All language subtitles for The Bionic Woman - s03e16 - Sanctuary Earth

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,706 --> 00:00:07,230 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 2 00:00:08,809 --> 00:00:10,299 My home planet is Zhorla. 3 00:00:10,444 --> 00:00:12,674 It's another planet in another solar system. 4 00:00:12,746 --> 00:00:15,078 But how could you possibly come down in that satellite? 5 00:00:15,148 --> 00:00:17,275 I made myself small enough to fit. 6 00:00:17,584 --> 00:00:18,573 Now, watch. 7 00:00:19,219 --> 00:00:20,208 Where are you? 8 00:00:20,287 --> 00:00:21,276 I'm down here. 9 00:00:23,290 --> 00:00:25,383 The Uloans will probably be looking for me. 10 00:00:28,195 --> 00:00:29,235 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 11 00:02:16,603 --> 00:02:19,299 Those streamers are shooting out over a hundred thousand miles 12 00:02:19,373 --> 00:02:20,772 from the surface of the sun. 13 00:02:21,308 --> 00:02:24,641 And at this scale, the size of the Earth would be a tennis ball. 14 00:02:24,878 --> 00:02:26,398 Sure gives you a sense of perspective. 15 00:02:26,446 --> 00:02:27,913 Which is very useful once in awhile. 16 00:02:27,981 --> 00:02:30,108 But to get down to Earth... Excuse the pun. 17 00:02:30,717 --> 00:02:34,084 What can we expect from this solar activity, Rudy? 18 00:02:35,222 --> 00:02:38,783 Well, the usual radio activity disruption, 19 00:02:38,859 --> 00:02:42,522 spectacular aurora borealis, magnetic storms. 20 00:02:42,596 --> 00:02:44,154 Anything else? Probably not. 21 00:02:44,598 --> 00:02:47,499 We're just entering a new 11-year cycle of sunspot activity. 22 00:02:47,567 --> 00:02:49,831 We do expect the greatest concentration ever 23 00:02:49,936 --> 00:02:51,597 of recorded solar activity in this cycle. 24 00:02:51,672 --> 00:02:53,264 So, we're watching it very closely. 25 00:02:54,141 --> 00:02:55,130 Anything specific? 26 00:02:55,208 --> 00:02:57,688 Not at this point. Our data projections don't indicate anything 27 00:02:57,744 --> 00:03:01,077 other than an acceleration of what we had during the last cycle. 28 00:03:02,382 --> 00:03:03,781 However... However? 29 00:03:04,184 --> 00:03:06,345 Well, we've got a lot more hardware up there now. 30 00:03:06,420 --> 00:03:07,730 Gentlemen, what I'm asking you is, 31 00:03:07,754 --> 00:03:11,019 can we expect anything catastrophic? 32 00:03:11,124 --> 00:03:12,113 No. 33 00:03:12,926 --> 00:03:16,953 Good. Well, it's always nice to have a little bright optimism 34 00:03:17,030 --> 00:03:18,019 for the day. 35 00:03:18,098 --> 00:03:21,192 But there's no reason to be sure nothing up there will be affected. 36 00:03:21,568 --> 00:03:22,557 It was a short day. 37 00:03:24,037 --> 00:03:25,732 Listen, don't you worry about it, Oscar. 38 00:03:25,939 --> 00:03:27,907 Let Rudy and I do it. That's what we're paid for. 39 00:03:27,974 --> 00:03:30,033 Boys, keep me informed, will you? 40 00:03:30,143 --> 00:03:33,738 I don't want to hear about our problems on the 6:00 news. 41 00:03:33,914 --> 00:03:36,144 Okay, Oscar. Bye. So long, guys. 42 00:03:37,751 --> 00:03:39,878 You sounded pretty confident in there. 43 00:03:40,387 --> 00:03:41,513 Yeah, didn't I? Yeah. 44 00:03:42,189 --> 00:03:43,554 Now, what do you really think? 45 00:03:45,092 --> 00:03:47,583 You know as well as I do if one or two of the satellites fail, 46 00:03:47,794 --> 00:03:49,125 there's a domino effect. 47 00:03:49,196 --> 00:03:50,956 And that could jeopardize the entire program. 48 00:03:52,833 --> 00:03:55,131 That's a lot of years and a lot of dollars. 49 00:03:55,502 --> 00:03:56,491 Yeah. 50 00:03:57,671 --> 00:03:59,036 Listen, Rudy, you 51 00:03:59,172 --> 00:04:00,883 wouldn't care to stop down the Computer Center 52 00:04:00,907 --> 00:04:02,067 on our way to lunch, would you? 53 00:04:02,342 --> 00:04:04,302 I mean, just to check and see how things are going? 54 00:04:05,178 --> 00:04:07,146 You know, I thought I might just do that. 55 00:04:07,314 --> 00:04:09,782 Oh, I thought you would. Let's go. 56 00:04:26,166 --> 00:04:27,276 What am I doing wrong, Ernie? 57 00:04:27,300 --> 00:04:29,427 This program won't check out. I don't know. 58 00:04:29,669 --> 00:04:31,193 That program looks good to me. 59 00:04:31,304 --> 00:04:32,293 Dr. Wells? Yeah? 60 00:04:32,773 --> 00:04:34,638 Take a look at this, please. What's up? 61 00:04:34,708 --> 00:04:36,141 I don't know. 62 00:04:43,550 --> 00:04:45,279 It looks like Lambda 14 is losing its orbit. 63 00:04:45,352 --> 00:04:46,512 It's going elliptical. 64 00:04:46,686 --> 00:04:48,006 Isn't that the weather satellite? 65 00:04:48,054 --> 00:04:49,316 Yeah. Burned out? 66 00:04:50,323 --> 00:04:52,257 No. That's what's strange. 67 00:04:53,760 --> 00:04:55,387 All systems appear to be functioning. 68 00:04:55,762 --> 00:04:57,696 Well, you think a sudden burst of solar activity 69 00:04:57,764 --> 00:04:59,142 could have thrown it off its course? 70 00:04:59,166 --> 00:05:01,498 Well, that would show up as a system malfunction. 71 00:05:01,568 --> 00:05:03,446 The satellite's receiving and transmitting perfectly. 72 00:05:03,470 --> 00:05:04,994 It's simply not acting right. 73 00:05:05,138 --> 00:05:07,766 Well, it certainly looks like it's going down, doesn't it? 74 00:05:08,141 --> 00:05:10,837 That satellite was designed to function for eight to ten years. 75 00:05:11,011 --> 00:05:12,842 It's been up there less than four months. 76 00:05:12,913 --> 00:05:14,824 Well, that won't be the first time that's happened. 77 00:05:14,848 --> 00:05:16,543 Yeah, but not like this. 78 00:05:16,683 --> 00:05:19,652 Power sources have failed, the guidance system's malfunctioned. 79 00:05:19,753 --> 00:05:21,233 We have collisions with space debris. 