All language subtitles for The.Omen.2006.UNCUT.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:10,270 --> 00:05:12,310 Tom, it's Robert. 2 00:05:12,397 --> 00:05:17,143 I need you to fill in for me. Kate's gone into labour and there are complications. 3 00:05:31,959 --> 00:05:34,035 Mr Thorn. 4 00:05:34,127 --> 00:05:37,045 - Is she all right? - She's resting. 5 00:05:37,130 --> 00:05:39,337 And the child? 6 00:05:42,052 --> 00:05:44,045 The child is dead. 7 00:05:54,606 --> 00:05:57,477 She does not know. 8 00:06:01,864 --> 00:06:06,158 It was everything to her. 9 00:06:08,329 --> 00:06:10,202 A child. 10 00:06:11,248 --> 00:06:14,083 Mr Thorn, your wife... 11 00:06:14,168 --> 00:06:18,462 There was damage to the womb. She might not be able to... 12 00:06:18,547 --> 00:06:21,085 She might not be able to what? 13 00:06:38,234 --> 00:06:40,689 You love her very much. 14 00:06:47,493 --> 00:06:50,411 Then you must accept God's plan. 15 00:06:55,126 --> 00:06:57,617 He is quite beautiful. 16 00:06:57,712 --> 00:07:01,875 I knew the mother well. Healthy in every way. 17 00:07:05,219 --> 00:07:08,173 - And the family? - No family. 18 00:07:09,766 --> 00:07:13,182 The mother died, as your own child... 19 00:07:14,312 --> 00:07:16,435 in the same hour. 20 00:07:26,199 --> 00:07:28,868 And our child... 21 00:07:31,371 --> 00:07:34,206 May I see the body? 22 00:07:36,334 --> 00:07:40,747 What's to be gained? Give your love to the living. 23 00:07:42,841 --> 00:07:45,758 For the sake of your wife, Mr Thorn. 24 00:07:45,844 --> 00:07:49,758 God will forgive this little deception. 25 00:07:49,848 --> 00:07:53,051 And for the sake of this child. 26 00:07:59,775 --> 00:08:02,941 On this night, Mr Thorn, 27 00:08:04,029 --> 00:08:06,734 God has given you a son. 28 00:08:16,500 --> 00:08:19,169 - Hi. - Hi. 29 00:08:22,130 --> 00:08:24,206 Who's that? 30 00:08:30,472 --> 00:08:32,631 That's our son. 31 00:08:42,985 --> 00:08:45,061 He's perfect. 32 00:09:06,509 --> 00:09:08,585 I love you. 33 00:09:09,845 --> 00:09:12,004 I love you too. 34 00:09:23,109 --> 00:09:25,860 No, it's good, it really is. 35 00:09:33,119 --> 00:09:35,195 What is it? 36 00:09:42,670 --> 00:09:44,746 Come on. Big blow. 37 00:10:00,563 --> 00:10:02,852 Thank you so much. 38 00:10:05,151 --> 00:10:06,182 Hi, Mike. 39 00:10:06,277 --> 00:10:08,649 Afternoon, Mrs Thorn. How's young Damien? 40 00:10:08,738 --> 00:10:11,312 He's fine. Is my husband around? 41 00:10:11,407 --> 00:10:13,566 Yes, ma'am. He's expecting you. 42 00:10:16,621 --> 00:10:19,705 - Mr Ambassador. - Troy. 43 00:10:19,791 --> 00:10:21,369 Hi, Steven. 44 00:10:21,459 --> 00:10:24,033 - Hi, Kathy. It's great to see you. - You too. 45 00:10:24,129 --> 00:10:27,130 I've gotta run. I'll let Robert tell you the good news. 46 00:10:27,215 --> 00:10:29,006 - OK. Bye. - Bye, Kathy. 47 00:10:29,092 --> 00:10:31,215 What good news? 48 00:10:32,721 --> 00:10:35,342 How was your Italian lesson? 49 00:10:39,477 --> 00:10:44,472 That's very good. I'll have to remember that next time my watch is stolen on a sailing trip. 50 00:10:44,566 --> 00:10:46,724 All right. I'm on book one. 51 00:10:46,818 --> 00:10:53,236 Well, the good news is that you might not have to open book two. 52 00:10:55,786 --> 00:10:59,700 Steven's been made ambassador to Great Britain. 53 00:10:59,790 --> 00:11:01,498 Wow. 54 00:11:01,583 --> 00:11:03,742 That's great. 55 00:11:03,835 --> 00:11:07,880 We're going with him, Kate. He's made me deputy. 56 00:11:08,882 --> 00:11:11,041 Oh, my God. 57 00:11:11,134 --> 00:11:12,510 Robert... 58 00:11:12,594 --> 00:11:15,085 London... That's wonderful. 59 00:11:15,180 --> 00:11:18,763 I'm number two now. I couldn't wait to tell you. 60 00:11:19,685 --> 00:11:22,223 It's gonna be great, Kate. 61 00:11:48,005 --> 00:11:50,081 What's going on up there? 62 00:11:51,509 --> 00:11:53,916 Traffic. 63 00:13:38,116 --> 00:13:40,607 Well? Do you like it? 64 00:13:44,539 --> 00:13:46,497 It's big. 65 00:13:46,583 --> 00:13:48,706 Big. Bad big? 66 00:13:52,005 --> 00:13:54,377 Big big. 67 00:13:54,466 --> 00:13:58,250 It reminds me of Steven's place in Italy. 68 00:14:03,433 --> 00:14:05,592 What's that mean? 69 00:14:12,860 --> 00:14:14,651 Nothing. 70 00:14:15,362 --> 00:14:17,900 I thought you would like it. 71 00:14:22,077 --> 00:14:24,236 Sorry. 72 00:14:24,330 --> 00:14:29,455 Sometimes it feels as if I'm stepping over Steven's corpse. 73 00:14:32,087 --> 00:14:34,709 You got this job because you earned it. 74 00:14:34,798 --> 00:14:36,672 Really? 75 00:14:36,759 --> 00:14:41,172 Nothing to do with the fact that I'm the president's godson? 76 00:14:43,015 --> 00:14:49,184 Two senators and the president's sister wanted thatjob, but he gave it to you. 77 00:14:49,271 --> 00:14:51,762 What does that tell you? 78 00:14:51,857 --> 00:14:54,016 That I love you. 79 00:15:01,742 --> 00:15:04,198 - So we'll take it. - Do I have a choice? 80 00:15:04,287 --> 00:15:06,694 - No. - Didn't think so. 81 00:15:11,460 --> 00:15:13,833 It is big. 82 00:15:13,921 --> 00:15:15,878 A little bit. 83 00:15:46,121 --> 00:15:47,994 Hello? 84 00:15:48,748 --> 00:15:49,946 Hello? 85 00:16:00,885 --> 00:16:02,712 Damien? 86 00:16:04,306 --> 00:16:05,504 Damien? 87 00:16:06,516 --> 00:16:08,010 Damien? 88 00:16:21,823 --> 00:16:23,650 No... 89 00:16:26,286 --> 00:16:28,492 Damien... Damien. 90 00:16:32,584 --> 00:16:33,615 Boo. 91 00:16:40,217 --> 00:16:42,790 Don't... don't ever do that again. 92 00:16:42,886 --> 00:16:45,460 Did I scare you, Mommy? 93 00:16:45,556 --> 00:16:47,844 I didn't mean to. 94 00:16:51,937 --> 00:16:54,226 I know. 95 00:16:54,314 --> 00:16:58,359 I know. I'm sorry. I was just worried about you. 96 00:17:24,303 --> 00:17:28,135 - Ready? Come on, Damien, big breath... - Three, two, one... 97 00:17:40,236 --> 00:17:42,312 Great. 