01:05:33,310
only this one happened a little closer
to home, on the European continent,
473
01:05:33,397 --> 01:05:35,639
just five years ago.
474
01:05:36,525 --> 01:05:38,897
June 6, to be exact.
475
01:05:48,829 --> 01:05:51,996
I assume that date rings a bell.
476
01:05:54,251 --> 01:05:55,793
Yes.
477
01:05:56,503 --> 01:05:59,789
Yeah.
Then you'll recognise the second clipping,
478
01:05:59,882 --> 01:06:03,832
which is a birth announcement
from a newspaper in Rome -
479
01:06:03,928 --> 01:06:08,506
again, five years ago,
sixth day, sixth month.
480
01:06:13,354 --> 01:06:16,059
Was your son born at 6am?
481
01:06:22,530 --> 01:06:24,688
My son is dead.
482
01:06:26,492 --> 01:06:29,576
I don't know whose son I'm raising.
483
01:06:32,790 --> 01:06:37,286
Well, if you don't mind, Mr Thorn,
I'd like to try and help you find that out.
484
01:06:40,339 --> 01:06:41,964
No.
485
01:06:44,969 --> 01:06:47,176
It's my problem.
486
01:06:48,181 --> 01:06:51,929
No. No, no, no, please, please.
You're wrong.
487
01:06:52,977 --> 01:06:56,429
You see, it's also my problem.
488
01:06:57,482 --> 01:07:01,776
See, when I first came into this room
with the police, I took a number of photos
489
01:07:01,861 --> 01:07:07,401
and I happened to catch a reflection of myself
in this mirror here.
490
01:07:08,451 --> 01:07:10,574
Take a look.
491
01:07:15,250 --> 01:07:19,247
That's rather an unusual effect, isn't it?
492
01:07:28,388 --> 01:07:30,297
All right.
493
01:07:31,725 --> 01:07:34,595
Let's go. Get your stuff.
494
01:07:37,522 --> 01:07:40,227
I'll be back as soon as I can.
495
01:07:41,568 --> 01:07:44,320
I'm sorry, I have to.
496
01:07:44,404 --> 01:07:46,196
No.
497
01:07:52,496 --> 01:07:55,117
I'm so scared.
498
01:07:55,207 --> 01:07:58,161
Kate, there's nothing to be scared of.
499
01:08:00,462 --> 01:08:02,538
Nothing.
500
01:08:03,632 --> 01:08:05,671
I promise.
501
01:08:32,161 --> 01:08:34,237
That's not it.
502
01:08:36,707 --> 01:08:39,708
It's the right address.
503
01:08:50,095 --> 01:08:54,425
Apparently there was a terrible fire.
The old hospital burned down.
504
01:09:00,106 --> 01:09:02,264
Five years ago.
505
01:09:02,358 --> 01:09:06,403
Molti morti- many dead.
506
01:09:28,050 --> 01:09:33,211
The fire started in the hall of records
in the basement.
507
01:09:33,306 --> 01:09:38,300
It went up like a torch.
Shot up the stairwells.
508
01:09:39,479 --> 01:09:42,645
The third floor became an inferno.
509
01:09:42,732 --> 01:09:45,104
The third floor.
510
01:09:45,193 --> 01:09:47,766
The maternity ward.
511
01:09:49,113 --> 01:09:53,906
There was a priest.
A very tall man. He was in charge.
512
01:09:53,993 --> 01:09:56,366
- Spiletto.
- Yes.
513
01:09:56,454 --> 01:09:58,613
That's his name. That's him.
514
01:09:58,706 --> 01:10:00,995
Do you know where he is now?
515
01:10:01,084 --> 01:10:03,290
A monastery...
516
01:10:05,213 --> 01:10:08,214
in Subiaco.
517
01:10:09,551 --> 01:10:11,923
Subiaco.
518
01:10:55,639 --> 01:11:00,100
I haven't found this poem you talked about,
but I have a good idea where it's from.