80 00:05:21,288 --> 00:05:23,051 But never anything quite like this. 81 00:05:26,226 --> 00:05:27,226 Orbit's getting critical. 82 00:05:28,795 --> 00:05:31,093 Institute recall procedures. 83 00:05:31,498 --> 00:05:35,229 If we let it act on its own, it'll burn up on reentry. 84 00:05:35,402 --> 00:05:37,734 We'll use the southern California landing site. 85 00:05:38,071 --> 00:05:39,333 Well, do you think we should 86 00:05:39,406 --> 00:05:41,567 go take a look ourselves? I'm getting kind of curious. 87 00:05:41,708 --> 00:05:43,335 Yeah. I think we should. 88 00:05:46,179 --> 00:05:48,113 You wouldn't have any ulterior motive, would you? 89 00:05:48,181 --> 00:05:49,443 Who, me? 90 00:05:53,086 --> 00:05:54,747 (PHONE RINGING) 91 00:06:00,227 --> 00:06:01,216 Hello? 92 00:06:01,328 --> 00:06:02,818 Hi, teach. How's it going? 93 00:06:02,896 --> 00:06:05,408 Hi, Chris. I was just thinking about you a few minutes ago. Where are you? 94 00:06:05,432 --> 00:06:07,423 Well, right now I'm in Washington, but 95 00:06:07,934 --> 00:06:10,266 Rudy and I will be heading out your way within the hour. 96 00:06:10,570 --> 00:06:12,128 Oh, yeah? What's the occasion? 97 00:06:12,305 --> 00:06:13,772 Occasion? There's no occasion. 98 00:06:13,840 --> 00:06:15,671 We just decided to charter a plane 99 00:06:15,742 --> 00:06:17,710 and hop on out and see your beautiful face. 100 00:06:18,511 --> 00:06:19,500 Mmm-hmm. 101 00:06:19,613 --> 00:06:23,674 Well, okay. So there's a small matter of an unscheduled landing of a satellite. 102 00:06:23,750 --> 00:06:25,047 Well that sounds more like it. 103 00:06:25,185 --> 00:06:27,983 Okay, listen, we'll be out near Ojai. Why don't you meet us? 104 00:06:28,054 --> 00:06:29,054 I'll give you directions. 105 00:06:29,623 --> 00:06:32,524 Comm-NASA tower, this is J4771, 106 00:06:32,759 --> 00:06:34,021 requesting permission to land. 107 00:06:34,928 --> 00:06:40,025 Roger, J4771, you are cleared to land on runway one-niner right. 108 00:06:40,100 --> 00:06:43,729 Please inform Dr. Wells that the satellite recovery unit is standing by. 109 00:06:44,905 --> 00:06:45,894 Will do, Comm-NASA. 110 00:06:58,084 --> 00:06:59,210 Hi. 111 00:06:59,519 --> 00:07:01,009 How you doing? Hi. 112 00:07:01,388 --> 00:07:04,050 Hey! Hi. I'm good. 113 00:07:04,658 --> 00:07:05,701 Ah, you're just in time. Yeah? 114 00:07:05,725 --> 00:07:07,236 You should be able to see it any minute now. 115 00:07:07,260 --> 00:07:08,249 Let me see. Take a look. 116 00:07:11,965 --> 00:07:13,660 That's a roger, Comm-Truck. 117 00:07:15,468 --> 00:07:16,765 Oh, yeah, there it is. 118 00:07:16,970 --> 00:07:19,131 What? You're kidding. It's right there. 119 00:07:20,307 --> 00:07:22,537 Let me see. 120 00:07:30,951 --> 00:07:32,350 Hey, good girl. 121 00:07:33,153 --> 00:07:35,587 I'll go tell the helicopters. Here. 122 00:07:38,858 --> 00:07:41,122 They say the winds are swirling pretty good up there. 123 00:07:41,194 --> 00:07:44,254 It might make recovery a little more difficult than we anticipated. 124 00:07:46,132 --> 00:07:48,362 Tracer one, this is Comm-Truck. Come in. 125 00:07:49,803 --> 00:07:50,843 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 126 00:07:51,671 --> 00:07:53,036 (HEART BEATING) 127 00:07:57,143 --> 00:07:59,168 Chris, is there a lab animal on board there? 128 00:07:59,779 --> 00:08:01,791 No, why? Well because there's a sound coming from it. 129 00:08:01,815 --> 00:08:03,180 It's just like a heartbeat. 130 00:08:03,984 --> 00:08:07,181 That could be the servos malfunctioning in the guidance system. 131 00:08:07,554 --> 00:08:10,785 Look, I'm going to take the jeep. I want to keep the 'copters in sight. 132 00:08:10,857 --> 00:08:12,802 I don't want to lose them in one of these canyons. You coming? 133 00:08:12,826 --> 00:08:13,884 Sure. 134 00:08:13,960 --> 00:08:14,949 Jaime? 135 00:08:15,061 --> 00:08:17,029 Oh, um... I'll meet you there. 136 00:08:17,097 --> 00:08:18,394 I can get there faster on foot. 137 00:08:18,598 --> 00:08:20,589 With those feet you can. 138 00:08:22,235 --> 00:08:25,898 Jaime, I love your feet. 139 00:08:26,906 --> 00:08:28,237 Thank you. 140 00:08:30,343 --> 00:08:31,332 All right, let's go. 141 00:08:47,627 --> 00:08:48,667 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 142 00:08:49,095 --> 00:08:50,084 (HEART BEATING) 143 00:08:53,600 --> 00:08:54,640 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 144 00:09:14,220 --> 00:09:15,209 (HEART BEATING) 145 00:10:11,544 --> 00:10:12,533 (HEART BEATING) 146 00:11:07,934 --> 00:11:09,925 There you go. Whew. 147 00:11:10,670 --> 00:11:13,230 That was a close one, huh? Are you all right? 148 00:11:14,841 --> 00:11:17,036 Hey, you okay? Huh? 149 00:11:18,044 --> 00:11:19,033 Can you talk? 150 00:11:22,348 --> 00:11:24,043 Can you tell me what happened here? 151 00:11:29,289 --> 00:11:31,154 Look, honey, if you're hurt, 152 00:11:31,291 --> 00:11:33,602 there's one of the best doctors in the world real close by. 153 00:11:33,626 --> 00:11:34,866 He's on his way here right now. 154 00:11:39,632 --> 00:11:42,294 Can you speak? Can you speak at all? 155 00:11:44,370 --> 00:11:46,998 I want to help you, but I just don't know what to do. 156 00:11:47,240 --> 00:11:49,518 Hey, wait. No. Come here. Come here. Come here. Come back. 157 00:11:49,542 --> 00:11:52,170 Hey, you all right? Listen, relax, will you please? 158 00:11:52,245 --> 00:11:55,442 Just lay back here and relax for a minute. Come on, get your breath. Okay? 159 00:11:55,715 --> 00:11:56,755 I'm not going to hurt you. 160 00:11:58,885 --> 00:11:59,874 What's that? 161 00:12:00,887 --> 00:12:02,821 I've never seen a stone quite like that before. 