All language subtitles for Rough.Cut.2008.720p.BluRay.x265.GANOOL.english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,470 --> 00:00:11,710 Producers KIM Ki-duk and David CHO 2 00:00:11,740 --> 00:00:13,710 executive producers CHO Eun-un, LEE Nam-ki, SHIN Kang-young, KIM Ki-duk, SO Ji-sub and KANG Ji-hwan 3 00:00:17,110 --> 00:00:18,810 Let me go! 4 00:00:20,750 --> 00:00:23,270 Let go, you sons of bitches. 5 00:00:23,820 --> 00:00:25,290 Stop! 6 00:01:10,630 --> 00:01:14,970 ROUGH CUT 7 00:01:16,810 --> 00:01:19,770 SO Ji-sub 8 00:01:20,080 --> 00:01:23,100 KANG Ji-hwan 9 00:01:23,510 --> 00:01:26,340 director of photography KIM Gi-tae lighting director KANG Young-chan 10 00:01:26,710 --> 00:01:29,550 production designer LEE Hyun-chu music by ROH Hyoung-woo 11 00:01:29,820 --> 00:01:32,880 location sound JUNG Kwang-ho choreography by JEON Moon-shik, OH Ho-jin 12 00:01:33,290 --> 00:01:35,850 costumes by MA Youn-hee make-up by JANG Jin 13 00:01:36,520 --> 00:01:39,290 production manager KIM Dong-chul 1st assist. Director PARK Hong-soo 14 00:01:39,660 --> 00:01:42,630 screenplay by KIM Ki-duk edited by WONG Su-ahn 15 00:01:43,230 --> 00:01:45,930 associate producer SONG Myung-chul 16 00:01:46,230 --> 00:01:48,500 directed by JANG Hun 17 00:02:46,730 --> 00:02:47,700 Boss. 18 00:02:51,130 --> 00:02:53,760 Boss, where have you been? I've called you many times. 19 00:02:54,800 --> 00:02:55,830 Let's go. 20 00:03:00,140 --> 00:03:01,370 Is it true that you hit him? 21 00:03:01,410 --> 00:03:03,610 He committed no violent act. Please step aside. 22 00:03:03,650 --> 00:03:05,450 Did your counterpart actor really fall down the stairs? 23 00:03:05,480 --> 00:03:09,750 Please make a comment, Mr. Jang! 24 00:03:09,790 --> 00:03:11,890 No, no! Please step aside. 25 00:03:11,920 --> 00:03:13,990 Tell us what exactly happened. 26 00:03:15,890 --> 00:03:19,560 Your face is what makes you money, so stop spitting on it. 27 00:03:19,600 --> 00:03:22,660 Know how much it cost to shut people up? 28 00:03:23,900 --> 00:03:26,260 An article not going out isn't the end. 29 00:03:27,100 --> 00:03:30,430 If bad rumors get out, people will turn on you. 30 00:03:31,440 --> 00:03:35,140 We'd have to stop shooting if Sung-min hadn't agreed to act. 31 00:03:35,180 --> 00:03:38,840 That's why I have you, right? 32 00:03:40,350 --> 00:03:42,340 You despiteful bastard. 33 00:03:43,550 --> 00:03:45,140 Who were you with this time? 34 00:03:46,750 --> 00:03:49,420 Anyway, there weren't that many reporters. 35 00:03:50,490 --> 00:03:52,250 Is that all I'm worth? 36 00:03:53,800 --> 00:03:56,090 We're not made for each other. 37 00:03:57,730 --> 00:03:59,930 Watch how you drive, idiot. 38 00:03:59,970 --> 00:04:01,960 You think an agent only drives and takes calls? 39 00:04:02,770 --> 00:04:05,430 This job isn't a hobby. Put some heart into it. 40 00:04:09,010 --> 00:04:13,710 If I add up all the shares, it will come out 23.08%%%. 41 00:04:16,920 --> 00:04:19,410 Why are you looking at me like that? 42 00:04:21,360 --> 00:04:25,360 - 23.08%% %? Are you sure? - What are you talking about? 43 00:04:25,400 --> 00:04:26,550 Is what you're saying true? 44 00:04:27,960 --> 00:04:30,030 Don't play around with the Chairman's money. 45 00:04:30,070 --> 00:04:32,530 I'm sorry. 46 00:04:32,570 --> 00:04:35,000 You manage Sungwoo Development. 47 00:04:35,500 --> 00:04:37,230 And I manage you. 48 00:04:37,910 --> 00:04:39,030 Don't forget that. 49 00:05:02,430 --> 00:05:04,460 - Step aside. - Yes, sir. 50 00:05:06,770 --> 00:05:08,070 - Hello, boss. - Hello, sir. 51 00:05:08,100 --> 00:05:09,160 Hello, sir. 52 00:05:10,310 --> 00:05:11,570 Where have I seen her before? 53 00:05:12,340 --> 00:05:13,640 Is she a new girl? 54 00:05:13,680 --> 00:05:16,300 Don't you know the actress, Kang Mi-na? 55 00:05:16,880 --> 00:05:19,880 - Actress? - Yes, she's going to be in a new movie. 56 00:05:19,920 --> 00:05:21,780 She's with the director and actor now. 57 00:05:22,150 --> 00:05:24,050 Actor Jang Soo-ta is inside. 58 00:05:24,890 --> 00:05:27,120 Don't you like Soo-ta, sir? 59 00:05:28,120 --> 00:05:30,530 - Shall I bring him here? - Will he listen to you? 60 00:05:30,560 --> 00:05:31,490 Well... 61 00:05:31,530 --> 00:05:33,430 Don't be stupid and just drink. 62 00:05:33,460 --> 00:05:35,760 If I go, I bet I could bring him here. 63 00:05:38,270 --> 00:05:39,260 Then go. 64 00:05:40,640 --> 00:05:43,970 - Sir? - Go get his autograph. 65 00:05:44,010 --> 00:05:47,630 Autograph? I can get 10 autographs if you want. 66 00:05:49,840 --> 00:05:52,010 He's a real man. 67 00:05:57,250 --> 00:05:58,680 He told you to come in person. 68 00:05:59,250 --> 00:06:00,810 I knew he'd fail. 69 00:06:01,990 --> 00:06:03,680 Tell them to bring in the girls. 70 00:06:06,860 --> 00:06:08,020 You go instead. 71 00:06:09,230 --> 00:06:10,130 Sir? 72 00:06:11,670 --> 00:06:14,140 Please stop, Mr. Bong. 73 00:06:14,170 --> 00:06:15,870 Like this. 74 00:06:15,900 --> 00:06:18,290 Really aggressive, 75 00:06:18,320 --> 00:06:20,280 like a dog fight. 76 00:06:20,320 --> 00:06:22,210 Please stop Mr. Bong. 77 00:06:22,240 --> 00:06:24,280 Then shall I hit him for real? 78 00:06:24,310 --> 00:06:25,510 That would be nice. 79 00:06:27,750 --> 00:06:29,240 You take me too seriously. 80 00:06:30,690 --> 00:06:32,810 I heard you know how to fight. 81 00:06:33,550 --> 00:06:34,820 Is what the paper said true? 82 00:06:35,920 --> 00:06:39,760 People said that he didn't just fall down the stairs, but you had hit him. 83 00:06:39,800 --> 00:06:43,200 Then why'd you agree to take this role? 84 00:06:44,800 --> 00:06:48,030 To be honest, I don't care. 85 00:06:49,370 --> 00:06:51,670 - You can't go inside. - Move. 86 00:06:51,710 --> 00:06:52,830 You're here again? 87 00:06:59,280 --> 00:07:00,340 Sign this. 88 00:07:02,820 --> 00:07:05,080 - Are you my fan? - Not me. 89 00:07:06,050 --> 00:07:08,590 Then tell him to come in person. 90 00:07:08,620 --> 00:07:09,780 He's got no legs? 91 00:07:17,900 --> 00:07:20,300 You're a fucking big shot. 92 00:07:26,270 --> 00:07:29,610 He seemed to be a real gangster. Shall we change rooms? 93 00:07:30,810 --> 00:07:33,110 Why? Did we do something wrong? 94 00:07:33,150 --> 00:07:35,250 You sure do have diverse fans. 95 00:07:35,280 --> 00:07:37,350 Just pick out the seeds, idiot. 96 00:07:40,220 --> 00:07:42,390 Mr. Bong, I'm tired, so I'll be going home now. 97 00:07:42,430 --> 00:07:43,650 See you at the set. 98 00:07:46,730 --> 00:07:48,730 Shall I go kick some ass? 99 00:07:48,760 --> 00:07:50,730 Kick whose ass, idiot? 100 00:07:51,430 --> 00:07:55,060 - You just stay put. - Yes, sir. 101 00:08:00,510 --> 00:08:02,030 Mr. Bong, what are you doing? Give it to me. 102 00:08:02,180 --> 00:08:05,080 Leave it to me. I'm an expert at this. 103 00:08:05,110 --> 00:08:07,140 But you're drunk. 104 00:08:07,820 --> 00:08:08,870 What's the meaning of this? 105 00:08:19,960 --> 00:08:21,260 Wow. 106 00:08:22,660 --> 00:08:26,760 You look exactly like you do in the movies. 107 00:08:28,900 --> 00:08:30,960 I've seen all your movies. 108 00:08:39,350 --> 00:08:40,580 Please sign your autograph. 109 00:08:43,990 --> 00:08:45,850 You must like movies a lot. 110 00:08:45,890 --> 00:08:49,290 Well, I dreamed of becoming an actor once. 111 00:08:49,990 --> 00:08:52,460 But life had its up and downs. 112 00:08:52,490 --> 00:08:54,790 - Actor? - I played a role in a movie once. 113 00:08:56,260 --> 00:08:57,730 An actor isn't for everyone. 114 00:08:59,970 --> 00:09:00,960 Name? 115 00:09:02,040 --> 00:09:03,060 Gang-pae. 116 00:09:04,470 --> 00:09:07,070 Gang-pae? Not 'Gang-ster'? 117 00:09:09,040 --> 00:09:10,010 Why? 118 00:09:11,710 --> 00:09:12,940 Is my name weird? 119 00:09:16,350 --> 00:09:18,480 Why waste your short life like that? 120 00:09:22,620 --> 00:09:24,830 Wouldn't it be embarrassing to your kids later? 121 00:09:24,860 --> 00:09:26,630 Watch your mouth. 122 00:09:26,660 --> 00:09:29,490 Just because he jokes with you doesn't mean you can joke back. 123 00:09:42,310 --> 00:09:45,180 You got the appearance down. 124 00:09:46,450 --> 00:09:50,040 But you should do it in front of the camera. 125 00:09:51,090 --> 00:09:52,990 Isn't acting all fake anyway? 126 00:10:01,560 --> 00:10:03,630 Do you even know what acting is? 127 00:10:03,670 --> 00:10:05,430 What's there to it? 128 00:10:05,470 --> 00:10:10,270 You get lucky in life and then comfortably imitate people. 129 00:10:15,080 --> 00:10:16,200 How about a handshake? 130 00:10:19,310 --> 00:10:21,580 This place really sucks. 131 00:10:38,630 --> 00:10:41,860 Soo-ta, you definitely have charisma. 132 00:10:42,970 --> 00:10:44,460 I'm getting sober. 