98 00:17:55,167 --> 00:17:57,837 Excuse me. I'll be right back. 99 00:17:58,796 --> 00:18:01,252 - I can take him. - OK. 100 00:18:02,300 --> 00:18:04,376 Thanks. 101 00:18:51,558 --> 00:18:54,310 Damien. 102 00:18:55,729 --> 00:18:57,057 Damien. 103 00:18:57,147 --> 00:18:59,353 Look at me, Damien. 104 00:19:01,067 --> 00:19:03,309 It's all for you, Damien. 105 00:19:05,280 --> 00:19:07,688 It's all for you. 106 00:19:41,108 --> 00:19:43,184 It's OK, pal. 107 00:19:43,902 --> 00:19:46,228 It's OK. 108 00:20:11,597 --> 00:20:13,637 Here he is. 109 00:20:28,948 --> 00:20:32,898 - Have you read the papers today, Mr Thorn? - No, I'm afraid I haven't. 110 00:20:32,994 --> 00:20:37,241 - There's an article about the suicide. - I'm here to welcome the Saudi ambassador... 111 00:20:37,331 --> 00:20:39,869 - Was she on drugs? - Excuse me. 112 00:20:39,959 --> 00:20:43,458 Will the suicide affect your performance as ambassador? 113 00:20:43,546 --> 00:20:46,582 Gentlemen, this way, please. 114 00:20:48,676 --> 00:20:50,384 It's all right. 115 00:20:51,262 --> 00:20:53,338 Are you OK? 116 00:20:59,395 --> 00:21:04,816 I'm very sorry. Please, send me the bill. I'll cover the charges. 117 00:21:05,777 --> 00:21:10,320 It's all right, sir. Let's just say that you owe me one. 118 00:21:17,622 --> 00:21:19,496 Robert? 119 00:21:19,582 --> 00:21:21,824 - Are you OK? - Yeah. 120 00:21:21,918 --> 00:21:25,204 The tabloids are having a field day with the nanny situation. 121 00:21:25,296 --> 00:21:28,831 I know. Let it go. It'll all blow over. 122 00:21:28,925 --> 00:21:34,002 - I think we should issue a statement at least. - Tom, please. Let it go this time, OK? 123 00:21:34,764 --> 00:21:38,809 Excuse me, sir. A Father Brennan is waiting downstairs at reception. 124 00:21:38,893 --> 00:21:42,060 - Who? - Father Brennan. The priest from Rome. 125 00:21:46,318 --> 00:21:48,061 Did he say what it was about? 126 00:21:48,153 --> 00:21:52,779 He called several times yesterday. He said it was personal and urgent. 127 00:21:53,825 --> 00:21:55,948 Want me to handle this? 128 00:21:56,036 --> 00:21:59,321 No. No, I got this. 129 00:22:07,923 --> 00:22:10,378 Father Brennan. 130 00:22:10,926 --> 00:22:13,132 Robert Thorn. 131 00:22:14,054 --> 00:22:16,841 What can I do for you? 132 00:22:16,932 --> 00:22:19,767 We haven't much time, Mr Thorn. 133 00:22:21,019 --> 00:22:22,395 Time for what? 134 00:22:22,479 --> 00:22:26,477 We must accept the Lord Jesus Christ as our saviour. 135 00:22:27,109 --> 00:22:30,229 Accept him now. Ask for his forgiveness. 136 00:22:30,320 --> 00:22:35,066 Take Holy Communion, Mr Thorn. Drink of his blood, eat of his flesh. 137 00:22:35,159 --> 00:22:40,782 For only when he is within you can you defeat the devil's son. 138 00:22:41,540 --> 00:22:43,533 I'm sorry, Father, I... 139 00:22:43,625 --> 00:22:46,876 Accept responsibility, Mr Thorn. You did it. 140 00:22:46,962 --> 00:22:49,287 You let them do it. 141 00:22:51,508 --> 00:22:54,130 I think there's been some mistake... 142 00:22:54,220 --> 00:22:57,007 He's killed before. He'll kill again. 143 00:22:57,097 --> 00:23:01,047 He'll kill until everything that's yours is his. 144 00:23:01,143 --> 00:23:05,722 Forgive me, Father, but I really should get back to work. Sorry. 145 00:23:06,732 --> 00:23:09,306 I was at the hospital, Mr Thorn. 146 00:23:10,820 --> 00:23:13,145 The night your son was born. 147 00:23:26,878 --> 00:23:28,502 I... 148 00:23:29,130 --> 00:23:31,253 I participated. 149 00:23:32,884 --> 00:23:36,087 I witnessed the birth. 150 00:23:37,972 --> 00:23:41,139 I beg of you, please, Mr Thorn. 151 00:23:41,225 --> 00:23:43,895 What do you want? 152 00:23:43,978 --> 00:23:47,015 I want to save you, Mr Thorn. 153 00:23:47,106 --> 00:23:49,432 So Christ will save me 154 00:23:49,525 --> 00:23:52,859 and rescue me from eternal damnation. 155 00:23:52,945 --> 00:23:55,152 What do you know about my son? 156 00:23:55,782 --> 00:23:57,858 Everything. 157 00:23:59,661 --> 00:24:01,902 I saw its mother. 158 00:24:02,413 --> 00:24:06,411 - You saw my wife. - No. I saw its mother. 159 00:24:06,501 --> 00:24:08,577 You're referring to my wife. 160 00:24:08,670 --> 00:24:11,873 Its mother, Mr Thorn. Its mother. 161 00:24:11,965 --> 00:24:15,298 - OK, that's enough. Sergeant... - His mother is ajackal. 162 00:24:15,385 --> 00:24:17,876 Yes, sir. 163 00:24:17,971 --> 00:24:21,007 Everything all right, Mr Ambassador? 164 00:24:23,018 --> 00:24:26,885 Yes, Travis. Please escort this gentleman out of the building. 165 00:24:26,980 --> 00:24:28,011 Yes, sir. 166 00:24:28,106 --> 00:24:34,275 You must accept the Lord Jesus each and every day, Mr Thorn. Drink his blood. 167 00:24:34,362 --> 00:24:36,936 It is the only way, Mr Thorn. 168 00:25:05,310 --> 00:25:09,011 - How's the nanny search coming? - Frustrating. 169 00:25:09,106 --> 00:25:11,976 - No one you like? - Not really. 170 00:25:12,067 --> 00:25:16,195 - Well, maybe we don't need one. - What does that mean? 171 00:25:16,280 --> 00:25:20,147 Nothing. Just maybe we don't need a nanny. You're not working... 172 00:25:20,242 --> 00:25:23,326 I'm trying to raise our child. That's work. 173 00:25:23,412 --> 00:25:26,662 I'm here with him every minute. You're not. 174 00:25:27,583 --> 00:25:30,156 All I'm saying is maybe we don't need a nanny. 175 00:25:30,252 --> 00:25:33,455 Give you and Damien a chance to bond. 176 00:25:33,547 --> 00:25:36,998 Now Damien and I don't bond. 177 00:25:37,092 --> 00:25:39,963 That's not what I meant, Kate. 178 00:25:47,728 --> 00:25:50,349 Can we start over, please? 179 00:25:51,398 --> 00:25:53,936 I'm sorry you had a bad day. 180 00:25:55,694 --> 00:25:59,229 Mine wasn't exactly uneventful either. 