162 00:12:03,156 --> 00:12:04,214 It's so unusual. 163 00:12:06,593 --> 00:12:07,582 May I touch it? 164 00:12:10,029 --> 00:12:12,054 I'll be very careful. 165 00:12:17,303 --> 00:12:18,292 It's incredible. 166 00:12:19,439 --> 00:12:20,997 I wonder where on Earth you got that. 167 00:12:22,075 --> 00:12:24,100 I did not get it on Earth. 168 00:12:27,046 --> 00:12:28,035 Well, you can speak. 169 00:12:29,015 --> 00:12:32,314 Of course. It's just that your language was unfamiliar to me. 170 00:12:32,719 --> 00:12:34,949 I had to hear it for some time before I found the key. 171 00:12:37,557 --> 00:12:39,101 Ah, wait... Wait a second. Are you trying to tell me 172 00:12:39,125 --> 00:12:41,320 you couldn't speak English until just now? 173 00:12:41,761 --> 00:12:42,921 Nor any other Earth language. 174 00:12:47,967 --> 00:12:50,231 Any other Earth language? 175 00:13:05,218 --> 00:13:07,413 Comm-Truck to Tracer One. Have you got it? Over. 176 00:13:08,421 --> 00:13:09,547 Tracer One to Comm-Truck. 177 00:13:10,123 --> 00:13:12,114 Yes, sir, but we've got a problem. 178 00:13:12,592 --> 00:13:15,618 The chute came down in a small lake over the rise from your position. 179 00:13:15,795 --> 00:13:16,784 Over. 180 00:13:17,430 --> 00:13:20,831 One lake in 25 square miles and it had to find it. 181 00:13:21,634 --> 00:13:24,467 All right, Tracer One, we'll follow you in. Now, take it slow. 182 00:13:24,737 --> 00:13:27,137 Roger, Comm-Truck. Tracer One, out. 183 00:13:29,776 --> 00:13:32,074 Look, I think we'd better start over. Okay? 184 00:13:32,879 --> 00:13:35,347 My name is Jaime SOMMERS, I live over in Ojai. 185 00:13:35,448 --> 00:13:37,882 Now, what's your name? I'm Princess Aura. 186 00:13:38,618 --> 00:13:40,085 My home planet is Zhorla. 187 00:13:40,420 --> 00:13:43,981 It's another planet in another solar system on the other side of the galaxy. 188 00:13:46,459 --> 00:13:48,154 Look, Aura, 189 00:13:48,261 --> 00:13:50,501 I... I don't know if that's your real name or not, but... 190 00:13:51,564 --> 00:13:54,692 You don't have to tell me who you really are... Aura is my name. 191 00:13:55,768 --> 00:13:59,226 Okay, I can accept that. But this business about you being from another planet... 192 00:13:59,505 --> 00:14:02,269 Look, honey, look, you can level with me. 193 00:14:02,342 --> 00:14:04,071 What did... Did you run away from home? 194 00:14:04,310 --> 00:14:05,868 No. My parents sent me away. 195 00:14:07,013 --> 00:14:08,241 Well, that's absurd. Why? 196 00:14:08,581 --> 00:14:11,175 They were afraid I'd be captured and held hostage in the war. 197 00:14:11,317 --> 00:14:12,750 So they sent me to Pon. 198 00:14:12,819 --> 00:14:15,219 That's a planet of sanctuary on this side of the galaxy. 199 00:14:15,355 --> 00:14:18,051 Ah, just... Wait a minute. 200 00:14:18,124 --> 00:14:19,113 What war? Come on. 201 00:14:19,459 --> 00:14:21,586 The war between my planet and Ulo. 202 00:14:23,463 --> 00:14:26,796 If you are from another planet, then how did you get here? 203 00:14:26,899 --> 00:14:28,161 Where is your spaceship? 204 00:14:28,368 --> 00:14:31,166 Well, to get to Pon, you have to pass by your sun. 205 00:14:31,904 --> 00:14:35,499 There was a solar storm, and it caused my spacecraft to go off course. 206 00:14:36,609 --> 00:14:40,909 I saw your little mechanical moon whirling around. 207 00:14:41,047 --> 00:14:42,241 What "mechanical moon"? 208 00:14:42,315 --> 00:14:43,595 The one that landed in the lake. 209 00:14:43,716 --> 00:14:44,876 Oh, you mean the satellite? 210 00:14:45,785 --> 00:14:47,685 I moved alongside it and got inside. 211 00:14:48,054 --> 00:14:49,487 Then I forced it to land. 212 00:14:49,655 --> 00:14:53,716 I, uh... I saw that satellite coming down. It's much too small for you to get in. 213 00:14:53,926 --> 00:14:55,606 And besides that, it's full of instruments. 214 00:14:55,762 --> 00:14:56,751 That's true. 215 00:14:57,130 --> 00:14:58,688 Well then, how did you do it? 216 00:14:58,898 --> 00:14:59,887 Condensation. 217 00:15:01,901 --> 00:15:02,890 Condensation? 218 00:15:09,008 --> 00:15:11,636 What is that? It's... it's just a spotting helicopter. 219 00:15:11,711 --> 00:15:13,975 It's leading the men from the recovery team here. 220 00:15:14,647 --> 00:15:17,343 I have to go. They mustn't know I'm here. No. Where are you going? 221 00:15:17,683 --> 00:15:21,483 Please, let go. No one can know I'm here. It's bad enough that you saw me. 222 00:15:21,554 --> 00:15:24,600 Look, I don't believe your little story about you being from another planet, okay? 223 00:15:24,624 --> 00:15:25,904 Now maybe you ran away from home 224 00:15:25,958 --> 00:15:28,237 or you’re in trouble with the police, or something. But that's okay. 225 00:15:28,261 --> 00:15:29,626 What I told you is true. 226 00:15:29,695 --> 00:15:31,273 Just because something is hard for you to believe, 227 00:15:31,297 --> 00:15:32,525 does that mean it's not true? 228 00:15:33,266 --> 00:15:35,386 Ah... Look, wait a minute. I'll make you a deal, okay? 229 00:15:35,668 --> 00:15:37,179 I'm not going to leave you out here alone. 230 00:15:37,203 --> 00:15:38,363 Now listen, come to my house. 231 00:15:38,671 --> 00:15:41,383 We'll get out of these wet clothes and then you tell me the truth. Okay? 232 00:15:41,407 --> 00:15:42,704 Start from the very beginning 233 00:15:42,775 --> 00:15:46,404 and I promise I will listen to you with an open mind. All right? 234 00:15:49,315 --> 00:15:50,304 Okay. Come on. 235 00:16:15,308 --> 00:16:17,776 I wonder where Jaime is? I can't believe we beat her here. 236 00:16:17,977 --> 00:16:21,140 Oh, she'll probably be along any minute. Come on, let's go take a look. 237 00:16:30,490 --> 00:16:32,583 That's great. Great. 