133 00:10:45,740 --> 00:10:47,970 Those bastards talk tough, 134 00:10:48,010 --> 00:10:49,640 but they're nothing when it's one on one. 135 00:10:50,440 --> 00:10:52,570 But I liked that guy's image. 136 00:11:00,090 --> 00:11:03,020 You bastards, who do you fucking think you are? 137 00:11:03,060 --> 00:11:03,920 What now? 138 00:11:03,960 --> 00:11:06,430 Now that you're famous you think you can do anything you want? 139 00:11:07,030 --> 00:11:09,620 Don't laugh asshole. Otherwise, I'll rip your jaw out. 140 00:11:10,260 --> 00:11:11,560 Morons. 141 00:11:12,500 --> 00:11:14,930 What did you say? 142 00:11:14,970 --> 00:11:16,730 Leave before I call the police. 143 00:11:20,810 --> 00:11:22,540 You guys need to get hit to register things. 144 00:11:23,110 --> 00:11:24,040 You bastard. 145 00:11:25,110 --> 00:11:26,240 Screw this. 146 00:11:34,720 --> 00:11:37,190 Ruining an actor's face means the end for him. 147 00:11:39,430 --> 00:11:40,620 But he kept... 148 00:12:14,260 --> 00:12:17,590 That's why you hear people call you trash. 149 00:12:30,910 --> 00:12:32,440 Use this for your friend's medical bills. 150 00:12:35,120 --> 00:12:37,310 You don't trust a gangster's money? 151 00:12:51,170 --> 00:12:52,100 Apologize. 152 00:13:01,080 --> 00:13:02,370 - You fucking asshole! - Wait! 153 00:13:03,080 --> 00:13:05,150 - Please don't do this! - Let go! 154 00:13:05,180 --> 00:13:06,110 Don't. 155 00:13:10,580 --> 00:13:12,380 That was very real. 156 00:13:13,050 --> 00:13:15,280 It sent chills down my spine. 157 00:13:21,000 --> 00:13:22,430 We will escort you home, sir. 158 00:13:25,930 --> 00:13:28,600 Boss, you don't trust us? 159 00:13:41,350 --> 00:13:42,750 Hey. 160 00:13:43,520 --> 00:13:44,380 Fucking idiot. 161 00:13:46,050 --> 00:13:48,080 You think you're worth talking to the boss? 162 00:14:09,380 --> 00:14:11,000 'You rotten assholes! ' 163 00:14:12,880 --> 00:14:14,850 I'm not getting my lines right. 164 00:14:25,830 --> 00:14:28,420 'That's why you hear people call you trash. ' 165 00:14:32,630 --> 00:14:34,730 'That's why you hear people call you trash! ' 166 00:15:14,070 --> 00:15:17,980 'Why waste your short life like that? ' 167 00:15:28,820 --> 00:15:31,030 I've collected what I could. 168 00:15:31,060 --> 00:15:34,120 What's your religion? 169 00:15:35,630 --> 00:15:36,720 I don't have one. 170 00:15:43,870 --> 00:15:45,770 Does it make sense that you don't have a religion? 171 00:15:49,410 --> 00:15:52,470 Tell me what you believe in. 172 00:15:53,580 --> 00:15:55,450 I believe in you, Mr. Park. 173 00:16:01,190 --> 00:16:05,180 I want Chairman Baek to get released quickly more than anyone. 174 00:16:05,830 --> 00:16:08,450 We've known each other for a long time. 175 00:16:10,930 --> 00:16:14,490 Please help us until the trial. 176 00:16:15,400 --> 00:16:18,570 Take that with you. 177 00:16:19,470 --> 00:16:21,240 You need to believe in something. 178 00:16:30,950 --> 00:16:33,350 I've been troublesome whenever you come visit. 179 00:16:33,390 --> 00:16:34,580 Not at all, sir. 180 00:16:35,220 --> 00:16:36,820 Did you meet Mr. Park? 181 00:16:36,860 --> 00:16:40,390 Yes, but I couldn't sound him out. 182 00:16:40,430 --> 00:16:42,860 Don't worry. 183 00:16:42,900 --> 00:16:45,590 He doesn't have any concrete evidence. 184 00:16:46,230 --> 00:16:48,630 - Is it my turn? - Yes, sir. 185 00:16:52,840 --> 00:16:53,970 Here. 186 00:17:02,020 --> 00:17:04,010 Just do whatever he wants. 187 00:17:06,020 --> 00:17:08,120 Money isn't the problem now. 188 00:17:08,160 --> 00:17:09,590 Yes, sir. 189 00:17:15,630 --> 00:17:16,820 I caught this one. 190 00:17:20,430 --> 00:17:24,610 Don't cause any trouble until the trial. 191 00:17:24,640 --> 00:17:25,640 Yes, sir. 192 00:17:25,670 --> 00:17:29,630 Don't trust your boys too much, either. 193 00:17:58,110 --> 00:17:59,570 I want to see your face. 194 00:18:01,880 --> 00:18:02,930 Stop! 195 00:18:17,060 --> 00:18:18,150 Are you crazy? 196 00:18:18,890 --> 00:18:21,090 What if somebody sees us? 197 00:18:21,130 --> 00:18:24,060 Are you that afraid of someone seeing? 198 00:18:28,270 --> 00:18:29,290 What's wrong with you? 199 00:18:29,940 --> 00:18:31,910 I can't even see your face. What is this? 200 00:18:33,540 --> 00:18:34,800 You know how things are. 201 00:18:35,410 --> 00:18:39,970 Have you thought about things from my perspective? 202 00:18:41,180 --> 00:18:48,140 I can't even have coffee with you at a café like other couples. 203 00:18:52,360 --> 00:18:53,740 Are you embarrassed of me? 204 00:18:53,780 --> 00:18:55,130 What are you talking about? 205 00:18:55,960 --> 00:18:58,060 Come here. I missed you. 206 00:18:59,500 --> 00:19:00,800 I'm not a prostitute. 207 00:19:01,500 --> 00:19:04,490 It's been a year already. 208 00:19:06,640 --> 00:19:08,440 I've been patient long enough. 209 00:19:09,110 --> 00:19:10,200 So what do you want me to do about it? 210 00:19:11,110 --> 00:19:15,180 You know how much reporters like to exaggerate rumors? 211 00:19:15,220 --> 00:19:18,310 If your face gets out, you'll never be able to get married. 212 00:19:19,650 --> 00:19:21,090 Selfish bastard. 213 00:19:22,360 --> 00:19:23,790 Don't be so indecent. 214 00:19:24,660 --> 00:19:29,150 Isn't what we're doing more indecent? 215 00:19:30,900 --> 00:19:31,870 Then just go. 216 00:20:09,500 --> 00:20:10,470 Cut! 217 00:20:12,040 --> 00:20:13,030 Damn! 218 00:20:14,910 --> 00:20:17,640 Come on, that looked too fake. 219 00:20:17,680 --> 00:20:21,720 How could you fall before he hits you? 220 00:20:21,750 --> 00:20:23,350 Then, Sung-min. 221 00:20:23,380 --> 00:20:26,010 Your punches need to be closer for it to look real. 222 00:20:26,990 --> 00:20:31,090 Don't punch the air. You need to aim accurately. 223 00:20:31,130 --> 00:20:32,790 Do it more realistically. 224 00:20:33,230 --> 00:20:34,750 - Sound! - Speed. 225 00:20:35,860 --> 00:20:37,890 Camera! Action! 226 00:20:47,370 --> 00:20:49,470 Cut! Are you okay? 227 00:20:50,340 --> 00:20:51,640 God damn! 228 00:20:56,020 --> 00:20:59,080 Sorry, I got too absorbed into it. 229 00:21:00,490 --> 00:21:01,650 Let's do it again. 230 00:21:02,320 --> 00:21:03,410 Ready! 231 00:21:04,990 --> 00:21:06,050 Try to be careful. 232 00:21:08,000 --> 00:21:08,980 Action! 233 00:21:19,970 --> 00:21:20,870 Cut! 234 00:21:24,510 --> 00:21:25,640 Are you okay? 235 00:21:26,810 --> 00:21:28,550 Soo-ta, what's wrong? 236 00:21:28,580 --> 00:21:29,610 Are you okay? 237 00:21:30,520 --> 00:21:33,380 I must've been too nervous. 238 00:21:34,090 --> 00:21:35,650 Let's not screw up this take. 239 00:21:37,260 --> 00:21:39,180 - Let's go again. - Okay. 240 00:21:39,210 --> 00:21:41,060 Sorry, but don't get upset 241 00:21:41,090 --> 00:21:44,400 whether you get hit once or twice. 242 00:21:44,430 --> 00:21:45,420 Step aside! 243 00:21:46,830 --> 00:21:48,270 You'll lose weight if you keep this up. 244 00:21:48,300 --> 00:21:51,000 For the sake of this movie, nothing's a waste to me. 245 00:21:51,040 --> 00:21:53,040 Doesn't seem so wasteful to me. 246 00:21:53,070 --> 00:21:55,910 It's not even your shoot today, so why are you here? 247 00:21:57,980 --> 00:22:01,140 Mi-na, do you like me by any chance? 248 00:22:03,850 --> 00:22:04,720 Ready. 249 00:22:04,750 --> 00:22:07,850 Don't mind the director. Just don't overdo it. 250 00:22:09,160 --> 00:22:10,320 I'm sorry. 251 00:22:12,090 --> 00:22:13,060 Action! 252 00:22:27,370 --> 00:22:28,930 I told you not to overdo it! 253 00:22:29,810 --> 00:22:31,540 Yes, I like the expression. 254 00:22:41,360 --> 00:22:42,880 Is it that hard not to overdo it? 255 00:22:42,920 --> 00:22:44,410 Don't you know what overdo means? 256 00:22:51,630 --> 00:22:53,230 Hurry up! Save him! 257 00:22:53,270 --> 00:22:55,560 Get the first-aid kit! No, call an ambulance! 258 00:23:01,710 --> 00:23:04,010 How could you hit him for real? 259 00:23:04,050 --> 00:23:05,270 This is a movie! 260 00:23:05,910 --> 00:23:07,380 This is so frustrating. 261 00:23:09,480 --> 00:23:11,280 Jang Soo-ta Assaults Actor During Shoot! 262 00:23:23,400 --> 00:23:24,460 No Visitors 263 00:23:24,530 --> 00:23:27,400 Take care of yourself. No, please don't get up. 264 00:23:31,040 --> 00:23:35,000 You're lucky he didn't press charges. What the hell's wrong with you? 265 00:23:36,840 --> 00:23:37,870 I don't know, either. 266 00:23:39,410 --> 00:23:42,410 There are a few reporters and Sung-min's fans outside. 267 00:23:44,180 --> 00:23:45,480 You call this a 'few'? 268 00:23:48,120 --> 00:23:49,120 There he is! 269 00:23:49,160 --> 00:23:50,720 Is the movie called off? 270 00:23:50,760 --> 00:23:53,250 Please make a statement. Was it deliberate? 