181 00:26:00,366 --> 00:26:03,035 Can we call it a draw? 182 00:26:03,119 --> 00:26:05,195 I'm sorry. 183 00:26:06,497 --> 00:26:08,573 Come here. 184 00:26:15,548 --> 00:26:17,624 - Hon? - Yeah? 185 00:26:21,470 --> 00:26:25,089 - There's something that I think I... - Excuse me. 186 00:26:27,185 --> 00:26:31,645 - Yes, Mrs Horton? - Mrs Baylock is here. 187 00:26:32,273 --> 00:26:34,811 I thought I was done for the day. 188 00:26:34,901 --> 00:26:37,818 - Shall I show her in? - Yes, please. 189 00:26:39,280 --> 00:26:42,151 Good afternoon, Mr Thorn. 190 00:26:42,241 --> 00:26:44,151 - Hello. - Pleasure to meet you. 191 00:26:44,243 --> 00:26:46,735 - This is my wife Katherine. - Mrs Thorn. 192 00:26:46,829 --> 00:26:49,367 - Please. - Thank you. 193 00:26:54,796 --> 00:27:00,252 If I may say, I realise this must be a difficult time for you. 194 00:27:00,343 --> 00:27:03,130 I'm genuinely sorry for your loss. 195 00:27:03,888 --> 00:27:10,093 You know, sometimes the younger girls, away from their families... 196 00:27:10,186 --> 00:27:13,390 Well, the job can be hard on them. 197 00:27:14,232 --> 00:27:19,606 But, you know, for me caring for children has been the joy of my life. 198 00:27:19,696 --> 00:27:23,908 I've really been so lucky. I love my job. 199 00:27:25,619 --> 00:27:29,451 I don't think I have your résumé. 200 00:27:30,540 --> 00:27:35,119 The agency sometimes forgets, with all the girls they send out. 201 00:27:35,212 --> 00:27:37,619 This isn't the first time. 202 00:27:37,714 --> 00:27:40,466 Here it is. I sometimes bring an extra copy. 203 00:27:40,550 --> 00:27:44,678 I've been raising children for almost 40 years now, Mrs Thorn. 204 00:27:44,763 --> 00:27:48,808 I helped my own mother raise my brothers and sisters - I was the eldest - 205 00:27:48,892 --> 00:27:52,012 and I guess the habit sort of stuck. 206 00:27:53,480 --> 00:27:56,516 I'm not the parent, and I never forget that. 207 00:27:56,608 --> 00:27:59,230 But I am an extra pair of hands 208 00:27:59,319 --> 00:28:04,859 and a responsible substitute when you're out of the house. 209 00:28:05,325 --> 00:28:08,077 May I see the boy? 210 00:28:17,671 --> 00:28:20,245 He's beautiful. 211 00:28:25,804 --> 00:28:28,640 I'll just be right back. 212 00:28:37,358 --> 00:28:39,516 Hello, Damien. 213 00:28:39,610 --> 00:28:41,982 I'm Mrs Baylock. 214 00:28:44,698 --> 00:28:48,150 Don't be afraid. I'm here to protect you. 215 00:30:05,614 --> 00:30:08,187 - Kate. - I'm coming. 216 00:30:15,749 --> 00:30:17,872 Mrs Baylock? 217 00:30:20,086 --> 00:30:23,290 Where's Damien? I asked you to have him dressed and ready. 218 00:30:23,381 --> 00:30:26,299 I'm afraid he's a bit under the weather. 219 00:30:27,260 --> 00:30:29,419 He was fine a minute ago. 220 00:30:30,347 --> 00:30:33,965 I was concerned about him last night. He didn't sleep well. 221 00:30:34,059 --> 00:30:36,930 I think he might be coming down with something. 222 00:30:37,020 --> 00:30:42,097 And it's such a long ceremony. I really don't think it's a good idea. 223 00:30:43,610 --> 00:30:48,319 Mrs Baylock, have my son dressed and in the car in five minutes. 224 00:31:12,640 --> 00:31:15,890 What's wrong, sweetie? 225 00:31:17,394 --> 00:31:19,683 It's just a church, that's all. 226 00:31:20,523 --> 00:31:22,764 I know how you feel, kiddo. 227 00:31:27,446 --> 00:31:28,477 Robert... 228 00:31:29,865 --> 00:31:32,570 You OK, tiger? 229 00:31:38,249 --> 00:31:40,574 Is he sick? 230 00:31:42,461 --> 00:31:44,584 Damien, what's wrong? 231 00:31:46,382 --> 00:31:47,841 Damien? 232 00:31:53,681 --> 00:31:55,555 Damien, stop it. 233 00:31:58,478 --> 00:32:00,351 Damien, stop it now. 234 00:32:00,438 --> 00:32:02,181 No. 235 00:32:05,568 --> 00:32:07,525 Damien, stop it. 236 00:32:07,612 --> 00:32:09,984 Go. Drive the car. Go, now. 237 00:32:23,795 --> 00:32:25,752 Home, please, David. 238 00:32:45,567 --> 00:32:47,725 Hold still. 239 00:32:51,865 --> 00:32:54,403 Maybe we should call a doctor. 240 00:32:54,492 --> 00:32:56,699 No, it's not that bad. 241 00:32:57,746 --> 00:33:00,153 No, I mean for Damien. 242 00:33:00,248 --> 00:33:02,822 He's fine, Kate. 243 00:33:02,918 --> 00:33:06,666 That boy has never been sick a day in his life. 244 00:33:08,590 --> 00:33:10,998 I know. 245 00:33:11,093 --> 00:33:13,381 It's strange, isn't it? 246 00:33:13,470 --> 00:33:15,795 What, that he's healthy? 247 00:33:17,599 --> 00:33:19,841 It's unusual, Robert. 248 00:33:21,520 --> 00:33:26,680 Other kids get colds, runny noses, the flu... 249 00:33:28,277 --> 00:33:30,483 But Damien... 250 00:33:30,571 --> 00:33:33,275 Nothing. Not once. 251 00:33:37,744 --> 00:33:40,781 It's notjust my imagination. 252 00:33:42,749 --> 00:33:45,038 He's strange. 253 00:33:46,378 --> 00:33:50,210 - It's... - What? 254 00:33:51,842 --> 00:33:53,918 It's different. 255 00:33:54,928 --> 00:33:56,755 He's different. 256 00:33:58,974 --> 00:34:03,268 Now why would you think something like that? 257 00:34:06,690 --> 00:34:09,727 He's just a little boy, Kate. 258 00:34:09,818 --> 00:34:11,977 He got scared, that's all. 259 00:34:17,076 --> 00:34:19,152 I'm gonna go to bed. 260 00:34:19,245 --> 00:34:20,324 OK. 261 00:35:58,470 --> 00:36:00,379 Easy. 262 00:36:04,601 --> 00:36:06,392 Easy, boy. 263 00:36:08,438 --> 00:36:10,478 Quiet down. 264 00:36:10,941 --> 00:36:13,348 This is the master of the house. 265 00:36:14,778 --> 00:36:17,981 Mrs Baylock, what is this? 266 00:36:18,073 --> 00:36:21,442 - Sir? - This dog. 267 00:36:21,535 --> 00:36:24,156 We found him outside. 