238 00:16:33,326 --> 00:16:37,922 Right time, wrong place. Therefore, wrong equipment. 239 00:16:38,431 --> 00:16:42,800 Yeah. Something about Murphy's Law: All things being equal, we lose. 240 00:16:43,469 --> 00:16:45,266 Got any idea how deep this lake is? 241 00:16:45,605 --> 00:16:47,903 I'd say about 20, 30 feet. 242 00:16:48,474 --> 00:16:52,240 And plus, who knows what junk is down there for it to get tangled up in. 243 00:16:52,678 --> 00:16:55,875 Well, we're just going to have to take our time and do it right. 244 00:16:57,149 --> 00:16:58,138 You know something? 245 00:16:58,251 --> 00:16:59,695 We're never going to get divers and equipment 246 00:16:59,719 --> 00:17:01,949 up here in time before we lose the light. 247 00:17:02,121 --> 00:17:04,885 Oh, this kind of operation is four times as hard at night. 248 00:17:05,391 --> 00:17:07,484 We're going to have to wait for the examination. 249 00:17:07,693 --> 00:17:09,092 All right. Look, I'll, uh... 250 00:17:09,328 --> 00:17:10,506 I'll get the wheels in motion. 251 00:17:10,530 --> 00:17:12,395 Yeah. And call the Air Police, will you? 252 00:17:12,465 --> 00:17:14,042 Have them send a couple of guards down here 253 00:17:14,066 --> 00:17:15,761 to keep the souvenir hunters away. 254 00:17:15,835 --> 00:17:16,824 Okay. 255 00:17:17,169 --> 00:17:21,367 You wouldn't care to stop back at the Comp-Center and look over the data, 256 00:17:21,440 --> 00:17:22,429 would you, Dr. Wells? 257 00:17:23,876 --> 00:17:27,039 Can't think of anything I'd rather do, Mr. Williams. 258 00:17:27,146 --> 00:17:29,786 Okay. Then we can stop by Jaime's car and see what happened to her. 259 00:17:29,815 --> 00:17:31,077 All right. 260 00:17:40,793 --> 00:17:43,091 You look a lot better. Do you feel better, too? 261 00:17:43,296 --> 00:17:44,923 Yes, I do. Thank you. 262 00:17:45,264 --> 00:17:46,253 Okay. 263 00:17:47,099 --> 00:17:49,158 Well, I have fulfilled my part of the bargain. 264 00:17:49,335 --> 00:17:50,563 Now it's your turn, lady. 265 00:17:52,204 --> 00:17:53,432 Well, my name is Aura, 266 00:17:53,506 --> 00:17:55,906 and my parents rule a planet called Zhorla. 267 00:17:55,975 --> 00:17:58,705 We were recently attacked by the soldiers of the planet Ulo. 268 00:17:58,778 --> 00:18:00,871 Many people died in that battle for our planet. 269 00:18:01,747 --> 00:18:02,736 A short time ago, 270 00:18:02,815 --> 00:18:04,612 our forces launched a counterattack, 271 00:18:04,717 --> 00:18:07,618 which will determine which planet will be victorious. 272 00:18:09,322 --> 00:18:10,687 My parents feared for my safety, 273 00:18:10,756 --> 00:18:12,155 and they sent me to Pon. 274 00:18:12,224 --> 00:18:14,215 That's a planet of legal sanctuary. 275 00:18:14,293 --> 00:18:17,057 If I was there, I'd be safe. Here, I'm not. 276 00:18:17,229 --> 00:18:18,457 Why not? 277 00:18:18,531 --> 00:18:20,158 Because Earth isn't a sanctuary. 278 00:18:22,301 --> 00:18:24,235 The Uloans will probably be looking for me. 279 00:18:24,837 --> 00:18:25,963 And if they capture me, 280 00:18:26,038 --> 00:18:28,131 my father will have to decide between my safety 281 00:18:28,341 --> 00:18:30,172 and the welfare of the people of our planet. 282 00:18:30,509 --> 00:18:33,774 Well, how could they find you here? You weren't even supposed to come to Earth. 283 00:18:34,313 --> 00:18:35,302 I don't know. 284 00:18:35,414 --> 00:18:37,575 The Uloans are the best trackers in the galaxy. 285 00:18:37,984 --> 00:18:40,282 I don't think you have to worry about that, Aura. 286 00:18:40,953 --> 00:18:44,218 There is no way anyone from outer space could land on the Earth 287 00:18:44,290 --> 00:18:45,917 without a lot of people knowing about it, 288 00:18:45,992 --> 00:18:47,789 including some good friends of mine. 289 00:19:48,020 --> 00:19:49,419 I don't know what to say. 290 00:19:50,256 --> 00:19:54,659 You seem so honest, your story so believable. 291 00:19:55,428 --> 00:19:56,793 But it's so unbelievable. 292 00:19:57,663 --> 00:20:00,183 I mean, how could you possibly come down in that satellite, huh? 293 00:20:01,600 --> 00:20:03,033 Condensation. 294 00:20:03,102 --> 00:20:05,502 You said that before. What do you mean by that? 295 00:20:06,372 --> 00:20:08,067 Maybe that's not the right word. 296 00:20:08,541 --> 00:20:11,305 I mean I made myself small enough to fit. 297 00:20:15,147 --> 00:20:18,275 Are you asking me to believe that you can just make yourself small at will? 298 00:20:19,685 --> 00:20:21,380 Why didn't I think of that before? 299 00:20:21,454 --> 00:20:24,134 Now, this is one thing you're not going to have to take my word for. 300 00:20:24,890 --> 00:20:25,982 Now, watch. 301 00:20:30,830 --> 00:20:32,593 Aura. Where are you? 302 00:20:33,065 --> 00:20:34,054 I'm down here. 303 00:20:40,172 --> 00:20:41,161 Oh my... 304 00:20:54,186 --> 00:20:55,175 (STAMMERING) 305 00:20:59,425 --> 00:21:02,553 You mean that everything that you've told me is true? 306 00:21:07,266 --> 00:21:09,010 Then you really do think that there are people 307 00:21:09,034 --> 00:21:11,229 from this other planet coming after you? 308 00:21:11,771 --> 00:21:13,500 I know they are, if they can. 309 00:21:15,074 --> 00:21:16,063 Okay. Well then, um... 310 00:21:16,976 --> 00:21:19,672 Look, you're going to need more protection than I can give you. 311 00:21:19,945 --> 00:21:22,709 I happen to work for a man whose name is Oscar Goldman. 312 00:21:22,782 --> 00:21:23,942 He's a good man. 313 00:21:24,617 --> 00:21:27,313 He's also one of the most powerful leaders on our planet. 