271 00:23:54,090 --> 00:23:58,530 Apologize! Apologize! 272 00:23:58,600 --> 00:23:59,770 How do you feel now? 273 00:23:59,800 --> 00:24:03,980 I am deeply sorry for upsetting 274 00:24:04,020 --> 00:24:08,170 Sung-min and Sung-min's fans. 275 00:24:11,140 --> 00:24:14,710 - Show your sincere apology! - You trash! 276 00:24:17,020 --> 00:24:22,750 Apologize! Apologize! 277 00:24:22,790 --> 00:24:25,490 Fuck. Which bitch threw the flour? 278 00:24:25,530 --> 00:24:27,520 Soo-ta! Soo-ta! 279 00:24:28,860 --> 00:24:30,020 Please make a statement. 280 00:24:31,260 --> 00:24:33,340 Apologize! Apologize! 281 00:24:33,380 --> 00:24:35,430 I won't apologize! 282 00:24:36,300 --> 00:24:39,000 Edit that! Call me later! 283 00:24:45,410 --> 00:24:47,480 Where are you going? 284 00:24:47,510 --> 00:24:49,380 The meeting for the commercial shoot. 285 00:24:49,420 --> 00:24:51,180 Forget already? 286 00:24:52,590 --> 00:24:53,880 You don't need to go today. 287 00:24:57,290 --> 00:24:58,260 Why not? 288 00:24:59,860 --> 00:25:01,380 They changed the actor. 289 00:25:05,200 --> 00:25:06,560 Wear a hat if you're going outside. 290 00:25:08,100 --> 00:25:09,300 Did I commit some crime or something? 291 00:25:10,000 --> 00:25:11,800 You ignorant bastard. 292 00:25:18,450 --> 00:25:20,970 Hey, I told you to put on a hat. 293 00:25:31,890 --> 00:25:33,420 You're lucky to be alive. 294 00:25:33,960 --> 00:25:34,990 None. 295 00:25:36,400 --> 00:25:37,990 No actor wants to join us. 296 00:25:39,430 --> 00:25:41,090 Please don't take pictures. 297 00:25:45,940 --> 00:25:50,210 People say that you can't transform your acting. 298 00:25:50,240 --> 00:25:54,580 They say you live out your characters, but I disagree. 299 00:25:54,620 --> 00:25:56,710 I think you have great potential. 300 00:25:57,420 --> 00:25:59,010 What bastard said that? 301 00:26:00,650 --> 00:26:03,950 First time you've heard that? Just ignore it. 302 00:26:06,260 --> 00:26:07,590 I told you not to take pictures! 303 00:26:07,630 --> 00:26:10,460 What an asshole. 304 00:26:10,500 --> 00:26:12,950 Yeah, I'm an asshole, so what? 305 00:26:12,980 --> 00:26:15,370 Stop it or else he'll hit you. 306 00:26:15,400 --> 00:26:19,170 Damn it, it took me six years to prepare for this movie. 307 00:26:21,040 --> 00:26:23,710 If I can finish this, I'll dance naked in the street. 308 00:26:23,750 --> 00:26:25,710 Stay on schedule. 309 00:26:25,750 --> 00:26:27,480 But I don't have an actor. 310 00:26:27,510 --> 00:26:29,810 I'll promise to bring one to you myself. 311 00:26:34,150 --> 00:26:35,380 Delicious. 312 00:26:38,230 --> 00:26:39,280 Fuck. 313 00:26:39,890 --> 00:26:41,380 It's me. 314 00:26:42,300 --> 00:26:46,530 Remember you said you wanted to be in a movie with me before? 315 00:26:47,500 --> 00:26:48,490 Yeah. 316 00:26:49,270 --> 00:26:50,260 No? 317 00:26:51,910 --> 00:26:53,940 It's no big deal. 318 00:26:53,970 --> 00:26:56,440 Okay, talk to you later. 319 00:26:58,310 --> 00:26:59,840 Son of a bitch! 320 00:27:00,850 --> 00:27:03,150 I know he's not working, so how could he be busy! 321 00:27:04,250 --> 00:27:06,730 Bastard's gotten really big now. 322 00:27:06,770 --> 00:27:09,220 Yeah, see you later. Goodbye. 323 00:27:11,460 --> 00:27:12,820 There's no one to act. 324 00:27:20,400 --> 00:27:21,430 Hey. 325 00:27:23,170 --> 00:27:25,370 There's one actor. 326 00:27:25,410 --> 00:27:26,360 Who? 327 00:27:28,010 --> 00:27:34,780 Rumors have it that his acting is always the same and he's pompous. 328 00:27:34,820 --> 00:27:36,410 He can't transform his acting. 329 00:27:37,480 --> 00:27:39,750 He's always prone to beat up people. 330 00:27:39,790 --> 00:27:43,120 What an asshole. How can you act with a bastard like that? 331 00:27:45,690 --> 00:27:47,790 Who do you think he is? 332 00:27:50,760 --> 00:27:51,750 Never mind. 333 00:27:54,000 --> 00:27:56,570 Just go buy some beer. 334 00:27:56,600 --> 00:27:59,470 But I don't have any money. 335 00:28:01,710 --> 00:28:03,400 You broke bastard. 336 00:28:17,090 --> 00:28:18,120 But this is a check. 337 00:28:25,030 --> 00:28:27,590 Isn't this my money? 338 00:28:28,340 --> 00:28:29,770 It's the money for my medical bills. 339 00:28:31,070 --> 00:28:33,510 Have you lost your mind? 340 00:28:52,090 --> 00:28:53,460 How'd you know my number? 341 00:28:54,960 --> 00:28:56,480 You wrote it down for me. 342 00:28:56,510 --> 00:28:58,000 You came to return that? 343 00:29:00,030 --> 00:29:02,930 No, I changed my mind. 344 00:29:08,380 --> 00:29:10,840 Want to act in a movie? 345 00:29:10,880 --> 00:29:11,740 Movie? 346 00:29:11,780 --> 00:29:13,710 I thought you wanted to act in one. 347 00:29:14,480 --> 00:29:16,280 Why? Now you don't? 348 00:29:18,090 --> 00:29:21,450 It's a gangster movie with some fight scenes between us. 349 00:29:22,760 --> 00:29:25,430 I lose a few times at first, but then I win later. 350 00:29:25,460 --> 00:29:28,090 Of course that's a given since I'm the lead actor. 351 00:29:31,670 --> 00:29:34,600 Do I look that free to you? 352 00:29:36,740 --> 00:29:37,900 Forget it if you don't want to. 353 00:29:51,490 --> 00:29:54,180 Is that convertible your car? 354 00:29:55,390 --> 00:29:56,720 Convertible car? 355 00:29:57,760 --> 00:30:00,450 Yes. Is that important now? 356 00:30:01,300 --> 00:30:02,630 Nice car. 357 00:30:04,360 --> 00:30:05,630 You're getting a ticket. 358 00:30:07,630 --> 00:30:08,530 What? 359 00:30:11,170 --> 00:30:13,800 Does that bastard know how much that windshield costs? 360 00:30:14,370 --> 00:30:16,430 Take that ticket off, you bastard! 361 00:30:17,610 --> 00:30:19,810 I told that asshole to stick next to the car. 362 00:30:22,520 --> 00:30:25,080 But why me, when you have so many actors? 363 00:30:28,860 --> 00:30:29,580 What? 364 00:30:31,330 --> 00:30:33,350 The concept for this movie is realism. 365 00:30:36,860 --> 00:30:38,190 What's the real reason? 366 00:30:41,870 --> 00:30:44,300 I told you that the movie's concept is realism. 367 00:30:54,650 --> 00:30:56,710 I sent two actors to the hospital. 368 00:30:58,290 --> 00:30:59,980 So no one wants to play against me. 369 00:31:07,730 --> 00:31:09,130 You hit them for real? 370 00:31:15,970 --> 00:31:19,370 Then how about we do it for real, too? 371 00:31:20,070 --> 00:31:21,010 What? 372 00:31:22,240 --> 00:31:25,180 Let's do the action scenes for real. 373 00:31:28,520 --> 00:31:31,400 You can't shoot movies like that. 374 00:31:31,430 --> 00:31:34,280 Then go if you're scared to do so. 375 00:31:35,960 --> 00:31:36,920 Then... 376 00:31:41,330 --> 00:31:42,760 Go with the script for the last scene. 377 00:31:45,900 --> 00:31:47,800 Then all you need to do is win. 378 00:31:48,240 --> 00:31:49,830 I can't fake things. 379 00:31:50,640 --> 00:31:52,260 That's your expertise. 380 00:32:04,350 --> 00:32:06,380 You're smart enough to memorize the lines, right? 381 00:32:16,830 --> 00:32:19,460 'Why waste your short life like that? ' 382 00:32:20,400 --> 00:32:21,990 'Wouldn't it be embarrassing... ' 383 00:32:27,640 --> 00:32:30,700 Wait, his lines were in the script. 384 00:32:31,350 --> 00:32:32,510 Funny bastard. 385 00:32:35,720 --> 00:32:38,980 Please step aside. A little bit more. 386 00:32:44,860 --> 00:32:47,930 Are you out of your mind? 387 00:32:47,960 --> 00:32:50,690 You call this your promise? Movies aren't a joke. 388 00:32:52,070 --> 00:32:53,330 But you liked his image before. 389 00:32:53,370 --> 00:32:57,670 I liked him as a gangster but not as an actor. 390 00:32:57,710 --> 00:33:00,040 You said you wanted some real action. 391 00:33:04,510 --> 00:33:06,580 Make a decision after you shoot him. 392 00:33:06,620 --> 00:33:07,810 I give up. 393 00:33:14,960 --> 00:33:16,860 - Why is that guy here? - 'Do I look funny to you? ' 394 00:33:18,020 --> 00:33:20,020 'Does my life look easy to you? ' 395 00:33:24,770 --> 00:33:27,730 How about saying it in a different tone? 396 00:33:32,310 --> 00:33:35,470 'Do I look funny to you? ' 397 00:33:37,110 --> 00:33:38,770 'Does my life look easy to you? ' 398 00:33:41,150 --> 00:33:42,640 I see you've practiced a lot. 399 00:33:43,380 --> 00:33:44,870 What about the ending? 400 00:33:45,590 --> 00:33:47,640 Will the ending be okay? 401 00:33:50,060 --> 00:33:51,390 Just trust him and let's shoot. 402 00:33:53,690 --> 00:33:56,180 - Mr. Bong, I'm leaving now. - Okay. 403 00:34:02,670 --> 00:34:04,190 What are you doing? 404 00:34:09,140 --> 00:34:11,910 I tried out scene 87. 405 00:34:19,350 --> 00:34:21,620 I tried out scene 87 as well. 406 00:34:24,690 --> 00:34:26,420 Don't know whether this is all acting or for real. 407 00:34:32,530 --> 00:34:33,790 Ready. 408 00:34:38,510 --> 00:34:39,470 How's my hair? 409 00:34:39,510 --> 00:34:40,410 Action! 