268 00:36:25,164 --> 00:36:31,451 - Who said you could bring a dog in here? - I'm sorry, sir. Did he scare you? 269 00:36:31,545 --> 00:36:35,246 - That's not the point... - He'll be a good watchdog, sir. 270 00:36:35,340 --> 00:36:39,670 Believe me, you'll be grateful on those long trips away. 271 00:36:40,721 --> 00:36:47,435 Mrs Baylock, when and if we need a dog, I'll pick one out myself. 272 00:36:47,519 --> 00:36:49,595 Thank you. 273 00:36:49,688 --> 00:36:52,892 Damien has grown quite fond of him, sir. 274 00:36:58,239 --> 00:37:02,948 Tomorrow morning you'll call the RSPCA and have him removed. 275 00:37:03,035 --> 00:37:04,992 Do you understand? 276 00:37:06,497 --> 00:37:08,205 Come on. 277 00:37:09,542 --> 00:37:11,867 Good night, Mr Thorn. 278 00:37:54,379 --> 00:37:57,333 So, how's the new nanny working out? 279 00:37:57,423 --> 00:38:00,875 She seems good. But so did the last one. 280 00:38:04,931 --> 00:38:09,807 I know the two of you were there when the other girl... 281 00:38:09,894 --> 00:38:14,390 With your kids. I hope they're OK. 282 00:38:14,482 --> 00:38:17,649 - They're fine. Really. - Yeah, they're fine. 283 00:38:17,736 --> 00:38:21,899 Come along, children. Stay close together. 284 00:38:21,990 --> 00:38:23,318 Damien. 285 00:38:31,583 --> 00:38:33,374 Damien. 286 00:38:34,419 --> 00:38:35,794 Damien? 287 00:38:42,969 --> 00:38:44,512 Hey. 288 00:38:45,472 --> 00:38:47,381 Damien? 289 00:38:48,183 --> 00:38:53,141 What's the matter? Those other kids didn't wanna play with you? 290 00:38:56,066 --> 00:38:58,474 They're afraid. 291 00:39:13,750 --> 00:39:16,039 Let's go look at the birds. 292 00:39:17,963 --> 00:39:20,881 Let's do that. 293 00:39:58,504 --> 00:40:00,212 Hi. 294 00:40:04,468 --> 00:40:06,710 Everything all right? 295 00:40:08,097 --> 00:40:09,591 Yeah. 296 00:40:24,071 --> 00:40:26,776 How's Damien? 297 00:40:30,661 --> 00:40:33,153 What's wrong? 298 00:40:37,210 --> 00:40:40,211 Did something happen today, Kate? 299 00:40:47,345 --> 00:40:49,801 We went to the zoo... 300 00:40:51,558 --> 00:40:54,131 with all the other children. 301 00:40:58,189 --> 00:41:01,060 There's something about Damien. 302 00:41:02,360 --> 00:41:05,776 He's so far away. 303 00:41:13,038 --> 00:41:15,445 Something's not right. 304 00:41:19,711 --> 00:41:23,875 I must be a terrible person for even thinking such things. 305 00:41:23,965 --> 00:41:25,922 No. No. 306 00:41:27,052 --> 00:41:29,210 Kate... 307 00:41:30,889 --> 00:41:33,012 I need to talk to someone. 308 00:41:33,100 --> 00:41:34,642 OK. OK. 309 00:41:44,903 --> 00:41:47,192 What can I do, baby? 310 00:41:51,785 --> 00:41:54,276 I need to talk to someone. 311 00:41:59,501 --> 00:42:01,328 OK. 312 00:42:43,254 --> 00:42:47,916 Tomorrow, Mr Thorn. One o'clock. Bishop's Park, by the bridge. 313 00:42:48,009 --> 00:42:51,093 Just five minutes and you'll never see me again. 314 00:42:51,178 --> 00:42:55,093 Your wife's in grave danger. She'll die if you don't come. 315 00:45:19,828 --> 00:45:21,620 Damien? 316 00:45:22,331 --> 00:45:24,787 Are you OK? 317 00:45:32,925 --> 00:45:34,633 Damien? 318 00:46:36,865 --> 00:46:42,405 All right, you've got your five minutes. Now tell me why I'm here. 319 00:46:42,495 --> 00:46:46,908 "When the Jews return to Zion And a comet rips the sky, 320 00:46:47,000 --> 00:46:52,374 When the Holy Roman Empire rises, Then you and I must die. 321 00:46:52,464 --> 00:46:57,292 From the eternal sea he rises, Creating armies on either shore, 322 00:46:57,385 --> 00:47:02,094 Turning man against his brother, Till man exists no more. " 323 00:47:02,182 --> 00:47:04,887 You said my wife was in danger. 324 00:47:05,477 --> 00:47:09,938 Go to the town of Megiddo in the walled city of Jezreel. 325 00:47:10,023 --> 00:47:12,561 There lives a man named Bugenhagen. 326 00:47:12,651 --> 00:47:17,360 He alone can describe how the child must die. 327 00:47:19,408 --> 00:47:22,990 What child? What are you talking about? 328 00:47:24,705 --> 00:47:29,414 Your son, Mr Thorn. The son of the devil. 329 00:47:30,168 --> 00:47:33,584 I came here because you said my wife was in danger. 330 00:47:35,549 --> 00:47:38,040 She's pregnant. 331 00:47:40,846 --> 00:47:44,891 - That's impossible. - That's what they told you, Mr Thorn. 332 00:47:44,975 --> 00:47:50,895 He will not allow the child to be born. He'll kill it while it slumbers in the womb. 333 00:47:50,981 --> 00:47:54,397 He'll kill the unborn child and then he'll kill your wife. 334 00:47:54,485 --> 00:47:57,854 And then, when he's certain to inherit all that you have, 335 00:47:57,947 --> 00:48:02,324 then, Mr Thorn, then he'll kill you. 336 00:48:03,118 --> 00:48:06,203 - That's enough. - He has to die, Mr Thorn. 337 00:48:06,288 --> 00:48:09,123 You must act now, or all will be lost. 338 00:48:09,208 --> 00:48:14,795 Go to the town of Megiddo. See Bugenhagen, before it's all too late. 339 00:48:17,049 --> 00:48:19,006 Now you listen to me. 340 00:48:19,093 --> 00:48:24,134 I don't know who you are or what you want, but stay away from my family. Understand? 341 00:48:24,223 --> 00:48:27,924 I don't want to see or hear from you ever again. 342 00:48:33,024 --> 00:48:36,274 You'll see me in hell, Mr Thorn. 343 00:48:37,945 --> 00:48:40,780 We'll spend eternity together. 344 00:50:57,220 --> 00:51:00,138 Damien, could you please stop that? 345 00:51:03,852 --> 00:51:05,512 Damien. 346 00:51:07,105 --> 00:51:09,181 Mrs Baylock. 347 00:51:11,234 --> 00:51:14,734 - What's wrong? - That noise is driving me crazy. 348 00:51:14,821 --> 00:51:17,229 Mrs Baylock. 349 00:51:17,950 --> 00:51:19,064 Yes, ma'am? 350 00:51:19,159 --> 00:51:21,864 Could you please take him out of here? 351 00:51:21,954 --> 00:51:24,445 He's playing quietly, Kate. 352 00:51:24,540 --> 00:51:27,327 I said take him out of here. 353 00:51:27,417 --> 00:51:28,532 Yes, ma'am. 354 00:51:29,753 --> 00:51:34,130 Come along, Damien. Mummy's not feeling well. 355 00:51:34,216 --> 00:51:36,292 We'll go take a walk. 356 00:51:48,147 --> 00:51:50,305 How's the therapy coming? 