314 00:21:27,520 --> 00:21:28,897 Now, he has the resources to protect you. 315 00:21:28,921 --> 00:21:30,149 I think I should call him. 316 00:21:30,289 --> 00:21:32,154 No. No one can know I'm here. 317 00:21:33,692 --> 00:21:37,219 Aura, your being here is one of the most important things that's ever happened to us. 318 00:21:37,563 --> 00:21:40,157 I can't just keep it to myself. I have a responsibility to him. 319 00:21:40,266 --> 00:21:44,362 I have a responsibility, too. The survival of my people. 320 00:21:45,538 --> 00:21:46,527 (PHONE RINGING) 321 00:21:47,039 --> 00:21:48,267 What... What is that? 322 00:21:48,340 --> 00:21:49,329 That is just a telephone. 323 00:21:49,408 --> 00:21:51,569 It's an instrument that we use to talk over distances. 324 00:21:52,912 --> 00:21:56,678 The people that, uh, that we ran away from at the lake today are my friends. 325 00:21:57,149 --> 00:22:00,118 Now, that's probably them calling to find out what's happened to me. 326 00:22:05,891 --> 00:22:07,324 What are you going to tell them? 327 00:22:13,766 --> 00:22:14,755 Hello? 328 00:22:14,834 --> 00:22:16,927 Jaime, are you all right? What happened to you? 329 00:22:17,670 --> 00:22:18,796 Yeah, I'm fine. Hi, Chris. 330 00:22:19,505 --> 00:22:22,201 Well, nothing happened. I just got really tired all of a sudden 331 00:22:22,274 --> 00:22:23,400 so I came home. 332 00:22:23,609 --> 00:22:26,544 And then I was going to call you, but I... I fell asleep. 333 00:22:27,079 --> 00:22:31,015 I'm sorry if I worried you. Did you recover the satellite okay? 334 00:22:31,217 --> 00:22:32,206 No. 335 00:22:32,785 --> 00:22:35,015 Would you believe it came down in a lake. 336 00:22:36,355 --> 00:22:39,256 We have to get some divers and some underwater equipment out there. 337 00:22:39,358 --> 00:22:40,882 So, we're going back tomorrow. 338 00:22:41,794 --> 00:22:45,127 There is, however, one bright spot in this whole mess. 339 00:22:45,497 --> 00:22:47,488 We'll have the whole evening together. 340 00:22:48,200 --> 00:22:51,761 Oh, I think I'd better just go to bed early and get some sleep. Okay? 341 00:22:53,105 --> 00:22:54,549 Honey, are you sure you're all right? 342 00:22:54,573 --> 00:22:56,905 I'm fine, babe. Really. I'm just... I'm just pooped, okay? 343 00:22:58,010 --> 00:23:01,912 Okay. I'll call you tomorrow, let you know how we made out. 344 00:23:02,314 --> 00:23:04,407 Listen, you get some rest. 345 00:23:04,884 --> 00:23:06,875 Take it easy and get your strength back, okay? 346 00:23:07,519 --> 00:23:09,646 Okay. Bye. 347 00:23:16,061 --> 00:23:17,460 Is she okay? 348 00:23:18,964 --> 00:23:20,898 Yeah. Yeah. She said 349 00:23:21,066 --> 00:23:22,863 she was tired and she went home. 350 00:23:25,204 --> 00:23:26,244 That's not like her, Rudy. 351 00:23:28,207 --> 00:23:31,802 Well, you know Jaime. If there was something she thought you should know, 352 00:23:32,077 --> 00:23:33,601 she'd tell you. 353 00:23:33,812 --> 00:23:37,077 Yeah. Yeah. 354 00:23:39,051 --> 00:23:40,951 I hate lying to people. 355 00:23:42,087 --> 00:23:45,921 I understand, and I'm sorry. But you won't have to lie for very long. 356 00:23:45,991 --> 00:23:47,982 The war will be over soon. 357 00:23:49,728 --> 00:23:51,923 How are you going to get home without a spaceship? 358 00:23:52,231 --> 00:23:55,325 Well, if Zhorla wins the war, my parents will be able to retrieve me. 359 00:23:59,004 --> 00:24:00,369 If Ulo wins, then... 360 00:24:05,377 --> 00:24:07,675 You won't have a home to go to. 361 00:24:10,149 --> 00:24:11,582 (DOG BARKING) 362 00:24:12,117 --> 00:24:14,551 Oh, that's okay. It's Max. He's a friend of mine. 363 00:24:14,620 --> 00:24:16,611 I think you two are going to get along real good. 364 00:24:16,689 --> 00:24:18,782 I thought you weren't going to tell anyone. 365 00:24:18,857 --> 00:24:21,417 Oh, well, you don't have to worry. It's okay. Max, wait a minute. 366 00:24:22,461 --> 00:24:24,224 He's very reliable. 367 00:24:34,640 --> 00:24:38,406 His language is very strange. It may take me longer to learn than yours. 368 00:24:39,411 --> 00:24:42,073 I don't think Max is going to expect you to learn how to bark. 369 00:24:44,049 --> 00:24:45,277 He's an animal? 370 00:24:45,651 --> 00:24:48,563 Well, don't tell him that. My goodness, you're going to hurt his feelings. 371 00:24:48,587 --> 00:24:49,713 Max is my friend. 372 00:24:49,788 --> 00:24:50,899 I bet you he'd be your friend too 373 00:24:50,923 --> 00:24:53,043 if you just kind of scratch him on the head like that. 374 00:24:58,030 --> 00:24:59,274 Why don't you two kind of get acquainted 375 00:24:59,298 --> 00:25:02,529 and I'm going to go see if I can find you some Earth-type clothes. Okay? 376 00:25:17,583 --> 00:25:19,574 Time to check in, Belden. 377 00:25:29,561 --> 00:25:31,859 Belden reporting from satellite landing. 378 00:25:32,064 --> 00:25:34,794 Belden reporting from satellite landing. 379 00:25:35,200 --> 00:25:36,827 Go ahead, Belden. 380 00:25:36,935 --> 00:25:38,732 Everything seems to be okay. 381 00:25:39,872 --> 00:25:41,464 Check, Belden. You're clear. 382 00:25:41,540 --> 00:25:43,565 You will report in again at 2100 hours. 383 00:25:44,109 --> 00:25:45,337 Will do, Lieutenant. 384 00:26:39,364 --> 00:26:41,423 (SENSORS BEEPING) 385 00:27:40,826 --> 00:27:42,794 (SENSORS BEEPING LOUDER) 386 00:28:00,679 --> 00:28:02,544 Get anything? Yeah, a headache. 387 00:28:02,915 --> 00:28:03,939 (PHONE RINGING) 388 00:28:04,016 --> 00:28:05,108 Will you grab that? 389 00:28:06,218 --> 00:28:08,482 Hello? Hi, Chris. Oscar. 390 00:28:08,554 --> 00:28:10,283 Hi, Oscar. What's up? 391 00:28:11,156 --> 00:28:13,351 I'm calling about what's down, pal. 392 00:28:13,692 --> 00:28:15,990 You were the guy that told me not to worry, remember? 393 00:28:16,361 --> 00:28:20,263 No, Oscar, I'm the guy who told you that Rudy and I would do the worrying. 