410 00:34:43,710 --> 00:34:44,610 Cut! 411 00:34:46,510 --> 00:34:47,410 Cut! 412 00:34:49,320 --> 00:34:50,250 Cut! 413 00:34:50,280 --> 00:34:51,250 Do it again. 414 00:34:51,890 --> 00:34:53,850 Can't you go any faster? 415 00:34:56,760 --> 00:34:58,660 You're in worse shape than I thought. 416 00:35:04,530 --> 00:35:05,400 Action! 417 00:35:07,430 --> 00:35:08,530 Cut! Cut! 418 00:35:09,770 --> 00:35:10,740 Do it again. 419 00:35:13,810 --> 00:35:15,900 What idiot would run ahead of him? 420 00:35:17,740 --> 00:35:19,140 Let's maintain the distance and start again. 421 00:35:31,360 --> 00:35:34,760 You're supposed to have spasms by the scarred eye. 422 00:35:34,800 --> 00:35:37,360 That's the character's trademark. 423 00:35:44,040 --> 00:35:44,970 Cut. 424 00:35:49,510 --> 00:35:50,370 Cut. 425 00:35:51,680 --> 00:35:52,540 Cut. 426 00:35:54,450 --> 00:35:56,540 Cut. Do it again. 427 00:35:57,980 --> 00:35:59,150 What now? 428 00:35:59,190 --> 00:36:03,140 I'd like your eyes to be more vicious. 429 00:36:05,330 --> 00:36:06,890 Hey, director. 430 00:36:06,930 --> 00:36:08,920 Are you mad at me or something? 431 00:36:09,630 --> 00:36:11,160 Isn't this enough? 432 00:36:11,200 --> 00:36:13,530 Your eyes are perfect now. 433 00:36:15,500 --> 00:36:16,530 Shall we stop? 434 00:36:22,640 --> 00:36:24,110 Acting is a piece of cake, right? 435 00:36:25,180 --> 00:36:27,370 Look at the camera and not me. 436 00:36:37,060 --> 00:36:37,990 Cut. 437 00:36:41,030 --> 00:36:41,960 How was he? 438 00:36:42,830 --> 00:36:44,460 Not so bad. 439 00:36:46,170 --> 00:36:47,930 But wouldn't you be the one who suffers later? 440 00:36:50,200 --> 00:36:52,430 Doesn't seem like it to me. 441 00:36:54,170 --> 00:36:56,640 - Where's my right hand man? - I think he had to leave, sir. 442 00:36:58,310 --> 00:37:00,980 You can't stand movie shoots, too? 443 00:37:01,020 --> 00:37:04,140 No, sir, but are you okay? 444 00:37:05,420 --> 00:37:09,680 Don't know whether this is a movie shoot or some track race. 445 00:37:12,290 --> 00:37:14,230 Man, I'm exhausted. 446 00:37:41,120 --> 00:37:42,610 There will be no problem, sir. 447 00:37:50,360 --> 00:37:55,320 The law is a pain in the ass. Too many things to check. 448 00:37:59,270 --> 00:38:00,670 Don't worry too much, sir. 449 00:38:01,340 --> 00:38:05,140 You'll be able to come out once the trial is over. 450 00:38:05,180 --> 00:38:09,210 I don't like the fact that I'm in the hands of a young boy. 451 00:38:09,780 --> 00:38:12,820 But I heard he's very competent for his age. 452 00:38:12,850 --> 00:38:16,790 All he did was stud law. What would he know about the world outside? 453 00:38:27,600 --> 00:38:28,530 Cut! 454 00:38:29,140 --> 00:38:32,800 Can't you do it more passionately? 455 00:38:33,540 --> 00:38:34,440 Again! 456 00:38:35,040 --> 00:38:36,510 Feels like old times. 457 00:38:37,680 --> 00:38:39,200 Am I supposed to answer that? 458 00:38:42,050 --> 00:38:43,350 Ready! 459 00:38:45,250 --> 00:38:46,240 Action! 460 00:39:06,110 --> 00:39:07,270 I love you. 461 00:39:17,880 --> 00:39:21,730 Ki-su released from prison comes to find Tae-sung. 462 00:39:21,770 --> 00:39:25,580 This is the first fight so it needs to feel sudden. 463 00:39:27,330 --> 00:39:28,790 But are you really doing it for real? 464 00:39:31,260 --> 00:39:32,230 Yes. 465 00:39:33,070 --> 00:39:37,100 You have to stop right after I yell cut. 466 00:39:37,140 --> 00:39:38,240 Now, let's shoot. 467 00:39:38,270 --> 00:39:43,910 Don't I need make-up and clothes, too? 468 00:39:43,940 --> 00:39:49,380 We gave you that scar by your eye. And your clothes look fine. 469 00:39:51,650 --> 00:39:53,980 I've never seen that actor before. 470 00:39:55,090 --> 00:39:56,890 He's not an actor. 471 00:39:56,920 --> 00:39:58,120 What are you talking about? 472 00:40:03,560 --> 00:40:04,760 Ready. 473 00:40:11,100 --> 00:40:12,070 Action! 474 00:40:14,970 --> 00:40:16,130 Are you nervous? 475 00:40:16,910 --> 00:40:18,210 I'll go easy on you. 476 00:40:26,850 --> 00:40:28,120 Cut! 477 00:40:28,150 --> 00:40:30,160 Why aren't you fighting? 478 00:40:30,190 --> 00:40:33,590 Soo-ta, you getting scared comes out directly on the screen. 479 00:40:33,630 --> 00:40:34,560 Let's go again. 480 00:40:34,590 --> 00:40:36,990 What's wrong? Scared? 481 00:40:38,300 --> 00:40:39,770 Does it look that way? 482 00:40:39,800 --> 00:40:41,200 What if he gets hurt? 483 00:40:41,230 --> 00:40:43,100 I don't know. This is my first time, too. 484 00:40:43,140 --> 00:40:47,200 What will happen to our movie if the lead actor dies? 485 00:40:48,710 --> 00:40:50,470 You have such a way with words. 486 00:40:52,010 --> 00:40:53,070 Ready. 487 00:40:57,080 --> 00:40:58,050 Action! 488 00:41:17,000 --> 00:41:17,870 Excellent expressions. 489 00:41:35,660 --> 00:41:36,620 More. More. 490 00:41:43,530 --> 00:41:44,430 Cut. 491 00:41:47,130 --> 00:41:48,190 Soo-ta, are you okay? 492 00:41:49,240 --> 00:41:50,130 Get up. 493 00:41:52,740 --> 00:41:53,830 Soo-ta, are you okay? 494 00:41:55,380 --> 00:41:57,940 What about the camera? Did it look okay? 495 00:41:57,980 --> 00:42:01,850 It looked good because it's real, but are you able to keep this up? 496 00:42:03,850 --> 00:42:06,220 - I'm okay. - Okay, then. 497 00:42:10,460 --> 00:42:12,950 - Sound! - Speed. 498 00:42:13,630 --> 00:42:14,590 Camera! 499 00:42:15,730 --> 00:42:16,720 Action! 500 00:42:26,240 --> 00:42:27,100 Cut! 501 00:42:35,280 --> 00:42:37,650 Soo-ta, are you okay? 502 00:42:37,680 --> 00:42:40,250 What the hell is this? Bring a towel! 503 00:42:40,290 --> 00:42:44,220 I told you to stop right after I yell cut! 504 00:42:44,820 --> 00:42:46,530 I'll talk to you later. 505 00:42:46,560 --> 00:42:48,490 Is this dog shit? 506 00:42:51,530 --> 00:42:55,370 Are you trying to kill somebody or make a movie? 507 00:42:55,870 --> 00:42:58,000 That's what he wanted. 508 00:42:58,040 --> 00:43:00,670 What? You like beating people up? 509 00:43:00,710 --> 00:43:02,840 Then beat me up! 510 00:43:02,880 --> 00:43:04,940 Get up and hit me! 511 00:43:04,980 --> 00:43:06,530 What are you waiting for? 512 00:43:06,560 --> 00:43:08,410 - Stop it. - Let go of me! 513 00:43:08,440 --> 00:43:10,080 Is this guy some thug or what? 514 00:43:10,110 --> 00:43:11,720 Stop! You're embarrassing me! 515 00:43:13,150 --> 00:43:15,250 What the hell is in that head of yours? 516 00:43:21,430 --> 00:43:24,790 Worry about me and not the camera. 517 00:43:25,430 --> 00:43:29,060 That's why you're one tempo late. 518 00:43:36,910 --> 00:43:39,970 Does this make any sense? The director should've stopped him! 519 00:43:40,680 --> 00:43:44,120 But you're the one who first agreed to do it. 520 00:43:44,150 --> 00:43:45,180 What, you bastard? 521 00:43:47,050 --> 00:43:48,080 Holy shit! 522 00:43:49,090 --> 00:43:52,580 That fucking gangster! 523 00:43:53,230 --> 00:43:55,920 Wouldn't the actors you hit have felt the same way? 524 00:43:57,100 --> 00:43:58,120 What did you say? 525 00:44:00,870 --> 00:44:02,900 Who'd you ask to see me all of a sudden? 526 00:44:02,940 --> 00:44:08,370 We have to rest a few days anyway because of your face. 527 00:44:09,340 --> 00:44:12,530 So how's you like getting hit? 528 00:44:12,560 --> 00:44:15,710 All I did was go by the script. 529 00:44:16,820 --> 00:44:17,910 Sure. 530 00:44:20,290 --> 00:44:22,450 So do you think you can win in the end? 531 00:44:23,090 --> 00:44:24,110 Of course. 532 00:44:25,430 --> 00:44:27,950 If I hadn't become an actor, I would've fought like you. 533 00:44:29,430 --> 00:44:30,400 Really? 534 00:44:32,070 --> 00:44:35,630 Real gangsters like us hear people call us trash. 535 00:44:37,700 --> 00:44:42,140 And those like you who can't act at all hear people call them real actors. 536 00:44:42,180 --> 00:44:43,570 Isn't that funny? 537 00:44:44,110 --> 00:44:47,180 If gangsters were the main characters of this world, 538 00:44:47,220 --> 00:44:49,210 wouldn't reality be very sad? 539 00:44:49,950 --> 00:44:50,880 Don't you think? 540 00:44:51,680 --> 00:44:55,420 Regular guys are the main characters of this world. 541 00:44:56,190 --> 00:45:01,220 But if we beat them up in a warehouse, 542 00:45:02,130 --> 00:45:04,500 the all piss and shit in their pants. 543 00:45:04,530 --> 00:45:06,170 You think you won't do the same? 544 00:45:06,200 --> 00:45:07,630 Are you threatening me? 545 00:45:11,970 --> 00:45:15,940 You two like drinking with an actor? 546 00:45:15,980 --> 00:45:16,970 Yes! 547 00:45:17,610 --> 00:45:18,840 Then you all pay for the drinks. 548 00:45:20,010 --> 00:45:21,450 - Hey! - Yes? 549 00:45:21,850 --> 00:45:25,050 - Take good care of him tonight. - Okay. 550 00:45:26,290 --> 00:45:29,810 - I don't need it. - You're so grand. 