357 00:51:51,025 --> 00:51:52,934 Can't you tell? 358 00:51:53,611 --> 00:51:56,066 Dr Greer wants to speak with you. 359 00:51:56,155 --> 00:51:58,231 About what? 360 00:51:58,908 --> 00:52:00,236 Kate? 361 00:52:06,665 --> 00:52:09,417 We have a problem, Robert. 362 00:52:10,669 --> 00:52:12,828 I'm pregnant. 363 00:52:13,589 --> 00:52:15,416 What? 364 00:52:15,508 --> 00:52:17,714 I'm having an abortion. 365 00:52:21,639 --> 00:52:24,759 - Kate, listen, we should talk about this. - No. 366 00:52:25,518 --> 00:52:28,638 I am not having any more children. 367 00:52:28,729 --> 00:52:30,852 I want it out of me. 368 00:53:14,526 --> 00:53:19,069 Look, Mr Thorn, this session was Katherine's idea, 369 00:53:19,155 --> 00:53:22,240 so I encourage you to speak freely. 370 00:53:27,289 --> 00:53:34,501 Well, Kate's been under a lot of pressure recently with our son Damien. 371 00:53:37,632 --> 00:53:39,708 Things have been... 372 00:53:41,887 --> 00:53:43,429 difficult. 373 00:53:44,389 --> 00:53:48,601 I suppose that's why she doesn't like the idea of having another child. 374 00:53:48,685 --> 00:53:52,220 She's certainly having a hard time coping. 375 00:53:52,314 --> 00:53:57,225 So much so that she's developed what I call delusional rationalisations. 376 00:53:58,070 --> 00:53:59,813 Like what? 377 00:54:01,156 --> 00:54:06,151 Well, she fantasises that Damien is evil, for instance. 378 00:54:08,580 --> 00:54:10,739 What do you mean, evil? 379 00:54:10,832 --> 00:54:14,083 Forget about that, Mr Thorn. It's just a fantasy. 380 00:54:14,169 --> 00:54:17,254 She also fantasises that he's not really hers. 381 00:54:17,923 --> 00:54:22,384 - She told you that? - It's just inside her head. 382 00:54:25,389 --> 00:54:29,221 Do you believe in God, Dr Greer? 383 00:54:29,309 --> 00:54:31,219 Excuse me? 384 00:54:31,729 --> 00:54:33,805 God. 385 00:54:35,149 --> 00:54:37,225 Do you believe? 386 00:54:37,318 --> 00:54:41,814 Mr Thorn, my beliefs really don't have anything to do with this. 387 00:54:43,449 --> 00:54:48,158 Look, Mr Thorn, if you want to help your wife, 388 00:54:48,245 --> 00:54:50,653 you really must consider an abortion. 389 00:54:50,748 --> 00:54:53,417 We're not having an abortion. 390 00:54:55,336 --> 00:54:57,909 We need this child. 391 00:56:53,997 --> 00:56:55,326 Damien. 392 00:57:07,177 --> 00:57:08,422 Damien... 393 00:57:09,304 --> 00:57:11,795 please help. 394 00:57:33,746 --> 00:57:36,035 - Ambassador Thorn. - How is she? 395 00:57:36,123 --> 00:57:40,951 She'll recover, but she has a concussion, broken collarbone and internal bleeding. 396 00:57:41,045 --> 00:57:44,745 - Internal bleeding? - That's our biggest worry at the moment. 397 00:57:44,840 --> 00:57:46,963 She's pregnant. 398 00:57:47,051 --> 00:57:49,506 I'm afraid not. 399 00:57:50,054 --> 00:57:52,924 She lost the child? 400 00:57:53,015 --> 00:57:55,091 Yes. 401 00:58:21,169 --> 00:58:22,829 Robert. 402 00:58:22,920 --> 00:58:24,794 What is it, babe? 403 00:58:24,881 --> 00:58:27,798 Please don't let him kill me. 404 00:58:34,724 --> 00:58:36,966 What? 405 00:58:37,060 --> 00:58:40,974 Don't let him kill me. 406 00:59:39,706 --> 00:59:41,082 Hello? 407 00:59:41,166 --> 00:59:44,416 Mr Ambassador? My name's Keith Jennings. 408 00:59:44,503 --> 00:59:48,121 - Who? - I'm a photographer. You broke my camera. 409 00:59:48,674 --> 00:59:52,458 - How did you get this number? - No, no, please don't hang up. 410 00:59:52,553 --> 00:59:56,385 This is not about the camera, it's about you. And a priest. 411 00:59:56,473 --> 00:59:58,964 A Brennan, a Father Brennan. 412 00:59:59,893 --> 01:00:04,639 You were seen with him moments before he was killed. 413 01:00:05,941 --> 01:00:08,895 You see anything unusual? 414 01:00:11,363 --> 01:00:14,483 - No. - Look, here. Look. See? 415 01:00:14,575 --> 01:00:16,366 There. 416 01:00:17,661 --> 01:00:22,952 I know, I know. I didn't think much of it either at first. Thought it was just a bad roll of film. 417 01:00:23,042 --> 01:00:27,205 But then it happened again. Here. You see? 418 01:00:27,296 --> 01:00:29,454 That's on another roll. 419 01:00:29,548 --> 01:00:33,760 And then again on the digital files. 420 01:00:33,844 --> 01:00:37,130 There. That's digital. That's another camera. 421 01:00:44,939 --> 01:00:47,097 Here we go. 422 01:00:47,191 --> 01:00:49,978 Our friend Father Brennan. 423 01:00:50,611 --> 01:00:53,363 Look at this. Here. 424 01:00:54,115 --> 01:00:56,820 And here's one I snapped ten days later. 425 01:01:02,039 --> 01:01:03,997 - Same thing. - Yeah. 426 01:01:04,083 --> 01:01:09,326 Only much more pronounced on this one, actually making contact with the body. 427 01:01:14,093 --> 01:01:16,169 The rest... 428 01:01:17,096 --> 01:01:19,385 of course, is history. 429 01:01:22,894 --> 01:01:24,803 I know. 430 01:01:26,064 --> 01:01:29,065 I didn't get it either. 431 01:01:29,150 --> 01:01:32,566 Which is why I started digging. 432 01:01:32,654 --> 01:01:36,438 The coroner's report showed that Brennan was riddled with cancer. 433 01:01:36,533 --> 01:01:43,200 He was high on morphine most of the time, injecting himself two or three times a day. 434 01:01:43,289 --> 01:01:45,959 - He knew he was dying. - Apparently. 435 01:01:46,042 --> 01:01:50,336 He said he wanted to be forgiven by Christ. 436 01:01:51,923 --> 01:01:54,960 No atheists in foxholes, eh? 437 01:01:57,721 --> 01:02:00,259 Here we go. 438 01:02:00,348 --> 01:02:04,726 Now, externally his body was completely normal - 439 01:02:04,811 --> 01:02:09,639 apart from one small item on the inside of the left thigh. 