394 00:28:20,599 --> 00:28:22,123 And we are. 395 00:28:22,868 --> 00:28:24,529 Hi, Oscar. I'm on. 396 00:28:24,937 --> 00:28:27,337 Okay, boys, fill me in. 397 00:28:28,307 --> 00:28:30,775 Well, the Lambda-14 came down in a lake 398 00:28:31,009 --> 00:28:33,221 and we're going to have to wait until morning for retrieval. 399 00:28:33,245 --> 00:28:36,214 In the meantime, Chris and I have been going over the data for a few hours. 400 00:28:36,615 --> 00:28:37,604 What'd you find out? 401 00:28:37,983 --> 00:28:40,281 Well, all the data seems to point to the same thing. 402 00:28:40,385 --> 00:28:43,980 The satellite's orbit decayed because of a sudden increase in mass. 403 00:28:44,089 --> 00:28:47,081 The mass returned to normal after the satellite landed. 404 00:28:47,793 --> 00:28:50,591 Do you suppose that the satellite might have gotten fouled up 405 00:28:50,662 --> 00:28:52,982 by those sunspots we've been getting, throwing off the data? 406 00:28:53,665 --> 00:28:54,825 That's possible, but unlikely. 407 00:28:55,367 --> 00:28:57,062 Now, the data was too specific, 408 00:28:57,135 --> 00:28:59,535 not like it would be in the case of solar interference. 409 00:29:00,305 --> 00:29:02,603 Well, what about magnetic space garbage? 410 00:29:02,741 --> 00:29:04,586 Do you suppose it might have picked up something out there 411 00:29:04,610 --> 00:29:06,134 and then lost it when it landed? 412 00:29:06,211 --> 00:29:08,111 Well, that's possible, too. 413 00:29:08,313 --> 00:29:09,302 Unlikely. 414 00:29:09,681 --> 00:29:11,962 Well, I know the Russians aren't playing any games with us 415 00:29:13,252 --> 00:29:15,345 Oscar, we won't know anything 416 00:29:15,420 --> 00:29:17,388 until we've examined the satellite in the morning. 417 00:29:18,223 --> 00:29:20,919 Look, boys, I want you to keep in touch with me this time. 418 00:29:21,393 --> 00:29:22,951 I want to know everything. All right? 419 00:29:23,428 --> 00:29:24,417 Will do. 420 00:29:24,529 --> 00:29:25,518 Okay, good luck. 421 00:29:25,664 --> 00:29:26,653 So long. Bye, Oscar. 422 00:29:31,069 --> 00:29:32,069 You know something, Rudy? 423 00:29:32,337 --> 00:29:35,829 I thought I'd seen every kind of technical foul-up that there is. 424 00:29:36,808 --> 00:29:39,470 There's always something to hang on to. You know, something... 425 00:29:40,545 --> 00:29:42,945 Some kind of logical explanation. 426 00:29:43,348 --> 00:29:47,011 Well, we've gone through all the logical explanations. 427 00:29:47,085 --> 00:29:49,645 Why don't we start with some illogical ones. 428 00:29:50,989 --> 00:29:52,854 All right. For instance? 429 00:29:54,259 --> 00:29:55,248 Internal tampering. 430 00:29:57,996 --> 00:30:00,226 While the satellite was out in space? 431 00:30:02,701 --> 00:30:03,690 How? 432 00:30:05,237 --> 00:30:06,226 I don't know. 433 00:30:10,142 --> 00:30:11,131 (PIANO PLAYING) 434 00:30:11,476 --> 00:30:12,841 We fell in love 435 00:30:13,812 --> 00:30:17,077 So long ago 436 00:30:18,317 --> 00:30:23,414 But I was young and I had much to learn 437 00:30:25,857 --> 00:30:28,655 One thing I've learned 438 00:30:28,727 --> 00:30:33,790 ls even Even a surprise to me 439 00:30:36,001 --> 00:30:38,799 Oh dear 440 00:30:39,871 --> 00:30:43,272 I learned that I could 441 00:30:43,542 --> 00:30:45,203 Really love him 442 00:30:47,212 --> 00:30:49,112 Again 443 00:30:50,382 --> 00:30:55,820 So much again 444 00:31:00,592 --> 00:31:02,526 That was beautiful. Thank you. 445 00:31:02,794 --> 00:31:04,819 I wish you could hear my mother sing. 446 00:31:05,030 --> 00:31:06,019 It's so peaceful. 447 00:31:06,098 --> 00:31:08,089 Well, maybe someday I'll be able to. 448 00:31:12,704 --> 00:31:14,331 Look at our fire. 449 00:31:14,473 --> 00:31:15,906 Come on, we need some more wood. 450 00:31:17,576 --> 00:31:20,807 Listen, you think you've got a trick, kid? Watch this one. 451 00:31:22,180 --> 00:31:23,841 Ready? 452 00:31:31,923 --> 00:31:32,963 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 453 00:31:38,697 --> 00:31:40,722 How's that? What do you call that? 454 00:31:42,567 --> 00:31:43,556 Well, I'll tell you, 455 00:31:45,504 --> 00:31:46,493 it's called bionics. 456 00:31:46,938 --> 00:31:48,683 Actually, it just means I have some special qualities 457 00:31:48,707 --> 00:31:50,251 that makes me a little stronger than most people. 458 00:31:50,275 --> 00:31:51,606 Max does too. 459 00:31:51,676 --> 00:31:53,121 Well, if you ever crash land on Zhorla, 460 00:31:53,145 --> 00:31:55,265 that's how you can make them believe you are an alien. 461 00:31:55,447 --> 00:31:56,727 That's a good thing to remember. 462 00:31:57,149 --> 00:31:58,946 Listen, I'm starving. How about you? 463 00:32:00,252 --> 00:32:04,052 I think tonight, in honor of your being here, we should have, uh... 464 00:32:04,222 --> 00:32:05,746 Jaime's Special Salad. How about that? 465 00:32:06,992 --> 00:32:08,516 Because it's out of this world. 466 00:32:10,262 --> 00:32:11,286 Okay. Bad joke, huh? 467 00:32:11,363 --> 00:32:13,126 Come on, you can help me make it. 468 00:32:13,498 --> 00:32:14,487 What should I do? 469 00:32:14,666 --> 00:32:17,032 Oh, just get in the refrigerator and get out all the things 470 00:32:17,135 --> 00:32:18,124 that look like plants. 471 00:32:18,203 --> 00:32:19,714 They're vegetables and fruits, things like that. 472 00:32:19,738 --> 00:32:23,299 We are going to create a masterpiece and you are going to love it. 473 00:32:23,642 --> 00:32:24,870 All right? 474 00:32:31,016 --> 00:32:32,005 What's the matter? 475 00:32:33,251 --> 00:32:34,531 I don't know how to get it open. 476 00:32:35,353 --> 00:32:37,480 Oh, just pull on the handle. 