551 00:45:46,970 --> 00:45:47,870 Who is it? 552 00:45:49,280 --> 00:45:50,000 Who? 553 00:45:51,380 --> 00:45:52,400 Yes, Mi-na. 554 00:45:53,680 --> 00:45:54,610 Where? 555 00:45:56,520 --> 00:45:57,410 What? 556 00:46:02,990 --> 00:46:04,220 Mi-na. 557 00:46:05,990 --> 00:46:06,960 Mi-na? 558 00:46:08,230 --> 00:46:09,220 Mi-na? 559 00:46:12,330 --> 00:46:14,630 Let's have a look at your face. 560 00:46:17,940 --> 00:46:20,570 What the hell? 561 00:46:20,610 --> 00:46:24,410 Who the hell are you, asshole? 562 00:46:26,750 --> 00:46:28,050 What was that? 563 00:46:28,080 --> 00:46:30,980 I thought you were tougher, but that was lame. 564 00:46:31,420 --> 00:46:33,520 We're different from ordinary people. 565 00:46:33,550 --> 00:46:34,510 What? 566 00:46:36,320 --> 00:46:38,990 It's a big headache for us if we beat up anybody. 567 00:46:39,030 --> 00:46:40,290 What were you doing before? 568 00:46:40,930 --> 00:46:42,520 I was on my way to a hotel with a girl. 569 00:46:43,930 --> 00:46:45,230 I must've intruded. 570 00:46:46,570 --> 00:46:48,400 Well, yes. 571 00:47:02,450 --> 00:47:03,470 Hye-ran, hi. 572 00:47:04,220 --> 00:47:06,080 Were you sleeping? 573 00:47:06,120 --> 00:47:09,560 Su-jung, I just wanted to drink with you. 574 00:47:09,590 --> 00:47:12,840 No, just go back to sleep. 575 00:47:12,870 --> 00:47:16,090 Don't wake up, damn it. 576 00:47:19,970 --> 00:47:22,630 You must've had a bad day. 577 00:47:23,370 --> 00:47:27,000 There are some things I can't understand. 578 00:47:28,870 --> 00:47:32,240 He knows nothing and he thinks 579 00:47:32,280 --> 00:47:35,610 he's an actor after a few shoots. 580 00:47:36,520 --> 00:47:39,750 Tell me what you think. 581 00:47:40,750 --> 00:47:43,960 You think a gangster is an actor? 582 00:47:43,990 --> 00:47:45,790 Sorry, I don't understand. 583 00:47:53,230 --> 00:47:54,360 Hello? 584 00:47:56,700 --> 00:47:57,760 Eun-sun? 585 00:47:59,770 --> 00:48:03,970 I just suddenly thought of you. 586 00:48:06,710 --> 00:48:07,870 Want to meet? 587 00:48:09,050 --> 00:48:10,070 No. 588 00:48:13,050 --> 00:48:15,180 I just needed someone to talk to. 589 00:48:25,030 --> 00:48:26,000 Hold on. 590 00:48:41,080 --> 00:48:42,010 That was strange. 591 00:48:43,080 --> 00:48:44,640 I thought I heard someone outside. 592 00:48:49,060 --> 00:48:51,390 You really called me out because you wanted to talk? 593 00:48:53,830 --> 00:48:56,190 What did you want to talk about? 594 00:48:58,960 --> 00:49:01,660 You don't need to know. 595 00:49:03,340 --> 00:49:05,100 You haven't changed at all. 596 00:49:05,140 --> 00:49:06,660 Fuck, what now? 597 00:49:08,770 --> 00:49:10,270 Don't say a word today. 598 00:49:10,310 --> 00:49:12,240 I got enough to deal with besides you. 599 00:49:14,310 --> 00:49:19,080 I wish you'd get ruined. 600 00:49:20,720 --> 00:49:22,120 You're scary. 601 00:49:43,340 --> 00:49:44,370 Isn't that my chair? 602 00:49:45,510 --> 00:49:47,380 Don't you see all these chairs? 603 00:49:48,150 --> 00:49:50,550 I don't like it when someone sits on my chair. 604 00:49:50,580 --> 00:49:52,640 I wish you'd show a little respect. 605 00:50:02,030 --> 00:50:04,130 This is how far we'll go in this scene. 606 00:50:04,170 --> 00:50:07,720 Soo-ta says 'You want to die? ' 607 00:50:07,750 --> 00:50:11,270 And then he puts out his cigarette 608 00:50:12,140 --> 00:50:13,840 in this shot glass. 609 00:50:13,870 --> 00:50:14,810 Action! 610 00:50:21,110 --> 00:50:25,170 Here's the compensation for your time in jail. 611 00:50:26,320 --> 00:50:27,550 Is this all? 612 00:50:29,460 --> 00:50:30,580 What else do you want? 613 00:50:32,090 --> 00:50:33,560 Everything that's yours. 614 00:50:34,690 --> 00:50:37,820 Even your woman used to be mine though 615 00:50:39,330 --> 00:50:41,460 How dare you. 616 00:50:50,680 --> 00:50:52,370 You filthy bastard. 617 00:51:13,100 --> 00:51:14,590 Be careful. 618 00:51:15,170 --> 00:51:16,230 Tae-sung. 619 00:51:18,500 --> 00:51:20,600 Cut! You scared me. 620 00:51:23,110 --> 00:51:25,240 Isn't this a real bottle? 621 00:51:25,280 --> 00:51:27,340 Look at the blood on your hand. 622 00:51:27,380 --> 00:51:29,870 Why'd you improvise something so dangerous? 623 00:51:30,480 --> 00:51:32,450 I thought it would make me feel better. 624 00:51:32,490 --> 00:51:36,180 No, your acting was fantastic. Better than any good actor. 625 00:51:39,230 --> 00:51:41,280 Soo-ta, you were, uh, good. 626 00:51:42,460 --> 00:51:45,830 Put some medicine on his hand this instant! 627 00:51:45,870 --> 00:51:48,600 Ok! Enough for this scene. Hurry up for the next take! 628 00:52:03,920 --> 00:52:05,450 Who are you? 629 00:52:05,480 --> 00:52:07,220 What are you doing with my van? 630 00:52:07,250 --> 00:52:08,950 Hello, it's not what you think. 631 00:52:10,990 --> 00:52:13,140 - Why is your van so dirty? - Who are you? 632 00:52:13,180 --> 00:52:15,290 - Why'd you spit? - Why are you doing this? 633 00:52:15,330 --> 00:52:18,020 Do what? You messed with my van. 634 00:52:19,300 --> 00:52:20,460 I caught you red-handed. 635 00:52:26,670 --> 00:52:29,610 We can rent a van when we make more money. 636 00:52:30,210 --> 00:52:31,840 Drive your car for a while. 637 00:52:34,580 --> 00:52:37,550 You should've told me before about the situation we were in. 638 00:52:38,320 --> 00:52:39,580 Are you even interested? 639 00:52:41,450 --> 00:52:43,090 Do you even know how much 640 00:52:43,120 --> 00:52:45,750 you pay for rent and your phone bills? 641 00:52:50,700 --> 00:52:54,100 Soo-ta is hard to deal with, but try to understand him. 642 00:52:54,130 --> 00:52:58,060 He's got a lot of pride as an actor, though. 643 00:52:59,540 --> 00:53:01,300 You two must've known each other. 644 00:53:03,040 --> 00:53:06,440 We used to date long ago. 645 00:53:09,310 --> 00:53:12,650 When I was a first-time actress a while back. 646 00:53:13,720 --> 00:53:17,550 Don't you feel uncomfortable when you shoot a movie together? 647 00:53:19,260 --> 00:53:20,620 Not really. 648 00:53:32,240 --> 00:53:36,070 I have something I'm curious about, too. 649 00:53:38,140 --> 00:53:41,440 Why do you do what you do? 650 00:53:42,050 --> 00:53:43,550 Because I've been doing it for a while. 651 00:53:43,580 --> 00:53:47,110 Is that all? 652 00:53:50,420 --> 00:53:52,870 You're not going to do it for real, right? 653 00:53:52,910 --> 00:53:57,630 - Do what? - You know, our scene together. 654 00:53:57,660 --> 00:54:00,890 What exactly? 655 00:54:07,570 --> 00:54:08,540 Who is it? 656 00:54:09,510 --> 00:54:11,000 What problem? 657 00:54:14,080 --> 00:54:16,410 - There's nothing. - This sucks. 658 00:54:17,880 --> 00:54:19,110 Who called the police? 659 00:54:20,190 --> 00:54:23,590 Chairman Baek's wife reported that her diamond ring was stolen. 660 00:54:23,620 --> 00:54:27,050 The account book and secondary contract had disappeared. 661 00:54:27,590 --> 00:54:30,260 I should've gotten rid of them earlier. 662 00:54:30,300 --> 00:54:34,480 If it was a real thief, he wouldn't have stolen them. 663 00:54:34,510 --> 00:54:38,660 If they're used as evidence, the trial is no use. 664 00:54:39,440 --> 00:54:42,840 That plant-watering, antique-polishing 665 00:54:42,880 --> 00:54:45,070 bastard betrays me? 666 00:54:47,810 --> 00:54:49,360 Take care of him immediately. 667 00:54:49,400 --> 00:54:50,920 It's not a good time now, sir. 668 00:54:50,950 --> 00:54:51,880 Are you scared? 669 00:54:53,350 --> 00:54:56,920 You'd know what to do long ago just by looking at my eyes. 670 00:54:56,960 --> 00:54:59,910 There's no time to waste. Do it now. 671 00:55:06,200 --> 00:55:07,100 Hey. 672 00:55:12,000 --> 00:55:12,970 Who the hell are you? 673 00:55:48,040 --> 00:55:49,030 Where's Mr. Park? 674 00:55:51,280 --> 00:55:52,400 Do you like him? 675 00:55:54,780 --> 00:55:56,510 He doesn't seem like a bad person. 676 00:55:59,650 --> 00:56:01,080 How do you know that? 677 00:56:03,190 --> 00:56:05,050 Aren't you misjudging him? 678 00:56:06,230 --> 00:56:07,860 A gangster is nothing but a gangster. 679 00:56:07,890 --> 00:56:09,920 You can't predict what guys like him will do. 680 00:56:11,360 --> 00:56:13,260 Don't judge people so easily. 681 00:56:19,170 --> 00:56:23,810 We're going to do a long take with one cut. 682 00:56:23,840 --> 00:56:25,970 And be careful with the sound. 683 00:56:35,190 --> 00:56:37,680 We're not like before, so move aside. 684 00:56:38,390 --> 00:56:40,150 You must be on your way home. 685 00:56:41,830 --> 00:56:43,490 You were with him last night? 686 00:56:44,130 --> 00:56:45,650 Don't be so childish. 687 00:56:46,670 --> 00:56:50,270 Then I'll check what you did last night myself. 