440 01:02:09,733 --> 01:02:11,560 Here. 441 01:02:12,611 --> 01:02:14,354 What is it? 442 01:02:14,446 --> 01:02:17,019 That's three sixes. 443 01:02:17,115 --> 01:02:19,785 Six hundred and sixty-six. 444 01:02:20,661 --> 01:02:23,198 - A tattoo? - No. 445 01:02:24,831 --> 01:02:28,781 The biopsy showed that that was a birthmark. 446 01:02:37,886 --> 01:02:40,721 Come with me. 447 01:02:44,560 --> 01:02:47,347 The best is yet to come. 448 01:03:51,794 --> 01:03:53,621 He lived here? 449 01:03:54,422 --> 01:03:55,833 Yes. 450 01:03:57,717 --> 01:03:59,923 If you can call it living. 451 01:04:00,011 --> 01:04:03,878 These are all pages from the Bible. Thousands of them. 452 01:04:03,973 --> 01:04:07,176 Every inch of wall space is covered. 453 01:04:08,895 --> 01:04:11,730 And crucifixes... 454 01:04:11,814 --> 01:04:14,484 Hundreds of crucifixes. 455 01:04:16,903 --> 01:04:21,695 I'd say he was trying to keep something out, wouldn't you? 456 01:04:21,783 --> 01:04:25,366 He was obviously out of his mind. 457 01:04:25,453 --> 01:04:27,612 Was he? 458 01:04:28,998 --> 01:04:31,952 The first thing I found was his diary. 459 01:04:33,420 --> 01:04:36,586 Only it's not so much about him as about you. 460 01:04:37,382 --> 01:04:40,466 And it's a little obsessive. 461 01:04:40,552 --> 01:04:43,588 Notes on whenever you left the house, 462 01:04:43,680 --> 01:04:47,512 where you went, where you ate, your speaking engagements... 463 01:04:47,601 --> 01:04:50,388 - Can I see that? - Yes, certainly. 464 01:04:51,313 --> 01:04:57,351 You'll see that the last entry says you were scheduled to meet him in Bishop's Park... 465 01:04:59,988 --> 01:05:02,194 the same day that he died. 466 01:05:06,036 --> 01:05:11,030 However, the really interesting items are here. 467 01:05:11,124 --> 01:05:15,074 If we're ever gonna get to the bottom of this, this is where we begin. 468 01:05:15,170 --> 01:05:19,215 The first is a clipping from some astrology magazine, 469 01:05:19,299 --> 01:05:21,790 a report of an unusual phenomenon. 470 01:05:21,885 --> 01:05:24,293 It's a comet in the shape of a glowing star, 471 01:05:24,388 --> 01:05:27,223 much like the Star of Bethlehem 2,000 years ago - 472 01:05:27,307 --> 01:05:33,310 only this one happened a little closer to home, on the European continent, 473 01:05:33,397 --> 01:05:35,639 just five years ago. 474 01:05:36,525 --> 01:05:38,897 June 6, to be exact. 475 01:05:48,829 --> 01:05:51,996 I assume that date rings a bell. 476 01:05:54,251 --> 01:05:55,793 Yes. 477 01:05:56,503 --> 01:05:59,789 Yeah. Then you'll recognise the second clipping, 478 01:05:59,882 --> 01:06:03,832 which is a birth announcement from a newspaper in Rome - 479 01:06:03,928 --> 01:06:08,506 again, five years ago, sixth day, sixth month. 480 01:06:13,354 --> 01:06:16,059 Was your son born at 6am? 481 01:06:22,530 --> 01:06:24,688 My son is dead. 482 01:06:26,492 --> 01:06:29,576 I don't know whose son I'm raising. 483 01:06:32,790 --> 01:06:37,286 Well, if you don't mind, Mr Thorn, I'd like to try and help you find that out. 484 01:06:40,339 --> 01:06:41,964 No. 485 01:06:44,969 --> 01:06:47,176 It's my problem. 486 01:06:48,181 --> 01:06:51,929 No. No, no, no, please, please. You're wrong. 487 01:06:52,977 --> 01:06:56,429 You see, it's also my problem. 488 01:06:57,482 --> 01:07:01,776 See, when I first came into this room with the police, I took a number of photos 489 01:07:01,861 --> 01:07:07,401 and I happened to catch a reflection of myself in this mirror here. 490 01:07:08,451 --> 01:07:10,574 Take a look. 491 01:07:15,250 --> 01:07:19,247 That's rather an unusual effect, isn't it? 492 01:07:28,388 --> 01:07:30,297 All right. 493 01:07:31,725 --> 01:07:34,595 Let's go. Get your stuff. 494 01:07:37,522 --> 01:07:40,227 I'll be back as soon as I can. 495 01:07:41,568 --> 01:07:44,320 I'm sorry, I have to. 496 01:07:44,404 --> 01:07:46,196 No. 497 01:07:52,496 --> 01:07:55,117 I'm so scared. 498 01:07:55,207 --> 01:07:58,161 Kate, there's nothing to be scared of. 499 01:08:00,462 --> 01:08:02,538 Nothing. 500 01:08:03,632 --> 01:08:05,671 I promise. 501 01:08:32,161 --> 01:08:34,237 That's not it. 502 01:08:36,707 --> 01:08:39,708 It's the right address. 503 01:08:50,095 --> 01:08:54,425 Apparently there was a terrible fire. The old hospital burned down. 504 01:09:00,106 --> 01:09:02,264 Five years ago. 505 01:09:02,358 --> 01:09:06,403 Molti morti- many dead. 506 01:09:28,050 --> 01:09:33,211 The fire started in the hall of records in the basement. 507 01:09:33,306 --> 01:09:38,300 It went up like a torch. Shot up the stairwells. 508 01:09:39,479 --> 01:09:42,645 The third floor became an inferno. 509 01:09:42,732 --> 01:09:45,104 The third floor. 510 01:09:45,193 --> 01:09:47,766 The maternity ward. 511 01:09:49,113 --> 01:09:53,906 There was a priest. A very tall man. He was in charge. 512 01:09:53,993 --> 01:09:56,366 - Spiletto. - Yes. 513 01:09:56,454 --> 01:09:58,613 That's his name. That's him. 514 01:09:58,706 --> 01:10:00,995 Do you know where he is now? 515 01:10:01,084 --> 01:10:03,290 A monastery... 516 01:10:05,213 --> 01:10:08,214 in Subiaco. 517 01:10:09,551 --> 01:10:11,923 Subiaco. 518 01:10:55,639 --> 01:11:00,100 I haven't found this poem you talked about, but I have a good idea where it's from. 519 01:11:00,185 --> 01:11:05,262 It seems to be a composite of prophesies from the Bible, from Daniel, from Revelation, 520 01:11:05,357 --> 01:11:11,941 whereby the time of the Antichrist is heralded by the Jews returning to Israel. 521 01:11:12,030 --> 01:11:14,153 That's the poem. 522 01:11:14,241 --> 01:11:17,361 "When the Jews return to Zion", 523 01:11:17,453 --> 01:11:20,869 and something about a comet. 