477 00:32:38,123 --> 00:32:40,023 Yeah, pull on it. There you go. Okay? 478 00:32:40,659 --> 00:32:42,459 The stuff on the bottom, that's what you want. 479 00:32:57,442 --> 00:33:00,036 All right, Max. I hear you. It'll only take a few minutes, okay? 480 00:33:00,278 --> 00:33:02,798 It's going to take a lot longer if you continue to bug the chef. 481 00:33:03,415 --> 00:33:04,905 I say no more. 482 00:33:14,392 --> 00:33:16,326 Hmm. This is lettuce. 483 00:33:17,796 --> 00:33:19,889 All right, now this is the main substance for salad. 484 00:33:19,965 --> 00:33:21,765 Usually, when I clean it, I kind of like to... 485 00:33:21,833 --> 00:33:23,544 Well, it doesn't matter. It's already been cleaned. 486 00:33:23,568 --> 00:33:26,628 But I do take off some of the soft leaves on the outside here. See? 487 00:33:28,673 --> 00:33:30,284 Now, don't ever cut lettuce with a knife. 488 00:33:30,308 --> 00:33:32,720 It's much better when you just pull it apart with your fingers. 489 00:33:32,744 --> 00:33:35,770 And then we can put in some tomatoes and mushrooms. 490 00:33:35,847 --> 00:33:38,247 This cheese is fantastic in salad. 491 00:33:42,454 --> 00:33:43,443 Aura? 492 00:33:46,791 --> 00:33:47,831 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 493 00:33:55,734 --> 00:33:56,774 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 494 00:34:06,845 --> 00:34:07,885 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 495 00:34:15,620 --> 00:34:19,112 Aura, are you okay? Wake up, baby. 496 00:34:19,791 --> 00:34:21,918 Come on. 497 00:34:31,069 --> 00:34:32,263 Didn't I just knock you out? 498 00:34:40,612 --> 00:34:42,603 (ELECTRONIC PULSING) 499 00:35:11,409 --> 00:35:12,398 (ELECTRONIC BEEPING) 500 00:35:37,736 --> 00:35:38,725 (ELECTRONIC BEEPING) 501 00:36:20,311 --> 00:36:22,575 What's the matter, Chris? You as frustrated as I am? 502 00:36:22,781 --> 00:36:25,841 What? I'm sorry, Rudy. I was thinking about Jaime. 503 00:36:26,217 --> 00:36:28,242 Something about the way she sounded. 504 00:36:28,987 --> 00:36:31,285 I don't know, it's just a feeling, but... 505 00:36:33,058 --> 00:36:35,891 Well, intuition has been one of man's most valuable assets 506 00:36:35,960 --> 00:36:37,257 since the beginning of time. 507 00:36:37,495 --> 00:36:39,292 If you feel that way, why don't you call her? 508 00:36:39,998 --> 00:36:43,365 She's probably sleeping. I'd hate to call and wake her up. 509 00:36:43,968 --> 00:36:46,698 I'd feel like an idiot if there was nothing wrong. 510 00:36:49,774 --> 00:36:53,107 On the other hand, it's better to feel like an idiot than be sorry, huh? 511 00:36:56,981 --> 00:36:58,505 (PHONE RINGING) 512 00:37:11,629 --> 00:37:12,618 (ABNORMAL TONE) 513 00:37:17,769 --> 00:37:19,031 That's weird. 514 00:37:19,671 --> 00:37:20,660 Huh? What is? 515 00:37:22,474 --> 00:37:23,463 Yes, may I help you? 516 00:37:23,541 --> 00:37:26,339 Yes, operator. I'd like to make an emergency phone call, please. 517 00:37:26,444 --> 00:37:30,141 555-7386 from Christopher Williams. 518 00:37:30,849 --> 00:37:32,908 One moment, sir, I'll try that number for you. 519 00:37:32,984 --> 00:37:33,973 Thank you. 520 00:37:36,688 --> 00:37:39,657 I'm sorry, sir, that number is temporarily out of service. 521 00:37:39,724 --> 00:37:41,715 I'll be glad to report it for you. 522 00:37:42,026 --> 00:37:43,015 Thank you. 523 00:37:43,094 --> 00:37:44,083 What's up? 524 00:37:44,162 --> 00:37:45,789 Something's wrong now. I know it. 525 00:37:46,131 --> 00:37:47,257 Can I go out there? 526 00:37:47,398 --> 00:37:50,026 Sure. Go ahead if you feel that way. I'll hold down the fort. 527 00:37:50,101 --> 00:37:51,295 Thanks. 528 00:37:57,475 --> 00:37:59,395 Are those the two guys you were telling me about? 529 00:38:00,378 --> 00:38:01,504 They're Uloan soldiers. 530 00:38:03,081 --> 00:38:04,605 Are they twins? 531 00:38:04,682 --> 00:38:07,651 No, they're clones. That's why they can communicate with mind-thought. 532 00:38:08,153 --> 00:38:10,473 You know, those weapons that they have are pretty powerful, 533 00:38:10,588 --> 00:38:11,899 but what about the guys themselves? 534 00:38:11,923 --> 00:38:15,154 I mean, is there anything special about them, without their little toys? 535 00:38:15,727 --> 00:38:16,716 Not that I can think of. 536 00:38:19,097 --> 00:38:21,725 Well, then all we have to do is disarm them, right? 537 00:38:24,869 --> 00:38:26,131 Yeah. 538 00:38:28,840 --> 00:38:29,829 How about this light? 539 00:38:30,241 --> 00:38:31,361 Do you know what this means? 540 00:38:33,878 --> 00:38:35,607 I can't tell where it's coming from. 541 00:38:37,015 --> 00:38:38,812 It's an Uloan force field. 542 00:38:39,317 --> 00:38:40,716 What's that? 543 00:38:41,419 --> 00:38:44,650 Well, I think it's an energy field that surrounds us 544 00:38:44,722 --> 00:38:46,189 and keeps us inside this space. 545 00:38:46,791 --> 00:38:48,135 I've never really seen one before, 546 00:38:48,159 --> 00:38:51,595 but I think that the more force you apply to the field, the stronger it is. 547 00:38:51,863 --> 00:38:53,990 Where does it get its power? 548 00:38:54,065 --> 00:38:56,693 I'm not sure, but I think that thing up there controls it. 549 00:38:59,170 --> 00:39:00,603 Let's check it out, huh? 550 00:39:05,043 --> 00:39:06,032 (BUZZING) 551 00:39:09,247 --> 00:39:11,112 (BUZZING) 552 00:39:15,820 --> 00:39:16,860 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 553 00:39:21,292 --> 00:39:23,283 Remind me not to do that again. 554 00:39:30,568 --> 00:39:33,093 Does it seem like they're looking for something to you? 555 00:39:37,842 --> 00:39:38,831 Their ship. 556 00:39:39,878 --> 00:39:41,518 Does it seem like they're having trouble? 557 00:39:42,513 --> 00:39:44,538 The solar activity. Of course. 558 00:39:44,716 --> 00:39:46,513 Your sun is interfering with their signals 559 00:39:46,584 --> 00:39:48,424 the same way it interfered with my spacecraft. 