688 00:56:50,300 --> 00:56:52,050 Let go of me! 689 00:56:52,090 --> 00:56:53,770 Shut the hell up! 690 00:56:53,810 --> 00:56:56,740 - Stop it! - You fucking bitch! 691 00:56:58,010 --> 00:56:59,000 Let go! 692 00:57:01,310 --> 00:57:02,300 Damn it. 693 00:57:17,130 --> 00:57:18,690 Help! 694 00:57:25,070 --> 00:57:26,130 Crazy bastard. 695 00:57:28,240 --> 00:57:29,500 Get out of there! 696 00:57:30,410 --> 00:57:31,880 You rotten filth. 697 00:57:32,340 --> 00:57:33,500 Cut, what's going on? 698 00:57:33,810 --> 00:57:37,040 This isn't acting! He's doing it for real! 699 00:57:39,650 --> 00:57:41,710 Don't cry and wipe your tears. 700 00:57:47,660 --> 00:57:49,350 Did you do it for real? 701 00:57:51,260 --> 00:57:53,030 Rotten filth? 702 00:58:16,720 --> 00:58:20,020 Where is the book and contract? 703 00:58:22,290 --> 00:58:26,820 Did Chairman Baek say he'd spare me if I tell you? 704 00:58:27,530 --> 00:58:31,020 I promise nothing will happen to you. 705 00:58:32,240 --> 00:58:34,400 You expect me to believe that? 706 00:59:16,320 --> 00:59:17,380 Fuck, give it to me. 707 00:59:21,060 --> 00:59:22,820 What do you want to be later? 708 00:59:24,160 --> 00:59:26,300 Why don't you have something you're good at? 709 00:59:26,330 --> 00:59:29,600 How can you live without any goals? 710 00:59:29,630 --> 00:59:31,970 What does youth mean without an ambition? 711 00:59:32,000 --> 00:59:34,830 Again, your bull shit philosophy. 712 00:59:38,940 --> 00:59:40,600 Something good happen to you? 713 00:59:42,440 --> 00:59:45,040 It's you who's had something good happen. 714 00:59:46,950 --> 00:59:49,780 Since you had a big role for an extra. 715 00:59:52,890 --> 00:59:54,380 I had a good time watching your movie. 716 00:59:58,090 --> 01:00:01,260 What are you two doing standing there? 717 01:00:02,600 --> 01:00:04,260 Soo-ta, get ready. 718 01:00:06,500 --> 01:00:07,990 Your acting has gotten a lot better. 719 01:00:09,640 --> 01:00:11,330 You seem like a real actor now. 720 01:00:16,710 --> 01:00:17,740 Action. 721 01:00:18,650 --> 01:00:24,020 Have you ever dreamed once of something you can't have? 722 01:00:25,150 --> 01:00:28,210 You never wanted to become someone else? 723 01:00:31,990 --> 01:00:37,160 If I could be you, I wanted to steal your girl. 724 01:00:40,800 --> 01:00:42,430 Then you'd go off to a far away place, 725 01:00:44,510 --> 01:00:46,270 and live as if you were dead. 726 01:00:55,150 --> 01:00:58,240 Didn't you say that you'd spare me? 727 01:01:07,400 --> 01:01:09,630 Here's some traveling expenses on your way. 728 01:01:18,010 --> 01:01:20,000 Then you'd go off to a far away place, 729 01:01:21,140 --> 01:01:24,340 and live as if you were dead. 730 01:01:24,980 --> 01:01:25,840 Sir. 731 01:01:26,420 --> 01:01:27,400 Free him. 732 01:01:28,180 --> 01:01:29,780 If Chairman Baek finds out about this... 733 01:01:31,190 --> 01:01:32,410 Keep this a secret. 734 01:01:38,430 --> 01:01:39,690 I took care of everything, sir. 735 01:01:40,260 --> 01:01:45,500 Seeing that Mr. Park betrayed me, I have no one to trust. 736 01:01:52,070 --> 01:01:53,770 How far away is the trial? 737 01:01:55,840 --> 01:01:57,400 Two weeks, sir. 738 01:02:04,490 --> 01:02:05,680 And Mr. Park? 739 01:02:06,390 --> 01:02:08,050 I sent him abroad without anyone knowing. 740 01:02:09,120 --> 01:02:12,030 We aren't in good circumstances, so please stop acting. 741 01:02:13,930 --> 01:02:15,090 Is there a problem? 742 01:02:16,770 --> 01:02:17,990 Everything's been solved. 743 01:02:20,370 --> 01:02:22,000 You seemed to have changed, sir. 744 01:02:23,440 --> 01:02:24,530 Go. 745 01:02:31,650 --> 01:02:33,240 Why are you so serious? 746 01:02:36,020 --> 01:02:38,210 You have to set up the car like that? 747 01:02:39,690 --> 01:02:41,710 It's safe that way. 748 01:02:41,740 --> 01:02:43,690 Why? Can't stand it? 749 01:02:43,730 --> 01:02:47,860 It always seemed strange that the car is higher than other cars in movies. 750 01:02:47,900 --> 01:02:49,630 Why don't you just direct the movie yourself? 751 01:02:54,340 --> 01:02:55,770 Here. 752 01:02:55,800 --> 01:02:58,710 I can't trust my agent with it. 753 01:02:58,740 --> 01:03:00,900 Be gentle to it, it's sensitive like a woman. 754 01:03:17,630 --> 01:03:18,650 Cut! What is this! 755 01:03:20,300 --> 01:03:21,230 My car! 756 01:03:22,930 --> 01:03:23,920 My damn car. 757 01:03:24,900 --> 01:03:26,660 That gangster bastard! 758 01:04:30,100 --> 01:04:31,030 Mi-na! 759 01:04:31,970 --> 01:04:33,130 Cut! What is this! 760 01:04:38,110 --> 01:04:39,910 - Sound! - Speed. 761 01:04:39,940 --> 01:04:40,840 Camera! 762 01:04:42,280 --> 01:04:43,340 Action! 763 01:04:45,150 --> 01:04:48,240 Open your eyes! Open your eyes! 764 01:05:04,130 --> 01:05:05,500 Today is your last day, right? 765 01:05:06,430 --> 01:05:09,030 Yes, I died just now. 766 01:05:10,570 --> 01:05:11,970 I'll come visit the set often. 767 01:05:14,880 --> 01:05:20,310 I'm sorry about being so rough last time. 768 01:05:23,350 --> 01:05:27,980 Did you really jump in to save me on purpose? 769 01:05:32,260 --> 01:05:33,520 I didn't see the camera. 770 01:06:25,780 --> 01:06:26,750 Smile. 771 01:06:31,820 --> 01:06:33,010 Do you live here? 772 01:06:34,560 --> 01:06:35,550 I move around. 773 01:06:38,530 --> 01:06:40,190 What happened here? 774 01:06:43,100 --> 01:06:44,430 Don't say anything. 775 01:06:48,040 --> 01:06:54,030 I thought I could understand anyone when I was young. 776 01:06:56,640 --> 01:06:59,200 But I've lost confidence in it the more I've gotten older. 777 01:07:08,520 --> 01:07:10,510 Hey, aren't you overdoing it? 778 01:07:12,730 --> 01:07:14,320 You're not even listening to me. 779 01:07:23,870 --> 01:07:24,840 Hey, Soo-ta. 780 01:07:27,280 --> 01:07:28,300 Soo-ta! 781 01:07:32,150 --> 01:07:33,050 What? 782 01:07:36,680 --> 01:07:37,850 What's this all about? 783 01:07:37,890 --> 01:07:40,220 If you have a mouth, then tell me what this is. 784 01:07:42,790 --> 01:07:43,850 I don't know. 785 01:07:46,230 --> 01:07:47,190 You don't know? 786 01:07:49,100 --> 01:07:51,430 Who the hell is this girl? 787 01:07:51,470 --> 01:07:52,990 Just because you don't know that's it? 788 01:07:53,300 --> 01:07:55,270 Stop it! I'm going nuts, too! 789 01:07:55,300 --> 01:07:57,710 How long do I have to clean up your mess? 790 01:07:57,740 --> 01:08:00,110 Know how hard it is working with you? 791 01:08:00,140 --> 01:08:01,580 Then quit! 792 01:08:02,040 --> 01:08:04,490 - Are you done talking? - I'm done. 793 01:08:04,530 --> 01:08:06,940 You live off me, so stop complaining. 794 01:08:07,480 --> 01:08:08,450 What? 795 01:08:09,520 --> 01:08:10,810 What's so special about your life? 796 01:08:32,770 --> 01:08:35,040 Did you do it? 797 01:08:36,850 --> 01:08:39,110 You and I were the only one there. 798 01:08:39,150 --> 01:08:41,240 Tell me! Did you do it? 799 01:08:42,580 --> 01:08:45,420 Say something! 800 01:08:46,220 --> 01:08:49,050 Let go. I don't want to say anything. 801 01:08:50,960 --> 01:08:52,820 If it wasn't you, then who sent it? 802 01:09:00,100 --> 01:09:01,500 - Hello? - It's me. 803 01:09:01,540 --> 01:09:04,570 They called me. What they want is money. 804 01:09:04,610 --> 01:09:06,200 Wait at home for now. 805 01:09:06,840 --> 01:09:07,930 Okay. 806 01:09:14,250 --> 01:09:17,380 Why the hell are you doing this to me? 807 01:09:50,650 --> 01:09:53,420 What happened? 808 01:09:56,960 --> 01:10:00,030 I think those bastards are hoodlums from that area. 809 01:10:00,060 --> 01:10:01,360 They want to raise the money. 810 01:10:02,900 --> 01:10:04,900 It's a lot. 811 01:10:04,930 --> 01:10:07,990 I think they know that if we call the police 812 01:10:08,640 --> 01:10:10,510 then it'll get publicized. 813 01:10:10,540 --> 01:10:12,540 Sons of bitches. 814 01:10:12,570 --> 01:10:15,070 Where do we get that kind of money so quickly? 815 01:10:18,410 --> 01:10:21,410 Even if it's a celebrity's car, 816 01:10:21,450 --> 01:10:24,480 I can't buy it at that price since it's used. 817 01:10:27,360 --> 01:10:29,760 Can I ask for your autograph while you're here? 818 01:10:49,910 --> 01:10:50,970 What's the reason? 819 01:10:52,480 --> 01:10:53,610 You don't need to know. 820 01:10:55,020 --> 01:10:56,310 It's not petty cash. 821 01:11:07,000 --> 01:11:09,760 Keep it a secret. I'll retrieve my car later. 822 01:11:16,100 --> 01:11:18,510 Why do you trust him with our money? 823 01:11:18,540 --> 01:11:21,740 Do a job for me, quietly. 824 01:12:11,160 --> 01:12:12,130 Follow that car. 825 01:12:31,480 --> 01:12:32,450 What? 826 01:12:32,480 --> 01:12:35,350 We caught them, but one got away. 827 01:12:35,380 --> 01:12:37,850 What if that bastard blows the whistle? 