524 01:11:20,956 --> 01:11:23,115 That's here. 525 01:11:24,001 --> 01:11:27,417 "A great star blazing like a torch fell from the sky. " 526 01:11:27,504 --> 01:11:31,751 Now, these are signs, together with the rise of the Roman Empire, 527 01:11:31,842 --> 01:11:34,843 which signify the birth of the Antichrist. 528 01:11:34,929 --> 01:11:38,048 As we know, the Jews have returned to Zion. 529 01:11:38,140 --> 01:11:42,220 We've seen evidence of a comet. 530 01:11:43,270 --> 01:11:46,722 The rise of the Roman Empire is... 531 01:11:47,233 --> 01:11:51,942 The Treaty of Rome. The European Union. 532 01:11:54,865 --> 01:11:57,985 Revelation 13: "And I stood upon the sand of the sea 533 01:11:58,077 --> 01:12:00,650 and saw a beast rise up out of the sea. " 534 01:12:00,746 --> 01:12:05,040 That's the poem: "From the eternal sea he rises, creating armies on either shore. " 535 01:12:05,126 --> 01:12:08,162 Now, the sea - bear with me - the sea in this context 536 01:12:08,254 --> 01:12:11,089 has been interpreted as representing politics - 537 01:12:11,174 --> 01:12:16,630 the sea which eternally rages with conflict, with turmoil, with revolution. 538 01:12:16,721 --> 01:12:19,010 Politics. 539 01:12:19,098 --> 01:12:26,346 "From the eternal sea he rises" - the devil's child shall rise from the world of politics. 540 01:12:27,357 --> 01:12:29,930 They chose you, Robert. 541 01:13:28,543 --> 01:13:30,417 Father Spiletto. 542 01:13:32,839 --> 01:13:35,377 My name is Robert Thorn. 543 01:13:36,426 --> 01:13:38,502 We met in Rome. 544 01:13:38,595 --> 01:13:41,347 You remember me? 545 01:13:52,276 --> 01:13:54,352 There was a child. 546 01:14:12,963 --> 01:14:15,633 I need to know where he's from. 547 01:14:19,678 --> 01:14:21,754 I'm afraid it's no use. 548 01:14:23,057 --> 01:14:27,802 You said you knew his mother. Where is she now? 549 01:14:28,813 --> 01:14:31,517 - Please, sir. - Where is she? 550 01:14:31,607 --> 01:14:34,145 I must insist. 551 01:14:34,235 --> 01:14:36,904 You confessed to them. 552 01:14:38,322 --> 01:14:40,992 Now confess to me. 553 01:14:43,160 --> 01:14:45,449 Where is she now? 554 01:15:53,356 --> 01:15:55,349 Cervet... 555 01:15:56,568 --> 01:15:59,771 - What does it mean? - Cerveteri. 556 01:16:01,406 --> 01:16:04,692 It's an old cemetery from the Etruscan time. 557 01:16:08,455 --> 01:16:10,863 Where is this place? 558 01:16:12,709 --> 01:16:14,916 Where is it? 559 01:16:15,003 --> 01:16:17,673 You'll find it on a map. 560 01:16:17,756 --> 01:16:21,670 It is perhaps 50 kilometres north of Rome. 561 01:18:33,101 --> 01:18:34,679 Robert. 562 01:18:34,769 --> 01:18:36,845 Here. 563 01:18:41,276 --> 01:18:43,269 Look at the date. 564 01:18:43,361 --> 01:18:47,573 June 6, five years ago. Mother and child. 565 01:18:58,710 --> 01:19:01,415 "Maria Avedici Santoya. " 566 01:19:06,176 --> 01:19:08,252 Damien's mother. 567 01:19:10,514 --> 01:19:13,717 But if that's her, then who's the child? 568 01:19:14,643 --> 01:19:17,597 Hand me that iron. 569 01:19:24,236 --> 01:19:26,644 Try to free up those edges. 570 01:19:42,838 --> 01:19:44,914 It's coming. 571 01:20:08,906 --> 01:20:10,733 What the fuck is this? 572 01:20:13,619 --> 01:20:15,695 The priest... 573 01:20:16,956 --> 01:20:20,455 He said its mother was a... 574 01:20:21,627 --> 01:20:24,249 Was a what? 575 01:20:27,174 --> 01:20:32,133 - The other one. - What for? There's nothing there. 576 01:20:32,221 --> 01:20:36,349 What if there is? Maybe he's alive somewhere. 577 01:20:38,770 --> 01:20:42,020 - Who? - My son. 578 01:20:49,238 --> 01:20:51,231 Oh, God... 579 01:20:58,748 --> 01:21:00,824 They killed him. 580 01:21:04,921 --> 01:21:07,922 They took him from her... 581 01:21:08,007 --> 01:21:10,083 and they killed him. 582 01:22:08,110 --> 01:22:10,399 Come on. 583 01:22:11,196 --> 01:22:13,438 Let's go. Go. 584 01:22:49,777 --> 01:22:51,686 Excuse me. 585 01:22:51,779 --> 01:22:55,444 I'm the family nanny. Here to spread a bit of cheer. 586 01:22:55,533 --> 01:22:58,902 I just gave her her night-time meds. She's barely awake. 587 01:22:58,994 --> 01:23:02,695 I understand. I wonder if I could see her, just for a few minutes? 588 01:23:02,790 --> 01:23:05,032 No, I'm sorry, but I can't. 589 01:23:06,168 --> 01:23:11,589 Her son picked these out himself. He'd be heartbroken if she didn't get them. 590 01:23:13,759 --> 01:23:16,001 I promised him. 591 01:23:16,095 --> 01:23:18,882 I'm not sure if he should see her like this. 592 01:23:18,973 --> 01:23:22,223 OK. I'll park him over here. 593 01:23:22,768 --> 01:23:24,845 There you go. 594 01:23:24,937 --> 01:23:27,310 I'll be back in a minute, sweetie. 595 01:23:44,415 --> 01:23:46,491 Pretty. 596 01:23:59,973 --> 01:24:01,882 Hi. 597 01:24:01,975 --> 01:24:05,675 It's only me. Don't be afraid. 598 01:24:10,483 --> 01:24:14,896 We have to find the town Father Brennan mentioned. 599 01:24:15,947 --> 01:24:19,779 - Megiddo. - Right. I'll get hold of some maps. 600 01:24:19,868 --> 01:24:23,486 Come on. Come on, pick up the goddamn phone. 601 01:25:11,462 --> 01:25:13,170 No... 602 01:25:15,632 --> 01:25:17,127 No... 603 01:25:18,969 --> 01:25:22,054 - No... No... - Good girl. 604 01:25:40,074 --> 01:25:42,232 Almost there. 605 01:26:40,260 --> 01:26:43,296 Come along, sweetie. All done. 606 01:26:54,441 --> 01:26:55,816 Hello? 607 01:26:55,900 --> 01:26:58,391 Tom. Listen, I just tried... 608 01:26:59,029 --> 01:27:01,235 Are you with Kate? 609 01:27:04,492 --> 01:27:06,236 But I just... 610 01:27:06,995 --> 01:27:08,786 No, she... 611 01:27:59,298 --> 01:28:01,172 Look at his little hands. 612 01:28:04,636 --> 01:28:07,554 Drink his blood. 613 01:28:23,531 --> 01:28:26,022 What the hell happened to you? 614 01:28:28,244 --> 01:28:30,782 Did you fall asleep? 615 01:28:30,871 --> 01:28:32,200 Yeah. 616 01:28:33,749 --> 01:28:36,999 No wonder you've been staying awake. 