519
01:11:00,185 --> 01:11:05,262
It seems to be a composite of prophesies
from the Bible, from Daniel, from Revelation,
520
01:11:05,357 --> 01:11:11,941
whereby the time of the Antichrist
is heralded by the Jews returning to Israel.
521
01:11:12,030 --> 01:11:14,153
That's the poem.
522
01:11:14,241 --> 01:11:17,361
"When the Jews return to Zion",
523
01:11:17,453 --> 01:11:20,869
and something about a comet.
524
01:11:20,956 --> 01:11:23,115
That's here.
525
01:11:24,001 --> 01:11:27,417
"A great star blazing like a torch
fell from the sky. "
526
01:11:27,504 --> 01:11:31,751
Now, these are signs,
together with the rise of the Roman Empire,
527
01:11:31,842 --> 01:11:34,843
which signify the birth of the Antichrist.
528
01:11:34,929 --> 01:11:38,048
As we know, the Jews have returned to Zion.
529
01:11:38,140 --> 01:11:42,220
We've seen evidence of a comet.
530
01:11:43,270 --> 01:11:46,722
The rise of the Roman Empire is...
531
01:11:47,233 --> 01:11:51,942
The Treaty of Rome.
The European Union.
532
01:11:54,865 --> 01:11:57,985
Revelation 13:
"And I stood upon the sand of the sea
533
01:11:58,077 --> 01:12:00,650
and saw a beast rise up out of the sea. "
534
01:12:00,746 --> 01:12:05,040
That's the poem: "From the eternal sea
he rises, creating armies on either shore. "
535
01:12:05,126 --> 01:12:08,162
Now, the sea - bear with me -
the sea in this context
536
01:12:08,254 --> 01:12:11,089
has been interpreted
as representing politics -
537
01:12:11,174 --> 01:12:16,630
the sea which eternally rages with conflict,
with turmoil, with revolution.
538
01:12:16,721 --> 01:12:19,010
Politics.
539
01:12:19,098 --> 01:12:26,346
"From the eternal sea he rises" - the devil's
child shall rise from the world of politics.
540
01:12:27,357 --> 01:12:29,930
They chose you, Robert.
541
01:13:28,543 --> 01:13:30,417
Father Spiletto.
542
01:13:32,839 --> 01:13:35,377
My name is Robert Thorn.
543
01:13:36,426 --> 01:13:38,502
We met in Rome.
544
01:13:38,595 --> 01:13:41,347
You remember me?
545
01:13:52,276 --> 01:13:54,352
There was a child.
546
01:14:12,963 --> 01:14:15,633
I need to know where he's from.
547
01:14:19,678 --> 01:14:21,754
I'm afraid it's no use.
548
01:14:23,057 --> 01:14:27,802
You said you knew his mother.
Where is she now?
549
01:14:28,813 --> 01:14:31,517
- Please, sir.
- Where is she?
550
01:14:31,607 --> 01:14:34,145
I must insist.
551
01:14:34,235 --> 01:14:36,904
You confessed to them.
552
01:14:38,322 --> 01:14:40,992
Now confess to me.
553
01:14:43,160 --> 01:14:45,449
Where is she now?
554
01:15:53,356 --> 01:15:55,349
Cervet...
555
01:15:56,568 --> 01:15:59,771
- What does it mean?
- Cerveteri.
556
01:16:01,406 --> 01:16:04,692
It's an old cemetery
from the Etruscan time.
557
01:16:08,455 --> 01:16:10,863
Where is this place?
558
01:16:12,709 --> 01:16:14,916
Where is it?
559
01:16:15,003 --> 01:16:17,673
You'll find it on a map.
560
01:16:17,756 --> 01:16:21,670
It is perhaps 50 kilometres north of Rome.
561
01:18:33,101 --> 01:18:34,679
Robert.