828 01:12:39,290 --> 01:12:40,350 Hurry and find him. 829 01:12:41,460 --> 01:12:43,260 When he calls again, 830 01:12:43,290 --> 01:12:47,090 I'll go get the tape so you wait here. 831 01:12:55,140 --> 01:12:56,030 Hello? 832 01:12:57,140 --> 01:12:58,900 That wasn't us. 833 01:12:59,740 --> 01:13:01,040 I said that wasn't us! 834 01:13:01,080 --> 01:13:03,310 Hello? Hello? 835 01:13:05,480 --> 01:13:07,210 Some gangsters attacked them. 836 01:13:08,320 --> 01:13:10,220 They're really pissed off. 837 01:13:10,250 --> 01:13:11,410 Did you hire them? 838 01:13:15,460 --> 01:13:16,790 Don't you get what I'm saying? 839 01:13:18,160 --> 01:13:20,820 Want people to hear that I hired some gangsters? 840 01:13:23,130 --> 01:13:24,530 Don't interfere any more. 841 01:13:32,210 --> 01:13:34,070 Sorry about getting mad last time. 842 01:13:37,350 --> 01:13:38,510 You know how I really feel, right? 843 01:13:55,460 --> 01:13:56,450 I'll go. 844 01:13:57,400 --> 01:13:59,700 No, I want to solve this myself. 845 01:14:18,050 --> 01:14:19,250 And the tape? 846 01:14:19,290 --> 01:14:20,380 Not now. 847 01:14:21,220 --> 01:14:23,390 I'll give it to you when you return my boys. 848 01:14:23,430 --> 01:14:25,690 You should've stuck with the rules. 849 01:14:25,730 --> 01:14:27,990 - You bastard! - Let go! 850 01:14:41,580 --> 01:14:42,540 Stop the car! 851 01:15:00,700 --> 01:15:01,790 Was it him? 852 01:15:03,760 --> 01:15:05,130 The tape and the video are in here. 853 01:15:05,930 --> 01:15:06,900 Yes, it is. 854 01:15:11,240 --> 01:15:12,170 What's going on? 855 01:15:14,940 --> 01:15:18,900 In the end, you and I live no differently. 856 01:15:21,450 --> 01:15:23,310 Take it before the cops arrive. 857 01:15:29,020 --> 01:15:32,290 No, you're the one who should leave. 858 01:15:32,330 --> 01:15:35,300 I'm handing him over to the cops. And everyone who's involved. 859 01:15:35,330 --> 01:15:36,960 If that goes in their hands, you're in jeopardy. 860 01:15:37,000 --> 01:15:39,060 But I can't handle things like you. 861 01:15:42,470 --> 01:15:44,530 What's so different between him and you all? 862 01:15:45,640 --> 01:15:47,340 To be honest, I don't know. 863 01:15:48,610 --> 01:15:51,410 You ungrateful son of a bitch. 864 01:15:57,850 --> 01:15:59,150 What are you doing? 865 01:15:59,190 --> 01:16:00,420 No, not like this. 866 01:16:00,450 --> 01:16:02,820 If this gets out, you're done for. Don't you get it? 867 01:16:14,570 --> 01:16:16,230 I've lost. 868 01:16:17,340 --> 01:16:18,600 I'm sorry, sir. 869 01:16:20,410 --> 01:16:23,170 You've gotten a lot better. 870 01:16:24,210 --> 01:16:26,680 But what's wrong with your expression? 871 01:16:26,720 --> 01:16:28,550 Is there any problem? 872 01:16:28,580 --> 01:16:29,740 No, sir. 873 01:16:30,350 --> 01:16:32,120 There's nothing to worry about. 874 01:16:32,150 --> 01:16:36,590 Of course there shouldn't be. Only one week left until the trial. 875 01:16:39,930 --> 01:16:43,230 I heard you're acting in a movie. 876 01:16:45,470 --> 01:16:48,530 I have a lot of eyes and ears out there that you don't know. 877 01:16:50,910 --> 01:16:51,930 I'm sorry, sir. 878 01:16:52,610 --> 01:16:56,130 Sometimes I don't know what's in that head of yours. 879 01:17:13,730 --> 01:17:14,720 Damn it. 880 01:17:23,870 --> 01:17:24,960 Right here! 881 01:17:28,610 --> 01:17:30,040 You little... 882 01:17:32,910 --> 01:17:34,240 Damn it. 883 01:17:34,280 --> 01:17:35,580 Hello? 884 01:17:37,820 --> 01:17:39,950 I'm busy so don't call. 885 01:17:41,020 --> 01:17:42,990 You asshole. 886 01:17:43,020 --> 01:17:45,890 I'm not cursing at you. I'm hanging up. 887 01:17:50,970 --> 01:17:54,330 - Why'd you answer the phone like that? - It's nothing, sir. 888 01:17:54,900 --> 01:17:55,800 Who was it? 889 01:17:57,370 --> 01:17:58,340 My mother. 890 01:17:59,040 --> 01:18:02,600 Her birthday is in a few days. She asked when I'm coming to visit. 891 01:18:10,480 --> 01:18:11,450 Go visit her. 892 01:18:12,190 --> 01:18:13,450 That's okay, sir. 893 01:18:16,520 --> 01:18:17,550 Thank you, sir. 894 01:18:19,890 --> 01:18:21,260 I'll be back soon. 895 01:18:26,400 --> 01:18:27,460 What did I say wrong, sir? 896 01:18:30,440 --> 01:18:32,430 - Let's shoot a movie. - Sir? 897 01:18:46,220 --> 01:18:47,190 Come on. 898 01:19:28,500 --> 01:19:29,360 Boss! 899 01:19:30,770 --> 01:19:32,030 Mr. Park... 900 01:19:41,510 --> 01:19:43,200 What will you do? 901 01:19:55,820 --> 01:19:58,450 Mr. Kim, let's have lunch later. 902 01:20:09,640 --> 01:20:11,200 You look very surprised. 903 01:20:12,040 --> 01:20:15,380 You're not supposed to be alive. Have you forgotten? 904 01:20:15,410 --> 01:20:17,780 How can a living person act as if he's dead? 905 01:20:19,510 --> 01:20:22,680 Wouldn't Chairman Baek know that I'm alive? 906 01:20:24,720 --> 01:20:29,060 You seem to be in a very tight spot. 907 01:20:29,090 --> 01:20:30,610 Let me ask you one thing. 908 01:20:31,760 --> 01:20:33,890 Why'd you let me live? 909 01:20:36,560 --> 01:20:39,260 Why'd you spare me? 910 01:20:54,320 --> 01:20:56,750 I heard he might testify for the other party. 911 01:20:56,790 --> 01:20:58,350 We should take care of him now. 912 01:20:58,390 --> 01:21:00,420 It's not that easy now. 913 01:21:00,450 --> 01:21:02,320 I have to meet Chairman Baek for now. 914 01:21:03,360 --> 01:21:06,330 Follow him and don't do anything hasty. 915 01:21:08,830 --> 01:21:11,990 Go back. He declined your request to see him. 916 01:22:09,420 --> 01:22:11,960 Who are you? What bastard sent you? 917 01:22:11,990 --> 01:22:14,390 I got the wrong room. 918 01:22:55,070 --> 01:22:56,760 Eun-sun 919 01:23:22,060 --> 01:23:23,150 They said he died from a fall. 920 01:23:24,130 --> 01:23:26,900 The police will determine that it was a suicide. 921 01:23:54,930 --> 01:23:55,900 Sir... 922 01:24:04,440 --> 01:24:05,770 It's not a suicide. 923 01:24:20,890 --> 01:24:22,820 Sir, we don't have time for this. 924 01:24:23,660 --> 01:24:26,760 If you don't do something, it's dangerous. 925 01:24:26,800 --> 01:24:27,780 Cut. 926 01:24:30,860 --> 01:24:32,800 - Put some more blood on him. - Sir. 927 01:24:37,500 --> 01:24:38,990 Who are they back there? 928 01:24:40,470 --> 01:24:42,240 I brought two more just in case. 929 01:24:44,080 --> 01:24:45,270 Chicken shits. 930 01:24:47,180 --> 01:24:49,210 It's not the time to relax. 931 01:24:51,750 --> 01:24:53,620 Don't you know that Chairman Baek abandoned us? 932 01:24:55,690 --> 01:24:58,790 You say you quit, but what does that leave me? 933 01:24:58,830 --> 01:25:00,530 What is it that you want? 934 01:25:00,560 --> 01:25:03,500 Did you plan all this? Because I mocked you in the beginning? 935 01:25:06,270 --> 01:25:07,760 Think whatever you like. 936 01:25:13,940 --> 01:25:15,680 If you just go, then that's it? 937 01:25:15,710 --> 01:25:17,870 Gang-pae! Gang-pae! 938 01:25:17,910 --> 01:25:20,040 Movies aren't a joke! 939 01:25:21,580 --> 01:25:24,220 Let go of me, you bastard! 940 01:25:24,250 --> 01:25:26,020 Gang-pae! Gang-pae! 941 01:25:27,290 --> 01:25:30,220 I don't know your reasons, but you can't do this. 942 01:25:47,240 --> 01:25:50,230 Yeah, you don't fit here. 943 01:25:51,210 --> 01:25:52,640 Go, you bastard! 944 01:25:52,680 --> 01:25:54,770 Go live like filth for the rest of your life! 945 01:25:55,980 --> 01:25:57,470 Pitiful bastard. 946 01:25:58,390 --> 01:26:00,790 - Watch your mouth. - What's it with you? 947 01:26:01,490 --> 01:26:02,350 You don't know shit. 948 01:26:03,690 --> 01:26:04,880 You worthless thug. 949 01:26:10,660 --> 01:26:15,900 I let you slide since he liked you, but you have no respect. 950 01:26:17,300 --> 01:26:19,100 Look down, asshole. 951 01:26:25,010 --> 01:26:26,810 Feel humiliated in front of everyone, huh? 952 01:26:27,850 --> 01:26:30,250 Then look down or else it'll get worse. 953 01:26:31,890 --> 01:26:36,120 You son of a bitch! Come on and fight! 954 01:26:38,030 --> 01:26:39,730 Hurts like hell, doesn't it? 955 01:26:39,760 --> 01:26:43,060 I'll make you look down before I hit you ten times. 956 01:26:43,100 --> 01:26:44,360 Look down. 957 01:26:48,070 --> 01:26:49,060 One! 958 01:26:52,410 --> 01:26:53,370 Two! 959 01:26:56,040 --> 01:26:57,010 Three! 960 01:26:59,050 --> 01:27:04,480 Can't you differentiate movies from real life? 961 01:27:08,060 --> 01:27:09,150 Let's go. 962 01:27:12,430 --> 01:27:13,720 Fine. 963 01:27:15,300 --> 01:27:16,990 Let's see who will win. 964 01:27:18,430 --> 01:27:19,400 Four! 965 01:27:21,470 --> 01:27:22,490 Five! 966 01:27:24,470 --> 01:27:25,560 Six! 967 01:27:34,150 --> 01:27:35,580 Pitiful bastard. 968 01:27:37,320 --> 01:27:39,110 Just remember one thing. 