617 01:28:37,712 --> 01:28:40,203 I found out about the town of Megiddo. 618 01:28:40,298 --> 01:28:44,710 It's derived from the word "Armageddon" - the end of the world. 619 01:28:44,802 --> 01:28:48,930 It's underground, just south of Jerusalem. 620 01:28:50,516 --> 01:28:55,474 There's an excavation going on there - some American university. 621 01:28:55,563 --> 01:28:59,062 I don't suppose you remember that name? 622 01:29:00,693 --> 01:29:02,852 Bugenhagen. 623 01:29:02,945 --> 01:29:04,772 Bugenhagen? 624 01:29:06,449 --> 01:29:08,774 That was his name. 625 01:29:10,787 --> 01:29:13,360 I remember the poem, too. 626 01:29:17,001 --> 01:29:20,536 "When the Jews return to Zion 627 01:29:20,630 --> 01:29:23,916 And a comet fills the sky, 628 01:29:24,008 --> 01:29:29,003 And the Holy Roman Empire rises, Then you and I must die. 629 01:29:30,557 --> 01:29:36,097 From the eternal sea he rises, Creating armies on either shore, 630 01:29:36,187 --> 01:29:39,058 Turning man against his brother... 631 01:29:40,066 --> 01:29:43,186 Till man exists no more. " 632 01:29:50,076 --> 01:29:51,784 Kate's dead. 633 01:29:58,793 --> 01:30:01,545 I want Damien dead as well. 634 01:31:45,109 --> 01:31:46,936 Bugenhagen? 635 01:31:47,862 --> 01:31:50,614 That little priest, Brennan. 636 01:31:52,200 --> 01:31:54,358 Is he dead yet? 637 01:31:54,952 --> 01:31:56,411 Yes. 638 01:31:57,163 --> 01:32:00,579 Then we have work to do. Come. 639 01:32:18,810 --> 01:32:23,353 It must be done on hallowed ground. In the grounds of a church. 640 01:32:23,440 --> 01:32:26,606 The blood must be spilled on the altar of God. 641 01:32:26,693 --> 01:32:31,687 Each knife must be buried up to the hilt, 642 01:32:31,781 --> 01:32:36,028 and then set so as to form the sign of a cross. 643 01:32:37,412 --> 01:32:41,161 The first knife is the most important, 644 01:32:41,249 --> 01:32:45,710 for it extinguishes physical life and sets the centre of the cross. 645 01:32:45,795 --> 01:32:51,632 The subsequent knives extinguish spiritual life and radiate outwards. 646 01:32:52,511 --> 01:32:55,547 This is a child we're talking about. 647 01:32:55,639 --> 01:32:58,130 A small boy who I've raised as my own son. 648 01:32:58,225 --> 01:33:02,887 He's not your son. He's a beast. He's evil incarnate. Don't you forget that. 649 01:33:02,979 --> 01:33:06,680 - What if you're wrong? What if he isn't? - I'm not wrong. 650 01:33:06,775 --> 01:33:09,444 - How do I know that? - God, look... 651 01:33:09,528 --> 01:33:12,279 He bears a birthmark. 652 01:33:14,157 --> 01:33:16,316 A sequence of sixes. 653 01:33:16,410 --> 01:33:20,657 So says the Bible. As do all the apostles of Satan. 654 01:33:22,624 --> 01:33:26,871 - No. He doesn't have it. - He must have it. 655 01:33:26,962 --> 01:33:32,004 I bathe him. I know every inch of his body. 656 01:33:32,092 --> 01:33:34,132 He doesn't have it. 657 01:33:34,219 --> 01:33:38,928 If the sign isn't visible, then it must be hidden beneath the hair. 658 01:33:39,016 --> 01:33:42,515 Remove that, you'll find the number. 659 01:33:42,603 --> 01:33:45,355 What about the woman, the nanny? 660 01:33:45,439 --> 01:33:49,519 She's an apostate of hell. She'll die before permitting this. 661 01:33:54,573 --> 01:33:56,613 Kill him. 662 01:33:58,702 --> 01:34:00,362 No. 663 01:34:01,038 --> 01:34:02,580 No. 664 01:34:05,126 --> 01:34:09,075 It's insane. All of you. You... Oh, my God. 665 01:34:09,171 --> 01:34:14,711 Don't lose your nerve now, man. We'll all be in the cesspool if you do. 666 01:34:31,110 --> 01:34:33,399 Stop. 667 01:34:33,488 --> 01:34:36,323 Thorn, stop. 668 01:34:36,407 --> 01:34:39,112 You can'tjust walk away from this. 669 01:34:39,202 --> 01:34:43,365 What the fuck did you think he was gonna say? Why else have we come here? 670 01:34:43,456 --> 01:34:46,327 He's a drunk. An insane, delusional drunk, 671 01:34:46,417 --> 01:34:50,747 who, like every religious fanatic, thinks arcane scripture justifies killing. 672 01:34:50,838 --> 01:34:54,042 What about me? What about the photographs? 673 01:34:54,133 --> 01:34:57,170 What if I'm next? 674 01:35:00,056 --> 01:35:04,848 Listen to yourself. Do you have any idea what you're saying? 675 01:35:07,772 --> 01:35:13,111 You're asking me to stab a child. A little boy. 676 01:35:14,571 --> 01:35:17,322 Can't you see how insane that is? 677 01:35:17,407 --> 01:35:20,657 It's not real, Keith. There is no devil, there is no God. 678 01:35:20,744 --> 01:35:24,160 There is only here and now, and life. 679 01:35:25,206 --> 01:35:30,663 And that's something I would never take away from any man, certainly not my own son. 680 01:35:31,421 --> 01:35:34,339 Well, if you won't, I will. 681 01:41:57,061 --> 01:41:59,386 No. 682 01:42:11,242 --> 01:42:12,404 No. 683 01:43:06,547 --> 01:43:08,090 No. 684 01:43:08,800 --> 01:43:12,928 No. No. No. 685 01:43:17,850 --> 01:43:20,887 No. No. No. 686 01:43:20,979 --> 01:43:23,896 No. No. No. No. 687 01:43:23,982 --> 01:43:26,188 No. No. 688 01:43:29,904 --> 01:43:33,108 Our Father, who art in heaven, 689 01:43:33,199 --> 01:43:34,991 hallowed be thy name. 690 01:43:35,076 --> 01:43:36,535 No. No. No. 691 01:43:36,619 --> 01:43:39,371 Thy kingdom come, thy will be done, 692 01:43:39,456 --> 01:43:41,947 on earth as it is in heaven. 693 01:43:42,542 --> 01:43:46,326 Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses, 694 01:43:46,421 --> 01:43:49,338 as we forgive those who trespass against us. 695 01:43:49,424 --> 01:43:51,417 And lead us not into temptation... 696 01:43:51,509 --> 01:43:54,261 Please, Daddy, don't. 697 01:43:55,847 --> 01:43:58,089 Stop. 698 01:45:24,812 --> 01:45:28,228 Mr President, your car is ready, sir. 47005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.