562
01:18:34,769 --> 01:18:36,845
Here.
563
01:18:41,276 --> 01:18:43,269
Look at the date.
564
01:18:43,361 --> 01:18:47,573
June 6, five years ago.
Mother and child.
565
01:18:58,710 --> 01:19:01,415
"Maria Avedici Santoya. "
566
01:19:06,176 --> 01:19:08,252
Damien's mother.
567
01:19:10,514 --> 01:19:13,717
But if that's her, then who's the child?
568
01:19:14,643 --> 01:19:17,597
Hand me that iron.
569
01:19:24,236 --> 01:19:26,644
Try to free up those edges.
570
01:19:42,838 --> 01:19:44,914
It's coming.
571
01:20:08,906 --> 01:20:10,733
What the fuck is this?
572
01:20:13,619 --> 01:20:15,695
The priest...
573
01:20:16,956 --> 01:20:20,455
He said its mother was a...
574
01:20:21,627 --> 01:20:24,249
Was a what?
575
01:20:27,174 --> 01:20:32,133
- The other one.
- What for? There's nothing there.
576
01:20:32,221 --> 01:20:36,349
What if there is?
Maybe he's alive somewhere.
577
01:20:38,770 --> 01:20:42,020
- Who?
- My son.
578
01:20:49,238 --> 01:20:51,231
Oh, God...
579
01:20:58,748 --> 01:21:00,824
They killed him.
580
01:21:04,921 --> 01:21:07,922
They took him from her...
581
01:21:08,007 --> 01:21:10,083
and they killed him.
582
01:22:08,110 --> 01:22:10,399
Come on.
583
01:22:11,196 --> 01:22:13,438
Let's go. Go.
584
01:22:49,777 --> 01:22:51,686
Excuse me.
585
01:22:51,779 --> 01:22:55,444
I'm the family nanny.
Here to spread a bit of cheer.
586
01:22:55,533 --> 01:22:58,902
I just gave her her night-time meds.
She's barely awake.
587
01:22:58,994 --> 01:23:02,695
I understand. I wonder if I could see her,
just for a few minutes?
588
01:23:02,790 --> 01:23:05,032
No, I'm sorry, but I can't.
589
01:23:06,168 --> 01:23:11,589
Her son picked these out himself.
He'd be heartbroken if she didn't get them.
590
01:23:13,759 --> 01:23:16,001
I promised him.
591
01:23:16,095 --> 01:23:18,882
I'm not sure if he should see her like this.
592
01:23:18,973 --> 01:23:22,223
OK. I'll park him over here.
593
01:23:22,768 --> 01:23:24,845
There you go.
594
01:23:24,937 --> 01:23:27,310
I'll be back in a minute, sweetie.
595
01:23:44,415 --> 01:23:46,491
Pretty.
596
01:23:59,973 --> 01:24:01,882
Hi.
597
01:24:01,975 --> 01:24:05,675
It's only me. Don't be afraid.
598
01:24:10,483 --> 01:24:14,896
We have to find the town
Father Brennan mentioned.
599
01:24:15,947 --> 01:24:19,779
- Megiddo.
- Right. I'll get hold of some maps.
600
01:24:19,868 --> 01:24:23,486
Come on.
Come on, pick up the goddamn phone.
601
01:25:11,462 --> 01:25:13,170
No...
602
01:25:15,632 --> 01:25:17,127
No...
603
01:25:18,969 --> 01:25:22,054
- No... No...
- Good girl.
604
01:25:40,074 --> 01:25:42,232
Almost there.
605
01:26:40,260 --> 01:26:43,296
Come along, sweetie. All done.
606
01:26:54,441 --> 01:26:55,816
Hello?
607
01:26:55,900 --> 01:26:58,391
Tom. Listen, I just tried...
608
01:26:59,029 --> 01:27:01,235
Are you with Kate?
609
01:27:04,492 --> 01:27:06,236
But I just...