969 01:27:39,990 --> 01:27:43,580 This is all because of you. 970 01:28:28,440 --> 01:28:32,530 Let's do it for real this time. 971 01:28:37,740 --> 01:28:38,790 - Sir! - Sir! 972 01:28:38,830 --> 01:28:39,840 You bastards! 973 01:29:01,100 --> 01:29:03,000 Why are you calling so late? 974 01:29:04,000 --> 01:29:07,240 Shouldn't you be next to me at a time like this? 975 01:29:07,280 --> 01:29:10,480 Is this Jang Soo-ta? This is the police calling. 976 01:29:10,510 --> 01:29:11,600 The police? 977 01:29:16,920 --> 01:29:18,650 Get rid of that frown. 978 01:29:20,250 --> 01:29:22,950 Think you're at home? Sit right, you bastard. 979 01:29:27,460 --> 01:29:30,360 - Damn it. - You're here already. 980 01:29:31,200 --> 01:29:33,130 What happened to you? I couldn't reach you. 981 01:29:41,070 --> 01:29:42,060 What's this? 982 01:29:43,010 --> 01:29:44,100 Why do you have this on you? 983 01:29:49,020 --> 01:29:50,280 You did it? 984 01:29:52,950 --> 01:29:55,060 You did this from the beginning? 985 01:29:55,090 --> 01:29:56,520 I don't think so. 986 01:29:57,420 --> 01:30:01,360 He seemed to have raised the amount during the transaction. 987 01:30:02,560 --> 01:30:07,430 He had some gambling debt, so that could be why he did it. 988 01:30:07,470 --> 01:30:09,530 You broke the tape because of that? 989 01:30:15,710 --> 01:30:17,640 That was some really good acting. 990 01:30:20,110 --> 01:30:21,840 What have you done for me? 991 01:30:24,520 --> 01:30:26,390 How could you say that to me? 992 01:30:26,420 --> 01:30:28,170 How could you of all people? 993 01:30:28,210 --> 01:30:30,970 - Hey, calm down. - Let me! 994 01:30:31,000 --> 01:30:33,570 Please stop it. It's over now. 995 01:30:33,600 --> 01:30:36,130 - It's not over! - That's enough! 996 01:30:36,160 --> 01:30:38,460 Are you fucking human? 997 01:30:39,000 --> 01:30:40,300 Let go! 998 01:30:40,330 --> 01:30:41,820 Are you human? 999 01:30:43,300 --> 01:30:45,240 How could you do that to me? 1000 01:31:11,630 --> 01:31:13,800 Hi, it's me. 1001 01:31:13,830 --> 01:31:16,000 I wish you wouldn't call me anymore. 1002 01:31:18,310 --> 01:31:24,210 I was calling someone else, but I must've pressed the wrong button. 1003 01:31:25,110 --> 01:31:27,240 I'm busy so if you don't have anything to say I'm hanging up. 1004 01:31:29,750 --> 01:31:31,110 Okay, talk to you later. 1005 01:31:56,580 --> 01:32:00,510 Being dead or alive can't be left in someone's hands. 1006 01:32:06,020 --> 01:32:09,610 Chairman Baek and you all are now done for. 1007 01:32:12,230 --> 01:32:15,020 How about working under me? 1008 01:32:29,580 --> 01:32:30,670 Use it for traveling expenses. 1009 01:32:32,680 --> 01:32:34,580 I have to return the favor. 1010 01:33:31,440 --> 01:33:34,070 Or pay back the production costs! 1011 01:33:37,080 --> 01:33:38,270 Say something. 1012 01:33:38,750 --> 01:33:41,980 You bring a gangster to this movie and ruin everything! 1013 01:33:42,020 --> 01:33:44,350 Now you don't want to be responsible for it? 1014 01:33:58,430 --> 01:34:02,200 Let's shoot again. 1015 01:34:02,240 --> 01:34:04,030 Are you fucking playing games? 1016 01:34:06,270 --> 01:34:07,570 What happened to your face? 1017 01:34:08,480 --> 01:34:09,940 Then why'd you go in the first place? 1018 01:34:11,010 --> 01:34:12,880 Shall I just go? 1019 01:34:12,910 --> 01:34:14,470 Go where? 1020 01:34:15,450 --> 01:34:16,940 You probably had your reasons. 1021 01:34:21,760 --> 01:34:23,520 You don't make the decisions around here. 1022 01:34:24,220 --> 01:34:25,780 Get lost, you son of a bitch. 1023 01:34:46,510 --> 01:34:48,550 You bragged about being an actor, 1024 01:34:48,580 --> 01:34:52,480 but now you don't care about what happens to the movie? 1025 01:34:54,150 --> 01:34:55,310 Get lost, you bastard. 1026 01:35:06,470 --> 01:35:07,800 Punch me. 1027 01:35:07,830 --> 01:35:09,100 Crazy bastard. 1028 01:35:10,670 --> 01:35:13,970 You don't care about what happens to the movie anyway. 1029 01:35:15,340 --> 01:35:16,670 I don't care of course. 1030 01:35:25,050 --> 01:35:26,210 What the... 1031 01:35:26,690 --> 01:35:28,120 What the hell are you doing? 1032 01:35:29,160 --> 01:35:31,350 Let's fight now. 1033 01:35:32,430 --> 01:35:33,450 Punch me. 1034 01:35:35,760 --> 01:35:38,390 Why? Don't have the confidence to win? 1035 01:35:40,370 --> 01:35:42,200 There's no camera here. 1036 01:35:42,870 --> 01:35:45,530 Don't be conscious of people and fight freely. 1037 01:35:48,370 --> 01:35:50,400 Why are you doing this? 1038 01:35:54,680 --> 01:35:56,550 If you want it that bad, then let's do it for real. 1039 01:35:58,380 --> 01:36:00,010 But this isn't the place. 1040 01:36:13,800 --> 01:36:17,170 My play starts next weekend. You're coming, right? 1041 01:36:18,710 --> 01:36:20,040 Do I have to go? 1042 01:36:21,440 --> 01:36:23,240 Of course you do. 1043 01:36:32,620 --> 01:36:34,610 Your face is full of scars. 1044 01:36:39,530 --> 01:36:42,590 Why do you keep kissing me? 1045 01:36:45,530 --> 01:36:47,360 So that you won't feel any pain. 1046 01:36:49,100 --> 01:36:51,160 So that no one will hurt you. 1047 01:37:00,710 --> 01:37:06,150 I feel like a different person when I'm with you. 1048 01:37:09,260 --> 01:37:10,690 What kind of person? 1049 01:37:52,370 --> 01:37:56,060 Ice caramel macchiato and a parfait please. 1050 01:37:56,100 --> 01:37:59,760 Are you the actor Jang Soo-ta by any chance? 1051 01:38:00,710 --> 01:38:03,970 No, you've gotten the wrong person. 1052 01:38:04,840 --> 01:38:07,780 I like your movies. Have a good time. 1053 01:38:19,460 --> 01:38:20,760 I didn't think you'd come. 1054 01:38:26,600 --> 01:38:30,040 Don't you feel uncomfortable here? 1055 01:38:33,770 --> 01:38:34,800 Well, no... 1056 01:38:37,840 --> 01:38:39,240 How's the coffee? 1057 01:38:41,810 --> 01:38:42,970 Not bad. 1058 01:39:19,920 --> 01:39:20,890 Cut! 1059 01:39:26,660 --> 01:39:29,360 This is the very end. 1060 01:39:30,260 --> 01:39:32,270 Are you really going to fight? 1061 01:39:32,300 --> 01:39:33,290 Yes. 1062 01:39:36,440 --> 01:39:37,630 You have the confidence, right? 1063 01:39:39,140 --> 01:39:41,270 Just make sure we get filmed. 1064 01:39:41,310 --> 01:39:43,740 Okay, let's do it. 1065 01:39:43,780 --> 01:39:45,530 You can win. 1066 01:39:45,560 --> 01:39:47,280 Okay, get ready. 1067 01:39:47,910 --> 01:39:49,850 Get ready for the last take! 1068 01:39:51,480 --> 01:39:53,250 Everyone get ready! 1069 01:39:53,290 --> 01:39:54,990 Bring me some socks. 1070 01:39:55,020 --> 01:39:57,320 Camera A, go with a full shot! 1071 01:39:57,360 --> 01:40:01,790 Camera B and Camera C, shoot the actors with close ups. 1072 01:40:03,860 --> 01:40:06,730 - Will it come out like in the script? - I don't know either. 1073 01:40:07,300 --> 01:40:08,820 The director doesn't know everything. 1074 01:40:09,770 --> 01:40:11,290 Then what do you know? 1075 01:40:11,970 --> 01:40:14,130 That the director should trust his actors till the very end. 1076 01:40:31,660 --> 01:40:33,190 I'll be gentle. 1077 01:40:33,230 --> 01:40:34,390 Give me all that you got. 1078 01:40:35,460 --> 01:40:37,660 - Ready! - Shoot. 1079 01:40:38,000 --> 01:40:40,000 - Sound! - OK. 1080 01:40:40,030 --> 01:40:41,690 Camera! 1081 01:40:42,170 --> 01:40:43,360 Action! 1082 01:42:43,490 --> 01:42:44,620 Is that all that you got? 1083 01:44:49,720 --> 01:44:51,110 Cut! 1084 01:44:54,920 --> 01:44:56,560 Did all the cameras get everything? 1085 01:44:56,590 --> 01:44:58,350 They fucking did it. 1086 01:45:00,390 --> 01:45:01,720 You two were wonderful. 1087 01:45:03,530 --> 01:45:05,160 Absolutely wonderful. 1088 01:45:05,200 --> 01:45:07,790 Don't cry. You look like a loser. 1089 01:45:54,050 --> 01:45:55,140 Where are you going? 1090 01:45:56,050 --> 01:45:59,140 Now that the shoot's over, the director wanted to have a drink. 1091 01:46:00,650 --> 01:46:03,710 Now you seem like a real actor. 1092 01:46:45,770 --> 01:46:47,320 Where are you going in such a rush? 1093 01:46:48,000 --> 01:46:49,630 To shoot a movie. 1094 01:46:49,670 --> 01:46:52,260 What? Without a camera? 1095 01:46:53,410 --> 01:46:55,290 You're the camera. 1096 01:46:55,330 --> 01:46:56,830 Don't be silly. 1097 01:46:56,870 --> 01:46:58,340 Film it right. 1098 01:47:20,600 --> 01:47:21,930 I'll carry it for you. 1099 01:47:24,240 --> 01:47:25,360 Sure. 1100 01:47:27,740 --> 01:47:30,800 Be careful carrying it. It's precious. 1101 01:48:48,820 --> 01:48:49,980 You bastard! 1102 01:48:51,420 --> 01:48:54,550 Son of bitch! Don't move! 1103 01:48:56,330 --> 01:48:57,350 Come here! 1104 01:49:01,130 --> 01:49:02,120 Step aside. 75342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.