560 00:39:49,287 --> 00:39:51,255 How long does this solar interference last? 561 00:39:52,090 --> 00:39:53,079 That's unpredictable. 562 00:39:53,424 --> 00:39:55,892 It could be very short, or it could go on a long time. 563 00:39:57,161 --> 00:39:58,651 But as soon as they're successful... 564 00:40:01,799 --> 00:40:03,562 I'm sorry I got you into all this. 565 00:40:05,203 --> 00:40:08,138 They'll probably kill you too, after they’ve shown you off on Ulo. 566 00:40:09,173 --> 00:40:10,162 Hey, come on, 567 00:40:10,241 --> 00:40:13,320 let's spend whatever time we have trying to figure out how to get out of here. 568 00:40:13,344 --> 00:40:15,073 Okay? Not worrying. 569 00:40:17,582 --> 00:40:19,174 Okay, I'm sorry. 570 00:40:19,784 --> 00:40:21,217 Don't be sorry. 571 00:40:21,452 --> 00:40:23,044 Come on, you're doing just fine. 572 00:40:23,121 --> 00:40:25,487 I mean, you've got to be scared out of your mind anyway. 573 00:40:25,657 --> 00:40:27,852 But I shouldn't be. I am a princess. 574 00:40:27,959 --> 00:40:30,325 My parents have taught me, since I was able to speak, 575 00:40:30,395 --> 00:40:32,693 that I've got to be prepared to lead my people. 576 00:40:33,598 --> 00:40:35,065 I'm not prepared, I'm just scared. 577 00:40:36,067 --> 00:40:38,092 Honey, you're still a very young girl. 578 00:40:38,670 --> 00:40:41,696 Even an adult would be scared right now. I'm scared. 579 00:40:41,773 --> 00:40:43,468 Okay? What we've got to do is, um... 580 00:40:44,008 --> 00:40:46,169 Try and release some of that fear. Okay? 581 00:40:46,244 --> 00:40:47,288 Before we can get anything done. 582 00:40:47,312 --> 00:40:48,952 Now, come on, take a deep breath. Come on. 583 00:40:50,014 --> 00:40:52,209 Let it go. Let it out. 584 00:40:53,117 --> 00:40:54,584 Do it again. 585 00:40:55,453 --> 00:40:57,250 Just let it go. 586 00:40:59,624 --> 00:41:01,704 Okay, do you feel some of the fear leaving your body? 587 00:41:03,795 --> 00:41:04,989 A little bit? 588 00:41:06,030 --> 00:41:07,019 Okay. 589 00:41:08,766 --> 00:41:11,166 Okay. Now we gotta figure out what we're going to do. 590 00:41:18,176 --> 00:41:23,136 Max. Stay. Don't. Put your head down. Okay. 591 00:41:24,115 --> 00:41:25,275 You see that over there, Max? 592 00:41:26,384 --> 00:41:28,045 See the little box, huh? 593 00:41:28,686 --> 00:41:30,620 Good boy. Now, don't... Not till I tell you. 594 00:41:32,056 --> 00:41:34,320 What's that? What's what? 595 00:41:36,260 --> 00:41:37,300 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 596 00:41:44,002 --> 00:41:44,991 Somebody's coming. 597 00:42:11,629 --> 00:42:15,998 Max. Okay. Go now. Go get it. Go on. Get that little thing over there. 598 00:42:19,037 --> 00:42:20,026 Bite it. 599 00:42:23,741 --> 00:42:25,436 Good boy. Let's go. Come on. 600 00:42:25,643 --> 00:42:27,133 Come on, Max, we've got to move fast. 601 00:42:59,444 --> 00:43:00,433 (ELECTRONIC BEEPING) 602 00:43:13,524 --> 00:43:14,513 (ELECTRONIC BEEPING) 603 00:43:38,149 --> 00:43:39,946 (ELECTRONIC BEEPING INTENSIFYING) 604 00:44:03,541 --> 00:44:04,581 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 605 00:44:52,089 --> 00:44:54,319 Okay, Max. Okay, that's enough. 606 00:44:54,425 --> 00:44:55,414 Get up. 607 00:44:59,463 --> 00:45:02,455 Come on. Up. Get over there. 608 00:45:03,467 --> 00:45:05,662 Keep an eye on them, Max. You okay, honey? 609 00:45:06,170 --> 00:45:07,933 Yeah, just scared. Yeah, I know the feeling. 610 00:45:12,510 --> 00:45:14,910 We've got them, what are we gonna do with them now? 611 00:45:37,702 --> 00:45:39,567 It must be their ship. 612 00:45:48,446 --> 00:45:49,970 Wonder why they didn't take us? 613 00:45:50,114 --> 00:45:52,082 I don't know. There was somebody at the door. 614 00:46:08,232 --> 00:46:10,928 Chris. Chris, oh, baby. 615 00:46:11,769 --> 00:46:12,963 Oh, no. 616 00:46:19,477 --> 00:46:20,557 Aura, look at your pendant. 617 00:46:26,484 --> 00:46:28,281 We won. What? 618 00:46:29,353 --> 00:46:30,342 Zhorla won. 619 00:46:31,922 --> 00:46:34,516 That's what happened. That's why the Uloans didn't take us. 620 00:46:36,060 --> 00:46:37,823 The war is over. I can go home again. 621 00:46:38,529 --> 00:46:39,587 How? 622 00:46:39,697 --> 00:46:41,892 This stone is very special. 623 00:46:42,199 --> 00:46:43,188 It's like a lifeline. 624 00:46:43,968 --> 00:46:45,401 My parents gave it to me 625 00:46:45,469 --> 00:46:46,980 so no matter where in the universe I was, 626 00:46:47,004 --> 00:46:49,084 they could retrieve me once it was safe to come home. 627 00:46:49,373 --> 00:46:51,500 They're taking me back there now. 628 00:46:52,076 --> 00:46:55,102 I'll make sure that the people on Zhorla never forget the debt they owe you. 629 00:46:55,179 --> 00:46:56,544 And to this sanctuary, Earth. 630 00:46:57,581 --> 00:46:59,344 And I'll never forget you either, Jaime. 631 00:46:59,750 --> 00:47:00,910 You've taught me so much. 632 00:47:00,985 --> 00:47:02,885 You're far more evolved than we thought. 633 00:47:03,621 --> 00:47:05,646 Maybe we will meet again someday. 634 00:47:06,624 --> 00:47:07,852 Goodbye, Jaime. 635 00:47:08,092 --> 00:47:10,287 I'll miss you. I'll miss you too, little one. 636 00:47:22,773 --> 00:47:23,762 Oh. 637 00:47:25,142 --> 00:47:27,042 Jaime! Are you all right? Hi, are you okay? 638 00:47:27,111 --> 00:47:28,100 Yeah. 639 00:47:29,880 --> 00:47:32,075 You want to tell me about it? 640 00:47:32,283 --> 00:47:34,394 Well, yeah. I want to tell you. I want to tell everybody about it, 641 00:47:34,418 --> 00:47:37,018 but I think you're probably the only one who's going to believe me. 49126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.