610
01:27:06,995 --> 01:27:08,786
No, she...
611
01:27:59,298 --> 01:28:01,172
Look at his little hands.
612
01:28:04,636 --> 01:28:07,554
Drink his blood.
613
01:28:23,531 --> 01:28:26,022
What the hell happened to you?
614
01:28:28,244 --> 01:28:30,782
Did you fall asleep?
615
01:28:30,871 --> 01:28:32,200
Yeah.
616
01:28:33,749 --> 01:28:36,999
No wonder you've been staying awake.
617
01:28:37,712 --> 01:28:40,203
I found out about the town of Megiddo.
618
01:28:40,298 --> 01:28:44,710
It's derived from the word "Armageddon" -
the end of the world.
619
01:28:44,802 --> 01:28:48,930
It's underground,
just south of Jerusalem.
620
01:28:50,516 --> 01:28:55,474
There's an excavation going on there -
some American university.
621
01:28:55,563 --> 01:28:59,062
I don't suppose you remember that name?
622
01:29:00,693 --> 01:29:02,852
Bugenhagen.
623
01:29:02,945 --> 01:29:04,772
Bugenhagen?
624
01:29:06,449 --> 01:29:08,774
That was his name.
625
01:29:10,787 --> 01:29:13,360
I remember the poem, too.
626
01:29:17,001 --> 01:29:20,536
"When the Jews return to Zion
627
01:29:20,630 --> 01:29:23,916
And a comet fills the sky,
628
01:29:24,008 --> 01:29:29,003
And the Holy Roman Empire rises,
Then you and I must die.
629
01:29:30,557 --> 01:29:36,097
From the eternal sea he rises,
Creating armies on either shore,
630
01:29:36,187 --> 01:29:39,058
Turning man against his brother...
631
01:29:40,066 --> 01:29:43,186
Till man exists no more. "
632
01:29:50,076 --> 01:29:51,784
Kate's dead.
633
01:29:58,793 --> 01:30:01,545
I want Damien dead as well.
634
01:31:45,109 --> 01:31:46,936
Bugenhagen?
635
01:31:47,862 --> 01:31:50,614
That little priest, Brennan.
636
01:31:52,200 --> 01:31:54,358
Is he dead yet?
637
01:31:54,952 --> 01:31:56,411
Yes.
638
01:31:57,163 --> 01:32:00,579
Then we have work to do. Come.
639
01:32:18,810 --> 01:32:23,353
It must be done on hallowed ground.
In the grounds of a church.
640
01:32:23,440 --> 01:32:26,606
The blood must be spilled
on the altar of God.
641
01:32:26,693 --> 01:32:31,687
Each knife must be buried up to the hilt,
642
01:32:31,781 --> 01:32:36,028
and then set
so as to form the sign of a cross.
643
01:32:37,412 --> 01:32:41,161
The first knife is the most important,
644
01:32:41,249 --> 01:32:45,710
for it extinguishes physical life
and sets the centre of the cross.
645
01:32:45,795 --> 01:32:51,632
The subsequent knives extinguish
spiritual life and radiate outwards.
646
01:32:52,511 --> 01:32:55,547
This is a child we're talking about.
647
01:32:55,639 --> 01:32:58,130
A small boy
who I've raised as my own son.
648
01:32:58,225 --> 01:33:02,887
He's not your son. He's a beast.
He's evil incarnate. Don't you forget that.
649
01:33:02,979 --> 01:33:06,680
- What if you're wrong? What if he isn't?
- I'm not wrong.
650
01:33:06,775 --> 01:33:09,444
- How do I know that?
- God, look...
651
01:33:09,528 --> 01:33:12,279
He bears a birthmark.
652
01:33:14,157 --> 01:33:16,316
A sequence of sixes.
653
01:33:16,410 --> 01:33:20,657
So says the Bible.
As do all the apostles of Satan.
654
01:33:22,624 --> 01:33:26,871
- No. He doesn't have it.
- He must have it.
655
01:33:26,962 --> 01:33:32,004
I bathe him.
I know every inch of his body.
656
01:33:32,092 --> 01:33:34,132
He doesn't have it.
657
01:33:34,219 --> 01:33:38,928
If the sign isn't visible,
then it must be hidden beneath the hair.
658
01:33:39,016 --> 01:33:42,515
Remove that, you'll find the number.
659
01:33:42,603 --> 01:33:45,355
What about the woman, the nanny?
660
01:33:45,439 --> 01:33:49,519
She's an apostate of hell.
She'll die before permitting this.
661
01:33:54,573 --> 01:33:56,613
Kill him.
662
01:33:58,702 --> 01:34:00,362
No.
663
01:34:01,038 --> 01:34:02,580
No.
664
01:34:05,126 --> 01:34:09,075
It's insane. All of you. You... Oh, my God.
665
01:34:09,171 --> 01:34:14,711
Don't lose your nerve now, man.
We'll all be in the cesspool if you do.
666
01:34:31,110 --> 01:34:33,399
Stop.
667
01:34:33,488 --> 01:34:36,323
Thorn, stop.
668
01:34:36,407 --> 01:34:39,112
You can'tjust walk away from this.
669
01:34:39,202 --> 01:34:43,365
What the fuck did you think he was gonna
say? Why else have we come here?
670
01:34:43,456 --> 01:34:46,327
He's a drunk.
An insane, delusional drunk,
671
01:34:46,417 --> 01:34:50,747
who, like every religious fanatic,
thinks arcane scripture justifies killing.
672
01:34:50,838 --> 01:34:54,042
What about me?
What about the photographs?
673
01:34:54,133 --> 01:34:57,170
What if I'm next?
674
01:35:00,056 --> 01:35:04,848
Listen to yourself.
Do you have any idea what you're saying?
675
01:35:07,772 --> 01:35:13,111
You're asking me to stab a child.
A little boy.
676
01:35:14,571 --> 01:35:17,322
Can't you see how insane that is?
677
01:35:17,407 --> 01:35:20,657
It's not real, Keith.
There is no devil, there is no God.
678
01:35:20,744 --> 01:35:24,160
There is only here and now, and life.
679
01:35:25,206 --> 01:35:30,663
And that's something I would never take away
from any man, certainly not my own son.
680
01:35:31,421 --> 01:35:34,339
Well, if you won't, I will.
681
01:41:57,061 --> 01:41:59,386
No.
682
01:42:11,242 --> 01:42:12,404
No.
683
01:43:06,547 --> 01:43:08,090
No.
684
01:43:08,800 --> 01:43:12,928
No. No. No.
685
01:43:17,850 --> 01:43:20,887
No. No. No.
686
01:43:20,979 --> 01:43:23,896
No. No. No. No.
687
01:43:23,982 --> 01:43:26,188
No. No.
688
01:43:29,904 --> 01:43:33,108
Our Father, who art in heaven,
689
01:43:33,199 --> 01:43:34,991
hallowed be thy name.
690
01:43:35,076 --> 01:43:36,535
No. No. No.
691
01:43:36,619 --> 01:43:39,371
Thy kingdom come,
thy will be done,
692
01:43:39,456 --> 01:43:41,947
on earth as it is in heaven.
693
01:43:42,542 --> 01:43:46,326
Give us this day our daily bread
and forgive us our trespasses,
694
01:43:46,421 --> 01:43:49,338
as we forgive those
who trespass against us.
695
01:43:49,424 --> 01:43:51,417
And lead us not into temptation...
696
01:43:51,509 --> 01:43:54,261
Please, Daddy, don't.
697
01:43:55,847 --> 01:43:58,089
Stop.
698
01:45:24,812 --> 01:45:28,228
Mr President, your car is ready, sir.
47005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.